All language subtitles for The Cars That Ate Paris (Peter Weir 1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,800 --> 00:02:36,800 LOS COCHES QUE DEVORARON PARIS 2 00:03:49,039 --> 00:03:50,709 PLANO DE CONTRATACION RURAL 3 00:04:40,158 --> 00:04:41,168 Lleno. 4 00:05:06,238 --> 00:05:07,238 Gracias. 5 00:07:02,157 --> 00:07:05,586 Circulaba muy deprisa 6 00:07:05,797 --> 00:07:07,666 por una carretera rural. 7 00:07:08,636 --> 00:07:10,227 Era noche cerrada. 8 00:07:10,437 --> 00:07:13,187 Deb�a haber bebido una o dos cervezas. 9 00:07:13,957 --> 00:07:17,957 Tom� mal la curva. Tiraba de una caravana muy pesada. 10 00:07:20,196 --> 00:07:21,387 Cay�. 11 00:07:21,636 --> 00:07:23,666 Los dos murieron en seguida. 12 00:07:25,156 --> 00:07:27,186 La gente no aprende. 13 00:07:27,396 --> 00:07:29,267 Necesitan correr. 14 00:07:29,477 --> 00:07:32,546 Pens� que era mejor venir a verle. 15 00:07:32,756 --> 00:07:35,946 � Y el coche? � Se puede salvar algo? 16 00:07:36,596 --> 00:07:38,826 Explot�, y el resto se quem�. 17 00:07:39,076 --> 00:07:40,466 Puede ver lo que queda si quiere. 18 00:07:40,677 --> 00:07:42,426 No es necesario. 19 00:07:45,196 --> 00:07:48,347 Estar� encantado de ayudarle 20 00:07:48,556 --> 00:07:51,115 si consigue trabajo en la zona. 21 00:07:51,316 --> 00:07:53,746 Podr�a evitarle perder el tiempo. 22 00:07:53,956 --> 00:07:56,626 Es muy amable. Me las apa�ar�. 23 00:07:57,436 --> 00:07:58,576 Gracias. 24 00:08:01,196 --> 00:08:03,496 Su uniforme no es muy corriente. 25 00:08:16,996 --> 00:08:19,425 Creo que buscaba un lugar. 26 00:08:20,155 --> 00:08:21,825 Un lugar para aparcar. 27 00:08:25,436 --> 00:08:26,745 Me dorm�. 28 00:08:30,156 --> 00:08:33,305 Me despert� poco antes del accidente. 29 00:08:33,515 --> 00:08:35,465 Me acuerdo de su cara. 30 00:08:36,556 --> 00:08:38,826 Hubo ese sonido, ese terrible sonido. 31 00:08:39,556 --> 00:08:41,625 Y luego,... esa luz cegadora. 32 00:08:41,996 --> 00:08:45,996 No hubo ninguna luz, colega, era una carretera de �nico sentido. 33 00:08:49,595 --> 00:08:50,946 Su hermano muri�. 34 00:08:54,595 --> 00:08:58,545 Los funerales son a las 11. Reunase conmigo en la oficina. 35 00:09:01,115 --> 00:09:02,335 Bienvenido a Par�s. 36 00:09:17,234 --> 00:09:19,105 Buenos d�as. � Est� mejor? 37 00:09:19,635 --> 00:09:21,744 Tranquilo. Termine su plato. 38 00:09:28,195 --> 00:09:29,195 Adelante. 39 00:09:31,674 --> 00:09:33,145 Me voy. 40 00:09:33,355 --> 00:09:34,545 De acuerdo, Darryl. 41 00:09:35,475 --> 00:09:37,105 Ya lo arregl� todo. 42 00:09:37,355 --> 00:09:38,945 Buen chico. 43 00:09:42,954 --> 00:09:45,744 Para el nuevo, quite todo de la caravana. 44 00:09:45,994 --> 00:09:47,865 �Lo pongo en lugar seguro? 45 00:09:48,195 --> 00:09:50,984 Ya te lo he dicho, no toqus nada. 46 00:09:52,075 --> 00:09:53,545 Ser� uno de los nuestros. 47 00:09:57,275 --> 00:09:59,224 Ver�, aqu� en el pueblo, estamos faltos de medios 48 00:10:00,034 --> 00:10:04,034 para hacer experimentos quir�rjicos o psiqui�tricos. 49 00:10:05,274 --> 00:10:08,105 Estamos muy desfavorecidos. 50 00:10:08,355 --> 00:10:10,625 No es un trabajo muy emocionante. 51 00:10:13,235 --> 00:10:14,344 Con este accidente, 52 00:10:14,554 --> 00:10:17,864 debemos actuar r�pidamente, sin ninguna vacilaci�n. 53 00:10:18,114 --> 00:10:19,944 Se sale de la rutina. 54 00:10:22,875 --> 00:10:25,624 �Qu� tal si le hago algunas pruebas? 55 00:10:26,394 --> 00:10:29,223 De acuerdo, si es necesario. 56 00:10:29,434 --> 00:10:32,184 Si me llega. Pero no soy rico. 57 00:10:32,395 --> 00:10:33,984 Esta prueba es muy simple. 58 00:10:35,954 --> 00:10:37,623 Pero no hay que confiarse. 59 00:10:39,754 --> 00:10:43,024 D�game el nombre de cada cosa que vea. 60 00:10:43,234 --> 00:10:44,343 � Est� listo? 61 00:10:47,353 --> 00:10:48,543 �Qu� ve? 62 00:10:49,314 --> 00:10:50,314 Un �rbol. 63 00:10:50,514 --> 00:10:53,023 Correcto. Era f�cil. 64 00:10:54,634 --> 00:10:55,634 Una silla. 65 00:10:56,553 --> 00:10:57,743 Un perro. 66 00:10:58,233 --> 00:10:59,233 Un casa. 67 00:11:00,194 --> 00:11:01,194 Un coche. 68 00:11:03,074 --> 00:11:04,103 Una televisi�n. 69 00:11:05,354 --> 00:11:06,413 Dos coches. 70 00:11:09,634 --> 00:11:10,743 Una colisi�n. 71 00:11:11,514 --> 00:11:12,514 Un accidente. 72 00:11:14,834 --> 00:11:15,834 Una mesa. 73 00:11:16,553 --> 00:11:17,583 Un gato 74 00:11:17,833 --> 00:11:18,943 Un boligrafo. 75 00:11:21,033 --> 00:11:22,033 Un accidente. 76 00:11:22,594 --> 00:11:23,594 Bien. 77 00:11:23,994 --> 00:11:24,994 Un caballo. 78 00:11:25,193 --> 00:11:27,753 Pelota. Tijeras. Vaca. 79 00:11:36,033 --> 00:11:37,303 Accidente. 80 00:11:38,474 --> 00:11:39,474 Muy bien. 81 00:11:41,073 --> 00:11:44,692 �Sabe?, a veces pienso que podr�a haber sido fot�grafo. 82 00:11:46,033 --> 00:11:49,023 Hay dos pruebas m�s que me gustar�a hacerle. 83 00:11:50,753 --> 00:11:52,623 De la se�ora Henderson. 84 00:11:52,834 --> 00:11:54,983 Enfermera, me est� interrumpiendo. 85 00:12:32,072 --> 00:12:34,662 Mi nombre es Len Keeli, soy alcalde de Par�s. 86 00:12:37,072 --> 00:12:41,072 Quiero que sepa que estamos consternados por lo que pas�. 87 00:12:42,832 --> 00:12:43,942 Gracias. 88 00:12:52,912 --> 00:12:55,662 Es lo m�nimo que pod�amos hacer. 89 00:13:23,792 --> 00:13:27,792 Dios, tu voluntad es a veces incomprensible. 90 00:13:31,952 --> 00:13:33,622 S�lo somos seres humanos. 91 00:13:33,831 --> 00:13:37,662 Ay�danos a comprender y a no perder la F�. 92 00:13:39,391 --> 00:13:40,391 Ay�danos, 93 00:13:40,991 --> 00:13:42,052 a tener F�. 94 00:13:42,312 --> 00:13:45,181 en estos momentos de tristeza y dolor. 95 00:13:47,872 --> 00:13:50,062 Danos el valor necesario. 96 00:13:50,352 --> 00:13:51,381 Am�n. 97 00:13:52,951 --> 00:13:56,951 Se�or alcalde, este maniqu� no representa nuestro hotel. 98 00:13:57,592 --> 00:13:59,181 Es verdad. 99 00:13:59,431 --> 00:14:00,702 P�seme la bandeja. 100 00:14:00,912 --> 00:14:03,661 Estamos reunidos aqu� 101 00:14:03,871 --> 00:14:05,781 para decidir el futuro. 102 00:14:07,950 --> 00:14:10,251 Tenemos una gran responsabilidad. 103 00:14:10,471 --> 00:14:14,251 Decidir si debemos hacer un mirador 104 00:14:14,471 --> 00:14:16,381 en lugar 105 00:14:16,592 --> 00:14:18,261 del propuesto nuevo museo. 106 00:14:19,151 --> 00:14:22,300 Mr. Clive Medley ser� el primero en intervenir. 107 00:14:39,271 --> 00:14:41,860 En cuanto a nuestros j�venes 108 00:14:42,071 --> 00:14:43,701 ociosos 109 00:14:43,911 --> 00:14:44,911 y vagos 110 00:14:46,310 --> 00:14:47,861 necesitan trabajar. 111 00:14:49,391 --> 00:14:52,101 Como dec�a un presidente americano.... 112 00:14:54,031 --> 00:14:56,060 �Cu�l era su nombre? 113 00:14:56,831 --> 00:14:59,581 Roosevelt, ese era. 114 00:14:59,830 --> 00:15:02,741 El New Deal. Construir. 115 00:15:03,390 --> 00:15:05,020 Tienen que trabajar. 116 00:15:05,910 --> 00:15:07,051 Se�or alcalde, 117 00:15:07,911 --> 00:15:09,900 me gustar�a abordar otra cuesti�n. 118 00:15:11,150 --> 00:15:14,060 �Tiene algo que ver con nuestro visitante? 119 00:15:17,151 --> 00:15:18,291 Si,...nos lo quedmos. 120 00:15:29,990 --> 00:15:32,741 - Coge un pastelito. - No, gracias 121 00:15:54,150 --> 00:15:57,379 �Qu� te parece?. Es vis�n. 122 00:15:57,589 --> 00:15:59,140 - �De verdad? - Si, aut�ntico. 123 00:16:00,710 --> 00:16:03,900 - �D�nde lo conseguiste? - De segunda mano. 124 00:16:05,150 --> 00:16:07,709 - Len me lo di�. - Es muy bonito. 125 00:16:09,750 --> 00:16:12,699 Quiere que lo lleve s�lo en la casa. 126 00:16:14,389 --> 00:16:17,139 No quiere que parezca demasiado ostentosa. 127 00:16:18,389 --> 00:16:20,020 Pens� que te divertir�a. 128 00:16:20,230 --> 00:16:22,179 Ah, si, si,...gracias. 129 00:16:44,789 --> 00:16:45,789 �Hillary! 130 00:17:00,069 --> 00:17:03,499 El sagento, Bill Cotter, es un hombre encantador, 131 00:17:03,989 --> 00:17:06,059 muy bueno en su trabajo. 132 00:17:06,269 --> 00:17:08,419 Dijo que mencionaste algo... 133 00:17:10,949 --> 00:17:14,338 sobre una luz en el momento del accidente. 134 00:17:16,990 --> 00:17:19,699 Dijo que estabas en estado de shock. 135 00:17:19,909 --> 00:17:21,299 Si hubiera conducido yo, 136 00:17:23,548 --> 00:17:25,418 George estar�a vivo. 137 00:17:27,908 --> 00:17:30,368 No es la primera vez. 138 00:17:30,589 --> 00:17:32,019 Hace un a�o, 139 00:17:33,188 --> 00:17:35,619 mat� a un viejo con mi coche. 140 00:17:39,108 --> 00:17:40,819 Le golpe�, 141 00:17:41,948 --> 00:17:43,379 le golpe� de muerte. 142 00:17:47,228 --> 00:17:49,938 Fu� acusado de homicidio involuntario. 143 00:17:51,828 --> 00:17:53,018 Me lo hicieron pagar. 144 00:17:54,349 --> 00:17:57,738 Ahora ya no puedo conducir. 145 00:18:00,869 --> 00:18:04,058 Los peatones de edad son un verdadero problema. 146 00:18:08,508 --> 00:18:10,497 Pero ya lo has pagado. 147 00:18:13,629 --> 00:18:15,618 Hoy el Primer Ministro 148 00:18:15,828 --> 00:18:17,538 ha pedido la colaboraci�n de la naci�n; 149 00:18:17,748 --> 00:18:19,378 "El futuro reserva 150 00:18:19,628 --> 00:18:22,418 grandes cosas a la naci�n. 151 00:18:22,628 --> 00:18:24,817 La luz est� al final del t�nel, 152 00:18:25,188 --> 00:18:26,938 �Pero tendreis la fuerza 153 00:18:27,148 --> 00:18:30,338 para recorrer el resto del camino" 154 00:18:32,308 --> 00:18:36,258 El n�mero de muertos en carretera alcanz� la cifra de 82. 155 00:18:36,468 --> 00:18:38,458 La mayor�a en zonas rurales. 156 00:18:38,668 --> 00:18:42,448 La polic�a vigila de cerca a los malos conductores. 157 00:18:59,227 --> 00:19:00,898 �Charlie! 158 00:19:01,108 --> 00:19:02,378 Vamos, D�melo. 159 00:19:03,467 --> 00:19:05,338 �D�melo! 160 00:19:05,548 --> 00:19:06,768 Y deja eso. 161 00:19:08,067 --> 00:19:09,457 Venga, dame eso tambi�n. 162 00:19:09,667 --> 00:19:11,577 No deber�as estar aqu�. 163 00:19:31,787 --> 00:19:33,897 �Ya basta de coros nocturnos! 164 00:19:35,187 --> 00:19:36,326 �Todo el mundo a la cama! 165 00:19:38,387 --> 00:19:41,256 Quiero ver a cada uno en su cama. 166 00:19:42,107 --> 00:19:45,138 Eso es. Que haya silencio. 167 00:19:45,388 --> 00:19:46,388 �Darryl! 168 00:20:30,066 --> 00:20:31,736 �D�jenme salir de aqu�!. 169 00:20:32,026 --> 00:20:34,656 �D�jenme salir!, �Quiero salir! 170 00:20:40,986 --> 00:20:44,096 Estoy bien,�D�jenme salir! 171 00:20:44,986 --> 00:20:47,616 �Vuelve!, �te van a atropellar! 172 00:20:49,626 --> 00:20:50,626 �Ven! 173 00:24:19,824 --> 00:24:22,384 No sab�a que ibas a salir. 174 00:24:23,784 --> 00:24:25,813 Len se ha ido a trabajar. 175 00:24:26,024 --> 00:24:27,214 Le he dejado una nota 176 00:24:27,463 --> 00:24:29,734 de agradecimiento. Est� sobre su mesa. 177 00:24:30,664 --> 00:24:32,773 Es muy amable de tu parte. 178 00:24:35,904 --> 00:24:37,043 Adios. 179 00:25:07,263 --> 00:25:08,893 Hasta luego. 180 00:26:37,102 --> 00:26:39,252 Buenos dias, Sr. Waldo. 181 00:26:39,822 --> 00:26:42,411 S�game hasta el ayuntamiento. 182 00:26:42,622 --> 00:26:43,651 �Para qu�? 183 00:26:43,862 --> 00:26:46,931 El alcalde querr�a hablar con usted antes de que se fuera. 184 00:26:48,022 --> 00:26:49,532 Arthur, 185 00:26:49,782 --> 00:26:51,732 voy a ser sincero contigo. 186 00:26:52,742 --> 00:26:54,452 Soy un hombre sencillo 187 00:26:56,021 --> 00:26:58,172 y no me gusta ir con rodeos. 188 00:26:59,022 --> 00:27:02,932 Lo que te digo, te lo digo por que te quiero. 189 00:27:10,221 --> 00:27:11,221 Arthur, 190 00:27:12,582 --> 00:27:14,172 Est�s muy enfermo. 191 00:27:21,621 --> 00:27:23,612 El doctor vino a verme. 192 00:27:24,301 --> 00:27:27,971 Me habl� de t� en jerga m�dica 193 00:27:28,181 --> 00:27:31,331 pero creo que es mejor si hablamos ll�namente. 194 00:27:37,581 --> 00:27:40,491 Lo principal es que tengo claro 195 00:27:40,701 --> 00:27:42,772 que usted es normal. 196 00:27:42,981 --> 00:27:46,981 Pero eso no funcionar� mientras evite la realidad. 197 00:27:47,820 --> 00:27:51,731 El doctor se pas� pr�cticamente toda la noche 198 00:27:51,941 --> 00:27:55,011 analizando los resultados de sus pruebas. 199 00:27:57,062 --> 00:27:58,610 �Qu� dijo? 200 00:27:58,821 --> 00:28:02,690 Ser� claro.Usted tiene dos muertos sobre la conciencia. 201 00:28:03,661 --> 00:28:06,732 Y ese miedo a conducir 202 00:28:06,940 --> 00:28:09,611 y a los coches. 203 00:28:09,861 --> 00:28:13,131 Aqu�, en el hospital de Par�s, 204 00:28:14,020 --> 00:28:15,450 en el pabell�n Bellevue, 205 00:28:16,661 --> 00:28:19,450 tenemos gente que no sabe ni c�mo se llama. 206 00:28:20,821 --> 00:28:22,571 Es cierto. 207 00:28:22,781 --> 00:28:25,651 Ocurre en hospitales de todo el pa�s. 208 00:28:28,100 --> 00:28:31,210 Los accidentes dejan lesiones en el cerebro. 209 00:28:32,380 --> 00:28:35,729 Incluso si no quedan secuelas f�sicas. 210 00:28:37,460 --> 00:28:41,411 Es gente que no sabe conducir su sufrimiento. 211 00:28:42,580 --> 00:28:44,131 Como usted. 212 00:28:47,020 --> 00:28:49,770 S� que no es muy agradable, lo entiendo. 213 00:28:52,100 --> 00:28:53,531 Pero es as�, 214 00:28:55,500 --> 00:28:58,330 es un mundo de coches. 215 00:28:58,740 --> 00:29:01,200 Ignoro cu�l es su situaci�n financira. 216 00:29:01,420 --> 00:29:03,450 Pero el doctor dijo 217 00:29:03,700 --> 00:29:06,850 que podr�a trabajar con �l como enfermero. 218 00:29:07,060 --> 00:29:10,050 Podr�a coger la ayuda que le brindan 219 00:29:10,300 --> 00:29:12,760 o atravesar la puerta e irse. 220 00:29:12,980 --> 00:29:14,329 Es su decisi�n. 221 00:32:22,498 --> 00:32:24,127 BUSCAMOS NEUMATICOS 222 00:33:27,417 --> 00:33:28,417 Buenos dias. 223 00:33:30,737 --> 00:33:32,446 HOSPITAL GENERAL DE PARIS 224 00:33:35,617 --> 00:33:38,686 Esta es nuestra sala de espera. Llena de gente esperando. 225 00:33:40,096 --> 00:33:43,967 Si alguien entra y trae algo, me lo das. 226 00:33:44,217 --> 00:33:47,166 Al final de la semana lo ingreso en el banco. 227 00:33:47,497 --> 00:33:51,497 Aqu� est�n las parihuelas Te ense�ar� como se abren. 228 00:33:53,417 --> 00:33:57,417 Perdone se�ora, le ense�o a Arthur a usar las parihuelas. 229 00:33:57,817 --> 00:34:00,196 �Vienen conmigo, por favor? 230 00:34:08,336 --> 00:34:09,886 Siempre debe verte ocupado. 231 00:34:10,136 --> 00:34:12,437 Ten siempre algo que hacer. 232 00:34:13,496 --> 00:34:15,166 "VISITAS DE 14h A 15h" Acu�rdate. 233 00:34:16,096 --> 00:34:18,926 De este lado, tenemos las salas. Por aqu�. 234 00:34:22,176 --> 00:34:24,086 Todo ir� bien. En todo momento. 235 00:34:24,296 --> 00:34:25,646 Ahora sale. 236 00:34:28,216 --> 00:34:30,565 El doctor es quien me da las �rdenes. 237 00:34:30,776 --> 00:34:31,836 Es important. 238 00:34:32,096 --> 00:34:34,325 Y yo te doy las �rdenes a ti. 239 00:34:34,535 --> 00:34:37,166 Y hay pacientes. Principalmente 240 00:34:37,416 --> 00:34:39,485 los de accidente de coche, el resto. 241 00:34:39,696 --> 00:34:41,006 - �El resto? - Si. 242 00:34:41,256 --> 00:34:43,925 Sufrieron accidentes tan graves 243 00:34:44,136 --> 00:34:47,525 que tienen el cerebro hecho papilla. 244 00:34:47,735 --> 00:34:51,735 No creo que sea bueno 245 00:34:52,096 --> 00:34:53,365 que tengas contacto con ellos 246 00:34:53,575 --> 00:34:55,406 durante tus horas de guardia. 247 00:34:56,616 --> 00:34:57,756 Como Leslie. 248 00:34:57,976 --> 00:35:01,245 Era director de banco. �Verdad, Leslie? 249 00:35:01,456 --> 00:35:04,406 �Quieres una taza de t�? Vamos. 250 00:35:05,495 --> 00:35:08,485 No te fies. tratar� de darte �rdenes. 251 00:35:08,695 --> 00:35:10,486 Se cree que est� en un banco. 252 00:35:10,695 --> 00:35:12,565 T� dar�s las �rdenes. 253 00:35:18,175 --> 00:35:20,805 Est�s de suerte. La caravana te salv�. 254 00:35:21,015 --> 00:35:23,926 Ella amortigu� el choque. Te salv� la vida. 255 00:35:25,015 --> 00:35:28,206 Antes pasaban muchas caravanas por aqu�. 256 00:35:28,416 --> 00:35:29,416 El otro tipo... 257 00:35:29,616 --> 00:35:31,085 Era mi hermano George. 258 00:35:31,335 --> 00:35:32,925 �En qu� estado qued�? 259 00:35:35,414 --> 00:35:37,525 Estaba en un estado 260 00:35:37,735 --> 00:35:40,005 peor que el de los otros. 261 00:35:40,695 --> 00:35:41,695 �Qu� quieres decir? 262 00:35:41,895 --> 00:35:43,925 �Has visto a alguien con el pie en lugar de su nariz? 263 00:35:49,895 --> 00:35:52,045 �Quieres una taza de t�? 264 00:35:55,974 --> 00:35:57,445 �Arthur? 265 00:36:00,815 --> 00:36:01,925 �Qu� ocurre? 266 00:36:06,215 --> 00:36:09,164 No voy a trabajar m�s en el hospital. 267 00:36:16,815 --> 00:36:19,044 Me contaron lo de George. 268 00:36:32,334 --> 00:36:33,804 No fu� culpa tuya. 269 00:36:37,014 --> 00:36:39,685 �l cuidaba de mi. 270 00:36:39,894 --> 00:36:41,605 Era el que me animaba. 271 00:36:45,135 --> 00:36:48,204 No me quer�a. 272 00:36:48,414 --> 00:36:50,124 De hecho, me detestaba. 273 00:36:53,294 --> 00:36:55,245 Dec�a que era d�bil. 274 00:36:56,015 --> 00:36:58,283 Len dice que yo soy debil. 275 00:36:59,574 --> 00:37:02,003 Eso es lo que m hace 276 00:37:02,214 --> 00:37:03,924 imposible tener hijos. 277 00:37:06,773 --> 00:37:10,644 Hillary y Janette.... no son nuestros hijos. 278 00:37:14,974 --> 00:37:17,324 Son hu�rfanos. 279 00:37:19,294 --> 00:37:20,294 Un accidente. 280 00:37:29,614 --> 00:37:32,203 Vamos ni�os, recojan sus juguetes, 281 00:37:32,414 --> 00:37:34,843 la hora de ir a la cama ya pas�. 282 00:37:43,014 --> 00:37:44,803 �No vas a dar las buenas noches a pap�? 283 00:37:45,013 --> 00:37:47,043 - Buenas noches - Buenas noches, Pap�. 284 00:37:54,093 --> 00:37:56,553 �Encontraste un sitio donde alojarte? 285 00:37:58,173 --> 00:38:00,473 Cre�a que pod�a quedarme aqu� durante un tiempo. 286 00:38:03,773 --> 00:38:06,603 No puedes estar hablando en serio. 287 00:38:07,413 --> 00:38:09,043 Debes asumirlo. 288 00:38:11,254 --> 00:38:13,923 Clive te alojar� en el Pub de momento. 289 00:38:30,893 --> 00:38:33,883 V� esas luces la noche de mi accidente. 290 00:38:37,812 --> 00:38:38,843 �De verdad? 291 00:38:40,613 --> 00:38:41,883 Buenas noches, Arthur. 292 00:38:45,173 --> 00:38:46,202 Buenas noches. 293 00:40:13,932 --> 00:40:14,932 Buenos dias. 294 00:40:16,172 --> 00:40:18,882 Cantemos el himno 407. 295 00:40:59,212 --> 00:41:00,212 Hola, Charlie. 296 00:41:46,610 --> 00:41:48,761 Sientense. Rogemos. 297 00:41:49,971 --> 00:41:53,080 En el camino me ofrecieron una invitaci�n 298 00:41:54,090 --> 00:41:56,601 para el baile de los Pioneros de Par�s. 299 00:41:56,811 --> 00:41:58,800 Ser� una tarde muy emocionante. 300 00:41:59,010 --> 00:42:03,010 Creo que es una buena idea hacer un baile de m�scaras. 301 00:42:03,770 --> 00:42:05,640 Como sabeis, tengo dos aficiones: 302 00:42:05,851 --> 00:42:07,320 El pasado, 303 00:42:08,130 --> 00:42:11,120 que es maravilloso en nuestras tierras, 304 00:42:12,089 --> 00:42:14,961 y el futuro, que reside en nuestros j�venes. 305 00:42:15,171 --> 00:42:18,080 Estar�a encantado de ver uno aqu� 306 00:42:18,610 --> 00:42:20,560 el domingo despu�s del baile. 307 00:42:21,370 --> 00:42:23,080 Es una idea excelente. 308 00:42:23,730 --> 00:42:27,159 Nuestros j�venes van a poder liberarse un poco, 309 00:42:27,370 --> 00:42:31,370 Y compartir con nosotros las fiestas de nuestro pasado glorioso. 310 00:42:34,570 --> 00:42:36,680 Sin embargo, emitir�a una cr�tica, 311 00:42:37,289 --> 00:42:40,440 como reci�n llegado. Vuestra carretera. 312 00:42:40,650 --> 00:42:42,800 Es un peligro. 313 00:42:43,010 --> 00:42:44,759 Los carriles y los hoyos, 314 00:42:45,529 --> 00:42:49,529 deber�an ser cosa del pasado. 315 00:44:03,928 --> 00:44:06,998 - �Qu� piensa del servicio? - Maravilloso, como siempre. 316 00:44:21,328 --> 00:44:22,958 �Tiene un momento? 317 00:44:23,169 --> 00:44:25,158 �A�n aqu�? Cre� que se hab�a ido ya. 318 00:44:25,368 --> 00:44:26,678 Tengo que hablar de algo con usted. 319 00:44:26,889 --> 00:44:28,638 Me gustar�a, pero no tengo tiempo. 320 00:44:28,849 --> 00:44:29,988 �Cuando entonces? 321 00:44:30,248 --> 00:44:32,039 � Dentro de cuatro d�as, va bien? 322 00:44:32,249 --> 00:44:33,249 De acuerdo. 323 00:44:33,449 --> 00:44:35,638 No se inquiete, le ayudar�. 324 00:44:35,848 --> 00:44:37,198 Muchas gracias. 325 00:44:37,408 --> 00:44:39,517 S�lo tiene que telefonearme. 326 00:44:50,608 --> 00:44:52,559 Janette, quita eso del coche. 327 00:44:53,768 --> 00:44:56,838 - �No volvemos? - Te he dicho que lo quites. 328 00:46:02,807 --> 00:46:04,028 Suba, Arthur. 329 00:46:23,047 --> 00:46:25,317 Tengo que hablarl, 330 00:46:26,007 --> 00:46:28,237 muy en serio. 331 00:46:29,807 --> 00:46:32,838 Tengo una familia maravillosa. La mejor. 332 00:46:34,366 --> 00:46:38,366 Les he ense�ado a ser sinceros y honestos. 333 00:46:41,046 --> 00:46:44,316 Me gustar�a hablarle de la otra noche. 334 00:46:45,647 --> 00:46:46,647 La otra noche, 335 00:46:47,767 --> 00:46:51,037 cuando le v� con Janette. 336 00:46:52,247 --> 00:46:55,317 Me d� cuenta de que faltaba algo en nuestra familia. 337 00:46:57,446 --> 00:46:58,446 Un hijo. 338 00:47:05,126 --> 00:47:08,876 Tuve la sensaci�n,...�C�mo podr�a decirlo? 339 00:47:12,966 --> 00:47:14,796 Me gustar�a que esto fuera igual para usted. 340 00:47:16,566 --> 00:47:18,036 Porque, despu�s de todo.... 341 00:47:18,926 --> 00:47:21,306 de eso se trata la familia. 342 00:47:22,606 --> 00:47:24,116 Y Beth, 343 00:47:24,326 --> 00:47:26,315 ella est� encantada contigo. 344 00:47:28,086 --> 00:47:30,677 Voy a tener que vigilrle. 345 00:47:33,446 --> 00:47:35,397 Lo que quiero que haga... 346 00:47:35,646 --> 00:47:39,556 es que se instale aqu�, en casa 347 00:47:40,806 --> 00:47:44,156 y se convierta en un miembro de nuestra familia. 348 00:47:46,885 --> 00:47:48,156 De mi familia. 349 00:47:53,046 --> 00:47:56,436 Quiere decir,... �Qu� me quede con su familia? 350 00:47:57,846 --> 00:47:58,846 Eso es. 351 00:48:01,445 --> 00:48:02,476 De acuerdo. 352 00:48:03,206 --> 00:48:04,715 Nunca tuve una familia de verdad. 353 00:48:04,925 --> 00:48:08,706 Hay una cosa que las familias unidas hacen, 354 00:48:08,926 --> 00:48:12,706 no hablan con extra�os 355 00:48:14,685 --> 00:48:16,196 como Ted Mulray. 356 00:48:16,446 --> 00:48:18,396 Guardan sus cosas para ellos. 357 00:48:38,005 --> 00:48:42,005 El siguiente asunto es el de guardia del parking. 358 00:48:42,405 --> 00:48:44,595 - �Guardia del parking? - Eso es. 359 00:48:44,805 --> 00:48:47,675 Pensemos en el futuro, debemos estar preparados. 360 00:48:47,925 --> 00:48:51,195 Como los pioneros que se establecieron en esta tierra. 361 00:48:51,406 --> 00:48:53,705 Debemos tomar iniciativas. 362 00:48:54,445 --> 00:48:58,445 - Como encargarse del parking - Si. 363 00:48:58,925 --> 00:49:00,835 Es un trabajo importante. 364 00:49:01,046 --> 00:49:04,745 El hombre que se encargar� de eso deber� limpiar esta ciudad 365 00:49:04,965 --> 00:49:07,754 y hacerla un sitio decente 366 00:49:07,965 --> 00:49:09,835 para que la gente aparque. 367 00:49:14,125 --> 00:49:17,825 Solo hay un hombre para ello. Y es Arthur Waldo. 368 00:49:22,285 --> 00:49:25,984 Vino aqu�. Es hu�rfano. 369 00:49:26,245 --> 00:49:28,395 Vino aqu�. 370 00:49:28,605 --> 00:49:30,154 pidiendo ayuda, 371 00:49:31,364 --> 00:49:33,075 y a dia e hoy, 372 00:49:33,284 --> 00:49:36,824 ha decidido quedarse entre nosotros. 373 00:49:39,565 --> 00:49:41,674 He creado 374 00:49:42,164 --> 00:49:43,914 un s�mbolo 375 00:49:44,124 --> 00:49:46,274 de este cargo... 376 00:50:04,804 --> 00:50:06,754 Adelantese, Arthur Waldo. 377 00:50:47,523 --> 00:50:49,394 �Has oido algo? 378 00:50:49,604 --> 00:50:50,604 No. 379 00:51:20,723 --> 00:51:23,103 Es todo lo que pude derribar. 380 00:51:23,483 --> 00:51:26,794 �Qu� ha pasado? �Se cay� su verja? 381 00:51:27,003 --> 00:51:30,312 Tenemos los coches, no queremos ventaja. 382 00:51:30,522 --> 00:51:32,273 Conduzco sobre las llantas. 383 00:51:32,883 --> 00:51:35,183 � Y si nos repartimos los neum�ticos? 384 00:51:35,403 --> 00:51:38,273 Eso no estar�a mal, un poco de m�sica... 385 00:53:13,642 --> 00:53:17,642 - Hola Arthur, �Como va? - �De qui�n es ete coche? 386 00:53:18,762 --> 00:53:19,791 Es el m�o. 387 00:53:20,001 --> 00:53:22,272 Tienes que moverlo, no puedes aparcar aqu�. 388 00:53:22,482 --> 00:53:23,991 - �Qui�n ha dicho eso? - El alcalde. 389 00:53:24,241 --> 00:53:25,591 No tiene derecho. 390 00:53:26,562 --> 00:53:29,071 Nadie te obliga. 391 00:53:31,361 --> 00:53:32,392 De acuerdo. 392 00:54:59,081 --> 00:55:01,380 - Hola, Darryl. - Hola, Arthur. 393 00:55:01,600 --> 00:55:03,671 � Acaso est�s bien? 394 00:55:04,520 --> 00:55:05,870 �Ya no quieres ser enfermero? 395 00:55:08,280 --> 00:55:11,310 Me dieron un nuevo trabajo. Oficial de parking. 396 00:55:14,320 --> 00:55:17,671 Le indico a la gente donde puede aparcar. 397 00:55:18,800 --> 00:55:20,750 �Crees que podr�as.... 398 00:55:22,281 --> 00:55:23,281 ...moverte un poco? 399 00:55:37,161 --> 00:55:38,989 No hay problema, colega. 400 00:55:42,320 --> 00:55:43,320 �As� va bien? 401 00:55:45,800 --> 00:55:47,270 Dicen que ten�as un hermano. 402 00:55:47,520 --> 00:55:50,670 -�Qu� le pas�? -George se estamp�. 403 00:55:50,920 --> 00:55:52,349 Deber�as haberte estampado tambi�n. 404 00:55:52,599 --> 00:55:56,599 Deber�as estar muerto. 405 00:55:57,279 --> 00:55:59,230 Parece que detesta los coches. 406 00:55:59,440 --> 00:56:01,999 �Es cierto que los detestas? 407 00:56:02,959 --> 00:56:06,910 �Te gustar�a dar una vuelta conmigo en el coche, colega? 408 00:56:12,399 --> 00:56:13,990 No har�s nada en absoluto. 409 00:56:15,240 --> 00:56:18,069 � Qui�n se encontraba en casa del alcalde, ayer por la noche? 410 00:56:18,280 --> 00:56:20,629 No me conteis historias. 411 00:56:20,839 --> 00:56:24,460 Hablaban de setos arrollados. 412 00:56:24,800 --> 00:56:26,989 Hay que despedir a esta lombriz. 413 00:56:27,200 --> 00:56:28,229 Luego hablaremos de eso. 414 00:56:28,440 --> 00:56:31,389 Venid conmigo y hablaremos un poco. 415 00:56:31,599 --> 00:56:33,110 Es �l que no para de decir que no aparquemos aqu�. 416 00:56:34,159 --> 00:56:36,590 Un extra�o no debe decirnos lo que podemos hacer. 417 00:56:37,519 --> 00:56:41,469 Ya es suficiente, hablaremos en comisar�a. 418 00:56:47,359 --> 00:56:49,869 � Y mu�van sus coches! 419 00:57:21,959 --> 00:57:25,628 �Dices que este tipo se ha sobrepasado? 420 00:57:25,839 --> 00:57:27,549 �Y qu� hay de vosotros? 421 00:57:27,758 --> 00:57:29,789 Habeis ido demasiado lejos. 422 00:57:30,078 --> 00:57:32,749 Estais realmente averiados. 423 00:57:39,599 --> 00:57:42,708 Mirad esto. El mu�eco del alcalde. 424 00:57:43,238 --> 00:57:44,379 Partido en dos. 425 00:57:49,118 --> 00:57:51,028 Muy bien, todo el mundo fuera. 426 00:58:01,158 --> 00:58:02,988 �Ese es mi coche! 427 00:58:03,199 --> 00:58:04,629 �Qu� haceis? 428 00:58:06,038 --> 00:58:07,948 �Qu� vais a hacer? 429 00:58:08,198 --> 00:58:09,468 �Deja las piernas! 430 00:58:10,079 --> 00:58:11,079 �C�lmate! 431 00:58:16,117 --> 00:58:18,549 Que esto os sirva de aviso. 432 00:58:18,759 --> 00:58:21,348 Un aviso para todos aquellos 433 00:58:21,598 --> 00:58:24,229 que quieran saltarse la ley de Paris. 434 00:58:27,118 --> 00:58:28,148 Adelante, Max. 435 00:58:29,918 --> 00:58:32,548 No puedes hacer eso, es mi coche. 436 00:58:34,957 --> 00:58:36,098 �Est�s loco! 437 00:58:36,358 --> 00:58:38,628 � Banda de cabrones, cabrones, le odio! 438 01:00:18,076 --> 01:00:20,906 �Ven, entra! 439 01:00:26,116 --> 01:00:27,667 �Quita eso, r�pido! 440 01:00:38,676 --> 01:00:40,266 Yo lo encontr�. 441 01:00:41,676 --> 01:00:42,786 Es m�o. 442 01:00:48,035 --> 01:00:51,427 Mataste al pastor. �Detestas a Dios? 443 01:00:52,117 --> 01:00:54,386 - �Cogedle! - �Separadlos! 444 01:00:54,596 --> 01:00:56,186 �Pedazo de cabr�n! 445 01:00:56,676 --> 01:00:58,346 Habr�a que enterrar el coche. 446 01:00:58,556 --> 01:01:00,466 Debo informar del accidente. 447 01:01:00,676 --> 01:01:02,145 De eso ni hablar. 448 01:01:02,356 --> 01:01:04,026 �Callaos, idiotas! 449 01:01:04,236 --> 01:01:06,616 �Me habe�s oido?, �Callaos! 450 01:01:12,155 --> 01:01:13,155 Max, 451 01:01:14,196 --> 01:01:17,896 cierra la puerta y que no salga nadie. 452 01:01:18,235 --> 01:01:20,907 Nunca hice nada mal. 453 01:01:22,116 --> 01:01:25,106 Siempre te quedas con los mejores. 454 01:01:25,316 --> 01:01:27,695 Nunca he hecho nada mal. 455 01:01:27,915 --> 01:01:29,105 Nunca. 456 01:01:29,355 --> 01:01:30,785 Escuchadme. 457 01:01:30,995 --> 01:01:32,135 �Escuchadme! 458 01:01:33,436 --> 01:01:34,436 Todos. 459 01:01:35,196 --> 01:01:39,196 Recordad que ha ocurrido un accidente. 460 01:01:44,076 --> 01:01:45,585 Un accidente de caza. 461 01:01:49,675 --> 01:01:50,815 �Mr. Metcalf?. 462 01:01:57,075 --> 01:02:00,745 Se ha producido un accidente de caza. 463 01:02:00,955 --> 01:02:02,505 � Sabr� decir esto? 464 01:02:06,676 --> 01:02:07,676 Rep�talo. 465 01:02:08,596 --> 01:02:10,705 Se ha producido un accidente de caza. 466 01:02:10,955 --> 01:02:12,505 Bravo. Eso es. 467 01:02:20,635 --> 01:02:24,225 Ser� mejor que acabe, a�n no he terminado mi trabajo. 468 01:02:26,715 --> 01:02:28,945 No puedo ir m�s deprisa. 469 01:02:29,155 --> 01:02:31,455 Debo tener en cuenta mi carrera. 470 01:02:31,676 --> 01:02:34,704 �Tu carrera? �Vaya un trabajo! 471 01:02:34,914 --> 01:02:36,465 Est�s tan enfermo como nosotros. 472 01:02:36,715 --> 01:02:39,465 �Ya tengo suficiente de tus experimentos! 473 01:02:39,674 --> 01:02:40,815 �Llevate tu experimento al hospital! 474 01:02:41,075 --> 01:02:42,664 Bien, ya vale, Len. 475 01:02:43,074 --> 01:02:44,624 Vamos, colega. 476 01:02:46,595 --> 01:02:49,104 Ven, bromean, tenemos faena. Apresurate. 477 01:02:57,474 --> 01:03:01,474 Max, cierra la carretera, que no entre ni salga nadie, 478 01:03:02,595 --> 01:03:04,745 hasta que arreglemos este lio. 479 01:03:04,995 --> 01:03:07,344 Neil, el baile se celebrar� seg�n lo previsto. 480 01:03:10,114 --> 01:03:12,864 Desguaza el coche y l�brate de �l. 481 01:03:20,034 --> 01:03:21,984 �A qu� esperais? 482 01:04:20,754 --> 01:04:22,144 Un dia duro, 483 01:04:23,274 --> 01:04:24,704 pero ya lo hemos pasado. 484 01:04:27,073 --> 01:04:29,503 �Qu� te parece el traje? 485 01:04:30,354 --> 01:04:33,343 Beth se pas� medio dia prepar�ndotelo. 486 01:04:34,953 --> 01:04:36,623 No voy a ir al baile. 487 01:04:39,673 --> 01:04:40,673 �Por qu�? 488 01:04:41,753 --> 01:04:45,143 Tengo mucho que reflexionar. Pienso en demasiadas cosas. 489 01:05:02,632 --> 01:05:04,063 �Pienss en irte? 490 01:05:06,112 --> 01:05:10,112 No puedo quedarme. Estoy inquieto. 491 01:05:10,473 --> 01:05:13,623 Son muy buenos. Son como George. 492 01:05:15,072 --> 01:05:18,613 Basta. Escuchame bien. M�tete esto en la cabeza. 493 01:05:18,833 --> 01:05:21,623 Nadie deja Paris, nadie. 494 01:05:21,833 --> 01:05:24,262 As� que ponte el traje 495 01:05:24,472 --> 01:05:25,863 y ves al baile. 496 01:06:50,231 --> 01:06:52,791 Jim, cierra la puerta, �Quieres? 497 01:08:09,470 --> 01:08:13,341 Col�quense a los dos lados para oir el discurso. Eso es. 498 01:08:20,870 --> 01:08:22,420 Se�oras y se�ores, 499 01:08:23,910 --> 01:08:24,971 amigos pioneros, 500 01:08:26,790 --> 01:08:29,861 Esta tarde ser� a la vez triste y alegre. 501 01:08:30,550 --> 01:08:33,780 Como ya sabeis, el reverendo Ted Mulray 502 01:08:35,670 --> 01:08:37,970 ha muerto en un accidente de caza. 503 01:08:38,910 --> 01:08:42,900 Un cruel giro del destino que no priva de su presencia. 504 01:08:44,350 --> 01:08:47,541 Pero siento que est� aqu�, 505 01:08:47,750 --> 01:08:49,300 con nosotros, esta noche. 506 01:08:56,590 --> 01:09:00,290 Los primeros pioneros tuvieron que sufrir las adversidades 507 01:09:00,510 --> 01:09:04,130 y superaron la prueba. Era una vida dura. 508 01:09:04,350 --> 01:09:07,300 S�lo los furtes sobreviven 509 01:09:07,910 --> 01:09:09,540 y los d�biles perecen. 510 01:09:11,069 --> 01:09:13,419 El futuro ser� espl�ndido, 511 01:09:13,629 --> 01:09:14,849 aqu�, 512 01:09:15,910 --> 01:09:18,019 en nuestro pueblo. 513 01:09:20,749 --> 01:09:23,099 La luz est� al final del t�nel. 514 01:09:25,750 --> 01:09:27,699 �Pero teneis 515 01:09:27,909 --> 01:09:28,909 la fuerza 516 01:09:30,110 --> 01:09:31,110 para cubrir 517 01:09:31,590 --> 01:09:34,459 el camino que queda? 518 01:09:34,909 --> 01:09:37,819 Creo que la mayor�a de vosotros la teneis. 519 01:09:46,909 --> 01:09:48,779 �Han olvidado 520 01:09:49,150 --> 01:09:52,339 nuestros chicos el viejo grito de guerra? 521 01:09:52,549 --> 01:09:55,139 �Olvidasteis el sentido de esas palabras? 522 01:11:19,908 --> 01:11:21,899 �Est� cerrada la carretera? 523 01:11:22,108 --> 01:11:23,578 �Cu�l es el problema? 524 01:11:23,988 --> 01:11:25,619 Son los coches. 525 01:11:26,188 --> 01:11:29,098 Se quieren vengar por los coches quemados. 526 01:11:29,308 --> 01:11:32,847 Eso no es problema, ya sabes que hacer. 527 01:11:34,428 --> 01:11:36,299 - Coloco las trampas - Eso es. 528 01:13:46,866 --> 01:13:48,536 Bravo, era muy hermoso. 529 01:13:49,387 --> 01:13:53,087 Haced sitio a los j�venes. Es su turno. 530 01:15:29,545 --> 01:15:30,545 �Atr�s! 531 01:16:40,064 --> 01:16:41,064 Tengo uno. 532 01:16:52,464 --> 01:16:53,684 �Sal de la carretera! 533 01:18:24,423 --> 01:18:27,132 Hay que reunir a todos los pacientes. 534 01:18:27,902 --> 01:18:28,902 A ti Arthur, 535 01:18:29,143 --> 01:18:31,053 Ve all�. Estoy detr�s de t�. 536 01:18:31,303 --> 01:18:32,303 Ven, te cojo. 537 01:18:33,463 --> 01:18:34,853 �Tienes las fichas? 538 01:18:35,743 --> 01:18:37,812 Muevete. Todo hacia atr�s. 539 01:18:44,983 --> 01:18:47,252 Retrocede. 540 01:18:47,662 --> 01:18:49,092 Venga, te espero. 541 01:18:49,342 --> 01:18:50,342 �Dale! 542 01:18:51,622 --> 01:18:52,812 Tuviste suerte. 543 01:18:53,983 --> 01:18:55,652 Trata de cogerme. 544 01:18:58,102 --> 01:18:59,102 � Mi pierna! � No! 545 01:19:02,782 --> 01:19:03,782 �Dale! 546 01:19:30,262 --> 01:19:31,262 Atr�s, atr�s. 547 01:19:32,302 --> 01:19:33,971 �Vamos!. �Adelante! 548 01:19:35,861 --> 01:19:36,861 Ahora. 549 01:20:16,421 --> 01:20:17,731 Puedo conducir. 550 01:20:25,062 --> 01:20:26,062 �Alto! 551 01:20:27,341 --> 01:20:29,091 Nadie debe conducir, 552 01:20:29,702 --> 01:20:32,261 hay trampas, 553 01:20:33,261 --> 01:20:34,611 en las afueras del pueblo. 554 01:20:36,621 --> 01:20:39,892 Nadie puede entrar 555 01:20:40,142 --> 01:20:41,142 o salir. 556 01:20:42,821 --> 01:20:45,890 Ninguna ruta es segura. 557 01:20:47,461 --> 01:20:48,461 Paris 558 01:20:49,421 --> 01:20:51,090 sobrevivir�. 559 01:20:51,941 --> 01:20:53,891 Nadie morir� 560 01:20:55,580 --> 01:20:57,691 hasta nueva orden. 561 01:21:28,580 --> 01:21:29,580 Les, 562 01:21:29,780 --> 01:21:33,480 trae el coche. �Me has entendido? 563 01:21:46,861 --> 01:21:47,999 Meteos dentro. 564 01:21:59,540 --> 01:22:01,490 Arthur.�Vuelva!. 565 01:22:02,139 --> 01:22:03,490 �Arthur! 566 01:22:03,700 --> 01:22:05,370 �Salga de ese coche! Errors
Errors

Not Found

Error: The requested address '/subtitulos/generar' was not found on this server.

42183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.