Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,800 --> 00:02:36,800
LOS COCHES QUE DEVORARON PARIS
2
00:03:49,039 --> 00:03:50,709
PLANO DE CONTRATACION RURAL
3
00:04:40,158 --> 00:04:41,168
Lleno.
4
00:05:06,238 --> 00:05:07,238
Gracias.
5
00:07:02,157 --> 00:07:05,586
Circulaba muy deprisa
6
00:07:05,797 --> 00:07:07,666
por una carretera rural.
7
00:07:08,636 --> 00:07:10,227
Era noche cerrada.
8
00:07:10,437 --> 00:07:13,187
Deb�a haber bebido
una o dos cervezas.
9
00:07:13,957 --> 00:07:17,957
Tom� mal la curva. Tiraba
de una caravana muy pesada.
10
00:07:20,196 --> 00:07:21,387
Cay�.
11
00:07:21,636 --> 00:07:23,666
Los dos murieron en seguida.
12
00:07:25,156 --> 00:07:27,186
La gente no aprende.
13
00:07:27,396 --> 00:07:29,267
Necesitan correr.
14
00:07:29,477 --> 00:07:32,546
Pens� que era mejor
venir a verle.
15
00:07:32,756 --> 00:07:35,946
� Y el coche?
� Se puede salvar algo?
16
00:07:36,596 --> 00:07:38,826
Explot�, y el resto
se quem�.
17
00:07:39,076 --> 00:07:40,466
Puede ver lo que
queda si quiere.
18
00:07:40,677 --> 00:07:42,426
No es necesario.
19
00:07:45,196 --> 00:07:48,347
Estar� encantado de ayudarle
20
00:07:48,556 --> 00:07:51,115
si consigue trabajo en la zona.
21
00:07:51,316 --> 00:07:53,746
Podr�a evitarle perder
el tiempo.
22
00:07:53,956 --> 00:07:56,626
Es muy amable.
Me las apa�ar�.
23
00:07:57,436 --> 00:07:58,576
Gracias.
24
00:08:01,196 --> 00:08:03,496
Su uniforme no es
muy corriente.
25
00:08:16,996 --> 00:08:19,425
Creo que buscaba un lugar.
26
00:08:20,155 --> 00:08:21,825
Un lugar para aparcar.
27
00:08:25,436 --> 00:08:26,745
Me dorm�.
28
00:08:30,156 --> 00:08:33,305
Me despert� poco
antes del accidente.
29
00:08:33,515 --> 00:08:35,465
Me acuerdo de su cara.
30
00:08:36,556 --> 00:08:38,826
Hubo ese sonido,
ese terrible sonido.
31
00:08:39,556 --> 00:08:41,625
Y luego,...
esa luz cegadora.
32
00:08:41,996 --> 00:08:45,996
No hubo ninguna luz, colega,
era una carretera de �nico sentido.
33
00:08:49,595 --> 00:08:50,946
Su hermano muri�.
34
00:08:54,595 --> 00:08:58,545
Los funerales son a las 11.
Reunase conmigo en la oficina.
35
00:09:01,115 --> 00:09:02,335
Bienvenido a Par�s.
36
00:09:17,234 --> 00:09:19,105
Buenos d�as. � Est� mejor?
37
00:09:19,635 --> 00:09:21,744
Tranquilo.
Termine su plato.
38
00:09:28,195 --> 00:09:29,195
Adelante.
39
00:09:31,674 --> 00:09:33,145
Me voy.
40
00:09:33,355 --> 00:09:34,545
De acuerdo, Darryl.
41
00:09:35,475 --> 00:09:37,105
Ya lo arregl� todo.
42
00:09:37,355 --> 00:09:38,945
Buen chico.
43
00:09:42,954 --> 00:09:45,744
Para el nuevo,
quite todo de la caravana.
44
00:09:45,994 --> 00:09:47,865
�Lo pongo en lugar seguro?
45
00:09:48,195 --> 00:09:50,984
Ya te lo he dicho,
no toqus nada.
46
00:09:52,075 --> 00:09:53,545
Ser� uno de los nuestros.
47
00:09:57,275 --> 00:09:59,224
Ver�, aqu� en el pueblo,
estamos faltos de medios
48
00:10:00,034 --> 00:10:04,034
para hacer experimentos
quir�rjicos o psiqui�tricos.
49
00:10:05,274 --> 00:10:08,105
Estamos muy desfavorecidos.
50
00:10:08,355 --> 00:10:10,625
No es un trabajo
muy emocionante.
51
00:10:13,235 --> 00:10:14,344
Con este accidente,
52
00:10:14,554 --> 00:10:17,864
debemos actuar r�pidamente,
sin ninguna vacilaci�n.
53
00:10:18,114 --> 00:10:19,944
Se sale de la rutina.
54
00:10:22,875 --> 00:10:25,624
�Qu� tal si le hago
algunas pruebas?
55
00:10:26,394 --> 00:10:29,223
De acuerdo,
si es necesario.
56
00:10:29,434 --> 00:10:32,184
Si me llega.
Pero no soy rico.
57
00:10:32,395 --> 00:10:33,984
Esta prueba es muy simple.
58
00:10:35,954 --> 00:10:37,623
Pero no hay que confiarse.
59
00:10:39,754 --> 00:10:43,024
D�game el nombre de
cada cosa que vea.
60
00:10:43,234 --> 00:10:44,343
� Est� listo?
61
00:10:47,353 --> 00:10:48,543
�Qu� ve?
62
00:10:49,314 --> 00:10:50,314
Un �rbol.
63
00:10:50,514 --> 00:10:53,023
Correcto. Era f�cil.
64
00:10:54,634 --> 00:10:55,634
Una silla.
65
00:10:56,553 --> 00:10:57,743
Un perro.
66
00:10:58,233 --> 00:10:59,233
Un casa.
67
00:11:00,194 --> 00:11:01,194
Un coche.
68
00:11:03,074 --> 00:11:04,103
Una televisi�n.
69
00:11:05,354 --> 00:11:06,413
Dos coches.
70
00:11:09,634 --> 00:11:10,743
Una colisi�n.
71
00:11:11,514 --> 00:11:12,514
Un accidente.
72
00:11:14,834 --> 00:11:15,834
Una mesa.
73
00:11:16,553 --> 00:11:17,583
Un gato
74
00:11:17,833 --> 00:11:18,943
Un boligrafo.
75
00:11:21,033 --> 00:11:22,033
Un accidente.
76
00:11:22,594 --> 00:11:23,594
Bien.
77
00:11:23,994 --> 00:11:24,994
Un caballo.
78
00:11:25,193 --> 00:11:27,753
Pelota. Tijeras.
Vaca.
79
00:11:36,033 --> 00:11:37,303
Accidente.
80
00:11:38,474 --> 00:11:39,474
Muy bien.
81
00:11:41,073 --> 00:11:44,692
�Sabe?, a veces pienso que
podr�a haber sido fot�grafo.
82
00:11:46,033 --> 00:11:49,023
Hay dos pruebas m�s
que me gustar�a hacerle.
83
00:11:50,753 --> 00:11:52,623
De la se�ora Henderson.
84
00:11:52,834 --> 00:11:54,983
Enfermera, me est�
interrumpiendo.
85
00:12:32,072 --> 00:12:34,662
Mi nombre es Len Keeli,
soy alcalde de Par�s.
86
00:12:37,072 --> 00:12:41,072
Quiero que sepa que estamos
consternados por lo que pas�.
87
00:12:42,832 --> 00:12:43,942
Gracias.
88
00:12:52,912 --> 00:12:55,662
Es lo m�nimo que
pod�amos hacer.
89
00:13:23,792 --> 00:13:27,792
Dios, tu voluntad es
a veces incomprensible.
90
00:13:31,952 --> 00:13:33,622
S�lo somos seres humanos.
91
00:13:33,831 --> 00:13:37,662
Ay�danos a comprender
y a no perder la F�.
92
00:13:39,391 --> 00:13:40,391
Ay�danos,
93
00:13:40,991 --> 00:13:42,052
a tener F�.
94
00:13:42,312 --> 00:13:45,181
en estos momentos de
tristeza y dolor.
95
00:13:47,872 --> 00:13:50,062
Danos el valor necesario.
96
00:13:50,352 --> 00:13:51,381
Am�n.
97
00:13:52,951 --> 00:13:56,951
Se�or alcalde, este maniqu�
no representa nuestro hotel.
98
00:13:57,592 --> 00:13:59,181
Es verdad.
99
00:13:59,431 --> 00:14:00,702
P�seme la bandeja.
100
00:14:00,912 --> 00:14:03,661
Estamos reunidos aqu�
101
00:14:03,871 --> 00:14:05,781
para decidir el futuro.
102
00:14:07,950 --> 00:14:10,251
Tenemos una gran responsabilidad.
103
00:14:10,471 --> 00:14:14,251
Decidir si debemos hacer un mirador
104
00:14:14,471 --> 00:14:16,381
en lugar
105
00:14:16,592 --> 00:14:18,261
del propuesto nuevo museo.
106
00:14:19,151 --> 00:14:22,300
Mr. Clive Medley ser� el
primero en intervenir.
107
00:14:39,271 --> 00:14:41,860
En cuanto a nuestros j�venes
108
00:14:42,071 --> 00:14:43,701
ociosos
109
00:14:43,911 --> 00:14:44,911
y vagos
110
00:14:46,310 --> 00:14:47,861
necesitan trabajar.
111
00:14:49,391 --> 00:14:52,101
Como dec�a un
presidente americano....
112
00:14:54,031 --> 00:14:56,060
�Cu�l era su nombre?
113
00:14:56,831 --> 00:14:59,581
Roosevelt, ese era.
114
00:14:59,830 --> 00:15:02,741
El New Deal. Construir.
115
00:15:03,390 --> 00:15:05,020
Tienen que trabajar.
116
00:15:05,910 --> 00:15:07,051
Se�or alcalde,
117
00:15:07,911 --> 00:15:09,900
me gustar�a abordar
otra cuesti�n.
118
00:15:11,150 --> 00:15:14,060
�Tiene algo que ver con
nuestro visitante?
119
00:15:17,151 --> 00:15:18,291
Si,...nos lo quedmos.
120
00:15:29,990 --> 00:15:32,741
- Coge un pastelito.
- No, gracias
121
00:15:54,150 --> 00:15:57,379
�Qu� te parece?.
Es vis�n.
122
00:15:57,589 --> 00:15:59,140
- �De verdad?
- Si, aut�ntico.
123
00:16:00,710 --> 00:16:03,900
- �D�nde lo conseguiste?
- De segunda mano.
124
00:16:05,150 --> 00:16:07,709
- Len me lo di�.
- Es muy bonito.
125
00:16:09,750 --> 00:16:12,699
Quiere que lo lleve s�lo en la casa.
126
00:16:14,389 --> 00:16:17,139
No quiere que parezca
demasiado ostentosa.
127
00:16:18,389 --> 00:16:20,020
Pens� que te divertir�a.
128
00:16:20,230 --> 00:16:22,179
Ah, si, si,...gracias.
129
00:16:44,789 --> 00:16:45,789
�Hillary!
130
00:17:00,069 --> 00:17:03,499
El sagento, Bill Cotter,
es un hombre encantador,
131
00:17:03,989 --> 00:17:06,059
muy bueno en su trabajo.
132
00:17:06,269 --> 00:17:08,419
Dijo que mencionaste algo...
133
00:17:10,949 --> 00:17:14,338
sobre una luz en el
momento del accidente.
134
00:17:16,990 --> 00:17:19,699
Dijo que estabas en estado de shock.
135
00:17:19,909 --> 00:17:21,299
Si hubiera conducido yo,
136
00:17:23,548 --> 00:17:25,418
George estar�a vivo.
137
00:17:27,908 --> 00:17:30,368
No es la primera vez.
138
00:17:30,589 --> 00:17:32,019
Hace un a�o,
139
00:17:33,188 --> 00:17:35,619
mat� a un viejo
con mi coche.
140
00:17:39,108 --> 00:17:40,819
Le golpe�,
141
00:17:41,948 --> 00:17:43,379
le golpe� de muerte.
142
00:17:47,228 --> 00:17:49,938
Fu� acusado de
homicidio involuntario.
143
00:17:51,828 --> 00:17:53,018
Me lo hicieron pagar.
144
00:17:54,349 --> 00:17:57,738
Ahora ya no puedo conducir.
145
00:18:00,869 --> 00:18:04,058
Los peatones de edad son
un verdadero problema.
146
00:18:08,508 --> 00:18:10,497
Pero ya lo has pagado.
147
00:18:13,629 --> 00:18:15,618
Hoy el Primer Ministro
148
00:18:15,828 --> 00:18:17,538
ha pedido la colaboraci�n de la naci�n;
149
00:18:17,748 --> 00:18:19,378
"El futuro reserva
150
00:18:19,628 --> 00:18:22,418
grandes cosas a la naci�n.
151
00:18:22,628 --> 00:18:24,817
La luz est� al final del t�nel,
152
00:18:25,188 --> 00:18:26,938
�Pero tendreis la fuerza
153
00:18:27,148 --> 00:18:30,338
para recorrer el resto del camino"
154
00:18:32,308 --> 00:18:36,258
El n�mero de muertos en carretera
alcanz� la cifra de 82.
155
00:18:36,468 --> 00:18:38,458
La mayor�a en zonas rurales.
156
00:18:38,668 --> 00:18:42,448
La polic�a vigila de cerca
a los malos conductores.
157
00:18:59,227 --> 00:19:00,898
�Charlie!
158
00:19:01,108 --> 00:19:02,378
Vamos, D�melo.
159
00:19:03,467 --> 00:19:05,338
�D�melo!
160
00:19:05,548 --> 00:19:06,768
Y deja eso.
161
00:19:08,067 --> 00:19:09,457
Venga, dame eso tambi�n.
162
00:19:09,667 --> 00:19:11,577
No deber�as estar aqu�.
163
00:19:31,787 --> 00:19:33,897
�Ya basta de coros nocturnos!
164
00:19:35,187 --> 00:19:36,326
�Todo el mundo a la cama!
165
00:19:38,387 --> 00:19:41,256
Quiero ver a cada uno en su cama.
166
00:19:42,107 --> 00:19:45,138
Eso es. Que haya silencio.
167
00:19:45,388 --> 00:19:46,388
�Darryl!
168
00:20:30,066 --> 00:20:31,736
�D�jenme salir de aqu�!.
169
00:20:32,026 --> 00:20:34,656
�D�jenme salir!,
�Quiero salir!
170
00:20:40,986 --> 00:20:44,096
Estoy bien,�D�jenme salir!
171
00:20:44,986 --> 00:20:47,616
�Vuelve!, �te van a atropellar!
172
00:20:49,626 --> 00:20:50,626
�Ven!
173
00:24:19,824 --> 00:24:22,384
No sab�a que ibas a salir.
174
00:24:23,784 --> 00:24:25,813
Len se ha ido a trabajar.
175
00:24:26,024 --> 00:24:27,214
Le he dejado una nota
176
00:24:27,463 --> 00:24:29,734
de agradecimiento.
Est� sobre su mesa.
177
00:24:30,664 --> 00:24:32,773
Es muy amable de tu parte.
178
00:24:35,904 --> 00:24:37,043
Adios.
179
00:25:07,263 --> 00:25:08,893
Hasta luego.
180
00:26:37,102 --> 00:26:39,252
Buenos dias, Sr. Waldo.
181
00:26:39,822 --> 00:26:42,411
S�game hasta el ayuntamiento.
182
00:26:42,622 --> 00:26:43,651
�Para qu�?
183
00:26:43,862 --> 00:26:46,931
El alcalde querr�a hablar con
usted antes de que se fuera.
184
00:26:48,022 --> 00:26:49,532
Arthur,
185
00:26:49,782 --> 00:26:51,732
voy a ser sincero contigo.
186
00:26:52,742 --> 00:26:54,452
Soy un hombre sencillo
187
00:26:56,021 --> 00:26:58,172
y no me gusta ir con rodeos.
188
00:26:59,022 --> 00:27:02,932
Lo que te digo, te lo
digo por que te quiero.
189
00:27:10,221 --> 00:27:11,221
Arthur,
190
00:27:12,582 --> 00:27:14,172
Est�s muy enfermo.
191
00:27:21,621 --> 00:27:23,612
El doctor vino a verme.
192
00:27:24,301 --> 00:27:27,971
Me habl� de t� en
jerga m�dica
193
00:27:28,181 --> 00:27:31,331
pero creo que es mejor si
hablamos ll�namente.
194
00:27:37,581 --> 00:27:40,491
Lo principal es que tengo claro
195
00:27:40,701 --> 00:27:42,772
que usted es normal.
196
00:27:42,981 --> 00:27:46,981
Pero eso no funcionar�
mientras evite la realidad.
197
00:27:47,820 --> 00:27:51,731
El doctor se pas�
pr�cticamente toda la noche
198
00:27:51,941 --> 00:27:55,011
analizando los resultados
de sus pruebas.
199
00:27:57,062 --> 00:27:58,610
�Qu� dijo?
200
00:27:58,821 --> 00:28:02,690
Ser� claro.Usted tiene dos muertos
sobre la conciencia.
201
00:28:03,661 --> 00:28:06,732
Y ese miedo a conducir
202
00:28:06,940 --> 00:28:09,611
y a los coches.
203
00:28:09,861 --> 00:28:13,131
Aqu�, en el hospital de Par�s,
204
00:28:14,020 --> 00:28:15,450
en el pabell�n Bellevue,
205
00:28:16,661 --> 00:28:19,450
tenemos gente que no sabe
ni c�mo se llama.
206
00:28:20,821 --> 00:28:22,571
Es cierto.
207
00:28:22,781 --> 00:28:25,651
Ocurre en hospitales de todo el pa�s.
208
00:28:28,100 --> 00:28:31,210
Los accidentes dejan
lesiones en el cerebro.
209
00:28:32,380 --> 00:28:35,729
Incluso si no quedan
secuelas f�sicas.
210
00:28:37,460 --> 00:28:41,411
Es gente que no sabe
conducir su sufrimiento.
211
00:28:42,580 --> 00:28:44,131
Como usted.
212
00:28:47,020 --> 00:28:49,770
S� que no es muy agradable,
lo entiendo.
213
00:28:52,100 --> 00:28:53,531
Pero es as�,
214
00:28:55,500 --> 00:28:58,330
es un mundo de coches.
215
00:28:58,740 --> 00:29:01,200
Ignoro cu�l es su situaci�n financira.
216
00:29:01,420 --> 00:29:03,450
Pero el doctor dijo
217
00:29:03,700 --> 00:29:06,850
que podr�a trabajar con �l
como enfermero.
218
00:29:07,060 --> 00:29:10,050
Podr�a coger la ayuda que le brindan
219
00:29:10,300 --> 00:29:12,760
o atravesar la puerta e irse.
220
00:29:12,980 --> 00:29:14,329
Es su decisi�n.
221
00:32:22,498 --> 00:32:24,127
BUSCAMOS NEUMATICOS
222
00:33:27,417 --> 00:33:28,417
Buenos dias.
223
00:33:30,737 --> 00:33:32,446
HOSPITAL GENERAL DE PARIS
224
00:33:35,617 --> 00:33:38,686
Esta es nuestra sala de espera.
Llena de gente esperando.
225
00:33:40,096 --> 00:33:43,967
Si alguien entra y
trae algo, me lo das.
226
00:33:44,217 --> 00:33:47,166
Al final de la semana
lo ingreso en el banco.
227
00:33:47,497 --> 00:33:51,497
Aqu� est�n las parihuelas
Te ense�ar� como se abren.
228
00:33:53,417 --> 00:33:57,417
Perdone se�ora, le ense�o a
Arthur a usar las parihuelas.
229
00:33:57,817 --> 00:34:00,196
�Vienen conmigo, por favor?
230
00:34:08,336 --> 00:34:09,886
Siempre debe verte ocupado.
231
00:34:10,136 --> 00:34:12,437
Ten siempre algo que hacer.
232
00:34:13,496 --> 00:34:15,166
"VISITAS DE 14h A 15h"
Acu�rdate.
233
00:34:16,096 --> 00:34:18,926
De este lado, tenemos las salas.
Por aqu�.
234
00:34:22,176 --> 00:34:24,086
Todo ir� bien.
En todo momento.
235
00:34:24,296 --> 00:34:25,646
Ahora sale.
236
00:34:28,216 --> 00:34:30,565
El doctor es quien me
da las �rdenes.
237
00:34:30,776 --> 00:34:31,836
Es important.
238
00:34:32,096 --> 00:34:34,325
Y yo te doy las �rdenes a ti.
239
00:34:34,535 --> 00:34:37,166
Y hay pacientes.
Principalmente
240
00:34:37,416 --> 00:34:39,485
los de accidente de coche,
el resto.
241
00:34:39,696 --> 00:34:41,006
- �El resto?
- Si.
242
00:34:41,256 --> 00:34:43,925
Sufrieron accidentes tan graves
243
00:34:44,136 --> 00:34:47,525
que tienen el cerebro hecho papilla.
244
00:34:47,735 --> 00:34:51,735
No creo que sea bueno
245
00:34:52,096 --> 00:34:53,365
que tengas contacto con ellos
246
00:34:53,575 --> 00:34:55,406
durante tus horas de guardia.
247
00:34:56,616 --> 00:34:57,756
Como Leslie.
248
00:34:57,976 --> 00:35:01,245
Era director de banco.
�Verdad, Leslie?
249
00:35:01,456 --> 00:35:04,406
�Quieres una taza de t�?
Vamos.
250
00:35:05,495 --> 00:35:08,485
No te fies. tratar�
de darte �rdenes.
251
00:35:08,695 --> 00:35:10,486
Se cree que est� en un banco.
252
00:35:10,695 --> 00:35:12,565
T� dar�s las �rdenes.
253
00:35:18,175 --> 00:35:20,805
Est�s de suerte. La
caravana te salv�.
254
00:35:21,015 --> 00:35:23,926
Ella amortigu� el choque.
Te salv� la vida.
255
00:35:25,015 --> 00:35:28,206
Antes pasaban muchas
caravanas por aqu�.
256
00:35:28,416 --> 00:35:29,416
El otro tipo...
257
00:35:29,616 --> 00:35:31,085
Era mi hermano George.
258
00:35:31,335 --> 00:35:32,925
�En qu� estado qued�?
259
00:35:35,414 --> 00:35:37,525
Estaba en un estado
260
00:35:37,735 --> 00:35:40,005
peor que el de los otros.
261
00:35:40,695 --> 00:35:41,695
�Qu� quieres decir?
262
00:35:41,895 --> 00:35:43,925
�Has visto a alguien con
el pie en lugar de su nariz?
263
00:35:49,895 --> 00:35:52,045
�Quieres una taza de t�?
264
00:35:55,974 --> 00:35:57,445
�Arthur?
265
00:36:00,815 --> 00:36:01,925
�Qu� ocurre?
266
00:36:06,215 --> 00:36:09,164
No voy a trabajar m�s en el hospital.
267
00:36:16,815 --> 00:36:19,044
Me contaron lo de George.
268
00:36:32,334 --> 00:36:33,804
No fu� culpa tuya.
269
00:36:37,014 --> 00:36:39,685
�l cuidaba de mi.
270
00:36:39,894 --> 00:36:41,605
Era el que me animaba.
271
00:36:45,135 --> 00:36:48,204
No me quer�a.
272
00:36:48,414 --> 00:36:50,124
De hecho, me detestaba.
273
00:36:53,294 --> 00:36:55,245
Dec�a que era d�bil.
274
00:36:56,015 --> 00:36:58,283
Len dice que yo
soy debil.
275
00:36:59,574 --> 00:37:02,003
Eso es lo que m hace
276
00:37:02,214 --> 00:37:03,924
imposible tener hijos.
277
00:37:06,773 --> 00:37:10,644
Hillary y Janette....
no son nuestros hijos.
278
00:37:14,974 --> 00:37:17,324
Son hu�rfanos.
279
00:37:19,294 --> 00:37:20,294
Un accidente.
280
00:37:29,614 --> 00:37:32,203
Vamos ni�os,
recojan sus juguetes,
281
00:37:32,414 --> 00:37:34,843
la hora de ir a la cama ya pas�.
282
00:37:43,014 --> 00:37:44,803
�No vas a dar las
buenas noches a pap�?
283
00:37:45,013 --> 00:37:47,043
- Buenas noches
- Buenas noches, Pap�.
284
00:37:54,093 --> 00:37:56,553
�Encontraste un sitio
donde alojarte?
285
00:37:58,173 --> 00:38:00,473
Cre�a que pod�a quedarme
aqu� durante un tiempo.
286
00:38:03,773 --> 00:38:06,603
No puedes estar hablando en serio.
287
00:38:07,413 --> 00:38:09,043
Debes asumirlo.
288
00:38:11,254 --> 00:38:13,923
Clive te alojar�
en el Pub de momento.
289
00:38:30,893 --> 00:38:33,883
V� esas luces la noche
de mi accidente.
290
00:38:37,812 --> 00:38:38,843
�De verdad?
291
00:38:40,613 --> 00:38:41,883
Buenas noches, Arthur.
292
00:38:45,173 --> 00:38:46,202
Buenas noches.
293
00:40:13,932 --> 00:40:14,932
Buenos dias.
294
00:40:16,172 --> 00:40:18,882
Cantemos el himno 407.
295
00:40:59,212 --> 00:41:00,212
Hola, Charlie.
296
00:41:46,610 --> 00:41:48,761
Sientense. Rogemos.
297
00:41:49,971 --> 00:41:53,080
En el camino me ofrecieron
una invitaci�n
298
00:41:54,090 --> 00:41:56,601
para el baile de los
Pioneros de Par�s.
299
00:41:56,811 --> 00:41:58,800
Ser� una tarde muy emocionante.
300
00:41:59,010 --> 00:42:03,010
Creo que es una buena idea
hacer un baile de m�scaras.
301
00:42:03,770 --> 00:42:05,640
Como sabeis, tengo dos aficiones:
302
00:42:05,851 --> 00:42:07,320
El pasado,
303
00:42:08,130 --> 00:42:11,120
que es maravilloso
en nuestras tierras,
304
00:42:12,089 --> 00:42:14,961
y el futuro, que reside
en nuestros j�venes.
305
00:42:15,171 --> 00:42:18,080
Estar�a encantado
de ver uno aqu�
306
00:42:18,610 --> 00:42:20,560
el domingo despu�s del baile.
307
00:42:21,370 --> 00:42:23,080
Es una idea excelente.
308
00:42:23,730 --> 00:42:27,159
Nuestros j�venes van
a poder liberarse un poco,
309
00:42:27,370 --> 00:42:31,370
Y compartir con nosotros las fiestas
de nuestro pasado glorioso.
310
00:42:34,570 --> 00:42:36,680
Sin embargo, emitir�a una cr�tica,
311
00:42:37,289 --> 00:42:40,440
como reci�n llegado.
Vuestra carretera.
312
00:42:40,650 --> 00:42:42,800
Es un peligro.
313
00:42:43,010 --> 00:42:44,759
Los carriles y los hoyos,
314
00:42:45,529 --> 00:42:49,529
deber�an ser cosa del pasado.
315
00:44:03,928 --> 00:44:06,998
- �Qu� piensa del servicio?
- Maravilloso, como siempre.
316
00:44:21,328 --> 00:44:22,958
�Tiene un momento?
317
00:44:23,169 --> 00:44:25,158
�A�n aqu�?
Cre� que se hab�a ido ya.
318
00:44:25,368 --> 00:44:26,678
Tengo que hablar
de algo con usted.
319
00:44:26,889 --> 00:44:28,638
Me gustar�a,
pero no tengo tiempo.
320
00:44:28,849 --> 00:44:29,988
�Cuando entonces?
321
00:44:30,248 --> 00:44:32,039
� Dentro de cuatro d�as, va bien?
322
00:44:32,249 --> 00:44:33,249
De acuerdo.
323
00:44:33,449 --> 00:44:35,638
No se inquiete, le ayudar�.
324
00:44:35,848 --> 00:44:37,198
Muchas gracias.
325
00:44:37,408 --> 00:44:39,517
S�lo tiene que telefonearme.
326
00:44:50,608 --> 00:44:52,559
Janette, quita eso del coche.
327
00:44:53,768 --> 00:44:56,838
- �No volvemos?
- Te he dicho que lo quites.
328
00:46:02,807 --> 00:46:04,028
Suba, Arthur.
329
00:46:23,047 --> 00:46:25,317
Tengo que hablarl,
330
00:46:26,007 --> 00:46:28,237
muy en serio.
331
00:46:29,807 --> 00:46:32,838
Tengo una familia maravillosa.
La mejor.
332
00:46:34,366 --> 00:46:38,366
Les he ense�ado a ser sinceros
y honestos.
333
00:46:41,046 --> 00:46:44,316
Me gustar�a hablarle
de la otra noche.
334
00:46:45,647 --> 00:46:46,647
La otra noche,
335
00:46:47,767 --> 00:46:51,037
cuando le v� con Janette.
336
00:46:52,247 --> 00:46:55,317
Me d� cuenta de que faltaba
algo en nuestra familia.
337
00:46:57,446 --> 00:46:58,446
Un hijo.
338
00:47:05,126 --> 00:47:08,876
Tuve la sensaci�n,...�C�mo
podr�a decirlo?
339
00:47:12,966 --> 00:47:14,796
Me gustar�a que esto fuera
igual para usted.
340
00:47:16,566 --> 00:47:18,036
Porque, despu�s de todo....
341
00:47:18,926 --> 00:47:21,306
de eso se trata la familia.
342
00:47:22,606 --> 00:47:24,116
Y Beth,
343
00:47:24,326 --> 00:47:26,315
ella est� encantada contigo.
344
00:47:28,086 --> 00:47:30,677
Voy a tener que vigilrle.
345
00:47:33,446 --> 00:47:35,397
Lo que quiero que haga...
346
00:47:35,646 --> 00:47:39,556
es que se instale aqu�, en casa
347
00:47:40,806 --> 00:47:44,156
y se convierta en un
miembro de nuestra familia.
348
00:47:46,885 --> 00:47:48,156
De mi familia.
349
00:47:53,046 --> 00:47:56,436
Quiere decir,...
�Qu� me quede con su familia?
350
00:47:57,846 --> 00:47:58,846
Eso es.
351
00:48:01,445 --> 00:48:02,476
De acuerdo.
352
00:48:03,206 --> 00:48:04,715
Nunca tuve una familia de verdad.
353
00:48:04,925 --> 00:48:08,706
Hay una cosa que las
familias unidas hacen,
354
00:48:08,926 --> 00:48:12,706
no hablan con extra�os
355
00:48:14,685 --> 00:48:16,196
como Ted Mulray.
356
00:48:16,446 --> 00:48:18,396
Guardan sus cosas para ellos.
357
00:48:38,005 --> 00:48:42,005
El siguiente asunto es
el de guardia del parking.
358
00:48:42,405 --> 00:48:44,595
- �Guardia del parking?
- Eso es.
359
00:48:44,805 --> 00:48:47,675
Pensemos en el futuro,
debemos estar preparados.
360
00:48:47,925 --> 00:48:51,195
Como los pioneros que se
establecieron en esta tierra.
361
00:48:51,406 --> 00:48:53,705
Debemos tomar iniciativas.
362
00:48:54,445 --> 00:48:58,445
- Como encargarse del parking
- Si.
363
00:48:58,925 --> 00:49:00,835
Es un trabajo importante.
364
00:49:01,046 --> 00:49:04,745
El hombre que se encargar� de eso
deber� limpiar esta ciudad
365
00:49:04,965 --> 00:49:07,754
y hacerla un sitio decente
366
00:49:07,965 --> 00:49:09,835
para que la gente aparque.
367
00:49:14,125 --> 00:49:17,825
Solo hay un hombre para ello.
Y es Arthur Waldo.
368
00:49:22,285 --> 00:49:25,984
Vino aqu�.
Es hu�rfano.
369
00:49:26,245 --> 00:49:28,395
Vino aqu�.
370
00:49:28,605 --> 00:49:30,154
pidiendo ayuda,
371
00:49:31,364 --> 00:49:33,075
y a dia e hoy,
372
00:49:33,284 --> 00:49:36,824
ha decidido quedarse
entre nosotros.
373
00:49:39,565 --> 00:49:41,674
He creado
374
00:49:42,164 --> 00:49:43,914
un s�mbolo
375
00:49:44,124 --> 00:49:46,274
de este cargo...
376
00:50:04,804 --> 00:50:06,754
Adelantese, Arthur Waldo.
377
00:50:47,523 --> 00:50:49,394
�Has oido algo?
378
00:50:49,604 --> 00:50:50,604
No.
379
00:51:20,723 --> 00:51:23,103
Es todo lo que pude derribar.
380
00:51:23,483 --> 00:51:26,794
�Qu� ha pasado?
�Se cay� su verja?
381
00:51:27,003 --> 00:51:30,312
Tenemos los coches,
no queremos ventaja.
382
00:51:30,522 --> 00:51:32,273
Conduzco sobre las llantas.
383
00:51:32,883 --> 00:51:35,183
� Y si nos repartimos los neum�ticos?
384
00:51:35,403 --> 00:51:38,273
Eso no estar�a mal,
un poco de m�sica...
385
00:53:13,642 --> 00:53:17,642
- Hola Arthur, �Como va?
- �De qui�n es ete coche?
386
00:53:18,762 --> 00:53:19,791
Es el m�o.
387
00:53:20,001 --> 00:53:22,272
Tienes que moverlo,
no puedes aparcar aqu�.
388
00:53:22,482 --> 00:53:23,991
- �Qui�n ha dicho eso?
- El alcalde.
389
00:53:24,241 --> 00:53:25,591
No tiene derecho.
390
00:53:26,562 --> 00:53:29,071
Nadie te obliga.
391
00:53:31,361 --> 00:53:32,392
De acuerdo.
392
00:54:59,081 --> 00:55:01,380
- Hola, Darryl.
- Hola, Arthur.
393
00:55:01,600 --> 00:55:03,671
� Acaso est�s bien?
394
00:55:04,520 --> 00:55:05,870
�Ya no quieres ser enfermero?
395
00:55:08,280 --> 00:55:11,310
Me dieron un nuevo trabajo.
Oficial de parking.
396
00:55:14,320 --> 00:55:17,671
Le indico a la gente
donde puede aparcar.
397
00:55:18,800 --> 00:55:20,750
�Crees que podr�as....
398
00:55:22,281 --> 00:55:23,281
...moverte un poco?
399
00:55:37,161 --> 00:55:38,989
No hay problema, colega.
400
00:55:42,320 --> 00:55:43,320
�As� va bien?
401
00:55:45,800 --> 00:55:47,270
Dicen que ten�as un hermano.
402
00:55:47,520 --> 00:55:50,670
-�Qu� le pas�?
-George se estamp�.
403
00:55:50,920 --> 00:55:52,349
Deber�as haberte estampado tambi�n.
404
00:55:52,599 --> 00:55:56,599
Deber�as estar muerto.
405
00:55:57,279 --> 00:55:59,230
Parece que detesta los coches.
406
00:55:59,440 --> 00:56:01,999
�Es cierto que los detestas?
407
00:56:02,959 --> 00:56:06,910
�Te gustar�a dar una vuelta
conmigo en el coche, colega?
408
00:56:12,399 --> 00:56:13,990
No har�s nada en absoluto.
409
00:56:15,240 --> 00:56:18,069
� Qui�n se encontraba en casa
del alcalde, ayer por la noche?
410
00:56:18,280 --> 00:56:20,629
No me conteis historias.
411
00:56:20,839 --> 00:56:24,460
Hablaban de setos arrollados.
412
00:56:24,800 --> 00:56:26,989
Hay que despedir a esta lombriz.
413
00:56:27,200 --> 00:56:28,229
Luego hablaremos de eso.
414
00:56:28,440 --> 00:56:31,389
Venid conmigo y hablaremos
un poco.
415
00:56:31,599 --> 00:56:33,110
Es �l que no para de decir
que no aparquemos aqu�.
416
00:56:34,159 --> 00:56:36,590
Un extra�o no debe decirnos
lo que podemos hacer.
417
00:56:37,519 --> 00:56:41,469
Ya es suficiente,
hablaremos en comisar�a.
418
00:56:47,359 --> 00:56:49,869
� Y mu�van sus coches!
419
00:57:21,959 --> 00:57:25,628
�Dices que este tipo
se ha sobrepasado?
420
00:57:25,839 --> 00:57:27,549
�Y qu� hay de vosotros?
421
00:57:27,758 --> 00:57:29,789
Habeis ido demasiado lejos.
422
00:57:30,078 --> 00:57:32,749
Estais realmente averiados.
423
00:57:39,599 --> 00:57:42,708
Mirad esto.
El mu�eco del alcalde.
424
00:57:43,238 --> 00:57:44,379
Partido en dos.
425
00:57:49,118 --> 00:57:51,028
Muy bien, todo el mundo fuera.
426
00:58:01,158 --> 00:58:02,988
�Ese es mi coche!
427
00:58:03,199 --> 00:58:04,629
�Qu� haceis?
428
00:58:06,038 --> 00:58:07,948
�Qu� vais a hacer?
429
00:58:08,198 --> 00:58:09,468
�Deja las piernas!
430
00:58:10,079 --> 00:58:11,079
�C�lmate!
431
00:58:16,117 --> 00:58:18,549
Que esto os sirva de aviso.
432
00:58:18,759 --> 00:58:21,348
Un aviso para todos aquellos
433
00:58:21,598 --> 00:58:24,229
que quieran saltarse la ley de Paris.
434
00:58:27,118 --> 00:58:28,148
Adelante, Max.
435
00:58:29,918 --> 00:58:32,548
No puedes hacer eso,
es mi coche.
436
00:58:34,957 --> 00:58:36,098
�Est�s loco!
437
00:58:36,358 --> 00:58:38,628
� Banda de cabrones,
cabrones, le odio!
438
01:00:18,076 --> 01:00:20,906
�Ven, entra!
439
01:00:26,116 --> 01:00:27,667
�Quita eso, r�pido!
440
01:00:38,676 --> 01:00:40,266
Yo lo encontr�.
441
01:00:41,676 --> 01:00:42,786
Es m�o.
442
01:00:48,035 --> 01:00:51,427
Mataste al pastor.
�Detestas a Dios?
443
01:00:52,117 --> 01:00:54,386
- �Cogedle!
- �Separadlos!
444
01:00:54,596 --> 01:00:56,186
�Pedazo de cabr�n!
445
01:00:56,676 --> 01:00:58,346
Habr�a que enterrar el coche.
446
01:00:58,556 --> 01:01:00,466
Debo informar del accidente.
447
01:01:00,676 --> 01:01:02,145
De eso ni hablar.
448
01:01:02,356 --> 01:01:04,026
�Callaos, idiotas!
449
01:01:04,236 --> 01:01:06,616
�Me habe�s oido?,
�Callaos!
450
01:01:12,155 --> 01:01:13,155
Max,
451
01:01:14,196 --> 01:01:17,896
cierra la puerta y que
no salga nadie.
452
01:01:18,235 --> 01:01:20,907
Nunca hice nada mal.
453
01:01:22,116 --> 01:01:25,106
Siempre te quedas
con los mejores.
454
01:01:25,316 --> 01:01:27,695
Nunca he hecho nada mal.
455
01:01:27,915 --> 01:01:29,105
Nunca.
456
01:01:29,355 --> 01:01:30,785
Escuchadme.
457
01:01:30,995 --> 01:01:32,135
�Escuchadme!
458
01:01:33,436 --> 01:01:34,436
Todos.
459
01:01:35,196 --> 01:01:39,196
Recordad que ha ocurrido un accidente.
460
01:01:44,076 --> 01:01:45,585
Un accidente de caza.
461
01:01:49,675 --> 01:01:50,815
�Mr. Metcalf?.
462
01:01:57,075 --> 01:02:00,745
Se ha producido un accidente de caza.
463
01:02:00,955 --> 01:02:02,505
� Sabr� decir esto?
464
01:02:06,676 --> 01:02:07,676
Rep�talo.
465
01:02:08,596 --> 01:02:10,705
Se ha producido un accidente de caza.
466
01:02:10,955 --> 01:02:12,505
Bravo. Eso es.
467
01:02:20,635 --> 01:02:24,225
Ser� mejor que acabe,
a�n no he terminado mi trabajo.
468
01:02:26,715 --> 01:02:28,945
No puedo ir m�s deprisa.
469
01:02:29,155 --> 01:02:31,455
Debo tener en cuenta
mi carrera.
470
01:02:31,676 --> 01:02:34,704
�Tu carrera?
�Vaya un trabajo!
471
01:02:34,914 --> 01:02:36,465
Est�s tan enfermo como nosotros.
472
01:02:36,715 --> 01:02:39,465
�Ya tengo suficiente de
tus experimentos!
473
01:02:39,674 --> 01:02:40,815
�Llevate tu experimento al hospital!
474
01:02:41,075 --> 01:02:42,664
Bien, ya vale, Len.
475
01:02:43,074 --> 01:02:44,624
Vamos, colega.
476
01:02:46,595 --> 01:02:49,104
Ven, bromean, tenemos faena.
Apresurate.
477
01:02:57,474 --> 01:03:01,474
Max, cierra la carretera,
que no entre ni salga nadie,
478
01:03:02,595 --> 01:03:04,745
hasta que arreglemos este lio.
479
01:03:04,995 --> 01:03:07,344
Neil, el baile se celebrar�
seg�n lo previsto.
480
01:03:10,114 --> 01:03:12,864
Desguaza el coche y
l�brate de �l.
481
01:03:20,034 --> 01:03:21,984
�A qu� esperais?
482
01:04:20,754 --> 01:04:22,144
Un dia duro,
483
01:04:23,274 --> 01:04:24,704
pero ya lo hemos pasado.
484
01:04:27,073 --> 01:04:29,503
�Qu� te parece el traje?
485
01:04:30,354 --> 01:04:33,343
Beth se pas� medio dia
prepar�ndotelo.
486
01:04:34,953 --> 01:04:36,623
No voy a ir al baile.
487
01:04:39,673 --> 01:04:40,673
�Por qu�?
488
01:04:41,753 --> 01:04:45,143
Tengo mucho que reflexionar.
Pienso en demasiadas cosas.
489
01:05:02,632 --> 01:05:04,063
�Pienss en irte?
490
01:05:06,112 --> 01:05:10,112
No puedo quedarme.
Estoy inquieto.
491
01:05:10,473 --> 01:05:13,623
Son muy buenos.
Son como George.
492
01:05:15,072 --> 01:05:18,613
Basta. Escuchame bien.
M�tete esto en la cabeza.
493
01:05:18,833 --> 01:05:21,623
Nadie deja Paris, nadie.
494
01:05:21,833 --> 01:05:24,262
As� que ponte el traje
495
01:05:24,472 --> 01:05:25,863
y ves al baile.
496
01:06:50,231 --> 01:06:52,791
Jim, cierra la puerta, �Quieres?
497
01:08:09,470 --> 01:08:13,341
Col�quense a los dos lados
para oir el discurso. Eso es.
498
01:08:20,870 --> 01:08:22,420
Se�oras y se�ores,
499
01:08:23,910 --> 01:08:24,971
amigos pioneros,
500
01:08:26,790 --> 01:08:29,861
Esta tarde ser� a la vez
triste y alegre.
501
01:08:30,550 --> 01:08:33,780
Como ya sabeis,
el reverendo Ted Mulray
502
01:08:35,670 --> 01:08:37,970
ha muerto en un accidente de caza.
503
01:08:38,910 --> 01:08:42,900
Un cruel giro del destino
que no priva de su presencia.
504
01:08:44,350 --> 01:08:47,541
Pero siento que est� aqu�,
505
01:08:47,750 --> 01:08:49,300
con nosotros, esta noche.
506
01:08:56,590 --> 01:09:00,290
Los primeros pioneros tuvieron
que sufrir las adversidades
507
01:09:00,510 --> 01:09:04,130
y superaron la prueba.
Era una vida dura.
508
01:09:04,350 --> 01:09:07,300
S�lo los furtes sobreviven
509
01:09:07,910 --> 01:09:09,540
y los d�biles perecen.
510
01:09:11,069 --> 01:09:13,419
El futuro ser� espl�ndido,
511
01:09:13,629 --> 01:09:14,849
aqu�,
512
01:09:15,910 --> 01:09:18,019
en nuestro pueblo.
513
01:09:20,749 --> 01:09:23,099
La luz est� al final del t�nel.
514
01:09:25,750 --> 01:09:27,699
�Pero teneis
515
01:09:27,909 --> 01:09:28,909
la fuerza
516
01:09:30,110 --> 01:09:31,110
para cubrir
517
01:09:31,590 --> 01:09:34,459
el camino que queda?
518
01:09:34,909 --> 01:09:37,819
Creo que la mayor�a de
vosotros la teneis.
519
01:09:46,909 --> 01:09:48,779
�Han olvidado
520
01:09:49,150 --> 01:09:52,339
nuestros chicos el viejo grito de guerra?
521
01:09:52,549 --> 01:09:55,139
�Olvidasteis el sentido
de esas palabras?
522
01:11:19,908 --> 01:11:21,899
�Est� cerrada la carretera?
523
01:11:22,108 --> 01:11:23,578
�Cu�l es el problema?
524
01:11:23,988 --> 01:11:25,619
Son los coches.
525
01:11:26,188 --> 01:11:29,098
Se quieren vengar
por los coches quemados.
526
01:11:29,308 --> 01:11:32,847
Eso no es problema,
ya sabes que hacer.
527
01:11:34,428 --> 01:11:36,299
- Coloco las trampas
- Eso es.
528
01:13:46,866 --> 01:13:48,536
Bravo, era muy hermoso.
529
01:13:49,387 --> 01:13:53,087
Haced sitio a los j�venes.
Es su turno.
530
01:15:29,545 --> 01:15:30,545
�Atr�s!
531
01:16:40,064 --> 01:16:41,064
Tengo uno.
532
01:16:52,464 --> 01:16:53,684
�Sal de la carretera!
533
01:18:24,423 --> 01:18:27,132
Hay que reunir a todos los pacientes.
534
01:18:27,902 --> 01:18:28,902
A ti Arthur,
535
01:18:29,143 --> 01:18:31,053
Ve all�. Estoy detr�s de t�.
536
01:18:31,303 --> 01:18:32,303
Ven, te cojo.
537
01:18:33,463 --> 01:18:34,853
�Tienes las fichas?
538
01:18:35,743 --> 01:18:37,812
Muevete. Todo hacia atr�s.
539
01:18:44,983 --> 01:18:47,252
Retrocede.
540
01:18:47,662 --> 01:18:49,092
Venga, te espero.
541
01:18:49,342 --> 01:18:50,342
�Dale!
542
01:18:51,622 --> 01:18:52,812
Tuviste suerte.
543
01:18:53,983 --> 01:18:55,652
Trata de cogerme.
544
01:18:58,102 --> 01:18:59,102
� Mi pierna! � No!
545
01:19:02,782 --> 01:19:03,782
�Dale!
546
01:19:30,262 --> 01:19:31,262
Atr�s, atr�s.
547
01:19:32,302 --> 01:19:33,971
�Vamos!. �Adelante!
548
01:19:35,861 --> 01:19:36,861
Ahora.
549
01:20:16,421 --> 01:20:17,731
Puedo conducir.
550
01:20:25,062 --> 01:20:26,062
�Alto!
551
01:20:27,341 --> 01:20:29,091
Nadie debe conducir,
552
01:20:29,702 --> 01:20:32,261
hay trampas,
553
01:20:33,261 --> 01:20:34,611
en las afueras del pueblo.
554
01:20:36,621 --> 01:20:39,892
Nadie puede entrar
555
01:20:40,142 --> 01:20:41,142
o salir.
556
01:20:42,821 --> 01:20:45,890
Ninguna ruta es segura.
557
01:20:47,461 --> 01:20:48,461
Paris
558
01:20:49,421 --> 01:20:51,090
sobrevivir�.
559
01:20:51,941 --> 01:20:53,891
Nadie morir�
560
01:20:55,580 --> 01:20:57,691
hasta nueva orden.
561
01:21:28,580 --> 01:21:29,580
Les,
562
01:21:29,780 --> 01:21:33,480
trae el coche.
�Me has entendido?
563
01:21:46,861 --> 01:21:47,999
Meteos dentro.
564
01:21:59,540 --> 01:22:01,490
Arthur.�Vuelva!.
565
01:22:02,139 --> 01:22:03,490
�Arthur!
566
01:22:03,700 --> 01:22:05,370
�Salga de ese coche!
Errors