All language subtitles for The Big Noise 1944

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,043 --> 00:01:19,011 - [ Groans ] - What's the matter, Digby? 2 00:01:19,112 --> 00:01:21,171 It's Hartley again, that fellow from Los Angeles. 3 00:01:21,281 --> 00:01:23,772 - Wants to register another invention. - What is it this time? 4 00:01:23,883 --> 00:01:25,851 This time, it's an explosive. 5 00:01:25,952 --> 00:01:28,887 Says it'll make a 2,000-pound blockbuster sound like a popgun. 6 00:01:28,988 --> 00:01:31,286 Well, that's more sensible than most of his ideas. 7 00:01:31,391 --> 00:01:33,985 Yes. Take a look at these. 8 00:01:34,094 --> 00:01:36,688 All Hartley inventions, and we practically have... 9 00:01:36,796 --> 00:01:39,788 a whole room in the storehouse devoted to his models. 10 00:01:39,899 --> 00:01:43,926 This is the first one-- a mask to be used while eating grapefruit. 11 00:01:44,037 --> 00:01:46,028 And get this one. This is a dilly. 12 00:01:46,139 --> 00:01:49,631 A motorized toothbrush guaranteed to last a lifetime. 13 00:01:49,742 --> 00:01:51,801 Oh,you're taking him too serious. 14 00:01:51,911 --> 00:01:57,440 I'm going to take his bomb idea up with the chief of the ordnance department. 15 00:02:07,227 --> 00:02:09,195 [ Horn Honking ] 16 00:02:14,234 --> 00:02:16,327 What have you got that fan on for? Turn it off! 17 00:02:16,436 --> 00:02:20,133 - Oh, I'm feeling fine. - The fan-- turn it off! The pap-- 18 00:02:21,608 --> 00:02:23,667 Now you've ruined a whole morning's work. 19 00:02:23,776 --> 00:02:26,370 I'm sorry, son. What's eatin' ya? 20 00:02:26,479 --> 00:02:28,913 Well, if you want to know the truth, Father, I'm very much annoyed... 21 00:02:29,015 --> 00:02:31,006 because I haven't heard from the government. 22 00:02:31,117 --> 00:02:33,745 Maybe Washington's gettin' a little tired of hearing from Hartley. 23 00:02:33,853 --> 00:02:35,844 - There's a war on. - But that's just the point.! 24 00:02:35,955 --> 00:02:38,480 My invention would shorten the war by months, maybe years. 25 00:02:38,591 --> 00:02:42,687 The government should welcome it with open arms. I'm 4-F... 26 00:02:42,795 --> 00:02:44,763 and this is the only way I can contribute to the war effort... 27 00:02:44,864 --> 00:02:46,855 and do something for my country. 28 00:02:46,966 --> 00:02:51,767 My boy, I honor you for it. Well do I remember the charge up San Juan Hill. 29 00:02:51,871 --> 00:02:57,002 Into the valley of death go the 600! [ Imitating Gunfire ] 30 00:02:57,110 --> 00:03:00,273 Ooh! My sacroiliac! 31 00:03:00,380 --> 00:03:02,780 Oh! You should be more careful. 32 00:03:02,882 --> 00:03:06,613 - And your history is bad. - [ Phone Ringing ] 33 00:03:06,719 --> 00:03:10,678 That's my private phone. I wonder who that can be. 34 00:03:10,790 --> 00:03:12,758 - Hello? - [ Woman ] Western Union calling. 35 00:03:12,859 --> 00:03:14,850 Western Union? 36 00:03:14,961 --> 00:03:18,897 We have a message for Mr. Alva P. Hartley. 37 00:03:18,998 --> 00:03:21,694 - Is he there? - Yes. 38 00:03:21,801 --> 00:03:27,933 The message is from Washington, and is signed Patterson, director of Patent Office. 39 00:03:28,041 --> 00:03:29,975 Yes, yes, go on. 40 00:03:30,076 --> 00:03:33,876 Very much interested in your invention. 41 00:03:33,980 --> 00:03:37,279 War Department says it has great possibilities. 42 00:03:37,383 --> 00:03:41,649 Guard it with your life. Forward all details and formula... 43 00:03:41,754 --> 00:03:45,383 and samples as soon as tests are completed. 44 00:03:45,491 --> 00:03:47,721 Well, thank you. Thank you very much. 45 00:03:49,896 --> 00:03:53,161 My explosive--They've even taken the matter up with the War Department. 46 00:03:53,266 --> 00:03:55,734 Probably Chief of Ordnance. 47 00:03:57,503 --> 00:04:00,472 Spies. Enemy spies. 48 00:04:00,573 --> 00:04:05,306 Yes. And they said I was to protect this invention with my very life. 49 00:04:05,411 --> 00:04:07,675 Detectives. That's the ticket. 50 00:04:07,780 --> 00:04:11,978 I must have someone here to guard this every minute until I can get it off to Washington. 51 00:04:12,085 --> 00:04:15,248 Let me see. Detective agency. 52 00:04:15,355 --> 00:04:18,119 [ Mumbling ] 53 00:04:18,224 --> 00:04:20,886 [ Phone Dialing ] 54 00:04:32,105 --> 00:04:34,596 [ Phone Ringing ] 55 00:04:37,443 --> 00:04:40,970 - Come in. - It's the telephone. 56 00:04:41,080 --> 00:04:43,947 - [ Ringing Continues ] - Never mind. I'll answer it. 57 00:04:49,489 --> 00:04:52,014 Hello. Jones Detective Agency. 58 00:04:52,125 --> 00:04:56,027 What? I'm sorry, sir, but I can't understand a word you're-- 59 00:04:56,129 --> 00:04:59,064 - Will you stop that noise! - I never said a word. 60 00:04:59,165 --> 00:05:02,965 Well, cut that machine off! Uh, not you, sir. No, sir. 61 00:05:03,069 --> 00:05:05,162 I have something of great importance in my possession... 62 00:05:05,271 --> 00:05:07,239 which must be guarded night and day. 63 00:05:07,340 --> 00:05:10,832 - I want two of your best men. - I'm sorry, sir. That will be impossible. 64 00:05:10,943 --> 00:05:14,401 You see, our manager's in Sacramento with a habeas corpus... 65 00:05:14,514 --> 00:05:17,711 and all of our best detectives who are not in the armed forces... 66 00:05:17,817 --> 00:05:20,342 are busy guarding government property. 67 00:05:20,453 --> 00:05:22,421 But this is a government matter. 68 00:05:22,522 --> 00:05:26,686 In fact, it has been suggested by Washington that I take these precautions. 69 00:05:26,793 --> 00:05:29,489 It will only be for a few days. Money is no object. 70 00:05:29,595 --> 00:05:31,927 And the men will be treated like members of the family. 71 00:05:32,031 --> 00:05:35,057 Pleasant surroundings, best of food. 72 00:05:37,770 --> 00:05:41,035 Well, sir, you're in luck. I'm happy to inform you... 73 00:05:41,140 --> 00:05:46,601 that two of our best detectives have just entered the office. 74 00:05:46,713 --> 00:05:49,841 And I'll send them right over. Where to? 75 00:05:49,949 --> 00:05:51,940 3 2 Elm Road. 76 00:05:52,051 --> 00:05:55,748 3 2 Elm Road. 77 00:05:55,855 --> 00:06:00,349 I'll send them over immediately. Good-bye. 78 00:06:00,460 --> 00:06:02,928 What two detectives entered the office? 79 00:06:03,029 --> 00:06:05,623 You and me. 80 00:06:05,732 --> 00:06:08,098 Stanley, this is our opportunity. 81 00:06:08,201 --> 00:06:11,602 We took this job as janitors to become detectives, didn't we? 82 00:06:11,704 --> 00:06:15,902 We've been going to night school studying for eight months to be detectives, haven't we? 83 00:06:16,008 --> 00:06:18,272 You want to be a detective, don't you? 84 00:06:18,378 --> 00:06:22,371 - Sure, but I don't think I'll make it. - Why not? 85 00:06:22,482 --> 00:06:26,543 Well, you see, I don't know what that word ''habeas corpus'' means. 86 00:06:26,652 --> 00:06:31,282 Habeas cor--Why, habeas corpus is the name of a town in Texas. 87 00:06:31,391 --> 00:06:33,382 - In Texas? - Mm-hmm. 88 00:06:33,493 --> 00:06:37,623 What's the boss doin' up in Sacramento when habeas corpus is in Texas? 89 00:06:37,730 --> 00:06:39,721 Oh, now, don't bother about that. 90 00:06:39,832 --> 00:06:41,800 You run over to the room and pack some of our things. 91 00:06:41,901 --> 00:06:44,665 We're gonna be on this job a long time. 92 00:06:44,771 --> 00:06:47,968 That ought to settle things. That's the biggest agency in town. 93 00:06:48,074 --> 00:06:50,269 Oh, Aunt Sophie, two of the smartest detectives in town... 94 00:06:50,376 --> 00:06:52,344 are coming to guard my new invention. 95 00:06:52,445 --> 00:06:54,436 They'll stay here, so make all the necessary arrangements. 96 00:06:54,547 --> 00:06:57,641 - Are they young and good-looking? - How the dickens should I know? 97 00:06:57,750 --> 00:06:59,843 Men. That's all you ever think about. 98 00:06:59,952 --> 00:07:03,979 A person would think a woman who had had five husbands would take a little rest. 99 00:07:04,090 --> 00:07:06,490 And they were good husbands too. 100 00:07:06,592 --> 00:07:08,958 Yes, and they're all dead. 101 00:07:09,061 --> 00:07:11,222 [ Honks ] 102 00:07:14,233 --> 00:07:18,602 - What did he say the address was? - 3 2 Elm Road. 103 00:07:18,704 --> 00:07:21,036 Are you sure we're on the right street? 104 00:07:21,140 --> 00:07:23,631 All you've gotta do is read the street sign. 105 00:07:23,743 --> 00:07:27,144 Oh. 106 00:07:27,246 --> 00:07:30,613 - What does it say? - I can't read it. I haven't got my glasses. 107 00:07:30,716 --> 00:07:33,844 - Here, hold this. I'll climb up and-- - Never mind. I'll climb up. 108 00:07:33,953 --> 00:07:37,548 You couldn't read it if you'd got up there, glasses or no glasses. 109 00:07:37,657 --> 00:07:39,784 Give me a lift. 110 00:08:00,613 --> 00:08:03,639 Hey, Ollie? You don't have to bother now. 111 00:08:03,749 --> 00:08:07,116 This is the right street all right. It says so on the curb. 112 00:08:20,533 --> 00:08:23,832 - What happened? - We won't go into that. 113 00:08:23,936 --> 00:08:26,837 Oh, if you don't want to tell me, we'll just skip it. 114 00:08:26,939 --> 00:08:30,204 I don't-- Oh, look. There's 3 2. 115 00:08:30,309 --> 00:08:33,176 We were right here. Isn't that silly? 116 00:08:39,652 --> 00:08:42,519 You don't just walk into places like this. 117 00:08:42,622 --> 00:08:46,023 - Oh. - They can't hear you knocking. 118 00:08:46,125 --> 00:08:50,027 Here. You talk into this. 119 00:08:50,129 --> 00:08:53,189 - Hello? - Oh! You've got to blow into it first. 120 00:09:29,569 --> 00:09:33,562 Beware! Disaster befalls all... 121 00:09:33,673 --> 00:09:36,801 who enter these dread portals.! 122 00:09:36,909 --> 00:09:39,309 - What'd you say? - I didn't say anything. 123 00:09:39,412 --> 00:09:42,142 I'm positive I heard you say something. 124 00:09:42,248 --> 00:09:45,012 - Maybe I was talkin' to myself. - Well, shut up. 125 00:09:45,117 --> 00:09:47,483 And come on. 126 00:09:47,587 --> 00:09:50,078 Come on. 127 00:09:58,464 --> 00:10:01,365 - I'll ring. - Why can't I ring? 128 00:10:01,467 --> 00:10:03,697 All right, go ahead and ring. 129 00:10:03,803 --> 00:10:06,033 You never think I can do anything. 130 00:10:10,309 --> 00:10:14,143 - Doesn't ring. - Well, knock. 131 00:10:14,246 --> 00:10:17,773 [ Knocking ] 132 00:10:17,883 --> 00:10:21,478 - Come in. - When you knock, you don't say, ''Come in.'' 133 00:10:21,587 --> 00:10:23,646 The man inside says, ''Come in.'' 134 00:10:23,756 --> 00:10:26,224 - But I didn't knock. - What do you mean, you didn't knock? 135 00:10:26,325 --> 00:10:28,520 - I distinctly heard you knock. - I-- 136 00:10:28,628 --> 00:10:32,496 - Oh, get out of the way. I'll do it. - [ Knocking ] 137 00:10:37,136 --> 00:10:39,764 - See? - Don't point. It's rude. 138 00:10:42,642 --> 00:10:45,304 [ Ringing ] 139 00:10:56,922 --> 00:11:01,154 How do you do, sir? I'm Mr. Hardy from theJones Detective Agency. 140 00:11:01,260 --> 00:11:04,229 And this is my colleague, Mr. Laurel. 141 00:11:04,330 --> 00:11:07,060 Hey. 142 00:11:07,166 --> 00:11:10,363 Oh, yes, yes. Certainly. Come on in. 143 00:11:10,469 --> 00:11:12,437 Thank you. Come, Stanley. 144 00:11:13,706 --> 00:11:16,038 [ Yells ] Oh! 145 00:11:26,185 --> 00:11:28,176 - I'm sorry. - Thank you. 146 00:11:28,287 --> 00:11:30,778 - What happened? - I tripped over the valise coming through the door. 147 00:11:30,890 --> 00:11:34,951 - What for? - Well, I couldn't get my foot-- Oh, never mind ''what for.'' 148 00:11:35,061 --> 00:11:37,291 - Well, here we are. - At your service. 149 00:11:37,396 --> 00:11:40,695 I was just hanging a picture. I'll explain your duties to you later, gentlemen. 150 00:11:40,800 --> 00:11:43,360 - Excuse me. - Yes, sir. 151 00:11:46,639 --> 00:11:48,971 Come in. 152 00:11:49,075 --> 00:11:53,774 - My, what a beautiful picture. - Yes, that cost a lot of money. 153 00:11:53,879 --> 00:11:55,972 - It's a Van Dyke. - A what? 154 00:11:56,082 --> 00:11:58,243 Van Dyke. You know what a Van Dyke is. 155 00:11:58,350 --> 00:12:00,318 Oh, yeah. My uncle had one. 156 00:12:00,419 --> 00:12:03,115 - But he had to have it shaved off. You see-- - Shh! 157 00:12:03,222 --> 00:12:06,817 - What? - Van Dyke was a painter, not a beard. 158 00:12:06,926 --> 00:12:08,757 By the way, what happened to you? 159 00:12:08,861 --> 00:12:12,126 Oh, uh, I had a slight accident with some paint on our way over. 160 00:12:12,231 --> 00:12:14,665 - I can't get it off. - That's nothing. 161 00:12:14,767 --> 00:12:18,259 I'll have that off for you in a jiffy. 162 00:12:18,370 --> 00:12:20,235 - Stand over there, please. - Yes, sir. 163 00:12:20,339 --> 00:12:22,637 The Hartley Little Gem Paint Remover... 164 00:12:22,742 --> 00:12:25,142 one of my many inventions. 165 00:12:25,244 --> 00:12:27,838 I was just getting it ready to send to Washington. Let's see. 166 00:12:27,947 --> 00:12:31,007 - This knob. That's it. Now, don't be frightened. - [ Machine Whirring ] 167 00:12:54,240 --> 00:12:57,175 Ah. There. You'd hardly know there'd been a spot on it. 168 00:12:57,276 --> 00:13:00,143 Gee, that's swell. That's a wonderful machine. 169 00:13:00,246 --> 00:13:02,680 - Yes. It works both ways. - Is that so? 170 00:13:02,782 --> 00:13:05,979 You know, necessity is-- 171 00:13:06,085 --> 00:13:08,610 My Van Dyke.! 172 00:13:08,721 --> 00:13:11,622 - Turn it off! - [ Machine Shuts Off] 173 00:13:11,724 --> 00:13:16,627 My Van Dyke! Do you realize you've ruined my beautiful picture? 174 00:13:16,729 --> 00:13:21,029 The Height of Spring. Oh, what am I gonna do? 175 00:13:21,133 --> 00:13:23,226 You could change the name on it. 176 00:13:23,335 --> 00:13:25,326 You could call it The Depth of Winter. 177 00:13:25,437 --> 00:13:27,405 That would be a good-- 178 00:13:27,506 --> 00:13:31,738 Uh, Mr. Hartley, just what are our duties? 179 00:13:31,844 --> 00:13:35,280 - Come with me. - Yes, sir. Bring the bag. 180 00:13:43,155 --> 00:13:46,249 This is my prize possession. 181 00:13:48,794 --> 00:13:51,354 Gentlemen, you are looking at what I consider... 182 00:13:51,463 --> 00:13:54,261 the most powerful explosive in the world today. 183 00:13:54,366 --> 00:13:57,494 - I call it the Big Noise. - Why? 184 00:13:57,603 --> 00:14:01,869 Because properly detonated, it would blow up this entire city. 185 00:14:01,974 --> 00:14:03,942 What do you want us to do with it? 186 00:14:04,043 --> 00:14:07,342 I don't want you to do anything with it except to guard it with your lives. 187 00:14:07,446 --> 00:14:10,506 The utmost secrecy must be observed. 188 00:14:10,616 --> 00:14:12,914 If the wrong people learned what I have in mind... 189 00:14:13,018 --> 00:14:15,953 and it was discovered, it might alter the whole course of the war. 190 00:14:18,190 --> 00:14:21,591 Don't worry, Mr. Hartley. We'll guard it even with his life. 191 00:14:21,694 --> 00:14:24,686 - We certainly will. - Good. 192 00:14:24,797 --> 00:14:27,698 Now that you gentlemen know your duties, I'll show you to your quarters. 193 00:14:27,800 --> 00:14:30,394 - Thank you. - Oh. 194 00:14:30,502 --> 00:14:33,733 - Oh.! - What's the matter? Don't you feel well? 195 00:14:33,839 --> 00:14:36,364 Just another one of my dizzy spells. 196 00:14:36,475 --> 00:14:38,500 Excuse me. 197 00:14:44,149 --> 00:14:47,607 That did it. I feel much better now. 198 00:14:47,720 --> 00:14:49,847 This is another one of my inventions. 199 00:14:51,490 --> 00:14:53,458 - You know what? - What? 200 00:14:53,559 --> 00:14:55,550 I got a clue. 201 00:14:55,661 --> 00:15:00,064 I think Mr. Hartley is just a little bit cracked. 202 00:15:00,165 --> 00:15:04,101 - Well, I ought to know. - All inventors are like that. 203 00:15:04,203 --> 00:15:07,434 They're eccentric. They're not like you and me. 204 00:15:07,539 --> 00:15:09,666 - They're different. - How do you mean? 205 00:15:09,775 --> 00:15:13,176 They are just a little bit twisted. 206 00:15:15,080 --> 00:15:17,139 - Twisted, huh? - Mm-hmm. 207 00:15:20,085 --> 00:15:22,383 This way, gentlemen. 208 00:15:29,295 --> 00:15:32,321 Now, this is where you'll sleep. 209 00:15:32,431 --> 00:15:34,991 - On the floor? - [ Chuckles ] 210 00:15:35,100 --> 00:15:39,036 I forgot to explain. This is another one of my inventions. 211 00:15:39,138 --> 00:15:44,201 This is the house of tomorrow. Five rooms in one with every modern convenience. 212 00:15:45,377 --> 00:15:48,278 Your beds. 213 00:15:53,218 --> 00:15:55,277 Step back, gentlemen. 214 00:16:00,426 --> 00:16:02,451 Your wash basin. 215 00:16:06,265 --> 00:16:08,290 Your shower. 216 00:16:09,601 --> 00:16:11,762 And last but not least... 217 00:16:13,305 --> 00:16:15,967 your table. 218 00:16:16,075 --> 00:16:20,205 There you are, gentlemen. All the comforts of home in a minimum of space. 219 00:16:20,312 --> 00:16:22,303 Very ingenious. 220 00:16:22,414 --> 00:16:26,077 This is your entrance, and here's your key. 221 00:16:26,185 --> 00:16:28,551 Be sure and keep it locked at all times. 222 00:16:28,654 --> 00:16:30,645 - Oh, oh, Mr. Hartley? - Yes? 223 00:16:30,756 --> 00:16:35,159 In case you should need us at any time, you just blow this whistle. 224 00:16:37,296 --> 00:16:39,355 And we'll be at your service. 225 00:16:39,465 --> 00:16:41,695 [ Hartley ] Thank you. Well, make yourselves at home, boys. 226 00:16:41,800 --> 00:16:44,928 If you care to wash and brush up, dinner won't be ready for 20 minutes. 227 00:16:45,037 --> 00:16:47,562 Say, there's no soap. 228 00:16:48,774 --> 00:16:51,265 Oh, yes, there is. 229 00:16:51,377 --> 00:16:54,574 The soap is in the water. 230 00:16:55,714 --> 00:16:58,114 [ Door Closes ] 231 00:17:02,654 --> 00:17:04,849 - Where have you been? - I got tired of sittin' around doin' nothin'. 232 00:17:04,957 --> 00:17:06,925 - So I went over and took a peek. - Went over there? 233 00:17:07,026 --> 00:17:09,358 Wait until I tell you what I saw. The old lady's jewels are peanuts. 234 00:17:09,461 --> 00:17:12,055 That guy's got an invention-- an explosive that's worth a million bucks. 235 00:17:12,164 --> 00:17:14,359 What do we want with an explosive? 236 00:17:14,466 --> 00:17:17,367 If we got a hold of a sample, we could sell it to some foreign government for plenty. 237 00:17:17,469 --> 00:17:20,529 Hey, wait a minute. Haven't you guys got any patriotism? 238 00:17:20,639 --> 00:17:22,766 - That's right, honey. - So what? 239 00:17:22,875 --> 00:17:26,902 All I'm interested in is the necklace the old dame bought in New York two years ago. 240 00:17:27,012 --> 00:17:28,980 And the sparklers. That's another 50 grand. 241 00:17:29,081 --> 00:17:31,311 And all we gotta do is figure some way to get into the joint. 242 00:17:31,417 --> 00:17:34,477 We've been sittin' around here for over a week spendin' a lot of dough on this dump. 243 00:17:34,586 --> 00:17:37,077 - How far are we along now? - Nowhere. 244 00:17:37,189 --> 00:17:39,157 I'm gettin' pretty tired of this butler's racket. 245 00:17:39,258 --> 00:17:41,624 We've got to make Hartley's acquaintance in some legitimate fashion. 246 00:17:41,727 --> 00:17:44,992 - That's the only way we'll get into the place. - [ Doorbell Ringing ] 247 00:17:45,097 --> 00:17:47,088 - Who's that? - How should I know? 248 00:17:47,199 --> 00:17:49,724 - Go into your butler act. Answer the door. - Oh! 249 00:17:55,541 --> 00:17:59,944 - Oh, uh, yes? - Telegram for Miss Charlton. 250 00:18:00,045 --> 00:18:02,206 - Sign here, please. - Yes. 251 00:18:04,883 --> 00:18:07,647 - Thank you. - You're welcome. 252 00:18:14,026 --> 00:18:15,994 - It's for you, Mayme. - For me? 253 00:18:16,095 --> 00:18:18,495 Yeah, your creditors are catching up with you. 254 00:18:21,400 --> 00:18:23,368 - Holy mackerel. - What's the matter? 255 00:18:23,469 --> 00:18:27,303 It's from my niece. She's coming for a visit and wants to stay with us. 256 00:18:27,406 --> 00:18:30,136 I've got to head her off. I can't let her walk into a layout like this. 257 00:18:30,242 --> 00:18:32,210 - The kid's on the level. - Hey, wait a minute. 258 00:18:34,146 --> 00:18:37,138 - She's a pretty girl, isn't she? - She's the beauty of the family. 259 00:18:37,249 --> 00:18:39,217 This is our card of introduction. 260 00:18:39,318 --> 00:18:42,185 Hartley's a cinch to fall for a pretty girl like that. Let her come. 261 00:18:42,287 --> 00:18:44,778 Oh, no. I'm not gonna get her mixed up in a racket like this. 262 00:18:44,890 --> 00:18:46,949 There's no reason why the girl should ever get wise. 263 00:18:47,059 --> 00:18:49,220 Go ahead. Wire her to come. 264 00:18:49,328 --> 00:18:52,491 - Well, go ahead. Shake it up. - Oh, all right. 265 00:18:52,598 --> 00:18:55,829 And when the kid does get here, I want you two to mind your language. 266 00:18:55,934 --> 00:18:57,993 I don't think it's such a good idea. 267 00:18:58,103 --> 00:19:00,005 What do you got to think with? 268 00:19:00,172 --> 00:19:03,630 - And Mrs. Sophie Manner, sister of my deceased wife. - How do you do? 269 00:19:03,742 --> 00:19:06,404 Well, now that we all know one another, shall we have something to eat? 270 00:19:06,512 --> 00:19:09,572 That's a very good idea. I'm famished. 271 00:19:09,681 --> 00:19:11,672 - I'm hungry too. - Good. 272 00:19:11,783 --> 00:19:15,048 We'll start with the turkey. 273 00:19:15,154 --> 00:19:17,520 This is one of my own little inventions. 274 00:19:17,623 --> 00:19:19,591 Everything desiccated and dehydrated. 275 00:19:19,691 --> 00:19:21,852 No standing over a hot stove for hours... 276 00:19:21,960 --> 00:19:24,053 no spoilage of food, no dirty pots and pans... 277 00:19:24,163 --> 00:19:26,529 no washing dishes all evening long. 278 00:19:26,632 --> 00:19:30,261 A housekeeper's paradise. Will you have white meat or dark meat? 279 00:19:30,369 --> 00:19:34,965 - I'd like white meat, please. - Fine. 280 00:19:37,776 --> 00:19:41,735 Uh, pardon me? I said... white meat. 281 00:19:41,847 --> 00:19:45,613 [ Chuckles ] How stupid of me. 282 00:19:47,519 --> 00:19:50,352 Brussels sprouts. 283 00:19:50,455 --> 00:19:52,923 Carrots. Mashed potatoes. 284 00:19:53,025 --> 00:19:57,121 - Uh, no gravy, please. - Very well. Here we are. 285 00:19:57,229 --> 00:20:00,528 And now, Mr. Laurel. What'll you have, white meat or dark meat? 286 00:20:00,632 --> 00:20:03,066 - I'll go for the whole works. - Splendid! 287 00:20:03,168 --> 00:20:06,535 Don't be so greedy. 288 00:20:06,638 --> 00:20:08,970 Could-Could I have a second joint? 289 00:20:09,074 --> 00:20:12,305 Oh, of course. Of course. 290 00:20:12,411 --> 00:20:15,471 There we are. Brussels sprouts. 291 00:20:15,581 --> 00:20:18,914 Carrots. Mashed potatoes. 292 00:20:19,017 --> 00:20:23,647 - There we are. - What, no cranberry sauce? 293 00:20:23,755 --> 00:20:27,691 Oh! How forgetful of me. 294 00:20:30,762 --> 00:20:34,391 - I suppose you'll have hash tomorrow night? - That's already taken care of. 295 00:20:34,499 --> 00:20:38,435 Won't you please sit down, gentlemen, and eat the turkey before it gets cold? 296 00:20:38,537 --> 00:20:40,562 Thank you. 297 00:20:47,512 --> 00:20:51,312 [ Hartley ] There we are. Brussels sprouts. 298 00:20:53,385 --> 00:20:56,650 Carrots. Mashed potatoes. 299 00:20:56,755 --> 00:20:59,690 Could I have a napkin? 300 00:21:12,537 --> 00:21:14,698 Brussels sprouts. 301 00:21:14,806 --> 00:21:18,333 Carrots. Mashed potatoes. 302 00:21:20,479 --> 00:21:22,504 Here you are,Junior. 303 00:21:22,614 --> 00:21:24,707 Gee, a neck as usual. 304 00:21:24,816 --> 00:21:27,649 - You must have your vitamins. - Are you kiddin'? 305 00:21:27,753 --> 00:21:30,722 I'm capsule-happy now. 306 00:21:37,562 --> 00:21:40,360 Don't wipe your gravy on me. 307 00:21:49,775 --> 00:21:52,266 I don't like sprouts. 308 00:22:05,457 --> 00:22:08,290 The mashed potatoes are good. 309 00:22:14,833 --> 00:22:17,734 - Idaho. - Mm-hmm. 310 00:22:17,836 --> 00:22:20,361 Do you mind if I sit with you boys? 311 00:22:20,472 --> 00:22:23,339 Why, it's our pleasure. Move over, Stanley. 312 00:22:23,442 --> 00:22:25,410 Move over! 313 00:22:25,510 --> 00:22:28,377 Sit right down. 314 00:22:28,480 --> 00:22:31,938 - Are you on a diet? - I have to watch my girlish figure. 315 00:22:32,050 --> 00:22:35,076 - [ Giggling ] - [ Loud Coughing ] 316 00:22:36,688 --> 00:22:38,679 I got a bone stuck in my throat. 317 00:22:38,790 --> 00:22:41,281 You should be more careful. Don't bolt your food, Grandpa. 318 00:22:41,393 --> 00:22:43,384 Good thing it wasn't a drumstick. 319 00:22:43,495 --> 00:22:47,192 He always does that, especially when we have fish. 320 00:22:49,334 --> 00:22:53,100 Could I have another second front? Uh,joint? 321 00:22:53,205 --> 00:22:55,969 Don't eat too much. Better leave room for dessert. 322 00:22:57,542 --> 00:22:59,533 - Have one, Stanley. - What are they? 323 00:22:59,644 --> 00:23:02,340 - Bicarbonate. - Thank you, Ollie. 324 00:23:07,986 --> 00:23:10,420 [ Hiccups ] 325 00:23:10,522 --> 00:23:12,581 - Excuse me. - Not at all. 326 00:23:12,691 --> 00:23:14,989 - That's quite all right, Stanley. - Thank you, Ollie. 327 00:23:15,093 --> 00:23:17,493 - Demitasse? - Thank you. 328 00:23:20,065 --> 00:23:22,090 Could I have mine in a mug? 329 00:23:22,200 --> 00:23:24,395 - I beg your pardon? - A mug. 330 00:23:24,503 --> 00:23:27,336 M-U-- Ug. Mug. 331 00:23:28,907 --> 00:23:33,401 - And bring me a toothpick. - [ Muttering ] 332 00:23:33,512 --> 00:23:36,447 - I'm glad you enjoyed your dinner. - It was delicious. 333 00:23:36,548 --> 00:23:39,813 - I'm stuffed. - I bet the hash will be good tomorrow night. 334 00:23:39,918 --> 00:23:42,409 You have a surprise in store for you. Tomorrow night... 335 00:23:42,521 --> 00:23:45,354 we're going to have a suckling pig with all the trimmings. 336 00:23:45,457 --> 00:23:47,448 - With an apple in its mouth? - Definitely. 337 00:23:47,559 --> 00:23:49,527 - Gee. - Well, boys, make yourselves at home. 338 00:23:49,628 --> 00:23:51,687 I have a little work to do before we get started in the morning. 339 00:23:51,797 --> 00:23:55,198 - So you'll have to excuse me. - Don't forget. If you need us, blow the whistle. 340 00:23:55,300 --> 00:23:57,495 - I won't. - Good night. 341 00:23:57,602 --> 00:23:59,593 - Good-bye. - Good night. 342 00:23:59,704 --> 00:24:00,939 Good night. 343 00:24:00,939 --> 00:24:01,871 Good night. 344 00:24:01,973 --> 00:24:06,876 Oh, Mr. Hardy,you look so much like Romeo. 345 00:24:06,978 --> 00:24:10,505 [ Sighs ] 346 00:24:10,615 --> 00:24:14,949 You know, Mr. Hardy,you remind me so much of my dear, departed husband. 347 00:24:15,053 --> 00:24:17,886 - Really? - Would you like to see my album? 348 00:24:17,989 --> 00:24:20,048 We'd love to. 349 00:24:33,839 --> 00:24:36,774 - What? - Shh! 350 00:24:40,679 --> 00:24:43,648 - Two's company. - Yeah. 351 00:24:43,748 --> 00:24:47,741 Oh, Mr. Hardy, you just beam with personality. 352 00:24:47,853 --> 00:24:50,822 Now, this was my first husband-- Ebenezer. 353 00:24:50,922 --> 00:24:53,686 - Mmm. - One day, he spilled rum on his whiskers... 354 00:24:53,792 --> 00:24:56,625 lit a cigar, and that was the end of Ebenezer. 355 00:24:58,630 --> 00:25:03,067 And this was Henry. I took him for a long walk on a short pier... 356 00:25:03,168 --> 00:25:05,159 and he never came up. 357 00:25:05,270 --> 00:25:07,704 - Sunk? - Mm-hmm. He gave me these. 358 00:25:07,806 --> 00:25:10,604 Oh, yes. 359 00:25:12,043 --> 00:25:14,102 [ Honks ] 360 00:25:15,647 --> 00:25:19,048 You're a detective, ain't you? 361 00:25:19,150 --> 00:25:22,586 Better tell the big fella to watch out. She's got her eyes on him. 362 00:25:22,687 --> 00:25:26,088 I know the signs. She's out to make him the sixth. 363 00:25:26,191 --> 00:25:28,921 - The sixth what? - The sixth husband. 364 00:25:29,027 --> 00:25:31,621 They all died strange deaths. 365 00:25:31,730 --> 00:25:36,360 - I took them all for better or for worse. - But not for long. 366 00:25:36,468 --> 00:25:38,800 Take my advice and break it up before it's too late. 367 00:25:38,904 --> 00:25:41,338 - I'll break it up right now. - [ Honks ] 368 00:25:44,376 --> 00:25:47,106 - Listen, you've got to break this thing-- - [ Whistle Blows ] 369 00:25:47,212 --> 00:25:50,045 Pardon me. Duty first. 370 00:25:50,148 --> 00:25:52,912 [ Blowing Whistle ] 371 00:25:53,018 --> 00:25:55,350 Excuse me. 372 00:26:03,862 --> 00:26:06,763 - At your service, sir. - But, gentlemen, I didn't whistle. 373 00:26:06,865 --> 00:26:09,800 I'm sorry, sir, but I-I distinctly heard you myself. 374 00:26:09,901 --> 00:26:12,734 I'm afraid you boys have eaten too much turkey. 375 00:26:12,837 --> 00:26:15,328 You'd better retire to your room and relax. 376 00:26:15,440 --> 00:26:17,431 I'm a very busy man. 377 00:26:17,542 --> 00:26:21,308 I'm working on an airplane that requires no wings. 378 00:26:21,413 --> 00:26:23,643 How does it fly? 379 00:26:23,748 --> 00:26:28,014 [ Chuckles ] That's just what I'm working on. 380 00:26:28,119 --> 00:26:30,212 Good night. 381 00:26:58,883 --> 00:27:02,546 - He must've given me the wrong key. - Let me try. 382 00:27:05,757 --> 00:27:06,791 That's got it. 383 00:27:06,791 --> 00:27:07,917 That's got it. 384 00:27:23,074 --> 00:27:25,099 It's stuck. 385 00:27:37,088 --> 00:27:39,181 Maybe you'd better take your pants off. 386 00:27:39,290 --> 00:27:41,622 See, I can't get this out. 387 00:28:07,986 --> 00:28:09,886 Oh! 388 00:28:09,988 --> 00:28:12,684 Come in. 389 00:28:45,890 --> 00:28:47,949 Thank you! 390 00:28:50,895 --> 00:28:55,332 Now that you got your pants off, maybe you ought to go to bed. 391 00:28:55,433 --> 00:28:58,129 Unpack the suitcase. 392 00:29:54,292 --> 00:29:56,453 - [ Shrill Tone ] - Oh! 393 00:30:08,907 --> 00:30:11,205 ** [ Humming ] 394 00:30:29,661 --> 00:30:31,925 Now what did you wanna bring these for? 395 00:30:32,030 --> 00:30:35,090 Well, I thought maybe we might want to go out for a walk on Sunday... 396 00:30:35,200 --> 00:30:38,169 and thought we'd better look well-dressed. 397 00:30:56,988 --> 00:30:59,786 And you know what else the old man said? 398 00:30:59,891 --> 00:31:05,090 Every time she walks in her sleep, that's the tiptop. 399 00:31:05,196 --> 00:31:08,029 Not ''tiptop.'' ''Tip-off.'' 400 00:31:16,908 --> 00:31:21,038 And furthermore, the old man doesn't know what he's talking about. 401 00:31:21,145 --> 00:31:25,707 I'll take care of my own-- 402 00:31:33,224 --> 00:31:35,192 And anoth-- 403 00:31:45,169 --> 00:31:49,196 See? She's looking for you. What'll we do? 404 00:31:54,412 --> 00:31:56,471 Oh! 405 00:32:09,193 --> 00:32:12,788 - [ Horn Honks ] - [ Crash ] 406 00:32:12,897 --> 00:32:14,831 Sophie, wake up! Help! 407 00:32:14,933 --> 00:32:17,163 What on Earth is going on around this house? 408 00:32:17,268 --> 00:32:19,998 Sophie-- [ Gasps ] 409 00:32:20,104 --> 00:32:22,095 Where on Earth am I? 410 00:32:22,206 --> 00:32:25,266 You-You might've wrecked the whole town if you had dropped this. 411 00:32:25,376 --> 00:32:28,607 Oh! Oh! 412 00:32:28,713 --> 00:32:31,045 Where are those detectives? 413 00:32:35,453 --> 00:32:38,445 - [ Blows Whistle ] - At your service. 414 00:32:38,556 --> 00:32:40,888 I thought I engaged you gentlemen to guard this explosive. 415 00:32:40,992 --> 00:32:42,983 Well, that's what we're trying to do, sir. 416 00:32:43,094 --> 00:32:45,654 - We haven't left the room for a minute. - Not very much protection. 417 00:32:45,763 --> 00:32:49,597 Ifind a sleepwalker roaming the house with it. 418 00:32:56,841 --> 00:33:01,005 - Do you think he's mad at us? - Slightly. 419 00:33:01,112 --> 00:33:03,546 If anything like this happens again, you'll both be discharged. 420 00:33:03,648 --> 00:33:06,014 - Understand? - Yes, sir. Good night. 421 00:33:06,117 --> 00:33:08,813 - Good night.! - [ Door Closes ] 422 00:33:08,920 --> 00:33:12,048 Maybe from now on, we'd better sleep with one eye open. 423 00:33:12,156 --> 00:33:14,147 - I've got a better idea. - What? 424 00:33:14,258 --> 00:33:18,490 We'll take turns. I'll sleep for an hour, and you sit up for an hour. 425 00:33:18,596 --> 00:33:21,690 Then I'll sleep for an hour, and you sit up for an hour. 426 00:33:21,799 --> 00:33:24,893 Then I'll sleep for an hour, and you sit up an hour. 427 00:33:25,003 --> 00:33:27,198 - That's a good idea. - Mm-hmm. 428 00:33:27,305 --> 00:33:29,865 You sure can figure things out, Ollie. 429 00:33:29,974 --> 00:33:32,408 You certainly can. 430 00:33:32,510 --> 00:33:35,001 - Now, don't forget to wake me up. - I won't. 431 00:33:35,113 --> 00:33:38,173 - Good night. - Good-- Get up out of that bed! 432 00:33:38,282 --> 00:33:40,409 I'll sleep the first hour. 433 00:33:50,795 --> 00:33:53,787 Would you mind turning out the light? 434 00:33:56,901 --> 00:33:59,199 [ Sighs ] 435 00:34:02,640 --> 00:34:04,904 Hey, hey! Wait! Wait! 436 00:34:05,009 --> 00:34:07,477 Don't push-- [ Shouting, Indistinct ] 437 00:34:07,578 --> 00:34:10,411 Get me out ofhere.! [ Shouting Continues ] 438 00:34:10,515 --> 00:34:12,745 [ Whimpers ] 439 00:34:12,850 --> 00:34:15,478 Hurry.! Hurry.! 440 00:34:15,586 --> 00:34:19,488 [ Shouting Continues ] 441 00:34:21,159 --> 00:34:23,855 [ Whimpers ] 442 00:34:25,229 --> 00:34:27,993 [ Yelling ] 443 00:34:29,167 --> 00:34:32,102 Oh! 444 00:34:32,203 --> 00:34:37,732 Oh! Oh! 445 00:34:54,125 --> 00:34:58,027 Get away from there and come here. 446 00:34:58,129 --> 00:35:00,689 I thought I told you to turn out the lights. 447 00:35:00,798 --> 00:35:03,130 Well, I tried every button, but the light wouldn't go out. 448 00:35:03,234 --> 00:35:05,202 How many times have I told you? 449 00:35:05,303 --> 00:35:10,707 If at first you don't succeed, try, try again. 450 00:35:11,943 --> 00:35:14,173 - There's the light button. - No! 451 00:35:14,278 --> 00:35:18,510 Just a minute. I'll turn out the lights. 452 00:35:49,981 --> 00:35:52,882 [ Blows Whistle ] 453 00:35:52,984 --> 00:35:55,214 - At your service. - Oh. 454 00:35:55,319 --> 00:35:58,015 I'm going to make a very important test of this bomb... 455 00:35:58,122 --> 00:36:01,580 and I want you two to take a photograph of the result of the explosion. 456 00:36:01,692 --> 00:36:03,683 - Where's the camera? - Out in the car. 457 00:36:03,794 --> 00:36:06,922 - Well, let's go. - Ooh! 458 00:36:07,031 --> 00:36:09,932 - [ Sighs ] - I'll handle this. 459 00:36:10,034 --> 00:36:12,093 Come on. 460 00:36:13,504 --> 00:36:15,768 That's deep enough. 461 00:36:17,441 --> 00:36:20,274 Now cover it up, but be very cautious. 462 00:36:27,818 --> 00:36:29,786 No, don't-- don't do that! 463 00:36:29,887 --> 00:36:32,048 Oh! You must be more careful. 464 00:36:32,156 --> 00:36:34,556 You might've blown us all to kingdom come. 465 00:36:34,659 --> 00:36:37,219 We've got to go a good distance away in order to be safe. 466 00:36:37,328 --> 00:36:39,353 That's going to make a terrific explosion. 467 00:36:39,463 --> 00:36:41,431 Well, what about all the other people around here? 468 00:36:41,532 --> 00:36:43,727 There isn't anyone within 20 miles. 469 00:36:43,834 --> 00:36:45,859 Come on. 470 00:36:53,844 --> 00:36:57,041 Oh, by the way, gentlemen... 471 00:36:57,148 --> 00:36:59,309 if you'll just put these in your ears... 472 00:36:59,417 --> 00:37:02,045 it'll lessen the concussion. 473 00:37:02,153 --> 00:37:05,520 In fact, with these, you won't be able to hear a thing. 474 00:37:07,725 --> 00:37:10,785 - You couldn't even hear a pin drop. - Gee, that's wonderful. 475 00:37:10,895 --> 00:37:13,659 - Another of your inventions? - Oh, yes, indeed. 476 00:37:13,764 --> 00:37:17,461 - Why don't you patent it? - Oh, I intend to the moment I get around to it. 477 00:37:17,568 --> 00:37:20,765 - He's going to patent it as soon as-- - I heard what he said. 478 00:37:20,871 --> 00:37:24,466 How could you hear what he said? I haven't even heard a pin drop. 479 00:37:24,575 --> 00:37:30,605 Well, if it's all the same to you, Mr. Hartley, I'd rather hear the explosion. 480 00:37:30,715 --> 00:37:34,276 Now, if you'll just center the camera on the side of that whole hill... 481 00:37:34,385 --> 00:37:36,353 I wanna see just how much damage this'll do. 482 00:37:36,454 --> 00:37:39,048 - Yes, sir. - Wait'll I get my field glasses. 483 00:37:43,794 --> 00:37:47,252 Will you get from in front of the camera? Go sit down someplace. 484 00:37:47,365 --> 00:37:49,333 All right. 485 00:38:02,780 --> 00:38:05,510 Stan, do something to help me! 486 00:38:05,616 --> 00:38:08,551 Get this thing off of my head! 487 00:38:13,591 --> 00:38:16,890 - This is number 34. - Fine. Drive right in. 488 00:38:36,113 --> 00:38:39,105 Here, I'll take it. 489 00:38:50,294 --> 00:38:52,262 Well, how do you do? 490 00:38:52,363 --> 00:38:55,389 -Just set them down, thank you. - Okay. 491 00:38:58,436 --> 00:39:03,533 - And where's Auntie? - Aunt Squaw gone down to bank to get more money. 492 00:39:03,641 --> 00:39:07,338 - And who are you? - Me Big Chief Rainface. 493 00:39:07,445 --> 00:39:10,676 Delighted to meet you, Big Chief. My name is Evelyn. 494 00:39:10,781 --> 00:39:14,615 - [ Grunts ] How. - Where's Uncle Big Chief? 495 00:39:14,719 --> 00:39:20,783 Big Chief no catch him Uncle. Big Chief catch him father and Grandpa, not Uncle. 496 00:39:25,896 --> 00:39:27,887 - How do you do? - Hello. 497 00:39:27,998 --> 00:39:29,966 - Hello. - I'm Evelyn. 498 00:39:30,067 --> 00:39:32,194 - I'm afraid I don't quite understand. - I'm looking for Mrs. Charlton. 499 00:39:32,303 --> 00:39:35,431 - She lives next door. - But she's supposed to live at 34 Elm Road. 500 00:39:35,539 --> 00:39:38,804 - But this is 3 2. - But the sign outside said 34... 501 00:39:38,909 --> 00:39:40,900 and the sign next door said 3 2. 502 00:39:41,011 --> 00:39:44,208 That must be Egbert's doing. Where is he? He was here a moment ago. 503 00:39:44,315 --> 00:39:46,283 - You mean Big Chief? - Yeah. 504 00:39:46,384 --> 00:39:49,285 - I think he went upstairs. - Oh, well, I'll talk to him later. 505 00:39:49,387 --> 00:39:52,948 May I escort you to the Charltons' home, Miss Evelyn? 506 00:39:53,057 --> 00:39:55,048 That's very kind of you. 507 00:39:55,159 --> 00:39:58,060 [ Blows Whistle ] 508 00:39:58,162 --> 00:40:00,130 - Let's go, sister. - [ Gasps ] 509 00:40:00,231 --> 00:40:02,392 - No, no, boys. She's a friend. - Oh. 510 00:40:02,500 --> 00:40:04,798 - Pleased to meet ya. - The bags. 511 00:40:04,902 --> 00:40:06,893 Carry them next door to Mrs. Charlton's. 512 00:40:07,004 --> 00:40:09,768 Come, Miss Evelyn. Thank you. 513 00:40:09,874 --> 00:40:11,842 Thank you. 514 00:40:11,942 --> 00:40:14,001 The bags. 515 00:40:22,787 --> 00:40:26,314 Good heavens! Here comes that kid Evelyn, and she's got Hartley in tow. 516 00:40:32,029 --> 00:40:34,691 Dutchy, scram. Put on your coat and answer the door. 517 00:40:34,799 --> 00:40:36,858 [ Doorbell Ringing ] 518 00:40:44,241 --> 00:40:46,266 Step right in. 519 00:40:49,914 --> 00:40:53,975 - I haven't seen my aunt for a long time. - Oh. 520 00:40:54,084 --> 00:40:56,109 - That'll be all, gentlemen. Thank you. - Thank you. 521 00:40:56,220 --> 00:40:58,188 - Thank you. - [ Yells ] 522 00:40:58,289 --> 00:41:00,814 - [ Crash ] - Oh.! 523 00:41:04,328 --> 00:41:06,592 [ Glass Rattling ] 524 00:41:08,899 --> 00:41:10,924 Sorry. 525 00:41:13,904 --> 00:41:16,395 Oh, Evelyn.! Darling, I'm so glad to see you. 526 00:41:16,507 --> 00:41:20,238 - How are you? - Hello. This is Mr. Hartley, your next-door neighbor. 527 00:41:20,344 --> 00:41:22,335 May I present Mr. and Mrs. Charlton. 528 00:41:22,446 --> 00:41:24,744 - How do you do? - Mr. Hartley, this is indeed a great pleasure. 529 00:41:24,849 --> 00:41:26,976 - Thank you. - I went to Mr. Hartley's house by mistake... 530 00:41:27,084 --> 00:41:29,052 and he was kind enough to bring me over here. 531 00:41:29,153 --> 00:41:31,587 - How nice. - Now that you know your way, you must drop in often. 532 00:41:31,689 --> 00:41:33,680 Why, I'd be delighted. 533 00:41:33,791 --> 00:41:36,385 Say, why don't the three of you come over to my house tonight for dinner? 534 00:41:36,494 --> 00:41:38,485 - We'd be glad to. - That would be lovely. 535 00:41:38,596 --> 00:41:40,564 - Splendid. Shall we say about 7:00? - That'll be fine. 536 00:41:40,664 --> 00:41:42,723 - Good. - Good-bye, and thank you so much. 537 00:41:42,833 --> 00:41:44,926 Oh, that's all right-- Oh, uh-- 538 00:41:45,035 --> 00:41:49,062 Door-- Don't forget-- 7:00. 539 00:41:49,173 --> 00:41:51,607 Now, my dear, suppose you run up and see how you like your room. 540 00:41:51,709 --> 00:41:53,700 If you don't, we'll change it. 541 00:41:53,811 --> 00:41:55,779 - You must be tired. - A little. 542 00:41:55,880 --> 00:41:57,939 Why don't you freshen up? Your room is the first door to the right. 543 00:41:58,048 --> 00:42:00,016 Fine. 544 00:42:03,854 --> 00:42:06,516 Well, did I have the right idea, or did I have the right idea? 545 00:42:06,624 --> 00:42:09,457 Well, I still don't like the idea of getting the kid mixed up in this layout. 546 00:42:09,560 --> 00:42:11,858 Listen, I've got it framed so we'll all be in the clear. 547 00:42:11,962 --> 00:42:13,953 - Well, what cooks? - Well, boys, we're in. 548 00:42:14,064 --> 00:42:16,396 - We've just been invited to Hartley's for dinner. - What do you know? 549 00:42:16,500 --> 00:42:18,593 - Us too? - No, you lug.Just the family. 550 00:42:18,702 --> 00:42:20,761 But you and Glassman will be plenty busy. 551 00:42:20,871 --> 00:42:23,567 As soon as I get into the joint... 552 00:42:23,674 --> 00:42:26,074 I'll manage to loosen up one of the dining room windows. 553 00:42:26,176 --> 00:42:29,771 You and Dutchy, wearing masks, step into the room and pull a fake holdup. 554 00:42:29,880 --> 00:42:32,075 The old dame will be wearing all her cracked ice for the dinner party. 555 00:42:32,182 --> 00:42:34,912 We can clean up everything. You can strip a couple of rings... 556 00:42:35,019 --> 00:42:37,613 - off Mayme to make it look on the up-and-up. - Wait a minute. 557 00:42:37,721 --> 00:42:40,246 - Never mind. You'll get 'em back. - And fruit compote... 558 00:42:40,357 --> 00:42:43,258 - and ice cream for dessert. - Fine. Fine. 559 00:42:43,360 --> 00:42:45,351 Our neighbors next door may not be educated... 560 00:42:45,462 --> 00:42:48,625 to the refinements of modern food preparations as we are. 561 00:42:48,732 --> 00:42:51,633 - Yes, sir. - That'll be all, Mugridge. 562 00:42:51,735 --> 00:42:53,862 Oh, boy, real ice cream! 563 00:42:53,971 --> 00:42:56,371 Look here, young fellow. I want no nonsense from you... 564 00:42:56,473 --> 00:42:58,805 while the young lady from next door is here to dinner. 565 00:42:58,909 --> 00:43:01,673 I won't do a thing, Pop. There's more food in the kitchen... 566 00:43:01,779 --> 00:43:03,940 than there's been in the house in six months. 567 00:43:04,048 --> 00:43:06,107 See that you live up to that promise. 568 00:43:06,216 --> 00:43:11,017 And anyhow, who's responsible for her comin' to this house? Who let her in? 569 00:43:11,121 --> 00:43:15,182 - Yes, I'm gonna take that up with you later. - [ Phone Ringing ] 570 00:43:16,627 --> 00:43:19,323 Hello? Yes? 571 00:43:19,430 --> 00:43:23,332 Long distance? Washington? 572 00:43:23,434 --> 00:43:26,028 Mr. Hartley, I'm very pleased to inform you the War Department... 573 00:43:26,136 --> 00:43:28,127 is very much interested in your explosive. 574 00:43:28,238 --> 00:43:30,832 They'd like you to come to Washington as soon as possible. 575 00:43:30,941 --> 00:43:33,034 Splendid! I hoped that would be your answer... 576 00:43:33,143 --> 00:43:35,475 when I received your telegram yesterday. 577 00:43:35,579 --> 00:43:38,548 Telegram? We sent no telegram yesterday. 578 00:43:38,649 --> 00:43:41,277 We only took the matter up with the department this morning. 579 00:43:41,385 --> 00:43:44,445 But I distinctly received a telegram via Western Union. 580 00:43:44,555 --> 00:43:48,685 You particularly asked me to guard the invention with my very life. 581 00:43:51,295 --> 00:43:53,695 Just a moment, Mr. Digby. 582 00:43:59,937 --> 00:44:01,905 - [ Blow Lands ] - [ Boy ] Ow.! 583 00:44:02,006 --> 00:44:04,065 - [ Blow Lands ] - Ouch! 584 00:44:11,415 --> 00:44:14,851 That's all right, Mr. Digby. The whole matter has been explained. 585 00:44:14,952 --> 00:44:17,944 I'll leave on the first train. Good-bye. 586 00:44:21,692 --> 00:44:23,990 [ Mutters ] 587 00:44:27,531 --> 00:44:30,625 [ Phone Ringing ] 588 00:44:32,302 --> 00:44:34,395 Hello? 589 00:44:34,505 --> 00:44:36,996 Yes. 590 00:44:37,107 --> 00:44:39,166 Oh, I'm so disappointed. 591 00:44:39,276 --> 00:44:42,677 If it wasn't government business, I'd wait over until tomorrow. 592 00:44:42,780 --> 00:44:46,580 Do you think you'll be in Washington long? 593 00:44:46,684 --> 00:44:50,780 Well, I was afraid I might be gone before you got back. 594 00:44:52,156 --> 00:44:54,522 Why, Mr. Hartley. 595 00:44:54,625 --> 00:44:57,924 No, no, you misunderstood me. 596 00:44:58,028 --> 00:45:01,122 I'll be waiting for your return. 597 00:45:01,231 --> 00:45:03,995 Good-bye and good luck. 598 00:45:09,673 --> 00:45:11,732 No dinner party. 599 00:45:11,842 --> 00:45:15,209 Mr. Hartley has had a call from Washington, and he's leaving at midnight. 600 00:45:15,312 --> 00:45:17,542 [ Charlton ] That's too bad, now that we'vejust met him. 601 00:45:17,648 --> 00:45:20,208 [ Evelyn ] Yes, I know, and I may be gone before he returns. 602 00:45:20,317 --> 00:45:23,377 Maybe he'll just be gone for a few days. 603 00:45:29,093 --> 00:45:31,084 - Hey, Dutchy. - Yeah? 604 00:45:31,195 --> 00:45:33,425 - Hartley's leaving for Washington tonight. - How do you know? 605 00:45:33,530 --> 00:45:35,498 He just phoned the kid callin' off the dinner party. 606 00:45:35,599 --> 00:45:38,261 - That means he's gonna take the explosive. - What are we gonna do about it? 607 00:45:38,368 --> 00:45:42,168 Washington, huh? He can't get a train out until late. 608 00:45:42,272 --> 00:45:45,241 - Have you got the nerve to crack the joint with me tonight? - Sure. 609 00:45:45,342 --> 00:45:47,503 - What about Charlton and Mayme? - He didn't see the point, so he's out. 610 00:45:47,611 --> 00:45:50,079 We take care of them before we crack Hartley's place. 611 00:45:50,180 --> 00:45:54,480 Get this bus tuned up. We may have to make a quick getaway. 612 00:45:54,585 --> 00:45:57,520 ** [ Playing Notes ] 613 00:46:01,125 --> 00:46:04,754 - ** [ Off-key ] - [ Scoffs ] 614 00:46:04,862 --> 00:46:08,161 ** [ Tune Resumes ] 615 00:46:08,265 --> 00:46:11,325 ** [ Off-key ] 616 00:46:17,107 --> 00:46:19,405 ** [ Off-key ] 617 00:46:29,253 --> 00:46:31,744 ** [ Off-key ] 618 00:46:34,391 --> 00:46:36,951 Will you stop playing that thing? 619 00:46:37,060 --> 00:46:39,119 I've got to get some sleep. 620 00:46:39,229 --> 00:46:41,197 Well, you heard what Mr. Hartley said. 621 00:46:41,298 --> 00:46:45,029 We'd better stay awake and guard that bomb, or we'll get fired or something. 622 00:46:45,135 --> 00:46:50,402 Yes, but Mr. Hartley doesn't realize that I didn't get a wink of sleep last night. 623 00:46:50,507 --> 00:46:52,498 - You know what? - What? 624 00:46:52,609 --> 00:46:56,067 We could hide the bomb. Then we could both get some sleep. 625 00:46:56,180 --> 00:47:00,480 We could take turns. You could sleep an hour, and then I could sleep an hour. 626 00:47:00,584 --> 00:47:03,519 And if I didn't wake up, I could sleep an hour, and you could sit up-- 627 00:47:03,620 --> 00:47:07,215 I understand perfectly. 628 00:47:07,324 --> 00:47:10,691 Well, I'll get the bomb, and you figure out a place to hide it. 629 00:47:10,794 --> 00:47:13,422 - And we won't tell a soul. - Not a soul. 630 00:47:13,530 --> 00:47:16,260 -Just a moment. On second thought... - What? 631 00:47:16,366 --> 00:47:20,894 I'll get the bomb, and you figure out a place to hide it. 632 00:47:31,949 --> 00:47:34,440 Did you figure out a place to hide it? 633 00:47:34,551 --> 00:47:37,076 - Where? - You told me not to tell anybody. 634 00:47:37,187 --> 00:47:39,678 Oh, it's all right if you and I know. 635 00:47:39,790 --> 00:47:44,124 Why didn't you say so? Here's a place they'll never find it. 636 00:47:44,228 --> 00:47:46,287 Oh, that's a good idea. 637 00:47:48,732 --> 00:47:52,190 - We'll kill two birds with one stone. - How do you mean? 638 00:47:52,302 --> 00:47:57,467 They won't be able to find the explosive, and you can't play that thing. 639 00:47:58,809 --> 00:48:00,868 - Well, good night, Ollie. - Good night. 640 00:48:00,978 --> 00:48:03,742 - Where are you going? - I was going to bed to sleep for an hour. 641 00:48:03,847 --> 00:48:06,748 Oh, now, let's be fair about this thing. 642 00:48:06,850 --> 00:48:09,819 Let's play a hand of poker to see who sleeps first. 643 00:48:09,920 --> 00:48:12,320 - You mean a gentlemen's agreement? - Absolutely. 644 00:48:12,422 --> 00:48:14,413 - Fine with me. - ** [ Discordant Notes ] 645 00:48:14,524 --> 00:48:18,790 Hey! Put that thing down. And be careful. 646 00:48:18,896 --> 00:48:22,059 ** [ Playing ] 647 00:48:22,165 --> 00:48:25,066 Oh! 648 00:48:25,168 --> 00:48:27,193 Now, are you ready? 649 00:48:32,042 --> 00:48:34,067 Cut 'em. 650 00:48:37,781 --> 00:48:40,011 All right. 651 00:48:40,117 --> 00:48:44,178 One, two, three, four, five. 652 00:48:51,028 --> 00:48:53,053 How many? 653 00:48:55,098 --> 00:48:57,430 Maybe you'd better go to bed first. 654 00:48:57,534 --> 00:49:00,332 Oh, no, we've got to be fair about this. 655 00:49:00,437 --> 00:49:02,803 - All right. Give me five cards. - All right. 656 00:49:02,906 --> 00:49:06,433 That was the worst hand I ever had. 657 00:49:06,543 --> 00:49:10,001 One, two, three, four, five. 658 00:49:20,958 --> 00:49:22,949 You're a little too high and mighty... 659 00:49:23,060 --> 00:49:26,052 a little too patriotic for this job, so we're cutting you out. 660 00:49:26,163 --> 00:49:28,461 And that goes for thejewels too if we got time to grab 'em. 661 00:49:28,565 --> 00:49:31,033 I'm gonna get that explosive if I have to conk Hartley over the head. 662 00:49:31,134 --> 00:49:33,432 He's not gonna get away tonight. 663 00:49:37,908 --> 00:49:40,069 [ Knocking, Door Knob Rattling ] 664 00:49:44,014 --> 00:49:46,073 The window. 665 00:49:54,658 --> 00:49:57,627 [ Ringing ] 666 00:49:59,363 --> 00:50:01,558 [ Banging On Door Continues ] 667 00:50:01,665 --> 00:50:03,656 [ Doorbell Ringing ] 668 00:50:03,767 --> 00:50:05,826 Close the door! Lock it and bolt it! 669 00:50:05,936 --> 00:50:07,904 - They're coming after you. - Who's coming after me? 670 00:50:08,005 --> 00:50:10,530 My aunt and uncle seem mixed up with some dreadful gang. 671 00:50:10,640 --> 00:50:13,575 They've got guns, and they're after something you're taking to Washington. 672 00:50:13,677 --> 00:50:15,736 - Come into the library. - You've got to get out of here. 673 00:50:15,846 --> 00:50:18,542 I don't understand. 674 00:50:18,648 --> 00:50:20,616 - Get 'em up, Hartley. - You too, sister. 675 00:50:20,717 --> 00:50:23,117 - Phone. Where's the explosive? - Yeah. 676 00:50:23,220 --> 00:50:25,848 B-But, gentlemen, w-what explosive? 677 00:50:25,956 --> 00:50:28,015 - I don't know what you're talking about. - Yeah? 678 00:50:28,125 --> 00:50:30,923 Maybe we can make you understand things a little better upstairs. 679 00:50:31,028 --> 00:50:33,861 Yeah, let's get up there. Come on. Turn around. Get going. 680 00:50:33,964 --> 00:50:36,194 But, gentlemen-- 681 00:50:36,299 --> 00:50:38,324 But, gentlemen, y-- 682 00:50:42,572 --> 00:50:44,972 - Where is it? - In there. 683 00:50:45,075 --> 00:50:47,134 Get goin'. 684 00:50:52,916 --> 00:50:56,374 - Good evening, Mr. Hartley. - Press a button and sit down. 685 00:50:56,486 --> 00:50:59,046 Hey,you, up in the air with 'em. 686 00:50:59,156 --> 00:51:02,387 Your hands.! Your hands.! Get 'em up in the air.! 687 00:51:02,492 --> 00:51:05,086 Get over there. The bomb's in there. 688 00:51:05,195 --> 00:51:08,255 Keep these two characters covered while I get it. 689 00:51:08,365 --> 00:51:12,301 Okay, Hartley, show me where it is. Come on. 690 00:51:14,871 --> 00:51:18,398 Well, where is it? 691 00:51:18,508 --> 00:51:21,238 Here it is. I don't know whether you know it or not... 692 00:51:21,344 --> 00:51:23,312 - but this is highly explosive. - Yeah, yeah. 693 00:51:23,413 --> 00:51:25,404 - It's gone! - What do you mean, it's gone? 694 00:51:25,515 --> 00:51:27,483 - It's supposed to be in that case! - Where is it now? 695 00:51:27,584 --> 00:51:30,178 - I don't know. I can't understand. - Back in the other room. Come on. 696 00:51:30,287 --> 00:51:33,984 Both of you. Get over in the corner there. 697 00:51:34,091 --> 00:51:37,117 Keep 'em covered,Jim, while I work on these two guys. 698 00:51:37,227 --> 00:51:40,526 Now, somebody's been monkeying around with that explosive. 699 00:51:40,630 --> 00:51:44,657 -Just who was it? Do you know? - Certainly I know. 700 00:51:44,768 --> 00:51:47,703 - I-- No, I don't. - Yes, you do. Where is it? 701 00:51:47,804 --> 00:51:52,434 - He told me not to tell anybody. - I didn't tell you anything of the kind. 702 00:51:52,542 --> 00:51:55,534 Oh, so you two guys won't talk, huh? 703 00:51:55,645 --> 00:51:58,205 - Sure we'll talk. - All right. Start talkin'! 704 00:51:58,315 --> 00:52:00,306 What do you want to talk about, Ollie? 705 00:52:00,417 --> 00:52:02,385 I don't know. What do you want to talk about? 706 00:52:02,486 --> 00:52:05,614 I don't care. Anything you wish to talk about is all right with me. 707 00:52:05,722 --> 00:52:08,156 Anything you wanna talk about is all right with me. 708 00:52:08,258 --> 00:52:10,226 - I know, but the gentleman wants-- - Shut up! 709 00:52:10,327 --> 00:52:13,125 - ** [ Discordant Notes ] - [ Gasping ] 710 00:52:13,230 --> 00:52:16,495 - [ Sighs ] - If you don't tell me where the bomb is... 711 00:52:16,600 --> 00:52:20,297 I'll plug your friend here so full of holes, he'll look like a Swiss cheese. 712 00:52:20,403 --> 00:52:23,133 - [ Whimpers ] - You'd better tell him. 713 00:52:23,240 --> 00:52:26,505 - All right. It's in the-- - Huh. 714 00:52:26,610 --> 00:52:28,578 - It's in the closet. - That's more like it. 715 00:52:28,678 --> 00:52:31,704 - I'll show you right now. It's right in here. - No, you don't! 716 00:52:31,815 --> 00:52:35,581 A wise guy, huh? Wanna grab the bomb and pull a fast one. 717 00:52:38,989 --> 00:52:40,980 Blast the lock! 718 00:52:41,091 --> 00:52:43,082 Open this door, or I'll shoot out the lock! 719 00:52:43,193 --> 00:52:46,754 No, you don't. We've got the bomb out here, and we'll blow you to smithereens. 720 00:52:46,863 --> 00:52:50,026 - Where is it? - I put it in the concertina. 721 00:52:50,133 --> 00:52:52,658 Splendid work, gentlemen. 722 00:52:52,769 --> 00:52:56,170 Now, I want you boys to take this bomb to Washington on the next train. 723 00:52:56,273 --> 00:52:59,265 You'll have to hurry. As soon as you've packed, come downstairs. 724 00:52:59,376 --> 00:53:01,867 - I'll have the car out. - At your service. 725 00:53:01,978 --> 00:53:03,946 - We'll be right away. - Get the suitcase. 726 00:53:04,047 --> 00:53:06,038 - Where is it? - In the closet. 727 00:53:06,149 --> 00:53:08,947 - I'll go get it. - No, I forgot. I put it under the bed. 728 00:53:11,221 --> 00:53:14,748 - The trunk. -Just a minute, boys. 729 00:53:14,858 --> 00:53:16,849 - You may need-- -** [ Concertina Hums ] 730 00:53:16,960 --> 00:53:19,190 - Be careful of that bomb! - You don't have to worry. 731 00:53:19,296 --> 00:53:21,856 - That's a dummy bomb. - You mean it won't explode? 732 00:53:21,965 --> 00:53:25,628 Absolutely not. I've got the real bomb, and I'm taking it to Washington myself. 733 00:53:25,735 --> 00:53:27,862 [ Laughs ] That's certainly a relief to us. 734 00:53:27,971 --> 00:53:29,939 - Here's some expense money. - Thank you. 735 00:53:30,040 --> 00:53:32,235 - The gang will follow you. - How do you know? 736 00:53:32,342 --> 00:53:34,310 That's why I talked so loudly upstairs. 737 00:53:34,411 --> 00:53:37,608 Lead them a merry chase. I'll meet you at the War Department in Washington. 738 00:53:37,714 --> 00:53:39,705 - Okay. - Good-bye and good luck. 739 00:53:39,816 --> 00:53:42,717 - Good-bye. -** [ Concertina Hums ] 740 00:53:46,890 --> 00:53:48,687 [ Engine Starts ] 741 00:53:56,499 --> 00:53:59,127 It worked. Now they'll chase after the detectives. 742 00:53:59,236 --> 00:54:01,500 - Good. - Come with me. 743 00:54:06,943 --> 00:54:11,846 Hey, don't look now, but I just saw a car pull out of the Charlton driveway. 744 00:54:11,948 --> 00:54:16,044 - They're following us, I think. - We fooled 'em just like Mr. Hartley said we would. 745 00:54:17,954 --> 00:54:20,149 Are they still following us? 746 00:54:20,257 --> 00:54:23,249 Yeah. Why don't you turn the next corner, and we'll ditch 'em? 747 00:54:23,360 --> 00:54:26,454 - All right. [ Grunts ] -** [ Concertina Hums ] 748 00:54:26,563 --> 00:54:28,690 Get that thing off of me! 749 00:54:28,798 --> 00:54:32,165 I don't know what to say. I feel I'm responsible for all this. 750 00:54:32,269 --> 00:54:35,796 Nonsense. I've known some gang was after my invention for months... 751 00:54:35,905 --> 00:54:37,998 but I didn't expect them from next door. 752 00:54:38,108 --> 00:54:40,542 - Where is the real bomb? - Here. 753 00:54:43,480 --> 00:54:45,539 I'll show it to you. 754 00:54:46,716 --> 00:54:48,775 I call it the Big Noise. 755 00:54:48,885 --> 00:54:51,285 I only hope the boys make the train. 756 00:54:51,388 --> 00:54:53,413 - Don't touch it! - [ Screams ] 757 00:54:54,724 --> 00:54:57,420 Great sufferin' Christopher! 758 00:54:58,928 --> 00:55:01,055 I've given them the real bomb. 759 00:55:01,164 --> 00:55:03,564 I've got to get to them. 760 00:55:03,667 --> 00:55:07,000 Hello, Operator? Oh, they pulled the cord. 761 00:55:07,103 --> 00:55:10,903 I'll wire them at Ashton Forks. They change there. If it isn't too late. 762 00:55:11,007 --> 00:55:13,703 - They could blow up the whole train! - You said it. Come on. 763 00:55:13,810 --> 00:55:16,574 We lost 'em. 764 00:55:16,680 --> 00:55:18,739 Well, they gotta make a change at Ashton Forks. 765 00:55:18,848 --> 00:55:20,839 Can we beat the train there? 766 00:55:20,950 --> 00:55:23,646 I think we can. I know a shortcut. 767 00:55:33,129 --> 00:55:35,324 Here's your berth, gentlemen. 768 00:55:35,432 --> 00:55:38,060 - You change in Ashton Forks. -** [ Concertina Hums ] 769 00:55:38,168 --> 00:55:41,228 Shh! Shh! Quiet. 770 00:55:41,338 --> 00:55:43,499 - Good night, gentlemen. - Good night. 771 00:55:47,811 --> 00:55:51,247 -** [ Concertina Hums ] - Shh! 772 00:55:51,348 --> 00:55:54,340 - People are asleep in here. - Oh, right. 773 00:56:01,024 --> 00:56:03,618 - [ Mutters ] - No, no, no. 774 00:56:03,727 --> 00:56:05,718 - Shh! - Shh! 775 00:56:05,829 --> 00:56:09,230 [ Horn Blaring ] 776 00:56:09,332 --> 00:56:11,300 Hey, give me a lift. 777 00:56:11,401 --> 00:56:13,961 All right. 778 00:56:14,070 --> 00:56:16,129 [ Muttering ] 779 00:56:17,540 --> 00:56:20,441 [ Both Grunting ] 780 00:56:28,685 --> 00:56:30,812 I think you ripped your pants. 781 00:56:36,726 --> 00:56:38,785 [ Sighs ] 782 00:56:55,078 --> 00:56:57,137 [ Yells ] 783 00:57:11,694 --> 00:57:14,026 ** [ Concertina Hums ] 784 00:57:14,130 --> 00:57:17,497 -** [ Concertina Hums ] - Shh! People are sleeping. 785 00:57:29,379 --> 00:57:31,472 ** [ Concertina Hums ] 786 00:57:31,581 --> 00:57:33,708 Shh! 787 00:57:33,817 --> 00:57:36,786 - Quiet! - Shh! 788 00:57:42,759 --> 00:57:44,784 [ Grunts ] 789 00:57:50,500 --> 00:57:53,594 [ Horn Blaring ] 790 00:58:03,079 --> 00:58:05,104 [ Grunts ] 791 00:58:15,992 --> 00:58:18,654 [ Grunts ] 792 00:58:21,498 --> 00:58:24,592 [ Horn Blaring ] 793 00:58:27,303 --> 00:58:30,067 ** [ Humming ] 794 00:58:30,173 --> 00:58:32,164 ** [ Discordant Notes ] 795 00:58:32,275 --> 00:58:34,334 - Shh! - Shh! 796 00:58:34,444 --> 00:58:36,469 ** [ Hums ] 797 00:59:25,094 --> 00:59:27,790 Hey, you've got my foot in-- 798 00:59:29,999 --> 00:59:32,991 - [ Yells ] - Shh! 799 00:59:47,517 --> 00:59:51,078 -** [ Concertina Humming ] - Shh-shh-shh! 800 00:59:51,187 --> 00:59:53,212 Shh! 801 00:59:56,960 --> 01:00:01,454 ** [ Discordant Notes ] 802 01:00:01,564 --> 01:00:04,692 Stop that music. What do think this is, a hit parade? 803 01:00:14,877 --> 01:00:17,937 [ Horn Blaring ] 804 01:00:21,951 --> 01:00:24,112 I-- I-- [ Whimpers ] 805 01:00:24,220 --> 01:00:26,245 ** [ Hums ] 806 01:00:30,326 --> 01:00:32,521 ** [ Hums ] 807 01:00:32,629 --> 01:00:35,723 [ Both Panting ] 808 01:00:54,150 --> 01:00:56,209 [ Grunts ] 809 01:01:06,596 --> 01:01:08,621 Whew! 810 01:01:18,174 --> 01:01:21,666 - [ Sighs ] - Say, you're on my side. 811 01:01:21,778 --> 01:01:23,803 - Oh! - Come on. 812 01:01:28,518 --> 01:01:31,180 [ Mutters ] 813 01:01:33,356 --> 01:01:35,415 [ Sighs ] 814 01:01:39,662 --> 01:01:42,130 You know what? I forgot to fill the hot water bottle. 815 01:01:42,231 --> 01:01:44,222 You mind if I-- 816 01:01:44,333 --> 01:01:46,358 In here somewhere. 817 01:01:47,904 --> 01:01:49,895 There it is. Wait till I get-- 818 01:01:50,006 --> 01:01:52,770 Wait till I get my hat. There we are. 819 01:01:52,875 --> 01:01:56,470 - There we are now. There. - What are you wearing a hat for? 820 01:01:56,579 --> 01:01:59,047 Well, you never know who you might meet. 821 01:01:59,148 --> 01:02:01,378 I'll be right back. Excuse me. 822 01:02:01,484 --> 01:02:04,385 - [ Grunts ] - Shh! 823 01:02:04,487 --> 01:02:07,354 - [ Horn Blaring ] - [ Groaning ] 824 01:02:10,727 --> 01:02:12,957 Take it easy. I'll be right back. 825 01:02:13,062 --> 01:02:15,360 - [ Sighs ] - Shh! 826 01:02:40,189 --> 01:02:42,419 [ Sighing ] 827 01:02:44,727 --> 01:02:49,255 - [ Grunts ] - Will you lie quiet and let me get some sleep? 828 01:02:49,365 --> 01:02:51,697 [ Horn Blaring ] 829 01:02:51,801 --> 01:02:57,296 Won't you please have a little consideration for me? 830 01:02:57,406 --> 01:03:01,035 - What did you say? - I said, ''Won't you ple''-- 831 01:03:01,144 --> 01:03:03,135 [ Gasps ] 832 01:03:03,246 --> 01:03:05,544 I beg your pardon, but you're in the wrong berth. 833 01:03:05,648 --> 01:03:07,673 You are? [ Laughs ] 834 01:03:07,784 --> 01:03:09,775 Well, think nothing of it, pal. 835 01:03:09,886 --> 01:03:12,377 You just stay here and make yourself at home. 836 01:03:12,488 --> 01:03:18,154 Because in these days of sacrifice, one must share and share alike. 837 01:03:18,261 --> 01:03:21,628 You've gotta get outta here. I've gotta have some room to sleep. 838 01:03:21,731 --> 01:03:24,564 - I've got to get to sleep. - I beg your pardon! 839 01:03:24,667 --> 01:03:27,795 - I have a priority. - Oh, that's different. 840 01:03:27,904 --> 01:03:30,134 Move over. I didn't know that. 841 01:03:30,239 --> 01:03:33,299 Move over. Let the gentleman in. 842 01:03:33,409 --> 01:03:35,434 It's time to-- 843 01:03:36,946 --> 01:03:38,971 Excuse me a moment. 844 01:03:39,081 --> 01:03:41,140 [ Muttering ] 845 01:03:49,792 --> 01:03:51,817 - [ Grunting ] - There. 846 01:03:55,498 --> 01:04:00,265 Oh, dear. Say, is this all one person? 847 01:04:00,369 --> 01:04:03,463 - I beg your pardon. - Granted. 848 01:04:07,009 --> 01:04:09,671 - Ow. - Whew! 849 01:04:09,779 --> 01:04:14,273 Stuffy in here, isn't it, eh? You boys mind if I smoke? 850 01:04:14,383 --> 01:04:16,908 I don't care if you burn up. 851 01:04:17,019 --> 01:04:19,078 Thank you. 852 01:04:21,858 --> 01:04:24,383 Uh, how far are you boys going? 853 01:04:24,493 --> 01:04:29,590 - We're going to Washington. - Oh, I wouldn't go to Washington. 854 01:04:29,699 --> 01:04:32,759 - Why? - It's too crowded. 855 01:04:32,869 --> 01:04:35,463 Gee, it must be terrible. Huh. 856 01:04:35,571 --> 01:04:39,200 The next stop is Ashton Forks. Change here for Washington. 857 01:04:39,308 --> 01:04:42,243 Next stop, Ashton Forks. Change here for Washington. 858 01:04:42,345 --> 01:04:45,473 - Oh. - That's where we get off. Give me my pants. 859 01:04:45,581 --> 01:04:47,981 - There's a shirt here. - Where's your pants? 860 01:04:48,084 --> 01:04:52,214 [ All Muttering, Grunting ] 861 01:04:54,991 --> 01:04:57,482 - How did I get over here? - Move over. 862 01:04:57,593 --> 01:05:00,494 I-- Move over? For goodness sake. 863 01:05:01,731 --> 01:05:05,167 - What time is it? - 6:1 5. 864 01:05:05,268 --> 01:05:07,634 - Have you got everything? - Yeah. 865 01:05:07,737 --> 01:05:09,728 Say, we can't get off a train like this. 866 01:05:09,839 --> 01:05:12,307 Don't get excited. We'll dress in the depot. 867 01:05:12,408 --> 01:05:15,400 - Telegram for Mr. Hardy. - Yes, sir. Right here. Thank you. 868 01:05:15,511 --> 01:05:17,741 I wonder what this can be. 869 01:05:20,116 --> 01:05:22,107 - Oh! - What's the matter? 870 01:05:22,218 --> 01:05:25,654 It's a telegram from Mr. Hartley. It says we've got the real bomb. 871 01:05:25,755 --> 01:05:27,188 - What? -** [ Concertina Hums ] 872 01:05:27,290 --> 01:05:29,690 Oh! Pick that up and be careful with it. Come on. 873 01:05:29,792 --> 01:05:31,453 - Good-bye, old pal. - Bye-bye. 874 01:05:31,560 --> 01:05:33,528 - Good luck on your journey. - [ Shouting Farewells ] 875 01:05:33,629 --> 01:05:35,688 Good-bye. So long. 876 01:05:41,203 --> 01:05:43,171 Uh, pardon me, sir. 877 01:05:43,272 --> 01:05:45,832 -** [ Concertina Hums ] - Uh, pardon us, sir. 878 01:05:45,942 --> 01:05:48,638 But could you tell us how long we have to wait for the train for Washington? 879 01:05:48,744 --> 01:05:50,712 That's pretty hard to say, mister. 880 01:05:50,813 --> 01:05:54,112 - Up till now, she's nine hours late. - Nine hours late? 881 01:05:54,216 --> 01:05:56,275 Well, I'm afraid we can't wait that long. 882 01:05:56,385 --> 01:05:58,444 Is there any other method of transportation? 883 01:05:58,554 --> 01:06:02,456 You see, we've got to get to Washington on a very important mission. 884 01:06:02,558 --> 01:06:05,220 There's an airfield down the road a piece. 885 01:06:05,328 --> 01:06:07,319 ''A piece''? What do you mean, ''a piece''? 886 01:06:07,430 --> 01:06:11,230 - Oh, about 1 8 miles. - Eighteen miles! 887 01:06:11,334 --> 01:06:14,235 Oh, I know what he means. It's 1 8 miles... 888 01:06:14,337 --> 01:06:17,397 but it's only nine miles apiece. 889 01:06:17,506 --> 01:06:20,168 See, ''down the road apiece.'' 890 01:06:20,276 --> 01:06:22,335 Oh! Thank you-- 891 01:06:22,445 --> 01:06:25,073 - ''Apiece''! -** [ Concertina Hums ] 892 01:06:32,989 --> 01:06:35,048 ** [ Concertina Hums ] 893 01:06:36,993 --> 01:06:40,485 [ Car Approaching ] 894 01:06:40,596 --> 01:06:42,621 [ Car Passes ] 895 01:06:46,502 --> 01:06:49,300 [ Car Approaching ] 896 01:06:53,309 --> 01:06:55,277 Look! 897 01:06:55,378 --> 01:06:57,778 - Hmm? - The station agent was right. 898 01:06:57,880 --> 01:07:00,440 We're sure in luck. 899 01:07:00,549 --> 01:07:03,643 - Here. Put these glasses on. - Huh? Oh, yeah. 900 01:07:07,990 --> 01:07:10,686 - Come on, Stan. Thank you, sir. -** [ Concertina Hums ] 901 01:07:10,793 --> 01:07:13,227 This is awfully nice of you gentlemen. 902 01:07:13,329 --> 01:07:15,297 - We certainly do appreciate it. - Yes. 903 01:07:15,398 --> 01:07:17,923 Come, Stanley. All right. 904 01:07:19,969 --> 01:07:22,767 [ Sighs ] That's fine. 905 01:07:22,872 --> 01:07:25,136 Where's that bomb? 906 01:07:27,476 --> 01:07:30,309 - What bomb? - We haven't got any bomb. 907 01:07:30,413 --> 01:07:33,940 Don't give me that. We heard Hartley tell you to take that bomb to Washington. 908 01:07:34,050 --> 01:07:36,541 - We've been following you all night. - We haven't slept a wink. 909 01:07:36,652 --> 01:07:39,450 Neither did we. A fella got on the train with a priority, and we-- 910 01:07:39,555 --> 01:07:41,546 - Shh! - Search the suitcase. 911 01:07:41,657 --> 01:07:43,682 Give me that suitcase. 912 01:07:56,772 --> 01:08:00,105 Ah, it's not in here. 913 01:08:00,209 --> 01:08:04,009 - [ Siren Wailing ] - Where is that bomb? 914 01:08:16,592 --> 01:08:18,651 I'm sure glad you got here, Officer. 915 01:08:18,761 --> 01:08:20,786 I'll bet you are. Where's the fire? 916 01:08:20,896 --> 01:08:23,091 - We weren't speeding, Officer. - Oh, no? 917 01:08:23,199 --> 01:08:27,693 Don't you believe him. He's been going 1 00 miles an hour for the past 50 miles. 918 01:08:27,803 --> 01:08:31,261 Why, he was going so fast that we were scared out of our wits. 919 01:08:31,373 --> 01:08:34,467 Yeah. We tried to get him to slow down, but he wouldn't do it, would he? 920 01:08:34,577 --> 01:08:36,636 - No, sir. - Aren't you members of this party? 921 01:08:36,745 --> 01:08:39,646 - No, sir. They picked us up down the road. - Hitchhikers, huh? 922 01:08:39,748 --> 01:08:41,716 - Yes, sir. - Then get out and hike. 923 01:08:41,817 --> 01:08:44,115 - Yes, sir. - Thank you very much, Officer. 924 01:08:44,220 --> 01:08:46,188 - Good-bye. - Good-bye. - You out-of-state drivers... 925 01:08:46,288 --> 01:08:48,279 certainly think you can go hog wild, don't you? 926 01:08:48,390 --> 01:08:50,483 Never mind the lecture. Give me the ticket, and let's get on our way. 927 01:08:50,593 --> 01:08:53,027 Don't get fresh, or I'll take you down the road to the sheriff's office. 928 01:08:53,129 --> 01:08:55,120 Let me see your driver's license. 929 01:08:57,967 --> 01:09:00,026 - You know what? - What? 930 01:09:00,136 --> 01:09:03,230 - ** [ Hums ] - Look out! 931 01:09:03,339 --> 01:09:06,331 We forgot to tell the officer that they were a couple of crooks. 932 01:09:06,442 --> 01:09:08,672 - That's right. We'll go back and tell him. - We certainly will. 933 01:09:08,777 --> 01:09:11,940 - We'll tell him everything. - Ohhh! Here he comes. 934 01:09:15,484 --> 01:09:18,544 ** [ Humming ] 935 01:09:23,792 --> 01:09:25,885 - [ Whimpers ] - There's no place to hide around here. 936 01:09:25,995 --> 01:09:28,589 - How about the plane? - Good. Come on. 937 01:09:28,697 --> 01:09:31,791 ** [ Humming ] 938 01:09:41,143 --> 01:09:44,169 Now, men, you're going to have an unusual opportunity... 939 01:09:44,280 --> 01:09:47,249 for target practice under circumstances equivalent to actual warfare. 940 01:09:47,349 --> 01:09:49,840 At a deserted airfield, about two miles away... 941 01:09:49,952 --> 01:09:51,920 there's an obsolete plane which has been equipped... 942 01:09:52,021 --> 01:09:54,251 with radio control on a robot plane. 943 01:09:54,356 --> 01:09:56,449 It will be flown directly over this battery... 944 01:09:56,559 --> 01:09:59,619 and you will attempt to blow it out of the sky. 945 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 All right, Sergeant. Start the plane. 946 01:10:01,964 --> 01:10:04,023 Bring it along the coastline and over the ocean. 947 01:10:04,133 --> 01:10:08,194 [ Plane Engine Whirring ] 948 01:10:08,304 --> 01:10:11,637 - They're not around here. - Maybe they're in that plane. 949 01:10:24,587 --> 01:10:27,556 - What happened? - I don't know. 950 01:10:29,592 --> 01:10:32,993 - What'll we do? - You think up your idea. 951 01:10:33,095 --> 01:10:36,587 - I'm busy with my own. - [ Whimpering ] 952 01:10:36,699 --> 01:10:40,760 Ohh! Here. You'd better take this up there. 953 01:10:40,869 --> 01:10:43,394 - No, keep it! I don't want it. - ** [ Hums ] 954 01:10:43,505 --> 01:10:45,973 - And be careful with it! - [ Whimpers ] 955 01:10:46,075 --> 01:10:48,134 Stand by. 956 01:10:50,779 --> 01:10:54,078 [ Shouting Commands ] 957 01:10:56,685 --> 01:10:59,279 [ Ollie ] Ohh.! 958 01:10:59,388 --> 01:11:03,085 - What was that? - It must be the crooks shooting at us. 959 01:11:05,761 --> 01:11:07,752 - Ollie! - What? 960 01:11:07,863 --> 01:11:10,457 Do something and get us down to earth. 961 01:11:10,566 --> 01:11:15,367 I don't know what to do. I've never been up in an ''areaplane'' before in my life. 962 01:11:17,039 --> 01:11:19,007 - Ollie! - What? 963 01:11:19,108 --> 01:11:21,838 - Press a button. - All right. I'll try it. 964 01:11:21,944 --> 01:11:24,003 [ Stanley Whimpers ] 965 01:11:29,218 --> 01:11:31,311 What in blaze is going on? 966 01:11:31,420 --> 01:11:34,685 [ Both Shouting ] 967 01:11:34,790 --> 01:11:36,781 [ Whimpers ] 968 01:11:36,892 --> 01:11:40,225 - Are you sure you wired the controls properly? - Yes, sir. 969 01:11:40,329 --> 01:11:42,729 I wish we had a parachute. 970 01:11:42,831 --> 01:11:46,790 I've got one. Look around and see if you can find one. 971 01:11:48,237 --> 01:11:50,228 - Is this it? - Yes. 972 01:11:50,339 --> 01:11:52,705 - What do I do now? -Jump with it. 973 01:11:52,808 --> 01:11:55,709 [ Whimpers ] 974 01:11:55,811 --> 01:11:59,303 - Good-bye, Ollie. - Good-bye. 975 01:11:59,415 --> 01:12:02,384 No, no, no! Put it on and then jump. 976 01:12:02,484 --> 01:12:04,748 [ Whimpering ] 977 01:12:06,522 --> 01:12:09,184 - Bring it back, Sergeant. - Yes, sir. 978 01:12:09,291 --> 01:12:12,419 And this time, men, I wanna see that plane blown to bits. 979 01:12:15,264 --> 01:12:17,562 There goes the left wing. 980 01:12:20,669 --> 01:12:23,001 There goes the-- [ Squealing ] 981 01:12:23,105 --> 01:12:26,768 - Hey, we'd better get out of here! - [ Whimpering ] 982 01:12:26,875 --> 01:12:30,777 - Don't forget the bomb. And be careful. - [ Whimpering Continues ] 983 01:12:32,548 --> 01:12:34,573 Cease firing! Cease firing! 984 01:12:56,872 --> 01:12:59,705 This is the plan of the enemy submarine nest in the harbor. 985 01:12:59,808 --> 01:13:01,867 And the narrow seaway between them. 986 01:13:01,977 --> 01:13:07,244 Hey, Stan, there's an enemy submarine down there! 987 01:13:07,349 --> 01:13:09,783 Drop the bomb on it.! 988 01:13:11,320 --> 01:13:13,015 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 989 01:13:20,829 --> 01:13:23,491 [ Laughs ] A direct hit! 990 01:13:23,599 --> 01:13:26,693 ** [ Tune ] 991 01:13:33,876 --> 01:13:36,367 ** [ Continues ] 80745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.