All language subtitles for Supergirl - 04x15 - O Brother, Where Art Thou.HDTV.SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,620 Previously on Supergirl... 2 00:00:01,621 --> 00:00:02,970 Look what they did to Lex? 3 00:00:02,971 --> 00:00:04,983 He could have fixed this planet for generations. 4 00:00:04,984 --> 00:00:06,584 Lex went insane. 5 00:00:06,586 --> 00:00:07,752 The Staff of Kalar. 6 00:00:07,754 --> 00:00:11,006 The staff of your god H'ronmeer is a psychic weapon. 7 00:00:11,007 --> 00:00:13,708 I was just informed that you're refusing to test my volunteers. 8 00:00:13,710 --> 00:00:15,409 I want this serum as quickly as you do, 9 00:00:15,411 --> 00:00:17,511 but I refuse to rush anything that may kill your agents. 10 00:00:17,513 --> 00:00:19,647 I just need more time. 11 00:00:19,649 --> 00:00:21,515 Where are you, Manchester? 12 00:00:21,517 --> 00:00:24,685 Today I find you like a Manhunter. 13 00:00:35,664 --> 00:00:37,365 "Against other things, 14 00:00:37,367 --> 00:00:40,301 it is possible to obtain security, 15 00:00:40,303 --> 00:00:42,403 but when it comes to death, 16 00:00:42,405 --> 00:00:46,073 we human beings all live in an unwalled city." 17 00:00:47,476 --> 00:00:48,876 Do you know who said that? 18 00:00:50,145 --> 00:00:51,345 Please, Lex, 19 00:00:52,347 --> 00:00:54,315 you don't have to do this. 20 00:00:54,317 --> 00:00:57,251 I'm doing this for us, 21 00:00:57,253 --> 00:00:59,353 for the entire human race. 22 00:01:02,291 --> 00:01:03,624 Listen down below. 23 00:01:12,234 --> 00:01:14,668 They're already cheering. 24 00:01:17,105 --> 00:01:20,007 And it was Epicurus, by the way. 25 00:01:20,009 --> 00:01:22,677 An aphorism 230 years old, 26 00:01:22,678 --> 00:01:25,646 and yet still as apt as ever. 27 00:01:25,648 --> 00:01:27,648 You sound like a freshman philosophy major 28 00:01:27,650 --> 00:01:29,816 and you're gonna kill millions of people. 29 00:01:31,319 --> 00:01:33,220 The world can't live under a red sun. 30 00:01:33,222 --> 00:01:35,455 Neither can Superman. 31 00:01:35,457 --> 00:01:37,624 You see, Sis, we as a people 32 00:01:37,626 --> 00:01:40,761 have become soft and fat, 33 00:01:40,763 --> 00:01:42,362 and stupid. 34 00:01:42,364 --> 00:01:44,598 This is the Metropolis Police Department. 35 00:01:44,600 --> 00:01:45,632 Surrender! 36 00:01:51,005 --> 00:01:52,105 Where was I? 37 00:01:52,107 --> 00:01:53,507 My God, Lex, you killed them. 38 00:01:53,509 --> 00:01:57,177 Oh, that's right. We must put faith in ourselves, 39 00:01:57,179 --> 00:02:00,013 but instead, we look up to him, 40 00:02:00,015 --> 00:02:04,985 with big glassy eyes because we think he's invincible. 41 00:02:04,987 --> 00:02:08,589 It's my duty to dispel the world of that notion. 42 00:02:08,591 --> 00:02:10,357 And when he dies, 43 00:02:10,359 --> 00:02:12,159 they will finally wake up 44 00:02:12,161 --> 00:02:14,261 and see him for what he really was, 45 00:02:15,563 --> 00:02:17,164 a false god. 46 00:02:19,200 --> 00:02:20,534 At least he's a good man. 47 00:02:20,536 --> 00:02:22,836 He is not a man! 48 00:02:27,542 --> 00:02:29,643 I was the Man of Tomorrow, not him! 49 00:02:30,545 --> 00:02:32,279 Not him! 50 00:02:34,182 --> 00:02:35,515 So it's all ego, then? 51 00:02:35,517 --> 00:02:37,784 No, it's science. 52 00:02:38,886 --> 00:02:41,888 I want to see if the Kryptonian pretender can bleed. 53 00:02:44,559 --> 00:02:46,893 Even gods can die. 54 00:02:46,895 --> 00:02:48,962 You'll see. 55 00:02:48,964 --> 00:02:50,397 Everyone will see. 56 00:02:50,399 --> 00:02:53,400 And then, they're gonna thank me. 57 00:03:29,637 --> 00:03:31,772 A stroke, huh? 58 00:03:31,774 --> 00:03:34,007 You wanted to see me in person that badly? 59 00:03:37,178 --> 00:03:38,812 What can I say, Sis? 60 00:03:40,315 --> 00:03:41,581 I missed you. 61 00:04:01,602 --> 00:04:03,970 James! Oh, my God. 62 00:04:05,073 --> 00:04:06,306 James. 63 00:04:06,308 --> 00:04:07,408 James. 64 00:04:07,594 --> 00:04:12,292 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 65 00:04:17,051 --> 00:04:19,119 They call this a mercy furlough. 66 00:04:20,355 --> 00:04:22,122 Thank you, Officer. That'll be all. 67 00:04:23,358 --> 00:04:25,459 They never let me out of their sight. 68 00:04:25,461 --> 00:04:28,662 As if I'd run away like a dog set loose from his leash. 69 00:04:28,664 --> 00:04:29,696 Well, you would. 70 00:04:29,698 --> 00:04:32,032 Of course, I would. 71 00:04:32,034 --> 00:04:35,102 But I can't. I'm numb top to bottom. 72 00:04:35,104 --> 00:04:37,337 My guts are in knots, there's blood in my... 73 00:04:37,339 --> 00:04:39,206 Okay, that's enough. 74 00:04:40,808 --> 00:04:42,275 I'm dying. 75 00:04:43,177 --> 00:04:44,478 I know. 76 00:04:45,980 --> 00:04:48,114 That's it. You know? 77 00:04:49,417 --> 00:04:51,385 Well, you've only mentioned it at the start and the end 78 00:04:51,387 --> 00:04:53,887 of every phone call for the last six weeks. 79 00:04:54,856 --> 00:04:57,057 I'm not used to needing help. 80 00:04:57,059 --> 00:04:59,159 It's weak, pathetic. 81 00:04:59,161 --> 00:05:00,494 I'm pathetic. 82 00:05:00,496 --> 00:05:02,262 Your white blood cell count has stabilized. 83 00:05:02,264 --> 00:05:03,630 You're not gonna die today. 84 00:05:03,632 --> 00:05:06,600 I won't die tomorrow either if you finish the Harun-El serum. 85 00:05:09,270 --> 00:05:13,306 I'm not risking human lives on an experimental untested drug. 86 00:05:13,308 --> 00:05:16,777 What was the point of pulling strings to get you DEO resources 87 00:05:16,779 --> 00:05:18,612 if not to test your drug on humans? 88 00:05:18,614 --> 00:05:20,313 I didn't ask for that. 89 00:05:20,315 --> 00:05:21,982 And if Colonel Haley knew you were behind it... 90 00:05:21,984 --> 00:05:23,984 She doesn't. No one does. 91 00:05:23,986 --> 00:05:25,385 Except the person whose strings you're pulling. 92 00:05:25,387 --> 00:05:27,354 But now I wonder if you didn't wanna just pull up 93 00:05:27,356 --> 00:05:29,990 a front-row seat to watch me wither away and die. 94 00:05:29,992 --> 00:05:32,759 I'm not the one who accidentally poisoned myself with Kryptonite 95 00:05:32,761 --> 00:05:35,262 in a quixotic attempt to kill an invincible man. 96 00:05:35,264 --> 00:05:37,230 And while I do find the irony 97 00:05:37,232 --> 00:05:40,767 that you now need black Kryptonite to cure yourself just delicious, 98 00:05:42,537 --> 00:05:44,037 you are my brother, Lex. 99 00:05:45,106 --> 00:05:47,441 I do want to save you. 100 00:05:47,443 --> 00:05:52,446 Besides, how can you pay your debt to society if you're already dead? 101 00:05:54,816 --> 00:05:56,416 Hmm, now there's my sister. 102 00:05:56,418 --> 00:05:58,285 Lena, Mr. Luthor, I'm sorry to interrupt... 103 00:05:58,287 --> 00:06:00,854 That's okay, honey. I'll take a flat white. 104 00:06:00,856 --> 00:06:02,355 And you can call me Lex. 105 00:06:02,357 --> 00:06:04,791 It's easier to write on the cup. 106 00:06:06,061 --> 00:06:07,727 What is it, Eve? 107 00:06:07,729 --> 00:06:08,929 It's James. 108 00:06:15,237 --> 00:06:16,970 Oh, Kara, thank God you're okay. 109 00:06:19,907 --> 00:06:21,842 I heard what happened at CatCo, and I wasn't sure. 110 00:06:21,844 --> 00:06:23,844 No one else was hurt, just James. 111 00:06:23,846 --> 00:06:26,026 - Is he all right? - They're about to operate, 112 00:06:27,281 --> 00:06:30,083 but his, um, his spine was badly injured. 113 00:06:30,085 --> 00:06:31,545 We don't know what's gonna happen. 114 00:06:32,420 --> 00:06:33,587 Okay, where is he? 115 00:06:33,589 --> 00:06:36,423 He's upstairs, but they said he can't have visitors yet. 116 00:06:36,425 --> 00:06:38,592 Well, I'm not a visitor. I own this hospital. 117 00:06:39,494 --> 00:06:41,094 Little boxes, comrade. 118 00:06:48,336 --> 00:06:49,769 What exactly transpired? 119 00:06:49,771 --> 00:06:53,340 All I know is that he was shot in his own office from behind. 120 00:06:53,342 --> 00:06:55,575 They used a hollow-point bullet. It... 121 00:06:55,577 --> 00:06:56,576 splintered. 122 00:06:56,578 --> 00:06:58,478 Who would so something so horrible? 123 00:06:58,480 --> 00:07:00,213 Someone without a soul. 124 00:07:00,215 --> 00:07:02,315 This has to be Manchester Black. 125 00:07:02,317 --> 00:07:03,683 At the march, he threatened me. 126 00:07:03,685 --> 00:07:06,987 He swore to come after me and my family, everyone I care about. 127 00:07:06,989 --> 00:07:08,622 Seems he started with James. 128 00:07:08,624 --> 00:07:09,823 We have to find him. 129 00:07:09,825 --> 00:07:11,725 Stay with James. 130 00:07:11,727 --> 00:07:13,260 He needs his friends right now. 131 00:07:13,262 --> 00:07:14,761 I'll find Manchester. 132 00:07:14,763 --> 00:07:16,129 This ends today. 133 00:07:23,804 --> 00:07:26,373 Lena, I'm so sorry this is happening, 134 00:07:26,375 --> 00:07:29,643 but you and I both know the limitations of modern medicine. 135 00:07:29,645 --> 00:07:32,412 I mean, even best case scenario would leave James paralyzed. 136 00:07:33,347 --> 00:07:35,982 Your serum could heal him entirely. 137 00:07:35,984 --> 00:07:37,250 Or it can kill him. 138 00:07:39,888 --> 00:07:44,090 I can't summon a breakthrough through sheer force of will. 139 00:07:44,092 --> 00:07:46,493 Then how is it that every time I've seen you work under pressure, 140 00:07:46,495 --> 00:07:48,728 you have done exactly that? 141 00:07:48,730 --> 00:07:50,463 Lena, you have all of L-Corp, 142 00:07:50,465 --> 00:07:52,499 and you have the DEO at your disposal. 143 00:07:52,501 --> 00:07:55,335 I mean, there must be some resource that you're not utilizing. 144 00:08:01,943 --> 00:08:03,309 Keep me updated. 145 00:08:21,562 --> 00:08:23,096 I found Manchester. 146 00:08:23,098 --> 00:08:25,065 He's done something terrible. I can sense it. 147 00:08:25,067 --> 00:08:26,599 - I'm coming with you. - All right. 148 00:08:27,668 --> 00:08:30,704 Hey. Where are you going? 149 00:08:30,706 --> 00:08:32,906 After Manchester Black. He's the one responsible. 150 00:08:32,908 --> 00:08:35,341 Well, be safe. Kara and I can hold down the fort. 151 00:08:36,611 --> 00:08:38,345 No, I, uh... 152 00:08:38,347 --> 00:08:40,146 I... I have to go to CatCo. 153 00:08:40,148 --> 00:08:43,416 Now? I mean, James is your best friend. 154 00:08:43,418 --> 00:08:45,752 He would want to know that someone could be there if he couldn't. 155 00:08:45,754 --> 00:08:47,320 What if something happens? 156 00:08:47,322 --> 00:08:48,688 I'll be back soon. 157 00:08:53,260 --> 00:08:54,728 What is this place? 158 00:08:54,730 --> 00:08:56,550 This is where my father died. 159 00:09:01,902 --> 00:09:03,603 - Supergirl! - I'm on it. 160 00:09:17,652 --> 00:09:19,119 Hello, J'onn. 161 00:09:21,985 --> 00:09:23,719 How are you capable of this? 162 00:09:23,721 --> 00:09:25,214 When you broke into my mind to stop 163 00:09:25,238 --> 00:09:26,913 me from killing the Lockwood brood, 164 00:09:27,791 --> 00:09:29,191 you opened up a motorway. 165 00:09:29,193 --> 00:09:30,626 It goes both ways. 166 00:09:30,628 --> 00:09:32,595 So, whenever you poke around in my mind 167 00:09:32,597 --> 00:09:34,196 I can poke around in yours. 168 00:09:34,198 --> 00:09:35,531 So, I did. 169 00:09:35,533 --> 00:09:36,799 And lookie what I found. 170 00:09:36,801 --> 00:09:38,567 Your peoples most powerful weapon. 171 00:09:38,569 --> 00:09:40,769 You don't know what you're toying with. 172 00:09:40,771 --> 00:09:42,471 Oh, but I do. 173 00:09:42,473 --> 00:09:45,908 I dug deep into your mind. And the ground. 174 00:09:45,910 --> 00:09:48,711 You call yourself a man of peace, Martian, 175 00:09:48,713 --> 00:09:51,247 but your god was one of wrath! 176 00:09:51,249 --> 00:09:55,317 You burned my father's grave to teach me a theology lesson? 177 00:09:55,319 --> 00:09:58,954 You forget H'ronmeer's punishments. 178 00:09:58,956 --> 00:10:00,789 You're a hypocrite. 179 00:10:00,791 --> 00:10:02,224 Wake up, man! 180 00:10:02,226 --> 00:10:05,728 It's time you followed the true righteous path. 181 00:10:05,730 --> 00:10:08,097 And we can put a stop to the hate that's burning this world up, 182 00:10:08,099 --> 00:10:09,431 just like it burned up Mars. 183 00:10:11,334 --> 00:10:12,601 We can stop it together. 184 00:10:17,908 --> 00:10:20,042 I heard everything. 185 00:10:20,044 --> 00:10:23,879 J'onn, what did he mean when he said "the punishments"? 186 00:10:29,986 --> 00:10:33,155 Have you ever noticed that her eyes seem to follow you everywhere? 187 00:10:34,357 --> 00:10:36,325 Lex... 188 00:10:36,327 --> 00:10:37,993 Lex, it's worse than I thought. 189 00:10:37,995 --> 00:10:39,995 If we don't help him, James is gonna die. 190 00:10:39,997 --> 00:10:42,898 Why do you even care about Jimmy? 191 00:10:42,900 --> 00:10:44,667 I thought you two broke up, and good riddance. 192 00:10:44,669 --> 00:10:46,936 I pushed James away 193 00:10:46,938 --> 00:10:48,871 because if he found out about us working together, 194 00:10:48,873 --> 00:10:50,233 it would destroy our relationship. 195 00:10:53,643 --> 00:10:57,179 And now, you're asking me to work with you to save him? 196 00:10:57,181 --> 00:11:00,015 You were right, the irony is delicious. 197 00:11:00,017 --> 00:11:01,550 Help me fix the Harun-El, 198 00:11:01,552 --> 00:11:05,020 and I can save both you and him. 199 00:11:05,022 --> 00:11:07,353 I haven't been able to separate the drug's 200 00:11:07,378 --> 00:11:09,382 more curative properties from its... 201 00:11:11,027 --> 00:11:12,995 extra-normal ones. 202 00:11:12,997 --> 00:11:14,663 Super powers. 203 00:11:15,565 --> 00:11:18,334 Sounds less silly the more you say it. Try it. 204 00:11:18,336 --> 00:11:21,670 Its super powers is what makes this drug so lethal. 205 00:11:21,672 --> 00:11:25,174 Okay? The powers need to be isolated and dosed out. 206 00:11:25,176 --> 00:11:27,276 And you have more experience working with Kryptonite, 207 00:11:27,278 --> 00:11:29,044 in all of its forms, than anyone else. 208 00:11:29,046 --> 00:11:31,046 So, please help me. 209 00:11:32,816 --> 00:11:34,149 You trust me? 210 00:11:36,820 --> 00:11:38,487 Would you trust me if I did? 211 00:11:42,859 --> 00:11:45,094 But I need you, 212 00:11:45,096 --> 00:11:47,029 and that's enough. 213 00:11:47,031 --> 00:11:48,897 Lex and Lena Luthor, 214 00:11:49,833 --> 00:11:53,168 teaming up to save Superman's best pal. 215 00:11:53,170 --> 00:11:54,870 What would Mother think? 216 00:12:05,082 --> 00:12:06,648 My dreams are failing me. 217 00:12:07,617 --> 00:12:09,251 I should've seen this coming. 218 00:12:10,720 --> 00:12:12,337 What good am I as a hero if I can't 219 00:12:12,361 --> 00:12:14,213 even protect the people that I love? 220 00:12:15,091 --> 00:12:16,725 What about my powers? 221 00:12:17,827 --> 00:12:19,128 Of deduction. 222 00:12:20,096 --> 00:12:22,331 It should've been I that predicted this. 223 00:12:23,833 --> 00:12:27,770 A backlash always follows a political success like the march. 224 00:12:27,772 --> 00:12:31,674 And Manchester is still in possession of my Legion ring. 225 00:12:31,676 --> 00:12:34,510 He could use it to fly into CatCo undetected. 226 00:12:34,512 --> 00:12:36,545 I am to blame. 227 00:12:41,518 --> 00:12:42,551 Are you guys all right? 228 00:12:42,553 --> 00:12:44,453 Mr. Olsen is stable. 229 00:12:44,455 --> 00:12:46,588 We were able to remove a significant amount of shrapnel 230 00:12:46,590 --> 00:12:48,157 from around his cervical vertebra, 231 00:12:48,159 --> 00:12:51,694 but I have never seen a normal bullet cause this much damage. 232 00:12:51,696 --> 00:12:53,996 We've placed him in a medically-induced coma. 233 00:12:53,998 --> 00:12:55,898 To reduce swelling, of course. 234 00:12:55,900 --> 00:12:58,467 There are going to be some decisions to make. Who is next of kin? 235 00:12:58,469 --> 00:13:00,903 Well, there's... There's no family present, 236 00:13:00,905 --> 00:13:02,171 but I can act as next of kin. 237 00:13:02,173 --> 00:13:03,305 We need a family member. 238 00:13:03,307 --> 00:13:06,341 Look, I'm FBI, and I have extensive medical training... 239 00:13:06,343 --> 00:13:09,111 - Sorry, without a court order... - I'm next of kin. 240 00:13:09,113 --> 00:13:10,679 Sorry, I just got off a red-eye. 241 00:13:10,681 --> 00:13:13,382 I'm Kelly Olsen, James' sister. 242 00:13:13,384 --> 00:13:15,517 Did you say FBI? 243 00:13:15,519 --> 00:13:16,685 Are you Kara's sister? 244 00:13:16,687 --> 00:13:19,188 Yeah, um, I'm Alex. 245 00:13:19,190 --> 00:13:20,556 It's nice to finally meet you. 246 00:13:21,791 --> 00:13:23,559 I wish it was under better circumstances. 247 00:13:25,128 --> 00:13:26,695 I'd like to see James, right away. 248 00:13:26,697 --> 00:13:28,297 - Absolutely. - Okay. 249 00:13:28,299 --> 00:13:30,099 And these people are family, too. 250 00:13:30,101 --> 00:13:31,667 Make sure they have access. 251 00:13:37,574 --> 00:13:40,109 It really is a remarkable substance. 252 00:13:40,111 --> 00:13:41,710 It started with mice. 253 00:13:41,712 --> 00:13:44,613 Sure, a supraprimate. 254 00:13:44,615 --> 00:13:47,049 It's like your're running a lab out of a Wikipedia handbook. 255 00:13:47,051 --> 00:13:48,650 No wonder you're so behind schedule. 256 00:13:48,652 --> 00:13:51,420 Are you going to taunt and provoke me the entire time? 257 00:13:51,422 --> 00:13:54,123 This is how we've worked together ever since we were kids. 258 00:13:54,125 --> 00:13:56,792 You propose a theory, I tell you how wrong you are, 259 00:13:56,794 --> 00:13:58,460 and it drives you to be better. 260 00:13:58,462 --> 00:13:59,995 And you call that working together? 261 00:14:00,998 --> 00:14:02,097 You're... 262 00:14:02,099 --> 00:14:04,032 You're brilliant and driven 263 00:14:04,034 --> 00:14:06,268 and defiant. 264 00:14:06,270 --> 00:14:09,738 Always were. You just needed someone to defy. 265 00:14:09,740 --> 00:14:12,274 Wait. Are you actually taking credit for my success? 266 00:14:12,276 --> 00:14:14,743 You were always driven to impress me. Always. 267 00:14:14,745 --> 00:14:18,413 And if I would've given you an inch, 268 00:14:18,415 --> 00:14:20,983 if I would've thrown you a "good job" 269 00:14:20,985 --> 00:14:22,532 or cried out "that's wonderful" every 270 00:14:22,557 --> 00:14:24,119 time you showed me one of your toys, 271 00:14:24,121 --> 00:14:26,402 do you think you would've been as successful as you are... 272 00:14:32,328 --> 00:14:33,929 Oh, well, that's unfortunate. 273 00:14:33,931 --> 00:14:35,364 We need some water in here. 274 00:14:35,366 --> 00:14:37,065 Lex, just breathe, okay? 275 00:14:37,067 --> 00:14:38,867 Thank you. 276 00:14:39,836 --> 00:14:42,437 He can lap it up like a dog. 277 00:14:42,439 --> 00:14:44,439 - How dare you! - It's okay, Sis. 278 00:14:46,043 --> 00:14:47,609 I'm used to it. 279 00:14:47,611 --> 00:14:49,878 I'm not very popular in prison. 280 00:14:50,814 --> 00:14:52,948 What I was trying to say is... 281 00:14:53,850 --> 00:14:55,350 you were... 282 00:14:56,419 --> 00:14:57,786 wonderful. 283 00:14:58,855 --> 00:15:00,656 You always... 284 00:15:02,258 --> 00:15:04,092 wowed me. Always. 285 00:15:04,094 --> 00:15:08,630 Look at you. You made Kryptonite. 286 00:15:10,867 --> 00:15:12,167 Even I couldn't do that. 287 00:15:14,637 --> 00:15:16,004 I'm proud of you. 288 00:15:18,741 --> 00:15:20,742 Let's get back to work. 289 00:15:20,744 --> 00:15:23,912 This sentimentality will kill me faster than the cancer. 290 00:15:28,251 --> 00:15:31,753 H'ronmeer tested the Martian people in many ways. 291 00:15:31,755 --> 00:15:34,690 And when they failed him, they were punished. 292 00:15:34,692 --> 00:15:36,325 A god of wrath. 293 00:15:36,327 --> 00:15:38,427 We can't just track Manchester. 294 00:15:38,429 --> 00:15:39,962 We'll have to find him another way. 295 00:15:45,969 --> 00:15:47,369 The sacred symbols. 296 00:15:48,538 --> 00:15:50,572 Your Bible. 297 00:15:50,574 --> 00:15:53,508 Maybe they can tell us what Manchester is planning to do next. 298 00:15:53,510 --> 00:15:57,346 The symbols are full of tales of H'ronmeer's vengeance. 299 00:15:58,348 --> 00:16:01,149 When he would use violence to enforce moral law. 300 00:16:02,819 --> 00:16:04,519 Manchester can use the Staff to 301 00:16:04,543 --> 00:16:06,779 recreate the punishments, one by one. 302 00:16:10,894 --> 00:16:13,095 All because I let him into my head. 303 00:16:14,998 --> 00:16:18,166 All to force me into violence. 304 00:16:18,168 --> 00:16:21,703 You told me yourself you thought Manchester was a test. 305 00:16:21,705 --> 00:16:23,772 Don't let him bait you. 306 00:16:23,774 --> 00:16:26,308 Let's find him and let's stop him. 307 00:16:26,310 --> 00:16:27,976 Yes. 308 00:16:30,146 --> 00:16:32,581 Alex, it's me. I'm just checking in on James. 309 00:16:33,483 --> 00:16:34,950 Call me back, okay? 310 00:16:36,386 --> 00:16:37,519 Eve, what's wrong? 311 00:16:39,122 --> 00:16:40,975 I understand you wanting to save your 312 00:16:40,999 --> 00:16:42,925 dying brother, no matter what he did. 313 00:16:42,927 --> 00:16:45,039 But now we're giving him full access to 314 00:16:45,063 --> 00:16:47,219 everything in order to save Mr. Olsen. 315 00:16:48,564 --> 00:16:50,966 Look, I care about James, too. 316 00:16:50,968 --> 00:16:52,292 But I just wanna make sure that 317 00:16:52,316 --> 00:16:53,869 you're not gonna let your sympathy 318 00:16:53,871 --> 00:16:56,538 jeopardize everything that you've been working toward. 319 00:16:59,042 --> 00:17:03,111 Eve, I know what my brother's capable of more than anyone. 320 00:17:03,113 --> 00:17:06,615 But I truly believe his lone scheme right now is just to live. 321 00:17:07,750 --> 00:17:10,285 I don't think he can imagine the world without him in it. 322 00:17:10,287 --> 00:17:11,820 Okay? 323 00:17:11,822 --> 00:17:13,488 Come on, let's get back to work. 324 00:17:19,996 --> 00:17:21,229 What's going on? 325 00:17:21,231 --> 00:17:22,397 He's making a mess of your floor. 326 00:17:22,399 --> 00:17:23,665 I'll have you arrested! 327 00:17:23,667 --> 00:17:26,969 Don't blame him. He knows not what he does. 328 00:17:26,971 --> 00:17:28,537 He's on a government salary after all. 329 00:17:28,539 --> 00:17:29,871 Give me the keys. 330 00:17:29,873 --> 00:17:31,773 - You can't be serious. - Give me the keys now! 331 00:17:31,775 --> 00:17:34,076 It's your funeral, lady. 332 00:17:34,078 --> 00:17:35,277 Eve. 333 00:17:40,283 --> 00:17:42,050 How's he doing? 334 00:17:42,052 --> 00:17:45,120 Still unconscious but that means he's healing, 335 00:17:45,122 --> 00:17:47,189 so I'll take it. 336 00:17:47,191 --> 00:17:49,424 Thank you for giving us access. 337 00:17:49,426 --> 00:17:50,926 James means the world to us. 338 00:17:50,928 --> 00:17:52,626 Of course. James has always been more 339 00:17:52,650 --> 00:17:54,353 of a "chosen family" kind of guy. 340 00:17:55,498 --> 00:17:57,132 Speaking of, where is your sister? 341 00:18:00,136 --> 00:18:01,470 We need help in here! 342 00:18:02,705 --> 00:18:04,940 He's coding. Get them out. 343 00:18:06,309 --> 00:18:07,609 Pressure's dropping. 344 00:18:09,679 --> 00:18:11,980 Bring in the crash cart. He needs to be intubated. 345 00:18:18,650 --> 00:18:20,570 Your brother's bleeding internally. 346 00:18:20,571 --> 00:18:23,372 Surgery poses a great risk to James' spinal cord, 347 00:18:23,374 --> 00:18:26,475 but if we don't operate, he'll continue to bleed out. 348 00:18:27,377 --> 00:18:29,111 - He might die? - Correct. 349 00:18:32,315 --> 00:18:34,783 - Yeah, let's do the surgery. - We'll prep him right away. 350 00:18:36,719 --> 00:18:39,254 Look, there is another option. 351 00:18:39,256 --> 00:18:40,956 It's a better one. 352 00:18:40,958 --> 00:18:43,258 Lena's working with the government on an experimental drug 353 00:18:43,260 --> 00:18:45,827 that could heal James entirely. 354 00:18:45,829 --> 00:18:48,797 Okay. Why does that sound too good to be true? 355 00:18:48,799 --> 00:18:51,533 Because it's not ready yet. 356 00:18:51,535 --> 00:18:54,169 But I spoke to her, and she said that she just needs a few more hours 357 00:18:54,171 --> 00:18:55,670 to render the drug non-lethal. 358 00:18:56,806 --> 00:18:59,541 You're proposing that we hold off on James' surgery, 359 00:18:59,543 --> 00:19:01,710 risking his life for hours, 360 00:19:01,712 --> 00:19:03,912 only to administer a drug that might still kill him? 361 00:19:03,914 --> 00:19:05,747 The operation is gonna be invasive, 362 00:19:05,749 --> 00:19:08,483 and it's gonna be traumatic to James' entire system. 363 00:19:08,485 --> 00:19:11,887 He will be lucky if paralysis is his only after-effect. 364 00:19:11,889 --> 00:19:13,622 You haven't seen Lena work. 365 00:19:13,624 --> 00:19:16,558 I have watched her do incredible and impossible things. 366 00:19:16,560 --> 00:19:18,493 I understand that you trust this woman, 367 00:19:18,495 --> 00:19:19,861 but I don't know her. 368 00:19:19,863 --> 00:19:22,097 All I know is that she and James had a messy break-up, 369 00:19:22,099 --> 00:19:25,333 and that her family has done some terrible things, 370 00:19:25,335 --> 00:19:27,002 many of them to my brother. 371 00:19:27,004 --> 00:19:28,937 Those things have nothing to do with Lena. 372 00:19:28,939 --> 00:19:31,463 That doesn't mean I'm willing to put my brother's life in her hands. 373 00:19:31,464 --> 00:19:32,924 I just want what's best for James. 374 00:19:33,943 --> 00:19:35,343 So do I. 375 00:19:39,483 --> 00:19:41,116 BPM's 92 and rising. 376 00:19:41,118 --> 00:19:43,318 What was that tutor's name? 377 00:19:43,320 --> 00:19:45,153 - Krinick. - Yes. Yes, that's right. 378 00:19:45,155 --> 00:19:46,255 Okay, injecting now. 379 00:19:47,957 --> 00:19:52,194 If I misquoted my Salutati, 124 and rising, 380 00:19:52,196 --> 00:19:54,496 she would make me stand in a corner and repeat, 381 00:19:54,498 --> 00:19:57,265 "I do not like myself" in perfect Latin. 382 00:19:59,769 --> 00:20:01,536 No wonder you became a sociopath. 383 00:20:01,538 --> 00:20:03,405 If the Latin fits. 384 00:20:03,407 --> 00:20:05,307 143 and rising. 385 00:20:05,309 --> 00:20:06,708 Pull back on the drip just a touch. 386 00:20:06,710 --> 00:20:07,976 No, that's how we lost the last one. 387 00:20:07,978 --> 00:20:10,011 - That was a tad, not a touch. - You call that scientific? 388 00:20:10,013 --> 00:20:11,913 Do you want this to succeed or not? 389 00:20:12,915 --> 00:20:15,150 Pulling back a touch. 390 00:20:15,152 --> 00:20:17,285 165. 391 00:20:17,287 --> 00:20:18,420 162. 392 00:20:19,388 --> 00:20:20,856 152. 393 00:20:20,858 --> 00:20:23,058 - It's dropping. - The tumor's reduced by half. 394 00:20:24,127 --> 00:20:25,494 BPM's still a little high. 395 00:20:25,496 --> 00:20:27,696 No, the heart's still beating. 396 00:20:27,698 --> 00:20:28,878 We've almost got it. 397 00:20:29,932 --> 00:20:31,666 It's Alex. 398 00:20:31,668 --> 00:20:33,168 You should take that. 399 00:20:33,170 --> 00:20:35,137 Alex. Is James okay? 400 00:20:35,139 --> 00:20:36,605 No, Kara. 401 00:20:36,607 --> 00:20:37,706 James' life is at stake 402 00:20:37,708 --> 00:20:40,008 and you left me here alone. 403 00:20:40,010 --> 00:20:41,676 And he's heading into surgery again. 404 00:20:41,678 --> 00:20:42,878 What? Why? 405 00:20:42,880 --> 00:20:44,212 He's bleeding internally. 406 00:20:44,214 --> 00:20:46,448 And his sister wanted the doctors to operate... 407 00:20:46,450 --> 00:20:49,084 Hang on. Kelly's there? What is happening? 408 00:20:49,086 --> 00:20:51,853 You would know if you were here. 409 00:20:51,855 --> 00:20:53,889 We all need you here, Kara. 410 00:20:53,891 --> 00:20:56,892 He's headed into a very dangerous operation, 411 00:20:56,894 --> 00:20:59,861 and you may never get to say goodbye. 412 00:20:59,863 --> 00:21:01,530 Where are you, exactly? 413 00:21:01,532 --> 00:21:03,899 CatCo? Because I called there, 414 00:21:03,901 --> 00:21:06,935 and they said that you haven't been there all day. 415 00:21:06,937 --> 00:21:10,238 I'm... I'm helping J'onn with a lead. 416 00:21:10,240 --> 00:21:13,108 J'onn needs a reporter to help fight Manchester Black? 417 00:21:13,110 --> 00:21:15,243 I mean, what are you gonna do exactly? Gonna interview him? 418 00:21:15,245 --> 00:21:16,711 No, it's not... 419 00:21:16,713 --> 00:21:18,880 The operation's about to begin. 420 00:21:18,882 --> 00:21:20,849 I have to go call Lena. 421 00:21:20,851 --> 00:21:22,350 Good luck with your investigation. 422 00:21:24,487 --> 00:21:26,021 We're so close. 423 00:21:26,956 --> 00:21:29,457 At this point, it's 99% non-lethal. 424 00:21:32,228 --> 00:21:33,628 It doesn't matter now. 425 00:21:35,965 --> 00:21:37,832 James is in surgery. 426 00:21:37,834 --> 00:21:40,235 So, why are you still here? 427 00:21:42,004 --> 00:21:44,272 I can't help James now. 428 00:21:44,274 --> 00:21:46,775 Did I ever tell you 429 00:21:46,777 --> 00:21:50,045 about my dog, Ignatius? 430 00:21:51,314 --> 00:21:52,747 Before you joined our family, 431 00:21:52,749 --> 00:21:54,382 he was my closest companion. 432 00:21:54,384 --> 00:21:56,751 And when I was seven, 433 00:21:56,753 --> 00:21:58,119 he had to be put down. 434 00:21:58,121 --> 00:22:00,422 If you're gonna continue to compare James to your dying dog, 435 00:22:00,424 --> 00:22:02,924 I'm not sure I'm gonna be amenable to your point. 436 00:22:02,926 --> 00:22:04,826 I wanted to be there for the procedure. 437 00:22:06,696 --> 00:22:11,766 But Mother insisted that I go on a business trip with Father. 438 00:22:13,302 --> 00:22:17,005 She thought I was being too sentimental. 439 00:22:17,940 --> 00:22:18,940 That's our mom. 440 00:22:18,942 --> 00:22:20,275 That's my mom. 441 00:22:22,178 --> 00:22:24,479 A trip with Father, 442 00:22:24,481 --> 00:22:27,749 that sounds like something that ordinarily would've pleased me. 443 00:22:27,751 --> 00:22:29,918 But on this particular trip, 444 00:22:29,920 --> 00:22:32,320 he brought a woman with him, 445 00:22:32,322 --> 00:22:34,122 and insisted that she go everywhere with us. 446 00:22:37,026 --> 00:22:39,594 So, here I was, 447 00:22:39,596 --> 00:22:42,731 seven years old, dog dying, 448 00:22:42,733 --> 00:22:44,232 Father ignoring me. 449 00:22:44,234 --> 00:22:45,500 Is there a point to this story? 450 00:22:45,502 --> 00:22:49,437 At first, I swore to loathe this woman. 451 00:22:49,439 --> 00:22:51,504 How dare she take my father from me 452 00:22:51,528 --> 00:22:53,508 at the moment I needed him most? 453 00:22:53,510 --> 00:22:57,445 But I couldn't keep my promise. 454 00:22:59,548 --> 00:23:02,117 Because she was wonderful. 455 00:23:03,019 --> 00:23:04,886 She was so kind to me. 456 00:23:06,622 --> 00:23:11,192 On the day they put Ignatius down, she embraced me, 457 00:23:11,194 --> 00:23:14,996 and sang me this beautiful Irish song. 458 00:23:17,233 --> 00:23:19,367 By the end of the trip, 459 00:23:19,369 --> 00:23:21,302 I wished that she was my mother. 460 00:23:24,373 --> 00:23:26,007 But she wasn't your mother. 461 00:23:26,009 --> 00:23:27,342 She was yours. 462 00:23:29,145 --> 00:23:32,280 I want you to know with certainty 463 00:23:32,282 --> 00:23:34,449 that while I came from poison, 464 00:23:36,085 --> 00:23:37,619 you came from love. 465 00:23:38,754 --> 00:23:42,190 And if the rest of this family stands steadily in darkness, 466 00:23:42,192 --> 00:23:45,894 you will always fall into the light. 467 00:23:49,799 --> 00:23:51,699 I knew that from the moment I met her. 468 00:23:57,341 --> 00:23:59,641 Jimmy needs you now, Lena. 469 00:23:59,643 --> 00:24:01,209 It's James. 470 00:24:04,246 --> 00:24:06,047 You can send the guard back in. 471 00:24:32,408 --> 00:24:34,342 J'onn. 472 00:24:36,046 --> 00:24:37,545 Kara, how is Alex... 473 00:24:38,814 --> 00:24:41,316 Dead, like me. 474 00:24:43,686 --> 00:24:46,321 You stood idly by, J'onn. 475 00:24:46,323 --> 00:24:48,356 You just sat there, 476 00:24:48,358 --> 00:24:50,358 and you waited. 477 00:24:50,360 --> 00:24:52,193 And you prayed. 478 00:24:52,195 --> 00:24:54,295 And you just sat there. 479 00:24:55,564 --> 00:24:57,265 While they came for us! 480 00:24:57,267 --> 00:24:58,600 You're not real. 481 00:24:58,602 --> 00:25:01,035 - We are. - So real. 482 00:25:01,037 --> 00:25:02,604 Manchester, show yourself! 483 00:25:02,606 --> 00:25:05,306 We're the ones you couldn't save. 484 00:25:05,308 --> 00:25:06,641 Who you wouldn't save. 485 00:25:06,643 --> 00:25:08,476 Just like your own daughters! 486 00:25:08,478 --> 00:25:11,980 Alex! No! 487 00:25:11,982 --> 00:25:13,314 Alex! 488 00:25:13,316 --> 00:25:14,482 Kara! 489 00:25:15,818 --> 00:25:17,085 No! 490 00:25:17,087 --> 00:25:20,321 J'onn? J'onn? 491 00:25:20,323 --> 00:25:22,657 J'onn! Hey! Hey, I'm here. 492 00:25:22,659 --> 00:25:24,592 It's me. You're okay, you're safe. 493 00:25:33,124 --> 00:25:35,225 Manchester was trying to show me what could happen 494 00:25:35,227 --> 00:25:38,161 if I continue to sit idly by. 495 00:25:38,163 --> 00:25:42,465 I have left you and Alex alone to face dangers. 496 00:25:44,301 --> 00:25:45,869 Is choosing the path of peace 497 00:25:45,871 --> 00:25:48,605 worth it if it means I could lose 498 00:25:48,607 --> 00:25:50,039 everyone I care about? 499 00:25:52,009 --> 00:25:53,710 After what happened on Krypton, 500 00:25:54,745 --> 00:25:58,081 the way my mom stood by and did nothing, 501 00:25:59,450 --> 00:26:02,385 I've always sworn that if I can act, I will. 502 00:26:02,387 --> 00:26:04,120 But until you took your vow of peace, 503 00:26:04,122 --> 00:26:06,723 I didn't truly understand 504 00:26:06,725 --> 00:26:10,460 that simply by standing with someone you can make them feel braver. 505 00:26:13,063 --> 00:26:17,033 J'onn, the only reason Alex and I can face danger the way we do 506 00:26:17,035 --> 00:26:19,369 is because we know you're standing by us. 507 00:26:20,804 --> 00:26:22,572 In whatever way you choose. 508 00:26:25,009 --> 00:26:26,242 Thank you. 509 00:26:29,480 --> 00:26:31,047 What should we do now? 510 00:26:31,049 --> 00:26:34,484 Well, clearly, Manchester wants you to hunt him, 511 00:26:34,486 --> 00:26:37,820 so he can exploit your psychic connection and attack you, 512 00:26:37,822 --> 00:26:39,422 and we've just been playing into his hands. 513 00:26:39,424 --> 00:26:42,792 So, maybe the best thing to do now 514 00:26:42,794 --> 00:26:44,127 is let him come to us. 515 00:26:47,798 --> 00:26:49,565 It's a peace offering. 516 00:26:52,469 --> 00:26:55,204 I'm sorry about before. I was out of line. 517 00:26:56,707 --> 00:26:58,675 You care about James. 518 00:26:58,677 --> 00:27:01,244 That's nothing to apologize for. 519 00:27:01,246 --> 00:27:02,245 Well... 520 00:27:02,247 --> 00:27:03,246 But I will take it. 521 00:27:03,248 --> 00:27:05,381 - Oh. - Yes. Thanks. 522 00:27:05,383 --> 00:27:08,985 Oh. Jell-O really is the perfect hospital food. 523 00:27:08,987 --> 00:27:12,055 It's a metaphor for trauma. 524 00:27:12,057 --> 00:27:14,591 If you shake it, it wobbles, 525 00:27:14,593 --> 00:27:17,527 but it still holds its form. 526 00:27:17,529 --> 00:27:20,830 If you dig in too deep, it's never the same. 527 00:27:20,832 --> 00:27:23,866 You don't seem to be wobbling very much, 528 00:27:23,868 --> 00:27:26,269 given the circumstances. 529 00:27:26,271 --> 00:27:28,671 - Military? - Psychologist, yeah. 530 00:27:28,673 --> 00:27:30,607 Mmm. 531 00:27:30,609 --> 00:27:32,675 I have pretty much seen it all. 532 00:27:34,011 --> 00:27:37,280 Plus, this is the 12th time 533 00:27:37,282 --> 00:27:39,349 that I have visited James in the hospital. 534 00:27:39,351 --> 00:27:40,750 - Wow. - You know my brother, 535 00:27:40,752 --> 00:27:41,751 he's always running off 536 00:27:41,753 --> 00:27:43,920 and diving into something dangerous. 537 00:27:43,922 --> 00:27:47,190 It was the way he coped when things 538 00:27:47,192 --> 00:27:48,524 got hard at home. 539 00:27:48,526 --> 00:27:50,226 If you just keep running then you don't have to stop 540 00:27:50,228 --> 00:27:51,961 and feel how much you're hurting. 541 00:27:51,963 --> 00:27:53,763 That sounds familiar. 542 00:27:53,765 --> 00:27:55,364 - Kara! - Hi. 543 00:27:56,667 --> 00:27:58,701 Oh, it's been forever. 544 00:27:58,703 --> 00:28:00,803 Sorry it took me so long to get here. 545 00:28:00,805 --> 00:28:02,405 You were where you needed to be. 546 00:28:02,407 --> 00:28:03,840 I am now. 547 00:28:07,945 --> 00:28:11,347 I am going to go and find more snacks. 548 00:28:11,349 --> 00:28:13,116 Yeah, I'll come with you. 549 00:28:13,118 --> 00:28:14,651 - Okay, cool. - J'onn, by the way. 550 00:28:14,653 --> 00:28:16,119 Oh, cool name. 551 00:28:16,121 --> 00:28:17,587 - French? - Close. 552 00:28:19,189 --> 00:28:21,991 So, you came. 553 00:28:21,993 --> 00:28:26,162 I did, and I brought a whole bunch of excuses with me. 554 00:28:26,164 --> 00:28:28,531 But deep down, I think I just... 555 00:28:30,100 --> 00:28:33,669 couldn't bear standing by doing nothing. 556 00:28:34,972 --> 00:28:36,873 It's scary, feeling helpless. 557 00:28:36,875 --> 00:28:39,442 - It's terrifying. - Yeah. 558 00:28:39,444 --> 00:28:41,377 But being here with you isn't nothing. 559 00:28:42,846 --> 00:28:44,147 It's everything. 560 00:28:47,518 --> 00:28:48,684 Come here. 561 00:28:53,757 --> 00:28:55,625 Kara, Alex. 562 00:28:55,627 --> 00:28:57,326 - Where is he? - Um... 563 00:28:57,328 --> 00:28:59,162 - He's this way. - Yeah, this way. 564 00:28:59,164 --> 00:29:00,429 Okay. 565 00:29:03,867 --> 00:29:05,067 Are you okay? 566 00:29:06,670 --> 00:29:10,573 I would be better if I could just get a Choco! 567 00:29:13,110 --> 00:29:15,144 I usually get along so well with machines. 568 00:29:19,983 --> 00:29:21,150 He's gonna be okay. 569 00:29:21,152 --> 00:29:23,086 It's not just James. 570 00:29:23,088 --> 00:29:25,655 Only months ago, Supergirl nearly died. 571 00:29:25,657 --> 00:29:27,247 And don't even get me started on the 572 00:29:27,271 --> 00:29:28,915 AI plate that has forced me to... 573 00:29:29,993 --> 00:29:31,594 just give up my entire existence! 574 00:29:31,596 --> 00:29:34,664 Have I mentioned that every single one of my ancestors is evil? 575 00:29:34,666 --> 00:29:36,165 And Mon-El, well, 576 00:29:36,167 --> 00:29:38,167 he was always a bit dismissive. 577 00:29:38,169 --> 00:29:40,870 Microaggressions are their own form of trauma. 578 00:29:40,872 --> 00:29:42,939 I'm... 579 00:29:42,941 --> 00:29:45,308 I'm sorry. I think... 580 00:29:45,310 --> 00:29:47,143 I think this event has forced me to process 581 00:29:47,145 --> 00:29:49,312 every difficult thing I have ever experienced. 582 00:29:49,314 --> 00:29:52,515 And I still can't even get a Choco... 583 00:30:09,500 --> 00:30:10,666 Power surge? 584 00:30:15,773 --> 00:30:17,640 Manchester's at the dam. 585 00:30:17,642 --> 00:30:18,674 It powers the whole city. 586 00:30:18,676 --> 00:30:20,109 With the Staff, he can wipe it out. 587 00:30:20,111 --> 00:30:21,577 Let's go. 588 00:30:24,381 --> 00:30:26,482 James! He's in the middle of surgery! 589 00:30:27,518 --> 00:30:28,651 Where are the backup generators? 590 00:30:28,653 --> 00:30:29,952 Should be on right now. 591 00:30:29,954 --> 00:30:32,454 We can't finish without power. He'll bleed out. 592 00:30:34,691 --> 00:30:35,958 Manchester! 593 00:30:37,194 --> 00:30:40,096 Well, well, it's about time. 594 00:30:40,098 --> 00:30:43,165 Come and get it, Martian of peace! 595 00:30:52,226 --> 00:30:53,392 The dam's cracked. 596 00:30:53,394 --> 00:30:54,793 He's gonna flood the whole city. 597 00:30:54,795 --> 00:30:56,061 Go. This war is mine. 598 00:30:57,196 --> 00:30:58,497 I picked the safe option. 599 00:30:58,499 --> 00:31:01,800 This isn't supposed to happen when you pick the safe option. 600 00:31:01,802 --> 00:31:04,703 Kelly, look, no one could've predicted that this was gonna happen. 601 00:31:04,705 --> 00:31:07,139 You made the best decision that you could for your brother, 602 00:31:07,141 --> 00:31:10,342 and Lena's drug wasn't ready then. But it's ready now. 603 00:31:10,344 --> 00:31:13,445 Now, look, I know you have 1,000 reasons to not trust Lena Luthor, 604 00:31:13,447 --> 00:31:15,714 but I'm not asking you to trust her. 605 00:31:15,716 --> 00:31:17,516 I'm asking that you trust me. 606 00:31:19,485 --> 00:31:20,886 - Let's do it. - Okay. 607 00:31:20,888 --> 00:31:23,055 Hi. Sorry, didn't mean to eavesdrop, 608 00:31:23,057 --> 00:31:25,724 nasty habit, but I heard what you just said. 609 00:31:25,726 --> 00:31:27,526 I brought the drug, just in case. 610 00:31:27,528 --> 00:31:29,695 We have to find Lena now. 611 00:31:42,642 --> 00:31:43,809 Damn it! 612 00:31:48,682 --> 00:31:50,182 Stop this madness! 613 00:31:50,184 --> 00:31:51,884 You'll kill thousands of innocent people. 614 00:31:53,920 --> 00:31:56,321 This world is already tearing itself apart. 615 00:31:56,323 --> 00:31:59,257 If you want to stop that, don't fight me. 616 00:31:59,259 --> 00:32:00,258 Join me. 617 00:32:00,260 --> 00:32:01,293 Never. 618 00:32:10,169 --> 00:32:12,471 What I'm about to do is absolutely illegal. 619 00:32:12,473 --> 00:32:14,706 Any witnesses will be considered accessories to a crime. 620 00:32:14,708 --> 00:32:16,908 - Miss Luthor. - Leave now before I fire you. 621 00:32:28,922 --> 00:32:31,523 If you don't stand up and fight, you'll lose everything. 622 00:32:32,625 --> 00:32:33,825 Again. 623 00:32:39,699 --> 00:32:40,866 K'hym. 624 00:32:42,035 --> 00:32:43,168 T'ania. 625 00:32:58,184 --> 00:32:59,718 No. 626 00:33:02,055 --> 00:33:04,222 Run. Run! 627 00:33:11,864 --> 00:33:13,431 No. No! 628 00:33:52,271 --> 00:33:53,738 Hey. 629 00:33:58,411 --> 00:33:59,878 You're beautiful. 630 00:34:12,258 --> 00:34:14,259 J'onn. 631 00:34:14,261 --> 00:34:15,361 Where's Manchester? 632 00:34:17,296 --> 00:34:18,730 Let's go see James. 633 00:34:30,742 --> 00:34:33,077 Aw, you never invite me to visit. 634 00:34:33,079 --> 00:34:35,158 How else was I gonna meet your friends? 635 00:34:36,114 --> 00:34:37,831 They're pretty great, by the way. 636 00:34:38,683 --> 00:34:40,184 One of them even saved your life. 637 00:34:41,186 --> 00:34:43,053 Yeah, about that... 638 00:34:43,055 --> 00:34:44,855 - Thank you. - I'm just glad you're okay. 639 00:34:46,291 --> 00:34:47,740 Besides, Supergirl was the one that 640 00:34:47,764 --> 00:34:49,517 found you. You should be thanking her. 641 00:34:50,428 --> 00:34:52,096 Yeah. 642 00:34:58,370 --> 00:35:01,438 Oh. I know you just came back from the dead, 643 00:35:01,440 --> 00:35:04,909 but you're about to wish that you didn't 644 00:35:04,911 --> 00:35:07,244 because I called Mom. 645 00:35:07,246 --> 00:35:08,245 I think that's our cue. 646 00:35:08,247 --> 00:35:10,948 No, she... Don't leave me alone. Guys. 647 00:35:10,950 --> 00:35:12,890 - Good luck, honey. - You've been there for me. 648 00:35:14,286 --> 00:35:15,753 Hey, Mom. 649 00:35:18,924 --> 00:35:20,624 You should give that ring back to Brainy. 650 00:35:21,626 --> 00:35:23,127 He'll be happy to see it. 651 00:35:23,129 --> 00:35:25,796 I'm not ready to explain how I got it. 652 00:35:25,798 --> 00:35:27,631 James is okay. 653 00:35:27,633 --> 00:35:29,567 The whole city is okay 654 00:35:29,569 --> 00:35:31,368 because of you. 655 00:35:31,370 --> 00:35:33,270 Yeah, but at what cost? 656 00:35:34,172 --> 00:35:36,140 Manchester is dead. 657 00:35:36,142 --> 00:35:38,008 I know you're trying to follow your father's code, 658 00:35:38,010 --> 00:35:39,476 but what happened today 659 00:35:39,478 --> 00:35:41,679 doesn't change who you're trying to be. 660 00:35:41,681 --> 00:35:44,348 But I don't know who that is, Kara. 661 00:35:48,186 --> 00:35:49,687 One thing I do know, 662 00:35:51,523 --> 00:35:55,893 I am not a man of peace. 663 00:36:01,166 --> 00:36:02,299 If I may... 664 00:36:02,301 --> 00:36:04,234 - We don't need to talk about it. - I must. 665 00:36:05,804 --> 00:36:07,104 Even if it hurts. 666 00:36:08,139 --> 00:36:09,874 A wise man once said, 667 00:36:09,876 --> 00:36:14,879 "Relationships based on intense experiences never work." 668 00:36:14,881 --> 00:36:16,046 What are you... 669 00:36:17,182 --> 00:36:18,883 The wise man is Keanu Reeves. 670 00:36:18,885 --> 00:36:21,752 A truth-teller is there ever was one. 671 00:36:21,754 --> 00:36:23,887 It pains me to say, you and I... 672 00:36:25,957 --> 00:36:27,891 we can never be together. 673 00:36:30,662 --> 00:36:33,664 All right, well, if Keanu Reeves says... 674 00:36:33,666 --> 00:36:36,834 Don't speak. It only makes this more difficult. 675 00:36:47,379 --> 00:36:49,179 Whatever you say, wildcat. 676 00:37:01,326 --> 00:37:05,396 You know, most bad kids burn ants using a magnifying glass. 677 00:37:06,298 --> 00:37:07,798 But not you. 678 00:37:07,800 --> 00:37:12,803 No, you would build ant hills out of mud and twigs, to scale. 679 00:37:12,805 --> 00:37:15,372 It would take you hours, sometimes days. 680 00:37:15,374 --> 00:37:17,291 And then, you would trick the ants 681 00:37:17,316 --> 00:37:19,376 into thinking they were going home. 682 00:37:19,378 --> 00:37:22,279 They would follow the maze you laid out 683 00:37:22,281 --> 00:37:24,348 and walk right into an open flame. 684 00:37:25,984 --> 00:37:28,719 I'm sorry, exactly what are you accusing me of? 685 00:37:32,190 --> 00:37:33,785 The power in the hospital didn't go 686 00:37:33,809 --> 00:37:35,559 off because of the attack on the dam. 687 00:37:35,561 --> 00:37:37,394 You did that. 688 00:37:37,396 --> 00:37:39,495 And I know because the L-Corp foundation 689 00:37:39,519 --> 00:37:41,131 has its name on every scalpel, 690 00:37:41,133 --> 00:37:43,968 bench, and backup generator in the place. 691 00:37:43,970 --> 00:37:47,404 Hmm. Quite the philanthropist you've become. 692 00:37:50,442 --> 00:37:53,177 There were children in that hospital, Lex. 693 00:37:53,179 --> 00:37:55,012 You took advantage of the attack on the dam 694 00:37:55,014 --> 00:37:57,381 to kill the power, while James was on the operating table. 695 00:37:57,383 --> 00:37:59,783 You risked his life and the lives of countless others 696 00:37:59,785 --> 00:38:01,725 just so I would be forced to test the Harun-El. 697 00:38:07,659 --> 00:38:09,059 Aw, you figured it all out. 698 00:38:10,228 --> 00:38:12,396 Well, mostly. You missed one big thing. 699 00:38:12,398 --> 00:38:14,698 Yeah, the story about my mother was just another lie to manipulate me. 700 00:38:14,700 --> 00:38:15,899 No, that was true. 701 00:38:15,901 --> 00:38:18,035 That's what made it so effective. 702 00:38:18,037 --> 00:38:21,005 But I also had Jimmy shot. 703 00:38:21,007 --> 00:38:24,508 Unfortunately, that wasn't as effective a cattle prod as I'd hoped. 704 00:38:24,510 --> 00:38:25,642 You are sick. 705 00:38:25,644 --> 00:38:27,678 Exactly. 706 00:38:27,680 --> 00:38:28,946 I'm dying. 707 00:38:28,948 --> 00:38:32,316 This horrible cancer is eating me up 708 00:38:32,318 --> 00:38:35,619 and you are sitting pretty on the very thing that could cure me, 709 00:38:35,621 --> 00:38:38,755 and you wouldn't even test it! 710 00:38:40,291 --> 00:38:41,931 God knows I'm not going to test an 711 00:38:41,955 --> 00:38:43,761 experimental, lethal drug on myself, 712 00:38:43,763 --> 00:38:45,763 so you needed a nudge, 713 00:38:45,765 --> 00:38:47,865 and a test dummy. 714 00:38:47,867 --> 00:38:49,299 Well, it worked. 715 00:38:50,468 --> 00:38:52,236 James is gonna live, 716 00:38:52,238 --> 00:38:53,704 and you're gonna rot. 717 00:38:54,606 --> 00:38:56,306 'Cause I will never, 718 00:38:56,308 --> 00:38:57,941 never give you the cure. 719 00:39:01,679 --> 00:39:02,679 Take him away. 720 00:39:02,681 --> 00:39:04,214 Lena... Lena, I... 721 00:39:04,216 --> 00:39:06,183 I'm disappointed that this is your reaction, 722 00:39:06,185 --> 00:39:07,418 but I'm not surprised. 723 00:39:07,420 --> 00:39:11,021 Which is why I had someone give me the cure 724 00:39:11,023 --> 00:39:12,256 ten minutes ago. 725 00:39:26,905 --> 00:39:28,906 - You're dead. - No, you're dead. 726 00:39:29,808 --> 00:39:32,476 No. No. No! 727 00:39:33,745 --> 00:39:36,647 Image inducers. I have to say, I was skeptical, 728 00:39:36,649 --> 00:39:38,649 but they really do come in handy. 729 00:39:39,684 --> 00:39:40,784 Miss Tessmacher! 730 00:39:45,323 --> 00:39:46,323 Eve. 731 00:39:46,325 --> 00:39:47,891 Sorry, not sorry. 732 00:39:49,961 --> 00:39:52,463 - How long? - Forever. 733 00:39:52,465 --> 00:39:54,125 It's nothing personal. 734 00:39:56,734 --> 00:39:59,074 Mayday, Mayday. Individual one... 735 00:40:00,972 --> 00:40:03,240 Mmm. That won't be necessary, Miss Tessmacher. 736 00:40:03,242 --> 00:40:05,275 My sister may be happy to let me die, 737 00:40:05,277 --> 00:40:07,511 but I have no intention of killing her. 738 00:40:07,513 --> 00:40:09,246 Are you sure about that, boss? 739 00:40:09,248 --> 00:40:10,881 She's a real smarty two-shoes. 740 00:40:10,883 --> 00:40:12,916 It's like food in your teeth. 741 00:40:12,918 --> 00:40:14,718 You're gonna thank me one day. 742 00:40:14,720 --> 00:40:16,386 Everyone will. I'm sure of it. 743 00:40:22,060 --> 00:40:23,427 Stay here and take care of her. 744 00:40:24,629 --> 00:40:26,163 Yes, Mr. Luthor. 745 00:40:28,800 --> 00:40:30,434 Freeze! 746 00:40:30,436 --> 00:40:32,169 Indeed. 747 00:41:34,999 --> 00:41:36,099 Supergirl. 748 00:41:38,503 --> 00:41:40,337 Nice to finally meet you. 749 00:41:43,246 --> 00:41:49,346 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 53754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.