All language subtitles for Star Wars Resistance - 1x20 - No Escape Part 2.WEB.TBS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,486 --> 00:00:06,672 All remaining systems will bow to the First Order 2 00:00:06,749 --> 00:00:09,567 and will remember this 3 00:00:09,569 --> 00:00:13,679 as the last day of the Republic. 4 00:00:13,756 --> 00:00:16,257 Fire! 5 00:00:28,679 --> 00:00:31,079 No. No! 6 00:00:34,351 --> 00:00:36,777 Kaz, was that... 7 00:00:36,854 --> 00:00:40,447 Hosnian Prime... My home planet. 8 00:00:40,524 --> 00:00:42,933 My parents, my friends, 9 00:00:42,935 --> 00:00:46,194 the entire Galactic Senate... It's gone. 10 00:00:46,272 --> 00:00:48,289 I saw, Kaz. 11 00:00:48,365 --> 00:00:52,109 I'm so sorry, 12 00:00:52,111 --> 00:00:53,201 but we have to keep moving. 13 00:00:53,279 --> 00:00:55,337 This is our only chance. 14 00:00:58,709 --> 00:01:01,452 We have to stop them no matter what. 15 00:01:19,155 --> 00:01:21,905 The guards are still away. Come on, gotta move. 16 00:01:30,833 --> 00:01:33,145 Yeager! Captain Doza! 17 00:01:33,169 --> 00:01:35,094 I don't believe it. 18 00:01:35,171 --> 00:01:37,171 CB-23, work your magic. 19 00:01:39,842 --> 00:01:43,177 Father! 20 00:01:43,253 --> 00:01:47,089 Torra. Thank goodness you're safe. 21 00:01:47,166 --> 00:01:48,165 Maybe you're a better Resistance agent 22 00:01:48,167 --> 00:01:49,758 than I gave you credit for. 23 00:01:49,836 --> 00:01:51,352 Thank you, Kaz. 24 00:01:53,097 --> 00:01:56,282 Kaz? What is it? 25 00:01:56,359 --> 00:01:58,951 They destroyed my world, Yeager. 26 00:01:59,028 --> 00:02:01,621 The First Order destroyed Hosnian Prime. 27 00:02:01,697 --> 00:02:04,217 They're gone. They're all gone. 28 00:02:10,948 --> 00:02:15,542 Kaz, I'm so sorry. 29 00:02:15,619 --> 00:02:16,861 Father, Neeku and his friends 30 00:02:16,863 --> 00:02:19,305 are trying to get the station into the air. 31 00:02:19,382 --> 00:02:20,934 It may be our only way to escape. 32 00:02:20,958 --> 00:02:23,717 This station hasn't been mobile in 20 years. 33 00:02:23,794 --> 00:02:25,035 It's a huge risk. 34 00:02:30,801 --> 00:02:32,543 Why is that cell open? 35 00:02:37,383 --> 00:02:39,566 What's going on here? 36 00:02:39,643 --> 00:02:41,327 Don't move. 37 00:02:41,404 --> 00:02:43,570 Well, okay, move, 38 00:02:43,647 --> 00:02:45,534 but just enough to give these guys your blasters. 39 00:02:50,730 --> 00:02:53,155 Have fun. 40 00:02:59,588 --> 00:03:01,906 If we are going to get the Colossus into the air, 41 00:03:01,908 --> 00:03:03,309 we will first have to release all of the water 42 00:03:03,333 --> 00:03:05,426 we took on to submerge it. 43 00:03:05,502 --> 00:03:08,354 No problem. 44 00:03:08,431 --> 00:03:09,914 We just have to de-ballast the ship 45 00:03:09,916 --> 00:03:12,356 and flush out the upper corridors. 46 00:03:13,419 --> 00:03:14,768 Hm... 47 00:03:17,590 --> 00:03:20,015 If anyone gets caught in the corridor, 48 00:03:20,092 --> 00:03:21,753 they might get flushed out to sea? 49 00:03:21,777 --> 00:03:24,762 That is an excellent idea. 50 00:03:24,764 --> 00:03:26,425 We will flush out the First Order! 51 00:03:26,449 --> 00:03:28,857 Kaz? 52 00:03:28,935 --> 00:03:31,193 Kaz? 53 00:03:31,270 --> 00:03:33,287 Kaz! 54 00:03:33,363 --> 00:03:34,599 Neeku, come in. What's your status? 55 00:03:34,623 --> 00:03:37,107 Can you guys get this station airborne or what? 56 00:03:37,109 --> 00:03:38,776 Kazuda, I have a plan. 57 00:03:38,778 --> 00:03:41,036 It is a delightful plan, a cunning plan. 58 00:03:41,113 --> 00:03:44,223 Dare I say a truly amazing... Just say the plan, Neeku! 59 00:03:44,300 --> 00:03:46,581 Not only does it involve getting the station airborne, 60 00:03:46,635 --> 00:03:50,396 we simultaneously will get rid of our stormtrooper problem. 61 00:03:50,473 --> 00:03:52,289 Okay, I'm already liking this plan. 62 00:03:52,291 --> 00:03:53,232 Tell me... tell me more. 63 00:03:53,309 --> 00:03:54,619 First, you will have to split up 64 00:03:54,643 --> 00:03:58,220 and place yourselves in almost certain danger... 65 00:03:58,297 --> 00:03:59,221 Yeah, I'm liking this plan a lot less. 66 00:03:59,298 --> 00:04:03,242 Great. Here is what we should do. 67 00:04:07,473 --> 00:04:09,807 All right, everyone, let's do this. 68 00:04:09,809 --> 00:04:11,417 Torra, are you there? 69 00:04:11,494 --> 00:04:14,328 - Torra standing by. - Are you ready, Neeku? 70 00:04:14,404 --> 00:04:15,646 Absolutely, Kaz. Just say the word. 71 00:04:15,648 --> 00:04:18,482 When I say "now," you... 72 00:04:18,484 --> 00:04:19,719 Okay, are you saying "now," now? 73 00:04:19,743 --> 00:04:21,927 - No, not now. - So the word is not "now"? 74 00:04:22,004 --> 00:04:23,745 Yes, now. It's now! 75 00:04:23,823 --> 00:04:25,558 He said now! Hit it, Kel! 76 00:04:25,582 --> 00:04:27,433 No, not now! Not now! 77 00:05:12,888 --> 00:05:15,130 Neeku! 78 00:05:15,207 --> 00:05:17,035 Neeku, it worked! We flushed them out. 79 00:05:17,059 --> 00:05:19,968 It's... this plan is amazing! 80 00:05:20,046 --> 00:05:20,986 Torra. Torra, come in. 81 00:05:21,063 --> 00:05:22,396 Can you hear me? 82 00:05:22,472 --> 00:05:24,639 I'm on it. 83 00:05:24,717 --> 00:05:27,234 Hey, frowny-faces! Moof brains! 84 00:05:27,311 --> 00:05:29,031 Yeah, I'm talking to you, nerkos! 85 00:05:29,055 --> 00:05:31,330 After her! Don't let her escape! 86 00:05:44,753 --> 00:05:46,753 Look out! 87 00:06:04,273 --> 00:06:06,181 It's working, Kaz! 88 00:06:06,258 --> 00:06:09,201 The plan is working. 89 00:06:09,278 --> 00:06:10,202 Great idea, Vil'pak! 90 00:06:10,279 --> 00:06:13,873 What's that? 91 00:06:13,949 --> 00:06:16,029 We're getting a transmission? 92 00:06:16,102 --> 00:06:18,452 From Aunt Z? 93 00:06:21,774 --> 00:06:26,627 Commander Pyre, we just lost five more troopers. 94 00:06:26,703 --> 00:06:29,371 How is this happening? 95 00:06:29,448 --> 00:06:30,781 You're losing control of this station, Pyre. 96 00:06:30,783 --> 00:06:34,709 To ensure the safety of everyone on board, 97 00:06:34,787 --> 00:06:36,954 I suggest you call in reinforcements. 98 00:06:36,956 --> 00:06:38,950 I'm taking Tamara off-world, back to base. 99 00:06:38,974 --> 00:06:42,476 Perhaps reinforcements are the right idea. 100 00:06:42,552 --> 00:06:44,461 If we can't raise this station, 101 00:06:44,463 --> 00:06:46,463 we'll have to resort to a more aggressive solution. 102 00:07:02,356 --> 00:07:04,298 Bring Tamara to the shuttle. 103 00:07:04,375 --> 00:07:06,950 We are leaving this wretched world. 104 00:07:20,541 --> 00:07:23,299 We've got to get the Colossus operational, Jarek. 105 00:07:23,377 --> 00:07:26,545 We don't have much time. 106 00:07:26,547 --> 00:07:27,546 That's all well and good, Doza, 107 00:07:27,548 --> 00:07:29,026 but we have to put a stop to this. 108 00:07:29,050 --> 00:07:32,493 Did you hear what they said? They're taking Tam off-world. 109 00:07:32,569 --> 00:07:34,477 I'm not gonna let that happen. 110 00:07:34,555 --> 00:07:36,549 Don't be a fool. You can't face them alone. 111 00:07:36,573 --> 00:07:38,885 And I've got to tend to this station. 112 00:07:38,909 --> 00:07:40,575 I won't be alone. 113 00:07:40,652 --> 00:07:43,578 Kaz, come in. Are you there? 114 00:07:43,655 --> 00:07:44,708 Kind of busy at the moment, boss! 115 00:07:53,424 --> 00:07:55,407 Okay, I think that... 116 00:07:55,409 --> 00:07:57,092 I think that did it. 117 00:07:57,169 --> 00:07:59,428 Yeager, what's your status? 118 00:07:59,504 --> 00:08:01,725 Listen, they're taking Tam off-world. 119 00:08:01,749 --> 00:08:03,651 How fast can you get to the tower? 120 00:08:03,675 --> 00:08:05,635 We're on our... Way. 121 00:08:05,677 --> 00:08:06,919 Don't let her leave, Yeager. 122 00:08:25,773 --> 00:08:26,955 Hurry, Tamara. This way. 123 00:08:40,287 --> 00:08:43,564 Tam! 124 00:08:43,640 --> 00:08:46,066 Tam, what are you doing? 125 00:08:50,965 --> 00:08:52,981 Getting away from you and Yeager. 126 00:08:53,058 --> 00:08:54,724 How could you do this, Kaz? 127 00:08:54,802 --> 00:08:56,301 Everything you told me was a lie! 128 00:08:56,303 --> 00:08:58,320 No, no! 129 00:08:58,396 --> 00:09:01,582 I-I mean, yes, I mean... 130 00:09:01,658 --> 00:09:05,010 Tam, I work for the Resistance. 131 00:09:05,012 --> 00:09:07,237 I only wanna help the galaxy. I swear to you. 132 00:09:07,314 --> 00:09:10,924 He's telling the truth, Tam. 133 00:09:11,001 --> 00:09:12,818 You! 134 00:09:12,820 --> 00:09:15,078 After all the work I did for you, 135 00:09:15,156 --> 00:09:16,316 trusting you, expecting a better life... 136 00:09:16,340 --> 00:09:17,823 All for nothing. 137 00:09:17,825 --> 00:09:20,842 You were like a father to me, but all that was a lie. 138 00:09:20,919 --> 00:09:25,105 Tamara, they are the ones who are lying to you. 139 00:09:25,182 --> 00:09:27,757 Of course I believe in you. You're capable of great things. 140 00:09:27,835 --> 00:09:30,335 But they are not who they say they are. 141 00:09:30,337 --> 00:09:34,281 We are giving her protection and a higher purpose. 142 00:09:34,358 --> 00:09:35,783 You, on the other hand, 143 00:09:35,859 --> 00:09:37,526 are a danger to everyone around you. 144 00:09:45,536 --> 00:09:47,536 It's over, Kazuda. 145 00:09:47,612 --> 00:09:50,297 Yeager, you've lost. 146 00:09:50,374 --> 00:09:51,799 Drop your weapons. 147 00:09:55,863 --> 00:09:57,629 I said, drop your weapons, 148 00:09:59,383 --> 00:10:01,958 Now. 149 00:10:02,036 --> 00:10:04,203 Maybe we don't feel like it, Goldie. 150 00:10:04,205 --> 00:10:05,865 Why don't you drop your weapons? 151 00:10:05,889 --> 00:10:08,373 Look around you. 152 00:10:08,375 --> 00:10:09,391 There is no escape. 153 00:10:14,064 --> 00:10:15,656 Neeku, you know what to do. 154 00:10:28,412 --> 00:10:29,964 What is that? 155 00:10:29,988 --> 00:10:31,672 What's happening? 156 00:10:45,579 --> 00:10:47,815 They've activated the main drives. 157 00:10:47,839 --> 00:10:49,726 This ship is heading into orbit. 158 00:10:49,750 --> 00:10:52,251 Wait, the Colossus is a ship? 159 00:11:13,957 --> 00:11:16,199 Whoa! 160 00:11:19,463 --> 00:11:21,113 Torra! 161 00:11:39,633 --> 00:11:41,483 Get to the shuttle. 162 00:11:46,657 --> 00:11:47,748 Tamara, this way. 163 00:11:52,404 --> 00:11:54,646 No, no. Tam! 164 00:11:54,648 --> 00:11:57,591 Stay with us. Tam! 165 00:11:57,668 --> 00:11:59,318 Tamara. 166 00:12:13,334 --> 00:12:14,766 Tam! 167 00:12:27,348 --> 00:12:28,348 Tam! 168 00:12:36,190 --> 00:12:39,633 Yeager, they took Tam. What are we going to do? 169 00:12:39,710 --> 00:12:42,803 She... she made her choice, 170 00:12:42,879 --> 00:12:44,363 but we're not gonna let them take the Colossus. 171 00:12:44,365 --> 00:12:46,131 Head for your ships! 172 00:12:58,212 --> 00:13:00,572 I hear there are some pretty good pilots being held here. 173 00:13:03,050 --> 00:13:04,807 Head to your ships in Hanger B2. 174 00:13:04,885 --> 00:13:07,977 Aces, we have a station to defend. 175 00:13:10,741 --> 00:13:12,666 Open the doors! We're almost there. 176 00:13:12,743 --> 00:13:15,485 CB, get those ships unlocked. 177 00:13:15,562 --> 00:13:17,820 Bucket, get to hangar B2. 178 00:13:30,911 --> 00:13:33,192 Just when you think it's all gonna work out. 179 00:13:40,178 --> 00:13:42,587 Uh, suggestions? 180 00:13:42,589 --> 00:13:44,909 I'm open to anything at this point. 181 00:13:54,101 --> 00:13:56,951 Anyone call for backup? 182 00:13:57,028 --> 00:13:59,195 'Cause Hype Fazon heard the call. 183 00:13:59,273 --> 00:14:01,106 It's okay. No need to thank me. 184 00:14:03,944 --> 00:14:05,126 Don't forget Aunt Z. 185 00:14:05,203 --> 00:14:07,090 We picked up your distress call, Kaz. 186 00:14:14,621 --> 00:14:17,064 All right, let's move. 187 00:14:30,971 --> 00:14:32,320 You ready, CB-23? 188 00:14:35,233 --> 00:14:37,642 Let's blast some bucketheads. 189 00:14:49,080 --> 00:14:50,920 Heads up, team, they're coming. 190 00:14:56,087 --> 00:14:57,474 Good to see you flying again, Yeager. 191 00:14:57,498 --> 00:15:00,890 Just wish it was under friendlier circumstances. 192 00:15:37,795 --> 00:15:39,435 I'm hit! 193 00:15:42,893 --> 00:15:43,984 Thanks, kid. 194 00:15:47,230 --> 00:15:49,041 I've got two sleemos I can't shake. 195 00:16:14,074 --> 00:16:16,241 Pirates? Oh, no, not now. 196 00:16:16,243 --> 00:16:19,411 Not now! Not now! 197 00:16:19,413 --> 00:16:20,678 Fire! 198 00:16:30,348 --> 00:16:31,734 - Synara? - Who else? 199 00:16:31,758 --> 00:16:34,150 We can use all the help we can get. 200 00:16:35,853 --> 00:16:39,764 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 201 00:16:39,766 --> 00:16:40,834 I need power to the thrusters, CB! 202 00:16:55,707 --> 00:16:57,260 Target those TIEs attacking the Colossus. 203 00:16:57,284 --> 00:16:59,204 Don't let them hit the thrusters! 204 00:17:08,720 --> 00:17:11,129 Torra, I could use a little help. 205 00:17:11,131 --> 00:17:12,555 Stabilizers hit, Kaz! 206 00:17:12,633 --> 00:17:15,634 It's gonna take me a few minutes to get airborne again. 207 00:17:15,636 --> 00:17:16,836 I don't have a few minutes. 208 00:17:18,639 --> 00:17:19,639 I've got him. 209 00:17:29,907 --> 00:17:32,500 Wait, what just showed up? A Star Destroyer... 210 00:17:34,821 --> 00:17:36,579 A really big, 211 00:17:36,657 --> 00:17:37,800 tremendously huge Star Destroyer. 212 00:17:48,835 --> 00:17:50,426 Kaz, what do we do? 213 00:17:50,504 --> 00:17:52,239 Everyone, back to the Colossus. 214 00:17:52,263 --> 00:17:54,447 We're gonna have to make the jump to hyperspace. 215 00:17:54,524 --> 00:17:56,341 Neeku, Neeku, come in! 216 00:17:56,343 --> 00:17:58,677 Oh, hello, Kaz. 217 00:17:58,679 --> 00:18:00,528 The hyperdrive is ready to go. 218 00:18:00,605 --> 00:18:02,681 Where are we jumping to? 219 00:18:02,683 --> 00:18:03,848 I'm sending coordinates now. 220 00:18:03,850 --> 00:18:05,792 To D'Qar? 221 00:18:05,869 --> 00:18:08,110 But that planet is largely uninhabited. 222 00:18:08,188 --> 00:18:10,090 Are you sure? Yes, I'm sure, Neeku. 223 00:18:10,114 --> 00:18:10,872 Just get ready to jump. 224 00:18:23,219 --> 00:18:26,629 Captain Doza, get ready to lock the station down. 225 00:18:26,707 --> 00:18:28,206 Neeku got the hyperdrive working. 226 00:18:28,208 --> 00:18:29,632 We're still gaining altitude. 227 00:18:29,710 --> 00:18:31,991 We can't jump until we've cleared the planet's gravity. 228 00:18:36,474 --> 00:18:37,714 Any help would be great, Kaz. 229 00:18:57,404 --> 00:18:58,903 Kaz? Kaz! 230 00:19:14,588 --> 00:19:17,756 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! Yes! 231 00:19:17,758 --> 00:19:20,182 Man, that kid can fly. 232 00:19:20,260 --> 00:19:22,260 I heard that. And thanks, Yeager... 233 00:19:27,617 --> 00:19:29,762 Neeku, get us into space so we can make the jump. 234 00:19:29,786 --> 00:19:31,619 Right away. 235 00:19:46,544 --> 00:19:47,877 Neeku, get us out of here! 236 00:20:21,154 --> 00:20:21,928 Oh! 237 00:20:24,157 --> 00:20:26,081 Yes! Oh. 238 00:20:26,159 --> 00:20:29,418 We made the hyperjump. I can't believe it. 239 00:20:29,496 --> 00:20:31,587 Hey, good work out there, Kaz. 240 00:20:31,665 --> 00:20:33,665 You actually pulled it off. 241 00:20:33,667 --> 00:20:36,000 So, where exactly are we going? 242 00:20:36,002 --> 00:20:37,777 Someplace safe... 243 00:20:37,854 --> 00:20:39,504 D'Qar, home of the Resistance. 244 00:20:39,506 --> 00:20:41,689 Kaz! Kaz! 245 00:20:41,766 --> 00:20:43,098 I mean, Blowfish One! 246 00:20:43,176 --> 00:20:45,434 You're alive! 247 00:20:45,512 --> 00:20:46,580 Thanks to you, buddy. 248 00:20:46,604 --> 00:20:49,605 Oh, by the way, I did not have the time 249 00:20:49,683 --> 00:20:50,682 to put in all of the coordinates when we jumped. 250 00:20:50,684 --> 00:20:53,868 We're... not going to D'Qar? 251 00:20:53,945 --> 00:20:56,129 Mm, no. 252 00:20:56,206 --> 00:20:57,591 We will either be relatively close, 253 00:20:57,615 --> 00:20:59,858 or unfathomable light years away. 254 00:20:59,860 --> 00:21:02,543 Neeku, are you serious? 255 00:21:02,620 --> 00:21:04,637 You have no idea where we're going? 256 00:21:04,714 --> 00:21:06,973 Absolutely none! Kind of exciting, really. 257 00:21:09,385 --> 00:21:11,126 Well, wherever we're going, 258 00:21:11,204 --> 00:21:13,721 at least we're all together... 259 00:21:13,798 --> 00:21:15,723 Most of us. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 17845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.