All language subtitles for Stan.and.Ollie.2018.720p.BluRay.800MB.x264.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,827 --> 00:01:06,829 EL GORDO Y EL FLACO 2 00:01:12,602 --> 00:01:14,775 Para el verano de 1937, Stan Laurel y Oliver Hardy... 3 00:01:14,937 --> 00:01:17,417 ...eran las estrellas m�s grandes de la comedia en Hollywood. 4 00:01:17,573 --> 00:01:20,109 El p�blico y los cr�ticos los adoraban por igual, 5 00:01:20,275 --> 00:01:24,315 sus pel�culas se doblaron en muchos idiomas y millones las ve�an en todo el mundo. 6 00:01:25,981 --> 00:01:29,020 Hab�an alcanzado la cima... 7 00:01:38,958 --> 00:01:41,803 Nunca adivinar�s qui�n se present� ayer. 8 00:01:41,962 --> 00:01:43,338 Adelante. 9 00:01:43,496 --> 00:01:45,772 - Madelyn. - �Madelyn se present�? 10 00:01:45,932 --> 00:01:49,175 Completamente de la nada. No la hab�a visto en 15 a�os. 11 00:01:49,335 --> 00:01:52,316 Ah� estaba, parada en la puerta... 12 00:01:52,472 --> 00:01:53,679 ...muy arreglada. 13 00:01:53,840 --> 00:01:56,411 Es algo que nunca cre� que ver�a de nuevo. 14 00:01:56,576 --> 00:01:57,919 �Qu� quer�a? 15 00:01:58,745 --> 00:02:00,850 Veinte mil d�lares. 16 00:02:01,581 --> 00:02:02,925 �Veinte mil d�lares? 17 00:02:03,083 --> 00:02:05,893 Por 15 a�os de pensi�n. Le dije: �Cu�l pensi�n? 18 00:02:06,053 --> 00:02:08,533 Cuando nos separamos te d� todo el dinero que ten�amos... 19 00:02:08,689 --> 00:02:09,724 ...y te llevaste el auto. 20 00:02:09,890 --> 00:02:11,459 Acordamos que eso era todo... 21 00:02:11,624 --> 00:02:13,196 Cielos, ni siquiera Mae pidi� eso, 22 00:02:13,361 --> 00:02:14,897 y quer�a que le pagara un chofer. 23 00:02:15,063 --> 00:02:17,975 Es que nuestras fotograf�as est�n por toda la ciudad. 24 00:02:18,132 --> 00:02:19,875 Tal vez la gran idea de alg�n abogado. 25 00:02:20,036 --> 00:02:21,811 En cualquier caso no lo tengo. 26 00:02:21,971 --> 00:02:24,416 Myrtle me dej� limpio cuando nos separamos. 27 00:02:25,007 --> 00:02:26,850 �Fuiste a Tijuana? 28 00:02:27,243 --> 00:02:29,721 - �Por qu� preguntas? - Tuvimos d�as libres. 29 00:02:29,877 --> 00:02:31,082 Pues, de hecho, 30 00:02:31,244 --> 00:02:32,723 hice un peque�o viaje all�... 31 00:02:32,879 --> 00:02:36,554 ...con Mysterious Montague, tratando de recuperar algo. 32 00:02:36,716 --> 00:02:39,459 Por desgracia no fue un �xito del todo. 33 00:02:39,620 --> 00:02:41,565 Oye, �cu�ndo se termina tu contrato? 34 00:02:41,721 --> 00:02:43,098 Pidamos un poco m�s de dinero. 35 00:02:43,256 --> 00:02:44,361 �Un poco m�s? �Bromeas? 36 00:02:44,525 --> 00:02:45,559 Charlie, Buster y Harold... 37 00:02:45,725 --> 00:02:47,705 ...reciben diez veces lo que Hal nos paga. 38 00:02:47,860 --> 00:02:49,737 Son due�os de sus propias pel�culas. 39 00:02:49,896 --> 00:02:51,671 Exacto. Eso es lo que vamos a hacer. 40 00:02:51,831 --> 00:02:53,037 Hola, chicos. �C�mo les va? 41 00:02:53,199 --> 00:02:54,837 Georgie. Iremos a pescar tiburones. 42 00:02:55,001 --> 00:02:57,948 El se�or Laurel no lo sabe, pero �l ser� la carnada. 43 00:02:58,404 --> 00:03:00,941 �C�mo haremos eso? Tenemos un contrato. 44 00:03:01,107 --> 00:03:02,484 No podemos cambiar los t�rminos. 45 00:03:02,642 --> 00:03:06,749 Nos uniremos para negociar con Hal... 46 00:03:06,913 --> 00:03:08,290 ...y obtener una rebanada m�s grande. 47 00:03:08,448 --> 00:03:10,621 Si no funciona, nos vamos y lo hacemos s�los. 48 00:03:10,783 --> 00:03:13,525 No s�. Es decir, me encantar�a tener nuestras pel�culas, 49 00:03:13,686 --> 00:03:16,099 pero no parece el momento adecuado. 50 00:03:16,257 --> 00:03:17,361 Tengo muchos problemas. 51 00:03:17,524 --> 00:03:18,730 Los gastos generales me matan. 52 00:03:18,892 --> 00:03:20,962 - Hola, Babe. - Hola, chicas. 53 00:03:21,127 --> 00:03:22,698 Muchachos, los buscan en el set. 54 00:03:22,863 --> 00:03:24,365 Burgess, el hombre adecuado. 55 00:03:24,531 --> 00:03:26,373 Ll�vale esto a nuestro amigo. 56 00:03:26,532 --> 00:03:28,068 Dile que lo quiero para Bold Venture, 57 00:03:28,234 --> 00:03:30,008 la cuarta carrera de Santa Anita. 58 00:03:30,168 --> 00:03:31,442 Ah� hay algo para ti. 59 00:03:31,602 --> 00:03:32,512 �Lo har�s pronto? 60 00:03:32,670 --> 00:03:35,413 - Ya va a empezar. - Gracias, se�or Hardy. 61 00:03:35,574 --> 00:03:36,416 Estar�s bien, Babe. 62 00:03:36,575 --> 00:03:40,351 S�lo olvida los caballos y no te vuelvas a casar. 63 00:03:40,978 --> 00:03:42,481 Ah, no te lo dije. 64 00:03:43,214 --> 00:03:46,252 - Le ped� matrimonio a Lucille. - �Lucille, la secretaria? 65 00:03:46,417 --> 00:03:48,557 - S�. - Maldici�n. 66 00:03:48,786 --> 00:03:50,129 Y dijo que s�. 67 00:03:50,288 --> 00:03:52,268 Son excelentes noticias, Babe. 68 00:03:52,757 --> 00:03:54,930 Necesita que le revisen la cabeza, pero... 69 00:03:55,459 --> 00:03:56,836 ...me da gusto por ti. 70 00:03:57,729 --> 00:03:58,799 Eso es. 71 00:03:59,931 --> 00:04:01,001 No me volver� a casar. 72 00:04:01,166 --> 00:04:02,873 Buscar� una mujer que no me guste... 73 00:04:03,035 --> 00:04:04,139 ...y le comprar� una casa. 74 00:04:04,303 --> 00:04:05,680 Buen chiste. 75 00:04:06,037 --> 00:04:09,178 Escucha, no puedo darme el lujo de jugar con mis ingresos, 76 00:04:09,341 --> 00:04:12,810 as� que no pelees con Hal, �quieres? 77 00:04:12,977 --> 00:04:14,787 No me gusta hablar de negocios. 78 00:04:14,946 --> 00:04:16,254 No cuando estamos trabajando. 79 00:04:16,415 --> 00:04:18,519 Prometo que ser� como un dulce, 80 00:04:18,683 --> 00:04:20,322 siempre y cuando no aparezca. 81 00:04:20,485 --> 00:04:22,158 Ya nos esperan, chicas. 82 00:04:22,321 --> 00:04:24,857 �Qu� es esto? Nuestros rodeos se vuelven m�s interesantes. 83 00:04:25,022 --> 00:04:28,492 �Sabes? No extra�o Inglaterra para nada. 84 00:04:28,659 --> 00:04:30,365 - Hola, chicas. - Hola. 85 00:04:30,527 --> 00:04:31,665 Hola. 86 00:04:32,697 --> 00:04:35,336 Por cierto, rent� un velero... 87 00:04:35,498 --> 00:04:36,738 ...para Catalina este s�bado. 88 00:04:36,900 --> 00:04:38,345 �Quieres ir? 89 00:04:38,501 --> 00:04:41,573 Debo trabajar en los chistes de la rutina del bar. 90 00:04:41,738 --> 00:04:45,984 - Habr� muchas chicas lindas. - �S�? 91 00:04:46,144 --> 00:04:49,352 Estar� la se�orita Myrna Loy, entre otras. 92 00:04:49,947 --> 00:04:51,791 Ah, s�, bueno, tal vez vaya. 93 00:04:51,949 --> 00:04:54,327 �Qu� hacen aqu� todos esos romanos? 94 00:04:54,485 --> 00:04:56,795 No s�. Debe haber un remate en el Forum. 95 00:04:56,954 --> 00:04:58,194 NO ENTRAR con luz encendida 96 00:04:58,356 --> 00:05:00,734 Hay como un mill�n, �verdad? 97 00:05:01,158 --> 00:05:03,434 Lucille, �tienes mis hojas aqu�? 98 00:05:03,593 --> 00:05:05,767 - Aqu� est�n, se�or Horne. - Gracias. 99 00:05:06,163 --> 00:05:07,574 Algo dulce para mi dulce. 100 00:05:07,732 --> 00:05:09,177 Gracias, Babe. 101 00:05:11,369 --> 00:05:13,406 Escucha, no hablemos de irnos. 102 00:05:13,571 --> 00:05:15,777 S�lo tratemos de conseguir un aumento. 103 00:05:15,939 --> 00:05:17,749 - Hola, Jimmie. - �Darles un aumento? 104 00:05:17,908 --> 00:05:21,547 �l preferir�a abaratar Hollywood, y lo dice un escoc�s. 105 00:05:21,710 --> 00:05:23,155 Ir� a fumar. 106 00:05:25,880 --> 00:05:27,415 Ya basta, Stan. 107 00:05:27,581 --> 00:05:29,254 Terminamos. 108 00:05:29,416 --> 00:05:30,919 Usar� la cl�usula moral contra ti. 109 00:05:31,085 --> 00:05:32,120 Buenos d�as, Hal. 110 00:05:32,285 --> 00:05:34,562 Otra pelea en su casa anoche. 111 00:05:34,722 --> 00:05:37,294 Un vecino vio que Ruthie lo golpe� en la boca, 112 00:05:37,459 --> 00:05:38,801 y llam� a la Polic�a. 113 00:05:38,960 --> 00:05:39,961 Descubri� lo de Vera. 114 00:05:40,128 --> 00:05:42,939 Me cost� $500 d�lares que no lo supieran los peri�dicos, 115 00:05:43,098 --> 00:05:44,872 y eso saldr� de tu paga. 116 00:05:45,032 --> 00:05:48,502 Tu contrato dice que no perjudicar�s a Hal Roach Studios. 117 00:05:48,703 --> 00:05:49,704 T� sabes de perjudicar. 118 00:05:49,871 --> 00:05:50,872 �Y tu amigo Mussolini, 119 00:05:51,038 --> 00:05:52,518 con el que ibas a hacer negocios... 120 00:05:52,674 --> 00:05:55,415 ...antes de que empezara a bombardear a esos pobres en �frica? 121 00:05:55,611 --> 00:05:57,784 �Lo ves? �l s�lo quiere pelear. 122 00:05:57,946 --> 00:05:58,788 �Qu� buscas, Stan? 123 00:05:58,947 --> 00:05:59,948 Busco un precio justo... 124 00:06:00,115 --> 00:06:01,924 ...para una pel�cula de Laurel y Hardy. 125 00:06:02,117 --> 00:06:03,289 Nos ven en todo el mundo... 126 00:06:03,452 --> 00:06:04,396 ...y no tenemos nada. 127 00:06:04,553 --> 00:06:06,157 �Es porque te sigues divorciando! 128 00:06:06,388 --> 00:06:08,493 No, es porque eres un taca�o que se aprovecha. 129 00:06:08,724 --> 00:06:10,169 - Vamos, Stan. - Lo es. 130 00:06:10,325 --> 00:06:12,396 Es taca�o, ro�oso... Y advenedizo. 131 00:06:13,327 --> 00:06:15,433 - �Advenedizo? - Cree que como mi contrato acab�... 132 00:06:15,597 --> 00:06:17,338 ...y el tuyo no, no podr� ir a ning�n lugar... 133 00:06:17,499 --> 00:06:18,909 ...y aceptar� su oferta. 134 00:06:19,066 --> 00:06:20,545 - Espera, espera. - �Se�or Roach? 135 00:06:20,701 --> 00:06:22,043 �Qu� es un advenedizo? 136 00:06:22,202 --> 00:06:24,408 Alguien que comenz� sin nada, 137 00:06:24,570 --> 00:06:25,947 se volvi� rico, pero sin clase. 138 00:06:26,105 --> 00:06:27,083 Lee el diccionario, Hal. 139 00:06:27,239 --> 00:06:28,742 Hay una imagen tuya. 140 00:06:28,942 --> 00:06:30,443 Te crees muy listo, �no? 141 00:06:30,609 --> 00:06:32,145 �Adivina qu�? Soy m�s inteligente. 142 00:06:32,711 --> 00:06:34,988 �No te lo ha dicho? Empezaremos por nuestra cuenta. 143 00:06:36,415 --> 00:06:38,486 Hal, tal vez lo mejor ser�a... 144 00:06:38,651 --> 00:06:41,861 ...que nos dieras un peque�o aumento. 145 00:06:42,022 --> 00:06:43,831 Conque por su cuenta, �no? 146 00:06:43,990 --> 00:06:44,934 �Qu� opinan de esto? 147 00:06:45,158 --> 00:06:46,661 Babe tiene contrato conmigo, 148 00:06:46,828 --> 00:06:48,101 y no lo voy a soltar. 149 00:06:48,361 --> 00:06:50,068 No puedes tener a Hardy, sin Laurel. 150 00:06:50,664 --> 00:06:52,166 Eso es lo que t� crees. 151 00:06:52,399 --> 00:06:55,642 Hal, �podr�as continuar esto despu�s? 152 00:06:55,802 --> 00:06:58,339 Al menos que quieras pagar un d�a extra, claro. 153 00:06:58,504 --> 00:06:59,813 Adelante, filmen. Adelante. 154 00:06:59,973 --> 00:07:02,510 Bien, aqu� tendremos dos tomas amplias, Stan, 155 00:07:02,676 --> 00:07:04,677 justo como quer�as. Y retrocede... 156 00:07:04,844 --> 00:07:06,153 - �Por qu� lo consultas? - Bueno... 157 00:07:06,313 --> 00:07:07,553 Eres el director. 158 00:07:07,714 --> 00:07:08,988 Dirige. 159 00:07:10,449 --> 00:07:13,226 De la pr�xima persona que sabr�s es de mi abogado. 160 00:07:14,121 --> 00:07:15,464 A sus puestos todos. 161 00:07:15,623 --> 00:07:19,034 Pel�cula del Oeste de comedia. �De qui�n fue la idea? 162 00:07:19,525 --> 00:07:21,595 Bueno, eso sali� bien. 163 00:07:21,759 --> 00:07:24,000 Entonces, �qui�n m�s estar� en el barco? 164 00:07:24,162 --> 00:07:25,301 Clark Gable y otros. 165 00:07:25,464 --> 00:07:26,772 No, no, no. Mujeres. 166 00:07:26,932 --> 00:07:28,604 Carole Lombard. Es amiga de Myrna. 167 00:07:28,766 --> 00:07:30,803 Ah. Bien, voy a ir. 168 00:07:30,969 --> 00:07:32,711 - Bien. - Se acab� el espect�culo. 169 00:07:32,872 --> 00:07:34,873 Que corra el sonido. 170 00:07:35,039 --> 00:07:36,883 - Dije que corra el sonido. - Velocidad. 171 00:07:37,042 --> 00:07:38,181 Que corra la c�mara. 172 00:07:38,345 --> 00:07:40,483 - �Listos, chicos? - Silencio. 173 00:07:40,646 --> 00:07:42,216 "Way Out West", escena 12, toma uno. 174 00:07:42,381 --> 00:07:43,485 �Las reverencias y...? 175 00:07:43,649 --> 00:07:45,856 Despu�s doblamos la rodilla, giramos y nos saludamos. 176 00:07:46,018 --> 00:07:47,498 - Entiendo. - C�mara lista. 177 00:07:47,654 --> 00:07:49,531 Proyecci�n posterior. 178 00:07:49,689 --> 00:07:51,100 Entra m�sica. 179 00:07:51,691 --> 00:07:52,999 �Y acci�n! 180 00:09:07,732 --> 00:09:12,271 Diecis�is a�os despu�s 181 00:09:19,808 --> 00:09:25,156 Newcastle, Inglaterra 1953 182 00:09:40,729 --> 00:09:42,711 - Oliver. - Se�or Delfont. 183 00:09:43,133 --> 00:09:44,771 - Stanley. - Hola, qu� tal. 184 00:09:44,935 --> 00:09:45,970 - Bienvenidos. - Gracias. 185 00:09:46,136 --> 00:09:46,978 A Newcastle. 186 00:09:47,137 --> 00:09:48,946 - Gracias. - Genial. �Qu� tal su viaje? 187 00:09:49,106 --> 00:09:50,210 El viaje en tren... 188 00:09:50,374 --> 00:09:51,443 ...te deja agotado, �no? 189 00:09:51,607 --> 00:09:53,144 Bien, bien, bien. 190 00:09:53,710 --> 00:09:56,020 Nos encanta que se tomar� la molestia... 191 00:09:56,179 --> 00:09:57,623 ...de recibirnos, se�or Delfont. 192 00:09:57,780 --> 00:09:58,657 Ll�menme Bernie. 193 00:09:58,849 --> 00:10:00,453 Quiero hacer todo lo posible... 194 00:10:00,617 --> 00:10:02,358 ...para que esta gira comience bien. 195 00:10:02,652 --> 00:10:04,393 Eso es algo que esper�bamos hablar... 196 00:10:04,553 --> 00:10:06,033 ...en la cena, en realidad. 197 00:10:06,189 --> 00:10:08,225 Nos preocupa que las fechas de la gira... 198 00:10:08,391 --> 00:10:10,337 ...entren en conflicto con la filmaci�n... 199 00:10:10,493 --> 00:10:11,698 ...de la pel�cula de Robin Hood. 200 00:10:12,127 --> 00:10:14,003 Me encantar�a cenar con ustedes. 201 00:10:14,161 --> 00:10:16,971 Pero debo estar en el teatro en diez minutos. 202 00:10:17,164 --> 00:10:18,508 Uno de mis otros espect�culos. 203 00:10:18,933 --> 00:10:19,842 Norman Wisdom. 204 00:10:21,268 --> 00:10:22,645 Un joven talento. Centelleante. 205 00:10:23,170 --> 00:10:25,480 Debemos cuidar a la generaci�n joven, caballeros. 206 00:10:25,873 --> 00:10:27,352 S� que a ambos les apasiona eso, 207 00:10:27,508 --> 00:10:28,612 tanto como a m�. 208 00:10:28,976 --> 00:10:31,286 Como sea, p�nganse c�modos. 209 00:10:31,812 --> 00:10:33,689 El personal es encantador. Encantador. 210 00:10:33,847 --> 00:10:34,791 Hablaremos pronto. 211 00:10:34,948 --> 00:10:35,858 - Bien. - Bien. 212 00:10:36,050 --> 00:10:37,893 - Disfrute el espect�culo. - Lo har�. 213 00:10:42,356 --> 00:10:46,736 Stan, ��l sabe que filmamos una pel�cula... 214 00:10:46,927 --> 00:10:48,270 ...y que hacemos esto mientras... 215 00:10:48,429 --> 00:10:49,430 ...organizamos lo dem�s? 216 00:10:49,697 --> 00:10:51,870 S�, todo eso se habl�. 217 00:10:52,032 --> 00:10:55,240 Todo se acord� de antemano, 110 por ciento. 218 00:10:55,401 --> 00:10:56,506 Bien. 219 00:10:57,370 --> 00:10:58,280 �De d�nde sali� eso? 220 00:10:59,238 --> 00:11:01,683 Ah, es... Estaba en una tienda. 221 00:11:01,840 --> 00:11:04,515 Como una boina, se puede doblar... 222 00:11:04,877 --> 00:11:06,584 ...y poner en el bolsillo as�. 223 00:11:08,747 --> 00:11:09,589 Aqu� estamos. 224 00:11:09,748 --> 00:11:11,386 POSADA CERVEZAS - VINOS - LICORES 225 00:11:11,549 --> 00:11:14,291 S�lo ser� una noche. 226 00:11:15,420 --> 00:11:16,262 Bueno, tres. 227 00:11:17,988 --> 00:11:19,365 Claro. 228 00:11:25,830 --> 00:11:28,505 Vamos, Stan. Resguard�monos de la lluvia. 229 00:11:32,269 --> 00:11:34,079 Buenas noches, se�or. 230 00:12:10,475 --> 00:12:13,423 �No ves que est� parada justo ah�? 231 00:12:13,813 --> 00:12:16,349 No necesitas hacer sonar la campana. 232 00:12:32,430 --> 00:12:33,602 Buenas no... 233 00:12:33,765 --> 00:12:34,607 No fu� yo. 234 00:12:40,639 --> 00:12:41,913 Disculpe a mi amigo. 235 00:12:42,841 --> 00:12:44,912 Esperen a que le diga a mam� que son ustedes. 236 00:12:45,277 --> 00:12:47,757 Nunca se queda nadie famoso aqu�. 237 00:12:48,280 --> 00:12:51,227 Francamente cre� que estaban retirados. 238 00:12:52,517 --> 00:12:53,996 - No. No. - No. 239 00:12:54,152 --> 00:12:55,494 No, estamos, estamos... 240 00:12:55,653 --> 00:12:58,498 ...estamos m�s viejos, pero a�n no terminamos. 241 00:12:59,124 --> 00:13:00,569 �En d�nde se presentar�n? 242 00:13:00,724 --> 00:13:01,566 �El Teatro Real? 243 00:13:02,893 --> 00:13:03,870 No, es... 244 00:13:04,027 --> 00:13:05,870 No, es el Queen's Hall. 245 00:13:06,162 --> 00:13:09,005 �Queen's Hall? No puede ser. 246 00:13:09,164 --> 00:13:10,974 Los grandes se presentan en el Teatro Real. 247 00:13:11,334 --> 00:13:12,505 Ah� se presentar�n. 248 00:13:12,668 --> 00:13:13,578 Seguro tiene raz�n. 249 00:13:13,802 --> 00:13:16,180 - �Es Teatro Real? - No, s�lo es el Queen's Hall. 250 00:13:16,338 --> 00:13:18,716 Aqu� est�n sus llaves. 251 00:13:18,874 --> 00:13:20,012 Gracias. 252 00:13:20,175 --> 00:13:22,281 �Hay alg�n botones? 253 00:13:26,616 --> 00:13:27,856 No. 254 00:13:29,386 --> 00:13:30,227 Muy bien. 255 00:13:30,520 --> 00:13:31,794 Todos deben haber notado... 256 00:13:31,955 --> 00:13:34,129 ...que fue un d�a h�medo y con viento en Inglaterra, 257 00:13:34,291 --> 00:13:35,736 c�mo ha pasado desde hace... 258 00:13:35,893 --> 00:13:39,136 �En mi habitaci�n en diez minutos? 259 00:13:39,730 --> 00:13:41,402 �En tu habitaci�n en diez minutos? 260 00:13:41,564 --> 00:13:43,545 Debemos repasar los di�logos. 261 00:13:44,568 --> 00:13:45,706 �En serio? 262 00:13:45,869 --> 00:13:48,007 Claro, casi... Casi terminamos. 263 00:13:49,973 --> 00:13:52,714 Bien. Ahora voy. 264 00:14:09,590 --> 00:14:11,535 �C�mo es el Hotel? 265 00:14:11,691 --> 00:14:14,969 Es... Como un castillo. 266 00:14:15,263 --> 00:14:17,105 Eso es maravilloso. 267 00:14:17,264 --> 00:14:20,269 Todos est�n tan emocionados de que estemos de gira de nuevo... 268 00:14:20,434 --> 00:14:22,435 ...que nos tratan como reyes. 269 00:14:22,736 --> 00:14:24,773 Ida y yo recibimos nuestros boletos, 270 00:14:24,938 --> 00:14:27,214 y estamos muy emocionadas. 271 00:14:27,374 --> 00:14:28,876 Lo mismo que yo. 272 00:14:29,409 --> 00:14:32,549 �C�mo van las cosas con Stanley? 273 00:14:33,414 --> 00:14:35,223 Bueno... 274 00:14:35,383 --> 00:14:37,125 ...conoces a Stan. 275 00:14:37,286 --> 00:14:39,789 Bueno, �c�mo se ha portado contigo? 276 00:14:40,389 --> 00:14:41,800 �l... Ha sido bueno. 277 00:14:41,957 --> 00:14:44,800 Es... Es complicado. 278 00:14:44,959 --> 00:14:47,270 Pero apenas nos estamos conociendo de nuevo. 279 00:14:47,429 --> 00:14:49,568 Es... Es bueno. 280 00:14:49,731 --> 00:14:51,073 Est� bien. 281 00:15:13,485 --> 00:15:14,361 �Seguro que Oliver... 282 00:15:14,520 --> 00:15:16,466 ...quiere hacer esto, Stan? 283 00:15:18,124 --> 00:15:22,538 Estudios Fox, Los �ngeles 284 00:15:22,695 --> 00:15:23,639 Es decir, 285 00:15:23,829 --> 00:15:26,469 Fox amar�a tenerlos, pero... 286 00:15:28,401 --> 00:15:30,938 Es lo que est�bamos esperando, Joe. 287 00:15:31,104 --> 00:15:33,414 No puedo entender qu� lo detiene. 288 00:15:34,008 --> 00:15:37,455 Me jur� que hab�a terminado con Hal Roach Studios. 289 00:15:45,953 --> 00:15:48,023 Babe, �d�nde has estado? 290 00:15:48,355 --> 00:15:50,131 Hiciste que me preocupara por un momento. 291 00:15:50,291 --> 00:15:51,133 �Qu� diablos? 292 00:15:51,325 --> 00:15:53,634 Ya est�s aqu�. Los dos est�n aqu�. 293 00:15:56,729 --> 00:15:58,003 Aqu� estamos. 294 00:15:58,831 --> 00:16:00,241 �Esto estar� bien? 295 00:16:00,631 --> 00:16:02,737 S�lo es una pel�cula, Babe. 296 00:16:04,536 --> 00:16:06,674 Se�or Hardy, cuando toque su rodilla con el mazo, 297 00:16:06,838 --> 00:16:08,978 ella levantar� la pierna como por reflejo. 298 00:16:09,141 --> 00:16:10,415 De acuerdo. Gracias. 299 00:16:10,808 --> 00:16:12,185 �Quieren practicar ustedes dos? 300 00:16:14,412 --> 00:16:16,323 Dime cuando est�s listo, Ollie. 301 00:16:17,415 --> 00:16:18,723 Ser� excelente. 302 00:16:21,320 --> 00:16:22,663 Gracias, cari�o. 303 00:16:22,821 --> 00:16:25,529 T� y Harry estar�n geniales juntos. 304 00:16:27,393 --> 00:16:29,304 - Corre sonido. - Velocidad de sonido. 305 00:16:29,461 --> 00:16:30,701 - Corre c�mara. - Velocidad. 306 00:16:30,863 --> 00:16:31,705 M�rcalo. 307 00:16:31,864 --> 00:16:33,467 "Zenobia", escena 21, toma uno. 308 00:16:33,631 --> 00:16:35,838 �Y... Acci�n! 309 00:16:36,968 --> 00:16:38,914 �Por qu� no hacemos que Stanley firme? 310 00:16:39,403 --> 00:16:40,245 Despu�s s�lo que... 311 00:16:40,404 --> 00:16:41,475 ...Oliver firme al llegar. 312 00:16:42,006 --> 00:16:43,679 Esa es una buena idea, �no, Joe? 313 00:17:05,195 --> 00:17:06,139 Debemos asegurarnos... 314 00:17:06,296 --> 00:17:09,607 ...de estar en un Hotel m�s bonito cuando lleguen las chicas. 315 00:17:09,766 --> 00:17:11,109 �Sabes algo de Muffin? 316 00:17:11,535 --> 00:17:13,742 - Miffin. - �Miffin? 317 00:17:13,970 --> 00:17:16,314 �Ese es su nombre real? 318 00:17:16,540 --> 00:17:18,645 �Ya te dieron las fechas de la filmaci�n? 319 00:17:18,809 --> 00:17:20,413 Estoy esperando una llamada, Ollie. 320 00:17:20,577 --> 00:17:22,956 �Qu� te parece esto como t�tulo para una pel�cula? 321 00:17:23,314 --> 00:17:25,315 "Roben Good". 322 00:17:25,482 --> 00:17:26,757 Como parodia de "Robin Hood". 323 00:17:27,418 --> 00:17:28,419 Claro. 324 00:17:29,020 --> 00:17:30,431 S�, me gusta. 325 00:17:30,954 --> 00:17:32,366 He trabajado en esta escena. 326 00:17:32,890 --> 00:17:34,802 T� y yo... 327 00:17:34,960 --> 00:17:37,064 ...vamos al castillo a rescatar a la doncella Marian. 328 00:17:37,728 --> 00:17:41,074 �S�? Y nos escondemos de los guardias tras una cortina. 329 00:17:41,233 --> 00:17:43,712 D�jame mostrarte. 330 00:17:43,968 --> 00:17:47,975 T� eres el guardia y, voltea la cabeza al otro lado. 331 00:17:48,141 --> 00:17:49,244 Bueno. 332 00:17:49,575 --> 00:17:51,110 Agarras una espada. 333 00:17:52,076 --> 00:17:53,885 Y tratas de atacarme a trav�s de la cortina. 334 00:17:54,044 --> 00:17:56,285 Espera. Necesito una espada. 335 00:17:56,446 --> 00:17:58,256 - Ves que me oculto. - S�. 336 00:17:58,416 --> 00:18:00,417 Ves mis pies al ocultarme, me das en la cabeza. 337 00:18:01,151 --> 00:18:03,153 Bueno, no puedes ocultarte de m�. 338 00:18:05,089 --> 00:18:06,158 - �Ahora qu�? - Y despu�s... 339 00:18:06,323 --> 00:18:07,802 ...apartas las cortinas y... 340 00:18:13,497 --> 00:18:15,101 �Es divertido? 341 00:18:18,768 --> 00:18:21,044 �Por qu� se quedan en una casa de hu�spedes? 342 00:18:21,204 --> 00:18:22,841 Deber�an estar en el mejor Hotel. 343 00:18:23,006 --> 00:18:24,849 A caballo regalado no se le ve colmillo. 344 00:18:25,008 --> 00:18:27,318 Bueno, �entonces por qu� no act�as en West End? 345 00:18:27,477 --> 00:18:29,821 No, no, no, no. No me gusta ese Delfont. 346 00:18:30,313 --> 00:18:32,418 Ida, �l reserv� la gira para nosotros y... 347 00:18:32,582 --> 00:18:36,257 ...no ten�amos muchas ofertas m�s, �o s�? 348 00:18:36,419 --> 00:18:38,797 Y tenemos la pel�cula que esperamos. 349 00:18:39,189 --> 00:18:41,634 Supongo que el teatro es peque�o, pero eso significa... 350 00:18:41,790 --> 00:18:43,134 ...que es m�s f�cil llenarlo. 351 00:18:43,293 --> 00:18:46,136 �C�mo est� Oliver? �Eh? �Subi� de peso? 352 00:18:46,695 --> 00:18:47,696 Est� bien. 353 00:18:48,297 --> 00:18:49,138 �Hola? 354 00:18:51,199 --> 00:18:52,438 �Stanley! 355 00:18:53,300 --> 00:18:54,142 Hola. 356 00:18:54,501 --> 00:18:55,537 �Hola? �Ida? 357 00:18:55,703 --> 00:18:57,340 - Stanley. - Gracias a Dios. 358 00:18:57,938 --> 00:18:59,508 - Pens� que te hab�a perdido. - Ay. 359 00:18:59,773 --> 00:19:01,720 Cari�o, no tengo cambio. Debo irme. 360 00:19:01,943 --> 00:19:03,012 Bueno, t� cuelga primero. 361 00:19:03,177 --> 00:19:04,019 - No, no. T�. - Bueno. 362 00:19:04,178 --> 00:19:05,987 A las tres. Uno. Dos. 363 00:19:06,246 --> 00:19:07,988 - Tres. �Te amo! - Te amo. 364 00:19:08,715 --> 00:19:09,819 �Hola? 365 00:19:46,752 --> 00:19:47,992 Hola, Ollie. 366 00:19:48,354 --> 00:19:50,731 No esperaba verte aqu� hoy. 367 00:19:51,223 --> 00:19:53,761 Bueno, no ten�a nada mejor que hacer... 368 00:19:54,260 --> 00:19:56,068 ...as� que pens� en venir a verte. 369 00:19:57,329 --> 00:19:58,273 Gracias. 370 00:20:04,036 --> 00:20:05,106 �Qu� tienes ah�? 371 00:20:05,806 --> 00:20:08,411 Te traje huevos duros y nueces. 372 00:20:09,575 --> 00:20:13,421 Sabes que no puedo comer huevos duros, ni nueces. 373 00:20:13,579 --> 00:20:15,115 Si quer�as traerme algo, 374 00:20:15,281 --> 00:20:17,591 �por qu� no trajiste una caja de dulces? 375 00:20:17,749 --> 00:20:20,993 Bueno, a�n no me pagas la �ltima caja que te traje. 376 00:20:22,655 --> 00:20:25,659 Huevos duros y nueces. 377 00:21:24,450 --> 00:21:27,987 �Qu� pasa all� afuera con todos esos lugares vac�os? 378 00:21:30,556 --> 00:21:31,796 �C�mo est� tu rodilla? 379 00:21:32,391 --> 00:21:33,801 Duele. 380 00:21:42,966 --> 00:21:45,707 Damas y caballeros, muchas gracias. 381 00:21:45,868 --> 00:21:48,042 Esperamos que se hayan divertido esta noche. 382 00:21:48,205 --> 00:21:49,650 Nosotros sin duda nos divertimos. 383 00:21:50,373 --> 00:21:51,784 Estuvo muy vac�o anoche. 384 00:21:52,342 --> 00:21:53,879 �Muy vac�o? 385 00:21:54,378 --> 00:21:56,983 Pudimos haber invitado a todo el p�blico a nuestro Hotel, 386 00:21:57,146 --> 00:21:59,024 y habr�a sobrado espacio. 387 00:21:59,183 --> 00:22:01,390 Debemos asegurarnos de que Muffin no venga... 388 00:22:01,552 --> 00:22:03,156 ...hasta que aumente el p�blico. 389 00:22:03,320 --> 00:22:06,233 No queremos que le entren nervios por la pel�cula. 390 00:22:06,390 --> 00:22:08,392 Entonces no lo invitar�a hasta llegar a Londres. 391 00:22:08,559 --> 00:22:10,197 De acuerdo. �Puedes? 392 00:22:10,361 --> 00:22:13,705 - S�, yo puedo. - Toma. 393 00:22:13,863 --> 00:22:14,773 �A qu� hora sale? 394 00:22:14,931 --> 00:22:16,912 - 8:05. - �Qu� hora es? 395 00:22:17,368 --> 00:22:18,607 Det�n esto. 396 00:22:29,946 --> 00:22:32,427 �Realmente necesitamos ese ba�l? 397 00:22:51,666 --> 00:22:55,203 �Qu� tal si te golpeo justo en la nariz? 398 00:22:55,403 --> 00:22:57,405 Hace mucho tiempo que no hago eso. 399 00:22:58,073 --> 00:22:59,949 �Te puedo picar el ojo? 400 00:23:02,009 --> 00:23:03,079 Podr�as ahorcarme. 401 00:23:04,578 --> 00:23:06,023 Creo que preferir�a picarte el ojo. 402 00:23:06,180 --> 00:23:08,092 - Es sencillo. - S�, pero si me ahorcas, 403 00:23:08,250 --> 00:23:10,229 puedo hacer esto con mi lengua. 404 00:23:16,223 --> 00:23:17,225 No s� si mis rodillas... 405 00:23:17,392 --> 00:23:20,066 - ... aguantar�n esto. - Est� bien. 406 00:23:20,228 --> 00:23:22,935 Terminaremos con una canci�n en lugar de bailar. 407 00:23:23,097 --> 00:23:24,133 No, no hablo de la gira. 408 00:23:24,299 --> 00:23:27,109 Hablo de la escena en la pel�cula donde caigo al r�o. 409 00:23:27,302 --> 00:23:29,281 Pero eso es hist�rico, �sabes? Es famoso. 410 00:23:29,437 --> 00:23:31,179 Robin Hood tiene una pelea en un tronco. 411 00:23:31,339 --> 00:23:32,648 Debemos hacer eso. 412 00:23:32,842 --> 00:23:35,788 Es una historia inventada. No es hist�rica. 413 00:23:36,277 --> 00:23:40,019 Bueno, mira, s�lo digo que har� lo mejor que pueda. 414 00:23:40,180 --> 00:23:43,128 Te dir� algo, hablar� con el productor, Miffin. 415 00:23:43,284 --> 00:23:44,319 Seguro que puede editar... 416 00:23:44,485 --> 00:23:46,964 ...cuando... Filmemos la pel�cula. 417 00:23:47,620 --> 00:23:50,101 Tal vez te ahorque. 418 00:23:51,124 --> 00:23:52,296 El Sr. Miffin, por favor. 419 00:23:52,459 --> 00:23:53,460 Glasgow, Escocia 420 00:23:53,626 --> 00:23:55,105 Habla Stan Laurel. 421 00:23:55,830 --> 00:23:57,934 L-A-U-R-E-L. 422 00:23:58,565 --> 00:23:59,771 Correcto. 423 00:24:00,567 --> 00:24:03,138 Eso... Bueno, es muy amable de su parte. 424 00:24:03,970 --> 00:24:06,246 Me temo que el se�or Hardy... 425 00:24:06,406 --> 00:24:08,283 ...no puede hablar ahora. 426 00:24:08,641 --> 00:24:11,178 Trabaja en una f�brica de quesos suizos. 427 00:24:11,344 --> 00:24:13,823 Su trabajo es poner los hoyos. 428 00:24:15,849 --> 00:24:18,227 �El se�or Miffin? 429 00:24:20,052 --> 00:24:20,997 �S�? De acuerdo. 430 00:24:21,154 --> 00:24:23,828 Seguro que tiene muchas juntas. 431 00:24:23,990 --> 00:24:25,366 Necesito confirmar una fecha... 432 00:24:25,525 --> 00:24:27,836 ...para que venga a vernos a Londres. 433 00:24:30,532 --> 00:24:33,410 Bueno, no, est� bien, llamar� en otro momento. 434 00:24:33,566 --> 00:24:34,738 Gracias. 435 00:24:39,538 --> 00:24:42,883 - �C�mo est� Ida? - Ella est� bien. 436 00:24:43,408 --> 00:24:44,682 Dice que est� ansiosa... 437 00:24:44,843 --> 00:24:46,448 ...de verlos a ti y a Lucille. 438 00:24:46,613 --> 00:24:48,216 - Mucho. - Bien. 439 00:24:48,714 --> 00:24:50,853 Te traje algo. 440 00:24:53,719 --> 00:24:55,824 Toma, det�n esto. 441 00:25:00,025 --> 00:25:00,867 �C�mo me veo? 442 00:25:01,026 --> 00:25:02,251 Te ves grandioso. 443 00:25:03,129 --> 00:25:05,131 Nos parecemos mucho. 444 00:25:05,397 --> 00:25:06,502 S�lo queremos saber... 445 00:25:06,699 --> 00:25:08,804 ...qui�n interpretar� a Laurel y a Hardy, por favor. 446 00:25:08,968 --> 00:25:11,208 - Ellos se interpretar�n a s� mismos. - �Qui�nes? 447 00:25:11,370 --> 00:25:13,373 Laurel y Hardy, aqu� en persona. 448 00:25:13,673 --> 00:25:15,710 El cartel dice que est�n aqu� en persona. 449 00:25:15,909 --> 00:25:17,512 Pero llevan a�os retirados. 450 00:25:17,676 --> 00:25:20,419 - Se interpretar�n ellos mismos. - Buenas tardes, amigos. 451 00:25:20,580 --> 00:25:21,422 - Mira, mami. - Hola. 452 00:25:21,681 --> 00:25:23,523 Se�ora, si compra boletos, 453 00:25:23,682 --> 00:25:24,957 diga que es nuestra amiga. 454 00:25:25,118 --> 00:25:26,597 Le cobrar�n m�s. 455 00:25:27,754 --> 00:25:29,699 Dos lugares, primera fila. 456 00:26:06,523 --> 00:26:08,798 Los eternos misterios de la cocina escocesa. 457 00:26:08,958 --> 00:26:10,939 �Has comido haggis, Oliver? 458 00:26:11,261 --> 00:26:12,365 No. 459 00:26:12,796 --> 00:26:13,968 No lo hagas. 460 00:26:15,364 --> 00:26:19,313 Entonces, caballeros, puedo decir, excelente funci�n. 461 00:26:19,469 --> 00:26:20,310 Fue excelente. 462 00:26:20,469 --> 00:26:21,345 - Gracias. S�. - Gracias. 463 00:26:21,503 --> 00:26:23,677 - No podr�a estar m�s feliz. - Perm�tame decirle. 464 00:26:23,840 --> 00:26:25,682 Trabajaremos en un material nuevo. 465 00:26:25,841 --> 00:26:26,979 �Verdad, Stan? 466 00:26:27,142 --> 00:26:28,848 S�, tenemos una rutina de doble puerta, 467 00:26:29,010 --> 00:26:31,853 en una estaci�n de tren y cuando la pierna de Babe mejore, 468 00:26:32,012 --> 00:26:33,321 haremos la rutina del baile. 469 00:26:33,481 --> 00:26:34,824 S�, creo que eso ayudar�. 470 00:26:34,984 --> 00:26:37,827 Rutina de doble puerta... Al p�blico le encantar�. 471 00:26:37,986 --> 00:26:39,932 �Qu� piensan del tama�o de la audiencia? 472 00:26:40,321 --> 00:26:43,303 Para ser franco, he estado un poco decepcionado. 473 00:26:43,459 --> 00:26:44,597 Y creo que es por... 474 00:26:44,760 --> 00:26:46,706 ...los teatros peque�os en los que hemos actuado. 475 00:26:46,929 --> 00:26:49,535 S�, y estoy absolutamente furioso al respecto. 476 00:26:49,732 --> 00:26:51,939 Con todo respeto, Bernard, t� los elegiste. 477 00:26:52,101 --> 00:26:53,445 No s� qu� pas�... 478 00:26:53,603 --> 00:26:55,276 ...con los teatros grandes que hablamos... 479 00:26:55,438 --> 00:26:57,476 Bueno, dijeron que ten�an todo ocupado. 480 00:26:57,642 --> 00:26:59,485 S�, por Norman Wisdom. 481 00:26:59,644 --> 00:27:01,783 �No es uno de tus espect�culos? 482 00:27:01,979 --> 00:27:04,619 No quiero comenzar a cancelar funciones. 483 00:27:04,782 --> 00:27:06,454 �Qui�n habla de cancelar funciones? 484 00:27:06,616 --> 00:27:07,459 Yo no. 485 00:27:07,618 --> 00:27:09,188 S�lo llevamos una semana. 486 00:27:09,353 --> 00:27:11,958 S�, �cu�ndo planeas terminar esta gira? 487 00:27:12,122 --> 00:27:14,125 Si terminamos antes de ir a Londres, 488 00:27:14,492 --> 00:27:16,938 eso nos dar�a otras diez funciones. 489 00:27:17,094 --> 00:27:18,037 Y con un poco de ayuda, 490 00:27:18,194 --> 00:27:19,434 �ltimas funciones, cosas as�, 491 00:27:19,596 --> 00:27:21,702 debemos poder acabar con bombo y platillo. 492 00:27:22,033 --> 00:27:23,534 - En Hull. - No. Espera, no. 493 00:27:23,700 --> 00:27:24,872 - �Hull? - Hay un productor... 494 00:27:25,168 --> 00:27:27,374 ...que vendr� a nuestra funci�n en Londres en un mes. 495 00:27:27,569 --> 00:27:28,877 - �No es as�, Stan? - As� es. 496 00:27:29,037 --> 00:27:31,381 Adem�s, Ida y Lucille vendr�n. 497 00:27:31,539 --> 00:27:34,214 No podemos terminar antes de Londres. 498 00:27:34,376 --> 00:27:36,218 - Bernard, dejamos claro... - S�. 499 00:27:36,377 --> 00:27:38,186 ...que el motivo de hacer la gira... 500 00:27:38,346 --> 00:27:40,724 ...era para poder hacer juntos la pel�cula de Robin Hood. 501 00:27:40,882 --> 00:27:42,418 - S�. - S� que est�n molestos, 502 00:27:42,583 --> 00:27:44,585 pero puedo decir que estoy furioso. 503 00:27:44,986 --> 00:27:46,988 Es decir, ellos dijeron: "La gente... 504 00:27:47,155 --> 00:27:48,657 ...ya no viene al teatro". 505 00:27:48,823 --> 00:27:49,824 Dijeron: "Se quedan... 506 00:27:49,991 --> 00:27:51,698 ...viendo su nueva tele o ven... 507 00:27:51,859 --> 00:27:53,235 ...repeticiones de Laurel y Hardy... 508 00:27:53,393 --> 00:27:54,997 - ... en el cine local". - No nos pagan... 509 00:27:55,162 --> 00:27:56,835 - ... por esas repeticiones, �sabes? - Eso dije, 510 00:27:56,997 --> 00:27:58,305 y dijeron: "�Podr�as persuadir... 511 00:27:58,465 --> 00:27:59,967 ...a Stan y Ollie de hacer publicidad... 512 00:28:00,133 --> 00:28:01,203 ...para hacer la gira... 513 00:28:01,368 --> 00:28:03,677 Yo dije: "Si creen... 514 00:28:03,869 --> 00:28:05,042 ...que les pedir�... 515 00:28:05,205 --> 00:28:07,742 ...que hagan comerciales, entonces, amigos, 516 00:28:07,908 --> 00:28:09,716 se equivocan... 517 00:28:11,912 --> 00:28:14,085 Espera. Espera. 518 00:28:15,181 --> 00:28:17,024 Podr�amos hacer eso, �no, Stan? 519 00:28:17,584 --> 00:28:19,427 Claro, si quieres hacerlo, Babe. 520 00:28:20,353 --> 00:28:21,194 Claro. 521 00:28:21,554 --> 00:28:22,555 Eso significar�a mucho... 522 00:28:22,722 --> 00:28:24,394 ...trabajo extra para los dos, 523 00:28:24,589 --> 00:28:26,091 presentarse en p�blico, en tiendas, 524 00:28:26,391 --> 00:28:28,461 reunirse con dignatarios locales, etc�tera. 525 00:28:28,859 --> 00:28:31,534 - �Habr�a m�s dinero? - Dijeron que no. 526 00:28:31,696 --> 00:28:32,867 �Qui�nes son "ellos"? 527 00:28:33,063 --> 00:28:35,373 Gente. De la peor clase. 528 00:28:35,532 --> 00:28:37,376 Espera, pens� que estabas a cargo. 529 00:28:37,802 --> 00:28:39,405 Tambi�n yo. 530 00:28:45,142 --> 00:28:47,748 - Bueno, lo haremos. - Sensacional. 531 00:28:47,911 --> 00:28:49,720 Les dije a la prensa y a los noticieros... 532 00:28:49,880 --> 00:28:51,484 ...que habr� una bienvenida en Carlisle. 533 00:28:51,915 --> 00:28:53,953 El Alcalde estar� ah�. Ans�a verlos. 534 00:28:54,119 --> 00:28:55,792 Es un gran admirador. Har� unas llamadas. 535 00:28:55,954 --> 00:28:57,195 Delicioso. 536 00:29:03,262 --> 00:29:04,935 No hay novedad si dos c�micos... 537 00:29:05,097 --> 00:29:07,440 ...hacen presentaciones personales. Pero con Laurel y Hardy, 538 00:29:07,599 --> 00:29:08,544 ALTO NI�OS CRUZANDO 539 00:29:08,701 --> 00:29:10,544 pueden esperar complicaciones. 540 00:29:11,403 --> 00:29:13,279 Incluso en un momento as�, 541 00:29:13,438 --> 00:29:16,283 los problemas parecen seguirlos. 542 00:30:15,867 --> 00:30:18,438 - �Cu�l es el problema? - Me duele la cabeza. 543 00:30:18,602 --> 00:30:20,104 Ir� por el doctor. 544 00:30:22,505 --> 00:30:25,851 No te preocupes por el doctor. S�lo tr�eme un vaso de agua. 545 00:30:33,082 --> 00:30:34,720 �AQU� EN PERSONA! 546 00:30:35,818 --> 00:30:37,821 PLATAFORMA #2 547 00:30:48,764 --> 00:30:49,936 SALA DE ESPERA 548 00:30:52,068 --> 00:30:53,672 TAQUILLA 549 00:32:14,447 --> 00:32:16,290 Incre�ble. 550 00:32:16,448 --> 00:32:18,223 S� que lo es. 551 00:32:28,560 --> 00:32:29,402 Lo siento, amigos. 552 00:32:29,561 --> 00:32:31,906 El se�or Delfont quiere hablar con ustedes. 553 00:32:35,034 --> 00:32:36,945 �Tus �ltimas palabras? 554 00:32:40,039 --> 00:32:41,450 Buenas noches, caballeros. 555 00:32:42,208 --> 00:32:44,052 Si les parece bien, 556 00:32:44,211 --> 00:32:46,191 quisiera hablar acerca... 557 00:32:46,613 --> 00:32:47,717 ...de qu� haremos ahora. 558 00:32:48,315 --> 00:32:50,988 D�jame adivinar. �Regresamos a Estados Unidos? 559 00:32:51,351 --> 00:32:52,490 �Al olvido? 560 00:32:54,021 --> 00:32:55,864 Eso fue... 561 00:32:56,856 --> 00:32:58,062 Eso fue magia pura. 562 00:32:59,293 --> 00:33:00,533 Eso fue brillante. 563 00:33:00,728 --> 00:33:02,900 Y las ventas de boletos mejoraron tanto, 564 00:33:03,363 --> 00:33:05,844 principalmente debido a sus esfuerzos, 565 00:33:06,300 --> 00:33:07,802 entradas agotadas en todas partes. 566 00:33:08,701 --> 00:33:09,771 �Qu� hay de Londres? 567 00:33:09,936 --> 00:33:11,812 No s�lo vamos a Londres, 568 00:33:11,970 --> 00:33:13,381 son tantos que quieren verlos... 569 00:33:13,538 --> 00:33:15,210 ...que tuve que buscar un teatro m�s grande. 570 00:33:15,373 --> 00:33:18,480 Reserv� el Lyceum por dos semanas. 571 00:33:18,643 --> 00:33:20,212 Tenemos garantizado que se llenar�. 572 00:33:20,444 --> 00:33:21,980 Eso son m�s de 2.000 lugares. 573 00:33:22,146 --> 00:33:23,855 - S�. - Vaya. 574 00:33:24,150 --> 00:33:25,026 Momentos como este... 575 00:33:25,184 --> 00:33:26,719 ...hacen que ame esta industria. 576 00:33:26,985 --> 00:33:28,055 Locura. 577 00:33:28,220 --> 00:33:30,028 Es una locura hermosa. 578 00:33:31,123 --> 00:33:34,035 Y no se trata del dinero. No se trata del dinero. 579 00:33:34,392 --> 00:33:35,769 Juro... 580 00:33:35,926 --> 00:33:37,530 Bueno, lo juro por sus vidas. 581 00:33:38,162 --> 00:33:39,573 �Se sienten bien? 582 00:33:42,866 --> 00:33:44,904 Ese... Ese es bueno, s�. 583 00:33:45,070 --> 00:33:47,243 - S�. Nosotros hacemos los chistes. - De acuerdo. 584 00:33:48,439 --> 00:33:51,512 En serio, es una noche muy especial. 585 00:33:52,177 --> 00:33:54,281 - Gracias, Bernie. - Gracias. 586 00:34:00,684 --> 00:34:02,631 Bueno, eso sali� bien. 587 00:34:02,921 --> 00:34:04,730 Ciertamente. 588 00:34:15,666 --> 00:34:18,578 Entonces, est�s en el tronco con Robin Hood, 589 00:34:18,735 --> 00:34:20,772 y te pregunta por qu� lo quieres ver, 590 00:34:21,004 --> 00:34:22,348 y le dices: 591 00:34:22,506 --> 00:34:24,746 "Le daremos un poco de mi mente". 592 00:34:25,075 --> 00:34:26,520 "Ciertamente". 593 00:34:26,676 --> 00:34:28,213 "Le hemos dado un poco de la suya, 594 00:34:28,379 --> 00:34:30,585 pero no tiene nada para compartir". 595 00:34:31,414 --> 00:34:32,722 S�, es un buen di�logo. 596 00:34:33,616 --> 00:34:35,857 �Ya hablaste con este tipo Muffin? 597 00:34:37,621 --> 00:34:39,601 Es decir, estoy disfrutando c�mo va todo, 598 00:34:39,757 --> 00:34:42,931 pero lo hacemos por la pel�cula, �no? 599 00:34:43,094 --> 00:34:44,004 Es cierto, la... 600 00:34:44,161 --> 00:34:46,333 ...ya sabes, una cosa lleva a otra. 601 00:34:46,796 --> 00:34:48,174 Bueno, eso espero. 602 00:34:48,899 --> 00:34:51,811 No estamos en la adolescencia, �o s�? 603 00:34:53,002 --> 00:34:56,177 Terminal de Londres, siguiente y �ltima parada. 604 00:34:56,407 --> 00:34:57,749 Todos deben descender. 605 00:34:59,142 --> 00:35:01,180 Vaya, aqu� estamos. 606 00:35:01,912 --> 00:35:05,415 Ah� est�, la Torre Eiffel. 607 00:35:48,658 --> 00:35:50,797 Aqu� est�. 608 00:35:52,061 --> 00:35:53,369 Ese es. 609 00:35:53,530 --> 00:35:54,907 - Mira eso. Es maravilloso. - S�. 610 00:35:55,063 --> 00:35:56,838 Es una pieza hermosa, se�or. 611 00:35:58,468 --> 00:35:59,640 �El se�or Laurel no vino? 612 00:36:00,203 --> 00:36:04,240 No, se consigui� un nuevo trabajo reparando galletas rotas. 613 00:36:05,806 --> 00:36:07,751 Creo que es maravilloso que contin�en. 614 00:36:08,642 --> 00:36:11,624 Bueno, el rigor mortis a�n no llega. 615 00:36:11,812 --> 00:36:12,949 ASSOCIATED PICTURES LONDRES 616 00:36:18,984 --> 00:36:20,622 Se�or, est� listo para verlo. 617 00:36:20,786 --> 00:36:23,199 - Si gusta acompa�arme... - Gracias. 618 00:36:25,024 --> 00:36:26,230 Buenos d�as. 619 00:36:26,892 --> 00:36:29,134 Vine a ver al se�or Miffin. 620 00:36:29,296 --> 00:36:32,334 - �Su nombre, por favor? - Se�or Laurel. 621 00:36:33,300 --> 00:36:35,644 �Tiene una cita, se�or Lauren? 622 00:36:35,902 --> 00:36:38,542 No, no hemos podido coincidir por tel�fono, 623 00:36:38,705 --> 00:36:41,048 as� que pens� que venir ser�a lo m�s f�cil. 624 00:36:41,240 --> 00:36:43,017 Porque �l no est� ahora. 625 00:36:44,679 --> 00:36:47,181 Bueno, puedo esperar. 626 00:36:51,052 --> 00:36:53,224 Creo que habl� con alguien diferente... 627 00:36:53,386 --> 00:36:54,923 ...por tel�fono sobre esto. 628 00:36:55,089 --> 00:36:57,433 He hablado con ella varias veces. 629 00:36:57,592 --> 00:36:58,797 Ella ya no est�. 630 00:37:00,927 --> 00:37:02,405 �Si? 631 00:37:03,529 --> 00:37:06,907 �Seguro que quiere esperar? �l podr�a tardar. 632 00:37:09,201 --> 00:37:11,407 Bueno, ya estoy aqu�, �no? 633 00:37:12,570 --> 00:37:13,914 Si�ntese, se�or Lauren. 634 00:37:14,540 --> 00:37:17,418 - Laurel. - Avisar� a su oficina que est� aqu�. 635 00:37:26,117 --> 00:37:29,098 Hay un caballero aqu�, dice que se llama se�or Lauren. 636 00:37:32,423 --> 00:37:33,800 Correcto. 637 00:37:40,064 --> 00:37:43,136 �Sabe? Ahora que veo estos dos juntos, 638 00:37:43,368 --> 00:37:44,744 casi prefiero este. 639 00:37:45,402 --> 00:37:47,076 Es nuestro brazalete m�s fino. 640 00:37:47,272 --> 00:37:50,081 Mi esposa viene de Estados Unidos. 641 00:37:50,240 --> 00:37:51,618 Ser� un regalo para ella. 642 00:37:52,143 --> 00:37:53,646 �350 libras. 643 00:37:55,314 --> 00:37:57,850 D�jeme verificar algo r�pidamente. 644 00:38:02,652 --> 00:38:04,529 Ah, s�. 645 00:38:05,422 --> 00:38:07,595 Me pregunto si podr�a apartarlo. 646 00:38:07,758 --> 00:38:10,500 Creo que traje la cartera equivocada. 647 00:38:10,961 --> 00:38:13,271 As� que volver� al Hotel... 648 00:38:13,430 --> 00:38:15,341 ...y volver� en un segundo. 649 00:38:15,499 --> 00:38:16,341 Claro, se�or. 650 00:38:55,840 --> 00:38:56,817 Hola, �Raymond? 651 00:38:56,973 --> 00:38:59,145 Me preguntaba si podr�a hablar con tu hombre... 652 00:38:59,308 --> 00:39:01,049 ...y... Y poner una apuesta. 653 00:39:01,677 --> 00:39:02,679 Bueno, te lo dar�. 654 00:39:02,846 --> 00:39:07,316 Es Hometown Boy en Kempton, a las 2:30, cinco a uno. 655 00:39:10,253 --> 00:39:12,198 Que sean �60. 656 00:39:12,555 --> 00:39:14,091 �60 libras exactamente. 657 00:39:27,802 --> 00:39:29,976 �Hola? �Puedo ayudarlo? 658 00:39:30,172 --> 00:39:32,152 Lo siento. Le ped� que espere. 659 00:39:32,408 --> 00:39:33,852 �No tiene permitido entrar ah�! 660 00:39:35,010 --> 00:39:35,886 �Se�orita Clarke! 661 00:39:36,045 --> 00:39:38,582 �El se�or Lauren est� en la oficina del se�or Miffin! 662 00:39:42,151 --> 00:39:43,721 �Vino a ver al se�or Miffin? 663 00:39:44,153 --> 00:39:46,598 S�, lo siento... 664 00:39:46,755 --> 00:39:47,700 S�, as� es. 665 00:39:47,857 --> 00:39:50,860 Soy su productora ejecutiva, Cynthia Clarke. 666 00:39:51,025 --> 00:39:53,266 Hola, Cynthia. 667 00:39:54,194 --> 00:39:56,231 El se�or Miffin sigue demorado, 668 00:39:56,397 --> 00:39:58,239 pero acabo de hablar con �l, 669 00:39:58,398 --> 00:40:00,538 y quer�a que le explicar� la situaci�n. 670 00:40:01,802 --> 00:40:04,281 Dice que lo siente, pero no ha podido... 671 00:40:04,437 --> 00:40:07,750 ...recabar las finanzas necesarias para proceder con la pel�cula. 672 00:40:10,644 --> 00:40:12,248 Ya veo. 673 00:40:13,248 --> 00:40:16,126 �l dijo que lo dej� claro en el telegrama que le envi�... 674 00:40:16,283 --> 00:40:17,887 ...antes de que saliera de Estados Unidos... 675 00:40:18,051 --> 00:40:20,930 ...que todas las finanzas no estaban bien. 676 00:40:22,089 --> 00:40:26,266 S�, bueno, pens� que ya tendr�a todo listo ahora. 677 00:40:27,028 --> 00:40:30,032 �l quer�a que supiera que hizo todo lo que pudo... 678 00:40:30,198 --> 00:40:31,437 ...para realizar el proyecto, 679 00:40:31,598 --> 00:40:33,306 pero sabe que usted entender�... 680 00:40:33,468 --> 00:40:35,709 ...que el mercado est� muy cambiante de momento, 681 00:40:35,870 --> 00:40:38,316 y simplemente no fue posible. 682 00:40:41,309 --> 00:40:43,982 S�, bueno... Gracias. 683 00:40:44,712 --> 00:40:46,419 Gracias por su tiempo. 684 00:40:46,614 --> 00:40:47,649 CINE 685 00:40:58,758 --> 00:41:00,430 ABBOTT y COSTELLO VAN A MARTE �ESTRENO! 686 00:41:00,592 --> 00:41:02,629 �SALEN DE LA TIERRA EN UN MISIL DESORIENTADO! 687 00:41:18,276 --> 00:41:19,778 Lleve "The Sporting Times". 688 00:41:21,947 --> 00:41:23,756 "The Sporting Times", por favor. 689 00:41:23,915 --> 00:41:25,417 Ah� tienes. Gracias. 690 00:41:26,117 --> 00:41:28,824 Lleve "The Sporting Times". 691 00:41:47,974 --> 00:41:51,545 - Adi�s, chicos. - Adi�s. 692 00:42:02,486 --> 00:42:04,692 �Qu� es todo esto? 693 00:42:04,854 --> 00:42:06,333 - Muy bien, caballeros. - Hola. 694 00:42:06,523 --> 00:42:08,526 - Buenas tardes, se�or Hardy. - Idea de Delfont. 695 00:42:08,691 --> 00:42:10,432 Pens� que la llegada de las chicas... 696 00:42:10,593 --> 00:42:12,402 ...ser�a buena excusa para publicidad gratis. 697 00:42:14,265 --> 00:42:16,039 Ans�o verlas. 698 00:42:16,199 --> 00:42:18,373 He contado los d�as. 699 00:42:18,737 --> 00:42:21,616 Cuarenta y seis. Desde que llegamos aqu�. 700 00:42:21,773 --> 00:42:22,774 Cuarenta y seis d�as. 701 00:42:23,108 --> 00:42:24,883 �Cuarenta y seis? 702 00:42:25,043 --> 00:42:26,715 �Qui�n cuenta 46? 703 00:42:27,078 --> 00:42:28,683 La extra�aba. 704 00:42:29,015 --> 00:42:30,221 Oye, estuve pensando. 705 00:42:30,383 --> 00:42:31,725 No les contaremos a las chicas... 706 00:42:31,917 --> 00:42:33,488 ...todo lo que hemos hecho, �o s�? 707 00:42:33,653 --> 00:42:34,825 - No. - No quiero mencionar... 708 00:42:34,987 --> 00:42:36,933 ...las presentaciones personales, ni la bebida. 709 00:42:37,390 --> 00:42:39,596 No tiene sentido preocuparlas. 710 00:42:39,825 --> 00:42:43,533 S�lo hablaremos de lo bien que va la gira y de la pel�cula. 711 00:42:44,596 --> 00:42:46,268 Claro, y la pel�cula. 712 00:42:47,698 --> 00:42:49,005 Si el auto para aqu�, 713 00:42:49,165 --> 00:42:51,236 �crees que podemos hacer la rutina de la puerta? 714 00:42:52,101 --> 00:42:53,513 Nunca te cansas, �o s�? 715 00:42:54,371 --> 00:42:55,781 - Ya llegaron. - Ya llegaron. Bueno. 716 00:42:56,306 --> 00:42:58,252 Ah� est�. 717 00:43:02,979 --> 00:43:04,287 - Hola, dulzura. - Hola. 718 00:43:04,447 --> 00:43:05,290 Hola, Stan. 719 00:43:05,449 --> 00:43:07,086 �Quieren salir por este lado? 720 00:43:07,250 --> 00:43:08,251 Quiero que hagan algo. 721 00:43:08,418 --> 00:43:09,954 Claro, querido. Les dar� mi lado bueno. 722 00:43:10,119 --> 00:43:11,928 No, Stanley, acabamos de llegar. 723 00:43:12,088 --> 00:43:13,158 Vamos, chicas. 724 00:43:13,623 --> 00:43:15,068 El d�o c�mico Laurel y Hardy... 725 00:43:15,224 --> 00:43:18,262 ...se reuni� en Londres esta semana con sus esposas. 726 00:43:18,628 --> 00:43:21,006 Pero aun en una situaci�n sencilla como esta, 727 00:43:21,164 --> 00:43:23,734 los problemas tienen el h�bito de seguirlos. 728 00:43:24,667 --> 00:43:26,613 Oliver Hardy, licenciado en Artes, 729 00:43:26,769 --> 00:43:29,476 siempre parece tener las cosas bajo control. 730 00:43:30,372 --> 00:43:34,048 Pero de alg�n modo, las cosas no salen bien. 731 00:43:35,477 --> 00:43:37,754 S�, ya est�n reunidos, 732 00:43:37,914 --> 00:43:41,827 y ahora todos pueden comenzar a disfrutar el tiempo perdido. 733 00:43:45,886 --> 00:43:47,489 Bueno, espero que grabaran eso. 734 00:43:47,654 --> 00:43:49,099 Est� bien. Los har� re�r. 735 00:43:49,255 --> 00:43:51,258 Bueno, me alegra, chicos, 736 00:43:51,425 --> 00:43:53,301 pero habr�a sido lindo saludar a mi esposo... 737 00:43:53,460 --> 00:43:56,134 ...sin haber sido incluida en una de tus parodias. 738 00:43:56,296 --> 00:43:57,901 �Ay, Dios! Fue divertido. 739 00:43:58,064 --> 00:43:59,634 - �Lo fue, Ida? - Mua. 740 00:44:00,166 --> 00:44:02,043 No te enfades, �ngel. 741 00:44:02,502 --> 00:44:03,947 Qui�n sabe. Tal vez te descubran. 742 00:44:04,104 --> 00:44:06,517 Podr�an decir: "Ella deber�a salir en las pel�culas". 743 00:44:06,841 --> 00:44:08,286 No. No, no, no, yo no... 744 00:44:08,442 --> 00:44:10,115 No lo creo, no. 745 00:44:12,347 --> 00:44:14,190 Oliver, �podemos visitar la Torre de Londres... 746 00:44:14,349 --> 00:44:15,452 ...y San Paul? 747 00:44:15,617 --> 00:44:16,823 - �Y Harrods? - Claro. 748 00:44:16,985 --> 00:44:18,055 Y Buckingham, 749 00:44:18,220 --> 00:44:19,858 donde vive la Reina nueva. 750 00:44:20,022 --> 00:44:22,798 Claro, �ngel. Puedes visitar lo que quieras. 751 00:44:22,991 --> 00:44:25,301 No, no, no, el Palacio de Invierno de San Petersburgo. 752 00:44:25,460 --> 00:44:26,461 Ese es un Palacio. 753 00:44:26,894 --> 00:44:29,000 Buckingham es una casita de perros. 754 00:44:30,098 --> 00:44:30,941 Hemos estado... 755 00:44:31,100 --> 00:44:33,444 ...contando los d�as hasta que llegaron. 756 00:44:33,603 --> 00:44:35,015 Fueron 46 en total. 757 00:44:35,172 --> 00:44:37,277 �Sab�as que fueron 46, Stan? 758 00:44:37,708 --> 00:44:39,948 �C�mo va la pel�cula, Stanley? 759 00:44:41,376 --> 00:44:42,821 Est� todo arreglado... 760 00:44:42,978 --> 00:44:44,888 ...para cuando terminemos la gira. 761 00:44:45,046 --> 00:44:47,116 Hay un productor llamado Muffin. 762 00:44:47,280 --> 00:44:48,123 Miffin. 763 00:44:48,282 --> 00:44:51,125 Y Stan volvi� a escribir su guion. 764 00:44:51,284 --> 00:44:52,695 Oliver, es mucha sal. 765 00:44:52,852 --> 00:44:54,161 Es malo para tu presi�n. 766 00:44:54,321 --> 00:44:56,129 Lo siento, �ngel, la fuerza de la costumbre. 767 00:44:56,289 --> 00:44:57,791 Bueno, este productor vendr�... 768 00:44:57,957 --> 00:44:59,630 ...y ver� la funci�n la pr�xima semana. 769 00:44:59,793 --> 00:45:00,864 �No es as�, Stan? 770 00:45:02,729 --> 00:45:06,199 S�, dijo que lo intentar�a. 771 00:45:06,399 --> 00:45:08,879 Stan me ha cuidado maravillosamente... 772 00:45:09,235 --> 00:45:12,375 ...y se asegur� de que Papi tome todas sus pastillas. 773 00:45:12,572 --> 00:45:14,017 �Ha tomado las azules, Stanley? 774 00:45:14,240 --> 00:45:16,413 �Azules? Yo... Le he dado las verdes. 775 00:45:16,710 --> 00:45:19,121 �Verdes? �Ay, Dios m�o! Oliver, �cu�les son esas? 776 00:45:19,344 --> 00:45:20,688 Est� bromeando. 777 00:45:20,847 --> 00:45:22,258 Bueno, no me parece divertido. 778 00:45:22,916 --> 00:45:25,122 Yo fu� bailarina. �S�? 779 00:45:25,284 --> 00:45:26,787 Bailo para Preston Sturges. 780 00:45:26,953 --> 00:45:28,864 - Bailo para Harold Lloyd. - �En serio, Ida? 781 00:45:29,022 --> 00:45:30,193 Nunca mencionaste esto. 782 00:45:30,355 --> 00:45:32,859 Cuando me lastimo la rodilla, �qu� hago, eh? 783 00:45:33,393 --> 00:45:35,031 Bailo m�s, �s�? 784 00:45:35,228 --> 00:45:38,901 Soy m�s r�pida, salto alto, y el dolor se va. 785 00:45:39,897 --> 00:45:40,875 Olvido el dolor, 786 00:45:41,032 --> 00:45:43,602 porque el dolor s�lo est� en tu mente, Oliver. 787 00:45:43,767 --> 00:45:45,577 No est� en su mente, Ida. En su rodilla. 788 00:45:45,737 --> 00:45:47,716 No podr�s hacer la escena en esta pel�cula, 789 00:45:47,871 --> 00:45:49,214 cuando caes al r�o. 790 00:45:49,406 --> 00:45:51,683 Le he estado contando el guion. 791 00:45:51,909 --> 00:45:54,684 - El director puede usar un doble. - Es lo que le dije. 792 00:45:54,845 --> 00:45:56,586 - Preston Sturges usa dobles. - �Y est� bien... 793 00:45:56,847 --> 00:45:58,350 ...que Babe est� en el r�o todo el d�a... 794 00:45:58,516 --> 00:45:59,619 ...y muera de resfriado? 795 00:45:59,783 --> 00:46:01,285 Sinceramente, Stanley, por favor. 796 00:46:01,451 --> 00:46:02,293 �Por qu� Stanley? 797 00:46:02,452 --> 00:46:03,726 - �Qu�? - �Qu�? 798 00:46:03,887 --> 00:46:06,595 Bueno, la funci�n debe continuar. 799 00:46:07,124 --> 00:46:08,661 Olvida el salto en el r�o. 800 00:46:08,826 --> 00:46:09,770 Es f�cil como pan. 801 00:46:09,994 --> 00:46:12,167 - Facil�simo. - S�, pan comido. 802 00:46:12,930 --> 00:46:14,273 Eso es lo que digo. 803 00:46:16,333 --> 00:46:18,974 �Qu� ves en un viejo gordo como yo? 804 00:46:19,137 --> 00:46:22,777 Oye, t�, est�s hablando de mi esposo. 805 00:46:24,442 --> 00:46:28,355 Te amo, y no puedes detenerme. 806 00:46:29,814 --> 00:46:32,124 Bueno, muy bien. 807 00:46:38,221 --> 00:46:40,166 �C�mo fue el viaje con Ida? 808 00:46:40,322 --> 00:46:42,997 Ya conoces a Ida. Agotadora. 809 00:46:43,160 --> 00:46:44,468 Cuando se le mete una idea, 810 00:46:44,628 --> 00:46:47,768 no la suelta hasta morir de preocupaci�n, 811 00:46:47,931 --> 00:46:49,435 y Dios nos libre si alguien hace... 812 00:46:49,601 --> 00:46:51,807 ...la m�s m�nima cr�tica a Stanley. 813 00:46:51,969 --> 00:46:53,448 Es algo especial. 814 00:46:53,604 --> 00:46:54,810 S�. 815 00:46:56,141 --> 00:46:58,916 �Te ha estado presionando mucho, Babe? 816 00:46:59,076 --> 00:47:00,316 No. 817 00:47:02,613 --> 00:47:04,752 Es decir, es un poco m�s dif�cil... 818 00:47:04,916 --> 00:47:08,022 ...de lo que pens� que ser�a, pero... 819 00:47:09,787 --> 00:47:11,733 ...la funci�n debe continuar. 820 00:47:18,496 --> 00:47:22,239 Creo que ella lleva los pantalones en la casa Hardy, �no? 821 00:47:22,400 --> 00:47:26,142 Oliver es demasiado cuidadoso con Lucille. 822 00:47:26,570 --> 00:47:28,073 Ha sido igual con todas sus esposas. 823 00:47:28,239 --> 00:47:29,650 Cae rendido ante ellas, salta... 824 00:47:29,807 --> 00:47:31,480 ...de alegr�a y trata de complacerlas. 825 00:47:31,642 --> 00:47:32,882 �T� puedes aprender? 826 00:47:34,344 --> 00:47:36,152 Ella le ha ayudado mucho, 827 00:47:36,312 --> 00:47:38,188 considerando el estado en que �l estaba. 828 00:47:38,780 --> 00:47:40,522 En que los dos est�bamos. 829 00:47:44,285 --> 00:47:46,493 Pero ahora no tomamos, no fumamos... 830 00:47:46,655 --> 00:47:48,827 ...y somos muy felices. 831 00:47:49,824 --> 00:47:52,498 Debe darte gracias por todo lo que haces por �l. 832 00:47:53,195 --> 00:47:56,641 Hace mucho tiempo podr�as decir: Adi�s, Oliver. 833 00:47:57,298 --> 00:48:00,643 Todo eso qued� en el pasado y ah� se debe quedar. 834 00:48:02,371 --> 00:48:03,577 Gracias. 835 00:48:04,673 --> 00:48:05,981 Loco. Regr�salo. 836 00:48:06,208 --> 00:48:07,687 No quiero beberlo. S�lo olerlo. 837 00:48:07,877 --> 00:48:09,185 No, es malo para la diabetes. 838 00:48:09,378 --> 00:48:10,448 No. 839 00:48:13,949 --> 00:48:15,519 Ahora no puedes tomarlo. 840 00:48:22,523 --> 00:48:24,697 No quiero perderte, Stanley. 841 00:48:36,936 --> 00:48:40,383 Y pensar que nadie sabe que en realidad eres un hombre. 842 00:49:04,400 --> 00:49:07,404 �Te gustar�a que consiga boletos para Norman Wisdom? 843 00:49:07,569 --> 00:49:08,603 No s� qui�n es. 844 00:49:08,770 --> 00:49:10,307 Una mente c�mica actual. 845 00:49:10,472 --> 00:49:11,314 Eso es maravilloso. 846 00:49:11,473 --> 00:49:12,781 - Hablar� con Oliver. - Claro. 847 00:49:12,942 --> 00:49:14,511 - S�. Despu�s de ti. - Gracias. 848 00:49:14,742 --> 00:49:16,313 - No, no, no. No, no. - �Qu�? 849 00:49:16,478 --> 00:49:17,513 No quiero junto a �l. 850 00:49:17,680 --> 00:49:19,023 - Hola. Hola. - Buenas noches. 851 00:49:19,981 --> 00:49:22,155 Agotado. Maravilloso. 852 00:49:22,751 --> 00:49:24,128 �xito de taquilla. 853 00:49:24,286 --> 00:49:26,424 - �Qui�n? - Vendieron muchos boletos, Ida. 854 00:52:05,477 --> 00:52:07,478 Me pregunto cu�ndo subir�n los chicos. 855 00:52:07,644 --> 00:52:10,057 �Por qu� no le pides a alguien que vaya por ellos? 856 00:52:10,215 --> 00:52:11,626 Bueno, parece un poco preocupado... 857 00:52:11,783 --> 00:52:13,557 ...con sus amigos elegantes. 858 00:52:13,917 --> 00:52:15,420 Vamos, no nos quedemos paradas. 859 00:52:15,587 --> 00:52:16,861 Ida. 860 00:52:18,822 --> 00:52:19,664 Hola. 861 00:52:19,823 --> 00:52:21,597 Damas, ya iba para all�. 862 00:52:21,757 --> 00:52:22,792 Se�oras Laurel y Hardy, 863 00:52:22,992 --> 00:52:24,698 les presento a Lord y Lady Warley, 864 00:52:24,860 --> 00:52:26,032 y a los Brockett-Smith. 865 00:52:26,194 --> 00:52:27,104 - Hola. - Buenas noches. 866 00:52:27,295 --> 00:52:28,832 Qu� maravillosa recepci�n, �no, Ida? 867 00:52:28,998 --> 00:52:31,375 - Est� bien. - �Disfrutaron la funci�n? 868 00:52:31,600 --> 00:52:34,275 S�, muy buena. Muchas tonter�as, �no? 869 00:52:35,304 --> 00:52:36,839 Se�or Delfont, �l nos dijo que... 870 00:52:37,005 --> 00:52:39,781 Tengo mucha oferta para presentarme en Londres, 871 00:52:39,941 --> 00:52:41,943 pero Hollywood me llama. 872 00:52:42,110 --> 00:52:45,182 �As� que usted es actriz? 873 00:52:45,347 --> 00:52:47,691 Bailarina, con un gran umbral al dolor. 874 00:52:47,849 --> 00:52:51,023 Hice una pel�cula con Preston Sturges y... 875 00:52:51,186 --> 00:52:52,256 - Harold Lloyd. - Harold. 876 00:52:52,420 --> 00:52:53,956 No tuve tiempo para Londres. 877 00:52:54,122 --> 00:52:55,430 No, y seguro que Londres... 878 00:52:55,590 --> 00:52:57,433 ...ha estado sufriendo todos estos a�os. 879 00:52:57,592 --> 00:52:59,503 - Ah, s�. - S�. 880 00:53:00,829 --> 00:53:02,172 Debemos encontrar a los chicos. 881 00:53:02,364 --> 00:53:03,502 Disculpen. 882 00:53:05,332 --> 00:53:07,335 Dos n�meros dobles por el precio de uno. 883 00:53:08,336 --> 00:53:09,337 El di�logo de Robin Hood... 884 00:53:09,504 --> 00:53:11,779 ...de robar al rico y darlo al pobre, 885 00:53:11,939 --> 00:53:13,885 contiene una broma, �no? 886 00:53:14,508 --> 00:53:16,544 Babe, las chicas nos esperan abajo. 887 00:53:16,709 --> 00:53:19,154 Delfont quiere que conozcamos a la gente de su beneficencia. 888 00:53:19,311 --> 00:53:21,415 No, ellos no importan. No ir�n a ning�n lado. 889 00:53:21,579 --> 00:53:23,752 S�lo debemos trabajar esto un poco m�s. 890 00:53:23,915 --> 00:53:26,522 �Cu�ndo vendr� Muffin a ver la funci�n? 891 00:53:28,153 --> 00:53:29,257 No dijo. 892 00:53:29,589 --> 00:53:31,729 Debi� haber venido hoy. Estuvo en grande. 893 00:53:31,892 --> 00:53:33,234 Fuera de serie, �no? 894 00:53:34,394 --> 00:53:35,236 S�. 895 00:53:35,395 --> 00:53:36,738 Bueno, �qu� te parece esto? 896 00:53:37,397 --> 00:53:41,777 �Qu� tal si le decimos a Robin Hood: Est�s muy equivocado. 897 00:53:41,935 --> 00:53:43,710 Debes robar al pobre... 898 00:53:43,870 --> 00:53:45,247 - ... y d�rselo al rico. - No, eso no... 899 00:53:45,405 --> 00:53:46,577 - O algo as�. - No est� bien... 900 00:53:46,739 --> 00:53:48,117 - �Entonces qu�? - Bueno, est� bien. 901 00:53:48,342 --> 00:53:49,377 - Tendr�s... - �Qu� tal...? 902 00:53:49,543 --> 00:53:50,681 �Qu� tal esto? Te toco... 903 00:53:50,844 --> 00:53:53,347 ...en el hombro y digo: 904 00:53:53,981 --> 00:53:55,325 Ollie, tengo una idea. 905 00:53:55,483 --> 00:53:57,485 �Qu� tal si le damos al pobre... 906 00:53:57,652 --> 00:54:00,098 ...al robarlo del pobre? 907 00:54:00,255 --> 00:54:01,733 As� cortamos al intermediario... 908 00:54:01,922 --> 00:54:02,992 Eso es. 909 00:54:03,157 --> 00:54:04,899 - Eso es. - De acuerdo. 910 00:54:05,060 --> 00:54:07,869 Robar del rico para dar al pobre. 911 00:54:08,028 --> 00:54:10,339 �Qui�n ha o�do esa rid�cula idea? 912 00:54:10,498 --> 00:54:11,738 Bueno, es comunismo. 913 00:54:12,000 --> 00:54:13,706 Stanley, no caer� en ese r�o. 914 00:54:13,867 --> 00:54:15,403 El guion dice que caer� en el r�o, 915 00:54:15,569 --> 00:54:17,377 - eso debo hacer. - No, Oliver. 916 00:54:17,537 --> 00:54:19,538 - Es hist�rico, �no, Stan? - S�. 917 00:54:19,705 --> 00:54:21,184 No quiero ver a esa gente. 918 00:54:21,340 --> 00:54:22,375 S�lo quiero darme un ba�o. 919 00:54:22,542 --> 00:54:24,579 S�, yo quiero que te des un ba�o. 920 00:54:26,245 --> 00:54:27,087 Ah� est�n. 921 00:54:27,246 --> 00:54:29,625 Damas y caballeros, el se�or Stan Laurel... 922 00:54:29,782 --> 00:54:31,556 ...y el se�or Oliver Hardy. 923 00:54:34,753 --> 00:54:35,926 No. 924 00:54:36,089 --> 00:54:37,431 - �S�? - No, no quiero nada. 925 00:54:37,589 --> 00:54:38,431 Gracias, no. 926 00:54:38,590 --> 00:54:40,160 Algo muy bueno pasa aqu�. 927 00:54:40,325 --> 00:54:42,669 Entre m�s tomo, m�s se emborracha ella. 928 00:54:42,828 --> 00:54:46,139 - Rel�jate, �ngel. - S�, rel�jate. 929 00:54:46,298 --> 00:54:48,107 Esta pel�cula podr�a ser una oportunidad. 930 00:54:48,267 --> 00:54:50,304 Por favor. �Una oportunidad? 931 00:54:50,469 --> 00:54:52,176 Oliver tiene 61 a�os. 932 00:54:52,337 --> 00:54:54,442 Hizo 150 pel�culas, Ida. 933 00:54:54,606 --> 00:54:55,584 �C�mo pueden estar... 934 00:54:55,741 --> 00:54:58,051 ...a semanas de hacer la pel�cula, Stanley, 935 00:54:58,210 --> 00:55:00,086 y a�n no tienen fechas de filmaci�n? 936 00:55:00,244 --> 00:55:02,725 Esta es una situaci�n rid�cula. 937 00:55:02,914 --> 00:55:03,790 Puede ser rid�cula, 938 00:55:03,949 --> 00:55:05,894 pero la situaci�n no es culpa de Stanley. 939 00:55:06,050 --> 00:55:06,892 - Esa es la... - �Qu�? 940 00:55:07,051 --> 00:55:08,725 Por favor, vinimos a pasarla bien. 941 00:55:08,887 --> 00:55:10,161 �De qui�n es la culpa, Ida? 942 00:55:10,322 --> 00:55:12,062 - �Qu� tratas de insinuar? - Vamos. 943 00:55:12,256 --> 00:55:14,326 No. Quisiera saber c�mo esta gira chiflada... 944 00:55:14,557 --> 00:55:16,298 ...que, acept�moslo, hacen por el dinero... 945 00:55:16,458 --> 00:55:18,301 ...tiene que ver con Oliver. 946 00:55:21,298 --> 00:55:24,210 Porque Oliver hizo la pel�cula del elefante. 947 00:55:25,501 --> 00:55:26,344 �Qu�? 948 00:55:27,470 --> 00:55:28,880 - Caballeros. - �Qu�? 949 00:55:29,038 --> 00:55:31,018 Les presento a dos grandes fan�ticos, 950 00:55:31,173 --> 00:55:32,984 Lord Angus y Lady Mary Warley. 951 00:55:33,710 --> 00:55:35,656 Se�oras, soy un terrible anfitri�n. 952 00:55:35,812 --> 00:55:37,689 �Probamos las delicias del buffet? 953 00:55:37,847 --> 00:55:40,623 Mi esposa adora sus pel�culas. 954 00:55:40,784 --> 00:55:43,027 Yo realmente no las veo. 955 00:55:43,188 --> 00:55:44,360 Recuerdo una sobre un piano. 956 00:55:44,523 --> 00:55:46,400 Ustedes deb�an empujarlo por las escaleras. 957 00:55:46,558 --> 00:55:48,003 �Has visto esa? 958 00:55:48,160 --> 00:55:50,401 - No. - Es muy buena. 959 00:55:50,562 --> 00:55:52,542 Deb�an empujar un piano arriba por las escaleras, 960 00:55:52,698 --> 00:55:54,041 y eran largas. 961 00:55:54,199 --> 00:55:55,940 Y deb�an subirlo por las escaleras, 962 00:55:56,101 --> 00:55:59,708 y la maldita cosa se desliz� hasta abajo. 963 00:55:59,871 --> 00:56:02,181 Y ustedes dos deb�an subirlo otra vez. 964 00:56:02,341 --> 00:56:03,977 - Lo s�. Estuve ah�. - Y puedes creerlo, 965 00:56:04,140 --> 00:56:06,052 volvi� a caer hasta abajo. 966 00:56:06,877 --> 00:56:09,550 S�, eso fue lo que pas�. 967 00:56:10,847 --> 00:56:12,484 �El piano se da��? 968 00:56:12,648 --> 00:56:13,854 - Era de utiler�a. - No, era... 969 00:56:14,015 --> 00:56:16,017 �Nos disculpan un momento? 970 00:56:16,184 --> 00:56:18,131 S�lo un momento. 971 00:56:19,555 --> 00:56:21,659 - Eso doli�. - S�. 972 00:56:22,056 --> 00:56:25,062 �Qu� fue lo que Ida dijo de la pel�cula del elefante? 973 00:56:25,228 --> 00:56:27,036 No sigues cargando eso, �o s�? 974 00:56:27,196 --> 00:56:28,766 No, eso s�lo fue... Ya sabes, me gusta... 975 00:56:28,931 --> 00:56:30,708 ...desahogarme de vez en cuando, pero ella... 976 00:56:30,868 --> 00:56:33,245 ...ella no sab�a de lo que hablaba. 977 00:56:34,938 --> 00:56:37,043 �Crees que esto es mi culpa... 978 00:56:37,207 --> 00:56:38,743 ...porque hice una pel�cula... 979 00:56:38,908 --> 00:56:40,751 ...con alguien m�s hace 16 a�os? 980 00:56:40,910 --> 00:56:42,287 �Eso es lo que crees? 981 00:56:42,612 --> 00:56:43,920 T� ya no estabas ah�. 982 00:56:44,080 --> 00:56:46,458 - Dejaste el estudio. - Me despidieron. 983 00:56:46,950 --> 00:56:49,863 Porque eras insoportable, Stan. 984 00:56:50,220 --> 00:56:52,530 Te negaste a negociar con Hal. 985 00:56:52,689 --> 00:56:53,793 Yo segu�a bajo contrato, 986 00:56:53,957 --> 00:56:55,766 as� que tuve que hacer esa pel�cula sin ti. 987 00:56:56,426 --> 00:56:59,498 Bueno, eso... No es como yo lo veo. 988 00:57:00,429 --> 00:57:02,535 �Y c�mo lo ves, Stan? 989 00:57:03,500 --> 00:57:05,002 Si ponemos las cartas sobre la mesa, 990 00:57:05,168 --> 00:57:07,738 el �nico motivo por el que estamos en esta situaci�n... 991 00:57:07,903 --> 00:57:11,247 ...es porque cuando trat� de obtener un mejor acuerdo con Hal, 992 00:57:11,405 --> 00:57:12,679 brillaste por tu ausencia. 993 00:57:12,839 --> 00:57:14,716 No tuve opci�n, y lo sabes. 994 00:57:14,875 --> 00:57:17,083 - Estaba en quiebra. - Ten�as una opci�n. 995 00:57:17,244 --> 00:57:19,884 Optaste por quedarte en el Country Club o en las carreras. 996 00:57:20,046 --> 00:57:22,084 Ten�amos algo bueno con Hal, 997 00:57:22,250 --> 00:57:24,354 pero ten�as mucho resentimiento... 998 00:57:24,518 --> 00:57:26,520 ...porque no te trataban como a Chaplin. 999 00:57:26,853 --> 00:57:29,094 Tienes toda la raz�n. Y no tuviste las agallas... 1000 00:57:29,256 --> 00:57:30,792 ...para pedir el trato que merec�amos. 1001 00:57:30,957 --> 00:57:32,493 Tomar� un trago. 1002 00:57:33,326 --> 00:57:34,828 Pero mira, Ida, no quiero pelear. 1003 00:57:34,995 --> 00:57:36,633 S�lo quiero hacer lo mejor para Babe. 1004 00:57:36,797 --> 00:57:39,335 - Oliver acept� la gira, �no? - Bueno, s�, lo hizo. 1005 00:57:39,500 --> 00:57:40,911 Bueno, la vida no es f�cil. 1006 00:57:41,068 --> 00:57:42,775 Nunca viene en charola. 1007 00:57:42,937 --> 00:57:44,848 �Insin�as que Oliver y yo no nos esforzamos? 1008 00:57:45,339 --> 00:57:46,442 Vives en Hollywood. 1009 00:57:46,640 --> 00:57:48,120 - Igual t� y Stan. - No, no, no. 1010 00:57:48,576 --> 00:57:51,580 Tal vez viva en Hollywood, pero no soy Hollywood. 1011 00:57:51,745 --> 00:57:53,487 Ida, personificas a Hollywood. 1012 00:57:53,748 --> 00:57:56,161 - No me tengas l�stima. - �Qu�? 1013 00:57:56,418 --> 00:57:58,124 Trabaj� toda mi vida para estar aqu�. 1014 00:57:58,419 --> 00:58:00,832 - Yo ten�a trabajo. - S�, de secretaria. 1015 00:58:01,056 --> 00:58:02,330 �Y tu carrera de actuaci�n? 1016 00:58:02,491 --> 00:58:03,332 - No. - S�. 1017 00:58:03,624 --> 00:58:04,898 Si me acusas... 1018 00:58:05,059 --> 00:58:08,096 ...de tratar de llevarme bien con la gente, entonces soy culpable. 1019 00:58:08,261 --> 00:58:11,241 Soy un actor. Me gusta agradar a la gente. 1020 00:58:11,397 --> 00:58:12,502 Quiero que me contraten. 1021 00:58:12,666 --> 00:58:14,509 Claro, eres incapaz de matar una mosca. 1022 00:58:14,667 --> 00:58:16,146 Todos aman a Babe. 1023 00:58:16,302 --> 00:58:18,475 Vengan y jueguen con Babe. 1024 00:58:18,637 --> 00:58:21,447 Mientras yo duermo en un sof� en la sala de edici�n. 1025 00:58:21,607 --> 00:58:22,847 Bueno, as� lo quisiste. 1026 00:58:23,075 --> 00:58:25,180 Te importaban esas cosas. A m� no. 1027 00:58:25,512 --> 00:58:27,286 Seguro que no, o no... 1028 00:58:27,446 --> 00:58:28,823 ...habr�as trabajado con alguien m�s. 1029 00:58:30,082 --> 00:58:32,494 No pude dormir por d�as cuando me dijeron lo que hiciste. 1030 00:58:32,885 --> 00:58:34,694 Y yo no pude dormir cuando lo hice. 1031 00:58:36,622 --> 00:58:38,363 Pero aun as� lo hiciste. 1032 00:58:40,025 --> 00:58:42,904 Me traicionaste, traicionaste nuestra amistad. 1033 00:58:43,528 --> 00:58:44,974 �Amistad? 1034 00:58:45,297 --> 00:58:48,210 Somos amigos porque Hal Roach nos junt�, 1035 00:58:48,367 --> 00:58:50,040 y s�lo seguimos juntos... 1036 00:58:50,202 --> 00:58:51,909 ...porque el p�blico lo quer�a. 1037 00:58:53,072 --> 00:58:55,073 Tengo verdaderos amigos. 1038 00:58:55,240 --> 00:58:59,018 Y, s�, jugamos golf y vamos al b�isbol, 1039 00:58:59,178 --> 00:59:01,714 y ponemos col en nuestra salchicha. 1040 00:59:02,313 --> 00:59:04,019 La gente recordar� nuestras pel�culas... 1041 00:59:04,181 --> 00:59:06,660 ...mucho despu�s de que termines tu hot dog. 1042 00:59:08,184 --> 00:59:10,062 �Sabes algo? S�lo eres un perezoso... 1043 00:59:10,220 --> 00:59:12,131 ...con suerte porque me conociste. 1044 00:59:12,288 --> 00:59:13,392 �Suerte? 1045 00:59:14,023 --> 00:59:15,627 �Pasar mi vida con un hombre invisible... 1046 00:59:15,791 --> 00:59:17,896 ...que se oculta atr�s de su m�quina de escribir? 1047 00:59:18,794 --> 00:59:20,796 No eres real, Stan. 1048 00:59:21,464 --> 00:59:25,002 Eres invisible. Est�s vac�o. 1049 00:59:29,907 --> 00:59:31,386 Yo nos amaba. 1050 00:59:32,877 --> 00:59:38,020 T� amabas a Laurel y a Hardy, pero nunca me amaste. 1051 00:59:40,418 --> 00:59:41,920 �Y qu�? 1052 01:00:11,548 --> 01:00:12,959 �Bravo! 1053 01:00:16,219 --> 01:00:17,698 �Eso fue divertido? 1054 01:00:27,531 --> 01:00:29,306 �Qu� le vas a decir? 1055 01:00:31,568 --> 01:00:32,773 Nada. 1056 01:00:34,371 --> 01:00:35,543 No hay nada que decir. 1057 01:00:38,075 --> 01:00:40,817 Oliver, yo �r�a al fin del mundo por ti. 1058 01:00:40,978 --> 01:00:43,458 Har�a cualquier cosa por ti, pero no soportar�a... 1059 01:00:43,614 --> 01:00:47,289 ...ver que tu estilo de vida te pusiera en un ata�d. 1060 01:00:48,652 --> 01:00:49,858 Ya, lo dije. 1061 01:00:50,186 --> 01:00:52,360 Lo siento, pero es verdad. 1062 01:00:54,992 --> 01:00:56,493 �Sabes qu�? 1063 01:00:58,960 --> 01:01:01,099 Tienes toda la raz�n. 1064 01:01:03,163 --> 01:01:05,804 En cuanto terminemos aqu�, 1065 01:01:05,967 --> 01:01:07,570 se acab�. 1066 01:01:08,268 --> 01:01:10,111 Terminar� con �l. 1067 01:01:10,771 --> 01:01:12,513 De una vez por todas. 1068 01:01:17,847 --> 01:01:19,325 Ay, Babe. 1069 01:01:28,524 --> 01:01:30,470 Ay, Babe. 1070 01:01:44,205 --> 01:01:45,183 Buenos d�as. 1071 01:01:45,340 --> 01:01:47,251 Su taxi est� afuera, se�or Laurel. 1072 01:01:47,408 --> 01:01:48,978 �Ha visto al se�or Hardy? 1073 01:01:49,644 --> 01:01:51,317 Se fue hace 15 minutos, se�or. 1074 01:01:54,148 --> 01:01:55,252 Gracias. 1075 01:02:07,059 --> 01:02:08,367 Ah� est�s. 1076 01:02:08,527 --> 01:02:11,565 CONCURSO DE TRAJE DE BA�O JUECES LAUREL Y HARDY 1077 01:02:29,083 --> 01:02:30,255 Buenos d�as. 1078 01:02:40,059 --> 01:02:42,267 Bienvenidos a Worthing, caballeros. 1079 01:02:42,429 --> 01:02:44,272 - �Puedo ofrecerles algo? - Si no le importa, 1080 01:02:44,431 --> 01:02:46,205 me encantar�a una taza de t�, por favor. 1081 01:02:46,365 --> 01:02:47,868 - Claro. - Yo lo har�. 1082 01:02:49,103 --> 01:02:50,377 Prefiero que la prepare usted... 1083 01:02:50,537 --> 01:02:52,038 ...si no le importa. 1084 01:02:53,372 --> 01:02:55,612 - Claro. - Gracias. 1085 01:02:56,041 --> 01:02:57,781 �C�mo lo toma? 1086 01:02:57,975 --> 01:02:59,978 Leche, cuatro de az�car. 1087 01:03:03,314 --> 01:03:05,487 Leche y cuatro de az�car, por favor. 1088 01:03:06,083 --> 01:03:07,256 Claro. 1089 01:03:21,599 --> 01:03:22,772 Gracias, muy amable. 1090 01:03:24,569 --> 01:03:25,707 Creo que es asombroso... 1091 01:03:25,937 --> 01:03:27,917 ...que ustedes sigan fuertes, 1092 01:03:28,073 --> 01:03:30,610 siguen usando el mismo material. 1093 01:03:34,613 --> 01:03:37,471 - Gracias. - Gracias. 1094 01:03:37,615 --> 01:03:40,324 Yo quer�a decirte algo. 1095 01:03:40,485 --> 01:03:42,828 Estaba hablando con un tipo... Sobre huevos. 1096 01:03:43,287 --> 01:03:44,791 S� que te gustan los huevos. 1097 01:03:44,957 --> 01:03:46,698 Y dijo que ten�an un polvo... 1098 01:03:46,859 --> 01:03:48,838 ...para complementar la raci�n del Gobierno. 1099 01:03:49,027 --> 01:03:52,200 Recibes un paquete al mes, al igual que una docena de huevos. 1100 01:03:52,363 --> 01:03:54,501 No sabe bien, pero... 1101 01:03:54,831 --> 01:03:56,708 ...puedes hacer un omelet con eso. 1102 01:03:58,469 --> 01:03:59,311 Eso es lo que dijo. 1103 01:03:59,470 --> 01:04:01,949 Stan, no tengo nada que decirte. 1104 01:04:03,673 --> 01:04:06,017 Bueno, yo tampoco tengo nada que decirte. 1105 01:04:06,543 --> 01:04:07,817 Puedes ignorar lo que dije, 1106 01:04:07,977 --> 01:04:08,978 porque no lo repetir�. 1107 01:04:09,145 --> 01:04:10,819 Claro. Suficiente. 1108 01:04:12,649 --> 01:04:14,253 Olv�dalo. 1109 01:04:14,585 --> 01:04:16,189 Para presentar la corona... 1110 01:04:16,420 --> 01:04:19,799 ...a la ganadora del Concurso de Belleza en Traje de Ba�o, 1111 01:04:19,990 --> 01:04:22,833 el se�or Laurel y el se�or Hardy. 1112 01:04:28,431 --> 01:04:29,433 Gracias. �No son... 1113 01:04:29,600 --> 01:04:31,169 ...no son hermosas? 1114 01:04:31,501 --> 01:04:33,879 Damas y caballeros el se�or Hardy y yo... 1115 01:04:34,037 --> 01:04:37,952 ...quisi�ramos agradecerles por tan calurosa bienvenida... 1116 01:04:38,142 --> 01:04:40,314 ...que hemos recibido de todos en Worthing, 1117 01:04:40,476 --> 01:04:42,787 nuestro pueblo favorito junto al mar. 1118 01:04:48,851 --> 01:04:51,990 Y supongo que realmente lo que queda... 1119 01:04:52,153 --> 01:04:55,260 ...es poner esta preciosa corona... 1120 01:04:55,757 --> 01:04:57,758 ...a nuestra hermosa ganadora. 1121 01:04:57,925 --> 01:05:00,667 �Quieres... Quieres dejar el mal humor y subir? 1122 01:05:00,828 --> 01:05:01,864 Y la ganadora... 1123 01:05:08,170 --> 01:05:09,546 Babe, no est�s... Babe, �qu� pas�? 1124 01:05:09,704 --> 01:05:10,546 �Est�s bien? 1125 01:05:10,905 --> 01:05:12,407 �Qu� pasa? �Qu� pasa amigo? 1126 01:05:12,573 --> 01:05:14,746 Alguien apag� las luces. 1127 01:05:16,677 --> 01:05:17,850 H�blame. 1128 01:05:18,647 --> 01:05:20,353 Disculpe, se�ora. 1129 01:05:23,085 --> 01:05:25,156 Esto es tan est�pido. 1130 01:05:25,320 --> 01:05:27,391 - Bueno. - Aqu�, 430. 1131 01:05:28,258 --> 01:05:29,100 �Lucille? 1132 01:05:29,259 --> 01:05:31,261 Tengo mi llave en alg�n lado. 1133 01:05:31,693 --> 01:05:32,933 Le pas� algo raro. 1134 01:05:33,095 --> 01:05:34,507 �Ay, Dios m�o! �Qu� pas�? 1135 01:05:34,664 --> 01:05:36,337 Est�bamos por subir al escenario, 1136 01:05:36,499 --> 01:05:37,772 y dijo que no se sent�a bien, 1137 01:05:37,933 --> 01:05:39,037 y se desvaneci�. 1138 01:05:39,268 --> 01:05:41,271 �Desvaneci�? Debo llamar a un doctor ahora mismo. 1139 01:05:41,437 --> 01:05:42,279 Doctor no. 1140 01:05:42,538 --> 01:05:44,073 Lo traje lo m�s r�pido que pude. 1141 01:05:44,273 --> 01:05:45,217 Mejor al hospital. 1142 01:05:45,374 --> 01:05:46,750 Mira en qu� estado est�. 1143 01:05:46,908 --> 01:05:47,978 - Lo intent�. - S�, hola. 1144 01:05:48,142 --> 01:05:50,087 Esta es la habitaci�n 430 de la se�ora Hardy. 1145 01:05:50,243 --> 01:05:51,722 Necesito un doctor... 1146 01:05:51,878 --> 01:05:53,586 ...para mi esposo de inmediato, por favor. 1147 01:05:53,748 --> 01:05:55,658 - Se�or Oliver Hardy. - Descuida, estoy bien. 1148 01:05:55,815 --> 01:05:56,919 Por favor, ap�rense. 1149 01:05:57,083 --> 01:05:57,993 Lo siento, Lucille. 1150 01:05:58,318 --> 01:06:00,299 Gracias, Stan. Yo me encargo. 1151 01:06:00,453 --> 01:06:01,659 No te preocupes. Cuelga. 1152 01:06:01,821 --> 01:06:03,994 - Dios m�o, �por qu� se tarda? - Cuelga. 1153 01:06:04,424 --> 01:06:06,165 Ay, Dios m�o, por favor, ap�rense. 1154 01:06:06,726 --> 01:06:09,297 S�, ya le dije... 1155 01:06:21,542 --> 01:06:23,487 Lucille no deja que nadie se le acerque. 1156 01:06:24,311 --> 01:06:26,485 �Crees que vuelva pronto? 1157 01:06:29,215 --> 01:06:31,992 - No, no creo. - Qu� l�stima. 1158 01:06:32,153 --> 01:06:34,155 Hay muchas reservaciones anticipadas. 1159 01:06:34,322 --> 01:06:35,664 Todos quieren verlos. 1160 01:06:35,889 --> 01:06:37,460 El espect�culo es un gran �xito. 1161 01:06:38,826 --> 01:06:40,771 No es culpa de Babe que se enfermara. 1162 01:06:41,061 --> 01:06:43,597 No, claro que no. Claro que no. 1163 01:06:46,664 --> 01:06:48,302 Stanley, tengo raz�n al pensar... 1164 01:06:48,466 --> 01:06:50,141 ...que antes de hacer pareja con Oliver, 1165 01:06:50,303 --> 01:06:51,680 �trabajabas con otros compa�eros? 1166 01:06:53,439 --> 01:06:55,885 Bueno, s�, cuando hac�a Vodevil... 1167 01:06:56,041 --> 01:06:57,612 ...trabaj� con varios compa�eros. 1168 01:06:57,777 --> 01:07:00,780 Claro, Charlie Chaplin fue uno. 1169 01:07:00,946 --> 01:07:03,223 Pero eso fue muy fugaz... 1170 01:07:03,450 --> 01:07:04,484 Y Oliver hizo su pel�cula... 1171 01:07:04,650 --> 01:07:05,560 ...con otra pareja. 1172 01:07:07,786 --> 01:07:09,459 �Qu� tiene que ver eso? 1173 01:07:10,489 --> 01:07:11,331 No s�. 1174 01:07:11,490 --> 01:07:12,663 Me vino a la mente. 1175 01:07:15,061 --> 01:07:16,404 Hay un n�mero doble popular... 1176 01:07:16,563 --> 01:07:18,236 ...aqu� llamado Cook y Baker. 1177 01:07:18,798 --> 01:07:20,572 Cook es como Hardy para el Laurel de Baker, 1178 01:07:20,766 --> 01:07:21,766 s� me entiendes. 1179 01:07:21,934 --> 01:07:25,040 Me preguntaba si considerar�as... 1180 01:07:25,204 --> 01:07:26,512 ...hacer funciones con Nobby Cook, 1181 01:07:27,705 --> 01:07:30,653 para continuar con lugares llenos hasta que Oliver vuelva. 1182 01:07:31,110 --> 01:07:32,816 �Continuar sin Babe? 1183 01:07:34,512 --> 01:07:36,857 Bueno, algo para meditar. 1184 01:07:38,950 --> 01:07:43,295 Despu�s de todo, esas salchichas no se pagan solas. 1185 01:08:02,004 --> 01:08:03,347 Hola, Stan. 1186 01:08:03,706 --> 01:08:05,185 Por favor, no lo canses. 1187 01:08:24,726 --> 01:08:25,602 Hola, Ollie. 1188 01:08:27,263 --> 01:08:30,089 No esperaba verte hoy aqu�. 1189 01:08:37,607 --> 01:08:39,280 Te traje algo. 1190 01:08:41,677 --> 01:08:42,849 �Huevos? 1191 01:08:43,779 --> 01:08:45,589 Yo mismo los puse. 1192 01:08:46,917 --> 01:08:50,454 Debo ir a la cocina a ver si tienen m�s. 1193 01:08:50,619 --> 01:08:52,861 Costaron tres chelines cada uno. 1194 01:08:53,022 --> 01:08:54,433 Gracias, Stan. 1195 01:08:58,295 --> 01:09:00,604 Comer� uno ahora, si puedo. 1196 01:09:00,763 --> 01:09:01,798 Claro. 1197 01:09:06,336 --> 01:09:07,509 Lucille no ten�a que irse. 1198 01:09:07,672 --> 01:09:08,514 Pod�a quedarse. 1199 01:09:08,673 --> 01:09:10,310 La discusi�n que tuvimos... 1200 01:09:10,475 --> 01:09:12,751 ...la otra noche, s�lo fue... Muy tonta. 1201 01:09:12,910 --> 01:09:14,787 Fue... Fue por nada. 1202 01:09:14,946 --> 01:09:16,015 S�lo... 1203 01:09:16,813 --> 01:09:18,157 ...s�lo nada. 1204 01:09:20,485 --> 01:09:22,122 Babe, quer�a hablar contigo... 1205 01:09:22,285 --> 01:09:23,697 Me retirar�. 1206 01:09:25,623 --> 01:09:26,761 �Qu�? 1207 01:09:27,958 --> 01:09:30,735 Los doctores me dijeron que no puedo continuar con la gira, 1208 01:09:30,895 --> 01:09:33,500 y le promet� a Lucille que no lo har�a. 1209 01:09:36,465 --> 01:09:38,604 As� que me retiro, Stan. 1210 01:09:39,434 --> 01:09:42,108 Se lo promet� a Lucille, y eso es todo. 1211 01:09:43,739 --> 01:09:44,773 Lo siento. 1212 01:09:46,441 --> 01:09:48,751 Nunca deb� aceptar esta gira. 1213 01:09:48,978 --> 01:09:51,856 Bueno, no me arrepiento de nada. 1214 01:09:52,147 --> 01:09:54,127 Y t� tampoco deber�as arrepentirte. 1215 01:09:55,818 --> 01:09:58,229 �Puedes descansar hasta que est�s mejor, 1216 01:09:58,386 --> 01:10:00,332 y despu�s podr�amos volver a comenzar? 1217 01:10:00,488 --> 01:10:02,729 Dicen que mi coraz�n no lo soportar�. 1218 01:10:04,993 --> 01:10:06,028 As� que me voy a casa... 1219 01:10:06,794 --> 01:10:09,467 ...tan pronto como podamos arreglar el viaje. 1220 01:10:20,406 --> 01:10:21,909 Te retiras. 1221 01:10:24,745 --> 01:10:26,246 S�. 1222 01:10:29,283 --> 01:10:30,626 Me retiro. 1223 01:10:39,623 --> 01:10:41,501 �En qu� has estado trabajando? 1224 01:10:41,993 --> 01:10:44,336 - �Qu�? - �En qu� escenas nuevas para... 1225 01:10:44,495 --> 01:10:45,974 ...la pel�cula has trabajado? 1226 01:10:46,731 --> 01:10:48,232 En realidad nada. 1227 01:10:48,499 --> 01:10:50,809 No te he visto en dos d�as, 1228 01:10:50,968 --> 01:10:52,710 �y dices que no has trabajado... 1229 01:10:52,871 --> 01:10:54,816 ...en un nuevo material en este tiempo? 1230 01:10:56,407 --> 01:10:57,477 Bueno... 1231 01:10:58,042 --> 01:10:59,680 Vamos, d�melo. 1232 01:10:59,843 --> 01:11:02,347 Bueno, tuve la idea de una escena rom�ntica... 1233 01:11:02,514 --> 01:11:04,016 ...donde sufres por la doncella Marian, 1234 01:11:04,182 --> 01:11:06,925 y ella est� encerrada en un castillo con el Sheriff de Nottingham. 1235 01:11:07,119 --> 01:11:08,119 Claro. 1236 01:11:08,121 --> 01:11:10,589 Entonces o�mos una triste m�sica de viol�n, 1237 01:11:10,790 --> 01:11:13,100 y comienzas a llorar, no puedes evitarlo. 1238 01:11:13,259 --> 01:11:16,069 Y, claro, t�... Est�s llorando a mares, 1239 01:11:16,362 --> 01:11:17,602 las l�grimas caen, 1240 01:11:17,763 --> 01:11:19,903 pero yo no me altero, 1241 01:11:20,067 --> 01:11:21,239 y no s� qu� hacer. 1242 01:11:21,401 --> 01:11:22,277 Yo... 1243 01:11:22,868 --> 01:11:26,214 Y... Y, de pronto, 1244 01:11:26,373 --> 01:11:27,614 pienso: "Ya s�. 1245 01:11:27,775 --> 01:11:29,310 Tomar� esta planta, 1246 01:11:29,476 --> 01:11:30,784 y la pondr� debajo de ti... 1247 01:11:30,944 --> 01:11:32,388 As�, al menos... 1248 01:11:32,545 --> 01:11:34,546 ...hay algo que atrape las l�grimas... 1249 01:11:35,380 --> 01:11:36,757 ...y riega la planta. 1250 01:11:36,915 --> 01:11:40,886 Pero entonces la planta comienza a crecer como loca. 1251 01:11:41,886 --> 01:11:44,026 Har� que los de utiler�a me hagan las l�grimas... 1252 01:11:44,190 --> 01:11:45,759 ...como si fueran cascadas. 1253 01:11:45,924 --> 01:11:46,959 - As� es. - Gracios�simo. 1254 01:11:47,125 --> 01:11:50,106 Eso ser�... Es grandioso, Stan. Ser� grande. 1255 01:11:59,704 --> 01:12:00,546 �Me ayudas? 1256 01:12:00,705 --> 01:12:02,082 �Puedes taparme con la cobija? 1257 01:12:02,240 --> 01:12:04,516 - Claro. - No puedo calentarme. 1258 01:12:06,144 --> 01:12:07,748 Dios m�o, tus manos son como hielos. 1259 01:12:07,912 --> 01:12:10,449 - S�. - As�. 1260 01:12:14,818 --> 01:12:16,127 �As� est� mejor? 1261 01:12:16,421 --> 01:12:17,525 S�. 1262 01:12:25,363 --> 01:12:27,638 �Has hablado con Delfont? 1263 01:12:28,499 --> 01:12:30,637 Habl� con �l esta ma�ana. 1264 01:12:30,800 --> 01:12:32,278 �Qu� dijo? 1265 01:12:32,567 --> 01:12:35,412 Bueno, �l... No sab�a que te retirar�as, claro, 1266 01:12:35,571 --> 01:12:38,915 pero me pidi�, que como estabas enfermo, 1267 01:12:39,074 --> 01:12:41,817 s� me importar�a continuar la funci�n con alguien m�s. 1268 01:12:43,779 --> 01:12:44,814 �Qui�n? 1269 01:12:45,647 --> 01:12:48,424 Un comediante ingl�s llamado Nobby Cook. 1270 01:12:51,353 --> 01:12:53,264 Tiene sentido. 1271 01:12:56,425 --> 01:12:58,201 Es lo mejor, Stan. 1272 01:13:01,631 --> 01:13:03,042 Tal vez lo sea. 1273 01:13:05,802 --> 01:13:08,681 Bueno, est� arreglado. 1274 01:13:09,205 --> 01:13:13,517 Yo me retiro y t� contin�as con tu nueva pareja. 1275 01:13:16,045 --> 01:13:17,251 S�. 1276 01:13:18,980 --> 01:13:20,221 Eso es. 1277 01:13:30,256 --> 01:13:33,603 La otra noche, esas cosas que dijiste... 1278 01:13:35,030 --> 01:13:36,202 ...�eran en serio? 1279 01:13:38,500 --> 01:13:39,571 No. 1280 01:13:43,038 --> 01:13:43,880 �Y t�? 1281 01:13:44,473 --> 01:13:45,544 No. 1282 01:13:48,143 --> 01:13:49,247 Bien. 1283 01:13:56,818 --> 01:13:59,890 Stanley, perm�teme presentarte al se�or Nobby Cook, 1284 01:14:00,355 --> 01:14:02,494 uno de nuestros mejores comediantes musicales. 1285 01:14:02,657 --> 01:14:03,999 Encantado de conocerte, Nobby. 1286 01:14:04,559 --> 01:14:06,197 He o�do muchas cosas buenas de ti. 1287 01:14:06,361 --> 01:14:08,967 Se�or Laurel, soy un admirador suyo. 1288 01:14:09,130 --> 01:14:11,042 - He visto todas sus pel�culas. - Dejemos eso. 1289 01:14:11,199 --> 01:14:12,439 T� eres Nobby. Yo soy Stanley. 1290 01:14:12,601 --> 01:14:14,080 Estoy ansioso por empezar... 1291 01:14:14,236 --> 01:14:16,806 - ... a trabajar contigo. - Muchas gracias. 1292 01:14:16,971 --> 01:14:18,451 Es muy amable de tu parte. 1293 01:14:19,107 --> 01:14:20,813 Ustedes ser�n sensacionales juntos. 1294 01:14:20,975 --> 01:14:23,046 Una relaci�n maravillosa. Ya me estoy riendo. 1295 01:14:23,210 --> 01:14:24,449 �Hacemos un ensayo? 1296 01:14:24,644 --> 01:14:26,452 Si quiere. Es decir, depende de Stan. 1297 01:14:26,612 --> 01:14:27,887 Puedo salir, volver a entrar... 1298 01:14:28,047 --> 01:14:30,119 - ... y empezar desde el principio. - Eso ser� excelente. 1299 01:14:30,384 --> 01:14:31,488 Buena idea. 1300 01:14:33,153 --> 01:14:35,656 Golpea esto, Stan. 1301 01:14:35,989 --> 01:14:37,230 Risas garantizadas. 1302 01:14:47,700 --> 01:14:49,078 �Qu� tienes ah�? 1303 01:14:49,969 --> 01:14:51,414 �Huevos duros y nueces? 1304 01:14:51,871 --> 01:14:54,785 �Huevos duros y nueces? No seas tan tonto. 1305 01:14:55,141 --> 01:14:56,450 �Qu� te pasa? 1306 01:14:56,610 --> 01:14:57,953 No puedo comer eso. 1307 01:14:58,112 --> 01:15:00,921 Bueno, y entrada de Stanley. 1308 01:15:03,651 --> 01:15:05,722 �No es esto m�s lindo, Babe? 1309 01:15:05,886 --> 01:15:07,728 Todas las preocupaciones se fueron. 1310 01:15:09,190 --> 01:15:11,830 S�lo t� y yo relajados juntos. 1311 01:15:11,992 --> 01:15:15,201 Habl� con mi madre hoy, y te manda su cari�o. 1312 01:15:15,362 --> 01:15:16,204 �Y qu� dice usted, 1313 01:15:16,363 --> 01:15:18,638 que ha hecho Robin Hood para inspirar tanta ira? 1314 01:15:18,798 --> 01:15:20,835 Bueno, hemos o�do que roba... 1315 01:15:20,999 --> 01:15:23,445 ...al pobre, para darle al rico. 1316 01:15:23,669 --> 01:15:26,274 - �No es cierto, Stan? - Sin duda lo es. 1317 01:15:26,504 --> 01:15:28,109 Entendi� todo de forma equivocada. 1318 01:15:28,373 --> 01:15:29,613 Exactamente. 1319 01:15:29,807 --> 01:15:33,050 Ver�, nuestra idea es darle al pobre... 1320 01:15:33,211 --> 01:15:34,816 ...al robarle al pobre, 1321 01:15:35,214 --> 01:15:37,124 y, por lo tanto, dejar fuera al intermediario. 1322 01:15:37,281 --> 01:15:39,693 Y el rico no necesita enterarse. 1323 01:15:39,851 --> 01:15:41,660 Precisamente. 1324 01:16:09,348 --> 01:16:12,591 Este es otro buen l�o en el que me has metido. 1325 01:16:19,990 --> 01:16:22,526 CANCI�N DEL CUC� VERSI�N COMPLETA 1326 01:16:32,702 --> 01:16:34,374 �Qu� tal est�, se�or Cook? 1327 01:17:04,100 --> 01:17:05,272 Damas y caballeros, 1328 01:17:05,435 --> 01:17:07,607 por favor, tomen asiento, pues la funci�n de hoy... 1329 01:17:07,770 --> 01:17:10,217 ...con el se�or Stan Laurel y el se�or Nobby Cook... 1330 01:17:10,373 --> 01:17:11,579 ...est� por comenzar. 1331 01:17:12,776 --> 01:17:14,152 Laurel y Cook. 1332 01:17:14,310 --> 01:17:15,880 Enormemente emocionante. 1333 01:18:13,469 --> 01:18:14,776 Damas y caballeros, 1334 01:18:15,003 --> 01:18:17,243 temo que dadas las circunstancias... 1335 01:18:17,404 --> 01:18:20,318 ...m�s all� de nuestro control, la funci�n de esta noche... 1336 01:18:20,475 --> 01:18:22,283 ...ha sido cancelada. 1337 01:18:23,744 --> 01:18:24,950 �Cancelada? 1338 01:18:26,314 --> 01:18:27,759 �Qu� pasa? 1339 01:18:31,352 --> 01:18:34,526 Los boletos se reembolsar�n en la taquilla. 1340 01:18:34,689 --> 01:18:36,167 �Reembolsar? 1341 01:18:56,977 --> 01:18:59,015 Cuando veo nuestras pel�culas, 1342 01:18:59,881 --> 01:19:02,520 nadie m�s en las historias nos conoce... 1343 01:19:03,517 --> 01:19:05,828 ...y tampoco conocemos a nadie. 1344 01:19:07,655 --> 01:19:09,497 S�lo �ramos nosotros dos. 1345 01:19:12,992 --> 01:19:14,971 S�lo nos ten�amos el uno al otro. 1346 01:19:17,563 --> 01:19:19,769 As� era como quer�amos. 1347 01:19:24,670 --> 01:19:26,273 Lo amo, Ida. 1348 01:19:31,843 --> 01:19:33,083 �Vamos a casa? 1349 01:19:35,613 --> 01:19:37,058 No le digas a Babe. 1350 01:19:37,549 --> 01:19:40,928 Dile que continuar� con las fechas en Irlanda. 1351 01:19:41,619 --> 01:19:44,225 Le alterar�a pensar que cancel� la gira. 1352 01:19:53,865 --> 01:19:55,571 El doctor cree que estar�s bien... 1353 01:19:55,734 --> 01:19:58,476 ...para viajar ma�ana, lo cual es maravilloso. 1354 01:19:58,636 --> 01:20:00,376 Ir� abajo a ver si hay correo, 1355 01:20:00,537 --> 01:20:02,211 y despu�s los Laurel vendr�n... 1356 01:20:02,373 --> 01:20:04,944 ...a despedirse antes de partir a Irlanda. 1357 01:20:05,443 --> 01:20:07,319 Espero que no llueva hoy. 1358 01:20:07,478 --> 01:20:08,751 Cuando empieza el viento, 1359 01:20:08,911 --> 01:20:11,652 el fr�o penetra hasta los huesos. 1360 01:20:14,985 --> 01:20:16,293 No me tardo, Babe. 1361 01:20:16,453 --> 01:20:19,092 - Ap�rate. - S�. 1362 01:20:30,701 --> 01:20:32,703 Se�or Hardy, creo que sufri�... 1363 01:20:32,870 --> 01:20:35,214 ...un leve ataque card�aco hoy. 1364 01:20:35,372 --> 01:20:40,049 Tambi�n creo que hay evidencia de insuficiencia card�aca congestiva. 1365 01:20:40,210 --> 01:20:42,157 Ay, santo Dios, lo sab�a. 1366 01:20:44,582 --> 01:20:45,788 Creo que es asombroso... 1367 01:20:45,983 --> 01:20:47,725 ...que sigan tan fuertes. 1368 01:20:47,919 --> 01:20:49,830 Creo que es maravilloso que contin�en. 1369 01:20:50,121 --> 01:20:51,600 Mi familia adora sus pel�culas. 1370 01:20:52,222 --> 01:20:53,725 Sugiere que vaya a casa... 1371 01:20:53,892 --> 01:20:56,270 ...tan pronto como pueda, para tratamiento especializado. 1372 01:20:56,429 --> 01:20:58,169 Espere a que le diga a mi mam� que es usted. 1373 01:20:58,330 --> 01:21:00,675 Mi esposa ama sus pel�culas. 1374 01:21:01,168 --> 01:21:04,341 No puede volver al escenario... 1375 01:21:04,503 --> 01:21:06,743 ...en su condici�n actual. 1376 01:21:15,245 --> 01:21:16,781 Uno de los botones... 1377 01:21:16,947 --> 01:21:19,258 Raymond, creo que se llama... Dijo que te diga... 1378 01:21:19,417 --> 01:21:21,760 ...que tiene un buen consejo para ti, sobre un caballo. 1379 01:21:22,085 --> 01:21:25,294 �Has estado apostando, Oliver Hardy? 1380 01:21:30,693 --> 01:21:32,297 Oliver. 1381 01:21:38,134 --> 01:21:40,046 Querido, �tienes dinero para el botones? 1382 01:21:40,204 --> 01:21:41,239 Claro. 1383 01:21:42,472 --> 01:21:44,816 Responde, por favor. Me polveo la nariz. 1384 01:21:46,143 --> 01:21:49,056 S�lo dale cinco chelines, no m�s. 1385 01:21:53,684 --> 01:21:55,594 S�lo debo darle un par de... 1386 01:22:00,090 --> 01:22:01,762 No te ir�s, �o s�, Stan? 1387 01:22:04,659 --> 01:22:06,695 Tenemos varias funciones. 1388 01:22:18,405 --> 01:22:21,784 Mar de Irlanda 1389 01:22:26,214 --> 01:22:29,253 Creo que deber�amos bajar, cubrirnos del fr�o. 1390 01:22:29,417 --> 01:22:30,589 Querida, estoy de acuerdo. 1391 01:22:30,752 --> 01:22:33,393 Oliver, �al menos me escuchar�s en esto? 1392 01:22:33,556 --> 01:22:36,560 �O est�s determinado a que te d� neumon�a? 1393 01:22:36,726 --> 01:22:38,433 Disfruto el aire fresco, cari�o. 1394 01:22:38,594 --> 01:22:39,436 �En serio? 1395 01:22:39,595 --> 01:22:41,540 Stan, �por qu� no te sientas aqu�? 1396 01:22:43,332 --> 01:22:44,868 Chicas, vayan si tienen fr�o. 1397 01:22:45,034 --> 01:22:46,274 Bueno. 1398 01:22:48,003 --> 01:22:49,381 Vamos, Ida. 1399 01:22:49,839 --> 01:22:51,284 - Yo lo llevar�. - S�. 1400 01:22:51,908 --> 01:22:53,250 Vamos. 1401 01:22:56,379 --> 01:22:58,086 Pens� que querr�as esto de regreso. 1402 01:22:59,748 --> 01:23:00,852 Gracias. 1403 01:23:11,557 --> 01:23:13,230 Te ment�, Babe. 1404 01:23:15,695 --> 01:23:17,038 �De qu� hablas? 1405 01:23:18,798 --> 01:23:20,574 No hay pel�cula. 1406 01:23:22,068 --> 01:23:25,141 Miffin me dijo hace dos semanas que se hab�a cancelado. 1407 01:23:27,275 --> 01:23:29,346 Creo que la gente ya no quiere ver... 1408 01:23:29,511 --> 01:23:31,821 ...pel�culas de Laurel y Hardy. 1409 01:23:32,780 --> 01:23:33,851 Pero... 1410 01:23:35,016 --> 01:23:37,121 ...si te lo hubiera dicho... 1411 01:23:37,285 --> 01:23:38,854 ...habr�amos terminado la gira antes... 1412 01:23:39,019 --> 01:23:41,864 ...y no te habr�as enfermado. 1413 01:23:47,429 --> 01:23:50,170 �Hace dos semanas sab�as que no hab�a pel�cula? 1414 01:23:50,764 --> 01:23:53,336 S�, y me he sentido terrible al respecto. 1415 01:23:55,703 --> 01:23:56,977 Stan... 1416 01:23:58,972 --> 01:24:00,178 ...lo sab�a. 1417 01:24:02,040 --> 01:24:03,951 - �Lo sab�as? - Lo sab�a. 1418 01:24:05,011 --> 01:24:07,183 �Por qu� no me dijiste que lo sab�as? 1419 01:24:07,946 --> 01:24:10,222 Pens� que ya sab�as que lo sab�a. 1420 01:24:10,949 --> 01:24:13,691 �C�mo podr�a saber que sab�as que lo sab�a? 1421 01:24:15,553 --> 01:24:17,555 �Cu�l ser�a mi l�nea aqu�? 1422 01:24:18,023 --> 01:24:21,367 Bueno: "Ahora s� que lo sab�as, pero pens� que sab�as que lo sab�a, 1423 01:24:21,525 --> 01:24:23,869 pero fing�as no saber que lo sab�a". 1424 01:24:24,028 --> 01:24:25,473 Gracias. 1425 01:24:26,797 --> 01:24:27,674 Si los dos sab�amos, 1426 01:24:27,833 --> 01:24:29,938 �por qu� segu�amos ensayando la pel�cula? 1427 01:24:33,672 --> 01:24:35,709 �Qu� m�s vamos a hacer? 1428 01:25:15,813 --> 01:25:18,224 IRLANDA DA LA BIENVENIDA A LAUREL Y HARDY 1429 01:25:34,063 --> 01:25:35,099 Gracias. 1430 01:25:35,565 --> 01:25:37,272 Muchas gracias. 1431 01:25:37,700 --> 01:25:40,543 Gracias. Gracias. 1432 01:25:41,771 --> 01:25:44,718 - Gracias. Muchas gracias. - Hola. Hola. 1433 01:25:44,873 --> 01:25:45,715 - Gracias. - Disculpe. 1434 01:25:45,874 --> 01:25:46,716 - Lo siento. - Hola. 1435 01:25:46,909 --> 01:25:47,888 - Buenas noches. - �Dios! 1436 01:25:48,044 --> 01:25:48,886 Gracias. Hola. 1437 01:25:49,045 --> 01:25:50,717 - S�. Muchas gracias. - Claro. 1438 01:25:50,979 --> 01:25:52,459 - Buenas noches. - No, no, no. 1439 01:25:52,615 --> 01:25:53,957 - No. No, no, no. - �Qu�? 1440 01:25:54,116 --> 01:25:56,323 - No. - Est� bien. Est� bien. 1441 01:25:56,484 --> 01:25:57,758 Buenas noches. 1442 01:26:00,456 --> 01:26:02,834 Ay, Dios m�o, estoy un poco nerviosa. 1443 01:26:03,425 --> 01:26:04,267 No lo est�s. 1444 01:26:04,426 --> 01:26:05,996 Estar�n sensacionales. 1445 01:26:06,729 --> 01:26:08,901 - �Puedo traerles algo? - No toque. 1446 01:26:42,499 --> 01:26:44,240 Huevos duros y nueces. 1447 01:28:41,681 --> 01:28:43,557 Te ves cansado, Babe. 1448 01:28:43,882 --> 01:28:44,724 Te ves muy cansado. 1449 01:28:44,883 --> 01:28:46,725 �Por qu� no s�lo salimos, 1450 01:28:46,884 --> 01:28:48,454 no cantamos, decimos buenas noches... 1451 01:28:48,620 --> 01:28:49,461 ...y terminamos? 1452 01:28:51,355 --> 01:28:52,630 Estoy bien. 1453 01:29:08,439 --> 01:29:10,976 Fue divertido mientras dur�, �no, Stan? 1454 01:29:25,056 --> 01:29:27,003 Voy a extra�ar cuando ya no estemos. 1455 01:29:29,961 --> 01:29:31,441 T� tambi�n. 1456 01:29:43,474 --> 01:29:45,384 Damas y caballeros, gracias. 1457 01:29:45,542 --> 01:29:47,543 Esperamos que hayan disfrutado la funci�n. 1458 01:29:47,777 --> 01:29:49,779 Nosotros nos divertimos, �no, Stanley? 1459 01:29:49,946 --> 01:29:51,516 Desde luego que s�. 1460 01:29:52,981 --> 01:29:56,121 Quisi�ramos terminar ahora con un peque�o baile. 1461 01:29:57,687 --> 01:29:58,630 Ay, no. 1462 01:30:01,222 --> 01:30:03,702 Maestro, si fuera tan amable. 1463 01:30:04,326 --> 01:30:05,634 Stanley. 1464 01:30:08,063 --> 01:30:11,510 - �Est�s seguro? - S�, estoy seguro. Puedo hacerlo. 1465 01:32:20,928 --> 01:32:23,229 Stan y Ollie regresaron a EE.UU. luego de la gira, 1466 01:32:23,230 --> 01:32:24,933 pero no volvieron a presentarse juntos. 1467 01:32:25,098 --> 01:32:30,515 Ollie no recuper� la salud y falleci� en 1957. 1468 01:32:30,672 --> 01:32:32,174 Stan rechaz� todas las ofertas... 1469 01:32:32,340 --> 01:32:34,478 ...de presentarse sin su antiguo compa�ero y se retir�. 1470 01:32:34,641 --> 01:32:38,452 Pero durante los siguientes ocho a�os y hasta su muerte en 1965, 1471 01:32:38,611 --> 01:32:44,561 Stan continu� escribiendo material de comedia para Laurel y Hardy. 1472 01:36:54,727 --> 01:36:56,400 En memoria de LOIS LAUREL 1927-2017 106248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.