All language subtitles for Sorjonen.S01E11.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:14,320 Lasse Maasalo. Chemistry lecturer, consultant, teacher. 2 00:00:14,400 --> 00:00:20,640 Students say he's strict and picky but intelligent. People like him. 3 00:00:21,320 --> 00:00:26,200 Maasalo works as a consultant to our crime lab. 4 00:00:26,280 --> 00:00:32,560 Many of us know him personally. The guys consider him one of us. 5 00:00:32,640 --> 00:00:37,320 And he's been through so much, people feel for him. 6 00:00:37,400 --> 00:00:39,960 That's exactly why he interests us. 7 00:00:40,800 --> 00:00:45,040 -Hi, is Kari Sorjonen here? -Yes, just a minute. 8 00:00:46,000 --> 00:00:51,200 Lasse quit teaching a year ago when his wife 9 00:00:51,280 --> 00:00:54,120 died of a sudden illness. 10 00:00:54,200 --> 00:00:57,200 -Kari, someone's asking for you. -We're busy! 11 00:00:57,280 --> 00:00:58,760 It's Lasse Maasalo. 12 00:01:06,400 --> 00:01:10,720 Sorry I haven't answered my phone. Our house burned down. 13 00:01:13,880 --> 00:01:16,800 -You are under arrest. -Why? 14 00:01:16,880 --> 00:01:18,880 On probable cause. 15 00:01:21,400 --> 00:01:23,200 Probable cause? 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,440 Suspected involvement in criminal activity. 17 00:01:30,280 --> 00:01:33,200 You don't have anything on me, do you? 18 00:01:34,200 --> 00:01:36,840 Hey, take it easy. 19 00:01:37,960 --> 00:01:40,280 I'm not resisting. 20 00:02:38,040 --> 00:02:40,680 How long have you been smoking? 21 00:02:43,720 --> 00:02:47,200 An old habit. Helps me keep my head together. 22 00:02:50,000 --> 00:02:51,600 Twelve years. 23 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 I'll be out just before I turn thirty. 24 00:02:58,000 --> 00:03:01,120 -And it won't end there. -Stop. 25 00:03:01,200 --> 00:03:07,720 Wherever I go, if I try to find a job, study place, mortgage. 26 00:03:08,720 --> 00:03:11,920 -This will follow me for the rest of... -Stop that! 27 00:03:13,520 --> 00:03:20,520 All the dead people are connected to a court case Maasalo lost. 28 00:03:20,600 --> 00:03:23,120 We have three days. 29 00:03:24,040 --> 00:03:28,720 I want Maasalo on remand, but with waterproof evidence. 30 00:03:28,800 --> 00:03:35,120 Susi and Jänis. Go through everything that links Maasalo to the victims. 31 00:03:35,200 --> 00:03:38,440 Kari. You interview Maasalo. 32 00:04:07,160 --> 00:04:11,400 I thought they'd keep Kari Sorjonen far away from this case. 33 00:04:19,720 --> 00:04:21,080 Beautiful house. 34 00:04:23,600 --> 00:04:27,800 -It was. -Why did you burn down your house? 35 00:04:32,160 --> 00:04:37,280 I know what you're capable of. You can't help hearing about it. 36 00:04:39,960 --> 00:04:41,760 Sorjonen's skills. 37 00:04:43,200 --> 00:04:46,560 But you're missing the mark now. 38 00:04:48,600 --> 00:04:51,400 Was it to destroy evidence? 39 00:04:52,640 --> 00:04:55,800 Funny you should mention that. 40 00:04:57,360 --> 00:05:03,960 Because no matter what you're able to see with that method of yours. 41 00:05:06,040 --> 00:05:10,680 The one you showed every policeman when you moved here. 42 00:05:12,520 --> 00:05:15,800 You still need evidence. 43 00:05:22,840 --> 00:05:25,440 That house must have felt good. 44 00:05:26,520 --> 00:05:30,720 -The house seems to be in good condition. -It's like winning the lottery. 45 00:05:31,840 --> 00:05:35,160 We need to discuss this. 46 00:05:35,240 --> 00:05:39,080 Sure. Take your time. 47 00:05:41,080 --> 00:05:45,360 The only problem for you 48 00:05:46,360 --> 00:05:50,280 was that your family never got to enjoy the house. 49 00:05:55,120 --> 00:05:56,960 No, we didn't. 50 00:06:00,200 --> 00:06:05,080 According to the evidence 51 00:06:05,160 --> 00:06:09,600 Minna died of a respiratory disease. 52 00:06:09,680 --> 00:06:13,080 And Minna's disease was caused by... What? 53 00:06:14,000 --> 00:06:18,600 Mold in the house, according to you. 54 00:06:19,760 --> 00:06:25,320 But the home inspection report was very clear. 55 00:06:25,400 --> 00:06:29,280 There was no mold in the house. 56 00:06:29,360 --> 00:06:34,520 It's natural to start looking for someone to blame. 57 00:06:34,600 --> 00:06:36,880 I know... 58 00:06:36,960 --> 00:06:41,720 ...who to blame for all this. 59 00:06:41,800 --> 00:06:46,360 And human judgment says 60 00:06:46,440 --> 00:06:51,040 that the guilty ones should be punished, right? 61 00:06:54,240 --> 00:07:00,200 Lots of people have died lately of unnatural causes. 62 00:07:00,280 --> 00:07:04,280 Allergic reactions. Erroneous prescriptions. 63 00:07:04,360 --> 00:07:07,680 Head injuries. 64 00:07:07,760 --> 00:07:11,320 One thing connects all the deaths. 65 00:07:12,160 --> 00:07:16,440 That thing is sitting right in front of me. 66 00:07:17,360 --> 00:07:18,480 What do you say? 67 00:07:21,480 --> 00:07:23,960 Kari, please step outside for a minute. 68 00:07:32,520 --> 00:07:36,920 Why is Sorjonen interviewing him? 69 00:07:37,000 --> 00:07:39,960 -He's the best. -Not in this case. 70 00:07:40,040 --> 00:07:44,120 -Sure he is. -Taina, don't. 71 00:07:44,200 --> 00:07:49,800 Sorjonen might just want to prove his daughter's innocence. 72 00:07:49,880 --> 00:07:55,320 -He's just trying to prove who's guilty. -You can't argue that! 73 00:07:56,560 --> 00:08:00,800 Detectives Susi and Jänis are in charge of this case. 74 00:08:00,880 --> 00:08:05,120 They asked Kari to do the interview. I okayed it. 75 00:08:07,720 --> 00:08:11,880 Maasalo and the victims might be connected. 76 00:08:11,960 --> 00:08:16,840 I'll make sure that everything is done professionally. 77 00:08:16,920 --> 00:08:21,640 Lasse Maasalo has been a reliable collaborator with the police. 78 00:08:21,720 --> 00:08:26,880 If the press finds out that the police are able to make a mess like this... 79 00:08:26,960 --> 00:08:32,360 Human trafficking, drug-related deaths, and now - serial murder. 80 00:08:32,440 --> 00:08:34,440 Serial murder? 81 00:08:38,520 --> 00:08:42,840 Kari is able to see through Maasalo. 82 00:08:42,920 --> 00:08:46,360 We have to use that to our advantage. 83 00:08:49,560 --> 00:08:52,440 I was sure they'd change the interviewer. 84 00:08:52,520 --> 00:08:53,640 Why? 85 00:08:54,680 --> 00:08:59,520 Judgment. Yours can't be too good at the moment. 86 00:09:01,680 --> 00:09:06,760 Your daughter is in prison. A murder charge hanging over her. 87 00:09:25,120 --> 00:09:27,160 Anybody out there? 88 00:09:30,120 --> 00:09:32,400 I need to get out! 89 00:09:33,560 --> 00:09:34,960 Hello! 90 00:09:38,680 --> 00:09:42,600 -What's the matter? -Can I get out for a moment? 91 00:09:42,680 --> 00:09:44,760 Are you ill? 92 00:09:44,840 --> 00:09:50,840 I can't take it anymore. Could I just stretch my legs a little? 93 00:10:04,560 --> 00:10:05,960 Let's see. 94 00:10:07,760 --> 00:10:13,120 I've met that realtor, Tuuli Paltemaa, three times. 95 00:10:13,200 --> 00:10:18,040 -At the house-viewing, signing papers... -And in court. 96 00:10:18,120 --> 00:10:24,200 The realtor lied about the house. She took your wife from you. 97 00:10:24,280 --> 00:10:27,440 So you wanted to take Tuuli's husband from her. 98 00:10:28,520 --> 00:10:30,200 Is that so? 99 00:10:44,200 --> 00:10:45,360 Kari? 100 00:10:47,240 --> 00:10:48,240 Kari? 101 00:11:03,120 --> 00:11:04,920 What is it now? 102 00:11:05,000 --> 00:11:09,880 We found a van near the Paltemaas' cabin. It's Kaartinen's. 103 00:11:09,960 --> 00:11:14,240 And you found Lasse's fingerprints or blood there? 104 00:11:14,320 --> 00:11:18,200 -No. But the car had a stench. -A stench? 105 00:11:18,280 --> 00:11:20,720 Of animals, maybe. 106 00:11:20,800 --> 00:11:23,520 -Pigs? -Possibly. 107 00:11:26,920 --> 00:11:29,320 He doesn't know what he's doing. 108 00:11:37,000 --> 00:11:38,600 I'm close. 109 00:11:40,320 --> 00:11:46,480 In a way he wants to confess, let others know what he's capable of. 110 00:11:46,560 --> 00:11:48,360 I have to go back in there. 111 00:12:02,480 --> 00:12:04,480 You're good at talking. 112 00:12:05,720 --> 00:12:10,640 You could tell me everything, end it all right now. 113 00:12:10,720 --> 00:12:14,600 Let me know how you managed to pull that off. 114 00:12:15,800 --> 00:12:21,040 Even if you got away with it somehow, 115 00:12:21,120 --> 00:12:23,960 it wouldn't bring your wife back. 116 00:12:24,040 --> 00:12:25,560 What's done is done. 117 00:12:31,800 --> 00:12:33,800 How is Pauliina? 118 00:12:35,800 --> 00:12:38,000 That brain cancer of hers... 119 00:12:40,480 --> 00:12:42,480 Nasty business. 120 00:12:48,000 --> 00:12:50,480 So, we're continuing this game. 121 00:12:51,760 --> 00:12:54,240 How did you get Seppo Paltemaa? 122 00:12:55,080 --> 00:13:00,520 Tuuli isn't retired but her husband Seppo was, 123 00:13:00,600 --> 00:13:04,000 so he was often alone at the cabin. 124 00:13:07,240 --> 00:13:09,560 Esko Kaartinen. 125 00:13:09,640 --> 00:13:10,760 Seppo. 126 00:13:18,600 --> 00:13:19,960 Of course. 127 00:13:20,040 --> 00:13:26,200 It didn't happen like that, after all. Delicate skin, it would have left a mark. 128 00:13:27,360 --> 00:13:32,520 How did you sedate him, catch a big fellow off guard? 129 00:13:33,720 --> 00:13:39,000 I used to tell Kia a bedtime story every night. 130 00:13:40,000 --> 00:13:43,960 I didn't read from a book and I didn't know it by heart. 131 00:13:44,040 --> 00:13:47,920 I would make it up as I went along. 132 00:13:48,520 --> 00:13:50,080 Like you're doing now. 133 00:13:57,160 --> 00:14:00,080 You planned everything carefully. 134 00:14:00,160 --> 00:14:04,880 You sailed Seppo's boat from Kotka to Lappeenranta. 135 00:14:07,280 --> 00:14:13,560 Two masts. Quite a big vessel for these waters. 136 00:14:13,640 --> 00:14:18,400 -You can sail further through the canal. -By yourself? 137 00:14:18,480 --> 00:14:20,480 It's manageable. 138 00:14:22,560 --> 00:14:25,040 Do you have ID? 139 00:14:40,080 --> 00:14:43,760 The guy was wearing a cap and... 140 00:14:45,440 --> 00:14:52,040 I get a dozen like him in a day, so I can't say for sure. 141 00:14:52,120 --> 00:14:55,600 This is a copy of a court document. 142 00:14:55,680 --> 00:15:02,280 South Karelia District Court. The plaintiff, Lasse Maasalo. 143 00:15:02,360 --> 00:15:05,840 Case presided over by Judge Kaarle Volkoff. 144 00:15:08,160 --> 00:15:12,400 As the medical experts have stated, 145 00:15:12,480 --> 00:15:15,480 due to the vast number of various microbes, 146 00:15:15,560 --> 00:15:19,560 a causal relationship cannot be shown 147 00:15:19,640 --> 00:15:24,160 rendering it impossible to verify the cause of the symptoms. 148 00:15:25,440 --> 00:15:32,080 Exposure to trilongins in this particular property cannot be proved. 149 00:15:32,160 --> 00:15:37,000 There is nothing to indicate a breach of contract 150 00:15:37,080 --> 00:15:39,320 and it remains valid. 151 00:15:40,480 --> 00:15:44,240 God damn it! My wife is dead! 152 00:15:44,320 --> 00:15:49,280 Therefore, it is the opinion of this court 153 00:15:49,360 --> 00:15:52,560 that there are grounds for a counterclaim. 154 00:15:52,640 --> 00:15:54,040 God damn it! 155 00:15:55,720 --> 00:15:58,360 Anne liked routines. 156 00:15:58,440 --> 00:16:02,160 Read the papers at the library every day. 157 00:16:03,520 --> 00:16:08,000 Waited for her friend at the pottery store in the afternoon. 158 00:16:08,080 --> 00:16:14,040 Then to the cafe. Same coffee, same Danish every day. 159 00:16:14,800 --> 00:16:18,400 A sitting duck. You followed her. 160 00:16:18,480 --> 00:16:21,080 You started to enjoy it... 161 00:16:22,920 --> 00:16:27,400 played with your victim before showing her your cards. 162 00:16:36,440 --> 00:16:40,480 Thanks for stopping. This is embarrassing. 163 00:16:40,560 --> 00:16:45,200 -Ran out of gas? It happens to men, too? -To me, at least. 164 00:16:46,640 --> 00:16:49,400 Was it a surprise that you enjoyed it? 165 00:16:51,120 --> 00:16:53,120 My wife died. 166 00:16:54,720 --> 00:16:57,200 A few years ago. 167 00:16:57,280 --> 00:17:00,720 -I'm sorry. -It was a long illness. 168 00:17:03,480 --> 00:17:05,960 It was very painful. 169 00:17:06,040 --> 00:17:08,040 Like suffocating... 170 00:17:09,280 --> 00:17:11,600 for months on end. 171 00:17:13,000 --> 00:17:15,160 Can you imagine that? 172 00:17:16,960 --> 00:17:19,680 How it must have felt? 173 00:17:19,760 --> 00:17:23,000 This is fine. You can pull over. 174 00:17:23,080 --> 00:17:28,240 -We're in the middle of nowhere. -Will you please just pull over? 175 00:17:28,320 --> 00:17:31,600 Anne died of an allergic reaction, 176 00:17:33,320 --> 00:17:36,520 but she hadn't eaten any nuts. 177 00:17:36,600 --> 00:17:39,400 Did you have the substance in a cloth? 178 00:17:44,560 --> 00:17:49,000 No, it wasn't. An aerosol? 179 00:17:50,040 --> 00:17:52,240 Not that either. 180 00:17:52,320 --> 00:17:55,760 Anne had to get enough allergens. 181 00:17:55,840 --> 00:17:58,680 How did you do it without leaving traces? 182 00:18:12,520 --> 00:18:14,520 Look at the picture. 183 00:18:21,720 --> 00:18:24,920 An allergic reaction killed her. 184 00:18:25,000 --> 00:18:28,880 But you removed the allergens with a plasma fixer. 185 00:18:33,520 --> 00:18:38,360 The newspapers say it was a car accident. 186 00:18:38,440 --> 00:18:42,800 Shouldn't prosecutors do their work independently? 187 00:18:42,880 --> 00:18:47,040 Without orders from anybody. 188 00:18:47,120 --> 00:18:51,920 Make no mistake, charging Janina was my choice. 189 00:18:52,000 --> 00:18:56,320 And the opposition against our unit played no role? 190 00:18:56,400 --> 00:18:59,480 We uphold the law. We don't do politics. 191 00:18:59,560 --> 00:19:03,960 It's hard to believe this about a colleague's daughter, 192 00:19:04,040 --> 00:19:08,480 but Janina had a motive and the opportunity to commit the crime. 193 00:19:08,560 --> 00:19:13,440 -Do you really believe she did it? -What do you believe? 194 00:19:13,520 --> 00:19:16,960 If you just look at the evidence? As a police officer? 195 00:19:31,840 --> 00:19:34,840 This is pretty hard. 196 00:19:34,920 --> 00:19:37,240 Are you having nightmares? 197 00:19:44,880 --> 00:19:49,080 You mustn't do anything stupid. Everything will be fine. 198 00:19:51,960 --> 00:19:55,160 That's not necessarily true. You should know. 199 00:20:00,640 --> 00:20:03,640 It was Elias, actually, who said that. 200 00:20:05,360 --> 00:20:09,520 You just have to have faith that everything will end well. 201 00:20:13,240 --> 00:20:14,800 What? 202 00:20:16,640 --> 00:20:22,360 I didn't know you two were such good friends. 203 00:20:28,240 --> 00:20:31,120 We've just been talking about you. 204 00:20:33,120 --> 00:20:37,120 We just want everything to turn out all right. 205 00:20:53,360 --> 00:20:55,400 We need evidence. 206 00:20:55,480 --> 00:20:59,200 We didn't find Maasalo's fingerprints in the boat. 207 00:20:59,280 --> 00:21:04,080 Nor in Volkoff's car. Just a few hairs and fibers. 208 00:21:04,160 --> 00:21:05,880 Have they been analyzed? 209 00:21:05,960 --> 00:21:09,920 The lab is understaffed, for obvious reasons. 210 00:21:10,000 --> 00:21:14,080 It's hard to handle all the details. 211 00:21:14,160 --> 00:21:18,080 But Maasalo must have made a mistake. 212 00:21:18,160 --> 00:21:23,640 -We've underestimated his meticulousness. -He's a psychopath. 213 00:21:23,720 --> 00:21:29,200 -Thank you, Doctor Jaakkola. -Doctor Jaakkola might be right. 214 00:21:30,360 --> 00:21:34,840 The prosecutor is moving forward. We have forty-eight hours. 215 00:21:36,840 --> 00:21:40,360 Just go home, we'll continue tomorrow. 216 00:21:51,040 --> 00:21:53,760 You're just not a typical mother. 217 00:21:56,840 --> 00:22:00,800 It's almost eleven. 218 00:22:00,880 --> 00:22:04,680 But I'm not calling home, I'm buying us another round. 219 00:22:04,760 --> 00:22:06,000 Two whiskeys. 220 00:22:07,040 --> 00:22:13,920 -Why won't you call? -If we fail, Janina will be convicted. 221 00:22:14,000 --> 00:22:20,960 If that happens, Kari will quit. And if he quits, so will I. 222 00:22:21,040 --> 00:22:24,120 I don't want to worry about all that, 223 00:22:24,200 --> 00:22:29,440 drinking whiskey with my daughter. Like a typical mother would. 224 00:22:31,840 --> 00:22:37,280 Just to let you know, typical mothers don't drink whiskey with their children. 225 00:23:25,560 --> 00:23:30,160 Moisture damage spreading microbes 226 00:23:30,240 --> 00:23:33,320 through indoor air. 227 00:23:50,080 --> 00:23:55,520 Mold incubation period 228 00:24:05,640 --> 00:24:08,880 CASINO CONTRACTS 229 00:25:00,760 --> 00:25:02,760 Can you hear me? 230 00:25:03,720 --> 00:25:06,720 I made coffee. Do you hear me? 231 00:25:13,200 --> 00:25:15,720 Where are you going? 232 00:25:15,800 --> 00:25:20,840 We've been through this. I want to be close to Janina. 233 00:25:20,920 --> 00:25:23,160 That's a good idea. 234 00:25:24,560 --> 00:25:28,920 The drive there and back is insanely long. 235 00:25:29,000 --> 00:25:30,560 Are you alright? 236 00:25:32,440 --> 00:25:34,840 Lost in thought. 237 00:25:34,920 --> 00:25:38,760 -Robert is giving me a ride. -A ride? 238 00:25:38,840 --> 00:25:40,240 I have to go. 239 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 Did you sleep well? 240 00:26:16,200 --> 00:26:18,200 Or not at all? 241 00:26:55,080 --> 00:26:58,280 -Looks like you did. -Why shouldn't I? 242 00:26:58,360 --> 00:26:59,920 You're right. 243 00:27:00,000 --> 00:27:06,480 A person who is innocent can sleep well in police custody. 244 00:27:06,560 --> 00:27:10,120 How well do you know Ilkka Miettinen, the home inspector? 245 00:27:13,160 --> 00:27:18,160 -There's probably mold here. -What if you turned a blind eye to it? 246 00:27:19,680 --> 00:27:24,320 -I can't do that. -If we fix everything before the sale. 247 00:27:28,040 --> 00:27:30,280 I can't go along with that. 248 00:27:32,400 --> 00:27:37,000 It would only be fair to pay a small reward for that kind of trust. 249 00:27:44,520 --> 00:27:47,520 -Ten per cent. -Of my fee? 250 00:27:47,600 --> 00:27:52,160 -Of the whole price. -Come on. Two. 251 00:27:54,440 --> 00:27:55,680 Five. 252 00:27:57,600 --> 00:28:02,000 Five will get my mother in a private care home. 253 00:28:02,080 --> 00:28:04,360 Two is more than nothing. 254 00:28:09,040 --> 00:28:10,240 Three and a half. 255 00:28:18,440 --> 00:28:22,120 You altered his mother's prescription. 256 00:28:22,200 --> 00:28:26,440 Overdose, prescription error. Seems like an accident. 257 00:28:26,520 --> 00:28:30,240 Could somebody have forged the prescription? 258 00:28:30,320 --> 00:28:32,960 Who would do that? 259 00:28:33,960 --> 00:28:35,400 Shall I help? 260 00:28:36,400 --> 00:28:37,720 Well? 261 00:28:38,760 --> 00:28:44,200 -Paper prescriptions are tricky to forge. -Why? 262 00:28:44,280 --> 00:28:48,320 But there are other kinds of prescriptions nowadays. 263 00:28:54,400 --> 00:29:00,280 Electronic prescriptions. Civil servants have access to the records. 264 00:29:00,360 --> 00:29:04,120 As do the staff at the crime lab. 265 00:29:07,440 --> 00:29:13,080 My wife's illness. You've checked my family's background. 266 00:29:13,160 --> 00:29:17,480 You keep wanting to correct me. 267 00:29:17,560 --> 00:29:23,080 To finish my sentences. Why not confess? You have nothing to lose. 268 00:29:24,640 --> 00:29:26,160 I do. 269 00:29:26,800 --> 00:29:30,400 Your daughter? You lost her already. 270 00:29:30,480 --> 00:29:31,960 So did you. 271 00:29:45,680 --> 00:29:47,920 You made a big mistake. 272 00:29:50,840 --> 00:29:53,840 You got my family mixed up in this. 273 00:30:02,560 --> 00:30:07,040 Everyone else are involved in your loss, 274 00:30:08,680 --> 00:30:11,000 but I don't have anything to do with it. 275 00:30:39,000 --> 00:30:41,720 And if I plead self-defense? 276 00:30:41,800 --> 00:30:47,160 Imperfect self-defense. It will save you two long years. 277 00:30:47,240 --> 00:30:49,360 Meaning? 278 00:30:49,440 --> 00:30:54,320 A case like this can drag on for quite long. 279 00:30:54,400 --> 00:30:57,560 And cost a lot of money. You should consider that. 280 00:30:57,640 --> 00:31:00,400 Confess to involuntary manslaughter now. 281 00:31:00,480 --> 00:31:04,920 Then prove you had to defend yourself and lost control. 282 00:31:07,240 --> 00:31:09,760 Can I have a word with my daughter? 283 00:31:17,000 --> 00:31:22,000 -We can't even consider this. -I can't remember anything that night. 284 00:31:23,760 --> 00:31:26,560 -What if I did it? -You didn't. 285 00:31:38,840 --> 00:31:40,840 I'm warning you. 286 00:31:40,920 --> 00:31:44,720 Keep your personal emotions out of the case. 287 00:31:44,800 --> 00:31:47,400 Emotions are good. 288 00:31:47,480 --> 00:31:51,120 They drive me forward. I can't work without them. 289 00:31:53,320 --> 00:31:55,440 This is what we have. 290 00:31:57,080 --> 00:32:01,400 Feet and legs. A few fingers. 291 00:32:02,400 --> 00:32:04,320 And the torso. 292 00:32:04,400 --> 00:32:08,440 We'll have to pull the truth out of those. 293 00:32:16,640 --> 00:32:21,520 HP is trying to identify the burnt body from dental records. 294 00:32:22,680 --> 00:32:25,720 -But you have a hunch already? -Seppo Paltemaa. 295 00:32:26,640 --> 00:32:31,680 You've told me not make assumptions? Aren't you making one? 296 00:32:32,920 --> 00:32:36,000 I'm trying to follow Lasse's pattern. 297 00:32:37,600 --> 00:32:43,000 OK, Miettinen forged the home inspection report 298 00:32:43,080 --> 00:32:47,280 so Lasse forged his mother's prescription. Assumingly. 299 00:32:47,360 --> 00:32:49,360 Assumingly. 300 00:32:50,600 --> 00:32:56,360 Volkoff's verdict took away Lasse's wife, so Lasse took away his. 301 00:32:56,440 --> 00:33:01,240 Anne caused pain to Lasse's wife, 302 00:33:01,320 --> 00:33:04,720 so Lasse burned her husband alive. 303 00:33:04,800 --> 00:33:09,680 The question is: What did Janina do to Lasse and his family? 304 00:33:10,680 --> 00:33:12,880 Not Janina. Me. 305 00:33:15,440 --> 00:33:20,640 -What have you done? -No idea. But I'm going to find that out. 306 00:33:43,640 --> 00:33:48,640 -I'm getting tired of this. -We have twenty hours. 307 00:33:48,720 --> 00:33:52,720 -Unless you want to confess. -Confess what? 308 00:33:52,800 --> 00:33:57,400 -You framed my daughter. -Why would I do that? 309 00:34:03,280 --> 00:34:08,720 Esko Kaartinen's report to his superiors. 310 00:34:11,680 --> 00:34:14,880 Kia Maasalo's foster care case. 311 00:34:14,960 --> 00:34:19,560 -She's seen a doctor quite often lately. -It's this house. 312 00:34:21,000 --> 00:34:23,720 It makes Kia's asthma worse. 313 00:34:24,960 --> 00:34:28,720 -Would she be better off somewhere else? -She would! 314 00:34:28,800 --> 00:34:34,120 But the court has made that impossible. 315 00:34:34,200 --> 00:34:39,280 Are there any relatives Kia could stay with... 316 00:34:40,960 --> 00:34:42,200 ...temporarily. 317 00:34:42,280 --> 00:34:45,600 They're blaming me for what happened to Minna. 318 00:34:45,680 --> 00:34:47,880 I have to ask you something. 319 00:34:51,200 --> 00:34:53,200 There was an... 320 00:34:53,280 --> 00:34:56,800 ...altercation at the hospital. 321 00:35:01,200 --> 00:35:04,960 I remember. I was there, at the hospital. 322 00:35:05,040 --> 00:35:08,680 I heard you. You went ballistic. 323 00:35:14,280 --> 00:35:19,560 It seems like you can't cope as a single parent. 324 00:35:19,640 --> 00:35:23,880 I have to recommend placing Kia into foster care. 325 00:35:30,640 --> 00:35:34,280 Esko Kaartinen was gay, by the way. 326 00:35:34,360 --> 00:35:38,120 He wasn't into girls, regardless of age. 327 00:35:55,680 --> 00:35:58,680 And so what if somebody had seen you? 328 00:36:00,520 --> 00:36:04,360 Just a couple of drunken sailors returning to the boat. 329 00:36:10,960 --> 00:36:16,640 At the marina on a summer evening. A risk, nonetheless. 330 00:36:16,720 --> 00:36:21,400 But at that point, you started to get off on that, didn't you? 331 00:36:24,600 --> 00:36:27,600 Are there any oncologists present? 332 00:36:33,240 --> 00:36:37,520 It's Marika from the ER. A police officer wants to see you. 333 00:36:39,240 --> 00:36:44,240 Your outburst was the last straw. 334 00:36:44,320 --> 00:36:46,600 Kia was placed into foster care. 335 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 But you know what? 336 00:36:50,080 --> 00:36:55,800 You were right. It wasn't police business. I misused my position. 337 00:36:57,720 --> 00:37:01,640 You lost your daughter, now I have to lose mine. 338 00:37:01,720 --> 00:37:08,120 This guy is fucking stupid, left his name in the video files. Esko Kaartinen. 339 00:37:10,480 --> 00:37:12,640 Are you Esko Kaartinen? 340 00:37:13,680 --> 00:37:15,680 I suppose I am. 341 00:37:16,880 --> 00:37:22,320 Are you a nutcase or just a regular pervert, if I may ask? 342 00:37:27,200 --> 00:37:30,200 I reckoned you would come here alone. 343 00:37:32,600 --> 00:37:36,200 -Your father's daughter. -Do you know him? 344 00:37:37,120 --> 00:37:38,440 Not well. 345 00:37:40,680 --> 00:37:45,920 But that will change, I'm sure. How is your mother? 346 00:37:47,440 --> 00:37:50,280 Leave my family alone! Leave me alone! 347 00:38:05,200 --> 00:38:07,720 Let me go! Let me go! 348 00:38:07,800 --> 00:38:10,720 Let me go or I'll kill you! 349 00:39:11,800 --> 00:39:16,320 -Men's locker room. -Tomorrow is our last chance. 350 00:39:19,320 --> 00:39:23,960 We can keep him in the interview room. 351 00:39:24,040 --> 00:39:28,760 Kari. Who's more tired, you or him? 352 00:39:28,840 --> 00:39:31,200 He's lying. All the time. 353 00:39:31,280 --> 00:39:33,440 I want something concrete. 354 00:39:34,640 --> 00:39:38,120 Drag the lake. Find the hammer. 355 00:39:38,200 --> 00:39:40,200 Drag Lake Saimaa? 356 00:39:41,400 --> 00:39:43,640 -Go home, Kari. -But... 357 00:39:43,720 --> 00:39:45,720 That's an order. 358 00:40:24,600 --> 00:40:26,920 Hi. Any news? 359 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Janina didn't do it. 360 00:40:30,840 --> 00:40:33,320 OK, you sound pretty sure. 361 00:40:33,400 --> 00:40:39,320 Lasse Maasalo killed Kaartinen and quite many others. 362 00:40:39,400 --> 00:40:41,400 Can you prove it? 363 00:40:41,480 --> 00:40:47,120 Not yet. But I still have about twenty hours. 364 00:40:50,040 --> 00:40:54,200 We'll talk later. I have to get some rest. 365 00:40:54,280 --> 00:40:56,280 Okay, bye. 366 00:41:08,600 --> 00:41:13,640 You want to make a criminal case of the casino project? 367 00:41:14,560 --> 00:41:20,640 Kari has all the files. You should be held accountable for any illegalities. 368 00:41:23,800 --> 00:41:27,040 Why tell me this now? 369 00:41:27,120 --> 00:41:30,760 The proof against you is in those three documents. 370 00:41:32,560 --> 00:41:37,120 Kari can't find them now. He can't accuse you of anything. 371 00:41:38,560 --> 00:41:44,080 If you try to get Janina out of prison, I won't tell him anything. 372 00:41:44,960 --> 00:41:49,320 She can't take it. You're the only one who can get her out. 373 00:41:52,920 --> 00:41:55,360 I won't be able to do that. 374 00:41:57,720 --> 00:42:02,360 I can call the prosecutor, Eronen. 375 00:42:02,440 --> 00:42:07,160 But I have practically no say in the matter. 376 00:42:10,600 --> 00:42:14,520 I want to see all your evidence against me. 377 00:42:15,520 --> 00:42:19,760 -You might be keeping me here illegally. -Maasalo may be right. 378 00:42:19,840 --> 00:42:24,160 Circumstantial evidence isn't enough, 379 00:42:24,240 --> 00:42:28,400 and as far as I know, he hasn't been told about anything else. 380 00:42:30,920 --> 00:42:36,920 -We still have a few hours. -I have no intention to obstruct justice. 381 00:42:39,440 --> 00:42:44,520 And you have no reason to assume that I'm a flight risk. 382 00:42:47,880 --> 00:42:52,960 Nothing you say is true. You forget I can see that. 383 00:42:54,520 --> 00:42:59,040 -Why did Paltemaa burn your house down? -To save face. 384 00:42:59,120 --> 00:43:02,920 No mold, no proof, no shame. 385 00:43:04,800 --> 00:43:09,200 You're lying to me. I can see that. 386 00:43:09,280 --> 00:43:11,920 -Henttunen? -You're fucking lying. 387 00:43:12,000 --> 00:43:14,240 -Kari. -You're lying! 388 00:43:14,320 --> 00:43:17,160 -Get out, Kari. -You're lying to me. 389 00:43:18,160 --> 00:43:19,640 Get out! 390 00:43:25,920 --> 00:43:32,560 As evidence shows, I had nothing to do with these events. 391 00:43:32,640 --> 00:43:37,560 What about Volkoff's wife? And Miettinen's mother? 392 00:43:37,640 --> 00:43:43,880 Seppo Paltemaa clearly had mental problems. 393 00:43:46,080 --> 00:43:51,920 Don't the police have specialists who can find out those things? 394 00:43:52,000 --> 00:43:55,520 And I'm not a policeman, but... 395 00:43:56,840 --> 00:44:03,360 but I believe Sorjonen's daughter attacked the wrong man. 396 00:44:13,720 --> 00:44:18,760 How are you coping, honey? 397 00:44:18,840 --> 00:44:21,840 I can't take another night here. 398 00:44:22,960 --> 00:44:26,960 Hang in there a little while longer, honey. 399 00:44:28,680 --> 00:44:33,480 Don't give up. We can't give up. 400 00:44:35,680 --> 00:44:41,560 We're going to catch the real perpetrator, we're close. 401 00:44:44,200 --> 00:44:46,560 -How is it going? -Not too well. 402 00:44:47,360 --> 00:44:51,960 We need you here. Janina worries me. 403 00:44:52,040 --> 00:44:55,040 Keep an eye on her. 404 00:44:55,120 --> 00:44:59,640 Visiting hours end soon. Then we're all alone over here. 405 00:45:01,560 --> 00:45:04,280 They let Maasalo go. 406 00:46:21,200 --> 00:46:26,680 EVIDENCE SEND 407 00:47:02,960 --> 00:47:04,120 Hello. 408 00:47:22,800 --> 00:47:24,600 Accident? 409 00:47:24,680 --> 00:47:28,280 An explosion in a room containing nothing explosive. 410 00:47:30,080 --> 00:47:32,080 Any victims? 411 00:47:33,920 --> 00:47:37,480 The explosion in the hotel room was so severe 412 00:47:37,560 --> 00:47:43,800 it hurled most of Maasalo's remains all the way to a nearby graveyard. 413 00:47:45,480 --> 00:47:51,280 -Can we get a positive ID? -We'll probably get a sample out of these. 414 00:47:51,360 --> 00:47:53,920 In addition to this ring. 415 00:47:56,320 --> 00:47:57,720 Kari! 416 00:48:02,280 --> 00:48:07,920 If that's Maasalo, there goes my last chance to save Janina. 417 00:48:39,200 --> 00:48:41,080 Hello? 418 00:48:43,040 --> 00:48:48,360 I got an email five minutes before the explosion. From Maasalo. 419 00:48:51,440 --> 00:48:53,440 An email? 420 00:48:53,520 --> 00:48:58,160 "I have nothing to live for. And I won't go to prison." 421 00:48:58,240 --> 00:49:01,280 So, it was a suicide. 422 00:49:01,360 --> 00:49:05,360 And this: "All Kari's theories were right." 423 00:49:05,440 --> 00:49:12,120 -A confession. Will it stand up? -The email contained attachments. 424 00:49:12,200 --> 00:49:17,600 The first one is the chemical formula for the plasma fixer. 425 00:49:17,680 --> 00:49:19,880 And the rest? 426 00:49:19,960 --> 00:49:23,440 Evidence that Lasse was behind everything. 427 00:49:27,520 --> 00:49:32,800 -Oh hell. -Should we call the prosecutor? 428 00:49:32,880 --> 00:49:36,640 -It's four in the morning. -I can do it. 429 00:50:21,640 --> 00:50:27,040 Subpoena. Suspected of causing grievous bodily harm 430 00:50:29,520 --> 00:50:31,120 What's that? 431 00:50:32,400 --> 00:50:36,080 Some people think we're not welcome here. 432 00:50:36,160 --> 00:50:38,800 Maybe we aren't. 433 00:50:38,880 --> 00:50:42,720 We can leave whenever we want. Just say the word. 434 00:50:42,800 --> 00:50:46,960 I'm not going. I'm not going anywhere. 435 00:50:49,480 --> 00:50:53,400 I don't care whether people want us here. 436 00:50:53,480 --> 00:50:55,920 We can do whatever we like. 437 00:51:19,040 --> 00:51:21,080 What do you think? 438 00:51:24,080 --> 00:51:26,120 Do I like you 439 00:51:26,200 --> 00:51:31,960 because you're the kind of guy my dad doesn't me to go out with? 440 00:51:32,040 --> 00:51:34,120 You think too much. 441 00:51:40,640 --> 00:51:42,640 I've had time to think. 442 00:51:46,800 --> 00:51:47,840 Janina. 443 00:51:50,800 --> 00:51:54,400 -They wouldn't let us visit you. -Us? 444 00:51:55,360 --> 00:51:58,360 -No one. -That's not true. 445 00:51:59,800 --> 00:52:03,520 -Family members only. -Stop it. 446 00:52:05,080 --> 00:52:07,280 Katia came to see me. 447 00:52:20,280 --> 00:52:22,280 What are we? 448 00:52:23,240 --> 00:52:25,240 What are you to me? 449 00:52:28,840 --> 00:52:31,120 A boyfriend? 450 00:52:32,440 --> 00:52:34,560 Perhaps you should ask your father. 451 00:53:11,240 --> 00:53:18,080 Even if you got away with it somehow, it wouldn't bring your wife back. 452 00:53:19,320 --> 00:53:20,800 What's done is done. 453 00:53:23,000 --> 00:53:26,880 -Confess. You have nothing to lose. -I do. 454 00:53:26,960 --> 00:53:30,120 Your daughter? You lost her already. 455 00:53:33,640 --> 00:53:35,640 So did you. 456 00:53:43,560 --> 00:53:46,080 ORPHANAGE 457 00:54:02,480 --> 00:54:06,080 -Is dad home? -He's still at work. 458 00:54:11,920 --> 00:54:14,000 -Janina. -What is it? 459 00:54:16,360 --> 00:54:21,320 Back to normal. No matter what happens to us, he's always at work. 460 00:54:25,560 --> 00:54:28,960 Go and have a look why he shouldn't change. 461 00:54:30,480 --> 00:54:35,360 -Dad didn't want me to go there. -Go and see what he's done for you. 462 00:55:11,720 --> 00:55:14,920 WHO SENT THE VIDEO TO JANINA? 463 00:56:57,960 --> 00:57:00,680 -Kia Maasalo has disappeared. -Disappeared? 464 00:57:00,760 --> 00:57:03,760 No one knows where she is. 465 00:57:03,840 --> 00:57:06,160 Alone? 466 00:57:06,240 --> 00:57:09,720 Lasse Maasalo gave my daughter back to me 467 00:57:09,800 --> 00:57:15,600 to buy himself some time. To get his own daughter back. 468 00:57:15,680 --> 00:57:18,040 Is Lasse Maasalo alive? 469 00:57:18,120 --> 00:57:23,680 -He had this all planned out. -Niko Uusitalo, SECRI. 470 00:57:25,120 --> 00:57:30,320 Put out an APB for Lasse Maasalo, 40. 471 00:57:30,400 --> 00:57:34,520 -His daughter, Kia, is with him. -I should have predicted this. 472 00:57:34,600 --> 00:57:39,320 Maasalo, Kia. K-i-a. Five years old. 473 00:57:39,400 --> 00:57:45,800 I didn't ask the right questions. I just had to nail him for Janina's sake. 474 00:57:47,440 --> 00:57:53,520 I never stopped to ask why Lasse did all this. 475 00:57:55,680 --> 00:58:00,280 Revenge was never the reason. Kia was, his own daughter. 476 00:58:00,360 --> 00:58:01,360 Thank you. 477 00:58:01,440 --> 00:58:04,000 -He fooled me. -You were right. 478 00:58:04,080 --> 00:58:08,120 -The burned body was Seppo Paltemaa's. -He fooled me. 37099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.