Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:14,320
Lasse Maasalo. Chemistry lecturer,
consultant, teacher.
2
00:00:14,400 --> 00:00:20,640
Students say he's strict and picky
but intelligent. People like him.
3
00:00:21,320 --> 00:00:26,200
Maasalo works as a consultant
to our crime lab.
4
00:00:26,280 --> 00:00:32,560
Many of us know him personally.
The guys consider him one of us.
5
00:00:32,640 --> 00:00:37,320
And he's been through so much,
people feel for him.
6
00:00:37,400 --> 00:00:39,960
That's exactly why he interests us.
7
00:00:40,800 --> 00:00:45,040
-Hi, is Kari Sorjonen here?
-Yes, just a minute.
8
00:00:46,000 --> 00:00:51,200
Lasse quit teaching a year ago
when his wife
9
00:00:51,280 --> 00:00:54,120
died of a sudden illness.
10
00:00:54,200 --> 00:00:57,200
-Kari, someone's asking for you.
-We're busy!
11
00:00:57,280 --> 00:00:58,760
It's Lasse Maasalo.
12
00:01:06,400 --> 00:01:10,720
Sorry I haven't answered my phone.
Our house burned down.
13
00:01:13,880 --> 00:01:16,800
-You are under arrest.
-Why?
14
00:01:16,880 --> 00:01:18,880
On probable cause.
15
00:01:21,400 --> 00:01:23,200
Probable cause?
16
00:01:23,960 --> 00:01:27,440
Suspected involvement
in criminal activity.
17
00:01:30,280 --> 00:01:33,200
You don't have anything on me, do you?
18
00:01:34,200 --> 00:01:36,840
Hey, take it easy.
19
00:01:37,960 --> 00:01:40,280
I'm not resisting.
20
00:02:38,040 --> 00:02:40,680
How long have you been smoking?
21
00:02:43,720 --> 00:02:47,200
An old habit. Helps me
keep my head together.
22
00:02:50,000 --> 00:02:51,600
Twelve years.
23
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
I'll be out just before I turn thirty.
24
00:02:58,000 --> 00:03:01,120
-And it won't end there.
-Stop.
25
00:03:01,200 --> 00:03:07,720
Wherever I go, if I try to find a job,
study place, mortgage.
26
00:03:08,720 --> 00:03:11,920
-This will follow me for the rest of...
-Stop that!
27
00:03:13,520 --> 00:03:20,520
All the dead people are connected
to a court case Maasalo lost.
28
00:03:20,600 --> 00:03:23,120
We have three days.
29
00:03:24,040 --> 00:03:28,720
I want Maasalo on remand,
but with waterproof evidence.
30
00:03:28,800 --> 00:03:35,120
Susi and Jänis. Go through everything
that links Maasalo to the victims.
31
00:03:35,200 --> 00:03:38,440
Kari. You interview Maasalo.
32
00:04:07,160 --> 00:04:11,400
I thought they'd keep Kari Sorjonen
far away from this case.
33
00:04:19,720 --> 00:04:21,080
Beautiful house.
34
00:04:23,600 --> 00:04:27,800
-It was.
-Why did you burn down your house?
35
00:04:32,160 --> 00:04:37,280
I know what you're capable of.
You can't help hearing about it.
36
00:04:39,960 --> 00:04:41,760
Sorjonen's skills.
37
00:04:43,200 --> 00:04:46,560
But you're missing the mark now.
38
00:04:48,600 --> 00:04:51,400
Was it to destroy evidence?
39
00:04:52,640 --> 00:04:55,800
Funny you should mention that.
40
00:04:57,360 --> 00:05:03,960
Because no matter what you're able
to see with that method of yours.
41
00:05:06,040 --> 00:05:10,680
The one you showed every policeman
when you moved here.
42
00:05:12,520 --> 00:05:15,800
You still need evidence.
43
00:05:22,840 --> 00:05:25,440
That house must have felt good.
44
00:05:26,520 --> 00:05:30,720
-The house seems to be in good condition.
-It's like winning the lottery.
45
00:05:31,840 --> 00:05:35,160
We need to discuss this.
46
00:05:35,240 --> 00:05:39,080
Sure. Take your time.
47
00:05:41,080 --> 00:05:45,360
The only problem for you
48
00:05:46,360 --> 00:05:50,280
was that your family
never got to enjoy the house.
49
00:05:55,120 --> 00:05:56,960
No, we didn't.
50
00:06:00,200 --> 00:06:05,080
According to the evidence
51
00:06:05,160 --> 00:06:09,600
Minna died of a respiratory disease.
52
00:06:09,680 --> 00:06:13,080
And Minna's disease was
caused by... What?
53
00:06:14,000 --> 00:06:18,600
Mold in the house, according to you.
54
00:06:19,760 --> 00:06:25,320
But the home inspection report
was very clear.
55
00:06:25,400 --> 00:06:29,280
There was no mold in the house.
56
00:06:29,360 --> 00:06:34,520
It's natural to start looking for
someone to blame.
57
00:06:34,600 --> 00:06:36,880
I know...
58
00:06:36,960 --> 00:06:41,720
...who to blame for all this.
59
00:06:41,800 --> 00:06:46,360
And human judgment says
60
00:06:46,440 --> 00:06:51,040
that the guilty ones
should be punished, right?
61
00:06:54,240 --> 00:07:00,200
Lots of people have died lately
of unnatural causes.
62
00:07:00,280 --> 00:07:04,280
Allergic reactions.
Erroneous prescriptions.
63
00:07:04,360 --> 00:07:07,680
Head injuries.
64
00:07:07,760 --> 00:07:11,320
One thing connects all the deaths.
65
00:07:12,160 --> 00:07:16,440
That thing is sitting right in
front of me.
66
00:07:17,360 --> 00:07:18,480
What do you say?
67
00:07:21,480 --> 00:07:23,960
Kari, please step outside for a minute.
68
00:07:32,520 --> 00:07:36,920
Why is Sorjonen interviewing him?
69
00:07:37,000 --> 00:07:39,960
-He's the best.
-Not in this case.
70
00:07:40,040 --> 00:07:44,120
-Sure he is.
-Taina, don't.
71
00:07:44,200 --> 00:07:49,800
Sorjonen might just want to prove
his daughter's innocence.
72
00:07:49,880 --> 00:07:55,320
-He's just trying to prove who's guilty.
-You can't argue that!
73
00:07:56,560 --> 00:08:00,800
Detectives Susi and Jänis
are in charge of this case.
74
00:08:00,880 --> 00:08:05,120
They asked Kari to do the interview.
I okayed it.
75
00:08:07,720 --> 00:08:11,880
Maasalo and the victims
might be connected.
76
00:08:11,960 --> 00:08:16,840
I'll make sure that everything
is done professionally.
77
00:08:16,920 --> 00:08:21,640
Lasse Maasalo has been a reliable
collaborator with the police.
78
00:08:21,720 --> 00:08:26,880
If the press finds out that the police
are able to make a mess like this...
79
00:08:26,960 --> 00:08:32,360
Human trafficking, drug-related
deaths, and now - serial murder.
80
00:08:32,440 --> 00:08:34,440
Serial murder?
81
00:08:38,520 --> 00:08:42,840
Kari is able to see through Maasalo.
82
00:08:42,920 --> 00:08:46,360
We have to use that to our advantage.
83
00:08:49,560 --> 00:08:52,440
I was sure they'd change the interviewer.
84
00:08:52,520 --> 00:08:53,640
Why?
85
00:08:54,680 --> 00:08:59,520
Judgment. Yours can't be
too good at the moment.
86
00:09:01,680 --> 00:09:06,760
Your daughter is in prison.
A murder charge hanging over her.
87
00:09:25,120 --> 00:09:27,160
Anybody out there?
88
00:09:30,120 --> 00:09:32,400
I need to get out!
89
00:09:33,560 --> 00:09:34,960
Hello!
90
00:09:38,680 --> 00:09:42,600
-What's the matter?
-Can I get out for a moment?
91
00:09:42,680 --> 00:09:44,760
Are you ill?
92
00:09:44,840 --> 00:09:50,840
I can't take it anymore.
Could I just stretch my legs a little?
93
00:10:04,560 --> 00:10:05,960
Let's see.
94
00:10:07,760 --> 00:10:13,120
I've met that realtor,
Tuuli Paltemaa, three times.
95
00:10:13,200 --> 00:10:18,040
-At the house-viewing, signing papers...
-And in court.
96
00:10:18,120 --> 00:10:24,200
The realtor lied about the house.
She took your wife from you.
97
00:10:24,280 --> 00:10:27,440
So you wanted to take
Tuuli's husband from her.
98
00:10:28,520 --> 00:10:30,200
Is that so?
99
00:10:44,200 --> 00:10:45,360
Kari?
100
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
Kari?
101
00:11:03,120 --> 00:11:04,920
What is it now?
102
00:11:05,000 --> 00:11:09,880
We found a van near
the Paltemaas' cabin. It's Kaartinen's.
103
00:11:09,960 --> 00:11:14,240
And you found Lasse's fingerprints
or blood there?
104
00:11:14,320 --> 00:11:18,200
-No. But the car had a stench.
-A stench?
105
00:11:18,280 --> 00:11:20,720
Of animals, maybe.
106
00:11:20,800 --> 00:11:23,520
-Pigs?
-Possibly.
107
00:11:26,920 --> 00:11:29,320
He doesn't know what he's doing.
108
00:11:37,000 --> 00:11:38,600
I'm close.
109
00:11:40,320 --> 00:11:46,480
In a way he wants to confess,
let others know what he's capable of.
110
00:11:46,560 --> 00:11:48,360
I have to go back in there.
111
00:12:02,480 --> 00:12:04,480
You're good at talking.
112
00:12:05,720 --> 00:12:10,640
You could tell me everything,
end it all right now.
113
00:12:10,720 --> 00:12:14,600
Let me know how you managed
to pull that off.
114
00:12:15,800 --> 00:12:21,040
Even if you got away with it somehow,
115
00:12:21,120 --> 00:12:23,960
it wouldn't bring your wife back.
116
00:12:24,040 --> 00:12:25,560
What's done is done.
117
00:12:31,800 --> 00:12:33,800
How is Pauliina?
118
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
That brain cancer of hers...
119
00:12:40,480 --> 00:12:42,480
Nasty business.
120
00:12:48,000 --> 00:12:50,480
So, we're continuing this game.
121
00:12:51,760 --> 00:12:54,240
How did you get Seppo Paltemaa?
122
00:12:55,080 --> 00:13:00,520
Tuuli isn't retired
but her husband Seppo was,
123
00:13:00,600 --> 00:13:04,000
so he was often alone at the cabin.
124
00:13:07,240 --> 00:13:09,560
Esko Kaartinen.
125
00:13:09,640 --> 00:13:10,760
Seppo.
126
00:13:18,600 --> 00:13:19,960
Of course.
127
00:13:20,040 --> 00:13:26,200
It didn't happen like that, after all.
Delicate skin, it would have left a mark.
128
00:13:27,360 --> 00:13:32,520
How did you sedate him,
catch a big fellow off guard?
129
00:13:33,720 --> 00:13:39,000
I used to tell Kia
a bedtime story every night.
130
00:13:40,000 --> 00:13:43,960
I didn't read from a book
and I didn't know it by heart.
131
00:13:44,040 --> 00:13:47,920
I would make it up as I went along.
132
00:13:48,520 --> 00:13:50,080
Like you're doing now.
133
00:13:57,160 --> 00:14:00,080
You planned everything carefully.
134
00:14:00,160 --> 00:14:04,880
You sailed Seppo's boat
from Kotka to Lappeenranta.
135
00:14:07,280 --> 00:14:13,560
Two masts.
Quite a big vessel for these waters.
136
00:14:13,640 --> 00:14:18,400
-You can sail further through the canal.
-By yourself?
137
00:14:18,480 --> 00:14:20,480
It's manageable.
138
00:14:22,560 --> 00:14:25,040
Do you have ID?
139
00:14:40,080 --> 00:14:43,760
The guy was wearing a cap and...
140
00:14:45,440 --> 00:14:52,040
I get a dozen like him in a day,
so I can't say for sure.
141
00:14:52,120 --> 00:14:55,600
This is a copy of a court document.
142
00:14:55,680 --> 00:15:02,280
South Karelia District Court.
The plaintiff, Lasse Maasalo.
143
00:15:02,360 --> 00:15:05,840
Case presided over
by Judge Kaarle Volkoff.
144
00:15:08,160 --> 00:15:12,400
As the medical experts have stated,
145
00:15:12,480 --> 00:15:15,480
due to the vast number
of various microbes,
146
00:15:15,560 --> 00:15:19,560
a causal relationship cannot be shown
147
00:15:19,640 --> 00:15:24,160
rendering it impossible to verify
the cause of the symptoms.
148
00:15:25,440 --> 00:15:32,080
Exposure to trilongins in this
particular property cannot be proved.
149
00:15:32,160 --> 00:15:37,000
There is nothing to indicate
a breach of contract
150
00:15:37,080 --> 00:15:39,320
and it remains valid.
151
00:15:40,480 --> 00:15:44,240
God damn it! My wife is dead!
152
00:15:44,320 --> 00:15:49,280
Therefore, it is the opinion of this court
153
00:15:49,360 --> 00:15:52,560
that there are grounds for a counterclaim.
154
00:15:52,640 --> 00:15:54,040
God damn it!
155
00:15:55,720 --> 00:15:58,360
Anne liked routines.
156
00:15:58,440 --> 00:16:02,160
Read the papers at the library every day.
157
00:16:03,520 --> 00:16:08,000
Waited for her friend
at the pottery store in the afternoon.
158
00:16:08,080 --> 00:16:14,040
Then to the cafe. Same coffee,
same Danish every day.
159
00:16:14,800 --> 00:16:18,400
A sitting duck. You followed her.
160
00:16:18,480 --> 00:16:21,080
You started to enjoy it...
161
00:16:22,920 --> 00:16:27,400
played with your victim
before showing her your cards.
162
00:16:36,440 --> 00:16:40,480
Thanks for stopping.
This is embarrassing.
163
00:16:40,560 --> 00:16:45,200
-Ran out of gas? It happens to men, too?
-To me, at least.
164
00:16:46,640 --> 00:16:49,400
Was it a surprise that you enjoyed it?
165
00:16:51,120 --> 00:16:53,120
My wife died.
166
00:16:54,720 --> 00:16:57,200
A few years ago.
167
00:16:57,280 --> 00:17:00,720
-I'm sorry.
-It was a long illness.
168
00:17:03,480 --> 00:17:05,960
It was very painful.
169
00:17:06,040 --> 00:17:08,040
Like suffocating...
170
00:17:09,280 --> 00:17:11,600
for months on end.
171
00:17:13,000 --> 00:17:15,160
Can you imagine that?
172
00:17:16,960 --> 00:17:19,680
How it must have felt?
173
00:17:19,760 --> 00:17:23,000
This is fine. You can pull over.
174
00:17:23,080 --> 00:17:28,240
-We're in the middle of nowhere.
-Will you please just pull over?
175
00:17:28,320 --> 00:17:31,600
Anne died of an allergic reaction,
176
00:17:33,320 --> 00:17:36,520
but she hadn't eaten any nuts.
177
00:17:36,600 --> 00:17:39,400
Did you have the substance in a cloth?
178
00:17:44,560 --> 00:17:49,000
No, it wasn't. An aerosol?
179
00:17:50,040 --> 00:17:52,240
Not that either.
180
00:17:52,320 --> 00:17:55,760
Anne had to get enough allergens.
181
00:17:55,840 --> 00:17:58,680
How did you do it without leaving traces?
182
00:18:12,520 --> 00:18:14,520
Look at the picture.
183
00:18:21,720 --> 00:18:24,920
An allergic reaction killed her.
184
00:18:25,000 --> 00:18:28,880
But you removed the allergens
with a plasma fixer.
185
00:18:33,520 --> 00:18:38,360
The newspapers say it was a car accident.
186
00:18:38,440 --> 00:18:42,800
Shouldn't prosecutors do
their work independently?
187
00:18:42,880 --> 00:18:47,040
Without orders from anybody.
188
00:18:47,120 --> 00:18:51,920
Make no mistake,
charging Janina was my choice.
189
00:18:52,000 --> 00:18:56,320
And the opposition against
our unit played no role?
190
00:18:56,400 --> 00:18:59,480
We uphold the law. We don't do politics.
191
00:18:59,560 --> 00:19:03,960
It's hard to believe this
about a colleague's daughter,
192
00:19:04,040 --> 00:19:08,480
but Janina had a motive
and the opportunity to commit the crime.
193
00:19:08,560 --> 00:19:13,440
-Do you really believe she did it?
-What do you believe?
194
00:19:13,520 --> 00:19:16,960
If you just look at the evidence?
As a police officer?
195
00:19:31,840 --> 00:19:34,840
This is pretty hard.
196
00:19:34,920 --> 00:19:37,240
Are you having nightmares?
197
00:19:44,880 --> 00:19:49,080
You mustn't do anything stupid.
Everything will be fine.
198
00:19:51,960 --> 00:19:55,160
That's not necessarily true.
You should know.
199
00:20:00,640 --> 00:20:03,640
It was Elias, actually, who said that.
200
00:20:05,360 --> 00:20:09,520
You just have to have faith
that everything will end well.
201
00:20:13,240 --> 00:20:14,800
What?
202
00:20:16,640 --> 00:20:22,360
I didn't know you two
were such good friends.
203
00:20:28,240 --> 00:20:31,120
We've just been talking about you.
204
00:20:33,120 --> 00:20:37,120
We just want everything
to turn out all right.
205
00:20:53,360 --> 00:20:55,400
We need evidence.
206
00:20:55,480 --> 00:20:59,200
We didn't find
Maasalo's fingerprints in the boat.
207
00:20:59,280 --> 00:21:04,080
Nor in Volkoff's car.
Just a few hairs and fibers.
208
00:21:04,160 --> 00:21:05,880
Have they been analyzed?
209
00:21:05,960 --> 00:21:09,920
The lab is understaffed,
for obvious reasons.
210
00:21:10,000 --> 00:21:14,080
It's hard to handle all the details.
211
00:21:14,160 --> 00:21:18,080
But Maasalo must have made a mistake.
212
00:21:18,160 --> 00:21:23,640
-We've underestimated his meticulousness.
-He's a psychopath.
213
00:21:23,720 --> 00:21:29,200
-Thank you, Doctor Jaakkola.
-Doctor Jaakkola might be right.
214
00:21:30,360 --> 00:21:34,840
The prosecutor is moving forward.
We have forty-eight hours.
215
00:21:36,840 --> 00:21:40,360
Just go home, we'll continue tomorrow.
216
00:21:51,040 --> 00:21:53,760
You're just not a typical mother.
217
00:21:56,840 --> 00:22:00,800
It's almost eleven.
218
00:22:00,880 --> 00:22:04,680
But I'm not calling home,
I'm buying us another round.
219
00:22:04,760 --> 00:22:06,000
Two whiskeys.
220
00:22:07,040 --> 00:22:13,920
-Why won't you call?
-If we fail, Janina will be convicted.
221
00:22:14,000 --> 00:22:20,960
If that happens, Kari will quit.
And if he quits, so will I.
222
00:22:21,040 --> 00:22:24,120
I don't want to worry about all that,
223
00:22:24,200 --> 00:22:29,440
drinking whiskey with my daughter.
Like a typical mother would.
224
00:22:31,840 --> 00:22:37,280
Just to let you know, typical mothers
don't drink whiskey with their children.
225
00:23:25,560 --> 00:23:30,160
Moisture damage spreading microbes
226
00:23:30,240 --> 00:23:33,320
through indoor air.
227
00:23:50,080 --> 00:23:55,520
Mold incubation period
228
00:24:05,640 --> 00:24:08,880
CASINO CONTRACTS
229
00:25:00,760 --> 00:25:02,760
Can you hear me?
230
00:25:03,720 --> 00:25:06,720
I made coffee. Do you hear me?
231
00:25:13,200 --> 00:25:15,720
Where are you going?
232
00:25:15,800 --> 00:25:20,840
We've been through this.
I want to be close to Janina.
233
00:25:20,920 --> 00:25:23,160
That's a good idea.
234
00:25:24,560 --> 00:25:28,920
The drive there and back is insanely long.
235
00:25:29,000 --> 00:25:30,560
Are you alright?
236
00:25:32,440 --> 00:25:34,840
Lost in thought.
237
00:25:34,920 --> 00:25:38,760
-Robert is giving me a ride.
-A ride?
238
00:25:38,840 --> 00:25:40,240
I have to go.
239
00:26:12,240 --> 00:26:14,240
Did you sleep well?
240
00:26:16,200 --> 00:26:18,200
Or not at all?
241
00:26:55,080 --> 00:26:58,280
-Looks like you did.
-Why shouldn't I?
242
00:26:58,360 --> 00:26:59,920
You're right.
243
00:27:00,000 --> 00:27:06,480
A person who is innocent
can sleep well in police custody.
244
00:27:06,560 --> 00:27:10,120
How well do you know Ilkka Miettinen,
the home inspector?
245
00:27:13,160 --> 00:27:18,160
-There's probably mold here.
-What if you turned a blind eye to it?
246
00:27:19,680 --> 00:27:24,320
-I can't do that.
-If we fix everything before the sale.
247
00:27:28,040 --> 00:27:30,280
I can't go along with that.
248
00:27:32,400 --> 00:27:37,000
It would only be fair to pay
a small reward for that kind of trust.
249
00:27:44,520 --> 00:27:47,520
-Ten per cent.
-Of my fee?
250
00:27:47,600 --> 00:27:52,160
-Of the whole price.
-Come on. Two.
251
00:27:54,440 --> 00:27:55,680
Five.
252
00:27:57,600 --> 00:28:02,000
Five will get my mother
in a private care home.
253
00:28:02,080 --> 00:28:04,360
Two is more than nothing.
254
00:28:09,040 --> 00:28:10,240
Three and a half.
255
00:28:18,440 --> 00:28:22,120
You altered his mother's prescription.
256
00:28:22,200 --> 00:28:26,440
Overdose, prescription error.
Seems like an accident.
257
00:28:26,520 --> 00:28:30,240
Could somebody have forged
the prescription?
258
00:28:30,320 --> 00:28:32,960
Who would do that?
259
00:28:33,960 --> 00:28:35,400
Shall I help?
260
00:28:36,400 --> 00:28:37,720
Well?
261
00:28:38,760 --> 00:28:44,200
-Paper prescriptions are tricky to forge.
-Why?
262
00:28:44,280 --> 00:28:48,320
But there are other kinds
of prescriptions nowadays.
263
00:28:54,400 --> 00:29:00,280
Electronic prescriptions.
Civil servants have access to the records.
264
00:29:00,360 --> 00:29:04,120
As do the staff at the crime lab.
265
00:29:07,440 --> 00:29:13,080
My wife's illness.
You've checked my family's background.
266
00:29:13,160 --> 00:29:17,480
You keep wanting to correct me.
267
00:29:17,560 --> 00:29:23,080
To finish my sentences. Why not confess?
You have nothing to lose.
268
00:29:24,640 --> 00:29:26,160
I do.
269
00:29:26,800 --> 00:29:30,400
Your daughter? You lost her already.
270
00:29:30,480 --> 00:29:31,960
So did you.
271
00:29:45,680 --> 00:29:47,920
You made a big mistake.
272
00:29:50,840 --> 00:29:53,840
You got my family mixed up in this.
273
00:30:02,560 --> 00:30:07,040
Everyone else are involved
in your loss,
274
00:30:08,680 --> 00:30:11,000
but I don't have anything to do with it.
275
00:30:39,000 --> 00:30:41,720
And if I plead self-defense?
276
00:30:41,800 --> 00:30:47,160
Imperfect self-defense.
It will save you two long years.
277
00:30:47,240 --> 00:30:49,360
Meaning?
278
00:30:49,440 --> 00:30:54,320
A case like this can drag on
for quite long.
279
00:30:54,400 --> 00:30:57,560
And cost a lot of money.
You should consider that.
280
00:30:57,640 --> 00:31:00,400
Confess to involuntary manslaughter now.
281
00:31:00,480 --> 00:31:04,920
Then prove you had to defend
yourself and lost control.
282
00:31:07,240 --> 00:31:09,760
Can I have a word with my daughter?
283
00:31:17,000 --> 00:31:22,000
-We can't even consider this.
-I can't remember anything that night.
284
00:31:23,760 --> 00:31:26,560
-What if I did it?
-You didn't.
285
00:31:38,840 --> 00:31:40,840
I'm warning you.
286
00:31:40,920 --> 00:31:44,720
Keep your personal
emotions out of the case.
287
00:31:44,800 --> 00:31:47,400
Emotions are good.
288
00:31:47,480 --> 00:31:51,120
They drive me forward.
I can't work without them.
289
00:31:53,320 --> 00:31:55,440
This is what we have.
290
00:31:57,080 --> 00:32:01,400
Feet and legs. A few fingers.
291
00:32:02,400 --> 00:32:04,320
And the torso.
292
00:32:04,400 --> 00:32:08,440
We'll have to pull the truth out of those.
293
00:32:16,640 --> 00:32:21,520
HP is trying to identify
the burnt body from dental records.
294
00:32:22,680 --> 00:32:25,720
-But you have a hunch already?
-Seppo Paltemaa.
295
00:32:26,640 --> 00:32:31,680
You've told me not make assumptions?
Aren't you making one?
296
00:32:32,920 --> 00:32:36,000
I'm trying to follow Lasse's pattern.
297
00:32:37,600 --> 00:32:43,000
OK, Miettinen forged
the home inspection report
298
00:32:43,080 --> 00:32:47,280
so Lasse forged his mother's prescription.
Assumingly.
299
00:32:47,360 --> 00:32:49,360
Assumingly.
300
00:32:50,600 --> 00:32:56,360
Volkoff's verdict took away Lasse's wife,
so Lasse took away his.
301
00:32:56,440 --> 00:33:01,240
Anne caused pain to Lasse's wife,
302
00:33:01,320 --> 00:33:04,720
so Lasse burned her husband alive.
303
00:33:04,800 --> 00:33:09,680
The question is: What did Janina
do to Lasse and his family?
304
00:33:10,680 --> 00:33:12,880
Not Janina. Me.
305
00:33:15,440 --> 00:33:20,640
-What have you done?
-No idea. But I'm going to find that out.
306
00:33:43,640 --> 00:33:48,640
-I'm getting tired of this.
-We have twenty hours.
307
00:33:48,720 --> 00:33:52,720
-Unless you want to confess.
-Confess what?
308
00:33:52,800 --> 00:33:57,400
-You framed my daughter.
-Why would I do that?
309
00:34:03,280 --> 00:34:08,720
Esko Kaartinen's report to his superiors.
310
00:34:11,680 --> 00:34:14,880
Kia Maasalo's foster care case.
311
00:34:14,960 --> 00:34:19,560
-She's seen a doctor quite often lately.
-It's this house.
312
00:34:21,000 --> 00:34:23,720
It makes Kia's asthma worse.
313
00:34:24,960 --> 00:34:28,720
-Would she be better off somewhere else?
-She would!
314
00:34:28,800 --> 00:34:34,120
But the court has made that impossible.
315
00:34:34,200 --> 00:34:39,280
Are there any relatives
Kia could stay with...
316
00:34:40,960 --> 00:34:42,200
...temporarily.
317
00:34:42,280 --> 00:34:45,600
They're blaming me for what happened
to Minna.
318
00:34:45,680 --> 00:34:47,880
I have to ask you something.
319
00:34:51,200 --> 00:34:53,200
There was an...
320
00:34:53,280 --> 00:34:56,800
...altercation at the hospital.
321
00:35:01,200 --> 00:35:04,960
I remember. I was there, at the hospital.
322
00:35:05,040 --> 00:35:08,680
I heard you. You went ballistic.
323
00:35:14,280 --> 00:35:19,560
It seems like you can't cope
as a single parent.
324
00:35:19,640 --> 00:35:23,880
I have to recommend
placing Kia into foster care.
325
00:35:30,640 --> 00:35:34,280
Esko Kaartinen was gay, by the way.
326
00:35:34,360 --> 00:35:38,120
He wasn't into girls, regardless of age.
327
00:35:55,680 --> 00:35:58,680
And so what if somebody had seen you?
328
00:36:00,520 --> 00:36:04,360
Just a couple of drunken sailors
returning to the boat.
329
00:36:10,960 --> 00:36:16,640
At the marina on a summer evening.
A risk, nonetheless.
330
00:36:16,720 --> 00:36:21,400
But at that point, you started to
get off on that, didn't you?
331
00:36:24,600 --> 00:36:27,600
Are there any oncologists present?
332
00:36:33,240 --> 00:36:37,520
It's Marika from the ER.
A police officer wants to see you.
333
00:36:39,240 --> 00:36:44,240
Your outburst was the last straw.
334
00:36:44,320 --> 00:36:46,600
Kia was placed into foster care.
335
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
But you know what?
336
00:36:50,080 --> 00:36:55,800
You were right. It wasn't police
business. I misused my position.
337
00:36:57,720 --> 00:37:01,640
You lost your daughter,
now I have to lose mine.
338
00:37:01,720 --> 00:37:08,120
This guy is fucking stupid, left his
name in the video files. Esko Kaartinen.
339
00:37:10,480 --> 00:37:12,640
Are you Esko Kaartinen?
340
00:37:13,680 --> 00:37:15,680
I suppose I am.
341
00:37:16,880 --> 00:37:22,320
Are you a nutcase
or just a regular pervert, if I may ask?
342
00:37:27,200 --> 00:37:30,200
I reckoned you would come here alone.
343
00:37:32,600 --> 00:37:36,200
-Your father's daughter.
-Do you know him?
344
00:37:37,120 --> 00:37:38,440
Not well.
345
00:37:40,680 --> 00:37:45,920
But that will change, I'm sure.
How is your mother?
346
00:37:47,440 --> 00:37:50,280
Leave my family alone! Leave me alone!
347
00:38:05,200 --> 00:38:07,720
Let me go! Let me go!
348
00:38:07,800 --> 00:38:10,720
Let me go or I'll kill you!
349
00:39:11,800 --> 00:39:16,320
-Men's locker room.
-Tomorrow is our last chance.
350
00:39:19,320 --> 00:39:23,960
We can keep him in the interview room.
351
00:39:24,040 --> 00:39:28,760
Kari. Who's more tired, you or him?
352
00:39:28,840 --> 00:39:31,200
He's lying. All the time.
353
00:39:31,280 --> 00:39:33,440
I want something concrete.
354
00:39:34,640 --> 00:39:38,120
Drag the lake. Find the hammer.
355
00:39:38,200 --> 00:39:40,200
Drag Lake Saimaa?
356
00:39:41,400 --> 00:39:43,640
-Go home, Kari.
-But...
357
00:39:43,720 --> 00:39:45,720
That's an order.
358
00:40:24,600 --> 00:40:26,920
Hi. Any news?
359
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Janina didn't do it.
360
00:40:30,840 --> 00:40:33,320
OK, you sound pretty sure.
361
00:40:33,400 --> 00:40:39,320
Lasse Maasalo killed Kaartinen
and quite many others.
362
00:40:39,400 --> 00:40:41,400
Can you prove it?
363
00:40:41,480 --> 00:40:47,120
Not yet. But I still
have about twenty hours.
364
00:40:50,040 --> 00:40:54,200
We'll talk later.
I have to get some rest.
365
00:40:54,280 --> 00:40:56,280
Okay, bye.
366
00:41:08,600 --> 00:41:13,640
You want to make a criminal case
of the casino project?
367
00:41:14,560 --> 00:41:20,640
Kari has all the files. You should be
held accountable for any illegalities.
368
00:41:23,800 --> 00:41:27,040
Why tell me this now?
369
00:41:27,120 --> 00:41:30,760
The proof against you
is in those three documents.
370
00:41:32,560 --> 00:41:37,120
Kari can't find them now.
He can't accuse you of anything.
371
00:41:38,560 --> 00:41:44,080
If you try to get Janina out of prison,
I won't tell him anything.
372
00:41:44,960 --> 00:41:49,320
She can't take it. You're the
only one who can get her out.
373
00:41:52,920 --> 00:41:55,360
I won't be able to do that.
374
00:41:57,720 --> 00:42:02,360
I can call the prosecutor, Eronen.
375
00:42:02,440 --> 00:42:07,160
But I have practically
no say in the matter.
376
00:42:10,600 --> 00:42:14,520
I want to see all your
evidence against me.
377
00:42:15,520 --> 00:42:19,760
-You might be keeping me here illegally.
-Maasalo may be right.
378
00:42:19,840 --> 00:42:24,160
Circumstantial evidence isn't enough,
379
00:42:24,240 --> 00:42:28,400
and as far as I know, he hasn't
been told about anything else.
380
00:42:30,920 --> 00:42:36,920
-We still have a few hours.
-I have no intention to obstruct justice.
381
00:42:39,440 --> 00:42:44,520
And you have no reason to assume
that I'm a flight risk.
382
00:42:47,880 --> 00:42:52,960
Nothing you say is true.
You forget I can see that.
383
00:42:54,520 --> 00:42:59,040
-Why did Paltemaa burn your house down?
-To save face.
384
00:42:59,120 --> 00:43:02,920
No mold, no proof, no shame.
385
00:43:04,800 --> 00:43:09,200
You're lying to me. I can see that.
386
00:43:09,280 --> 00:43:11,920
-Henttunen?
-You're fucking lying.
387
00:43:12,000 --> 00:43:14,240
-Kari.
-You're lying!
388
00:43:14,320 --> 00:43:17,160
-Get out, Kari.
-You're lying to me.
389
00:43:18,160 --> 00:43:19,640
Get out!
390
00:43:25,920 --> 00:43:32,560
As evidence shows,
I had nothing to do with these events.
391
00:43:32,640 --> 00:43:37,560
What about Volkoff's wife?
And Miettinen's mother?
392
00:43:37,640 --> 00:43:43,880
Seppo Paltemaa clearly
had mental problems.
393
00:43:46,080 --> 00:43:51,920
Don't the police have specialists
who can find out those things?
394
00:43:52,000 --> 00:43:55,520
And I'm not a policeman, but...
395
00:43:56,840 --> 00:44:03,360
but I believe Sorjonen's daughter
attacked the wrong man.
396
00:44:13,720 --> 00:44:18,760
How are you coping, honey?
397
00:44:18,840 --> 00:44:21,840
I can't take another night here.
398
00:44:22,960 --> 00:44:26,960
Hang in there
a little while longer, honey.
399
00:44:28,680 --> 00:44:33,480
Don't give up. We can't give up.
400
00:44:35,680 --> 00:44:41,560
We're going to catch
the real perpetrator, we're close.
401
00:44:44,200 --> 00:44:46,560
-How is it going?
-Not too well.
402
00:44:47,360 --> 00:44:51,960
We need you here. Janina worries me.
403
00:44:52,040 --> 00:44:55,040
Keep an eye on her.
404
00:44:55,120 --> 00:44:59,640
Visiting hours end soon.
Then we're all alone over here.
405
00:45:01,560 --> 00:45:04,280
They let Maasalo go.
406
00:46:21,200 --> 00:46:26,680
EVIDENCE
SEND
407
00:47:02,960 --> 00:47:04,120
Hello.
408
00:47:22,800 --> 00:47:24,600
Accident?
409
00:47:24,680 --> 00:47:28,280
An explosion in a room
containing nothing explosive.
410
00:47:30,080 --> 00:47:32,080
Any victims?
411
00:47:33,920 --> 00:47:37,480
The explosion in the hotel room
was so severe
412
00:47:37,560 --> 00:47:43,800
it hurled most of Maasalo's remains
all the way to a nearby graveyard.
413
00:47:45,480 --> 00:47:51,280
-Can we get a positive ID?
-We'll probably get a sample out of these.
414
00:47:51,360 --> 00:47:53,920
In addition to this ring.
415
00:47:56,320 --> 00:47:57,720
Kari!
416
00:48:02,280 --> 00:48:07,920
If that's Maasalo, there goes my
last chance to save Janina.
417
00:48:39,200 --> 00:48:41,080
Hello?
418
00:48:43,040 --> 00:48:48,360
I got an email five minutes before
the explosion. From Maasalo.
419
00:48:51,440 --> 00:48:53,440
An email?
420
00:48:53,520 --> 00:48:58,160
"I have nothing to live for.
And I won't go to prison."
421
00:48:58,240 --> 00:49:01,280
So, it was a suicide.
422
00:49:01,360 --> 00:49:05,360
And this:
"All Kari's theories were right."
423
00:49:05,440 --> 00:49:12,120
-A confession. Will it stand up?
-The email contained attachments.
424
00:49:12,200 --> 00:49:17,600
The first one is the chemical formula
for the plasma fixer.
425
00:49:17,680 --> 00:49:19,880
And the rest?
426
00:49:19,960 --> 00:49:23,440
Evidence that Lasse was behind everything.
427
00:49:27,520 --> 00:49:32,800
-Oh hell.
-Should we call the prosecutor?
428
00:49:32,880 --> 00:49:36,640
-It's four in the morning.
-I can do it.
429
00:50:21,640 --> 00:50:27,040
Subpoena. Suspected of causing
grievous bodily harm
430
00:50:29,520 --> 00:50:31,120
What's that?
431
00:50:32,400 --> 00:50:36,080
Some people
think we're not welcome here.
432
00:50:36,160 --> 00:50:38,800
Maybe we aren't.
433
00:50:38,880 --> 00:50:42,720
We can leave whenever we want.
Just say the word.
434
00:50:42,800 --> 00:50:46,960
I'm not going.
I'm not going anywhere.
435
00:50:49,480 --> 00:50:53,400
I don't care whether people want us here.
436
00:50:53,480 --> 00:50:55,920
We can do whatever we like.
437
00:51:19,040 --> 00:51:21,080
What do you think?
438
00:51:24,080 --> 00:51:26,120
Do I like you
439
00:51:26,200 --> 00:51:31,960
because you're the kind of guy
my dad doesn't me to go out with?
440
00:51:32,040 --> 00:51:34,120
You think too much.
441
00:51:40,640 --> 00:51:42,640
I've had time to think.
442
00:51:46,800 --> 00:51:47,840
Janina.
443
00:51:50,800 --> 00:51:54,400
-They wouldn't let us visit you.
-Us?
444
00:51:55,360 --> 00:51:58,360
-No one.
-That's not true.
445
00:51:59,800 --> 00:52:03,520
-Family members only.
-Stop it.
446
00:52:05,080 --> 00:52:07,280
Katia came to see me.
447
00:52:20,280 --> 00:52:22,280
What are we?
448
00:52:23,240 --> 00:52:25,240
What are you to me?
449
00:52:28,840 --> 00:52:31,120
A boyfriend?
450
00:52:32,440 --> 00:52:34,560
Perhaps you should ask your father.
451
00:53:11,240 --> 00:53:18,080
Even if you got away with it somehow,
it wouldn't bring your wife back.
452
00:53:19,320 --> 00:53:20,800
What's done is done.
453
00:53:23,000 --> 00:53:26,880
-Confess. You have nothing to lose.
-I do.
454
00:53:26,960 --> 00:53:30,120
Your daughter? You lost her already.
455
00:53:33,640 --> 00:53:35,640
So did you.
456
00:53:43,560 --> 00:53:46,080
ORPHANAGE
457
00:54:02,480 --> 00:54:06,080
-Is dad home?
-He's still at work.
458
00:54:11,920 --> 00:54:14,000
-Janina.
-What is it?
459
00:54:16,360 --> 00:54:21,320
Back to normal. No matter what
happens to us, he's always at work.
460
00:54:25,560 --> 00:54:28,960
Go and have a look
why he shouldn't change.
461
00:54:30,480 --> 00:54:35,360
-Dad didn't want me to go there.
-Go and see what he's done for you.
462
00:55:11,720 --> 00:55:14,920
WHO SENT THE VIDEO TO JANINA?
463
00:56:57,960 --> 00:57:00,680
-Kia Maasalo has disappeared.
-Disappeared?
464
00:57:00,760 --> 00:57:03,760
No one knows where she is.
465
00:57:03,840 --> 00:57:06,160
Alone?
466
00:57:06,240 --> 00:57:09,720
Lasse Maasalo gave
my daughter back to me
467
00:57:09,800 --> 00:57:15,600
to buy himself some time.
To get his own daughter back.
468
00:57:15,680 --> 00:57:18,040
Is Lasse Maasalo alive?
469
00:57:18,120 --> 00:57:23,680
-He had this all planned out.
-Niko Uusitalo, SECRI.
470
00:57:25,120 --> 00:57:30,320
Put out an APB for Lasse Maasalo, 40.
471
00:57:30,400 --> 00:57:34,520
-His daughter, Kia, is with him.
-I should have predicted this.
472
00:57:34,600 --> 00:57:39,320
Maasalo, Kia. K-i-a. Five years old.
473
00:57:39,400 --> 00:57:45,800
I didn't ask the right questions.
I just had to nail him for Janina's sake.
474
00:57:47,440 --> 00:57:53,520
I never stopped to ask
why Lasse did all this.
475
00:57:55,680 --> 00:58:00,280
Revenge was never the reason.
Kia was, his own daughter.
476
00:58:00,360 --> 00:58:01,360
Thank you.
477
00:58:01,440 --> 00:58:04,000
-He fooled me.
-You were right.
478
00:58:04,080 --> 00:58:08,120
-The burned body was Seppo Paltemaa's.
-He fooled me.
37099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.