Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,660 --> 00:02:29,460
It's alright, Janina!
2
00:02:29,540 --> 00:02:32,700
-What happened?
-We don't know.
3
00:02:32,780 --> 00:02:35,100
-Can I...
-Go ahead.
4
00:02:39,260 --> 00:02:41,900
-Honey, don't...
-I want to go home.
5
00:02:43,820 --> 00:02:47,260
-Do you remember anything?
-I can't remember a thing.
6
00:02:49,260 --> 00:02:50,940
Honey, I have to...
7
00:02:51,020 --> 00:02:53,580
-How do I get to the boat?
-No, no...
8
00:04:14,780 --> 00:04:17,500
I need to ask you a few questions.
9
00:04:18,580 --> 00:04:21,740
When was the last time
you had sexual intercourse?
10
00:04:25,700 --> 00:04:30,260
-Could you wait outside?
-I'm here to support her.
11
00:04:30,340 --> 00:04:34,100
The best way to do that
is to leave the room now.
12
00:04:34,180 --> 00:04:36,660
I'm a police officer.
13
00:04:36,740 --> 00:04:40,260
I'm checking for signs of penetration
14
00:04:40,340 --> 00:04:47,220
by a foreign object or a sexual organ,
and whether she was subjected to violence.
15
00:04:47,300 --> 00:04:53,660
Everything will be documented.
There is no reason for you to be present.
16
00:04:53,740 --> 00:04:55,660
I'm her father.
17
00:04:55,740 --> 00:05:02,740
Now we will swab your vagina,
cervix, anus and throat.
18
00:05:02,820 --> 00:05:04,820
I'll wait outside.
19
00:05:11,380 --> 00:05:14,660
The ID of the deceased person
was found on the boat.
20
00:05:16,020 --> 00:05:18,020
Esko Kaartinen.
21
00:05:19,540 --> 00:05:24,740
-Why does that name sound familiar?
-Kaartinen was a local social worker.
22
00:05:26,620 --> 00:05:29,700
Troubled teens, child care...
23
00:05:32,020 --> 00:05:34,380
Why was Janina with him?
24
00:05:35,940 --> 00:05:37,820
What are they doing here?
25
00:05:39,780 --> 00:05:44,260
-Susi and Luhta are investigating.
-Is Janina a suspect?
26
00:05:47,300 --> 00:05:52,100
-What is she accused of?
-Nothing. At least not yet.
27
00:05:52,180 --> 00:05:54,260
But a man has died.
28
00:05:54,340 --> 00:05:58,860
And Janina spent the night there.
We have to prepare for the worst.
29
00:06:01,860 --> 00:06:06,420
-I thought she was at Katia's place.
-Apparently you were wrong.
30
00:06:07,540 --> 00:06:09,540
Is she alright?
31
00:06:11,940 --> 00:06:14,380
Janina is...
32
00:06:14,460 --> 00:06:16,260
confused.
33
00:06:18,260 --> 00:06:19,820
You don't think...
34
00:06:25,220 --> 00:06:28,100
Janina isn't doing drugs, is she?
35
00:06:35,100 --> 00:06:37,540
Promise me you'll solve this.
36
00:06:41,460 --> 00:06:43,460
I'm off the case.
37
00:06:50,340 --> 00:06:52,620
I received an email.
38
00:06:54,820 --> 00:06:58,420
Someone had filmed me...
39
00:06:58,500 --> 00:07:01,940
Someone had followed me
on my way to school,
40
00:07:02,020 --> 00:07:06,060
to dance class and down the street...
41
00:07:06,980 --> 00:07:10,580
filming me with a video camera.
42
00:07:10,660 --> 00:07:14,140
We thought it was a practical joke.
43
00:07:14,220 --> 00:07:16,620
-We?
-Me and Elias.
44
00:07:18,340 --> 00:07:23,700
-Elias who?
-Elias Ström. He's my...friend.
45
00:07:25,700 --> 00:07:32,300
Elias found some metadata
in the video files.
46
00:07:32,380 --> 00:07:36,540
The video maker's address
and phone number.
47
00:07:37,700 --> 00:07:38,900
Esko Kaartinen?
48
00:07:41,180 --> 00:07:44,060
Did you know Kaartinen beforehand?
49
00:07:47,780 --> 00:07:52,060
-Kaartinen was a social worker.
-I didn't know what his work was.
50
00:07:53,140 --> 00:07:59,700
He left a voice mail saying he would be
on his boat at the Casino marina,
51
00:07:59,780 --> 00:08:01,580
so I went there.
52
00:08:01,660 --> 00:08:05,500
The yachting club has over 500 members.
53
00:08:05,580 --> 00:08:10,900
Check if anyone saw Janina there.
Lena, interview Kaartinen's co-workers.
54
00:08:10,980 --> 00:08:12,180
Okay.
55
00:08:15,380 --> 00:08:16,540
What about me?
56
00:08:23,420 --> 00:08:25,580
You can't work on this case.
57
00:08:26,700 --> 00:08:28,700
You know that.
58
00:08:32,260 --> 00:08:34,060
Let me take my girl home.
59
00:08:38,620 --> 00:08:41,820
When the interview is over,
60
00:08:41,900 --> 00:08:44,900
I see no reason to keep her here.
61
00:08:46,060 --> 00:08:47,700
Thank you.
62
00:09:02,300 --> 00:09:05,060
You can go home soon.
63
00:09:05,140 --> 00:09:09,020
They did the interview and a medical exam.
64
00:09:09,100 --> 00:09:14,500
-Medical exam?
-But I want you to tell me everything.
65
00:09:14,580 --> 00:09:17,900
Give it a rest.
We'll talk when we get home.
66
00:09:21,860 --> 00:09:26,060
Anything could help. Tell me everything.
67
00:09:26,140 --> 00:09:28,180
I want to go home.
68
00:09:41,180 --> 00:09:44,620
-I just want to go home.
-We're leaving soon.
69
00:09:49,700 --> 00:09:53,820
Janina Sorjonen, you are under arrest
on suspicion of manslaughter.
70
00:09:53,900 --> 00:09:56,940
-What's this, Eve?
-I was sent by the prosecutor.
71
00:09:57,020 --> 00:10:00,980
We're detaining her
for investigative reasons.
72
00:10:01,060 --> 00:10:05,300
Janina hasn't even been arrested.
73
00:10:05,380 --> 00:10:08,660
How quickly did you people fix this?
74
00:10:16,660 --> 00:10:18,820
Try to remember.
75
00:10:19,860 --> 00:10:22,900
I'll come to see you. I promise.
76
00:10:28,220 --> 00:10:31,940
-Where are they taking Janina?
-To Pelso prison.
77
00:10:32,020 --> 00:10:33,500
Pelso?
78
00:10:36,700 --> 00:10:38,300
What the fuck?
79
00:10:43,620 --> 00:10:48,460
-This is excessive. And unnecessary.
-We're not taking sides.
80
00:10:49,340 --> 00:10:54,700
Janina is taken 500 km from here
and you're saying you're not taking sides?
81
00:10:54,780 --> 00:10:58,540
I'm on the side of the law,
not against you.
82
00:10:58,620 --> 00:11:03,140
-This is in the suspect's best interests.
-Come on.
83
00:11:03,220 --> 00:11:07,300
The prosecutor
only cares about their reputation.
84
00:11:07,380 --> 00:11:10,140
Making arrests as soon as possible
85
00:11:10,220 --> 00:11:14,020
to avoid any bad press
for you and the police.
86
00:11:14,100 --> 00:11:19,180
Quite. And a family member of a police
officer can't be held in a police station.
87
00:11:23,100 --> 00:11:27,460
We're doing this by the book.
You should be thanking us.
88
00:11:40,100 --> 00:11:43,780
-I haven't done anything.
-I know.
89
00:11:43,860 --> 00:11:46,660
Try to stay calm.
90
00:11:47,740 --> 00:11:51,340
We'll talk later.
Everything will be alright.
91
00:11:54,860 --> 00:11:56,460
I love you.
92
00:12:08,140 --> 00:12:12,140
We weren't expecting to hear
from him for another week.
93
00:12:15,900 --> 00:12:19,460
What was Esko Kaartinen's function here?
94
00:12:21,060 --> 00:12:24,860
Esko dealt with child custody cases.
95
00:12:26,300 --> 00:12:28,500
It's delicate work.
96
00:12:28,580 --> 00:12:33,140
You have to see things
from a child's perspective...
97
00:12:33,220 --> 00:12:37,100
but also make rational decisions
based on expert opinion.
98
00:12:41,180 --> 00:12:47,380
What about his personal life?
99
00:12:47,460 --> 00:12:52,780
Esko lived alone, apparently.
Was he seeing anyone?
100
00:12:55,380 --> 00:12:57,380
Esko was always...
101
00:12:58,860 --> 00:13:04,740
He was a private person,
he said he was happy to be by himself.
102
00:13:21,580 --> 00:13:25,260
-What's down there?
-Kari's kingdom.
103
00:13:27,300 --> 00:13:29,300
The door is locked.
104
00:13:30,900 --> 00:13:33,020
-Keys?
-Kari has them.
105
00:14:04,500 --> 00:14:06,580
-Hi.
-Hi.
106
00:14:06,660 --> 00:14:10,100
-Elias Ström?
-That guy over there.
107
00:14:10,180 --> 00:14:12,180
-Elias.
-Yes?
108
00:14:14,060 --> 00:14:16,940
-Sorjonen, police.
-Ström.
109
00:14:17,860 --> 00:14:21,420
-Janina's dad.
-I'd like to have a word.
110
00:14:21,500 --> 00:14:23,900
We can go in the kitchen.
111
00:14:25,460 --> 00:14:27,460
-Bye.
-Bye.
112
00:14:34,660 --> 00:14:36,300
Yes?
113
00:14:36,380 --> 00:14:39,060
The number you were trying to reach...
114
00:14:39,140 --> 00:14:42,820
You're Janina's boyfriend?
115
00:14:42,900 --> 00:14:45,100
You could say that.
116
00:14:45,180 --> 00:14:48,500
You could? Was Janina here yesterday?
117
00:14:50,900 --> 00:14:54,700
She left around eight. She got a message.
118
00:14:57,100 --> 00:15:01,220
What's this about?
119
00:15:01,940 --> 00:15:04,300
How do you know Esko Kaartinen?
120
00:15:04,380 --> 00:15:05,740
Who?
121
00:15:07,820 --> 00:15:10,340
Don't lie to me.
122
00:15:10,420 --> 00:15:14,860
I can see things.
I know you recognized the name.
123
00:15:16,580 --> 00:15:21,700
-What's happened?
-Just tell me everything you know.
124
00:15:38,620 --> 00:15:41,820
We found his name in the video metadata.
125
00:15:43,100 --> 00:15:46,220
He'd been filming Janina in secret.
Sick bastard.
126
00:15:49,020 --> 00:15:52,940
What are you doing looking
into those videos?
127
00:15:55,140 --> 00:15:58,100
Janina didn't want you involved.
128
00:15:58,180 --> 00:16:03,780
She wanted to take care of it herself,
and I told her I could help.
129
00:16:05,900 --> 00:16:09,860
Who sent the message
and why did Janina leave?
130
00:16:09,940 --> 00:16:14,300
And why did you let her go alone
to see this...
131
00:16:14,380 --> 00:16:15,900
"sick bastard"?
132
00:16:17,420 --> 00:16:19,420
Is she okay?
133
00:16:26,220 --> 00:16:30,580
The police are here.
They want to speak with Elias.
134
00:16:31,580 --> 00:16:34,700
What the hell is going on?
135
00:16:34,780 --> 00:16:38,980
It's easier for you to act surprised
if I don't tell you.
136
00:16:41,180 --> 00:16:46,420
If you want to help Janina,
don't tell them I was here.
137
00:16:48,860 --> 00:16:52,220
-Is that a way out?
-Yes, it is.
138
00:16:58,540 --> 00:17:02,180
-Did you try calling Janina?
-Yes. She's not answering.
139
00:17:14,060 --> 00:17:16,340
Kaartinen's video camera.
140
00:17:24,940 --> 00:17:27,860
It seems uncle Esko liked little girls.
141
00:17:31,340 --> 00:17:34,180
Let's start with the good news.
142
00:17:35,180 --> 00:17:36,980
Janina is not a rape victim.
143
00:17:44,980 --> 00:17:46,060
And the bad news?
144
00:17:48,940 --> 00:17:52,260
We found drug capsules in Janina's room.
145
00:17:53,540 --> 00:17:55,060
Excuse me?
146
00:17:55,140 --> 00:17:58,940
Has Janina ever used drugs?
147
00:17:59,020 --> 00:18:03,140
-Did you find anything in her blood?
-No drugs. No alcohol.
148
00:18:03,220 --> 00:18:05,380
Isn't that good?
149
00:18:05,460 --> 00:18:08,940
If Janina wasn't drugged,
150
00:18:09,020 --> 00:18:13,420
the police might believe
that she's faking her amnesia.
151
00:18:15,620 --> 00:18:20,100
-Are you saying that Janina is lying?
-I'm not saying that.
152
00:18:21,580 --> 00:18:24,300
There's more bad news.
153
00:18:24,380 --> 00:18:28,180
The blood under Janina's fingernails
belongs to Kaartinen.
154
00:18:34,540 --> 00:18:37,580
You can't...
155
00:18:37,660 --> 00:18:42,260
seriously believe Janina
is involved in anything like this?
156
00:18:44,100 --> 00:18:47,940
Do you actually believe
Janina could have done this?
157
00:18:48,020 --> 00:18:50,020
To hell with you.
158
00:18:54,140 --> 00:18:57,300
Tell her we have to ask these questions.
159
00:18:57,380 --> 00:19:00,780
Why did you have to do this yourself?
160
00:19:00,860 --> 00:19:05,140
-I try to take care of my own.
-Is that so?
161
00:19:05,220 --> 00:19:08,180
Don't try to interpret. It doesn't help.
162
00:19:10,100 --> 00:19:11,860
Janina didn't do it.
163
00:19:16,100 --> 00:19:18,660
It's been one hell of a long day.
164
00:19:21,660 --> 00:19:23,980
Take your wife home.
165
00:20:53,140 --> 00:20:55,940
Why did you send Janina the video?
166
00:20:56,940 --> 00:20:59,700
You knew they'd find you.
167
00:21:08,060 --> 00:21:10,580
Is that what you wanted?
168
00:21:10,660 --> 00:21:12,700
Was it wise?
169
00:21:16,220 --> 00:21:19,140
No, it wasn't.
170
00:21:22,700 --> 00:21:27,620
WHO SENT THE VIDEO TO JANINA?
171
00:22:04,980 --> 00:22:09,180
You know your daughter.
Could she have done anything like this?
172
00:22:11,340 --> 00:22:14,300
You didn't defend her to Taina yesterday.
173
00:22:17,180 --> 00:22:20,300
It's a police investigation.
174
00:22:20,380 --> 00:22:22,620
Do we need a lawyer?
175
00:22:22,700 --> 00:22:24,820
No, we don't.
176
00:22:34,420 --> 00:22:37,220
-You're going to work?
-Are you?
177
00:22:38,340 --> 00:22:44,980
I'm going, but I thought
maybe you should rest?
178
00:22:45,060 --> 00:22:49,380
I'm going. I'll see if there's
anything I can do for Janina.
179
00:23:03,420 --> 00:23:05,740
-You wanted to see me?
-Let's go.
180
00:23:05,820 --> 00:23:11,140
-Field work?
-If you want to work, come with me.
181
00:23:11,220 --> 00:23:13,420
I'll just get my jacket.
182
00:23:33,900 --> 00:23:38,900
Seppo said he was coming here
for a few days. To take a sauna, to relax.
183
00:23:39,700 --> 00:23:46,100
I'm still working, but Seppo's bad back
forced him to retire early.
184
00:23:46,180 --> 00:23:50,220
Seppo was a store manager. And you?
185
00:23:50,300 --> 00:23:53,900
An estate agent.
Let me find my business card.
186
00:23:56,900 --> 00:23:58,980
Mrs. Paltemaa is telling us the truth.
187
00:24:00,260 --> 00:24:03,780
-Excuse me?
-How long has Seppo been missing?
188
00:24:04,940 --> 00:24:09,380
Over a month. I've started to worry.
189
00:24:09,460 --> 00:24:11,500
There's no need.
190
00:24:12,420 --> 00:24:19,420
Most men who disappear turn up
sooner or later, none the worse for wear.
191
00:24:21,420 --> 00:24:26,300
Everything is a mess.
I'm sure I have my card here somewhere.
192
00:24:28,940 --> 00:24:32,900
They live in Kotka,
that's only their summer home.
193
00:24:32,980 --> 00:24:38,860
Kotka Police have just been
waiting for us to take the case.
194
00:24:38,940 --> 00:24:43,740
-But this is no SECRI case.
-So we shouldn't investigate it?
195
00:24:43,820 --> 00:24:47,140
I meant that you're just trying
to keep me busy.
196
00:24:54,700 --> 00:24:59,140
I'm only telling you this once.
Once, and that's it.
197
00:25:00,660 --> 00:25:03,780
Leave the Kaartinen case alone.
198
00:25:03,860 --> 00:25:06,940
It will do more harm than good.
199
00:25:08,220 --> 00:25:14,420
Instead of helping my child, I'm
forced to deal with this useless stuff?
200
00:25:15,460 --> 00:25:17,460
Think of it this way:
201
00:25:17,540 --> 00:25:24,020
If you do that, we can concentrate
more resources on Janina's case.
202
00:25:38,300 --> 00:25:41,020
I had five of these.
203
00:25:41,100 --> 00:25:45,380
Then one morning,
all I had left was Timppa here.
204
00:25:46,820 --> 00:25:50,700
They must have driven here.
I didn't hear a thing.
205
00:25:51,580 --> 00:25:58,100
-Someone stole four pigs from you?
-All of his friends. Right, Big Timppa?
206
00:25:58,740 --> 00:26:04,180
-When did this happen?
-It's been over a month.
207
00:26:04,940 --> 00:26:07,900
They're meat by now, I'm sure.
208
00:26:08,420 --> 00:26:09,780
Kari?
209
00:26:10,460 --> 00:26:14,260
-Field work is what you wanted.
-Seriously?
210
00:26:20,940 --> 00:26:22,700
He's pretty fast.
211
00:26:25,780 --> 00:26:29,980
-Care to help us?
-EU forbids it. I've been in the henhouse.
212
00:26:43,460 --> 00:26:48,140
That's why they didn't take Timppa.
He put up a fight.
213
00:26:53,940 --> 00:26:58,180
-How much is Timppa worth?
-Worth?
214
00:26:58,260 --> 00:27:04,300
-How much do you get for one pig?
-Around seven hundred.
215
00:27:04,380 --> 00:27:06,260
Seven hundred?
216
00:27:09,940 --> 00:27:11,380
Okay.
217
00:27:12,380 --> 00:27:16,460
Timppa is evidence
in a police investigation now.
218
00:27:16,540 --> 00:27:20,580
-You're going to buy him?
-Seven hundred.
219
00:27:20,660 --> 00:27:22,780
And I spend too much?
220
00:27:24,660 --> 00:27:30,980
The harbor master remembers Janina.
He heard shouting from the boat.
221
00:27:31,540 --> 00:27:36,780
Quote: "I'll kill you,
you fucking bastard!"
222
00:27:36,860 --> 00:27:39,940
Janina threatened to kill Kaartinen?
223
00:27:40,020 --> 00:27:42,860
Sounds like pretty damning evidence.
224
00:27:47,740 --> 00:27:49,980
Have you told Kari?
225
00:27:50,060 --> 00:27:56,540
Is it better to tell Kari...
226
00:27:56,620 --> 00:28:00,540
or let Susi and Luhta
do their work in peace?
227
00:28:00,620 --> 00:28:06,500
If this was about my daughter,
I'd know what I'd do.
228
00:28:06,580 --> 00:28:11,180
If I was investigating a murder,
I wouldn't want anybody to interfere.
229
00:28:13,660 --> 00:28:18,180
You make your own choices.
You know what I think.
230
00:28:37,300 --> 00:28:39,540
I heard what's happened.
231
00:28:42,580 --> 00:28:47,580
-And soon the whole town will, too?
-No, I have my own sources.
232
00:28:48,740 --> 00:28:52,460
-Am I disturbing you?
-No, it's fine.
233
00:28:58,700 --> 00:29:00,260
How are you holding up?
234
00:29:07,100 --> 00:29:09,180
I couldn't stay at...
235
00:29:11,380 --> 00:29:14,300
I thought I'd do a little work, but...
236
00:29:15,460 --> 00:29:17,460
Can I buy you lunch?
237
00:29:18,820 --> 00:29:24,580
-I can't eat anything.
-You can watch me eat.
238
00:29:28,860 --> 00:29:32,940
-How is your husband coping?
-Kari is Kari.
239
00:29:34,300 --> 00:29:39,420
-I'm sure he'll solve the case.
-He can't do anything, because of the law.
240
00:29:41,740 --> 00:29:45,380
-If there's anything I can do...
-You're helping already.
241
00:29:46,540 --> 00:29:51,220
You can use our family lawyers
if you need them.
242
00:29:53,100 --> 00:29:56,220
A fringe benefit, if you like.
243
00:29:56,300 --> 00:30:00,740
We don't need a lawyer at this point.
244
00:30:05,660 --> 00:30:11,220
Of course. He said it just to calm me.
I'm so stupid.
245
00:30:11,300 --> 00:30:14,700
You're anything but stupid.
246
00:30:27,100 --> 00:30:28,780
A seizure?
247
00:30:30,460 --> 00:30:33,460
She wasn't killed in a crash,
that's for sure.
248
00:30:39,180 --> 00:30:44,140
The number you're trying
to reach is not available.
249
00:30:48,140 --> 00:30:51,060
I've seen this before.
250
00:30:51,140 --> 00:30:55,620
Hemorrhage in the eyes,
swelling in the neck.
251
00:30:55,700 --> 00:30:57,940
Anaphylactic shock?
252
00:30:58,660 --> 00:31:03,380
Choked to death after eating something
she was allergic to.
253
00:31:03,460 --> 00:31:06,340
Crustaceans, nuts...
254
00:31:07,020 --> 00:31:09,740
-An accident?
-Yes.
255
00:31:09,820 --> 00:31:14,420
I know this woman.
She's Kalle Volkoff's wife.
256
00:31:15,980 --> 00:31:18,260
Judge Volkoff's wife.
257
00:31:18,340 --> 00:31:24,740
You have to be 100 percent certain
about this before you process the body.
258
00:31:35,100 --> 00:31:37,620
I'll be right with you.
259
00:31:41,100 --> 00:31:42,540
Eve?
260
00:31:42,620 --> 00:31:45,380
Why was Janina taken to Pelso prison?
261
00:31:45,460 --> 00:31:50,500
-I'm just the errand boy here.
-You must know something.
262
00:31:50,580 --> 00:31:55,220
-There are other concerns.
-Like what?
263
00:31:55,300 --> 00:32:02,300
The future of SECRI. You're on
a trial period, and now it's like this.
264
00:32:02,380 --> 00:32:03,380
Meaning?
265
00:32:03,460 --> 00:32:09,700
Some people think Sorjonen
brought serious crime with him.
266
00:32:10,780 --> 00:32:14,340
-Who exactly?
-The Degermans, I'm pretty sure.
267
00:32:20,180 --> 00:32:22,540
Anne knew how to be careful.
268
00:32:23,940 --> 00:32:28,980
She had a close shave
with nuts a few years back.
269
00:32:30,020 --> 00:32:34,740
-She learned the hard way.
-Was Anne afraid of something?
270
00:32:34,820 --> 00:32:37,180
You said she was careful.
271
00:32:38,620 --> 00:32:40,340
Anne had no enemies.
272
00:32:43,460 --> 00:32:47,220
She owned nothing of value.
273
00:32:47,300 --> 00:32:51,300
No motive to get killed,
if that's what you're thinking.
274
00:32:53,780 --> 00:32:57,500
I'm sure she just had
an accident with nuts.
275
00:32:59,740 --> 00:33:02,860
You seem calm,
276
00:33:02,940 --> 00:33:08,540
considering that your wife
of many decades just passed away.
277
00:33:13,660 --> 00:33:17,780
Did you know about Anne's nut allergy?
278
00:33:17,860 --> 00:33:19,820
We did.
279
00:33:19,900 --> 00:33:23,940
We were really careful about that.
280
00:33:33,700 --> 00:33:36,340
Thanks for this.
281
00:33:36,420 --> 00:33:40,420
Volkoff was right,
there's no indication of crime.
282
00:33:40,500 --> 00:33:44,980
I love doing field work with you, Taina,
283
00:33:45,060 --> 00:33:47,180
but I have to go now.
284
00:33:47,260 --> 00:33:50,660
-Where?
-It's a long way to Pelso.
285
00:34:26,620 --> 00:34:29,540
How are you?
286
00:34:29,620 --> 00:34:31,620
I'm fine.
287
00:34:32,780 --> 00:34:34,820
Take a seat.
288
00:34:49,820 --> 00:34:53,420
This is our last chance
to have a word in private.
289
00:34:58,620 --> 00:35:00,340
What do you remember?
290
00:35:08,140 --> 00:35:10,340
Very little.
291
00:35:10,420 --> 00:35:16,220
Bits and pieces of information
that I'm not able to organize.
292
00:35:16,940 --> 00:35:20,180
Anything can help.
293
00:35:26,060 --> 00:35:28,420
I woke up at night.
294
00:35:31,140 --> 00:35:33,780
I didn't know where I was.
295
00:35:35,340 --> 00:35:39,300
Then I tried to escape.
296
00:35:42,260 --> 00:35:45,980
But somebody grabbed me from behind.
297
00:35:54,060 --> 00:35:58,260
-Go on, tell me.
-It's really embarrassing.
298
00:35:58,340 --> 00:36:01,900
Nothing is embarrassing at this point.
299
00:36:05,020 --> 00:36:07,980
I felt him against my back.
300
00:36:15,500 --> 00:36:17,460
His erection.
301
00:36:21,100 --> 00:36:23,700
Could she do something like that?
302
00:36:24,940 --> 00:36:27,580
I mean...
303
00:36:27,660 --> 00:36:33,580
-If she got into a fight or something?
-Janina? Yes, she could.
304
00:36:35,020 --> 00:36:36,740
She could?
305
00:36:36,820 --> 00:36:42,740
You can do anything
if you're pushed hard enough.
306
00:36:43,980 --> 00:36:46,740
But would she do that?
307
00:36:46,820 --> 00:36:50,020
No one decides
to do something like that.
308
00:36:52,180 --> 00:36:55,900
It's horrible to think
she used to have it all.
309
00:36:55,980 --> 00:36:58,780
A perfect family, a perfect boyfriend...
310
00:37:09,860 --> 00:37:11,820
I have to go.
311
00:37:41,660 --> 00:37:43,700
I drove to Pelso and back.
312
00:37:53,660 --> 00:37:55,700
I'm going there tomorrow.
313
00:37:59,300 --> 00:38:02,020
She's so brave.
314
00:38:02,100 --> 00:38:04,460
She's so brave you wouldn't believe.
315
00:38:04,540 --> 00:38:07,340
We should also...
316
00:38:07,420 --> 00:38:09,620
Don't touch my head!
317
00:38:12,940 --> 00:38:15,220
How can you let this happen?
318
00:38:15,300 --> 00:38:20,900
You investigate others 24/7,
and now you don't do anything?
319
00:38:23,140 --> 00:38:27,620
I don't care about the law
or Taina or that prosecutor!
320
00:38:27,700 --> 00:38:29,900
Fucking do something!
321
00:40:22,340 --> 00:40:23,860
Everything okay?
322
00:40:23,940 --> 00:40:28,420
Where did Kaartinen
buy or hire his boat?
323
00:40:32,220 --> 00:40:34,340
I'll find out. How come?
324
00:40:35,260 --> 00:40:39,020
There were no traces of nuts
in Volkoff's stomach.
325
00:40:40,060 --> 00:40:43,260
An allergic reaction didn't kill her?
326
00:40:43,340 --> 00:40:48,140
An allergic reaction did kill her.
327
00:40:48,220 --> 00:40:53,260
-Is this some kind of a Zen riddle?
-You tell me.
328
00:40:53,340 --> 00:40:56,940
You're the detective.
329
00:40:57,020 --> 00:41:02,100
An allergic reaction, no cause.
What does that mean?
330
00:41:02,180 --> 00:41:05,420
-You know what this is?
-Yeah?
331
00:41:05,500 --> 00:41:08,540
A cut of pork.
332
00:41:08,620 --> 00:41:11,660
A chance to play with food art work.
333
00:41:12,460 --> 00:41:17,420
I found interesting stuff inside Timppa.
334
00:41:17,500 --> 00:41:23,580
Traces of a powerful
intoxicating substance,
335
00:41:23,660 --> 00:41:26,180
unidentified as yet.
336
00:41:26,260 --> 00:41:31,220
-Amobarbital is my guess.
-What would that do to a person?
337
00:41:31,300 --> 00:41:35,940
The normal kind of stuff.
Heavy intoxication at least.
338
00:41:36,620 --> 00:41:38,100
Amnesia?
339
00:41:38,820 --> 00:41:42,020
Maybe. I don't know for sure.
340
00:41:43,740 --> 00:41:46,460
I have nothing.
341
00:41:46,540 --> 00:41:51,500
Nothing to connect the dots.
342
00:41:51,580 --> 00:41:55,620
Anne Volkoff's white blood cell count
was high.
343
00:41:55,700 --> 00:41:58,580
Janina's was, too.
344
00:41:59,940 --> 00:42:02,340
A high blood cell count
345
00:42:02,420 --> 00:42:04,740
is a marker of inflammation.
346
00:42:17,700 --> 00:42:19,380
Can I borrow these?
347
00:42:20,940 --> 00:42:23,340
I don't know anything about those.
348
00:42:23,420 --> 00:42:26,700
If anybody should ask,
I'll tell them you stole them.
349
00:42:36,780 --> 00:42:39,140
Good morning. A long night?
350
00:42:41,100 --> 00:42:45,140
-HP said you needed help.
-The question is:
351
00:42:47,100 --> 00:42:53,300
Could you remove traces of a drug
from the blood
352
00:42:53,380 --> 00:42:56,460
using another substance?
353
00:43:00,140 --> 00:43:04,780
-That's an interesting theory.
-Just a theory?
354
00:43:04,860 --> 00:43:07,700
In sports,
355
00:43:07,780 --> 00:43:13,060
substances that increase
urination are used.
356
00:43:13,140 --> 00:43:16,420
The banned drugs disappear out of sight.
357
00:43:17,540 --> 00:43:21,980
But to chemically manipulate
the whole blood count...
358
00:43:23,220 --> 00:43:24,940
Quite difficult.
359
00:43:25,820 --> 00:43:27,580
And quite dangerous.
360
00:43:27,660 --> 00:43:31,260
-But is it possible?
-Anything is possible.
361
00:43:31,340 --> 00:43:35,420
A high white blood cell count
might indicate...
362
00:43:35,500 --> 00:43:37,860
A plasma fixer, yes.
363
00:43:37,940 --> 00:43:42,580
So a murder could be done with one drug...
364
00:43:42,660 --> 00:43:45,180
And concealed with another.
365
00:43:45,260 --> 00:43:50,780
-But this fixer would leave no traces?
-Everything leaves traces.
366
00:43:52,580 --> 00:43:57,100
If we had a blood sample,
we could look for traces of that.
367
00:43:58,180 --> 00:44:01,380
If we knew what we were looking for.
368
00:44:05,100 --> 00:44:07,100
And you do know.
369
00:44:10,180 --> 00:44:12,260
No, no, no...
370
00:44:12,340 --> 00:44:18,660
We're busy at the lab. It's not fair
to let someone jump the queue.
371
00:44:18,740 --> 00:44:21,140
Maasalo.
372
00:44:21,220 --> 00:44:24,020
This is my daughter we're talking about.
373
00:44:27,500 --> 00:44:30,220
They're damned complicated tests.
374
00:44:31,580 --> 00:44:34,260
They might take a while.
375
00:44:34,340 --> 00:44:37,820
-How long?
-A week, maybe two.
376
00:44:48,540 --> 00:44:50,540
I have to take this.
377
00:44:51,780 --> 00:44:53,140
What is it, Sorjonen?
378
00:44:53,220 --> 00:44:57,980
I need to send some
blood samples to your lab.
379
00:44:58,060 --> 00:45:03,180
-We're pretty busy.
-This is about your goddaughter.
380
00:45:04,220 --> 00:45:06,620
Okay. Send them over.
381
00:45:06,700 --> 00:45:08,020
Thanks.
382
00:45:11,540 --> 00:45:15,300
Somebody might consider that
a little arrogant.
383
00:45:21,740 --> 00:45:24,500
I hope they're as good over there.
384
00:45:24,580 --> 00:45:27,740
So it won't take them more than two weeks.
385
00:45:27,820 --> 00:45:31,020
-Hi, how is it going?
-I'm good.
386
00:45:35,380 --> 00:45:37,700
-The boat.
-Yes?
387
00:45:37,780 --> 00:45:41,860
Kaartinen docked the boat
three weeks ago, but...
388
00:45:41,940 --> 00:45:44,140
It's not his. Whose is it?
389
00:45:44,220 --> 00:45:47,220
I'm sending you the information now.
390
00:45:56,340 --> 00:46:00,380
I'll be damned. I recognize this name.
391
00:46:00,460 --> 00:46:05,140
Can you wait a while
before telling anybody about this?
392
00:46:07,300 --> 00:46:11,060
Susi and Jänis are out.
You have about two hours.
393
00:46:11,140 --> 00:46:15,180
-Susi and Jänis.
-That's not all.
394
00:46:16,660 --> 00:46:21,700
The harbor master had heard
Janina threaten Kaartinen.
395
00:46:21,780 --> 00:46:25,740
-Threaten, how?
-That she was going to kill him.
396
00:46:28,260 --> 00:46:29,420
Bye.
397
00:46:36,220 --> 00:46:37,580
Jere?
398
00:46:39,740 --> 00:46:44,380
Sorjonen, police.
I have a few more questions.
399
00:46:45,260 --> 00:46:50,060
Did Esko ever mention
sailing as a hobby?
400
00:46:50,140 --> 00:46:53,260
Esko? Sailing?
401
00:46:55,020 --> 00:46:57,820
Doesn't sound like him.
402
00:47:00,460 --> 00:47:03,860
What about kidnapping a young girl?
403
00:47:04,860 --> 00:47:07,180
Possible sexual abuse?
404
00:47:14,780 --> 00:47:17,940
This job was everything to Esko.
405
00:47:18,020 --> 00:47:20,740
He loved helping young people.
406
00:47:20,820 --> 00:47:23,740
So he stayed in the closet.
407
00:47:24,820 --> 00:47:26,580
Deep inside.
408
00:47:26,660 --> 00:47:28,140
This is a small town.
409
00:47:29,300 --> 00:47:32,500
Esko preferred men?
410
00:47:33,980 --> 00:47:39,260
He was gay to the core.
His expression, not mine.
411
00:47:39,340 --> 00:47:41,500
Thanks.
412
00:47:46,380 --> 00:47:51,300
A pig's physique is remarkably
similar to a human's.
413
00:47:51,380 --> 00:47:55,500
The stolen pigs...
414
00:47:56,580 --> 00:47:59,180
...might have been used as guinea pigs
415
00:47:59,260 --> 00:48:02,020
to test some chemical compound.
416
00:48:02,100 --> 00:48:03,580
What pigs?
417
00:48:03,660 --> 00:48:06,780
Volkoff's white blood cell count was high.
418
00:48:07,740 --> 00:48:12,620
Somebody wanted her death
to look like anaphylaxis.
419
00:48:12,700 --> 00:48:13,620
Somebody?
420
00:48:13,700 --> 00:48:18,340
The same person who wanted Janina
to lose her memory.
421
00:48:18,420 --> 00:48:19,540
Taina?
422
00:48:20,900 --> 00:48:24,220
One drug kills, another covers the tracks
423
00:48:24,300 --> 00:48:29,260
and we reach the desired conclusion.
424
00:48:29,340 --> 00:48:30,500
Kari.
425
00:48:30,580 --> 00:48:34,740
Janina's kidnapper was sexually aroused.
426
00:48:34,820 --> 00:48:39,100
But Esko Kaartinen is gay.
And he has no boat!
427
00:48:39,180 --> 00:48:42,020
Volkoff, Janina, pigs.
428
00:48:42,100 --> 00:48:44,580
How are these connected?
429
00:48:45,180 --> 00:48:46,380
Excuse me.
430
00:48:46,460 --> 00:48:50,060
Who owns the boat where
Kaartinen's body was found, then?
431
00:48:50,980 --> 00:48:53,100
Seppo Paltemaa.
432
00:48:53,180 --> 00:48:55,260
He owns the boat.
433
00:48:58,060 --> 00:49:02,220
Anne Paltemaa's husband,
went missing a month ago.
434
00:49:02,300 --> 00:49:03,820
This man...
435
00:49:05,420 --> 00:49:06,580
...probably...
436
00:49:08,580 --> 00:49:11,420
...murdered Esko Kaartinen.
437
00:49:11,500 --> 00:49:17,700
-This man framed my Janina.
-Do we have to listen to this nonsense?
438
00:49:18,780 --> 00:49:20,940
Kari, my office, now.
439
00:49:21,780 --> 00:49:26,860
There's been a death in a rest home.
Not natural, apparently.
440
00:49:26,940 --> 00:49:32,900
Lena, rest home, Niko, check Kaartinen's
background. Kari, my office. Go!
441
00:49:42,020 --> 00:49:44,140
Did I say you're off the case?
442
00:49:44,220 --> 00:49:48,460
-I've found...
-Some gaps. Starting with motives.
443
00:49:48,540 --> 00:49:52,340
Seppo Paltemaa gets fed up
and goes AWOL, just a theory.
444
00:49:52,420 --> 00:49:55,460
-Back then we only knew...
-Nothing.
445
00:49:55,540 --> 00:49:59,740
Because Janina and Kaartinen
occupied your mind.
446
00:49:59,820 --> 00:50:04,060
And now you think there's a third party?
447
00:50:04,780 --> 00:50:07,060
Janina and Kaartinen were
in Paltemaa's boat.
448
00:50:07,620 --> 00:50:12,380
Susi and Jänis will look into that.
But you stay off the case.
449
00:50:13,420 --> 00:50:16,540
There are too many coincidences.
450
00:50:17,860 --> 00:50:22,300
You see connections between things
because you want to save your daughter.
451
00:50:24,140 --> 00:50:27,180
Why do you think Janina is guilty?
452
00:50:27,900 --> 00:50:29,740
Listen, Kari.
453
00:50:33,500 --> 00:50:36,980
I know full well what it's like
to be scared for your own kids.
454
00:50:46,940 --> 00:50:48,900
Your kids are grown up.
455
00:50:51,100 --> 00:50:53,460
But they were no...
456
00:50:53,540 --> 00:50:55,700
...trouble-free teenagers.
457
00:50:56,460 --> 00:50:57,260
Taina.
458
00:50:58,380 --> 00:51:00,460
Janina is a good teenager.
459
00:51:04,220 --> 00:51:05,460
Go home.
460
00:51:07,260 --> 00:51:10,940
Before you mess up
Janina's chances altogether.
461
00:51:12,380 --> 00:51:16,020
It's the best you can do now.
462
00:51:18,340 --> 00:51:23,980
Just because I don't remember
doing it doesn't mean I didn't.
463
00:51:24,060 --> 00:51:28,380
Don't even think that. That's not you.
464
00:51:29,620 --> 00:51:32,220
The more I think about it...
465
00:51:32,300 --> 00:51:36,500
Darling, stop. That doesn't help.
466
00:51:47,540 --> 00:51:49,380
Why isn't Dad here?
467
00:51:55,020 --> 00:52:00,860
She was foul-mouthed and loud. I
could hear her all the way to the office.
468
00:52:00,940 --> 00:52:03,900
Although I have hearing loss on one side.
469
00:52:05,140 --> 00:52:07,020
But you didn't intervene?
470
00:52:08,660 --> 00:52:11,660
I'm no marriage counselor.
471
00:52:11,740 --> 00:52:15,780
Guarding the boats is stressful enough.
472
00:52:16,380 --> 00:52:18,060
Was this the man?
473
00:52:21,500 --> 00:52:24,860
-Never seen him before.
-Are you sure?
474
00:52:24,940 --> 00:52:28,300
There's nothing wrong with my eyes.
475
00:52:28,380 --> 00:52:29,900
What about him?
476
00:52:36,020 --> 00:52:40,380
-Don't know him, either.
-That's Esko Kaartinen.
477
00:52:40,940 --> 00:52:46,940
Whoever that is, he isn't the guy
that girl was fighting with.
478
00:52:48,300 --> 00:52:49,980
Sorry.
479
00:53:11,420 --> 00:53:12,300
Hello.
480
00:53:12,380 --> 00:53:16,060
Overdose, prescription error.
Seems like an accident.
481
00:53:16,140 --> 00:53:19,220
Could somebody have forged
the prescription?
482
00:53:19,300 --> 00:53:21,380
Like who?
483
00:53:21,460 --> 00:53:24,180
Tell me about her son.
484
00:53:24,260 --> 00:53:30,380
llkka Miettinen, fortyish,
family man, architect.
485
00:53:31,380 --> 00:53:33,660
A city building surveyor.
486
00:53:34,380 --> 00:53:38,460
Seems really upset about his mother.
487
00:53:38,540 --> 00:53:42,980
-Works for the city?
-As a building surveyor.
488
00:53:44,100 --> 00:53:47,140
Hello? Oh fuck.
489
00:54:12,020 --> 00:54:14,580
We got the results from the lab.
490
00:54:14,660 --> 00:54:19,460
Nothing. Clean as Finnish sports.
491
00:54:19,540 --> 00:54:24,620
I thought it would take
two weeks to do a test like this.
492
00:54:24,700 --> 00:54:29,420
That's what the guys in the lab
wondered about.
493
00:54:29,500 --> 00:54:35,620
This could have been done as
quickly over there, even quicker.
494
00:54:35,700 --> 00:54:38,420
They're complicated tests.
The results may take a while.
495
00:54:39,660 --> 00:54:44,500
-If there's nothing else...
-No. Thanks.
496
00:54:45,540 --> 00:54:50,380
Niko. I need Lasse Maasalo's address, now.
497
00:54:50,460 --> 00:54:52,980
And get Lena there.
498
00:55:09,380 --> 00:55:12,540
Our time together is at an end.
499
00:55:12,620 --> 00:55:15,660
-Are you letting me go?
-Yes.
500
00:56:23,900 --> 00:56:27,820
Let me go! That's Maasalo's house!
501
00:56:27,900 --> 00:56:31,460
There's something inside
that might save Janina.
502
00:56:31,540 --> 00:56:33,860
Look at me!
503
00:56:33,940 --> 00:56:35,940
Look at me!
37942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.