Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,620 --> 00:00:56,620
The girl has been placed here
for us to see.
2
00:01:02,860 --> 00:01:05,100
She's been put on display.
3
00:01:09,180 --> 00:01:11,420
Locally anesthetized, maybe.
4
00:01:13,740 --> 00:01:17,740
Local anesthetics prevent bleeding.
There's limited bleeding.
5
00:01:20,020 --> 00:01:21,820
Does that help us?
6
00:01:21,900 --> 00:01:25,460
-You never told me what we're looking for.
-We're looking for the mother.
7
00:01:25,540 --> 00:01:30,900
We found the father, he's out of town.
Nobody knows where the mother is.
8
00:01:30,980 --> 00:01:32,980
Is she a suspect?
9
00:01:34,220 --> 00:01:36,260
The mother didn't do it.
10
00:01:39,660 --> 00:01:42,060
Kari says it's not the mother.
11
00:01:43,260 --> 00:01:48,300
He could tell us what we're looking for.
We've gone through the whole place.
12
00:01:48,380 --> 00:01:53,020
-Heikkinen wants to know what...
-I know what he wants.
13
00:01:53,100 --> 00:01:57,500
But I want to do my own work in peace.
14
00:02:01,380 --> 00:02:04,380
-There's nothing here.
-Sorjonen says there is.
15
00:02:05,380 --> 00:02:08,660
The mother has dark hair.
16
00:02:09,660 --> 00:02:13,700
In the drawings on the wall
there's a blonde.
17
00:02:20,780 --> 00:02:23,460
I have an idea about who did this.
18
00:02:23,540 --> 00:02:24,940
Yeah?
19
00:02:25,020 --> 00:02:26,300
The girl's mother.
20
00:02:27,980 --> 00:02:32,100
-You just said it's not the mother.
-Not that mother.
21
00:02:34,500 --> 00:02:36,140
Is there an attic?
22
00:02:36,940 --> 00:02:39,100
The attic! Go to the attic!
23
00:02:43,460 --> 00:02:47,020
She sees nothing,
hears nothing, says nothing.
24
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
What?
25
00:02:48,180 --> 00:02:51,180
This girl is adopted.
26
00:02:51,260 --> 00:02:54,500
Her biological mother is here now.
The blonde.
27
00:02:54,580 --> 00:02:57,900
Maybe a nanny. An au pair.
A cleaning woman.
28
00:02:57,980 --> 00:03:01,820
She wanted to be near her own child.
The girl found out.
29
00:03:01,900 --> 00:03:06,420
Now the girl will certainly see nothing,
hear nothing, and say nothing.
30
00:03:08,060 --> 00:03:11,660
-She wants to show to the adoptive mother.
-Nothing here.
31
00:03:12,420 --> 00:03:14,580
She wants to share this.
32
00:03:14,660 --> 00:03:16,900
She's still here.
33
00:03:17,660 --> 00:03:19,860
There's nothing here!
34
00:03:20,660 --> 00:03:23,020
She has a hiding place.
35
00:03:24,540 --> 00:03:26,260
There's another room!
36
00:03:31,660 --> 00:03:32,460
Heikkinen!
37
00:03:44,020 --> 00:03:46,100
Move that stuff aside.
38
00:04:42,780 --> 00:04:46,380
Tell Sorjonen he better not come up here.
39
00:04:53,820 --> 00:04:57,500
We found the perpetrator.
Sorjonen doesn't need to go up there.
40
00:04:57,580 --> 00:05:02,540
Find out if she's studied medicine.
41
00:05:02,620 --> 00:05:06,180
This wasn't the first time
she stitched on skin.
42
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
Kari?
43
00:05:17,460 --> 00:05:20,340
It's highly likely she has studied it.
44
00:05:20,420 --> 00:05:21,820
Are you okay?
45
00:05:26,140 --> 00:05:29,460
If I'm not needed right now,
I would like to leave.
46
00:05:31,340 --> 00:05:33,220
Going home for Christmas?
47
00:06:29,260 --> 00:06:30,900
-Hi.
-Hi.
48
00:06:30,980 --> 00:06:35,980
-You're still here.
-I promised her I'd stay on Christmas Eve.
49
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
Hi.
50
00:06:42,180 --> 00:06:43,940
-You made it.
-Yeah.
51
00:06:46,140 --> 00:06:49,700
There's coffee and tea
in the machine downstairs.
52
00:06:49,780 --> 00:06:52,180
-For you?
-No, for you.
53
00:06:52,260 --> 00:06:54,300
I'm good.
54
00:06:54,380 --> 00:06:59,900
That was a polite way of telling you that
I'd like a moment alone with your mother.
55
00:06:59,980 --> 00:07:02,660
Why couldn't you just say so?
56
00:07:05,340 --> 00:07:06,580
What?
57
00:07:12,860 --> 00:07:14,180
Thanks.
58
00:07:24,620 --> 00:07:26,260
Has something happened?
59
00:07:37,500 --> 00:07:41,940
When I drove here I was thinking about...
60
00:07:42,020 --> 00:07:45,020
that change of scenery we've talked about.
61
00:07:48,380 --> 00:07:49,900
What if we moved?
62
00:07:56,780 --> 00:07:58,780
To mom's old house?
63
00:08:01,660 --> 00:08:05,140
What do you think Janina would say?
64
00:08:08,220 --> 00:08:09,980
Hard to say.
65
00:08:10,740 --> 00:08:15,060
Not just for you, but...
66
00:08:15,140 --> 00:08:17,860
for all of us. For the whole family.
67
00:08:19,660 --> 00:08:21,940
You'll have to ask Janina.
68
00:09:27,300 --> 00:09:33,820
Pauliina could give us a guided tour
of the city someday.
69
00:09:33,900 --> 00:09:40,620
-We've been there many times.
-But it's never been our home town before.
70
00:09:40,700 --> 00:09:43,740
-Pauliina?
-Yeah.
71
00:09:43,820 --> 00:09:48,260
-I worked as a guide there in my teens.
-There you have it.
72
00:09:48,340 --> 00:09:50,540
Top that if you can.
73
00:10:19,660 --> 00:10:23,180
Have I ever told you that you look
a lot like my daughter?
74
00:10:23,260 --> 00:10:25,220
She's just a bit younger than you.
75
00:10:28,340 --> 00:10:29,340
Yeah.
76
00:10:30,660 --> 00:10:32,740
Every time we meet.
77
00:10:33,980 --> 00:10:34,780
Oh?
78
00:11:34,220 --> 00:11:38,100
There are two of you tonight.
Valentina is coming, too.
79
00:11:38,180 --> 00:11:39,700
You'll stay the night.
80
00:11:40,820 --> 00:11:42,820
-Valentina?
-Yep.
81
00:11:47,860 --> 00:11:51,500
I wouldn't be here if Valentina
hadn't told me about this.
82
00:11:51,580 --> 00:11:54,020
She swore this would be easy.
83
00:11:55,900 --> 00:11:58,180
Any worries?
84
00:12:15,740 --> 00:12:18,860
I'll sit here until you fall asleep, okay?
85
00:12:59,380 --> 00:13:01,580
Hi. Did I forget something?
86
00:13:01,660 --> 00:13:05,100
We should celebrate
your first day at work.
87
00:13:05,180 --> 00:13:09,420
-Celebrate how?
-Good food, wine. I'll take care of it.
88
00:13:10,820 --> 00:13:12,980
-At six.
-At six. See you then.
89
00:13:13,060 --> 00:13:16,460
-Have a nice day at work.
-You too.
90
00:13:17,260 --> 00:13:20,060
SECRI
SERIOUS CRIME UNIT
91
00:13:20,140 --> 00:13:22,540
Daniel Tammet.
92
00:13:22,620 --> 00:13:26,660
He has a rare condition that enables him
to make complex calculations in his head.
93
00:13:26,740 --> 00:13:30,940
He speaks eleven languages
and he invented a new one just for fun.
94
00:13:31,580 --> 00:13:34,060
Sometimes a defect is an asset.
95
00:13:34,140 --> 00:13:38,340
Tammet has developed memory techniques.
96
00:13:38,420 --> 00:13:39,220
Taina.
97
00:13:43,820 --> 00:13:50,740
These techniques can also work
for us ordinary people. I'll show you.
98
00:13:51,500 --> 00:13:54,500
I asked Taina to collect material on you.
99
00:13:54,580 --> 00:13:57,820
Random pictures and files.
100
00:13:58,860 --> 00:14:01,460
Have I seen any of these before, Taina?
101
00:14:01,540 --> 00:14:03,860
Not unless you've hacked the files.
102
00:14:05,380 --> 00:14:10,260
Anyway, this is the sort of stuff
your boss has on you.
103
00:14:11,340 --> 00:14:13,340
Niko, start the slide show.
104
00:14:20,180 --> 00:14:21,580
I'm a hollow man
105
00:14:22,580 --> 00:14:27,900
In the desert
I want to get saturated by the rain
106
00:14:30,780 --> 00:14:33,420
There's music and everything.
107
00:14:49,660 --> 00:14:52,700
My friend told me
that he's not right in the head.
108
00:14:54,700 --> 00:14:59,300
Music can be used as a memory aid.
109
00:14:59,380 --> 00:15:01,380
In theory, at least.
110
00:15:01,460 --> 00:15:03,900
Pause it, no one is listening.
111
00:15:03,980 --> 00:15:07,100
The background is much more interesting.
112
00:15:08,740 --> 00:15:11,820
Logically thinking,
113
00:15:11,900 --> 00:15:14,860
what do you think should happen now?
114
00:15:14,940 --> 00:15:18,940
That you tell us how to
solve crimes using that trick.
115
00:15:23,700 --> 00:15:25,700
Johanna Metso.
116
00:15:25,780 --> 00:15:29,980
Congratulations, you turned 36 last week.
117
00:15:30,060 --> 00:15:33,460
Divorced. No children,
a big plus for your career.
118
00:15:33,540 --> 00:15:36,380
Your boss won't say that out loud.
119
00:15:36,460 --> 00:15:39,540
You've applied for a job in the new unit.
120
00:15:39,620 --> 00:15:43,540
Taina chose six, no seven pictures of you.
121
00:15:43,620 --> 00:15:46,900
You in that lovely dress at a party.
122
00:15:46,980 --> 00:15:52,900
That's three more than of you,
Niko Kristian Uusitalo.
123
00:15:52,980 --> 00:15:58,260
Johanna likes target practice
and field work, right?
124
00:15:58,340 --> 00:16:02,580
Whereas Niko prefers a desk job.
125
00:16:02,660 --> 00:16:05,540
You're the indoors type, aren't you?
126
00:16:05,620 --> 00:16:08,020
Is it because of your parents?
127
00:16:08,820 --> 00:16:12,140
Father in the Department of the Interior,
mother in the high court.
128
00:16:12,220 --> 00:16:16,740
Police work a mere stepping stone
for a civil service career?
129
00:16:20,620 --> 00:16:23,860
We agreed to select
130
00:16:23,940 --> 00:16:29,420
the most qualified applicants
for the Serious Crime Unit together.
131
00:16:29,500 --> 00:16:31,060
Have you decided already?
132
00:16:36,900 --> 00:16:39,060
Memory mansion.
133
00:16:39,140 --> 00:16:43,140
I decided beforehand to
focus my attention to a few areas.
134
00:16:43,220 --> 00:16:45,820
This helps me remember them.
135
00:16:45,900 --> 00:16:50,620
Then I piece together bits of information
between the rooms and interpret.
136
00:16:53,460 --> 00:17:00,300
And so I claim that Taina has chosen
Niko and Johanna without consulting me.
137
00:17:01,740 --> 00:17:04,340
I can't decide before we discuss it.
138
00:17:04,420 --> 00:17:07,180
-But is your mind made up?
-I have front-runners.
139
00:17:07,260 --> 00:17:09,940
If I concur,
would these two be our candidates?
140
00:17:13,140 --> 00:17:13,940
Yes.
141
00:17:17,700 --> 00:17:20,500
Crime prevention is an important task.
142
00:17:20,580 --> 00:17:24,700
That's why we need to be able to
interpret forensic material.
143
00:17:24,780 --> 00:17:28,180
A few pictures, a few reports.
144
00:17:28,260 --> 00:17:32,060
Two minutes, interpretation.
145
00:17:32,140 --> 00:17:34,900
A skill we can all learn.
146
00:17:35,740 --> 00:17:36,900
What was that about?
147
00:17:36,980 --> 00:17:39,460
Nothing personal.
148
00:17:39,540 --> 00:17:44,580
You get approval by challenging
the authority of the leader.
149
00:17:44,660 --> 00:17:46,780
Why do you want to be here?
150
00:17:46,860 --> 00:17:50,500
-Besides what I said in my application?
-Yes.
151
00:17:55,460 --> 00:18:00,780
I want to have dinner
with my family every day.
152
00:18:00,860 --> 00:18:03,940
-It might be more realistic here.
-You think so?
153
00:18:05,740 --> 00:18:08,500
Isn't this a town of cozy crime?
154
00:18:09,340 --> 00:18:12,340
After I recruited you,
I started hearing rumors.
155
00:18:12,420 --> 00:18:14,460
Are they true?
156
00:18:14,540 --> 00:18:18,940
That you messed up at the NBI
and this is your way out?
157
00:18:22,900 --> 00:18:27,940
Johanna Metso tries to be something
she's not. Tougher, better than she is.
158
00:18:28,020 --> 00:18:32,220
Niko Uusitalo is a brown nose.
Are they the best fit for my new team?
159
00:18:32,300 --> 00:18:37,500
You can question my authority out there,
but not here with me.
160
00:18:37,580 --> 00:18:41,900
I read your resume. I spoke with
a colleague of yours, Heikkinen.
161
00:18:45,300 --> 00:18:51,380
It puzzles me how we've managed to lure
a top investigator to Lappeenranta.
162
00:18:52,660 --> 00:18:54,660
It's personal.
163
00:18:56,900 --> 00:18:59,220
Well, if it stays that way...
164
00:19:03,820 --> 00:19:06,620
Welcome to the Serious Crime Unit.
165
00:19:24,260 --> 00:19:26,620
Where are we going?
166
00:19:26,700 --> 00:19:28,700
Don't worry, you'll be fine.
167
00:19:33,260 --> 00:19:35,620
You missed the St. Petersburg junction.
168
00:19:36,940 --> 00:19:38,060
It's okay.
169
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
Esa...
170
00:19:41,380 --> 00:19:43,380
Take me home!
171
00:19:43,460 --> 00:19:46,420
-Don't you worry.
-No, Esa, take me home!
172
00:19:46,500 --> 00:19:49,100
Just let me think.
173
00:20:27,540 --> 00:20:30,980
It's okay. I'll take care of everything.
174
00:20:33,940 --> 00:20:35,420
It's okay.
175
00:20:45,580 --> 00:20:47,580
Sleep tight, Katia.
176
00:21:17,900 --> 00:21:22,460
I know I'm late, Pauliina, but what
color is our house these days?
177
00:21:22,540 --> 00:21:26,860
How can you remember so much
and yet forget something this important?
178
00:21:26,940 --> 00:21:30,540
It's not a matter of will.
179
00:21:30,620 --> 00:21:33,100
I'm passionate about work.
180
00:21:33,180 --> 00:21:36,780
That stuff occupies my mind
no matter what.
181
00:21:36,860 --> 00:21:41,100
This stuff is more important to me.
It takes more effort.
182
00:21:41,180 --> 00:21:46,020
You're saying that you can't remember
things that are important to you?
183
00:21:46,100 --> 00:21:47,380
Sort of.
184
00:21:50,940 --> 00:21:53,860
I forgot something, too.
185
00:21:53,940 --> 00:21:56,460
I need money for schoolbooks.
186
00:21:56,540 --> 00:22:01,220
Didn't I give you
a book store credit card?
187
00:22:01,300 --> 00:22:06,020
Yes, but there aren't any of those
book stores around here.
188
00:22:10,460 --> 00:22:12,140
I propose a toast.
189
00:22:12,220 --> 00:22:13,620
Cheers.
190
00:22:31,060 --> 00:22:33,060
Won't you answer it?
191
00:22:34,660 --> 00:22:40,300
We're having dinner together
like we agreed.
192
00:22:40,380 --> 00:22:43,540
New town, new job, new routines...
193
00:22:43,620 --> 00:22:45,940
-Just answer it.
-Okay.
194
00:22:53,140 --> 00:22:54,140
Sorjonen.
195
00:22:57,180 --> 00:22:59,180
Saimaanharju? Where's that?
196
00:23:52,860 --> 00:23:58,420
-Any external injuries?
-No visual trauma.
197
00:23:58,500 --> 00:24:01,340
Went skinny dipping and drowned?
198
00:24:02,100 --> 00:24:06,340
-Were you the first one on the scene?
-Yes, I was on duty.
199
00:24:12,460 --> 00:24:13,260
Kari!
200
00:24:14,980 --> 00:24:18,180
-Where are you going, Sorjonen?
-Home.
201
00:24:20,660 --> 00:24:23,780
We're in the middle of
an investigation here!
202
00:24:23,860 --> 00:24:27,300
-This is no crime scene.
-Is that a fact?
203
00:24:33,420 --> 00:24:37,700
The girl was already dead
when she was dumped from the boat.
204
00:24:39,500 --> 00:24:42,860
Probably stripped naked before,
nobody undresses a corpse.
205
00:24:44,300 --> 00:24:48,340
Lungs filled with air, naked,
the girl was left floating.
206
00:24:48,420 --> 00:24:51,020
The wind brought her to the shore.
207
00:24:51,100 --> 00:24:54,460
You can see the wind direction
in the trees.
208
00:24:54,540 --> 00:24:59,140
The people on that boat
spotted the body and called the police.
209
00:24:59,220 --> 00:25:02,900
Had they seen the other boat,
we'd be looking for that.
210
00:25:02,980 --> 00:25:06,900
Johanna went out into the water
to retrieve the body. She's on duty.
211
00:25:06,980 --> 00:25:09,500
So, I'll be at the post-mortem.
212
00:25:11,540 --> 00:25:15,220
There's no reason for me
to stay here and catch a cold.
213
00:25:15,300 --> 00:25:17,380
Niko, let's go.
214
00:25:39,100 --> 00:25:41,100
Are you okay?
215
00:25:42,580 --> 00:25:44,580
I'm not a fan of dead people.
216
00:25:45,940 --> 00:25:47,980
But then again, who is?
217
00:26:07,700 --> 00:26:08,900
Open up!
218
00:26:08,980 --> 00:26:11,500
Where's the money?
219
00:26:12,940 --> 00:26:15,020
Let me the fuck out!
220
00:26:17,100 --> 00:26:19,780
Where are you getting your money from?
221
00:26:20,460 --> 00:26:22,980
Where are you getting your money, Katia?
222
00:26:24,660 --> 00:26:26,340
Are you in trouble?
223
00:26:36,820 --> 00:26:38,420
Katia.
224
00:26:39,300 --> 00:26:40,300
Look.
225
00:26:49,580 --> 00:26:53,940
I made this smaller, in case you get cold.
226
00:26:54,020 --> 00:26:56,860
I'll get you something better later.
227
00:26:59,180 --> 00:27:02,780
I'll untie you if you promise to be good.
228
00:27:02,860 --> 00:27:04,340
Promise?
229
00:27:35,140 --> 00:27:36,580
Here.
230
00:27:43,100 --> 00:27:43,900
No!
231
00:27:45,180 --> 00:27:47,180
I'll let you get changed in private.
232
00:27:48,580 --> 00:27:49,580
Esa.
233
00:28:12,420 --> 00:28:15,700
I just wanted to call my mother,
she's worried.
234
00:28:17,580 --> 00:28:19,780
I should have been home by now.
235
00:28:21,340 --> 00:28:23,340
Good. Good.
236
00:28:25,780 --> 00:28:27,780
I'm just trying to help you.
237
00:28:32,660 --> 00:28:36,220
I'll take better care of you
than your mom. I promise.
238
00:28:39,140 --> 00:28:41,700
Change into the boilersuit.
239
00:28:41,780 --> 00:28:45,260
Give me a shout when you're ready.
I'll be outside.
240
00:29:00,100 --> 00:29:04,540
Katia, we just have to dance
and flirt with them.
241
00:29:04,620 --> 00:29:08,460
We will meet rich men,
242
00:29:08,540 --> 00:29:12,220
good men, handsome men.
243
00:29:12,300 --> 00:29:15,420
Then we get all kinds of things.
244
00:29:15,500 --> 00:29:17,860
Matias buys us new clothes.
245
00:29:19,180 --> 00:29:22,540
I won't take my clothes off
or kiss anyone.
246
00:29:22,620 --> 00:29:24,540
Listen to me.
247
00:29:24,620 --> 00:29:27,820
Speak with Matias.
248
00:29:27,900 --> 00:29:31,340
He'll tell you how it works.
249
00:29:42,340 --> 00:29:46,860
-You found your way home this time.
-Well, if you're Pauliina, I did.
250
00:29:46,940 --> 00:29:50,100
You have to come up with a mnemonic.
251
00:29:51,460 --> 00:29:53,820
I have one, actually.
252
00:29:55,940 --> 00:30:01,140
There's a mark on the areola
of your left breast.
253
00:30:01,220 --> 00:30:04,380
-I'll take a look, okay?
-Cut it out.
254
00:30:08,540 --> 00:30:13,580
Janina promised to schedule her hobbies
so we could have dinner together...
255
00:30:13,660 --> 00:30:16,300
if that ever works out.
256
00:30:16,380 --> 00:30:20,060
I'm sorry... Why do I keep apologizing?
257
00:30:20,140 --> 00:30:22,140
I promise...
258
00:30:23,220 --> 00:30:25,700
I'll try to make sure
it won't happen again.
259
00:30:27,020 --> 00:30:31,500
I don't suppose it will,
not out here away from everything.
260
00:30:38,900 --> 00:30:42,460
Do you want to talk about it?
No crime talk at home.
261
00:30:43,620 --> 00:30:44,620
No.
262
00:30:49,180 --> 00:30:52,740
Did Janina mention hobbies already?
263
00:30:52,820 --> 00:30:57,420
I think she's trying to figure out
how to make new friends.
264
00:30:57,500 --> 00:30:59,620
Your daughter is quite smart, sometimes.
265
00:30:59,700 --> 00:31:03,740
Your daughter is smart.
My daughter is a little peculiar.
266
00:31:05,260 --> 00:31:07,260
I'm going to sleep now.
267
00:33:30,780 --> 00:33:31,820
Lena.
268
00:33:35,100 --> 00:33:37,140
Andrei... Hello.
269
00:33:40,740 --> 00:33:44,140
What am I doing here
at three in the morning?
270
00:33:44,220 --> 00:33:46,900
It's personal. It has to do with Katia.
271
00:33:48,100 --> 00:33:49,300
Thanks.
272
00:33:54,820 --> 00:33:57,220
I made a phone call.
273
00:34:00,420 --> 00:34:02,700
And I found an address.
274
00:34:02,780 --> 00:34:07,980
Don't you want to leave this
to our colleagues across the border?
275
00:34:08,060 --> 00:34:09,740
As I said, it's personal.
276
00:34:12,500 --> 00:34:15,380
-Esa Kuparinen.
-A car dealer.
277
00:34:16,220 --> 00:34:22,220
Travels between St. Petersburg
and Lappeenranta on a weekly basis.
278
00:34:29,940 --> 00:34:33,140
Return it in one piece.
279
00:34:33,220 --> 00:34:36,380
Don't worry. I...
280
00:34:36,460 --> 00:34:38,940
I know you.
281
00:34:39,020 --> 00:34:42,860
Go get your daughter,
then go back to work.
282
00:34:42,940 --> 00:34:46,060
I can keep quiet for a day or two.
283
00:35:38,980 --> 00:35:42,980
Doesn't an MRI focus on
the insides of your head?
284
00:35:45,020 --> 00:35:47,020
Will you check them for me?
285
00:35:53,060 --> 00:35:56,540
Are you meeting with the mayor today?
286
00:35:56,620 --> 00:35:58,620
Taina said...
287
00:35:59,740 --> 00:36:03,740
Degerman considers
our unit his own achievement.
288
00:36:05,220 --> 00:36:07,460
Why do you ask?
289
00:36:07,540 --> 00:36:11,060
-I'd like you to be at the hospital.
-I will be.
290
00:36:12,980 --> 00:36:15,900
Thanks. You don't have to.
291
00:36:17,660 --> 00:36:20,660
I know I don't have to, but I want to.
292
00:36:24,980 --> 00:36:30,300
You lied to your mother
about going out and finding new hobbies.
293
00:36:30,380 --> 00:36:33,900
-What did she say?
-She believed you.
294
00:36:33,980 --> 00:36:37,260
It was a nice gesture,
trying to cheer her up.
295
00:36:37,340 --> 00:36:40,940
Why don't you try to find
something fun to do for real?
296
00:36:41,020 --> 00:36:45,340
I'm just trying to look ahead
for all of our sakes.
297
00:36:45,420 --> 00:36:48,540
Looking back is your thing.
298
00:36:48,620 --> 00:36:53,260
You know I'm not good at asking.
299
00:36:55,380 --> 00:37:00,260
-It's easier for me to interpret, to...
-That's not true.
300
00:37:00,340 --> 00:37:04,700
You do it because playing games
is easier for you than being present.
301
00:37:04,780 --> 00:37:09,260
It was supposed to change,
but you came home at a quarter past one.
302
00:37:13,380 --> 00:37:15,900
Okay, you're right.
303
00:37:15,980 --> 00:37:20,980
That's why we moved here.
For that to change.
304
00:37:21,060 --> 00:37:26,940
But I'm trying, though poorly,
to ask you why you moved here?
305
00:37:29,500 --> 00:37:33,220
I've got enough friends
with divorced parents.
306
00:37:40,420 --> 00:37:43,580
Are you going to
change your habits or not?
307
00:37:45,180 --> 00:37:50,980
Well, today I'm taking time off from work
to go with your mom to the doctor.
308
00:37:52,340 --> 00:37:53,420
Good.
309
00:37:57,580 --> 00:37:59,380
Fucking great.
310
00:38:11,500 --> 00:38:15,100
Wait here. I'll check with them
before I show you in.
311
00:38:20,340 --> 00:38:23,340
-What's the name of the new guy?
-Kari Sorjonen.
312
00:38:23,420 --> 00:38:24,980
-Taina hired him?
-Yes.
313
00:38:25,060 --> 00:38:27,980
Apparently he was forced to leave the NBI.
314
00:38:29,940 --> 00:38:32,420
Well, find out why he had to leave.
315
00:38:32,500 --> 00:38:35,460
Pauliina Rajala is his wife.
316
00:38:38,020 --> 00:38:42,340
-Sorjonen is Pauliina Rajala's husband?
-Pauliina Sorjonen, nowadays.
317
00:38:47,740 --> 00:38:48,860
Okay.
318
00:38:52,100 --> 00:38:53,580
Bring him in.
319
00:38:57,260 --> 00:38:58,660
Jacket.
320
00:39:08,180 --> 00:39:11,340
In a way, it symbolizes the whole town.
321
00:39:11,420 --> 00:39:16,900
Everybody can see each other.
Everybody knows one another.
322
00:39:16,980 --> 00:39:22,660
The new unit may only be a temporary
project with the EU and Europol...
323
00:39:23,500 --> 00:39:27,500
but the entire city
is heavily invested in this project, too.
324
00:39:27,580 --> 00:39:29,980
Which means that everybody...
325
00:39:31,140 --> 00:39:36,380
even Anneli's unborn baby,
are ready to chip in for the new unit.
326
00:39:37,300 --> 00:39:39,780
Have you been able to start work yet?
327
00:39:39,860 --> 00:39:45,020
Our first case washed up
on the shore last night.
328
00:39:45,100 --> 00:39:48,900
Good. I mean, it's good that you're here.
329
00:39:48,980 --> 00:39:53,500
We don't know yet if this case
will be assigned to the new unit.
330
00:39:53,580 --> 00:39:59,340
Anyway, welcome to your whole family.
331
00:39:59,420 --> 00:40:02,060
-Do you have children?
-A daughter.
332
00:40:02,140 --> 00:40:04,540
-Age?
-Seventeen.
333
00:40:04,620 --> 00:40:06,260
Seventeen.
334
00:40:09,660 --> 00:40:13,060
Welcome to you all.
335
00:40:13,140 --> 00:40:17,060
Lappeenranta is a wonderful place,
I'm sure you'll like it.
336
00:40:22,620 --> 00:40:26,140
Anneli and the guy who kept fiddling
with his phone...
337
00:40:26,220 --> 00:40:30,060
-Mikkis Ahola. Mikael. City treasurer.
-They are expecting?
338
00:40:30,140 --> 00:40:34,460
-Mikkis is Anneli's husband.
-And Anneli is Robert's younger sister.
339
00:40:34,540 --> 00:40:36,980
How did you know?
340
00:40:37,060 --> 00:40:38,940
We're expected at the morgue.
341
00:40:39,020 --> 00:40:43,020
What does Robert Degerman
have to do with my wife?
342
00:40:43,100 --> 00:40:44,700
No idea.
343
00:40:45,820 --> 00:40:49,380
-Are you going to St. Petersburg?
-I'm not sure yet.
344
00:40:49,460 --> 00:40:54,540
If the negotiations go well I'm going,
but I'll drive back tonight.
345
00:40:54,620 --> 00:40:56,660
Pass me the paper roll.
346
00:40:56,740 --> 00:40:58,740
Is this yours? I found it in the car.
347
00:41:02,460 --> 00:41:05,580
A client left it there. I'll return it.
348
00:41:11,300 --> 00:41:13,180
Take care of mommy.
349
00:41:14,020 --> 00:41:19,420
If you're a good girl
and if there are no tantrums all day,
350
00:41:19,500 --> 00:41:21,860
I'll buy you that game.
351
00:42:04,660 --> 00:42:09,300
Neither her fingerprints nor her picture
have led us to her identity yet.
352
00:42:09,380 --> 00:42:12,660
Her estimated age is between 15 and 20.
353
00:42:12,740 --> 00:42:17,900
Niko and Johanna checked all
cottages and boats in the area.
354
00:42:17,980 --> 00:42:20,220
Nobody has seen anything.
355
00:42:24,780 --> 00:42:26,500
Not used to the smell?
356
00:42:32,060 --> 00:42:34,060
Clean skin.
357
00:42:34,140 --> 00:42:37,180
A couple of miniscule bruises.
358
00:42:37,260 --> 00:42:39,860
Like she's hit her leg against something.
359
00:42:39,940 --> 00:42:45,900
She's been dead for about 10-15 hours.
360
00:42:45,980 --> 00:42:48,300
The signs point to the heart.
361
00:42:48,380 --> 00:42:51,980
I've only found one thing,
one millimeter in size.
362
00:42:54,740 --> 00:42:56,620
Kari.
363
00:42:56,700 --> 00:42:58,260
Drug addict?
364
00:42:58,340 --> 00:43:02,100
Doesn't look like the type if you ask me.
365
00:43:02,900 --> 00:43:05,100
Too clean?
366
00:43:05,180 --> 00:43:07,460
-Figo.
-A fig?
367
00:43:09,180 --> 00:43:10,580
What are you talking about?
368
00:43:10,660 --> 00:43:12,660
Okay.
369
00:43:12,740 --> 00:43:16,540
I know no one reads Shakespeare any more.
370
00:43:16,620 --> 00:43:20,620
Figo! A Spanish poisoned fig.
371
00:43:20,700 --> 00:43:24,540
Delicious on the outside,
poisonous on the inside.
372
00:43:24,620 --> 00:43:28,540
-Strangely enough no one has taken a bite.
-Speak Finnish, HP!
373
00:43:28,620 --> 00:43:30,620
The girl is a virgin.
374
00:43:32,780 --> 00:43:35,300
Drug addict, virgin...
375
00:43:35,380 --> 00:43:40,100
the clothes she was in when she was found.
It's a puzzle.
376
00:43:40,180 --> 00:43:43,260
I'm just the medical examiner, after all.
377
00:43:43,340 --> 00:43:46,940
Did she poison herself
or was she poisoned?
378
00:43:47,020 --> 00:43:50,300
I did a toxicological screening,
379
00:43:50,380 --> 00:43:55,100
but the results are from the 80s,
as is all of my equipment.
380
00:43:55,180 --> 00:44:00,060
-Any idea about the substance?
-I sent samples to the university.
381
00:44:01,820 --> 00:44:04,820
To a chemistry professor, Lasse Maasalo.
382
00:44:06,220 --> 00:44:08,380
Well?
383
00:44:08,460 --> 00:44:11,260
Did these occur before or after death?
384
00:44:11,340 --> 00:44:17,860
They tend to get darker when they
get older, but lividity can do the same.
385
00:44:17,940 --> 00:44:19,300
Why?
386
00:44:29,220 --> 00:44:34,940
It's been less than 24 hours so it figures
that no one has reported her as missing.
387
00:44:35,020 --> 00:44:37,660
Shouldn't the criminal police handle this?
388
00:44:38,500 --> 00:44:39,580
Kari?
389
00:44:42,020 --> 00:44:45,820
If I wanted to submerge a body,
what would I need?
390
00:44:46,580 --> 00:44:48,660
Dead bodies float.
391
00:44:48,740 --> 00:44:52,420
If we find the deepest point
and start digging,
392
00:44:52,500 --> 00:44:55,820
I bet we'll find restraints of some sort
and a weight.
393
00:44:55,900 --> 00:44:58,620
How much? How much do you bet?
394
00:45:00,060 --> 00:45:02,740
-Don't start a bet!
-Fifty?
395
00:45:02,820 --> 00:45:05,740
I'm a cop and I don't have a rich family.
396
00:45:05,820 --> 00:45:07,900
Dragging the lake is expensive.
397
00:45:09,220 --> 00:45:14,060
This case does belong to SECRI. We'll pay.
398
00:45:14,140 --> 00:45:17,340
Niko just contributed with fifty euros.
399
00:45:59,580 --> 00:46:05,100
I wouldn't want to keep you here
against your will. I have a family.
400
00:46:05,180 --> 00:46:08,820
But they paid me really well
for the driving.
401
00:46:14,580 --> 00:46:18,580
And I can't let anyone reveal
what I've done. Understood?
402
00:46:20,420 --> 00:46:24,100
We're in the same situation.
I won't tell anyone.
403
00:46:26,940 --> 00:46:28,340
Take me home.
404
00:46:35,060 --> 00:46:37,940
Don't be afraid,
I'm just going to give you a wash.
405
00:47:00,740 --> 00:47:02,740
What's that?
406
00:47:04,740 --> 00:47:08,620
A bollard. It weighs around 20 kilos.
407
00:47:08,700 --> 00:47:10,700
-Susi.
-Sorjonen.
408
00:47:13,900 --> 00:47:17,980
-From what size boat?
-This one belongs to a big vessel.
409
00:47:18,820 --> 00:47:21,380
It could have come from anywhere.
410
00:47:21,460 --> 00:47:26,020
Usually things come from
where they are easily available.
411
00:47:26,100 --> 00:47:29,420
Where's the nearest ship harbor?
412
00:47:30,380 --> 00:47:35,700
Hotel Saimaanranta.
Holiday Village Saimaanharju.
413
00:47:35,780 --> 00:47:39,140
-How far is it from here?
-I'd say it's about...
414
00:47:39,220 --> 00:47:41,220
God dammit...
415
00:47:42,900 --> 00:47:46,820
How long is the drive
from here to the hospital?
416
00:47:46,900 --> 00:47:49,660
-About half an hour.
-God dammit.
417
00:47:56,980 --> 00:47:59,380
We will focus on Saimaanranta.
418
00:47:59,460 --> 00:48:01,940
Is the victim connected to Saimaanranta?
419
00:48:02,020 --> 00:48:05,140
Is it possible she would be?
420
00:48:05,220 --> 00:48:09,340
I don't want there to be
even a remote connection to the project.
421
00:48:09,420 --> 00:48:12,180
-Is that a problem?
-Sorjonen is.
422
00:48:13,460 --> 00:48:18,820
-Is Sorjonen interested in Saimaanranta?
-Not yet. But he's good.
423
00:48:18,900 --> 00:48:22,820
He's every bit as good
as they say he is.
424
00:48:22,900 --> 00:48:25,260
God dammit.
425
00:48:32,260 --> 00:48:36,580
Lie absolutely still for
about five to eight minutes.
426
00:48:36,660 --> 00:48:39,660
The machine will make noise
during that time.
427
00:48:47,300 --> 00:48:50,740
Here's the alarm button. If you press it
428
00:48:50,820 --> 00:48:54,300
we'll pull you out slowly
and stop the scan.
429
00:49:11,940 --> 00:49:13,260
Hello?
430
00:49:16,740 --> 00:49:18,020
Yoo-hoo?
431
00:49:20,180 --> 00:49:22,300
Excuse me.
432
00:49:22,380 --> 00:49:27,860
My wife, Pauliina Sorjonen,
where can I find her?
433
00:49:49,700 --> 00:49:51,700
Would you like a sedative?
434
00:49:52,580 --> 00:49:55,900
I don't know what came over me.
I'm usually fine with this.
435
00:50:19,620 --> 00:50:22,620
Five, three, four.
436
00:50:22,700 --> 00:50:25,020
Okay, thanks Lasse.
437
00:50:27,860 --> 00:50:30,860
You were wrong.
438
00:50:30,940 --> 00:50:37,020
Not an insulin shot but methitural,
a short-acting anesthetic.
439
00:50:39,340 --> 00:50:41,740
So the girl was anesthetized?
440
00:50:41,820 --> 00:50:48,140
According to Lasse Maasalo,
the opiate is a precision anesthetic.
441
00:50:48,220 --> 00:50:52,340
It's normally stabilized with sodium
carbonates, this time with something else.
442
00:50:52,420 --> 00:50:54,420
What exactly?
443
00:50:55,140 --> 00:50:59,500
Gösta Liljeqvist's contact information.
He's a dental surgeon.
444
00:51:02,020 --> 00:51:07,900
His wife needed pain killers before
she died, and Gösta helped her sleep.
445
00:51:07,980 --> 00:51:11,140
Gösta knows everything about anesthetics.
446
00:51:12,780 --> 00:51:16,460
The trick is to get the dose just right.
447
00:51:16,540 --> 00:51:19,740
In order to succeed
you have to know the patient.
448
00:51:19,820 --> 00:51:22,420
Or what do you call them?
449
00:51:22,500 --> 00:51:24,380
Victim.
450
00:51:24,460 --> 00:51:26,700
To know the victim.
451
00:51:26,780 --> 00:51:30,780
You treated your wife's ailments
with anesthetics.
452
00:51:33,460 --> 00:51:38,180
The purpose wasn't to anesthetize her
but to relieve the pain.
453
00:51:38,260 --> 00:51:44,580
Who'd be able to successfully anesthetize
a girl weighing roughly 50 kilos?
454
00:51:46,340 --> 00:51:50,900
A substance called methitural
was mentioned.
455
00:51:50,980 --> 00:51:54,020
They stopped producing it
in this country.
456
00:51:56,980 --> 00:51:59,940
But you might find some across the border.
457
00:52:00,020 --> 00:52:04,540
Or if you have access to a lab, you can
probably Google it and make it yourself.
458
00:52:04,620 --> 00:52:06,820
Thanks.
459
00:52:06,900 --> 00:52:11,900
Your wife didn't want to interrupt you.
She'll see you back home at dinner.
460
00:52:15,260 --> 00:52:17,740
Let's do a background check on Sorjonen.
461
00:52:19,380 --> 00:52:21,820
He ordered a sizable drag operation.
462
00:52:21,900 --> 00:52:26,900
He wants to search places that
are important for the casino project.
463
00:52:26,980 --> 00:52:31,460
And the police bring bad publicity
and all sorts of difficulties with them.
464
00:52:32,340 --> 00:52:34,780
Why can't you ask him to be discreet?
465
00:52:36,460 --> 00:52:39,620
I'd like to know if he wants
to be discreet first.
466
00:52:39,700 --> 00:52:45,380
-No background check without a reason.
-So we find one.
467
00:52:45,460 --> 00:52:49,860
What's the name of
that journalist friend of Anneli's?
468
00:52:49,940 --> 00:52:51,940
Jaana Erkki, wasn't it?
469
00:52:52,020 --> 00:52:55,260
Have Anneli ask her
to do the background check.
470
00:52:55,340 --> 00:53:00,540
-That won't stop Sorjonen from digging...
-Leave that to me.
471
00:53:13,580 --> 00:53:18,180
Hide it. Hide it now!
472
00:55:22,140 --> 00:55:25,700
If the tests come back okay,
I was thinking
473
00:55:25,780 --> 00:55:28,540
it's time to move forward.
474
00:55:28,620 --> 00:55:30,940
You're going to find a job?
475
00:55:32,940 --> 00:55:35,060
That would be a step forward.
476
00:55:36,740 --> 00:55:41,780
Wouldn't it be better to trust the doctor
and rest a little more?
477
00:55:43,700 --> 00:55:46,780
You're right. Everybody's right.
478
00:55:46,860 --> 00:55:51,060
But I need something sensible to do,
especially after the move.
479
00:55:51,140 --> 00:55:56,780
I hope the tests come back okay
and you find something meaningful to do...
480
00:55:56,860 --> 00:55:59,740
-and Janina finds new friends...
-And you take it easier.
481
00:55:59,820 --> 00:56:01,980
-I promised to try.
-He's trying.
482
00:56:02,980 --> 00:56:04,980
I promise...
483
00:56:05,060 --> 00:56:08,460
I'll cut down on work
and find other things to do...
484
00:56:11,820 --> 00:56:12,980
Answer it.
485
00:56:14,380 --> 00:56:15,500
Answer it.
486
00:56:17,020 --> 00:56:21,060
Answer it and tell the caller
what you were about to tell us!
487
00:56:23,020 --> 00:56:26,820
Sorjonen. I'm going to cut down
on work and find other stuff.
488
00:56:26,900 --> 00:56:28,900
Forget it. What is it?
489
00:56:31,540 --> 00:56:35,020
A car dealership. Where is it?
37723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.