All language subtitles for Sorjonen.S01E01.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,620 --> 00:00:56,620 The girl has been placed here for us to see. 2 00:01:02,860 --> 00:01:05,100 She's been put on display. 3 00:01:09,180 --> 00:01:11,420 Locally anesthetized, maybe. 4 00:01:13,740 --> 00:01:17,740 Local anesthetics prevent bleeding. There's limited bleeding. 5 00:01:20,020 --> 00:01:21,820 Does that help us? 6 00:01:21,900 --> 00:01:25,460 -You never told me what we're looking for. -We're looking for the mother. 7 00:01:25,540 --> 00:01:30,900 We found the father, he's out of town. Nobody knows where the mother is. 8 00:01:30,980 --> 00:01:32,980 Is she a suspect? 9 00:01:34,220 --> 00:01:36,260 The mother didn't do it. 10 00:01:39,660 --> 00:01:42,060 Kari says it's not the mother. 11 00:01:43,260 --> 00:01:48,300 He could tell us what we're looking for. We've gone through the whole place. 12 00:01:48,380 --> 00:01:53,020 -Heikkinen wants to know what... -I know what he wants. 13 00:01:53,100 --> 00:01:57,500 But I want to do my own work in peace. 14 00:02:01,380 --> 00:02:04,380 -There's nothing here. -Sorjonen says there is. 15 00:02:05,380 --> 00:02:08,660 The mother has dark hair. 16 00:02:09,660 --> 00:02:13,700 In the drawings on the wall there's a blonde. 17 00:02:20,780 --> 00:02:23,460 I have an idea about who did this. 18 00:02:23,540 --> 00:02:24,940 Yeah? 19 00:02:25,020 --> 00:02:26,300 The girl's mother. 20 00:02:27,980 --> 00:02:32,100 -You just said it's not the mother. -Not that mother. 21 00:02:34,500 --> 00:02:36,140 Is there an attic? 22 00:02:36,940 --> 00:02:39,100 The attic! Go to the attic! 23 00:02:43,460 --> 00:02:47,020 She sees nothing, hears nothing, says nothing. 24 00:02:47,100 --> 00:02:48,100 What? 25 00:02:48,180 --> 00:02:51,180 This girl is adopted. 26 00:02:51,260 --> 00:02:54,500 Her biological mother is here now. The blonde. 27 00:02:54,580 --> 00:02:57,900 Maybe a nanny. An au pair. A cleaning woman. 28 00:02:57,980 --> 00:03:01,820 She wanted to be near her own child. The girl found out. 29 00:03:01,900 --> 00:03:06,420 Now the girl will certainly see nothing, hear nothing, and say nothing. 30 00:03:08,060 --> 00:03:11,660 -She wants to show to the adoptive mother. -Nothing here. 31 00:03:12,420 --> 00:03:14,580 She wants to share this. 32 00:03:14,660 --> 00:03:16,900 She's still here. 33 00:03:17,660 --> 00:03:19,860 There's nothing here! 34 00:03:20,660 --> 00:03:23,020 She has a hiding place. 35 00:03:24,540 --> 00:03:26,260 There's another room! 36 00:03:31,660 --> 00:03:32,460 Heikkinen! 37 00:03:44,020 --> 00:03:46,100 Move that stuff aside. 38 00:04:42,780 --> 00:04:46,380 Tell Sorjonen he better not come up here. 39 00:04:53,820 --> 00:04:57,500 We found the perpetrator. Sorjonen doesn't need to go up there. 40 00:04:57,580 --> 00:05:02,540 Find out if she's studied medicine. 41 00:05:02,620 --> 00:05:06,180 This wasn't the first time she stitched on skin. 42 00:05:15,180 --> 00:05:16,180 Kari? 43 00:05:17,460 --> 00:05:20,340 It's highly likely she has studied it. 44 00:05:20,420 --> 00:05:21,820 Are you okay? 45 00:05:26,140 --> 00:05:29,460 If I'm not needed right now, I would like to leave. 46 00:05:31,340 --> 00:05:33,220 Going home for Christmas? 47 00:06:29,260 --> 00:06:30,900 -Hi. -Hi. 48 00:06:30,980 --> 00:06:35,980 -You're still here. -I promised her I'd stay on Christmas Eve. 49 00:06:39,260 --> 00:06:40,260 Hi. 50 00:06:42,180 --> 00:06:43,940 -You made it. -Yeah. 51 00:06:46,140 --> 00:06:49,700 There's coffee and tea in the machine downstairs. 52 00:06:49,780 --> 00:06:52,180 -For you? -No, for you. 53 00:06:52,260 --> 00:06:54,300 I'm good. 54 00:06:54,380 --> 00:06:59,900 That was a polite way of telling you that I'd like a moment alone with your mother. 55 00:06:59,980 --> 00:07:02,660 Why couldn't you just say so? 56 00:07:05,340 --> 00:07:06,580 What? 57 00:07:12,860 --> 00:07:14,180 Thanks. 58 00:07:24,620 --> 00:07:26,260 Has something happened? 59 00:07:37,500 --> 00:07:41,940 When I drove here I was thinking about... 60 00:07:42,020 --> 00:07:45,020 that change of scenery we've talked about. 61 00:07:48,380 --> 00:07:49,900 What if we moved? 62 00:07:56,780 --> 00:07:58,780 To mom's old house? 63 00:08:01,660 --> 00:08:05,140 What do you think Janina would say? 64 00:08:08,220 --> 00:08:09,980 Hard to say. 65 00:08:10,740 --> 00:08:15,060 Not just for you, but... 66 00:08:15,140 --> 00:08:17,860 for all of us. For the whole family. 67 00:08:19,660 --> 00:08:21,940 You'll have to ask Janina. 68 00:09:27,300 --> 00:09:33,820 Pauliina could give us a guided tour of the city someday. 69 00:09:33,900 --> 00:09:40,620 -We've been there many times. -But it's never been our home town before. 70 00:09:40,700 --> 00:09:43,740 -Pauliina? -Yeah. 71 00:09:43,820 --> 00:09:48,260 -I worked as a guide there in my teens. -There you have it. 72 00:09:48,340 --> 00:09:50,540 Top that if you can. 73 00:10:19,660 --> 00:10:23,180 Have I ever told you that you look a lot like my daughter? 74 00:10:23,260 --> 00:10:25,220 She's just a bit younger than you. 75 00:10:28,340 --> 00:10:29,340 Yeah. 76 00:10:30,660 --> 00:10:32,740 Every time we meet. 77 00:10:33,980 --> 00:10:34,780 Oh? 78 00:11:34,220 --> 00:11:38,100 There are two of you tonight. Valentina is coming, too. 79 00:11:38,180 --> 00:11:39,700 You'll stay the night. 80 00:11:40,820 --> 00:11:42,820 -Valentina? -Yep. 81 00:11:47,860 --> 00:11:51,500 I wouldn't be here if Valentina hadn't told me about this. 82 00:11:51,580 --> 00:11:54,020 She swore this would be easy. 83 00:11:55,900 --> 00:11:58,180 Any worries? 84 00:12:15,740 --> 00:12:18,860 I'll sit here until you fall asleep, okay? 85 00:12:59,380 --> 00:13:01,580 Hi. Did I forget something? 86 00:13:01,660 --> 00:13:05,100 We should celebrate your first day at work. 87 00:13:05,180 --> 00:13:09,420 -Celebrate how? -Good food, wine. I'll take care of it. 88 00:13:10,820 --> 00:13:12,980 -At six. -At six. See you then. 89 00:13:13,060 --> 00:13:16,460 -Have a nice day at work. -You too. 90 00:13:17,260 --> 00:13:20,060 SECRI SERIOUS CRIME UNIT 91 00:13:20,140 --> 00:13:22,540 Daniel Tammet. 92 00:13:22,620 --> 00:13:26,660 He has a rare condition that enables him to make complex calculations in his head. 93 00:13:26,740 --> 00:13:30,940 He speaks eleven languages and he invented a new one just for fun. 94 00:13:31,580 --> 00:13:34,060 Sometimes a defect is an asset. 95 00:13:34,140 --> 00:13:38,340 Tammet has developed memory techniques. 96 00:13:38,420 --> 00:13:39,220 Taina. 97 00:13:43,820 --> 00:13:50,740 These techniques can also work for us ordinary people. I'll show you. 98 00:13:51,500 --> 00:13:54,500 I asked Taina to collect material on you. 99 00:13:54,580 --> 00:13:57,820 Random pictures and files. 100 00:13:58,860 --> 00:14:01,460 Have I seen any of these before, Taina? 101 00:14:01,540 --> 00:14:03,860 Not unless you've hacked the files. 102 00:14:05,380 --> 00:14:10,260 Anyway, this is the sort of stuff your boss has on you. 103 00:14:11,340 --> 00:14:13,340 Niko, start the slide show. 104 00:14:20,180 --> 00:14:21,580 I'm a hollow man 105 00:14:22,580 --> 00:14:27,900 In the desert I want to get saturated by the rain 106 00:14:30,780 --> 00:14:33,420 There's music and everything. 107 00:14:49,660 --> 00:14:52,700 My friend told me that he's not right in the head. 108 00:14:54,700 --> 00:14:59,300 Music can be used as a memory aid. 109 00:14:59,380 --> 00:15:01,380 In theory, at least. 110 00:15:01,460 --> 00:15:03,900 Pause it, no one is listening. 111 00:15:03,980 --> 00:15:07,100 The background is much more interesting. 112 00:15:08,740 --> 00:15:11,820 Logically thinking, 113 00:15:11,900 --> 00:15:14,860 what do you think should happen now? 114 00:15:14,940 --> 00:15:18,940 That you tell us how to solve crimes using that trick. 115 00:15:23,700 --> 00:15:25,700 Johanna Metso. 116 00:15:25,780 --> 00:15:29,980 Congratulations, you turned 36 last week. 117 00:15:30,060 --> 00:15:33,460 Divorced. No children, a big plus for your career. 118 00:15:33,540 --> 00:15:36,380 Your boss won't say that out loud. 119 00:15:36,460 --> 00:15:39,540 You've applied for a job in the new unit. 120 00:15:39,620 --> 00:15:43,540 Taina chose six, no seven pictures of you. 121 00:15:43,620 --> 00:15:46,900 You in that lovely dress at a party. 122 00:15:46,980 --> 00:15:52,900 That's three more than of you, Niko Kristian Uusitalo. 123 00:15:52,980 --> 00:15:58,260 Johanna likes target practice and field work, right? 124 00:15:58,340 --> 00:16:02,580 Whereas Niko prefers a desk job. 125 00:16:02,660 --> 00:16:05,540 You're the indoors type, aren't you? 126 00:16:05,620 --> 00:16:08,020 Is it because of your parents? 127 00:16:08,820 --> 00:16:12,140 Father in the Department of the Interior, mother in the high court. 128 00:16:12,220 --> 00:16:16,740 Police work a mere stepping stone for a civil service career? 129 00:16:20,620 --> 00:16:23,860 We agreed to select 130 00:16:23,940 --> 00:16:29,420 the most qualified applicants for the Serious Crime Unit together. 131 00:16:29,500 --> 00:16:31,060 Have you decided already? 132 00:16:36,900 --> 00:16:39,060 Memory mansion. 133 00:16:39,140 --> 00:16:43,140 I decided beforehand to focus my attention to a few areas. 134 00:16:43,220 --> 00:16:45,820 This helps me remember them. 135 00:16:45,900 --> 00:16:50,620 Then I piece together bits of information between the rooms and interpret. 136 00:16:53,460 --> 00:17:00,300 And so I claim that Taina has chosen Niko and Johanna without consulting me. 137 00:17:01,740 --> 00:17:04,340 I can't decide before we discuss it. 138 00:17:04,420 --> 00:17:07,180 -But is your mind made up? -I have front-runners. 139 00:17:07,260 --> 00:17:09,940 If I concur, would these two be our candidates? 140 00:17:13,140 --> 00:17:13,940 Yes. 141 00:17:17,700 --> 00:17:20,500 Crime prevention is an important task. 142 00:17:20,580 --> 00:17:24,700 That's why we need to be able to interpret forensic material. 143 00:17:24,780 --> 00:17:28,180 A few pictures, a few reports. 144 00:17:28,260 --> 00:17:32,060 Two minutes, interpretation. 145 00:17:32,140 --> 00:17:34,900 A skill we can all learn. 146 00:17:35,740 --> 00:17:36,900 What was that about? 147 00:17:36,980 --> 00:17:39,460 Nothing personal. 148 00:17:39,540 --> 00:17:44,580 You get approval by challenging the authority of the leader. 149 00:17:44,660 --> 00:17:46,780 Why do you want to be here? 150 00:17:46,860 --> 00:17:50,500 -Besides what I said in my application? -Yes. 151 00:17:55,460 --> 00:18:00,780 I want to have dinner with my family every day. 152 00:18:00,860 --> 00:18:03,940 -It might be more realistic here. -You think so? 153 00:18:05,740 --> 00:18:08,500 Isn't this a town of cozy crime? 154 00:18:09,340 --> 00:18:12,340 After I recruited you, I started hearing rumors. 155 00:18:12,420 --> 00:18:14,460 Are they true? 156 00:18:14,540 --> 00:18:18,940 That you messed up at the NBI and this is your way out? 157 00:18:22,900 --> 00:18:27,940 Johanna Metso tries to be something she's not. Tougher, better than she is. 158 00:18:28,020 --> 00:18:32,220 Niko Uusitalo is a brown nose. Are they the best fit for my new team? 159 00:18:32,300 --> 00:18:37,500 You can question my authority out there, but not here with me. 160 00:18:37,580 --> 00:18:41,900 I read your resume. I spoke with a colleague of yours, Heikkinen. 161 00:18:45,300 --> 00:18:51,380 It puzzles me how we've managed to lure a top investigator to Lappeenranta. 162 00:18:52,660 --> 00:18:54,660 It's personal. 163 00:18:56,900 --> 00:18:59,220 Well, if it stays that way... 164 00:19:03,820 --> 00:19:06,620 Welcome to the Serious Crime Unit. 165 00:19:24,260 --> 00:19:26,620 Where are we going? 166 00:19:26,700 --> 00:19:28,700 Don't worry, you'll be fine. 167 00:19:33,260 --> 00:19:35,620 You missed the St. Petersburg junction. 168 00:19:36,940 --> 00:19:38,060 It's okay. 169 00:19:40,300 --> 00:19:41,300 Esa... 170 00:19:41,380 --> 00:19:43,380 Take me home! 171 00:19:43,460 --> 00:19:46,420 -Don't you worry. -No, Esa, take me home! 172 00:19:46,500 --> 00:19:49,100 Just let me think. 173 00:20:27,540 --> 00:20:30,980 It's okay. I'll take care of everything. 174 00:20:33,940 --> 00:20:35,420 It's okay. 175 00:20:45,580 --> 00:20:47,580 Sleep tight, Katia. 176 00:21:17,900 --> 00:21:22,460 I know I'm late, Pauliina, but what color is our house these days? 177 00:21:22,540 --> 00:21:26,860 How can you remember so much and yet forget something this important? 178 00:21:26,940 --> 00:21:30,540 It's not a matter of will. 179 00:21:30,620 --> 00:21:33,100 I'm passionate about work. 180 00:21:33,180 --> 00:21:36,780 That stuff occupies my mind no matter what. 181 00:21:36,860 --> 00:21:41,100 This stuff is more important to me. It takes more effort. 182 00:21:41,180 --> 00:21:46,020 You're saying that you can't remember things that are important to you? 183 00:21:46,100 --> 00:21:47,380 Sort of. 184 00:21:50,940 --> 00:21:53,860 I forgot something, too. 185 00:21:53,940 --> 00:21:56,460 I need money for schoolbooks. 186 00:21:56,540 --> 00:22:01,220 Didn't I give you a book store credit card? 187 00:22:01,300 --> 00:22:06,020 Yes, but there aren't any of those book stores around here. 188 00:22:10,460 --> 00:22:12,140 I propose a toast. 189 00:22:12,220 --> 00:22:13,620 Cheers. 190 00:22:31,060 --> 00:22:33,060 Won't you answer it? 191 00:22:34,660 --> 00:22:40,300 We're having dinner together like we agreed. 192 00:22:40,380 --> 00:22:43,540 New town, new job, new routines... 193 00:22:43,620 --> 00:22:45,940 -Just answer it. -Okay. 194 00:22:53,140 --> 00:22:54,140 Sorjonen. 195 00:22:57,180 --> 00:22:59,180 Saimaanharju? Where's that? 196 00:23:52,860 --> 00:23:58,420 -Any external injuries? -No visual trauma. 197 00:23:58,500 --> 00:24:01,340 Went skinny dipping and drowned? 198 00:24:02,100 --> 00:24:06,340 -Were you the first one on the scene? -Yes, I was on duty. 199 00:24:12,460 --> 00:24:13,260 Kari! 200 00:24:14,980 --> 00:24:18,180 -Where are you going, Sorjonen? -Home. 201 00:24:20,660 --> 00:24:23,780 We're in the middle of an investigation here! 202 00:24:23,860 --> 00:24:27,300 -This is no crime scene. -Is that a fact? 203 00:24:33,420 --> 00:24:37,700 The girl was already dead when she was dumped from the boat. 204 00:24:39,500 --> 00:24:42,860 Probably stripped naked before, nobody undresses a corpse. 205 00:24:44,300 --> 00:24:48,340 Lungs filled with air, naked, the girl was left floating. 206 00:24:48,420 --> 00:24:51,020 The wind brought her to the shore. 207 00:24:51,100 --> 00:24:54,460 You can see the wind direction in the trees. 208 00:24:54,540 --> 00:24:59,140 The people on that boat spotted the body and called the police. 209 00:24:59,220 --> 00:25:02,900 Had they seen the other boat, we'd be looking for that. 210 00:25:02,980 --> 00:25:06,900 Johanna went out into the water to retrieve the body. She's on duty. 211 00:25:06,980 --> 00:25:09,500 So, I'll be at the post-mortem. 212 00:25:11,540 --> 00:25:15,220 There's no reason for me to stay here and catch a cold. 213 00:25:15,300 --> 00:25:17,380 Niko, let's go. 214 00:25:39,100 --> 00:25:41,100 Are you okay? 215 00:25:42,580 --> 00:25:44,580 I'm not a fan of dead people. 216 00:25:45,940 --> 00:25:47,980 But then again, who is? 217 00:26:07,700 --> 00:26:08,900 Open up! 218 00:26:08,980 --> 00:26:11,500 Where's the money? 219 00:26:12,940 --> 00:26:15,020 Let me the fuck out! 220 00:26:17,100 --> 00:26:19,780 Where are you getting your money from? 221 00:26:20,460 --> 00:26:22,980 Where are you getting your money, Katia? 222 00:26:24,660 --> 00:26:26,340 Are you in trouble? 223 00:26:36,820 --> 00:26:38,420 Katia. 224 00:26:39,300 --> 00:26:40,300 Look. 225 00:26:49,580 --> 00:26:53,940 I made this smaller, in case you get cold. 226 00:26:54,020 --> 00:26:56,860 I'll get you something better later. 227 00:26:59,180 --> 00:27:02,780 I'll untie you if you promise to be good. 228 00:27:02,860 --> 00:27:04,340 Promise? 229 00:27:35,140 --> 00:27:36,580 Here. 230 00:27:43,100 --> 00:27:43,900 No! 231 00:27:45,180 --> 00:27:47,180 I'll let you get changed in private. 232 00:27:48,580 --> 00:27:49,580 Esa. 233 00:28:12,420 --> 00:28:15,700 I just wanted to call my mother, she's worried. 234 00:28:17,580 --> 00:28:19,780 I should have been home by now. 235 00:28:21,340 --> 00:28:23,340 Good. Good. 236 00:28:25,780 --> 00:28:27,780 I'm just trying to help you. 237 00:28:32,660 --> 00:28:36,220 I'll take better care of you than your mom. I promise. 238 00:28:39,140 --> 00:28:41,700 Change into the boilersuit. 239 00:28:41,780 --> 00:28:45,260 Give me a shout when you're ready. I'll be outside. 240 00:29:00,100 --> 00:29:04,540 Katia, we just have to dance and flirt with them. 241 00:29:04,620 --> 00:29:08,460 We will meet rich men, 242 00:29:08,540 --> 00:29:12,220 good men, handsome men. 243 00:29:12,300 --> 00:29:15,420 Then we get all kinds of things. 244 00:29:15,500 --> 00:29:17,860 Matias buys us new clothes. 245 00:29:19,180 --> 00:29:22,540 I won't take my clothes off or kiss anyone. 246 00:29:22,620 --> 00:29:24,540 Listen to me. 247 00:29:24,620 --> 00:29:27,820 Speak with Matias. 248 00:29:27,900 --> 00:29:31,340 He'll tell you how it works. 249 00:29:42,340 --> 00:29:46,860 -You found your way home this time. -Well, if you're Pauliina, I did. 250 00:29:46,940 --> 00:29:50,100 You have to come up with a mnemonic. 251 00:29:51,460 --> 00:29:53,820 I have one, actually. 252 00:29:55,940 --> 00:30:01,140 There's a mark on the areola of your left breast. 253 00:30:01,220 --> 00:30:04,380 -I'll take a look, okay? -Cut it out. 254 00:30:08,540 --> 00:30:13,580 Janina promised to schedule her hobbies so we could have dinner together... 255 00:30:13,660 --> 00:30:16,300 if that ever works out. 256 00:30:16,380 --> 00:30:20,060 I'm sorry... Why do I keep apologizing? 257 00:30:20,140 --> 00:30:22,140 I promise... 258 00:30:23,220 --> 00:30:25,700 I'll try to make sure it won't happen again. 259 00:30:27,020 --> 00:30:31,500 I don't suppose it will, not out here away from everything. 260 00:30:38,900 --> 00:30:42,460 Do you want to talk about it? No crime talk at home. 261 00:30:43,620 --> 00:30:44,620 No. 262 00:30:49,180 --> 00:30:52,740 Did Janina mention hobbies already? 263 00:30:52,820 --> 00:30:57,420 I think she's trying to figure out how to make new friends. 264 00:30:57,500 --> 00:30:59,620 Your daughter is quite smart, sometimes. 265 00:30:59,700 --> 00:31:03,740 Your daughter is smart. My daughter is a little peculiar. 266 00:31:05,260 --> 00:31:07,260 I'm going to sleep now. 267 00:33:30,780 --> 00:33:31,820 Lena. 268 00:33:35,100 --> 00:33:37,140 Andrei... Hello. 269 00:33:40,740 --> 00:33:44,140 What am I doing here at three in the morning? 270 00:33:44,220 --> 00:33:46,900 It's personal. It has to do with Katia. 271 00:33:48,100 --> 00:33:49,300 Thanks. 272 00:33:54,820 --> 00:33:57,220 I made a phone call. 273 00:34:00,420 --> 00:34:02,700 And I found an address. 274 00:34:02,780 --> 00:34:07,980 Don't you want to leave this to our colleagues across the border? 275 00:34:08,060 --> 00:34:09,740 As I said, it's personal. 276 00:34:12,500 --> 00:34:15,380 -Esa Kuparinen. -A car dealer. 277 00:34:16,220 --> 00:34:22,220 Travels between St. Petersburg and Lappeenranta on a weekly basis. 278 00:34:29,940 --> 00:34:33,140 Return it in one piece. 279 00:34:33,220 --> 00:34:36,380 Don't worry. I... 280 00:34:36,460 --> 00:34:38,940 I know you. 281 00:34:39,020 --> 00:34:42,860 Go get your daughter, then go back to work. 282 00:34:42,940 --> 00:34:46,060 I can keep quiet for a day or two. 283 00:35:38,980 --> 00:35:42,980 Doesn't an MRI focus on the insides of your head? 284 00:35:45,020 --> 00:35:47,020 Will you check them for me? 285 00:35:53,060 --> 00:35:56,540 Are you meeting with the mayor today? 286 00:35:56,620 --> 00:35:58,620 Taina said... 287 00:35:59,740 --> 00:36:03,740 Degerman considers our unit his own achievement. 288 00:36:05,220 --> 00:36:07,460 Why do you ask? 289 00:36:07,540 --> 00:36:11,060 -I'd like you to be at the hospital. -I will be. 290 00:36:12,980 --> 00:36:15,900 Thanks. You don't have to. 291 00:36:17,660 --> 00:36:20,660 I know I don't have to, but I want to. 292 00:36:24,980 --> 00:36:30,300 You lied to your mother about going out and finding new hobbies. 293 00:36:30,380 --> 00:36:33,900 -What did she say? -She believed you. 294 00:36:33,980 --> 00:36:37,260 It was a nice gesture, trying to cheer her up. 295 00:36:37,340 --> 00:36:40,940 Why don't you try to find something fun to do for real? 296 00:36:41,020 --> 00:36:45,340 I'm just trying to look ahead for all of our sakes. 297 00:36:45,420 --> 00:36:48,540 Looking back is your thing. 298 00:36:48,620 --> 00:36:53,260 You know I'm not good at asking. 299 00:36:55,380 --> 00:37:00,260 -It's easier for me to interpret, to... -That's not true. 300 00:37:00,340 --> 00:37:04,700 You do it because playing games is easier for you than being present. 301 00:37:04,780 --> 00:37:09,260 It was supposed to change, but you came home at a quarter past one. 302 00:37:13,380 --> 00:37:15,900 Okay, you're right. 303 00:37:15,980 --> 00:37:20,980 That's why we moved here. For that to change. 304 00:37:21,060 --> 00:37:26,940 But I'm trying, though poorly, to ask you why you moved here? 305 00:37:29,500 --> 00:37:33,220 I've got enough friends with divorced parents. 306 00:37:40,420 --> 00:37:43,580 Are you going to change your habits or not? 307 00:37:45,180 --> 00:37:50,980 Well, today I'm taking time off from work to go with your mom to the doctor. 308 00:37:52,340 --> 00:37:53,420 Good. 309 00:37:57,580 --> 00:37:59,380 Fucking great. 310 00:38:11,500 --> 00:38:15,100 Wait here. I'll check with them before I show you in. 311 00:38:20,340 --> 00:38:23,340 -What's the name of the new guy? -Kari Sorjonen. 312 00:38:23,420 --> 00:38:24,980 -Taina hired him? -Yes. 313 00:38:25,060 --> 00:38:27,980 Apparently he was forced to leave the NBI. 314 00:38:29,940 --> 00:38:32,420 Well, find out why he had to leave. 315 00:38:32,500 --> 00:38:35,460 Pauliina Rajala is his wife. 316 00:38:38,020 --> 00:38:42,340 -Sorjonen is Pauliina Rajala's husband? -Pauliina Sorjonen, nowadays. 317 00:38:47,740 --> 00:38:48,860 Okay. 318 00:38:52,100 --> 00:38:53,580 Bring him in. 319 00:38:57,260 --> 00:38:58,660 Jacket. 320 00:39:08,180 --> 00:39:11,340 In a way, it symbolizes the whole town. 321 00:39:11,420 --> 00:39:16,900 Everybody can see each other. Everybody knows one another. 322 00:39:16,980 --> 00:39:22,660 The new unit may only be a temporary project with the EU and Europol... 323 00:39:23,500 --> 00:39:27,500 but the entire city is heavily invested in this project, too. 324 00:39:27,580 --> 00:39:29,980 Which means that everybody... 325 00:39:31,140 --> 00:39:36,380 even Anneli's unborn baby, are ready to chip in for the new unit. 326 00:39:37,300 --> 00:39:39,780 Have you been able to start work yet? 327 00:39:39,860 --> 00:39:45,020 Our first case washed up on the shore last night. 328 00:39:45,100 --> 00:39:48,900 Good. I mean, it's good that you're here. 329 00:39:48,980 --> 00:39:53,500 We don't know yet if this case will be assigned to the new unit. 330 00:39:53,580 --> 00:39:59,340 Anyway, welcome to your whole family. 331 00:39:59,420 --> 00:40:02,060 -Do you have children? -A daughter. 332 00:40:02,140 --> 00:40:04,540 -Age? -Seventeen. 333 00:40:04,620 --> 00:40:06,260 Seventeen. 334 00:40:09,660 --> 00:40:13,060 Welcome to you all. 335 00:40:13,140 --> 00:40:17,060 Lappeenranta is a wonderful place, I'm sure you'll like it. 336 00:40:22,620 --> 00:40:26,140 Anneli and the guy who kept fiddling with his phone... 337 00:40:26,220 --> 00:40:30,060 -Mikkis Ahola. Mikael. City treasurer. -They are expecting? 338 00:40:30,140 --> 00:40:34,460 -Mikkis is Anneli's husband. -And Anneli is Robert's younger sister. 339 00:40:34,540 --> 00:40:36,980 How did you know? 340 00:40:37,060 --> 00:40:38,940 We're expected at the morgue. 341 00:40:39,020 --> 00:40:43,020 What does Robert Degerman have to do with my wife? 342 00:40:43,100 --> 00:40:44,700 No idea. 343 00:40:45,820 --> 00:40:49,380 -Are you going to St. Petersburg? -I'm not sure yet. 344 00:40:49,460 --> 00:40:54,540 If the negotiations go well I'm going, but I'll drive back tonight. 345 00:40:54,620 --> 00:40:56,660 Pass me the paper roll. 346 00:40:56,740 --> 00:40:58,740 Is this yours? I found it in the car. 347 00:41:02,460 --> 00:41:05,580 A client left it there. I'll return it. 348 00:41:11,300 --> 00:41:13,180 Take care of mommy. 349 00:41:14,020 --> 00:41:19,420 If you're a good girl and if there are no tantrums all day, 350 00:41:19,500 --> 00:41:21,860 I'll buy you that game. 351 00:42:04,660 --> 00:42:09,300 Neither her fingerprints nor her picture have led us to her identity yet. 352 00:42:09,380 --> 00:42:12,660 Her estimated age is between 15 and 20. 353 00:42:12,740 --> 00:42:17,900 Niko and Johanna checked all cottages and boats in the area. 354 00:42:17,980 --> 00:42:20,220 Nobody has seen anything. 355 00:42:24,780 --> 00:42:26,500 Not used to the smell? 356 00:42:32,060 --> 00:42:34,060 Clean skin. 357 00:42:34,140 --> 00:42:37,180 A couple of miniscule bruises. 358 00:42:37,260 --> 00:42:39,860 Like she's hit her leg against something. 359 00:42:39,940 --> 00:42:45,900 She's been dead for about 10-15 hours. 360 00:42:45,980 --> 00:42:48,300 The signs point to the heart. 361 00:42:48,380 --> 00:42:51,980 I've only found one thing, one millimeter in size. 362 00:42:54,740 --> 00:42:56,620 Kari. 363 00:42:56,700 --> 00:42:58,260 Drug addict? 364 00:42:58,340 --> 00:43:02,100 Doesn't look like the type if you ask me. 365 00:43:02,900 --> 00:43:05,100 Too clean? 366 00:43:05,180 --> 00:43:07,460 -Figo. -A fig? 367 00:43:09,180 --> 00:43:10,580 What are you talking about? 368 00:43:10,660 --> 00:43:12,660 Okay. 369 00:43:12,740 --> 00:43:16,540 I know no one reads Shakespeare any more. 370 00:43:16,620 --> 00:43:20,620 Figo! A Spanish poisoned fig. 371 00:43:20,700 --> 00:43:24,540 Delicious on the outside, poisonous on the inside. 372 00:43:24,620 --> 00:43:28,540 -Strangely enough no one has taken a bite. -Speak Finnish, HP! 373 00:43:28,620 --> 00:43:30,620 The girl is a virgin. 374 00:43:32,780 --> 00:43:35,300 Drug addict, virgin... 375 00:43:35,380 --> 00:43:40,100 the clothes she was in when she was found. It's a puzzle. 376 00:43:40,180 --> 00:43:43,260 I'm just the medical examiner, after all. 377 00:43:43,340 --> 00:43:46,940 Did she poison herself or was she poisoned? 378 00:43:47,020 --> 00:43:50,300 I did a toxicological screening, 379 00:43:50,380 --> 00:43:55,100 but the results are from the 80s, as is all of my equipment. 380 00:43:55,180 --> 00:44:00,060 -Any idea about the substance? -I sent samples to the university. 381 00:44:01,820 --> 00:44:04,820 To a chemistry professor, Lasse Maasalo. 382 00:44:06,220 --> 00:44:08,380 Well? 383 00:44:08,460 --> 00:44:11,260 Did these occur before or after death? 384 00:44:11,340 --> 00:44:17,860 They tend to get darker when they get older, but lividity can do the same. 385 00:44:17,940 --> 00:44:19,300 Why? 386 00:44:29,220 --> 00:44:34,940 It's been less than 24 hours so it figures that no one has reported her as missing. 387 00:44:35,020 --> 00:44:37,660 Shouldn't the criminal police handle this? 388 00:44:38,500 --> 00:44:39,580 Kari? 389 00:44:42,020 --> 00:44:45,820 If I wanted to submerge a body, what would I need? 390 00:44:46,580 --> 00:44:48,660 Dead bodies float. 391 00:44:48,740 --> 00:44:52,420 If we find the deepest point and start digging, 392 00:44:52,500 --> 00:44:55,820 I bet we'll find restraints of some sort and a weight. 393 00:44:55,900 --> 00:44:58,620 How much? How much do you bet? 394 00:45:00,060 --> 00:45:02,740 -Don't start a bet! -Fifty? 395 00:45:02,820 --> 00:45:05,740 I'm a cop and I don't have a rich family. 396 00:45:05,820 --> 00:45:07,900 Dragging the lake is expensive. 397 00:45:09,220 --> 00:45:14,060 This case does belong to SECRI. We'll pay. 398 00:45:14,140 --> 00:45:17,340 Niko just contributed with fifty euros. 399 00:45:59,580 --> 00:46:05,100 I wouldn't want to keep you here against your will. I have a family. 400 00:46:05,180 --> 00:46:08,820 But they paid me really well for the driving. 401 00:46:14,580 --> 00:46:18,580 And I can't let anyone reveal what I've done. Understood? 402 00:46:20,420 --> 00:46:24,100 We're in the same situation. I won't tell anyone. 403 00:46:26,940 --> 00:46:28,340 Take me home. 404 00:46:35,060 --> 00:46:37,940 Don't be afraid, I'm just going to give you a wash. 405 00:47:00,740 --> 00:47:02,740 What's that? 406 00:47:04,740 --> 00:47:08,620 A bollard. It weighs around 20 kilos. 407 00:47:08,700 --> 00:47:10,700 -Susi. -Sorjonen. 408 00:47:13,900 --> 00:47:17,980 -From what size boat? -This one belongs to a big vessel. 409 00:47:18,820 --> 00:47:21,380 It could have come from anywhere. 410 00:47:21,460 --> 00:47:26,020 Usually things come from where they are easily available. 411 00:47:26,100 --> 00:47:29,420 Where's the nearest ship harbor? 412 00:47:30,380 --> 00:47:35,700 Hotel Saimaanranta. Holiday Village Saimaanharju. 413 00:47:35,780 --> 00:47:39,140 -How far is it from here? -I'd say it's about... 414 00:47:39,220 --> 00:47:41,220 God dammit... 415 00:47:42,900 --> 00:47:46,820 How long is the drive from here to the hospital? 416 00:47:46,900 --> 00:47:49,660 -About half an hour. -God dammit. 417 00:47:56,980 --> 00:47:59,380 We will focus on Saimaanranta. 418 00:47:59,460 --> 00:48:01,940 Is the victim connected to Saimaanranta? 419 00:48:02,020 --> 00:48:05,140 Is it possible she would be? 420 00:48:05,220 --> 00:48:09,340 I don't want there to be even a remote connection to the project. 421 00:48:09,420 --> 00:48:12,180 -Is that a problem? -Sorjonen is. 422 00:48:13,460 --> 00:48:18,820 -Is Sorjonen interested in Saimaanranta? -Not yet. But he's good. 423 00:48:18,900 --> 00:48:22,820 He's every bit as good as they say he is. 424 00:48:22,900 --> 00:48:25,260 God dammit. 425 00:48:32,260 --> 00:48:36,580 Lie absolutely still for about five to eight minutes. 426 00:48:36,660 --> 00:48:39,660 The machine will make noise during that time. 427 00:48:47,300 --> 00:48:50,740 Here's the alarm button. If you press it 428 00:48:50,820 --> 00:48:54,300 we'll pull you out slowly and stop the scan. 429 00:49:11,940 --> 00:49:13,260 Hello? 430 00:49:16,740 --> 00:49:18,020 Yoo-hoo? 431 00:49:20,180 --> 00:49:22,300 Excuse me. 432 00:49:22,380 --> 00:49:27,860 My wife, Pauliina Sorjonen, where can I find her? 433 00:49:49,700 --> 00:49:51,700 Would you like a sedative? 434 00:49:52,580 --> 00:49:55,900 I don't know what came over me. I'm usually fine with this. 435 00:50:19,620 --> 00:50:22,620 Five, three, four. 436 00:50:22,700 --> 00:50:25,020 Okay, thanks Lasse. 437 00:50:27,860 --> 00:50:30,860 You were wrong. 438 00:50:30,940 --> 00:50:37,020 Not an insulin shot but methitural, a short-acting anesthetic. 439 00:50:39,340 --> 00:50:41,740 So the girl was anesthetized? 440 00:50:41,820 --> 00:50:48,140 According to Lasse Maasalo, the opiate is a precision anesthetic. 441 00:50:48,220 --> 00:50:52,340 It's normally stabilized with sodium carbonates, this time with something else. 442 00:50:52,420 --> 00:50:54,420 What exactly? 443 00:50:55,140 --> 00:50:59,500 Gösta Liljeqvist's contact information. He's a dental surgeon. 444 00:51:02,020 --> 00:51:07,900 His wife needed pain killers before she died, and Gösta helped her sleep. 445 00:51:07,980 --> 00:51:11,140 Gösta knows everything about anesthetics. 446 00:51:12,780 --> 00:51:16,460 The trick is to get the dose just right. 447 00:51:16,540 --> 00:51:19,740 In order to succeed you have to know the patient. 448 00:51:19,820 --> 00:51:22,420 Or what do you call them? 449 00:51:22,500 --> 00:51:24,380 Victim. 450 00:51:24,460 --> 00:51:26,700 To know the victim. 451 00:51:26,780 --> 00:51:30,780 You treated your wife's ailments with anesthetics. 452 00:51:33,460 --> 00:51:38,180 The purpose wasn't to anesthetize her but to relieve the pain. 453 00:51:38,260 --> 00:51:44,580 Who'd be able to successfully anesthetize a girl weighing roughly 50 kilos? 454 00:51:46,340 --> 00:51:50,900 A substance called methitural was mentioned. 455 00:51:50,980 --> 00:51:54,020 They stopped producing it in this country. 456 00:51:56,980 --> 00:51:59,940 But you might find some across the border. 457 00:52:00,020 --> 00:52:04,540 Or if you have access to a lab, you can probably Google it and make it yourself. 458 00:52:04,620 --> 00:52:06,820 Thanks. 459 00:52:06,900 --> 00:52:11,900 Your wife didn't want to interrupt you. She'll see you back home at dinner. 460 00:52:15,260 --> 00:52:17,740 Let's do a background check on Sorjonen. 461 00:52:19,380 --> 00:52:21,820 He ordered a sizable drag operation. 462 00:52:21,900 --> 00:52:26,900 He wants to search places that are important for the casino project. 463 00:52:26,980 --> 00:52:31,460 And the police bring bad publicity and all sorts of difficulties with them. 464 00:52:32,340 --> 00:52:34,780 Why can't you ask him to be discreet? 465 00:52:36,460 --> 00:52:39,620 I'd like to know if he wants to be discreet first. 466 00:52:39,700 --> 00:52:45,380 -No background check without a reason. -So we find one. 467 00:52:45,460 --> 00:52:49,860 What's the name of that journalist friend of Anneli's? 468 00:52:49,940 --> 00:52:51,940 Jaana Erkki, wasn't it? 469 00:52:52,020 --> 00:52:55,260 Have Anneli ask her to do the background check. 470 00:52:55,340 --> 00:53:00,540 -That won't stop Sorjonen from digging... -Leave that to me. 471 00:53:13,580 --> 00:53:18,180 Hide it. Hide it now! 472 00:55:22,140 --> 00:55:25,700 If the tests come back okay, I was thinking 473 00:55:25,780 --> 00:55:28,540 it's time to move forward. 474 00:55:28,620 --> 00:55:30,940 You're going to find a job? 475 00:55:32,940 --> 00:55:35,060 That would be a step forward. 476 00:55:36,740 --> 00:55:41,780 Wouldn't it be better to trust the doctor and rest a little more? 477 00:55:43,700 --> 00:55:46,780 You're right. Everybody's right. 478 00:55:46,860 --> 00:55:51,060 But I need something sensible to do, especially after the move. 479 00:55:51,140 --> 00:55:56,780 I hope the tests come back okay and you find something meaningful to do... 480 00:55:56,860 --> 00:55:59,740 -and Janina finds new friends... -And you take it easier. 481 00:55:59,820 --> 00:56:01,980 -I promised to try. -He's trying. 482 00:56:02,980 --> 00:56:04,980 I promise... 483 00:56:05,060 --> 00:56:08,460 I'll cut down on work and find other things to do... 484 00:56:11,820 --> 00:56:12,980 Answer it. 485 00:56:14,380 --> 00:56:15,500 Answer it. 486 00:56:17,020 --> 00:56:21,060 Answer it and tell the caller what you were about to tell us! 487 00:56:23,020 --> 00:56:26,820 Sorjonen. I'm going to cut down on work and find other stuff. 488 00:56:26,900 --> 00:56:28,900 Forget it. What is it? 489 00:56:31,540 --> 00:56:35,020 A car dealership. Where is it? 37723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.