Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,000 --> 00:00:49,445
Smiley!
2
00:00:49,520 --> 00:00:51,090
Smiley!
3
00:00:51,160 --> 00:00:53,128
Coming, Mum.
4
00:00:53,200 --> 00:00:56,761
Smiley, they call him
5
00:00:56,840 --> 00:01:00,925
Smileys his name
6
00:01:01,000 --> 00:01:03,685
Happy-go-lucky
7
00:01:03,760 --> 00:01:05,569
And always so game
8
00:01:05,640 --> 00:01:07,961
If he should be smiling
9
00:01:08,040 --> 00:01:10,088
When you go by
10
00:01:10,160 --> 00:01:14,370
Look out for that wily gleam
in his eye
11
00:01:14,440 --> 00:01:17,569
Rough and tumble, freckle-faced
12
00:01:17,640 --> 00:01:19,847
Beneath a sunny sky
13
00:01:19,920 --> 00:01:22,844
This tiny mite of dynamite
14
00:01:22,920 --> 00:01:26,208
Will make you wonder why
15
00:01:26,280 --> 00:01:29,329
Whenever you're angry
16
00:01:29,400 --> 00:01:31,368
You have to give in
17
00:01:31,440 --> 00:01:34,762
To Smiley, young Smiley
18
00:01:34,840 --> 00:01:38,526
The kid with the grin
19
00:01:41,560 --> 00:01:45,281
Smiley, they call him
20
00:01:45,360 --> 00:01:50,890
And Smileys his name.
21
00:02:19,800 --> 00:02:21,245
- They've started, Bill!
- Get moving, Bill!
22
00:02:21,320 --> 00:02:23,004
You won't half cop it
from the missus.
23
00:02:23,080 --> 00:02:25,048
Here, lend us a horse,
will you, Frank?
24
00:02:25,120 --> 00:02:28,488
Lor' lumme, I'll be late
for the christening.
25
00:02:28,560 --> 00:02:30,562
- Good on you, Bill!
- Go, Bill!
26
00:02:41,720 --> 00:02:44,849
And what names
do you give this child?
27
00:02:44,920 --> 00:02:46,331
William Thomas.
28
00:02:46,400 --> 00:02:47,401
Smiley!
29
00:02:48,960 --> 00:02:50,610
William Thomas.
30
00:02:50,680 --> 00:02:52,125
Smiley!
31
00:02:52,200 --> 00:02:53,406
William Thomas!
32
00:02:53,480 --> 00:02:54,641
Smiley!
33
00:03:00,200 --> 00:03:01,645
Yes.
34
00:03:01,720 --> 00:03:03,609
I see what you mean.
35
00:03:03,680 --> 00:03:05,205
Smiley.
36
00:03:06,200 --> 00:03:07,690
I baptise thee...
37
00:03:09,160 --> 00:03:13,722
"Smiley William Thomas.
38
00:03:14,760 --> 00:03:16,762
In the name of the Father...
39
00:03:16,840 --> 00:03:18,683
Land ho!
40
00:03:18,760 --> 00:03:20,728
Land on the starboard bow!
41
00:03:20,800 --> 00:03:21,847
Smiley!
42
00:03:21,920 --> 00:03:24,366
- Now, you landlubbers...
- Smiley! Smiley!
43
00:03:24,440 --> 00:03:30,209
I'm Captain Cook in the crows nest
and I'm discovering Australia.
44
00:03:30,280 --> 00:03:33,523
I know something that you don't know
and it's flabbergasting!
45
00:03:33,600 --> 00:03:34,600
What?
46
00:03:34,640 --> 00:03:36,529
It's terribly flabbergasting!
47
00:03:36,600 --> 00:03:38,250
It's about the new teacher.
48
00:03:38,320 --> 00:03:40,527
Belay, there below!
49
00:03:43,960 --> 00:03:45,405
What is it, Joey?
50
00:03:45,480 --> 00:03:47,403
It's about the sergeant
and the new teacher.
51
00:03:47,480 --> 00:03:48,766
I've just seen them together.
52
00:03:48,840 --> 00:03:50,569
Gee! Is it romantic?
53
00:03:50,640 --> 00:03:52,005
It's terribly romantic.
54
00:03:52,080 --> 00:03:54,367
They're walking along the road
to the teacher's new house.
55
00:03:54,440 --> 00:03:56,010
Smiley!
56
00:03:56,080 --> 00:03:57,491
Smiley!
57
00:03:57,560 --> 00:03:59,005
Come here!
58
00:03:59,080 --> 00:04:00,320
Yes, Mum.
59
00:04:01,480 --> 00:04:04,609
I thought I told you to clean up
the yard. Now get on with it!
60
00:04:04,680 --> 00:04:06,170
Yes, Mum.
61
00:04:06,240 --> 00:04:09,847
And as for you, Joey, why don't you
find something better to do?
62
00:04:09,920 --> 00:04:11,445
OK, Mrs. Greevins.
63
00:04:19,480 --> 00:04:21,642
Gee, your mum's a terror.
64
00:04:21,720 --> 00:04:22,960
She is not!
65
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
Bet you're not game
66
00:04:24,080 --> 00:04:26,082
to come and have a look
at the sergeant and the teacher.
67
00:04:26,160 --> 00:04:27,491
I bet I am!
68
00:04:27,560 --> 00:04:29,289
She'll be mad at you.
69
00:04:29,360 --> 00:04:30,964
I'm not scared.
70
00:04:31,040 --> 00:04:33,964
Quick, let's be deadly bushrangers
71
00:04:34,040 --> 00:04:36,964
and track down the loving couple.
72
00:05:01,560 --> 00:05:02,686
Look!
73
00:05:06,480 --> 00:05:08,005
That was brilliant!
74
00:05:08,080 --> 00:05:09,730
And all with one hand too!
75
00:05:09,800 --> 00:05:11,609
Oh, nothing to it,
once you get the knack.
76
00:05:11,680 --> 00:05:14,331
Out in the bush, it pays
to keep one hand free for your gun.
77
00:05:14,400 --> 00:05:15,811
To shoot who?
78
00:05:15,880 --> 00:05:17,803
Oh, bushrangers. Smugglers.
79
00:05:17,880 --> 00:05:18,880
Smugglers!
80
00:05:18,920 --> 00:05:20,046
Yeah, opium.
81
00:05:20,120 --> 00:05:22,851
There's still quite a bit of traffic
around here.
82
00:05:23,880 --> 00:05:24,881
Then there's snakes.
83
00:05:24,960 --> 00:05:27,008
That's what you've got to look out
for around here.
84
00:05:27,080 --> 00:05:29,082
And what do I do if I see one?
85
00:05:29,160 --> 00:05:31,527
Oh, you just keep
out of harm's way and send for me.
86
00:05:31,600 --> 00:05:32,647
I see.
87
00:05:32,720 --> 00:05:34,245
Yeah, I reckon, in my time,
88
00:05:34,320 --> 00:05:36,926
I've killed more snakes than
almost anybody around these parts.
89
00:05:37,000 --> 00:05:39,367
Then I'll certainly be in safe hands.
90
00:05:39,440 --> 00:05:41,841
Willy-willies -
do you know what they are?
91
00:05:41,920 --> 00:05:44,048
Sounds like indigestion!
92
00:05:44,120 --> 00:05:45,531
0h. no. no, no.
93
00:05:45,600 --> 00:05:47,364
It's what the natives
call the whirlwinds.
94
00:05:47,440 --> 00:05:49,602
They start up from nowhere,
lift you off your feet
95
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
and chuck you 100 yards.
96
00:05:50,720 --> 00:05:52,961
And what do I do
if I meet one of those?
97
00:05:54,000 --> 00:05:55,764
Send for the sergeant?
98
00:05:55,840 --> 00:05:57,080
That's the idea.
99
00:05:58,920 --> 00:06:00,968
I thought
all the police out here were mounted.
100
00:06:01,040 --> 00:06:02,166
Oh, we are.
101
00:06:02,240 --> 00:06:04,641
I just use the old bike
when I'm off duty.
102
00:06:04,720 --> 00:06:07,041
What do you reckon
they're saying now?
103
00:06:07,120 --> 00:06:10,806
He's saying,
“Wilt thou be my heart's desire?”
104
00:06:10,880 --> 00:06:14,168
And she's saying,
“Thou art my lord and master.”
105
00:06:14,240 --> 00:06:16,208
I bet we're the first people
in the world
106
00:06:16,280 --> 00:06:18,567
what knows
about the sergeant and the teacher.
107
00:06:18,640 --> 00:06:20,051
It's flabbergasting!
108
00:06:20,120 --> 00:06:21,201
That's what I said.
109
00:06:21,280 --> 00:06:25,001
Oh, you don't own a word
just because you said it first!
110
00:06:25,080 --> 00:06:26,760
Let's go closer
and see what they're doing.
111
00:06:31,240 --> 00:06:34,449
Gee, isn't this a beautiful bike?
112
00:06:34,520 --> 00:06:36,170
Come and have a look
and see what they're doing.
113
00:06:36,240 --> 00:06:38,129
I'm going to have a ride.
114
00:06:38,200 --> 00:06:40,362
Hey! You can't ride a bike.
115
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
I can.
116
00:06:41,480 --> 00:06:42,891
If the old sergeant
in there copped you,
117
00:06:42,960 --> 00:06:44,166
he'll shove you in the lockup.
118
00:06:44,240 --> 00:06:45,241
Go on!
119
00:06:48,400 --> 00:06:49,401
Help!
120
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Help!
121
00:06:52,160 --> 00:06:54,242
There you are. I told you.
122
00:06:54,320 --> 00:06:56,846
Quick! Give us a hand, Joey.
123
00:07:02,600 --> 00:07:04,602
You've gone and busted it.
124
00:07:04,680 --> 00:07:06,523
Quick! Let's get it back.
125
00:07:12,400 --> 00:07:13,765
Oh, it's heavy!
126
00:07:21,840 --> 00:07:23,046
I'm clearing off.
127
00:07:24,840 --> 00:07:26,251
Hey, wait for me!
128
00:07:35,280 --> 00:07:38,011
Are you sure you wouldn't like me to
wait and see you back to the hotel?
129
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
Really.
130
00:07:39,120 --> 00:07:41,282
I've got such a lot to do,
getting things straight.
131
00:07:41,360 --> 00:07:43,408
And Mr. Rankin
said he'd pick me up later.
132
00:07:44,600 --> 00:07:48,571
But thanks for all the help
and all the tips.
133
00:07:48,640 --> 00:07:52,087
I'll keep my eyes skinned
for snakes and willies and...
134
00:07:52,160 --> 00:07:53,605
You may laugh, Miss Workman.
135
00:07:53,680 --> 00:07:55,682
But out here in the bush,
you've got to look ahead,
136
00:07:55,760 --> 00:07:57,524
be prepared for any emergency.
137
00:07:57,600 --> 00:07:59,887
A leaky waterbag, a sticky compass.
138
00:07:59,960 --> 00:08:02,884
Any part of your gear not in top line
and anything can happen.
139
00:08:02,960 --> 00:08:04,371
Good day.
140
00:08:05,480 --> 00:08:06,811
What the...?
141
00:08:15,320 --> 00:08:17,049
So long, Smiley.
142
00:08:17,120 --> 00:08:19,088
Meet you at the hide-out.
143
00:08:26,720 --> 00:08:27,801
Smiley!
144
00:08:27,880 --> 00:08:29,564
What have you been up to?
145
00:08:29,640 --> 00:08:31,005
Nothing, Mum.
146
00:08:31,080 --> 00:08:33,924
You've got a bit torn off
your sleeve. How did you do that?
147
00:08:34,000 --> 00:08:35,650
I don't know, Mum.
148
00:08:35,720 --> 00:08:37,131
What do you mean, you don't know?
149
00:08:37,200 --> 00:08:39,521
You're getting
more like your old man every day.
150
00:08:39,600 --> 00:08:42,570
He doesn't care if I have to do
the washing for half this town,
151
00:08:42,640 --> 00:08:44,449
as long as when he gets back
from droving,
152
00:08:44,520 --> 00:08:46,284
he's got all his money
to spend on booze.
153
00:08:46,360 --> 00:08:48,089
You don't care either!
154
00:08:48,160 --> 00:08:50,401
I do so, Mum!
155
00:08:50,480 --> 00:08:52,528
I think it's flabbergasting.
156
00:08:52,600 --> 00:08:57,766
It's so flabbergasting that I'm going
to catch some crayfish for your tea.
157
00:08:57,840 --> 00:09:02,050
I'll catch 50 whoppers
and you can have 49 of them.
158
00:09:02,120 --> 00:09:03,724
You're going to do no crayfishing
159
00:09:03,800 --> 00:09:05,720
until you take the washing
up to the schoolhouse.
160
00:09:05,760 --> 00:09:07,091
- But, Mum...
- Now, off you go.
161
00:09:08,120 --> 00:09:10,009
I'm a beast of burden.
162
00:09:10,080 --> 00:09:12,686
A miserable beast of burden.
163
00:09:20,760 --> 00:09:22,888
Here's your washing.
164
00:09:22,960 --> 00:09:25,088
Take it round
to the back door, menial.
165
00:09:25,160 --> 00:09:26,924
Don't you call me a meanie!
166
00:09:27,000 --> 00:09:30,322
I said 'menial' -
a varlet, practically a slave.
167
00:09:30,400 --> 00:09:32,289
I'll come aboard and belt you one.
168
00:09:32,360 --> 00:09:34,408
I've got something you haven't got.
169
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
And what is it?
170
00:09:35,520 --> 00:09:37,807
A catalogue.
I'm choosing my Christmas present.
171
00:09:37,880 --> 00:09:39,325
Give us it!
172
00:09:39,400 --> 00:09:41,528
I've never seen a catalogue.
173
00:09:41,600 --> 00:09:44,444
Ha! You couldn't afford
to buy anything in here.
174
00:09:44,520 --> 00:09:45,851
Bet I could.
175
00:09:45,920 --> 00:09:47,922
Bet I could buy a hundred things!
176
00:09:48,000 --> 00:09:50,048
You? Son of a washerwoman?
177
00:09:50,120 --> 00:09:52,930
Don't you say things
about my mum, less I'll belt you.
178
00:09:53,000 --> 00:09:57,164
The only thing you could buy
is a packet of seeds for a penny.
179
00:09:57,240 --> 00:09:58,765
Hey! Give me that!
180
00:09:58,840 --> 00:10:00,330
- It's mine now!
- Help!
181
00:10:02,000 --> 00:10:03,490
What's going on out here?
182
00:10:04,960 --> 00:10:08,487
He pinched my catalogue.
Snatched it out of my hands.
183
00:10:08,560 --> 00:10:11,131
Little boys shouldn't snatch things,
Smiley.
184
00:10:11,200 --> 00:10:13,282
Nowmnow give it back to Fred.
185
00:10:14,320 --> 00:10:15,810
Come on. Give it back.
186
00:10:15,880 --> 00:10:17,325
Just a minute!
187
00:10:17,400 --> 00:10:19,528
Smiley asked to have a look
and Fred wouldn't let him.
188
00:10:19,600 --> 00:10:20,761
- He didn't. He pinched it.
- Shut up!
189
00:10:20,840 --> 00:10:21,840
John!
190
00:10:21,880 --> 00:10:23,405
Smiley, you can borrow it
for a while.
191
00:10:23,480 --> 00:10:24,480
Take good care of it
192
00:10:24,520 --> 00:10:26,284
and bring it back in the morning
when you come to school.
193
00:10:26,360 --> 00:10:27,850
Gee, thanks, sir!
194
00:10:28,840 --> 00:10:30,444
And don't let me
ever again hear you
195
00:10:30,520 --> 00:10:32,363
speaking to one of the poorer boys
like that.
196
00:10:32,440 --> 00:10:33,407
But I'm sure he didn't mean to...
197
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
Oh, yes, he did.
198
00:10:34,520 --> 00:10:36,727
Now pick that up
and take it round to the kitchen.
199
00:10:36,800 --> 00:10:38,165
At the double!
200
00:10:54,320 --> 00:10:55,560
Have you got a bite?
201
00:10:55,640 --> 00:10:56,641
I think so.
202
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
Got him.
203
00:11:15,320 --> 00:11:16,731
That makes five.
204
00:11:16,800 --> 00:11:18,211
Look what I've got.
205
00:11:18,280 --> 00:11:19,691
It's called a catalogue.
206
00:11:19,760 --> 00:11:22,240
And it's full
of millions of pictures.
207
00:11:23,800 --> 00:11:27,691
Oh, it's only a lot
of old chairs and tables
208
00:11:27,760 --> 00:11:31,446
and hoses and buckets
and watering cans.
209
00:11:31,520 --> 00:11:33,488
Look! Cricket bats!
210
00:11:33,560 --> 00:11:35,847
And footballs and airguns.
211
00:11:35,920 --> 00:11:39,003
And look at all the bikes!
212
00:11:39,080 --> 00:11:40,320
Look out! Cray!
213
00:11:42,080 --> 00:11:45,163
See what you've done?
A Whopper and he's got away.
214
00:11:47,920 --> 00:11:50,082
I'll show that Fred.
215
00:11:50,160 --> 00:11:53,721
He said that I couldn't afford
anything in this book
216
00:11:53,800 --> 00:11:55,689
except a packet of seeds.
217
00:11:55,760 --> 00:11:58,366
I'm going to get a bike.
218
00:11:58,440 --> 00:12:01,842
Who for? The sergeant?
219
00:12:01,920 --> 00:12:05,288
Oh, he'll never find out it was me.
220
00:12:05,360 --> 00:12:07,362
Suppose he got your fingerprints?
221
00:12:07,440 --> 00:12:10,046
I'm going to buy a bike.
222
00:12:10,120 --> 00:12:12,646
And I'll be King of Murrumbilla!
223
00:12:12,720 --> 00:12:14,848
Speed King of Murrumbilla!
224
00:12:14,920 --> 00:12:17,400
You couldn't save up four pence!
225
00:12:17,480 --> 00:12:21,644
I know. I'm going to catch
a lot of crays and sell them.
226
00:12:21,720 --> 00:12:24,087
And that will start me saving.
227
00:12:25,160 --> 00:12:27,561
I'm going to catch
thousands of crays
228
00:12:27,640 --> 00:12:29,483
and sell them to everyone.
229
00:12:29,560 --> 00:12:32,803
And I bet Dad will be flabbergasted
when he comes home
230
00:12:32,880 --> 00:12:34,848
and sees me with a bike.
231
00:12:50,120 --> 00:12:54,409
All people
that on earth do dwell
232
00:12:54,480 --> 00:12:56,562
Sing to the Lord...
233
00:12:56,640 --> 00:12:59,086
Hey, look! Mr. Lambeth!
234
00:12:59,160 --> 00:13:02,289
Him serve with fear
His praise forth tell
235
00:13:02,360 --> 00:13:05,284
Come ye before him
236
00:13:05,360 --> 00:13:07,328
- Hi, Mr. Lambeth.
- And rejoice.
237
00:13:07,400 --> 00:13:08,561
Hi, Mr. Lambeth.
238
00:13:08,640 --> 00:13:12,531
Ah, my favourite pair
of rapscallions!
239
00:13:12,600 --> 00:13:15,285
And are we well met
on this glorious day
240
00:13:15,360 --> 00:13:17,567
of 100-and-something in the shade?
241
00:13:17,640 --> 00:13:21,850
Let us sing for the sheer joy of it.
242
00:13:21,920 --> 00:13:26,642
All people
that on earth do dwell
243
00:13:26,720 --> 00:13:30,770
Sing to the Lord
with cheerful voice
244
00:13:30,840 --> 00:13:35,050
Him serve with fear
His praise forth tell
245
00:13:35,120 --> 00:13:40,286
Come ye before him and rejoice.
246
00:13:42,360 --> 00:13:44,362
Splendid! Splendid!
247
00:13:44,440 --> 00:13:49,207
Our voices are now echoing round
the vaulted arch of heaven itself.
248
00:13:49,280 --> 00:13:51,851
Mr. Lambeth, I'm going to get a bike.
249
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
Get a what?
250
00:13:52,960 --> 00:13:57,727
I'm going to save up and buy
the best bicycle bargain for boys,
251
00:13:57,800 --> 00:13:59,450
the Raleigh.
252
00:13:59,520 --> 00:14:02,490
Only four quid,
delivered at your door.
253
00:14:02,560 --> 00:14:03,925
How much have you got so far?
254
00:14:04,000 --> 00:14:06,651
Nothing. I only just made up my mind.
255
00:14:07,720 --> 00:14:09,848
How is the catechism going?
256
00:14:09,920 --> 00:14:11,365
Let me see.
257
00:14:11,440 --> 00:14:15,968
“What did thy godfathers
and godmothers then for you?”
258
00:14:16,040 --> 00:14:21,524
“They promised and vowed
three things in my name -
259
00:14:21,600 --> 00:14:26,925
“first, that I should renounce
the Devil and all his works,
260
00:14:27,000 --> 00:14:31,005
“the pomps and vanities
of this wicked world
261
00:14:31,080 --> 00:14:34,448
“and the sinful lusts of the flesh.
262
00:14:34,520 --> 00:14:36,010
“Now, second...”
263
00:14:36,080 --> 00:14:37,525
Good boy.
264
00:14:37,600 --> 00:14:39,443
Here's a sixpence
to start the ball rolling.
265
00:14:40,520 --> 00:14:43,046
Or rather, I should say
to start the bike rolling.
266
00:14:43,120 --> 00:14:46,044
Gee, thanks, Mr. Lambeth!
267
00:14:46,120 --> 00:14:48,248
You're a real sport!
268
00:14:48,320 --> 00:14:50,163
I'm going to get a bike
too, Mr. Lambeth.
269
00:14:50,240 --> 00:14:51,844
Good on you, Joey.
270
00:14:51,920 --> 00:14:54,161
Now, let me see.
271
00:14:55,320 --> 00:14:58,642
“What is my duty
towards my neighbour?”
272
00:15:00,440 --> 00:15:02,681
“My duty towards my neighbour...”
273
00:15:02,760 --> 00:15:04,364
“My duty towards
my neighbour...”
274
00:15:04,440 --> 00:15:07,489
“..is to love him as myself...”
275
00:15:07,560 --> 00:15:09,403
“..is to love him
as myself
276
00:15:09,480 --> 00:15:13,849
“and to do to all men
as I would they should do unto me.”
277
00:15:13,920 --> 00:15:17,003
Good boy. Here's a sprat
for you as well.
278
00:15:17,080 --> 00:15:18,411
Gee, thanks, Mr. Lambeth.
279
00:15:18,480 --> 00:15:19,720
Goodbye, boys.
280
00:15:19,800 --> 00:15:23,805
And Jehovah be with you!
281
00:15:23,880 --> 00:15:25,609
So long, Mr. Lambeth.
282
00:15:31,560 --> 00:15:33,722
Oh, you just said
you were going to get a bike
283
00:15:33,800 --> 00:15:35,484
because he'd give you six pence.
284
00:15:35,560 --> 00:15:38,882
I never did. I'm going to get a bike
just like yours.
285
00:15:38,960 --> 00:15:40,485
You know what I'm going to do?
286
00:15:40,560 --> 00:15:42,927
I'm going to sell all my crays
to Rankin"; pub.
287
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
So am I.
288
00:15:44,040 --> 00:15:45,166
Copycat.
289
00:16:03,320 --> 00:16:05,561
Mr. Rankin! Mr. Rankin!
290
00:16:05,640 --> 00:16:08,041
Do you want to buy some lovely crays,
Mr. Rankin?
291
00:16:08,120 --> 00:16:09,360
Oh, it's you, Smiley.
292
00:16:09,440 --> 00:16:10,441
Only three pence.
293
00:16:10,520 --> 00:16:11,851
I've got some too, Mr. Rankin.
294
00:16:11,920 --> 00:16:13,206
Oh, go away, kids.
295
00:16:13,280 --> 00:16:14,805
Only three pence, Mr. Rankin.
296
00:16:14,880 --> 00:16:17,645
Get out of it!
I'll knock your blocks off, you...
297
00:16:17,720 --> 00:16:19,529
Oh, yes, I'm very pleased.
It's a lovely little place.
298
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
How nice.
299
00:16:20,640 --> 00:16:23,484
Now, what's this proposition
of yours, kids, eh?
300
00:16:23,560 --> 00:16:25,562
Lovely crays, Mr. Rankin.
301
00:16:25,640 --> 00:16:28,405
Three pence each,
delivered at your door.
302
00:16:28,480 --> 00:16:29,606
Lovely crays, Mr. Rankin.
303
00:16:29,680 --> 00:16:33,890
Well, you know, I've got stewed snake
and roast cockatoo
304
00:16:33,960 --> 00:16:35,450
on tonight's menu already.
305
00:16:35,520 --> 00:16:39,206
If I was to serve boiled crayfish,
it might be too much of a good thing.
306
00:16:39,280 --> 00:16:42,489
Ah, hello, Miss Workman!
I was just going to fetch you.
307
00:16:42,560 --> 00:16:44,369
I got through quicker
than I expected.
308
00:16:44,440 --> 00:16:46,044
What are those?
309
00:16:46,120 --> 00:16:47,360
Crayfish, Teacher.
310
00:16:47,440 --> 00:16:49,283
Please buy some from me.
311
00:16:49,360 --> 00:16:50,805
Please, Teacher.
312
00:16:50,880 --> 00:16:51,961
Do they taste nice?
313
00:16:52,040 --> 00:16:53,690
They taste flabbergasting!
314
00:16:53,760 --> 00:16:54,760
Flabbergasting!
315
00:16:54,800 --> 00:16:56,643
Then I'm sure
Miss Workman would like some.
316
00:16:56,720 --> 00:16:58,131
Here's six pence each.
317
00:16:58,200 --> 00:16:59,201
I'll have half a dozen.
318
00:16:59,280 --> 00:17:01,009
Thanks, Mr. Rankin!
319
00:17:02,680 --> 00:17:04,921
I'm saving up to buy this bike.
320
00:17:05,000 --> 00:17:06,684
It's mighty.
321
00:17:06,760 --> 00:17:07,966
It looks lovely.
322
00:17:09,160 --> 00:17:11,401
I hope it's stronger
than the sergeanfs.
323
00:17:11,480 --> 00:17:12,606
The sergeanfs?
324
00:17:12,680 --> 00:17:13,680
Promise not to tell.
325
00:17:13,720 --> 00:17:14,721
No.
326
00:17:14,800 --> 00:17:17,326
But the sergeant"; front Wheel
got buckled
327
00:17:17,400 --> 00:17:20,131
and he shot headfirst
into a bush full of prickles.
328
00:17:20,200 --> 00:17:21,201
He did?
329
00:17:24,240 --> 00:17:25,651
Well, what do you know, eh?
330
00:17:30,320 --> 00:17:31,924
Now, not a word, mind.
331
00:17:32,000 --> 00:17:34,731
So you caught those
all by yourselves?
332
00:17:34,800 --> 00:17:36,086
Too right, Teacher.
333
00:17:36,160 --> 00:17:38,766
We've been fishing all afternoon.
334
00:17:38,840 --> 00:17:40,968
One day, I must come
and watch how you do it.
335
00:17:41,040 --> 00:17:43,964
It's in a secret part
of the river
336
00:17:44,040 --> 00:17:46,646
far from the ken of mankind.
337
00:17:46,720 --> 00:17:50,122
You go past Charlie Koi's garden
and towards the Aborigines' camp.
338
00:17:50,200 --> 00:17:52,362
Better not
let King Billy see you.
339
00:17:52,440 --> 00:17:54,807
Shut up, Joey. It's a deadly secret.
340
00:17:54,880 --> 00:17:57,645
So long, Teacher. So long, Mr. Rankin.
341
00:17:57,720 --> 00:17:58,720
So long, Mr. Rankin.
342
00:17:58,760 --> 00:18:00,524
Let's sell some to Willy.
343
00:18:00,600 --> 00:18:03,444
If I know that old Chinaman,
he'll be doing the selling.
344
00:18:03,520 --> 00:18:06,126
I wonder if I ought
to tell Mr. Stevens.
345
00:18:06,200 --> 00:18:07,200
Why?
346
00:18:07,240 --> 00:18:09,561
Well, only this morning
he was warning the boys
347
00:18:09,640 --> 00:18:11,600
that anywhere near the Abo camp
was out of bounds.
348
00:18:11,640 --> 00:18:13,290
Oh, I shouldn't worry.
349
00:18:13,360 --> 00:18:15,169
What harm can there be
in the kids having a hide-out
350
00:18:15,240 --> 00:18:16,651
and having a little bit of fun?
351
00:18:16,720 --> 00:18:17,687
It keeps them out of trouble.
352
00:18:17,760 --> 00:18:19,728
- Yes, perhaps so.
- Yeah.
353
00:18:19,960 --> 00:18:22,167
Come on, Willy.
Only three pence.
354
00:18:22,240 --> 00:18:23,685
Cray, no want it.
355
00:18:23,760 --> 00:18:24,886
We'll sell you one for two pence.
356
00:18:24,960 --> 00:18:27,088
Cray, no want it.
357
00:18:39,680 --> 00:18:40,806
Hey. Willy!
358
00:18:40,880 --> 00:18:42,609
Can I have six pence
worth of licorice
359
00:18:42,680 --> 00:18:44,967
and three pence of coconut
and three pence of caramel?
360
00:18:45,040 --> 00:18:46,041
Have you got any money?
361
00:18:47,040 --> 00:18:48,883
You bet I've got money.
362
00:18:50,040 --> 00:18:52,486
I thought you were going to save that
and get a bike.
363
00:18:52,560 --> 00:18:53,891
I had my fingers crossed.
364
00:18:53,960 --> 00:18:56,611
Go on, Smiley, you buy some too.
365
00:18:58,520 --> 00:18:59,885
No.
366
00:18:59,960 --> 00:19:02,645
I'm going to save up and get a bike.
367
00:19:14,880 --> 00:19:17,167
Give us a bit of lolly, Joey.
368
00:19:17,240 --> 00:19:20,289
You've got your own dough.
Buy your own lollies.
369
00:19:20,360 --> 00:19:23,284
I told you I was saving up
to get a bike.
370
00:19:23,360 --> 00:19:25,886
I'd give you
some of my lollies, Smiley,
371
00:19:25,960 --> 00:19:27,644
if you didn't have your own money.
372
00:19:27,720 --> 00:19:30,291
But you can go and buy some lollies
the same as me.
373
00:19:30,360 --> 00:19:32,203
No.
374
00:19:32,280 --> 00:19:35,887
I suppose I could spend three pence.
375
00:19:36,920 --> 00:19:38,331
Just three pence.
376
00:19:38,400 --> 00:19:39,925
Wait here, Joey.
377
00:19:45,040 --> 00:19:46,280
Willy! Willy!
378
00:19:48,040 --> 00:19:49,246
You want some lollies?
379
00:19:49,320 --> 00:19:50,320
You bet!
380
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
How many?
381
00:19:51,400 --> 00:19:52,890
Same as Joey?
382
00:19:52,960 --> 00:19:55,406
Only three pence worth.
383
00:19:58,600 --> 00:19:59,726
No.
384
00:19:59,800 --> 00:20:02,121
I'm going to save up and get my bike.
385
00:20:13,840 --> 00:20:15,171
What did you get, Smiley?
386
00:20:15,240 --> 00:20:16,240
Nothing.
387
00:20:16,280 --> 00:20:18,886
I'm not going to spend my money
on lollies.
388
00:20:18,960 --> 00:20:20,405
I'm going to buy a bike.
389
00:20:26,480 --> 00:20:27,720
Want a bit of caramel?
390
00:20:27,800 --> 00:20:28,881
You bet!
391
00:20:28,960 --> 00:20:31,122
I'll give you a bit
if you let me ride your bike.
392
00:20:31,200 --> 00:20:32,281
I'll let you ride my bike.
393
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
How many times?
394
00:20:33,400 --> 00:20:36,006
10 times from Willy Singer's store
to the church.
395
00:20:36,080 --> 00:20:37,241
That's not much.
396
00:20:37,320 --> 00:20:38,367
100 times!
397
00:20:38,440 --> 00:20:40,602
Alright, 100 times. There you are.
398
00:20:47,520 --> 00:20:49,409
Where's that shirt?
I'll mend it for you.
399
00:20:49,480 --> 00:20:50,561
Thanks, Mum.
400
00:20:52,800 --> 00:20:55,041
None of your nightmares
or Old Nick will be after you.
401
00:20:55,120 --> 00:20:56,120
Goodnight, Smiley.
402
00:20:56,160 --> 00:20:57,491
Goodnight, Mum.
403
00:21:46,280 --> 00:21:47,327
Dear God,
404
00:21:47,400 --> 00:21:50,483
help me to save up and buy a bike
before Dad gets home
405
00:21:50,560 --> 00:21:54,565
because I know
that thou art my greatest friend.
406
00:21:54,640 --> 00:21:59,806
I remain,
Smiley William Thomas Greevins.
407
00:21:59,880 --> 00:22:01,006
Amen.
408
00:22:16,680 --> 00:22:19,251
So to finish our morning talk
on bush discipline,
409
00:22:19,320 --> 00:22:20,321
let's have a few questions.
410
00:22:20,400 --> 00:22:22,801
Now, children,
what do we know about horses?
411
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
Uh, James.
412
00:22:23,920 --> 00:22:25,888
Please, sir,
but a horse always kicks.
413
00:22:25,960 --> 00:22:26,960
And so?
414
00:22:27,000 --> 00:22:29,810
And so you shouldn't
get near a horse's hind legs,
415
00:22:29,880 --> 00:22:32,451
even if you know it's a quiet
old mare that wouldn't hurt a fly.
416
00:22:32,520 --> 00:22:33,520
Very good, Joey.
417
00:22:33,560 --> 00:22:36,643
Now, uh, Smiley, what do you do
if you get lost in the bush
418
00:22:36,720 --> 00:22:37,881
and find you're losing your nerves?
419
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
Say something out loud.
420
00:22:39,000 --> 00:22:40,081
What?
421
00:22:40,160 --> 00:22:42,481
One, two, three,
four, five, six, seven.
422
00:22:42,560 --> 00:22:44,369
All good children go to heaven.
423
00:22:44,440 --> 00:22:46,522
Penny on the water,
twopence on the sea.
424
00:22:46,600 --> 00:22:48,728
Threepence on the railway
for you and me.
425
00:22:48,800 --> 00:22:50,643
That's as good as anything else.
426
00:22:50,720 --> 00:22:53,087
And there's nothing
like the sound of your own voice
427
00:22:53,160 --> 00:22:54,685
to give you self-confidence.
428
00:22:54,760 --> 00:22:58,367
Now, Jean, what do you do
if you see a snake?
429
00:22:58,440 --> 00:23:00,761
Send for the sergeant!
430
00:23:00,840 --> 00:23:02,763
He's killed more snakes than anyone!
431
00:23:02,840 --> 00:23:03,840
No, I asked Jean.
432
00:23:03,880 --> 00:23:04,880
Sorry, sir.
433
00:23:04,920 --> 00:23:07,127
Anyhow, who told you that?
Not the sergeant, I'm sure.
434
00:23:07,200 --> 00:23:11,330
Oh, I just made it up.
435
00:23:11,400 --> 00:23:13,084
- Well, Jean?
- Run away, sir.
436
00:23:13,160 --> 00:23:14,685
And if you can't, if you're cornered?
437
00:23:14,760 --> 00:23:17,840
I know. Grab a stick and hit him just
behind his head so as to break his back.
438
00:23:17,880 --> 00:23:18,880
That's right.
439
00:23:18,920 --> 00:23:21,446
And what happens
if he does happen to bite you?
440
00:23:21,520 --> 00:23:25,366
Stick a knife in the place
where he's bit you and suck it dry.
441
00:23:25,440 --> 00:23:26,566
Bloodthirsty little wretch.
442
00:23:26,640 --> 00:23:29,484
Well, that's all, Miss Workman.
I'll leave them to you.
443
00:23:30,520 --> 00:23:34,809
Open your history books at page 33.
444
00:23:34,880 --> 00:23:37,565
That is the story of Tasman.
445
00:23:37,640 --> 00:23:39,927
Now, when I finish
correcting these sums,
446
00:23:40,000 --> 00:23:43,083
I'll expect you to know
all about the discovery of Tasmania.
447
00:23:47,120 --> 00:23:48,565
What's going on?
448
00:23:48,640 --> 00:23:51,291
Smiley stole a picture
out of my catalogue!
449
00:23:51,360 --> 00:23:54,125
Oh, you've got plenty of pictures
in your catalogue.
450
00:23:54,200 --> 00:23:55,201
Can't I have just one?
451
00:23:55,280 --> 00:23:56,884
I'll tell my father on you.
452
00:23:56,960 --> 00:23:58,325
Telltale tittle-tat!
453
00:23:58,400 --> 00:24:00,607
Quiet at once!
454
00:24:00,680 --> 00:24:02,603
Now, what was this picture, Smiley?
455
00:24:02,680 --> 00:24:05,843
It's a picture of the Raleigh bike
I was going to buy.
456
00:24:07,080 --> 00:24:08,411
Give it back to Fred.
457
00:24:08,480 --> 00:24:10,847
You had no right to cut it out
without asking him.
458
00:24:10,920 --> 00:24:13,810
Oh, I know what it says anyhow.
Here you are.
459
00:24:13,880 --> 00:24:15,006
Smiley.
460
00:24:21,360 --> 00:24:25,763
Since when exactly have you developed
this interest in bicycles?
461
00:24:26,920 --> 00:24:28,649
Since yesterday, Teacher.
462
00:24:28,720 --> 00:24:29,926
I thought so.
463
00:24:30,000 --> 00:24:33,288
I had a note from the sergeant
this morning.
464
00:24:35,000 --> 00:24:37,571
He wants to see you
in your lunch hour.
465
00:25:28,120 --> 00:25:30,361
Come in.
466
00:25:35,600 --> 00:25:37,728
Ah, it's you, Smiley.
467
00:25:39,000 --> 00:25:41,367
Yes, it's me, Sergeant.
468
00:25:41,440 --> 00:25:44,410
I'm making a few enquiries
about my bike.
469
00:25:44,480 --> 00:25:46,562
Somebody rode it into a bush
on the Morvern Road
470
00:25:46,640 --> 00:25:48,085
and buckled the front wheel.
471
00:25:48,160 --> 00:25:51,528
I don't know nothing
about your bike, Sergeant.
472
00:25:51,600 --> 00:25:53,602
Come here, son.
473
00:25:56,080 --> 00:25:59,607
Now, this was found close by.
474
00:25:59,680 --> 00:26:03,207
Now, I'm not Sherlock Holmes, but
I reckon you know something about it.
475
00:26:05,320 --> 00:26:07,368
Well, a matter of fact,
476
00:26:07,440 --> 00:26:12,321
I was taking a stroll
along the Morvern Road,
477
00:26:12,400 --> 00:26:15,324
when I see a bushranger
riding your bike.
478
00:26:15,400 --> 00:26:17,482
Sol beckons after him
479
00:26:17,560 --> 00:26:20,006
and shout at him
to get off your bike.
480
00:26:20,080 --> 00:26:23,323
And as he turns around
to see who's following
481
00:26:23,400 --> 00:26:25,607
he rides into a tree.
482
00:26:25,680 --> 00:26:27,682
Then he dashes off into the bush
483
00:26:27,760 --> 00:26:30,286
and I follows
like a deadly bloodhound.
484
00:26:30,360 --> 00:26:34,843
Oh, you and your imagination.
485
00:26:34,920 --> 00:26:37,730
Now, listen, kid,
if you ever want to borrow my bike,
486
00:26:37,800 --> 00:26:39,609
all you've got to do
is to ask permission.
487
00:26:39,680 --> 00:26:41,489
But first of all
it's got to be repaired
488
00:26:41,560 --> 00:26:43,483
and you've got to help
pay for the damage.
489
00:26:43,560 --> 00:26:46,723
Now, I know you're always broke,
so you'll just have to work it off.
490
00:26:46,800 --> 00:26:49,565
Say about, uh, two bob's worth.
491
00:26:49,640 --> 00:26:51,130
I'll groom your horse, Sergeant.
492
00:26:51,200 --> 00:26:52,645
And cut some wood?
493
00:26:52,720 --> 00:26:54,165
Too right.
494
00:26:54,240 --> 00:26:55,685
And split some kindling
495
00:26:55,760 --> 00:26:58,206
and polish my saddle and bridle
and the sulky harness?
496
00:26:58,280 --> 00:27:00,000
Yeah, I reckon
that's about two bob's worth.
497
00:27:00,040 --> 00:27:04,329
And when I've done all that work
I'll do it again for a real two bob.
498
00:27:04,400 --> 00:27:06,164
And I'll do it again and again
499
00:27:06,240 --> 00:27:09,483
till I've saved up enough
to get a bike of my own.
500
00:27:09,560 --> 00:27:11,688
Do you really mean that, kid?
501
00:27:11,760 --> 00:27:13,524
Too right I do!
502
00:27:13,600 --> 00:27:16,126
Then I'll tell you
what I'll do, Smiley.
503
00:27:16,200 --> 00:27:18,601
If you'll promise to save
and not spend it,
504
00:27:18,680 --> 00:27:21,001
I'll start off
your bike fund for you.
505
00:27:21,080 --> 00:27:22,889
Here.
506
00:27:22,960 --> 00:27:25,804
Go on. Get hold of it. It's yours.
507
00:27:25,880 --> 00:27:27,644
Gee! A bob!
508
00:27:27,720 --> 00:27:29,484
Now clear off and have your dinner.
509
00:27:32,200 --> 00:27:35,966
Gee, Sergeant.
You're a real sport, and no mistake.
510
00:27:48,880 --> 00:27:51,281
I saw Smiley Greevins just now.
511
00:27:51,360 --> 00:27:53,567
I hope the sergeant
wasn't too hard on him.
512
00:27:53,640 --> 00:27:55,802
What's that dreadful
little larrikin been up to now?
513
00:27:55,880 --> 00:27:57,530
Do you know what he's doing, Mum?
514
00:27:57,600 --> 00:28:01,082
He's betting the boys real money
that rosin splits the cane.
515
00:28:01,160 --> 00:28:02,161
Rosin?
516
00:28:02,240 --> 00:28:03,765
It's always been
a sort of a superstition
517
00:28:03,840 --> 00:28:05,569
amongst the children out here -
don't ask me why.
518
00:28:05,640 --> 00:28:07,085
And has it been proved?
519
00:28:07,160 --> 00:28:08,650
That's what Smiley's betting about.
520
00:28:08,720 --> 00:28:10,165
He's rubbing rosin on his hands
521
00:28:10,240 --> 00:28:13,323
and this afternoon he's going
to do something to get the cane.
522
00:28:13,400 --> 00:28:16,643
Well, whatever you may say about
the boy, he must have lots of pluck.
523
00:28:16,720 --> 00:28:18,927
Of all the painful ways
of raising money!
524
00:28:19,000 --> 00:28:21,526
You won't tell Smiley I told you,
will you, Dad?
525
00:28:21,600 --> 00:28:23,409
Well, if I hear any more
tales out of school
526
00:28:23,480 --> 00:28:25,040
it'll be you
who'll be getting the cane.
527
00:28:25,080 --> 00:28:26,080
John!
528
00:28:26,120 --> 00:28:27,167
Don't speak
with your mouth full.
529
00:28:27,400 --> 00:28:29,687
Right, children,
we'll take poetry this afternoon.
530
00:28:29,760 --> 00:28:32,445
'We Are Seven' by William Wordsworth.
531
00:28:33,840 --> 00:28:35,490
You begin, Jean.
532
00:28:37,320 --> 00:28:40,324
'We Are Seven' by William Wordsworth.
533
00:28:40,400 --> 00:28:44,405
“L met a little cottage girl
She was eight years old, she said
534
00:28:44,480 --> 00:28:47,131
“Her hair was thick with many a curl
535
00:28:47,200 --> 00:28:49,248
“That clustered round her head.”
536
00:28:49,320 --> 00:28:52,688
Very nice, Jean.
Now your turn, Smiley.
537
00:28:54,920 --> 00:28:59,403
“Two of us in the churchyard lie,
My sister and my brother...”
538
00:28:59,480 --> 00:29:03,849
And everywhere that Mary went
the lamb was sure to go!
539
00:29:05,400 --> 00:29:07,641
I'm afraid you're using
540
00:29:07,720 --> 00:29:10,530
that wonderful imagination of yours,
Smiley.
541
00:29:10,600 --> 00:29:13,763
Just look again and see that
you've been inventing, haven't you?
542
00:29:13,840 --> 00:29:15,410
Yes, Teacher.
543
00:29:15,480 --> 00:29:18,689
Alright. Go on reading.
544
00:29:18,760 --> 00:29:23,766
“How many of us, then, ' said I
'If they two are in heaven?“
545
00:29:23,840 --> 00:29:28,721
The little maiden then replied,
“Put that in your pipe and smoke it!”
546
00:29:30,280 --> 00:29:31,850
It must be the heat.
547
00:29:31,920 --> 00:29:35,083
I think you'd better go and lie down
in the shade for a while.
548
00:29:35,160 --> 00:29:37,731
Oh, no, Teacher. I'm alright.
549
00:29:37,800 --> 00:29:40,201
Well, if you keep on saying
silly things like that
550
00:29:40,280 --> 00:29:42,601
I shall take it for granted
and send you home.
551
00:29:42,680 --> 00:29:45,160
Fred. Continue reading.
552
00:29:45,240 --> 00:29:49,404
“You run about, my little maid
Your limbs they are alive
553
00:29:49,480 --> 00:29:51,130
“If two are in the churchyard...”
554
00:29:51,200 --> 00:29:54,044
Smiley pinched me!
555
00:29:54,120 --> 00:29:55,565
He did what?
556
00:29:55,640 --> 00:29:57,722
Smiley pinched my behind.
557
00:29:57,800 --> 00:30:01,566
Don't use that vulgar word, Jean.
Smiley, is that right?
558
00:30:01,640 --> 00:30:03,244
Did you pinch Jean?
559
00:30:03,320 --> 00:30:06,881
That's right, Teacher.
I pinched her... bum!
560
00:30:08,520 --> 00:30:11,410
Quiet, please. Quiet, please.
561
00:30:13,200 --> 00:30:15,043
Go on with your reading.
562
00:30:17,800 --> 00:30:19,245
She's gone for the headmaster.
563
00:30:19,320 --> 00:30:20,765
Now you're for it.
564
00:30:20,840 --> 00:30:21,887
I told you so.
565
00:30:21,960 --> 00:30:24,440
The moment has arrived.
566
00:30:24,520 --> 00:30:26,727
He's been behaving
as naughtily as possible
567
00:30:26,800 --> 00:30:28,848
and finished off
by pinching Jean's behind.
568
00:30:28,920 --> 00:30:31,400
Right. Send him in.
569
00:30:40,520 --> 00:30:44,047
Smiley Greevins.
Go along to the master's room.
570
00:30:52,080 --> 00:30:53,525
Now, where were we?
571
00:30:53,600 --> 00:30:57,207
Oh, yes, Fred. Go on reading.
572
00:30:57,280 --> 00:30:59,408
“Their graves are green,
they may be seen, '
573
00:30:59,480 --> 00:31:01,130
“The little maid replied.
574
00:31:01,200 --> 00:31:03,487
“Twelve steps or more
from my mother's door
575
00:31:03,560 --> 00:31:05,847
“And they are side by side.'
576
00:31:05,920 --> 00:31:08,002
“How many are you, then, ' said I...“
577
00:31:08,080 --> 00:31:09,923
Come in.
578
00:31:12,640 --> 00:31:14,961
Miss Workman tells me
you've been misbehaving.
579
00:31:15,040 --> 00:31:16,485
Sorry, sir.
580
00:31:16,560 --> 00:31:19,086
I cannot allow goings-on like that
in my school.
581
00:31:19,160 --> 00:31:21,003
So I'm going to make
an example of you.
582
00:31:21,080 --> 00:31:22,080
Yes, sir.
583
00:31:22,120 --> 00:31:24,407
No, I think we'll try
the place where you pinched Jean.
584
00:31:24,480 --> 00:31:25,481
Bend over.
585
00:31:25,560 --> 00:31:27,847
- But...
- Bend over!
586
00:31:30,480 --> 00:31:32,960
'“If they two are in heaven?'
Quick was the little...”
587
00:31:37,000 --> 00:31:41,244
That's all. And, Smiley,
you can keep the picture.
588
00:31:41,320 --> 00:31:45,450
And here's, uh,
something towards your bike.
589
00:31:45,520 --> 00:31:49,605
A bob! Gee, thanks, sir!
590
00:31:51,080 --> 00:31:53,481
And, Smiley,
you can take my word for it,
591
00:31:53,560 --> 00:31:56,166
rosin does not split the cane.
592
00:32:24,440 --> 00:32:25,885
Hi, Mr. Lambeth!
593
00:32:25,960 --> 00:32:28,645
Hi, Smiley. Hi, Joey.
594
00:32:28,720 --> 00:32:31,690
What... What was the fight about,
smiley?
595
00:32:31,760 --> 00:32:34,923
Oh, a bloke told on me.
596
00:32:35,000 --> 00:32:36,800
Told the master
Smiley had rosin on his hands.
597
00:32:36,840 --> 00:32:39,525
No tale telling. I don't Want
to know the culprit"; name.
598
00:32:39,600 --> 00:32:43,446
Tell me one thing. Did you sock him?
599
00:32:43,520 --> 00:32:45,363
I stoushed him one.
600
00:32:45,440 --> 00:32:48,205
Stoushed.
The appropriate punishment, my lad.
601
00:32:48,280 --> 00:32:51,363
Rough justice
in the Old Testament fashion.
602
00:32:51,440 --> 00:32:55,525
Tell me, how's the Smiley Greevins
bicycle purchasing fund going?
603
00:32:55,600 --> 00:32:58,888
I suppose you succumbed to temptation
and spent it all on lollies?
604
00:32:58,960 --> 00:33:01,008
Not on your life, Mr. Lambeth.
605
00:33:01,080 --> 00:33:02,969
You gave me six pence,
606
00:33:03,040 --> 00:33:05,884
Teacher gave me a bob,
the sergeant gave me a bob,
607
00:33:05,960 --> 00:33:09,681
I made seven pence
from telling the master to cane me,
608
00:33:09,760 --> 00:33:13,526
and then I made four pence
from showing off me behind.
609
00:33:13,600 --> 00:33:15,170
Your what?
610
00:33:15,240 --> 00:33:18,005
Oh... where the master caned me.
611
00:33:18,080 --> 00:33:20,447
I'll bet you deserved it.
612
00:33:20,520 --> 00:33:22,921
You bet your sweet life I did.
613
00:33:23,000 --> 00:33:24,889
And what's your total, Joey?
614
00:33:24,960 --> 00:33:26,610
Nothing, Mr. Lambeth.
615
00:33:26,680 --> 00:33:28,125
I sort of squandered it.
616
00:33:28,200 --> 00:33:32,250
To him that hath shall be given,
provided that he earns it.
617
00:33:32,320 --> 00:33:34,368
Smiley, you remember Jim Crowther,
618
00:33:34,440 --> 00:33:36,488
who usually rings the bell
for church?
619
00:33:36,560 --> 00:33:38,005
Yes, Mr. Lambeth.
620
00:33:38,080 --> 00:33:39,570
Well, he's gone to live in Gambol.
621
00:33:39,640 --> 00:33:42,041
So how would you like
to take over the job?
622
00:33:42,120 --> 00:33:47,411
One penny per tintinnabulation.
Start Sunday at the early service.
623
00:33:47,480 --> 00:33:51,724
First bell 7:30. Second bell 7:45.
Third bell 3:00.
624
00:33:51,800 --> 00:33:55,247
Three tintinnabulations
atone penny per tintinnabulation
625
00:33:55,320 --> 00:33:56,765
makes how much?
626
00:33:56,840 --> 00:33:57,840
Three pence.
627
00:33:57,880 --> 00:34:01,646
Right. Same for the 11 o'clock
service and then for Sunday school.
628
00:34:01,720 --> 00:34:04,246
Nine pence in all. OK?
629
00:34:04,320 --> 00:34:07,051
Gee, that's boozer, Mr. Lambeth.
630
00:34:07,120 --> 00:34:09,327
So long, Smiley. So long, Joey.
631
00:34:09,400 --> 00:34:10,686
So long, Mr. Lambeth.
632
00:34:10,760 --> 00:34:12,046
Hey, Mr. Lambeth?
633
00:34:12,120 --> 00:34:13,849
Yes. my boy?
634
00:34:13,920 --> 00:34:17,641
Do I have to go to church
every time I ring the bell?
635
00:34:17,720 --> 00:34:20,610
No, no, no.
636
00:34:20,680 --> 00:34:23,570
Only morning service
and then Sunday school.
637
00:34:23,640 --> 00:34:26,883
Jehovah be with you!
638
00:34:28,720 --> 00:34:30,529
So long, Mr. Lambeth!
639
00:34:46,120 --> 00:34:47,690
Hello? Who's this?
640
00:34:48,160 --> 00:34:49,160
Mr. Johnson.
641
00:34:49,200 --> 00:34:50,200
Who?
642
00:34:50,240 --> 00:34:52,766
Mr. Johnson.
Commercial traveller from Gambol.
643
00:35:01,360 --> 00:35:03,203
Good morning, Mr. Johnson.
644
00:35:03,280 --> 00:35:04,850
Here, take these. I'm in a hurry.
645
00:35:04,920 --> 00:35:06,649
Very good.
646
00:35:06,720 --> 00:35:08,404
- Sugar.
- Sugar.
647
00:35:08,480 --> 00:35:09,925
- Tea.
- Tea.
648
00:35:10,000 --> 00:35:11,445
- Where's the boss?
- Inside.
649
00:35:11,520 --> 00:35:13,363
- Tapioca.
- Tapioca.
650
00:35:13,440 --> 00:35:14,885
- Rice.
- Rice.
651
00:35:14,960 --> 00:35:16,450
Tell him I want to see him.
652
00:35:16,520 --> 00:35:19,205
He say bad thing
you and him seen together.
653
00:35:19,280 --> 00:35:20,725
Have you got it?
654
00:35:20,800 --> 00:35:22,529
Yes, I have.
655
00:35:24,200 --> 00:35:25,725
Who's she?
656
00:35:25,800 --> 00:35:28,531
Oh, she new schoolteacher. Very nice.
657
00:35:28,600 --> 00:35:31,001
- Almonds.
- Almonds.
658
00:35:31,080 --> 00:35:32,844
- Dates.
- Dates.
659
00:35:32,920 --> 00:35:36,322
- Chocolates.
- Chocolates.
660
00:35:38,120 --> 00:35:39,884
Lard, baking powder. That's the lot.
661
00:35:39,960 --> 00:35:42,122
Lard, baking powder.
662
00:35:44,160 --> 00:35:46,561
If you sell me short
I'll beat the life out of him.
663
00:35:46,640 --> 00:35:48,449
No, no, no.
664
00:35:57,160 --> 00:35:58,889
Come in!
665
00:36:01,960 --> 00:36:03,883
From Mr. Johnson.
666
00:36:03,960 --> 00:36:05,450
Well, about time too.
667
00:36:05,520 --> 00:36:08,444
Miss Workman said
she teach me how to make curry.
668
00:36:08,520 --> 00:36:10,568
- Where is she?
- On the veranda.
669
00:36:10,640 --> 00:36:13,041
- She not see?
- No, no.
670
00:36:27,120 --> 00:36:29,009
Why, hello, Miss Workman!
671
00:36:29,080 --> 00:36:31,162
I thought you'd still be
up at your new house.
672
00:36:31,240 --> 00:36:32,765
Too hot.
673
00:36:32,840 --> 00:36:35,605
Besides, the carpenter
wants to try and finish off today.
674
00:36:35,680 --> 00:36:37,125
So soon?
675
00:36:37,200 --> 00:36:38,725
Well, there's only the painting,
the plumbing -
676
00:36:38,800 --> 00:36:40,245
I shall be able to move in.
677
00:36:40,320 --> 00:36:43,608
Oh, dear. Well, I'll have to
bribe the plumber to go slow.
678
00:36:43,680 --> 00:36:45,444
Nonsense.
You'll be glad to be rid of me.
679
00:36:45,520 --> 00:36:46,965
I will not.
680
00:36:47,040 --> 00:36:48,485
Your coming to this township
681
00:36:48,560 --> 00:36:50,608
was the best thing
that's happened to it in years.
682
00:36:50,680 --> 00:36:52,523
I doubt if the boys at school
think so.
683
00:36:52,600 --> 00:36:55,729
Ah Foo tells me you're going
to teach him how to make curry.
684
00:36:55,800 --> 00:36:57,006
You like it?
685
00:36:57,080 --> 00:36:58,320
My favourite.
686
00:36:58,400 --> 00:37:00,243
I haven't had a really good curry
for years.
687
00:37:00,320 --> 00:37:03,563
What about making some tonight, eh?
Just for the two of us.
688
00:37:03,640 --> 00:37:05,927
I'll have to have some curry powder.
689
00:37:06,000 --> 00:37:08,480
Pity I didn't think
to ask Mr. Johnson.
690
00:37:08,560 --> 00:37:09,766
Who?
691
00:37:09,840 --> 00:37:11,444
The commercial traveller from Gambol.
692
00:37:11,520 --> 00:37:13,488
Oh, well, they've probably got some
over at the store.
693
00:37:13,560 --> 00:37:15,005
I'll go have a look anyway.
694
00:37:15,080 --> 00:37:17,048
And if they haven't,
I'm sure that Mrs. Stevens has.
695
00:37:17,120 --> 00:37:19,805
You just leave it to me.
696
00:37:33,760 --> 00:37:36,411
Hello, Smiley!
697
00:37:36,480 --> 00:37:38,448
It's a letter from the sergeant.
698
00:37:38,520 --> 00:37:40,727
Why all the secrecy?
699
00:37:40,800 --> 00:37:44,486
It's a love letter.
And it's very, very romantic.
700
00:37:44,560 --> 00:37:46,050
How do you know, Smiley?
701
00:37:46,120 --> 00:37:48,327
Did you help the sergeant
to write it?
702
00:37:48,400 --> 00:37:50,607
I was cleaning his harness outside
703
00:37:50,680 --> 00:37:53,650
and every time
I looked through the window
704
00:37:53,720 --> 00:37:55,563
he was nibbling his pen.
705
00:37:55,640 --> 00:37:58,007
He took longer than I do
with an essay.
706
00:37:58,080 --> 00:38:00,606
Smiley, as always,
you're imagining things.
707
00:38:00,680 --> 00:38:04,605
I bet I'm not.
I bet it says, “Thou art my beloved.”
708
00:38:04,680 --> 00:38:06,762
No, Cupid, it does not.
709
00:38:08,240 --> 00:38:10,481
What time do the kangaroos
come in for water?
710
00:38:10,560 --> 00:38:13,928
They come in at sunset
and it's terribly romantic.
711
00:38:14,000 --> 00:38:16,446
Better than cooking curry
for Mr. Rankin.
712
00:38:16,520 --> 00:38:19,205
Smiley,
you've been eavesdropping again.
713
00:38:19,280 --> 00:38:21,089
I didn't mean to, Teacher.
714
00:38:21,160 --> 00:38:22,605
Go back and tell the sergeant
715
00:38:22,680 --> 00:38:25,650
that I shall be unable to accompany him
this evening to see the kangaroos
716
00:38:25,720 --> 00:38:27,210
as I'm otherwise engaged.
717
00:38:27,280 --> 00:38:28,280
But, Teacher...
718
00:38:28,320 --> 00:38:29,481
Smiley.
719
00:38:29,560 --> 00:38:31,483
Yes, Teacher.
720
00:38:49,280 --> 00:38:52,250
I am the bearer of evil tidings.
721
00:38:53,840 --> 00:38:55,842
The teacher
is in Rankin"; deadly power.
722
00:38:55,920 --> 00:38:57,365
What did Miss Workman say?
723
00:38:57,440 --> 00:39:01,968
She"; not gonna see the kangaroos.
She"; gonna cook Rankin"; supper.
724
00:39:02,040 --> 00:39:03,485
Cook his supper?
725
00:39:03,560 --> 00:39:04,560
That's right.
726
00:39:04,600 --> 00:39:08,286
She said, “Tell the sergeant
that I'm otherwise engaged.”
727
00:39:08,360 --> 00:39:12,570
I reckon she's in deadly peril and
you'd better go down and belt him.
728
00:39:12,640 --> 00:39:14,881
When I want your opinion, my lad,
I'll ask for it.
729
00:39:14,960 --> 00:39:17,281
But she's your heart's desire!
730
00:39:17,360 --> 00:39:18,805
Get out. Go on, off you go.
731
00:39:18,880 --> 00:39:22,566
I'm telling you, Sergeant,
her fate is doomed.
732
00:39:22,640 --> 00:39:24,130
Get out!
733
00:39:41,320 --> 00:39:44,529
Click, go the shears,
boys, click, click, click...
734
00:39:44,600 --> 00:39:46,887
And eight pence back to you.
Thank you.
735
00:39:46,960 --> 00:39:48,962
And his hands move quick
736
00:39:49,040 --> 00:39:53,204
The ringer looks around
and is beaten by a blow
737
00:39:53,280 --> 00:39:57,729
And curses the old snagger
with the blue-bellied joe
738
00:39:57,800 --> 00:40:02,362
The tarboy is there
awaiting his demand...
739
00:40:07,200 --> 00:40:08,850
I'm gonna sing them a song!
740
00:40:08,920 --> 00:40:10,365
What for?
741
00:40:10,440 --> 00:40:11,885
Get money for me bike.
742
00:40:11,960 --> 00:40:13,724
You can't do that, Smiley.
They'll chuck you out.
743
00:40:13,800 --> 00:40:15,325
You wait and see.
744
00:40:19,240 --> 00:40:20,890
Hey, kid, where are you going?
745
00:40:20,960 --> 00:40:23,327
I'll sing for you.
I'll sing 'Waltzing Matilda'.
746
00:40:23,400 --> 00:40:25,050
I think you ought to go home.
747
00:40:25,120 --> 00:40:28,124
Oh, but I want to sing
'Waltzing Matilda'.
748
00:40:28,200 --> 00:40:30,441
You do, eh? Alright. Come on.
749
00:40:33,240 --> 00:40:36,608
Now, listen, blokes. Here's a kid
wants to sing 'Waltzing Matilda'.
750
00:40:38,320 --> 00:40:39,731
Go on. Sing up, son.
751
00:40:39,800 --> 00:40:40,801
Let her go, kid.
752
00:40:41,800 --> 00:40:43,040
Come on, Smiley.
753
00:40:45,120 --> 00:40:49,569
Once a jolly swagman
camped by a billabong
754
00:40:49,640 --> 00:40:53,281
Under the shade
of the coolibah tree
755
00:40:53,360 --> 00:40:57,445
And he sang as he watched
and waited till his billy boiled
756
00:40:57,520 --> 00:41:01,081
“Who'll come a-waltzing Matilda
with me?”
757
00:41:01,160 --> 00:41:05,165
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
758
00:41:05,240 --> 00:41:08,528
“Who'll come a-waltzing Matilda
with me?”
759
00:41:08,600 --> 00:41:13,003
And he sang as he watched
and waited till his billy boiled
760
00:41:13,080 --> 00:41:16,448
“Who'll come a-waltzing Matilda
with me?”
761
00:41:16,520 --> 00:41:20,570
Down came a jumbuck
to drink at the billabong
762
00:41:20,640 --> 00:41:23,928
Up jumped the swagman
and grabbed him with glee
763
00:41:24,000 --> 00:41:28,244
And he sang as he shoved
that jumbuck in his tuckerbag
764
00:41:28,320 --> 00:41:31,642
“Who'll come a-waltzing Matilda
with me?”
765
00:41:31,720 --> 00:41:35,805
Waltzing Matilda,
Waltzing Matilda
766
00:41:35,880 --> 00:41:39,168
“Who'll come a-waltzing Matilda
with me?”
767
00:41:39,240 --> 00:41:43,370
And he sang as he shoved
that jumbuck in his tuckerbag
768
00:41:43,440 --> 00:41:47,047
“You'll come a-waltzing Matilda
with me...”
769
00:41:59,320 --> 00:42:02,244
Hey. King Billy. Quick.
770
00:42:02,320 --> 00:42:06,803
Waltzing Matilda,
waltzing Matilda
771
00:42:06,880 --> 00:42:10,089
“Who'll come a-waltzing Matilda
with me?“
772
00:42:10,160 --> 00:42:14,688
“Where's that jolly jumbuck
you've got in your tuckerbag?“
773
00:42:14,760 --> 00:42:16,205
Come and join in the fun.
774
00:42:16,280 --> 00:42:19,090
Your Smiley's having
the time of his life.
775
00:42:19,160 --> 00:42:22,448
Waltzing Matilda,
Waltzing Matilda
776
00:42:22,520 --> 00:42:25,808
“You'll come a-waltzing Matilda
with me”
777
00:42:25,880 --> 00:42:27,564
And his ghost may be heard...
778
00:42:27,640 --> 00:42:29,324
Look out!
779
00:42:29,400 --> 00:42:33,530
“You'll come a-waltzing Matilda
with me“
780
00:42:33,600 --> 00:42:37,491
Waltzing Matilda,
Waltzing Matilda
781
00:42:37,560 --> 00:42:39,164
“You'll come a-waltzing...”
782
00:42:39,240 --> 00:42:41,641
What's all this?
What's the kid doing here?
783
00:42:41,720 --> 00:42:43,290
Just giving us a song.
784
00:42:43,360 --> 00:42:46,603
Take it easy, Sergeant.
He's trying to save up to buy a bike.
785
00:42:46,680 --> 00:42:48,364
Well, this is no way to do it.
786
00:42:48,440 --> 00:42:50,920
You get out of here, son.
This is no place for you.
787
00:42:51,000 --> 00:42:52,764
Go on! On your way!
788
00:42:54,600 --> 00:42:56,602
He wasn't doing any harm.
789
00:42:56,680 --> 00:42:58,205
No, of course he wasn't.
790
00:42:58,280 --> 00:43:00,282
As his schoolteacher
I'd have thought you'd know better
791
00:43:00,360 --> 00:43:02,328
than to let him mix
with a mob of boozers like this.
792
00:43:02,400 --> 00:43:03,606
As his schoolteacher
793
00:43:03,680 --> 00:43:06,331
I can see nothing against him
having a little good-natured fun.
794
00:43:09,880 --> 00:43:11,882
Anyone would think
we were making trouble.
795
00:43:11,960 --> 00:43:16,921
OK, everybody,
drinks all round on me!
796
00:43:21,160 --> 00:43:26,326
Dear God, I have saved up
five shillings and nine pence.
797
00:43:26,400 --> 00:43:28,641
No, wait a bit...
798
00:43:33,920 --> 00:43:36,366
five shillings and eleven pence.
799
00:43:36,440 --> 00:43:40,081
And with the nine pence more
for ringing the bell tomorrow
800
00:43:40,160 --> 00:43:41,844
I will have...
801
00:43:46,240 --> 00:43:48,242
six shillings and...
802
00:43:52,640 --> 00:43:54,085
"eight pence.
803
00:43:54,160 --> 00:43:56,891
Wilt thou please
have mercy on my soul
804
00:43:56,960 --> 00:44:00,123
and help me to buy a bike
before Dad gets home?
805
00:44:00,200 --> 00:44:05,650
Yours truly,
Smiley William Thomas Greevins.
806
00:44:05,720 --> 00:44:07,245
Amen.
807
00:44:24,320 --> 00:44:28,086
So here is what I want you to do.
808
00:44:28,160 --> 00:44:32,449
Let us be more active Christians.
809
00:44:32,520 --> 00:44:39,005
Let us continuously ask ourselves,
“What can I do now to help others?”
810
00:44:39,080 --> 00:44:42,721
So when we leave
this church this morning,
811
00:44:42,800 --> 00:44:46,691
let us leave with one thought
in our minds -
812
00:44:46,760 --> 00:44:51,402
“How can we help
our fellow men today,
813
00:44:51,480 --> 00:44:56,042
“this very God-given day of Sunday
814
00:44:56,120 --> 00:44:58,726
“and every day hereafter?”
815
00:44:58,800 --> 00:45:01,883
Jehovah be with you.
816
00:45:03,000 --> 00:45:09,087
Now let us sing hymn number 442 -
817
00:45:09,160 --> 00:45:12,767
'All Things Bright And Beautiful'.
818
00:45:16,920 --> 00:45:21,005
All things bright and beautiful
819
00:45:21,080 --> 00:45:26,211
All creatures great and small
820
00:45:26,280 --> 00:45:30,330
All things wise and wonderful
821
00:45:30,400 --> 00:45:35,122
The Lord God made them all
822
00:45:35,200 --> 00:45:39,762
Each little flower that opens
823
00:45:39,840 --> 00:45:44,050
Each little bird that sings
824
00:45:44,120 --> 00:45:48,887
He made their glowing colours
825
00:45:48,960 --> 00:45:53,841
He made their tiny wings
826
00:45:53,920 --> 00:45:58,164
All things bright and beautiful
827
00:45:58,240 --> 00:46:03,201
All creatures great and small...
828
00:46:08,120 --> 00:46:09,804
Goodbye, Mr. Casey.
829
00:46:09,880 --> 00:46:12,087
Mrs. Casey, I hope Charlie's
got over the sunstroke.
830
00:46:12,160 --> 00:46:13,571
He's quite better now, thank you.
831
00:46:13,640 --> 00:46:16,689
Laurie, you patched my cassock
beautifully.
832
00:46:16,760 --> 00:46:18,205
Thank you, Mr. Lambeth.
833
00:46:18,280 --> 00:46:21,682
It's a pleasure and a surprise
to see you here, Mr. Rankin.
834
00:46:21,760 --> 00:46:23,364
Well, you know how it is, Reverend.
835
00:46:23,440 --> 00:46:26,444
Thank you for bringing him along,
Miss Workman.
836
00:46:26,520 --> 00:46:28,045
Well, I didn't exactly.
837
00:46:28,120 --> 00:46:30,851
Ah, indirectly, of course.
838
00:46:33,280 --> 00:46:35,009
Mrs. Greevins,
any news of your husband?
839
00:46:35,080 --> 00:46:37,560
You're expecting him back home soon,
aren't you?
840
00:46:37,640 --> 00:46:39,085
Too soon, if you ask me.
841
00:46:39,160 --> 00:46:42,323
Ah, who knows but the Lord
may have changed his erring ways.
842
00:46:42,400 --> 00:46:44,243
Well, Smiley,
did you listen to my sermon
843
00:46:44,320 --> 00:46:46,129
or were you thinking about that bike?
844
00:46:46,200 --> 00:46:49,966
I listened to your sermon,
Mr. Lambeth, and when you said,
845
00:46:50,040 --> 00:46:56,002
“Let us go out of this church now
thinking, 'Who can I help today...“
846
00:46:56,080 --> 00:46:57,080
Well?
847
00:46:57,120 --> 00:47:00,442
I thought,
as you won't be here this afternoon,
848
00:47:00,520 --> 00:47:03,410
you might like to pay me that dough
for ringing the bell now.
849
00:47:03,480 --> 00:47:07,644
What a mercenary young scamp
you are.
850
00:47:07,720 --> 00:47:11,566
I'll pay you in advance
for the next tintinnabulation.
851
00:47:17,000 --> 00:47:19,367
Gee, thanks, Mr. Lambeth.
852
00:47:19,440 --> 00:47:23,445
And Jehovah be with you.
853
00:47:23,520 --> 00:47:25,284
We'll get him
when he's ringing for Sunday school.
854
00:47:25,360 --> 00:47:26,360
Too right we will.
855
00:47:26,400 --> 00:47:28,209
Plenty of mud balls -
that's what we want.
856
00:47:28,280 --> 00:47:30,248
- Fred!
- Get all you can from the river.
857
00:47:30,320 --> 00:47:31,810
You bet.
858
00:48:01,240 --> 00:48:04,244
Smiley's a bellringer!
Smiley's a bellringer!
859
00:48:04,320 --> 00:48:06,766
I'll take on all you mob.
860
00:48:42,240 --> 00:48:43,969
Who threw that stone?
861
00:48:44,040 --> 00:48:47,123
It wasn't a stone, Sergeant.
Just a mud pie.
862
00:48:47,200 --> 00:48:49,965
I don't care what it was.
Who broke that window?
863
00:48:55,640 --> 00:48:57,290
I did, Sergeant.
864
00:48:57,360 --> 00:49:01,445
Oh. How much money have you saved up
for your bike?
865
00:49:01,520 --> 00:49:03,010
Six and eight pence.
866
00:49:06,800 --> 00:49:08,450
Well, here's two pence.
867
00:49:08,520 --> 00:49:10,727
The rest is gonna help
pay for the window.
868
00:49:10,800 --> 00:49:12,723
And you're all just as bad.
869
00:49:12,800 --> 00:49:14,768
Look at you. And on a Sunday.
870
00:49:14,840 --> 00:49:18,287
Now be off with you, and I hope
you all get the hidings you deserve.
871
00:49:18,360 --> 00:49:19,930
Go on! Off you go!
872
00:49:20,000 --> 00:49:21,764
And what about my Sunday school?
873
00:49:21,840 --> 00:49:23,604
You can't possibly expect them
to attend Sunday school
874
00:49:23,680 --> 00:49:26,001
looking like this -
all filthy, battered and bruised!
875
00:49:26,080 --> 00:49:28,128
That's my responsibility, not yours.
876
00:49:48,760 --> 00:49:51,286
Gee, Smiley. You're crying.
877
00:49:56,000 --> 00:49:58,480
That's the end of school today.
878
00:49:58,560 --> 00:50:00,324
Now, when I dismiss the class,
879
00:50:00,400 --> 00:50:03,085
I want you to leave quietly
and in an orderly manner.
880
00:50:03,160 --> 00:50:05,208
Alright, class dismissed.
881
00:50:09,760 --> 00:50:12,684
Smiley, I'd like a word with you.
882
00:50:18,960 --> 00:50:20,450
Cheer up, Smiley!
883
00:50:21,440 --> 00:50:24,808
You've got a reputation
to keep up, you know.
884
00:50:25,800 --> 00:50:27,802
Where's that famous smile?
885
00:50:27,880 --> 00:50:29,769
I'm back where I started.
886
00:50:29,840 --> 00:50:33,401
Well, I'm afraid you'll just have
to start saving up all over again.
887
00:50:33,480 --> 00:50:37,201
If you really make up your mind,
you can do it, I'm sure.
888
00:50:37,280 --> 00:50:39,647
What's this bike going to cost?
889
00:50:39,720 --> 00:50:40,720
Four quid!
890
00:50:40,760 --> 00:50:43,001
Come now, Smiley.
That won't take long!
891
00:50:43,080 --> 00:50:45,811
Justice has miscarriaged.
892
00:50:45,880 --> 00:50:49,043
It won't do you any good
feeling sorry for yourself, you know.
893
00:50:50,120 --> 00:50:53,966
Fred Stevens started it
and it's the law of the jungle.
894
00:50:54,040 --> 00:50:55,690
Cheer up, Smiley!
895
00:50:56,720 --> 00:51:00,167
Oh, well, if you don't want
my sympathy, you'd better be off.
896
00:51:00,240 --> 00:51:02,083
So long, Teacher.
897
00:51:03,080 --> 00:51:04,605
So long, boys! See you again!
898
00:51:04,680 --> 00:51:07,081
Lay off that two-up, now.
Stick to the beer!
899
00:51:08,640 --> 00:51:10,130
See ya! 'Bye!
900
00:51:33,120 --> 00:51:34,849
I told you, only come along at night.
901
00:51:34,920 --> 00:51:36,410
AFIVbOdy see you?
902
00:51:37,520 --> 00:51:40,330
Just a minute!
903
00:51:40,400 --> 00:51:41,890
Get down!
904
00:51:45,640 --> 00:51:47,404
- What do you want?
- Sergeant just come.
905
00:51:47,480 --> 00:51:48,970
Sergeant? I'll be right out.
906
00:51:52,920 --> 00:51:54,365
Here, come here!
907
00:51:54,440 --> 00:51:56,090
Tell King Billy
police are in the pub.
908
00:51:56,160 --> 00:51:58,367
I'll give you a parcel later.
Now go on, get out!
909
00:52:12,840 --> 00:52:14,729
What's that? A warrant for my arrest?
910
00:52:14,800 --> 00:52:15,881
I don't get it.
911
00:52:15,960 --> 00:52:17,450
Having kids in the bar.
912
00:52:18,680 --> 00:52:19,966
- Beer?
- No, thanks.
913
00:52:20,040 --> 00:52:21,804
No, I thought
you might be able to help.
914
00:52:21,880 --> 00:52:23,689
Anything to oblige the law.
915
00:52:23,760 --> 00:52:26,240
Mrs. Ockshaw went down
to Charlie Kai's garden this morning
916
00:52:26,320 --> 00:52:27,401
for some tomatoes.
917
00:52:27,480 --> 00:52:30,882
She couldn't see a soul around,
couldn't get anybody to answer.
918
00:52:30,960 --> 00:52:32,405
She told me, I went down
919
00:52:32,480 --> 00:52:36,007
and I found Charlie and Mrs. Koi
on their bed, dead to the world.
920
00:52:37,000 --> 00:52:38,445
Opium?
921
00:52:38,520 --> 00:52:40,010
Yes.
922
00:52:41,600 --> 00:52:43,284
Now, where's Charlie getting it?
923
00:52:44,560 --> 00:52:45,971
Search me.
924
00:52:47,240 --> 00:52:48,730
And another thing too.
925
00:52:48,800 --> 00:52:50,928
The Aborigines
are getting more and more.
926
00:52:51,000 --> 00:52:53,606
I've been down to the camp,
talked to old King Billy,
927
00:52:53,680 --> 00:52:55,250
but I can't get anything out of him.
928
00:52:55,320 --> 00:52:57,448
What do you want me to do?
929
00:52:57,520 --> 00:52:59,807
This is from Superintendent Robbins.
930
00:52:59,880 --> 00:53:02,451
Says he knew you down south.
931
00:53:02,520 --> 00:53:03,601
Yeah, too right he did.
932
00:53:03,680 --> 00:53:05,842
I gave him the winner of the cup
two years running.
933
00:53:05,920 --> 00:53:06,920
What does he want?
934
00:53:06,960 --> 00:53:09,850
He thinks commercial travellers
are bringing it in from the coast.
935
00:53:09,920 --> 00:53:12,526
Then the Chinese,
after they've had their go,
936
00:53:12,600 --> 00:53:14,648
trade the dregs to the Aborigines.
937
00:53:14,720 --> 00:53:16,085
Yeah, could be.
938
00:53:16,160 --> 00:53:18,367
Headquarters is getting
all steamed up about it. Listen.
939
00:53:18,440 --> 00:53:20,442
“something's got to be clone
and quick.
940
00:53:20,520 --> 00:53:22,170
“L know you can't watch everyone,
941
00:53:22,240 --> 00:53:24,242
“so why not take Jim Rankin
into your confidence?
942
00:53:24,320 --> 00:53:27,051
“Ask him to watch out
for any strangers using the pub -
943
00:53:27,120 --> 00:53:30,442
“commercial travellers,
coach drivers, even swaggies.”
944
00:53:30,520 --> 00:53:32,010
Only too glad.
945
00:53:33,360 --> 00:53:35,089
And if you see any Aborigines
hanging around...
946
00:53:35,160 --> 00:53:36,160
Leave it to me.
947
00:53:36,200 --> 00:53:38,601
- Let me know and I'll be right down.
- You bet.
948
00:53:47,280 --> 00:53:49,009
What did she want, Smiley?
949
00:53:49,080 --> 00:53:54,120
If my father wasn't away, I'd pinch
his razor and commit suicide!
950
00:53:54,200 --> 00:53:57,409
That's alright. My dad's got two.
You can use one of his.
951
00:53:57,480 --> 00:54:00,768
I think I'll drink deadly poison.
952
00:54:00,840 --> 00:54:03,889
I'll see if my dad's
got some weed killer -
953
00:54:03,960 --> 00:54:06,770
then we can both have a go
and commit suicide together.
954
00:54:06,840 --> 00:54:09,730
You haven't got anything
to commit suicide about.
955
00:54:09,800 --> 00:54:11,245
Of course I have!
956
00:54:11,320 --> 00:54:13,926
You're my friend and whatever you do,
I'm going to do too.
957
00:54:14,000 --> 00:54:15,490
So long, Smiley.
958
00:54:28,640 --> 00:54:30,244
Hiya, Smiley!
959
00:54:30,320 --> 00:54:32,322
Why so gloomy?
960
00:54:32,400 --> 00:54:34,721
I'm gonna commit suicide.
961
00:54:34,800 --> 00:54:37,121
I'm gonna cut my throat with a razor,
962
00:54:37,200 --> 00:54:39,771
drink deadly poison
and jump into the river.
963
00:54:39,840 --> 00:54:42,411
What's all this about, eh?
964
00:54:42,480 --> 00:54:44,642
That business at the church
where the sergeant took your dough?
965
00:54:44,720 --> 00:54:46,882
Well, before you cut your throat
or get your own back,
966
00:54:46,960 --> 00:54:48,928
how'd you like to make
a couple of bob, huh?
967
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
Yeah!
968
00:54:50,040 --> 00:54:51,929
All you gotta do is to run a message.
969
00:54:52,000 --> 00:54:54,924
Gee, Mr. Rankin, I'll run like mad!
970
00:54:55,000 --> 00:54:58,243
Yes, but, uh... it's a secret message.
971
00:54:58,320 --> 00:55:01,085
A deadly secret message, savvy?
972
00:55:01,160 --> 00:55:03,162
Yes, Mr. Rankin. I savvy.
973
00:55:03,240 --> 00:55:05,402
So secret even the sergeant
mustn't know about it.
974
00:55:05,480 --> 00:55:09,485
Oh, am I gonna be a sort of a spy?
975
00:55:09,560 --> 00:55:10,686
That's it exactly.
976
00:55:10,760 --> 00:55:12,922
My secret agent.
977
00:55:13,000 --> 00:55:15,970
Only, secret agents aren't
called by their real names, see,
978
00:55:16,040 --> 00:55:17,963
because, Well,
that'd give the game away.
979
00:55:18,040 --> 00:55:20,520
No, they're called
by letters and numbers.
980
00:55:20,600 --> 00:55:23,524
So you'll be secret agent, uh...
981
00:55:23,600 --> 00:55:25,045
"X49.
982
00:55:25,120 --> 00:55:27,361
X49.
983
00:55:27,440 --> 00:55:29,329
I'm J17.
984
00:55:29,400 --> 00:55:30,765
J17.
985
00:55:31,920 --> 00:55:33,809
Come inside, X49.
986
00:55:37,640 --> 00:55:39,404
Shh! Quiet!
987
00:55:52,920 --> 00:55:55,651
Now, then, X47...
988
00:55:55,720 --> 00:55:57,290
X49!
989
00:55:57,360 --> 00:55:59,089
X49.
990
00:55:59,160 --> 00:56:01,561
Before I tell you
what your mission is,
991
00:56:01,640 --> 00:56:04,041
you must swear a secret oath.
992
00:56:04,120 --> 00:56:05,326
Hold up your right hand.
993
00:56:05,400 --> 00:56:06,640
Say after me,
994
00:56:06,720 --> 00:56:09,690
“I swear by the secret service
all over the world...”
995
00:56:09,760 --> 00:56:14,846
“I swear by the secret
service all over the world...”
996
00:56:14,920 --> 00:56:17,241
“..that I will not tell anyone
what I'm carrying...”
997
00:56:17,320 --> 00:56:20,688
“..that I will not tell
anyone what I'm carrying...”
998
00:56:20,760 --> 00:56:22,091
“..or who gave it to me...”
999
00:56:22,160 --> 00:56:24,128
“..or who gave it
to me...”
1000
00:56:24,200 --> 00:56:25,486
“..or who I gave it to.”
1001
00:56:25,560 --> 00:56:28,086
“..or who
I gave it to.”
1002
00:56:28,160 --> 00:56:31,050
“So help me,
by the sign of Old Nick.”
1003
00:56:31,120 --> 00:56:34,966
“So help me, by the sign
of Old Nick.”
1004
00:56:35,040 --> 00:56:36,405
Now shake.
1005
00:56:38,080 --> 00:56:39,241
Here's your two bob.
1006
00:56:40,480 --> 00:56:44,166
Where do I go
on my secret mission, J17?
1007
00:56:44,240 --> 00:56:47,767
Well, now... where shall I send you
on your first mission?
1008
00:56:47,840 --> 00:56:48,840
I know.
1009
00:56:48,880 --> 00:56:50,803
You've got a hide-out
down by the river
1010
00:56:50,880 --> 00:56:52,530
by the Aborigine camp, haven't you?
1011
00:56:52,600 --> 00:56:53,931
That's right.
1012
00:56:54,000 --> 00:56:55,968
You'll take a secret message
to King Billy.
1013
00:56:56,040 --> 00:56:57,485
But the camp's out of bounds.
1014
00:56:57,560 --> 00:57:01,007
Oh, nothing's out of bounds
to the secret service!
1015
00:57:01,080 --> 00:57:03,481
Of course not, J17.
1016
00:57:03,560 --> 00:57:07,121
Now, look, put this inside your shirt
where no-one can see it.
1017
00:57:07,200 --> 00:57:11,171
Go down to your hide-out, have
a swim, and when no-one's looking,
1018
00:57:11,240 --> 00:57:13,447
slip across the Aborigine camp
and give that to King Billy.
1019
00:57:13,520 --> 00:57:15,807
Only to King Billy, understand?
Nobody else.
1020
00:57:15,880 --> 00:57:18,008
Savvy, X49?
1021
00:57:18,080 --> 00:57:20,003
I savvy, J17.
1022
00:57:20,080 --> 00:57:24,927
Now, I wish you a safe journey,
free from danger and peril.
1023
00:57:25,000 --> 00:57:26,604
Farewell.
1024
00:57:28,960 --> 00:57:30,450
Farewell.
1025
00:58:39,360 --> 00:58:41,761
Hey, Jackie, where's King Billy?
1026
00:58:41,840 --> 00:58:43,330
Over there.
1027
00:58:46,920 --> 00:58:48,649
Hey. King Billy?
1028
00:58:50,640 --> 00:58:52,244
What do you want?
1029
00:58:52,320 --> 00:58:54,288
Mr. Rankin told me to give you this.
1030
00:58:54,360 --> 00:58:56,840
Mr. Rankin? Ah, good!
1031
00:58:56,920 --> 00:58:59,082
So long, Billy! So long, Jackie!
1032
00:58:59,160 --> 00:59:00,650
So long, Smiley!
1033
00:59:29,200 --> 00:59:31,168
There's a spoon on the sink
if you want it.
1034
00:59:31,240 --> 00:59:32,240
Thank you.
1035
00:59:32,280 --> 00:59:33,691
Hello, Mum!
1036
00:59:33,760 --> 00:59:34,760
Where have you been?
1037
00:59:34,800 --> 00:59:36,962
I thought I told you
to come straight home from school.
1038
00:59:37,040 --> 00:59:38,929
I'm saving up to get my bike again.
1039
00:59:39,000 --> 00:59:41,367
Mr. Rankin"; a real pal.
1040
00:59:41,440 --> 00:59:44,808
He gave me two bob
just to run a message - look!
1041
00:59:45,800 --> 00:59:49,009
I'll show that sergeant,
the dirty, double...
1042
00:59:49,080 --> 00:59:50,161
Smiley!
1043
00:59:53,360 --> 00:59:55,124
Now you go and apologise.
1044
00:59:58,760 --> 01:00:00,888
That's what I like to hear, Smiley.
1045
01:00:00,960 --> 01:00:02,121
Not what you said about me
1046
01:00:02,200 --> 01:00:04,362
but what you said
about saving up again for your bike.
1047
01:00:04,440 --> 01:00:05,885
I'll say this about him -
1048
01:00:05,960 --> 01:00:08,122
doesn't matter how many times
he takes a knock,
1049
01:00:08,200 --> 01:00:10,328
he'll always get up again
and have another go.
1050
01:00:10,400 --> 01:00:12,528
Well, here's his chance
to have a real go.
1051
01:00:12,600 --> 01:00:15,570
School breaks up next Friday. What
are you gonna do on your holiday?
1052
01:00:15,640 --> 01:00:18,644
I don't know.
Suppose I'll just muck around.
1053
01:00:18,720 --> 01:00:21,326
Well, Smiley, the overseer
from Yarramanda was in this morning.
1054
01:00:21,400 --> 01:00:22,765
He wants a couple of lively lads
1055
01:00:22,840 --> 01:00:25,240
to go out there next week
and be rouseabouts at the shearing.
1056
01:00:25,280 --> 01:00:26,805
He'll pay £1 a week and your keep
1057
01:00:26,880 --> 01:00:28,484
and you'll be shearing
for three weeks.
1058
01:00:28,560 --> 01:00:29,560
Now, what about it?
1059
01:00:29,600 --> 01:00:31,250
£1 a week?!
1060
01:00:31,320 --> 01:00:33,891
Three ones make three.
1061
01:00:33,960 --> 01:00:35,724
Three quid!
1062
01:00:35,800 --> 01:00:38,280
You'll be getting first prize
in arithmetic if you're not careful.
1063
01:00:38,360 --> 01:00:40,806
Gee, that's great, Sergeant.
1064
01:00:40,880 --> 01:00:42,245
Three quid!
1065
01:00:42,320 --> 01:00:44,209
Now, who would you suggest
for the second rouseabout?
1066
01:00:44,280 --> 01:00:45,406
What about Joey?
1067
01:00:45,480 --> 01:00:48,529
Yeah, I thought so.
Well, you better go tell him.
1068
01:00:48,600 --> 01:00:50,170
- You bet!
- Just a minute, Smiley!
1069
01:00:50,240 --> 01:00:52,686
Why did Mr. Rankin
give you that two bob?
1070
01:00:53,680 --> 01:00:56,047
You said you ran a message for him.
Where did you go?
1071
01:00:56,120 --> 01:00:58,851
It was a terrible secret.
1072
01:00:58,920 --> 01:01:01,127
I swore a deadly oath.
1073
01:01:01,200 --> 01:01:03,009
It was flabbergasting!
1074
01:01:04,120 --> 01:01:06,043
He'll be much better off
on a sheep station
1075
01:01:06,120 --> 01:01:07,565
than hanging around Rankin"; pub.
1076
01:01:07,640 --> 01:01:09,483
- I'll bet he will!
- Thanks for the tea!
1077
01:01:16,240 --> 01:01:17,765
Smiley!
1078
01:01:17,840 --> 01:01:20,446
Hey, up! Ho, ho, ho!
1079
01:01:20,960 --> 01:01:24,806
Smiley, Joey, come on!
Get those sheep through!
1080
01:02:09,600 --> 01:02:12,285
Now, if you don't speculate,
you can't accumulate.
1081
01:02:20,080 --> 01:02:21,809
What's the matter?
1082
01:02:21,880 --> 01:02:27,330
“If you don't speculate,
you can't accumulate.”
1083
01:02:27,400 --> 01:02:29,084
What are you gabbing about?
1084
01:02:29,160 --> 01:02:30,924
It's what they're saying.
1085
01:02:32,280 --> 01:02:34,601
I reckon I'm gonna speculate.
1086
01:02:34,680 --> 01:02:36,205
Go to sleep!
1087
01:02:36,280 --> 01:02:38,408
And accumulate to buy my bike!
1088
01:02:38,480 --> 01:02:40,369
Go to sleep! You're potty!
1089
01:02:40,440 --> 01:02:43,444
I might never get
the chance to play two-up,
1090
01:02:43,520 --> 01:02:47,206
especially with that sergeant
hanging around all the time.
1091
01:02:47,280 --> 01:02:48,930
Go to sleep!
1092
01:02:51,640 --> 01:02:54,450
If you don't speculate,
you can't accumulate.
1093
01:03:12,640 --> 01:03:14,085
£1 there, £1 there.
1094
01:03:14,160 --> 01:03:15,969
A fiver there, 10 bob there.
1095
01:03:16,040 --> 01:03:17,326
And £1 there.
1096
01:03:17,400 --> 01:03:20,210
Andmaway we go, and a fiver there.
Now, that's what we set.
1097
01:03:20,280 --> 01:03:22,487
Now, away they go. Up they go!
1098
01:03:23,800 --> 01:03:26,963
And they're two heads!
Your Royal Highness won again!
1099
01:03:27,040 --> 01:03:28,326
Bringing in the sheaves
1100
01:03:28,400 --> 01:03:29,765
Bringing in the sheaves
1101
01:03:29,840 --> 01:03:32,366
Here we go rejoicing
Bringing in the sheaves.
1102
01:03:32,440 --> 01:03:34,204
Here we go!
Your luck can always change here.
1103
01:03:34,280 --> 01:03:35,645
This is the time to come in.
1104
01:03:35,720 --> 01:03:39,441
Alright, fiver, £2, 10, £1 there,
1105
01:03:39,520 --> 01:03:41,966
a fiver there, and a bob over here.
1106
01:03:42,040 --> 01:03:43,405
Right, up they go!
1107
01:03:43,480 --> 01:03:45,482
Up they go and here we go!
1108
01:03:45,560 --> 01:03:47,050
And they're...
1109
01:03:47,120 --> 01:03:48,610
Tails!
1110
01:03:48,680 --> 01:03:50,125
Tails, you beauty!
1111
01:03:50,200 --> 01:03:52,726
- Whose money's this?
- Mine!
1112
01:03:52,800 --> 01:03:54,404
Who told you to come into the school?
1113
01:03:54,480 --> 01:03:56,164
I put my money down and I won!
1114
01:03:56,240 --> 01:03:58,004
Well, I don't want any kids here.
Buzz off!
1115
01:03:58,080 --> 01:03:59,730
Oh, I put my money down and I won.
1116
01:03:59,800 --> 01:04:01,325
Course he won!
1117
01:04:01,400 --> 01:04:03,368
Bet you'd have taken his dough
if he lost.
1118
01:04:03,440 --> 01:04:05,681
Well, I'll pay up this time, kid.
Now beat it! Get out!
1119
01:04:05,760 --> 01:04:06,761
Off we go again!
1120
01:04:12,240 --> 01:04:13,685
I told ya!
1121
01:04:13,760 --> 01:04:15,683
I still think you're potty!
1122
01:04:15,760 --> 01:04:18,001
Come on, we gotta get some sleep.
1123
01:04:18,080 --> 01:04:20,048
Up they so!
1124
01:04:20,120 --> 01:04:21,610
And they're two heads!
1125
01:04:23,200 --> 01:04:25,806
Alright, play again.
1126
01:04:25,880 --> 01:04:29,851
Now up we go. and this is it.
Remember...
1127
01:04:29,920 --> 01:04:31,410
Tails!
1128
01:04:32,920 --> 01:04:34,490
Fiver there, £1 there,
1129
01:04:34,560 --> 01:04:36,642
£5 there, £5 there.
1130
01:04:36,720 --> 01:04:38,882
Strike me handsome,
it's the two-up terror back again!
1131
01:04:38,960 --> 01:04:41,167
I thought I told you to buzz off!
1132
01:04:41,240 --> 01:04:43,846
Oh, just one more game, mister!
1133
01:04:43,920 --> 01:04:45,285
That's all, honest!
1134
01:04:45,360 --> 01:04:47,931
Oh, let the kid have a go.
It'll teach him a lesson.
1135
01:04:48,000 --> 01:04:49,490
OK. Up they go!
1136
01:04:51,120 --> 01:04:53,805
One head and one tail -
no money changes hands.
1137
01:04:53,880 --> 01:04:55,564
Now, lads, does your bet still stand?
1138
01:04:55,640 --> 01:04:56,640
You bet!
1139
01:04:56,680 --> 01:05:00,366
Listen, kid, why don't you grab
your dough and leave the game?
1140
01:05:00,440 --> 01:05:01,566
I'm in luck tonight!
1141
01:05:01,640 --> 01:05:02,926
So am I!
1142
01:05:03,000 --> 01:05:07,005
Listen, do me a favour. Will you
pull out when you've won 50 quid?
1143
01:05:08,080 --> 01:05:09,081
Up they go!
1144
01:05:10,720 --> 01:05:12,006
Two heads are right!
1145
01:05:12,080 --> 01:05:13,525
There it goes, kid.
1146
01:05:13,600 --> 01:05:15,887
Now buzz off
and let that be a lesson to you.
1147
01:05:17,160 --> 01:05:19,640
And don't tell the coppers
about this!
1148
01:05:20,720 --> 01:05:22,085
Bringing in the sheaves
1149
01:05:22,160 --> 01:05:23,446
Bringing in the sheaves
1150
01:05:23,520 --> 01:05:26,410
We shall come rejoicing
Bringing in the sheaves.
1151
01:05:31,160 --> 01:05:33,811
“Then out spake brave Horatius
1152
01:05:33,880 --> 01:05:35,882
“The Captain of the Gate,
1153
01:05:35,960 --> 01:05:37,849
“To every man upon this earth
1154
01:05:37,920 --> 01:05:39,809
“Death cometh soon or late.
1155
01:05:39,880 --> 01:05:41,723
“And how can man die better
1156
01:05:41,800 --> 01:05:43,928
“Than facing fearful odds
1157
01:05:44,000 --> 01:05:45,923
“For the ashes of his fathers
1158
01:05:46,000 --> 01:05:48,048
“And the temples of his gods?“
1159
01:05:48,120 --> 01:05:50,487
What are you saying that for?
1160
01:05:50,560 --> 01:05:55,248
I had to let off steam and it's the
first thing that came into my mind.
1161
01:05:55,320 --> 01:05:57,766
Oh, come on.
We better get some sleep.
1162
01:06:21,040 --> 01:06:23,281
Good bye!
1163
01:06:23,360 --> 01:06:24,805
'Bye!
1164
01:06:24,880 --> 01:06:27,326
I know I've done in my five bob
at two-up,
1165
01:06:27,400 --> 01:06:30,324
but if you were a real pal,
you'd lend me a quid
1166
01:06:30,400 --> 01:06:32,368
so I could get a bike
before Dad gets home.
1167
01:06:32,440 --> 01:06:34,010
And some of the bike would be yours!
1168
01:06:34,080 --> 01:06:37,448
I don't want a bike
and I don't want any bit of a bike.
1169
01:06:37,520 --> 01:06:38,965
I'm gonna buy a pony...
1170
01:06:39,040 --> 01:06:40,326
Oh, you're no friend of mine.
1171
01:06:40,400 --> 01:06:43,370
Yes, lam. But you shouldn't
have lost your dough.
1172
01:06:43,440 --> 01:06:44,965
See you later. So long, Smiley.
1173
01:06:45,040 --> 01:06:46,690
So long, Joey.
1174
01:06:58,760 --> 01:07:00,808
- I'm back, Mum!
- Darling!
1175
01:07:00,880 --> 01:07:02,325
So is your dad.
1176
01:07:02,400 --> 01:07:05,290
All the way
from the back of beyond, my boy.
1177
01:07:05,360 --> 01:07:06,930
All the way from the pub, you mean.
1178
01:07:07,000 --> 01:07:08,570
How are you, Smiley?
1179
01:07:09,560 --> 01:07:11,005
Hello, Dad.
1180
01:07:11,080 --> 01:07:14,163
I hear you've been working hard
and saving up to buy a bike.
1181
01:07:14,240 --> 01:07:15,969
That's right. I've been having a go.
1182
01:07:16,040 --> 01:07:18,646
- And how much have you got?
- Three quid!
1183
01:07:18,720 --> 01:07:21,121
That's great, Smiley!
And how much is the bike?
1184
01:07:21,200 --> 01:07:23,521
Four quid, delivered at your door!
1185
01:07:23,600 --> 01:07:26,922
Ohh... Now, I tell you
what I'll do with you, son.
1186
01:07:27,680 --> 01:07:29,170
I'll give you a quid...
1187
01:07:30,760 --> 01:07:32,444
"so you can buy your bike.
1188
01:07:32,520 --> 01:07:35,000
Go on, go on! Take it, it's yours!
1189
01:07:35,080 --> 01:07:37,651
Isn't that boozer, Mum?
Now I can buy my bike!
1190
01:07:37,720 --> 01:07:39,210
Smiley, where are you going?
1191
01:07:39,280 --> 01:07:42,045
I'm going down to the teacher's place
to ask her to write the letter.
1192
01:07:42,120 --> 01:07:43,281
You have your tea first.
1193
01:07:43,360 --> 01:07:45,761
Oh, she mightn't be home after tea!
1194
01:07:45,840 --> 01:07:47,490
Alright, I'll keep it warm for you.
1195
01:07:47,560 --> 01:07:48,766
Thanks, Mum!
1196
01:07:48,840 --> 01:07:51,446
And I wouldn't go running around
with all that money if I was you.
1197
01:07:51,520 --> 01:07:53,488
I'll put it under my pillow.
1198
01:07:54,320 --> 01:07:56,049
He's a smart kid, eh?
1199
01:07:57,840 --> 01:08:01,287
Yes, he's done wonders to save up
for his bike, I'll say that.
1200
01:08:02,360 --> 01:08:03,885
Where are you going?
1201
01:08:03,960 --> 01:08:07,203
L...just thought
I'd take a bit of a stroll.
1202
01:08:07,280 --> 01:08:08,725
You'll do nothing of the sort,
Greevins.
1203
01:08:08,800 --> 01:08:10,165
I've made a stew for your tea
1204
01:08:10,240 --> 01:08:12,208
and you'll sit down
and have it while it's warm.
1205
01:08:12,280 --> 01:08:14,009
I put my money under my pillow, Mum!
1206
01:08:14,080 --> 01:08:15,844
Gee, thanks for the quid, Dad!
1207
01:08:15,920 --> 01:08:18,605
I bet the teacher
will be flabbergasted!
1208
01:08:19,440 --> 01:08:21,010
Sit down and eat it!
1209
01:08:23,760 --> 01:08:26,570
You know,
I've gone off my tucker lately.
1210
01:08:26,640 --> 01:08:28,608
Must be the heat.
1211
01:08:29,200 --> 01:08:31,362
Must be the booze!
1212
01:08:40,200 --> 01:08:41,645
Well, if it isn't Smiley back again!
1213
01:08:41,720 --> 01:08:42,846
Hello, Mr. Rankin!
1214
01:08:42,920 --> 01:08:44,046
What's the hurry?
1215
01:08:44,120 --> 01:08:45,485
I've got my money for the bike
1216
01:08:45,560 --> 01:08:47,130
and I'm asking Teacher
to write the letter.
1217
01:08:47,200 --> 01:08:48,884
That's good!
You'll find her in number 4.
1218
01:08:48,960 --> 01:08:50,610
Oh, thanks, Mr. Rankin!
1219
01:08:57,600 --> 01:08:58,600
Come in.
1220
01:08:58,640 --> 01:08:59,971
Teacher, it's flabbergasting!
1221
01:09:00,040 --> 01:09:02,486
I got my money for the bike
and I gotta write the letter...
1222
01:09:02,560 --> 01:09:04,005
Whoa, Smiley!
1223
01:09:04,080 --> 01:09:07,129
Is that really true?
Have you really saved up £4?
1224
01:09:07,200 --> 01:09:09,680
Too right, Teacher!
It's under my pillow.
1225
01:09:09,760 --> 01:09:13,446
Will you write the letter and
tell them to deliver it at my door?
1226
01:09:13,520 --> 01:09:16,410
No, Smiley, I think
you should write it yourself.
1227
01:09:16,480 --> 01:09:18,801
But I'll help you
if you get into difficulties.
1228
01:09:18,880 --> 01:09:20,769
Now come and sit here.
1229
01:09:24,120 --> 01:09:25,120
Now, here...
1230
01:09:25,160 --> 01:09:28,448
Jehoshaphafl
This is my first real letter!
1231
01:09:32,440 --> 01:09:33,885
Me no like it.
1232
01:09:33,960 --> 01:09:35,610
Oh, it's as safe as houses.
1233
01:09:35,680 --> 01:09:37,603
Who'd ever suspect a kid like Smiley?
1234
01:09:37,680 --> 01:09:39,808
Now, you'd better clear off
in case he comes out.
1235
01:09:39,880 --> 01:09:41,370
And leave the door open.
1236
01:09:42,480 --> 01:09:44,244
I've addressed the envelope.
1237
01:09:44,320 --> 01:09:46,926
Now, remember what you had to do?
1238
01:09:47,000 --> 01:09:51,085
Go home and get my money
and put it in the letter
1239
01:09:51,160 --> 01:09:53,640
and go to the post office
and register it.
1240
01:09:53,720 --> 01:09:55,165
That's right.
1241
01:09:55,240 --> 01:09:58,130
Now, the registration fee
will be six pence.
1242
01:09:59,320 --> 01:10:00,481
But, Teacher...
1243
01:10:00,560 --> 01:10:02,289
And here it is!
1244
01:10:02,360 --> 01:10:06,206
Gee, Teacher, you're a real sport,
and no mistake!
1245
01:10:10,520 --> 01:10:12,841
Hey, Smiley!
Smiley, come in here a minute!
1246
01:10:12,920 --> 01:10:14,365
Shut the door.
1247
01:10:14,440 --> 01:10:16,568
I want a word with you, X49.
1248
01:10:16,640 --> 01:10:18,005
What's that letter you've got?
1249
01:10:18,080 --> 01:10:21,163
Oh, it's the letter me and
Miss Workman wrote to get my bike.
1250
01:10:21,240 --> 01:10:22,685
Oh, yes. Good.
1251
01:10:22,760 --> 01:10:25,445
Now, look, I want you to go
on another secret mission for me.
1252
01:10:25,520 --> 01:10:26,965
Oh, gee, Mr. Rankin.
1253
01:10:27,040 --> 01:10:29,247
I gotta go home and get my dough
to post the letter!
1254
01:10:29,320 --> 01:10:30,526
It's worth another couple of bob.
1255
01:10:30,600 --> 01:10:32,921
- Oh, but I really...
- Alright, I'll make it four bob.
1256
01:10:33,000 --> 01:10:34,764
You want a bell for your bike,
don't you?
1257
01:10:34,840 --> 01:10:36,444
You'll get a beautiful bell
for four bob.
1258
01:10:36,520 --> 01:10:39,285
But it says,
“Complete with bell and lamp.”
1259
01:10:39,360 --> 01:10:40,805
Does it? Let's have a look.
1260
01:10:40,880 --> 01:10:42,325
Ah, yes. So it does.
1261
01:10:42,400 --> 01:10:45,085
But look here. It says you get
a klaxon horn for five bob.
1262
01:10:45,160 --> 01:10:46,924
Well, now, you'd like a klaxon horn,
wouldn't you?
1263
01:10:47,000 --> 01:10:48,286
You know...
1264
01:10:48,360 --> 01:10:50,442
Oh, yeah, I know!
1265
01:10:50,520 --> 01:10:51,885
That's right.
Well, here's your five bob.
1266
01:10:51,960 --> 01:10:53,928
And here... here's the parcel.
1267
01:10:54,000 --> 01:10:55,480
Now, look,
put that inside your shirt.
1268
01:10:55,520 --> 01:10:56,965
Oh, Mr. Rankin...
1269
01:10:57,040 --> 01:10:59,646
Why, hello, Smiley!
Why aren't you posting that letter?
1270
01:10:59,720 --> 01:11:01,688
I was just giving him
a box of chocolates
1271
01:11:01,760 --> 01:11:03,205
to celebrate his return.
1272
01:11:03,280 --> 01:11:05,647
Now go on, off you go.
Mind you share them with Joey!
1273
01:11:05,720 --> 01:11:07,290
Just a minute, Smiley.
I like chocolates too.
1274
01:11:07,360 --> 01:11:10,125
I think you owe me at least one
for helping you with that letter.
1275
01:11:10,200 --> 01:11:13,204
Go on. off you 9°!
1276
01:11:21,000 --> 01:11:22,650
Hi, Fred.
1277
01:11:22,720 --> 01:11:24,722
Hello, $kite, when did you get back?
1278
01:11:24,800 --> 01:11:28,282
Today. I've saved up enough money
to get my bike.
1279
01:11:28,360 --> 01:11:31,921
Mr. Rankin gave me five bob
to get a klaxon.
1280
01:11:32,000 --> 01:11:33,809
Teacher's written a letter
1281
01:11:33,880 --> 01:11:36,611
and all I've gotta do
is go to the post office.
1282
01:11:36,680 --> 01:11:38,205
Then what are you doing here?
1283
01:11:38,280 --> 01:11:41,124
This track doesn't lead to the post
office, it leads to the Abo camp.
1284
01:11:41,200 --> 01:11:42,281
And what's that?
1285
01:11:42,360 --> 01:11:46,001
Oh, th-th-that's just some chocolates
Mr. Rankin gave me.
1286
01:11:46,080 --> 01:11:48,208
Come clean, Skite!
What are you up to?
1287
01:11:48,280 --> 01:11:50,089
Oh, I'm going to see Jackie
1288
01:11:50,160 --> 01:11:52,891
about asking King Billy
to make me a boomerang.
1289
01:11:52,960 --> 01:11:55,611
- Ha! You can't throw a boomerang!
- Bet I can!
1290
01:11:55,680 --> 01:11:58,650
And anyway, you oughtn't have
anything to do with the blacks.
1291
01:11:58,720 --> 01:12:00,722
I heard the sergeant tell my father
1292
01:12:00,800 --> 01:12:02,768
that somebody's
been selling opium to them.
1293
01:12:02,840 --> 01:12:05,730
It's against the law and
you can be arrested, dead or alive.
1294
01:12:05,800 --> 01:12:08,371
Oh, that's nothing. So long, Fred.
1295
01:12:08,440 --> 01:12:10,044
Hey, come back!
1296
01:12:10,120 --> 01:12:11,406
Drat!
1297
01:12:20,400 --> 01:12:22,687
And with that,
he dashes off towards the camp.
1298
01:12:23,760 --> 01:12:26,730
And you say Mr. Rankin had just
given him five bob to buy a horn?
1299
01:12:26,800 --> 01:12:27,881
That's right, Sergeant.
1300
01:12:27,960 --> 01:12:31,442
Yeah.
Well, I think I'll be on my way.
1301
01:12:31,520 --> 01:12:33,249
Thanks very much for the tea,
Mrs. Stevens.
1302
01:12:33,320 --> 01:12:34,685
So long, John.
1303
01:12:34,760 --> 01:12:36,091
Cheerio, Sergeant.
1304
01:12:59,680 --> 01:13:01,205
Look out, look out now.
1305
01:13:03,480 --> 01:13:05,960
Hello, Sergeant.
What can we do for you?
1306
01:13:07,120 --> 01:13:08,565
I'd like to have a word with you.
1307
01:13:08,640 --> 01:13:10,369
Sure. Come and join us.
1308
01:13:11,360 --> 01:13:13,567
I'd like to see Miss Workman too.
1309
01:13:13,640 --> 01:13:15,290
Miss Workman?
1310
01:13:15,360 --> 01:13:18,170
Yeah. We'd better
go into your office.
1311
01:13:18,240 --> 01:13:19,685
OK.
1312
01:13:19,760 --> 01:13:22,120
Vic, tell Miss Workman
the sarge would like a word with her.
1313
01:13:22,160 --> 01:13:23,650
- Yes.
- Come on up.
1314
01:13:27,760 --> 01:13:29,728
This all sounds very mysterious.
1315
01:13:29,800 --> 01:13:31,928
Remember I asked you
to keep your eye open
1316
01:13:32,000 --> 01:13:33,764
for any suspicious-looking
characters?
1317
01:13:33,840 --> 01:13:36,047
Yes. Yes, sure I do.
1318
01:13:36,120 --> 01:13:37,963
Has that opium business
cropped up again?
1319
01:13:38,040 --> 01:13:39,610
Very much so.
1320
01:13:39,680 --> 01:13:41,125
And I've an idea...
1321
01:13:41,200 --> 01:13:42,361
Good evening, Sergeant.
1322
01:13:42,440 --> 01:13:43,851
Oh, hello, Miss Workman.
1323
01:13:43,920 --> 01:13:45,524
What crime have I committed now?
1324
01:13:45,600 --> 01:13:48,001
Mrs. Greevins tells me
that Smiley came to see you
1325
01:13:48,080 --> 01:13:49,969
soon after he got back
from the shearing.
1326
01:13:50,040 --> 01:13:51,087
What about it?
1327
01:13:51,160 --> 01:13:53,606
Did he happen to say where
he was going after he left you?
1328
01:13:53,680 --> 01:13:56,729
Home, to get the money for his
bicycle, then to the post office.
1329
01:13:56,800 --> 01:13:59,963
That's right. You never saw a kid
so excited in all your life.
1330
01:14:00,040 --> 01:14:02,611
But, of course, when Mr. Rankin
gave him a box of chocolates,
1331
01:14:02,680 --> 01:14:04,569
his first thought
may have been to find Joey
1332
01:14:04,640 --> 01:14:06,210
and have the guzzle of their lives.
1333
01:14:07,200 --> 01:14:08,690
Thank you very much.
1334
01:14:11,960 --> 01:14:13,246
Is that all?
1335
01:14:13,320 --> 01:14:15,084
That's all, Miss Workman.
1336
01:14:15,160 --> 01:14:16,685
You were saying you had an idea.
1337
01:14:16,760 --> 01:14:18,569
Just a hunch.
1338
01:14:23,920 --> 01:14:25,888
It was a terrible thing to do.
1339
01:14:25,960 --> 01:14:27,325
I was out of luck, I tell you.
1340
01:14:27,400 --> 01:14:29,323
It's alright, Mum.
I got the letter. Look.
1341
01:14:29,400 --> 01:14:31,164
What's the matter, Mum?
1342
01:14:32,560 --> 01:14:34,528
Oh, Smiley, I tried to stop him.
1343
01:14:34,600 --> 01:14:37,001
He lost all his dough at two-up.
1344
01:14:37,080 --> 01:14:39,811
And he came home
and said he had to get some more.
1345
01:14:39,880 --> 01:14:41,769
Then he went and lost again.
1346
01:14:48,440 --> 01:14:50,647
Smiley! Smiley!
1347
01:14:56,680 --> 01:14:59,081
He bet me money, bet me money!
1348
01:14:59,160 --> 01:15:02,369
Oh, Smiley, I couldn't help it.
Smiley, stop.
1349
01:15:02,440 --> 01:15:03,805
OK, that's enough!
1350
01:15:03,880 --> 01:15:07,043
Smiley.
Smiley, what have you done?
1351
01:15:10,560 --> 01:15:12,050
I want a word with you, Smiley.
1352
01:15:12,120 --> 01:15:14,521
What were you doing
down at the Aborigine camp?
1353
01:15:15,960 --> 01:15:18,042
Did you give King Billy a package?
1354
01:15:19,080 --> 01:15:20,969
And do you know
what was in that package?
1355
01:15:21,040 --> 01:15:22,769
Opium.
1356
01:15:22,840 --> 01:15:24,649
Smiley!
1357
01:15:24,720 --> 01:15:26,210
He didn't mean any harm, Sergeant!
1358
01:15:26,280 --> 01:15:27,691
I'm not saying he did.
1359
01:15:27,760 --> 01:15:29,171
He hit him by mistake.
1360
01:15:29,240 --> 01:15:30,924
Hit? Hit Who?
1361
01:15:31,000 --> 01:15:33,367
His father. He's killed him.
1362
01:15:33,440 --> 01:15:35,124
What?! Let's have a look.
1363
01:15:43,640 --> 01:15:45,688
Let me go! Let me go!
1364
01:15:45,760 --> 01:15:46,921
- What did you tell the sergeant?
- Let me go!
1365
01:15:47,000 --> 01:15:49,128
- Did you tell him about King Billy?
- No! No!
1366
01:15:49,200 --> 01:15:50,804
Smiley! Smiley!
1367
01:15:56,600 --> 01:15:57,600
There's no sign of him.
1368
01:15:57,640 --> 01:15:58,971
He'll be back.
1369
01:15:59,040 --> 01:16:01,441
Probably gone to look
for Joey or Miss Workman.
1370
01:16:01,520 --> 01:16:02,646
Will he be alright?
1371
01:16:02,720 --> 01:16:05,405
Just a bruise for a day or two.
Do him good.
1372
01:16:05,480 --> 01:16:07,687
- Got any iodine?
- Yes.
1373
01:16:07,760 --> 01:16:09,967
Well, give him a good dollop
and a hot dressing.
1374
01:16:10,040 --> 01:16:12,486
What about Smiley? It's getting dark.
1375
01:16:12,560 --> 01:16:14,050
He'll be back when he's cooled off.
1376
01:16:14,120 --> 01:16:15,645
Well, goodnight, Mrs. Greevins.
1377
01:16:15,720 --> 01:16:17,484
I may call back later
and have a talk to the boy.
1378
01:16:17,560 --> 01:16:18,766
He won't be in trouble?
1379
01:16:18,840 --> 01:16:20,968
Over this? Of course not.
1380
01:16:37,360 --> 01:16:38,930
Hey, Smiley!
1381
01:16:40,200 --> 01:16:42,123
Smiley, come back!
1382
01:17:04,880 --> 01:17:06,882
Smiley! Smiley!
1383
01:17:06,960 --> 01:17:09,042
Come here, will you?
1384
01:17:09,120 --> 01:17:12,966
Come here, kid,
or you'll get lost in the bush!
1385
01:17:14,280 --> 01:17:17,443
Smiley! Hey. Smiley!
1386
01:17:20,360 --> 01:17:21,691
Smiley!
1387
01:17:56,400 --> 01:17:58,084
You say you no smoke 'em.
1388
01:17:58,160 --> 01:18:00,970
I say you're a liar, Billy, and
I'm going in to have a look anyway.
1389
01:18:01,040 --> 01:18:03,327
No, no, no!
You'll find nothing in there.
1390
01:18:10,360 --> 01:18:15,730
One, two, three, four,
five, six, seven
1391
01:18:15,800 --> 01:18:19,600
All good children go to heaven
1392
01:18:19,680 --> 01:18:24,163
Penny on the water,
twopence on the sea
1393
01:18:24,240 --> 01:18:28,643
Threepence on the railway
for you and me.
1394
01:18:35,680 --> 01:18:37,011
Anyone been in?
1395
01:18:37,560 --> 01:18:39,050
Where you been, boss?
1396
01:18:39,120 --> 01:18:40,360
That's my business.
1397
01:18:45,520 --> 01:18:46,521
See who it is.
1398
01:18:55,040 --> 01:18:58,010
Why, hello, Sergeant.
What are you doing here?
1399
01:18:58,080 --> 01:18:59,570
I'd like to see Miss Workman.
1400
01:18:59,640 --> 01:19:01,290
What, this time of night?
1401
01:19:01,360 --> 01:19:02,691
At this time of night.
1402
01:19:02,760 --> 01:19:04,444
Suppose she's in bed?
1403
01:19:04,520 --> 01:19:06,488
I still want to see her.
1404
01:19:06,560 --> 01:19:08,528
Alright. I'll go and get her.
1405
01:19:08,600 --> 01:19:10,045
Ah Foo can get her.
1406
01:19:10,120 --> 01:19:12,122
You get me a beer.
1407
01:19:12,200 --> 01:19:13,884
Of course.
1408
01:19:13,960 --> 01:19:17,521
Ah Foo, do you mind asking
Miss Workman to come in here?
1409
01:19:19,320 --> 01:19:20,970
Did you hear about Smiley?
1410
01:19:22,000 --> 01:19:24,287
- No.
- His old man pinched his dough.
1411
01:19:25,320 --> 01:19:28,130
Kid went mad, hit him on the head
with a cricket bat,
1412
01:19:28,200 --> 01:19:30,089
nearly killed him,
raced off into the night.
1413
01:19:30,160 --> 01:19:32,970
So that's it.
1414
01:19:33,040 --> 01:19:34,610
As a matter of fact,
1415
01:19:34,680 --> 01:19:37,047
I was out on the veranda
when the kid went tearing past,
1416
01:19:37,120 --> 01:19:38,770
so I hopped on the horse
and went after him.
1417
01:19:38,840 --> 01:19:40,649
- Any luck?
- No, none at all.
1418
01:19:40,720 --> 01:19:43,451
Too dark.
I shouted and yelled, but no.
1419
01:19:43,520 --> 01:19:44,681
He'll be back.
1420
01:19:44,760 --> 01:19:45,966
Well, this is a nice thing.
1421
01:19:46,040 --> 01:19:49,044
Miss Workman, you told me earlier on
1422
01:19:49,120 --> 01:19:51,487
that you saw Mr. Rankin
give Smiley a box of chocolates.
1423
01:19:51,560 --> 01:19:52,766
Yes.
1424
01:19:52,840 --> 01:19:54,920
Would you recognise the wrapping
if you saw it again?
1425
01:19:54,960 --> 01:19:57,167
- I think so.
- Is that it?
1426
01:19:57,240 --> 01:19:59,004
No, nothing like it.
1427
01:19:59,080 --> 01:20:02,243
Well, I couldn't be sure, of course.
I only saw it for a moment.
1428
01:20:02,320 --> 01:20:04,527
But I should've thought
this was very like it.
1429
01:20:04,600 --> 01:20:06,648
I found that in King Billy's hut.
1430
01:20:06,720 --> 01:20:09,121
What, Smiley taking chocolates
to King Billy?
1431
01:20:09,200 --> 01:20:11,009
No, I really think this is the same.
1432
01:20:11,080 --> 01:20:13,731
No, it isn't. Nothing like it at all.
Ah Foo!
1433
01:20:13,800 --> 01:20:15,370
We'll soon find out.
1434
01:20:15,440 --> 01:20:19,161
Ah Foo, you ever seen this before?
1435
01:20:19,240 --> 01:20:21,163
NO, “O, me “EVQY $99.
1436
01:20:21,240 --> 01:20:22,810
There you are.
1437
01:20:22,880 --> 01:20:24,644
He was the one that got it
from the commercial traveller.
1438
01:20:24,720 --> 01:20:26,404
Then I suppose I must be wrong.
1439
01:20:26,480 --> 01:20:29,927
Well, there's one person
who knows for sure - Smiley.
1440
01:20:30,000 --> 01:20:32,924
He might be home by now.
Why don't you ask him?
1441
01:20:34,480 --> 01:20:36,209
That's just what I intend to do.
1442
01:20:55,320 --> 01:20:57,766
My friends,
not since the Christmas fire
1443
01:20:57,840 --> 01:21:00,446
has our church bell
rung out the alarm.
1444
01:21:00,520 --> 01:21:04,445
Today it rings to tell you
there may be tragedy in our midst.
1445
01:21:04,520 --> 01:21:07,808
Young Smiley Greevins
has run away from home
1446
01:21:07,880 --> 01:21:10,281
and may be lost in the bush.
1447
01:21:10,360 --> 01:21:11,725
Which way did he go, sir?
1448
01:21:11,800 --> 01:21:12,926
Nobody knows.
1449
01:21:13,000 --> 01:21:15,401
Sergeant Flaxman, it's up to you.
1450
01:21:15,480 --> 01:21:16,641
Thank you, Reverend.
1451
01:21:16,720 --> 01:21:19,166
Bill, you take your team
and search to the south.
1452
01:21:19,240 --> 01:21:21,402
Mr. Stevens, you take a dozen
and go west.
1453
01:21:21,480 --> 01:21:22,480
Very good, Sergeant.
1454
01:21:22,520 --> 01:21:24,443
- Mac, you take to the east.
- OK.
1455
01:21:24,520 --> 01:21:26,124
I'll go north with the rest of you.
1456
01:21:26,200 --> 01:21:28,931
Mr. Lambeth, as you've a car,
will you search the Morvern Road?
1457
01:21:29,000 --> 01:21:31,162
Take Nobby and Alby with you
to search the verges.
1458
01:21:31,240 --> 01:21:32,240
By all means.
1459
01:21:32,280 --> 01:21:33,725
And every one of you take along
1460
01:21:33,800 --> 01:21:35,802
as many stockwhips
as you can lay your hands on.
1461
01:21:35,880 --> 01:21:36,880
Alright.
1462
01:21:36,920 --> 01:21:39,321
My friends,
before we begin our search,
1463
01:21:39,400 --> 01:21:42,529
let us join in a short prayer.
1464
01:21:45,840 --> 01:21:49,162
Heavenly Father
who watches over us all,
1465
01:21:49,240 --> 01:21:52,449
who sees even a sparrow fall,
1466
01:21:52,520 --> 01:21:57,765
we beseech thee to guard our Smiley
from the perils of the bush.
1467
01:21:57,840 --> 01:22:01,481
We beseech thee
to help us in our search
1468
01:22:01,560 --> 01:22:05,531
so that we may restore the boy
to the safety of his home.
1469
01:22:05,600 --> 01:22:09,241
Through Jesus Christ, our Lord, Amen.
1470
01:22:09,320 --> 01:22:10,651
Amen.
1471
01:22:10,720 --> 01:22:12,245
Where do I search?
1472
01:22:12,320 --> 01:22:13,810
You ride along with me.
1473
01:22:16,400 --> 01:22:17,890
Come on, there's a kid out there
1474
01:22:17,960 --> 01:22:20,406
who will probably never get out
of the bush until we find him.
1475
01:22:20,480 --> 01:22:22,482
Yes. Come on.
It's the only thing to do.
1476
01:22:27,760 --> 01:22:30,809
Don't lose heart, Joey.
We'll find him.
1477
01:22:46,200 --> 01:22:50,364
Jim, you work to the right.
We'll go straight on.
1478
01:22:50,440 --> 01:22:51,646
OK, Sarge.
1479
01:22:53,520 --> 01:22:55,648
Smiley! Smiley!
1480
01:23:19,200 --> 01:23:22,249
Smiley! Smiley!
1481
01:23:22,320 --> 01:23:24,846
Smiley!
Smiley!
1482
01:24:06,160 --> 01:24:07,810
What the devil?
1483
01:24:07,880 --> 01:24:09,370
Wake up now.
1484
01:24:10,360 --> 01:24:12,886
Come on. Wake up, lad.
1485
01:24:12,960 --> 01:24:14,769
Wake up, lad!
1486
01:24:16,440 --> 01:24:18,283
Now, who are you?
1487
01:24:18,360 --> 01:24:20,488
Wake up, lad, now. Come on.
1488
01:24:20,560 --> 01:24:22,528
Take it easy. You're alright.
1489
01:24:22,600 --> 01:24:24,568
Here, have a go at this.
1490
01:24:26,160 --> 01:24:28,049
That's the idea.
1491
01:24:28,120 --> 01:24:30,566
Hey, take it easy. That's brandy.
1492
01:24:30,640 --> 01:24:32,051
A mouthful will do you good
1493
01:24:32,120 --> 01:24:34,320
but what you really want
is some tucker, don't you, now?
1494
01:24:35,240 --> 01:24:36,810
What's your name, young fella?
1495
01:24:36,880 --> 01:24:39,008
Smiley. What's yours?
1496
01:24:39,080 --> 01:24:41,048
Bill. Bill, the boundary rider.
1497
01:24:41,120 --> 01:24:43,043
You're a Pommie, aren't you?
1498
01:24:43,120 --> 01:24:45,122
Yes, born and bred in Sussex.
1499
01:24:45,200 --> 01:24:46,725
Then what you doing out here?
1500
01:24:46,800 --> 01:24:49,610
Well, I didn't see eye to eye
with some of the people back home,
1501
01:24:49,680 --> 01:24:51,330
I just sort of drifted out here.
1502
01:24:52,680 --> 01:24:55,604
Er, are you a fugitive from justice?
1503
01:24:55,680 --> 01:24:59,287
Er, well, I'm a fugitive
from, er, parental justice.
1504
01:24:59,360 --> 01:25:01,442
Parental justice?
1505
01:25:01,520 --> 01:25:05,127
Ooh, I'm a fugitive from justice too.
I'm a wanted man.
1506
01:25:05,200 --> 01:25:06,645
You don't say?
1507
01:25:06,720 --> 01:25:09,644
There's a price on my head,
dead or alive.
1508
01:25:09,720 --> 01:25:10,720
How much?
1509
01:25:10,760 --> 01:25:12,649
100.000 quid.
1510
01:25:13,720 --> 01:25:16,530
Ooh, you're more valuable than I am.
There's no reward for me at all.
1511
01:25:16,600 --> 01:25:18,921
I suppose you haven't
been running opium.
1512
01:25:19,000 --> 01:25:20,650
Well, I can't say I have.
1513
01:25:20,720 --> 01:25:22,290
Or committed a murder.
1514
01:25:24,120 --> 01:25:27,090
Oh, Smiley, you're the grandest thing
that's come into my life for years.
1515
01:25:27,160 --> 01:25:30,323
But it's true, I tell you, it's true.
1516
01:25:30,400 --> 01:25:33,210
Oh, you won't give me away, will you?
1517
01:25:33,280 --> 01:25:34,770
Not on your life.
1518
01:25:34,840 --> 01:25:36,808
There's honour amongst thieves.
1519
01:25:37,800 --> 01:25:39,564
Well, come on,
if you're gonna earn your tucker,
1520
01:25:39,640 --> 01:25:42,041
I've got to bait my dingo traps
before the sun gets too high.
1521
01:25:46,360 --> 01:25:47,885
Hold this, Smiley.
1522
01:25:51,560 --> 01:25:54,211
Poo! What a pong.
1523
01:25:54,280 --> 01:25:55,770
That's the decoy.
1524
01:25:55,840 --> 01:25:57,649
The what?
1525
01:25:57,720 --> 01:26:01,725
Well, you sprinkle it on the trap
and it attracts every dog within miles.
1526
01:26:01,800 --> 01:26:02,800
What's it made out of?
1527
01:26:02,840 --> 01:26:04,080
Never you mind about that.
1528
01:26:04,160 --> 01:26:05,127
Just don't get any on yourself,
1529
01:26:05,200 --> 01:26:07,009
you'll have every dog
in creation after you.
1530
01:26:10,080 --> 01:26:11,411
Look out!
1531
01:26:12,680 --> 01:26:14,762
- Take that!
- He bit me!
1532
01:26:14,840 --> 01:26:16,683
- Quick, where did it get you?
- In the leg.
1533
01:26:16,760 --> 01:26:18,205
Where?
1534
01:26:18,280 --> 01:26:19,770
Alright, up you come.
1535
01:26:19,840 --> 01:26:20,841
Now, hang on.
1536
01:26:22,840 --> 01:26:24,569
Hang on, that's a brave boy.
1537
01:26:25,960 --> 01:26:27,485
That's it.
1538
01:26:27,560 --> 01:26:29,767
Hang on, now. Hang on, now.
That's a boy.
1539
01:26:31,360 --> 01:26:33,283
Alright, alright.
1540
01:26:35,840 --> 01:26:37,365
It's alright now.
1541
01:26:58,400 --> 01:27:00,687
We'll make a beat out this way.
1542
01:27:00,760 --> 01:27:01,761
Look!
1543
01:27:05,280 --> 01:27:06,770
He's got Smiley.
1544
01:27:08,520 --> 01:27:10,320
- Where'd you find him?
- Never mind that now!
1545
01:27:10,360 --> 01:27:12,124
- Snakebite! Warn the doc!
- Right!
1546
01:27:19,800 --> 01:27:20,800
How's the kid?
1547
01:27:20,840 --> 01:27:22,569
We've got to go quick to save him.
1548
01:27:58,520 --> 01:27:59,646
Doctor here?
1549
01:27:59,720 --> 01:28:01,484
- What's happened?
- Snakebite.
1550
01:28:23,840 --> 01:28:26,889
Smiley isn't going to die.
He isn't the dying sort, is he?
1551
01:28:26,960 --> 01:28:28,610
That's right, Mrs. Greevins.
I'm sure he'll be alright.
1552
01:28:28,680 --> 01:28:30,523
It's my fault, all my fault.
1553
01:28:48,960 --> 01:28:50,450
That's the lot.
1554
01:28:50,520 --> 01:28:52,841
All he needs now is rest.
1555
01:28:53,760 --> 01:28:55,808
You can tell his parents
they can come in.
1556
01:28:55,880 --> 01:28:56,881
Good.
1557
01:28:59,440 --> 01:29:01,204
It's alright,
you can go in and see him now.
1558
01:29:01,280 --> 01:29:04,329
There you are,
I said he wasn't the dying sort.
1559
01:29:04,400 --> 01:29:06,721
- He'll be fine.
- Thank heavens for that.
1560
01:29:06,800 --> 01:29:08,131
Come on, let's tell the others.
1561
01:29:10,800 --> 01:29:13,531
He's alright, folks.
Smiley's going to pull through!
1562
01:29:22,520 --> 01:29:24,921
Pull over, will you?
I'm in a hell of a hurry!
1563
01:29:25,000 --> 01:29:26,764
Any news of Smiley?
1564
01:29:26,840 --> 01:29:28,285
They've found him.
1565
01:29:28,360 --> 01:29:31,250
He's been bitten by a snake
and I'm on my way to the doctor.
1566
01:29:32,400 --> 01:29:34,926
And you're going to the doctor?
1567
01:29:35,000 --> 01:29:38,004
So clear the road, will you?
It's urgent, I tell you.
1568
01:29:38,080 --> 01:29:40,003
With all that luggage?
1569
01:29:40,080 --> 01:29:42,048
Are you going
to get that thing out of the way,
1570
01:29:42,120 --> 01:29:43,610
or have I gotta do it for you?
1571
01:29:47,520 --> 01:29:51,127
Strike me handsome, Reverend.
What have you been and gone and done?
1572
01:29:51,200 --> 01:29:53,521
I've been longing to do that
for years.
1573
01:29:53,600 --> 01:29:55,204
But what made you hit him?
1574
01:29:56,200 --> 01:29:58,680
A message from the Almighty.
1575
01:30:08,720 --> 01:30:12,770
I bought it with me three quid.
It's broken in and gallops like mad.
1576
01:30:19,160 --> 01:30:21,447
Sorry you haven't got the money
to get your own bike, Smiley,
1577
01:30:21,520 --> 01:30:23,568
but you can ride my pony
whenever you like!
1578
01:30:23,640 --> 01:30:25,244
Thanks, Joey.
1579
01:30:30,160 --> 01:30:34,051
Poo! What a smell!
1580
01:30:34,120 --> 01:30:35,690
Smells great to a dog.
1581
01:30:35,760 --> 01:30:39,560
It's what Bill used to catch
the wild ones that are killing his sheep.
1582
01:30:39,640 --> 01:30:41,608
See what I mean?
1583
01:30:46,920 --> 01:30:49,082
Good evening, good evening, friends.
1584
01:30:49,160 --> 01:30:53,131
Well, this has been an eventful week
in Murrumbilla.
1585
01:30:53,200 --> 01:30:57,330
As minister, I regret
the loss of one of my flock.
1586
01:30:58,720 --> 01:31:00,882
Now, don't punch them on the snozzle!
1587
01:31:02,360 --> 01:31:03,850
NOW, HOW, HOW, HOW, HOW.
1588
01:31:03,920 --> 01:31:08,289
But as a law-abiding citizen,
I congratulate Sergeant Flaxman
1589
01:31:08,360 --> 01:31:12,046
in his prompt action in putting
the evildoer under lock and key.
1590
01:31:16,440 --> 01:31:19,603
Be careful, Miss Workman, or he'll
be putting the handcuffs on you.
1591
01:31:20,560 --> 01:31:26,806
And now I want to introduce
a newcomer in our midst, Mr. McVitty.
1592
01:31:26,880 --> 01:31:28,370
A Pommie.
1593
01:31:28,440 --> 01:31:32,445
Yes, regrettable,
but a real good sport.
1594
01:31:32,520 --> 01:31:34,010
Thank you, sir.
1595
01:31:36,880 --> 01:31:40,089
Ladies and gentlemen,
I wouldn't be here tonight
1596
01:31:40,160 --> 01:31:42,242
if it hadn't been
for one of your Murrumbilla boys,
1597
01:31:42,320 --> 01:31:43,890
a kid called Smiley,
1598
01:31:43,960 --> 01:31:46,884
because he saved my life
at the risk of his own.
1599
01:31:46,960 --> 01:31:48,246
Where are you. Smiley?!
1600
01:31:55,400 --> 01:31:59,007
Smiley, I'd like to show
my appreciation of your brave action.
1601
01:32:02,680 --> 01:32:04,842
What a beauty!
1602
01:32:05,880 --> 01:32:09,282
Jehoshaphat! Wow!
1603
01:32:10,840 --> 01:32:14,242
There you are, Smiley,
and all instalments paid.
1604
01:32:14,320 --> 01:32:16,641
I bet you can't ride it anyway!
1605
01:32:16,720 --> 01:32:17,767
Bet I can!
1606
01:32:20,800 --> 01:32:23,690
Oh. my'-!
1607
01:32:23,760 --> 01:32:25,444
Race you to the church
on my pony.
1608
01:32:25,520 --> 01:32:27,010
Race you!
1609
01:32:28,560 --> 01:32:30,005
Dingo bait!
1610
01:32:30,080 --> 01:32:31,286
Smiley!
1611
01:32:31,360 --> 01:32:32,441
Race you!
1612
01:32:43,000 --> 01:32:45,571
Jehovah be with you.
1613
01:32:50,840 --> 01:32:51,523
Smiley, they call him
1614
01:32:51,600 --> 01:32:53,967
Smiley, they call him
1615
01:32:54,040 --> 01:32:58,045
Smileys his name
1616
01:32:58,120 --> 01:33:02,887
Happy-go-lucky and always so game
1617
01:33:02,960 --> 01:33:07,409
If he should be smiling
when you go by
1618
01:33:07,480 --> 01:33:11,769
Look out for that
wily gleam in his eye
1619
01:33:13,400 --> 01:33:17,405
Smiley, they call him
1620
01:33:17,480 --> 01:33:22,202
Smileys his name.
1621
01:33:24,040 --> 01:33:25,041
English
119172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.