Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,800 --> 00:02:13,007
Get down! Get down!
2
00:02:13,080 --> 00:02:14,127
Don't move!
3
00:02:14,400 --> 00:02:15,686
FBI! Don't move!
4
00:02:17,400 --> 00:02:18,561
Get down! Get down!
5
00:02:18,800 --> 00:02:21,450
Where are the hostages?
Where are the hostages?
6
00:02:21,719 --> 00:02:23,882
- FBI, Police! Don't move!
- Down! Stay down!
7
00:02:23,960 --> 00:02:27,043
Cross your legs! Cross your
legs and put your hands in the air!
8
00:02:27,120 --> 00:02:29,282
Police! Don't move!
Police! Don't move!
9
00:02:29,360 --> 00:02:31,123
Get down! Get down!
10
00:02:31,920 --> 00:02:34,287
- Clear!
- Police! Search warrant. Don't move!
11
00:02:35,560 --> 00:02:37,319
- Steppin' out!
- Police, don't move!
12
00:02:38,240 --> 00:02:40,049
Police, don't move! Search warrant!
13
00:02:42,120 --> 00:02:43,246
FBI!
14
00:02:50,240 --> 00:02:51,287
Are you hit?
15
00:02:51,400 --> 00:02:52,447
I'm good.
16
00:02:53,039 --> 00:02:54,007
Fuck!
17
00:02:54,079 --> 00:02:55,444
Front room, clear!
18
00:02:56,039 --> 00:02:57,450
Team leader! Status?
19
00:02:57,639 --> 00:02:59,085
- Front clear!
- We're clear, ma'am!
20
00:02:59,319 --> 00:03:00,844
Two suspects in custody!
21
00:03:07,080 --> 00:03:08,604
- You okay, Macer?
- Yeah.
22
00:03:09,840 --> 00:03:12,046
Why'd he shoot? There's no one here.
23
00:03:13,680 --> 00:03:14,966
Whoa.
24
00:03:18,800 --> 00:03:20,563
What the fuck?
25
00:04:02,240 --> 00:04:03,366
Jesus!
26
00:04:12,520 --> 00:04:14,090
Those weren't our hostages.
27
00:04:15,199 --> 00:04:17,521
No. That was something else.
28
00:04:18,480 --> 00:04:19,560
- Macer?
- Yeah?
29
00:04:19,639 --> 00:04:21,927
U.S. Attorney wants a statement.
What do you want me to say to her?
30
00:04:22,000 --> 00:04:23,081
The truth.
31
00:05:15,600 --> 00:05:17,204
Looks like Sonora...
32
00:05:18,360 --> 00:05:19,406
Yeah.
33
00:05:21,639 --> 00:05:22,800
How many total?
34
00:05:23,600 --> 00:05:27,002
We've got 15 in this hall here,
about 20 in the back bedroom.
35
00:05:27,160 --> 00:05:30,050
We haven't even checked the attic
or under the crawl space.
36
00:05:30,240 --> 00:05:32,242
Call DOJ, let 'em know what we have.
37
00:05:35,000 --> 00:05:37,923
This one of the houses
owned by Manuel Diaz?
38
00:05:38,240 --> 00:05:40,641
No way to connect him, but he owns it.
39
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
Jesus Christ.
40
00:05:46,159 --> 00:05:48,207
Reg, step out. It's okay.
41
00:06:12,920 --> 00:06:15,048
Vickers! I need bolt cutters!
42
00:06:25,199 --> 00:06:26,281
Vickers!
43
00:06:27,160 --> 00:06:28,524
PD found something.
44
00:07:36,560 --> 00:07:37,846
Relax.
45
00:07:44,680 --> 00:07:45,680
Relax.
46
00:07:48,040 --> 00:07:49,610
Such a heavy body count
47
00:07:49,680 --> 00:07:50,841
this close to Phoenix
48
00:07:51,240 --> 00:07:54,562
is without a doubt a major escalation
for the cartels.
49
00:07:54,639 --> 00:07:58,644
There will be pressure in Washington
to explain how such a dramatic outrage
50
00:07:58,720 --> 00:08:02,007
could happen so deep inside
the American heartland.
51
00:08:02,360 --> 00:08:04,726
We may be talking about the victims
of a turf war
52
00:08:04,800 --> 00:08:06,403
or maybe some illegal immigrants
53
00:08:06,480 --> 00:08:07,925
who are tied to a ransom,
54
00:08:08,000 --> 00:08:09,569
but it will be some weeks
55
00:08:09,639 --> 00:08:12,007
before we have a clearer picture
on who the victims...
56
00:08:19,839 --> 00:08:21,250
What's goin' on?
57
00:08:21,680 --> 00:08:22,726
I have no idea.
58
00:08:23,639 --> 00:08:26,610
She's been leading
our kidnap response team for three years.
59
00:08:26,680 --> 00:08:30,127
Put her through the grinder since
she got here, and she hasn't blinked.
60
00:08:30,319 --> 00:08:31,730
She's in the front line.
61
00:08:31,800 --> 00:08:34,769
Nobody's gonna be happier than Kate
to see these guys go down.
62
00:08:34,960 --> 00:08:36,563
So she's a thumper.
63
00:08:36,639 --> 00:08:38,880
Today was her fifth O.l.S.
64
00:08:38,960 --> 00:08:40,883
5-and-0, not bad for a rookie.
65
00:08:40,960 --> 00:08:42,325
She never worked cases?
66
00:08:42,399 --> 00:08:44,368
Been kicking doors since day one.
67
00:08:44,480 --> 00:08:47,528
I like her already. What about the partner?
He seen any action?
68
00:08:47,600 --> 00:08:49,408
He's only been with us 18 months.
69
00:08:49,480 --> 00:08:50,890
What's his background?
70
00:08:50,960 --> 00:08:52,849
He's a sharp kid.
71
00:08:52,919 --> 00:08:55,048
ROTC scholarship to Maryland,
72
00:08:55,120 --> 00:08:58,168
did a tour in Iraq,
got his law degree from UNC.
73
00:08:59,600 --> 00:09:01,807
He's green, but he's good.
74
00:09:01,960 --> 00:09:04,884
No lawyers on this train.
Just give me the girl.
75
00:09:06,039 --> 00:09:07,451
We did this by the book, right?
76
00:09:07,519 --> 00:09:09,249
Come on, of course.
77
00:09:17,720 --> 00:09:19,323
- Jesus.
- What?
78
00:09:20,200 --> 00:09:21,440
Oh, shit.
79
00:09:21,519 --> 00:09:22,759
Would you step in here, Kate?
80
00:09:35,919 --> 00:09:39,640
Quite a find today,
the loss of two officers notwithstanding.
81
00:09:40,919 --> 00:09:42,081
Yes, sir.
82
00:09:42,559 --> 00:09:45,529
How familiar are you
with Manuel Diaz's operation?
83
00:09:45,919 --> 00:09:49,640
His company, Sun Oasis,
has 80 or so foreclosure properties.
84
00:09:49,919 --> 00:09:52,365
He has other legitimate businesses. Um...
85
00:09:52,600 --> 00:09:55,649
But he's rumored to be linked
with one of the Mexican cartels.
86
00:09:56,399 --> 00:09:58,971
Manuel Diaz works
for the Sonora Cartel.
87
00:09:59,240 --> 00:10:01,561
He's most likely their senior member
in the United States.
88
00:10:01,799 --> 00:10:04,041
What do you know about his brother?
89
00:10:05,159 --> 00:10:06,730
I wasn't aware he had one.
90
00:10:06,960 --> 00:10:09,769
Guillermo. His brother's name is Guillermo.
91
00:10:09,840 --> 00:10:11,284
Do you know anything about his cousin?
92
00:10:11,360 --> 00:10:13,647
I didn't know he had one of those either.
None of that is in his file.
93
00:10:13,720 --> 00:10:15,643
His cousin is Fausto Alarcon.
94
00:10:16,840 --> 00:10:18,205
I don't know who that is.
95
00:10:18,279 --> 00:10:20,088
No one does. He's off the grid.
96
00:10:20,159 --> 00:10:22,039
He's number three
in the Sonora Cartel.
97
00:10:22,840 --> 00:10:24,490
This is not my department, sir.
98
00:10:24,600 --> 00:10:27,171
Like I said,
Agent Macer doesn't work narcotics.
99
00:10:27,360 --> 00:10:29,442
She runs a kidnap response team.
100
00:10:29,799 --> 00:10:30,880
Are you married?
101
00:10:32,159 --> 00:10:33,524
Am I married?
102
00:10:33,720 --> 00:10:35,528
Do you have a husband?
103
00:10:37,840 --> 00:10:39,080
Divorced.
104
00:10:41,279 --> 00:10:42,405
Kids?
105
00:10:43,600 --> 00:10:44,681
No.
106
00:10:45,840 --> 00:10:47,250
Anything else?
107
00:10:49,559 --> 00:10:52,927
No. Thanks, Kate.
If you could wait outside, please.
108
00:10:58,960 --> 00:11:00,485
- Well?
- I have no clue.
109
00:11:05,440 --> 00:11:07,442
Who are those people? You know?
110
00:11:09,399 --> 00:11:10,764
No idea.
111
00:11:20,240 --> 00:11:21,764
Thanks for coming in, guys.
112
00:11:23,480 --> 00:11:26,005
Will you come back in, Kate?
113
00:11:29,759 --> 00:11:34,765
DOJ wants advisors that focus on cartels
involved in pursuing Mr. Diaz.
114
00:11:35,320 --> 00:11:38,163
This is Matt Graver.
He'll be leading the team.
115
00:11:38,559 --> 00:11:40,880
Isn't this Phoenix homicide now?
116
00:11:41,000 --> 00:11:44,368
No, we're expanding
the scope of the investigation a bit.
117
00:11:45,000 --> 00:11:46,365
You'll act as a liaison.
118
00:11:46,440 --> 00:11:47,486
What does that mean?
119
00:11:47,600 --> 00:11:51,126
They need an agent
with tactical experience, like you.
120
00:11:51,200 --> 00:11:53,486
State Department is pulling
an agent from the field
121
00:11:53,559 --> 00:11:56,722
that specializes in responding
to escalated cartel activity.
122
00:11:57,200 --> 00:11:59,201
You'll be part of the team.
123
00:11:59,320 --> 00:12:02,085
You'll meet up with them
at Luke, uh, tomorrow?
124
00:12:02,200 --> 00:12:03,405
Day after. Early.
125
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
Air Force Base?
126
00:12:04,600 --> 00:12:06,000
Yeah, we're gonna go see Guillermo.
127
00:12:06,039 --> 00:12:07,326
Diaz's brother?
128
00:12:07,399 --> 00:12:08,811
That's the one.
129
00:12:10,440 --> 00:12:11,441
Where is he?
130
00:12:11,679 --> 00:12:14,923
Uh, he's in the El Paso area.
131
00:12:17,639 --> 00:12:18,879
What's our objective?
132
00:12:23,159 --> 00:12:24,969
To dramatically overreact.
133
00:12:26,879 --> 00:12:31,328
Kate, you must volunteer
for an inter-agency task force.
134
00:12:32,879 --> 00:12:35,167
Think very hard before you respond.
135
00:12:36,200 --> 00:12:37,884
You wanna be a part of this?
136
00:12:40,080 --> 00:12:43,163
Do we get an opportunity
at the men responsible for today?
137
00:12:46,919 --> 00:12:49,889
The men who were really
responsible for today, yeah.
138
00:12:52,879 --> 00:12:54,450
I'll volunteer.
139
00:13:09,600 --> 00:13:10,840
Papa!
140
00:13:13,159 --> 00:13:14,206
Hmm.
141
00:13:22,440 --> 00:13:23,566
Si.
142
00:13:25,440 --> 00:13:26,441
No.
143
00:14:51,840 --> 00:14:53,443
You keep an eye
on that doughy prick
144
00:14:53,519 --> 00:14:54,600
with the flip-flops.
145
00:14:54,679 --> 00:14:55,681
Don't trust him.
146
00:14:58,879 --> 00:15:00,005
How you doin', sir?
147
00:15:00,080 --> 00:15:01,320
I.D.'s?
148
00:15:09,200 --> 00:15:11,009
She's on the list, but you're not.
149
00:15:11,080 --> 00:15:12,160
Well, what's she supposed to do?
150
00:15:12,279 --> 00:15:13,485
I need you to turn this around for me.
151
00:15:13,600 --> 00:15:15,044
It's fine. It's good.
152
00:15:15,879 --> 00:15:17,291
I'll call you when we're headed back.
153
00:15:17,360 --> 00:15:18,600
All right.
154
00:15:40,080 --> 00:15:41,764
- Morning.
- Morning. Am I late?
155
00:15:41,840 --> 00:15:44,286
No, no, no. We just landed.
Come on, this way.
156
00:15:45,960 --> 00:15:48,610
My bird dog over there, Alejandro.
157
00:15:52,799 --> 00:15:53,846
Are we taking this?
158
00:15:53,919 --> 00:15:56,081
Yeah. Only the best for you.
159
00:16:09,759 --> 00:16:12,331
DOD flies you around in private jets now?
160
00:16:12,399 --> 00:16:13,970
Yeah. You guys don't have one of these?
161
00:16:14,039 --> 00:16:15,245
Right.
162
00:16:18,080 --> 00:16:19,969
Is there any food on this flight?
163
00:16:20,080 --> 00:16:22,447
Uh, there's some bitchin'
peanuts in the back.
164
00:16:22,519 --> 00:16:24,682
But it's kind of a self-serve deal.
165
00:16:35,759 --> 00:16:37,171
Kate Macer.
166
00:16:38,159 --> 00:16:39,605
Have you been to Juรฉrez before?
167
00:16:40,399 --> 00:16:41,561
Uh...
168
00:16:41,639 --> 00:16:44,883
No, I... We're goin' to El Paso, right?
169
00:16:45,080 --> 00:16:48,163
Yeah, amazing. Okay.
170
00:18:13,599 --> 00:18:15,010
Are you okay?
171
00:18:17,559 --> 00:18:20,608
Yeah. I'm fine.
172
00:18:28,079 --> 00:18:29,365
So, um...
173
00:18:30,160 --> 00:18:31,684
So this is your specialty?
174
00:18:32,160 --> 00:18:33,365
Hmm?
175
00:18:33,440 --> 00:18:36,171
The cartels in Mexico are your specialty?
176
00:18:36,359 --> 00:18:38,442
Yeah. Yeah.
177
00:18:42,079 --> 00:18:43,605
Is there anything I should know?
178
00:18:45,599 --> 00:18:48,125
Uh, you're asking me how a watch works.
179
00:18:50,359 --> 00:18:52,885
For now, let's just keep
an eye on the time.
180
00:18:56,599 --> 00:18:57,806
Okay.
181
00:19:10,119 --> 00:19:11,166
How you doin'?
182
00:19:11,240 --> 00:19:13,003
Howdy! How you been?
183
00:19:13,200 --> 00:19:15,167
Good, buddy. How you feelin'?
184
00:19:15,359 --> 00:19:17,760
Well, when I pee, it burns.
185
00:19:18,599 --> 00:19:20,125
Maybe it's gonorrhea.
186
00:19:20,680 --> 00:19:22,284
What color is it?
187
00:19:22,559 --> 00:19:24,528
Yellow with red specks.
188
00:19:24,640 --> 00:19:26,085
Red specks or blood?
189
00:19:28,559 --> 00:19:31,847
I'm tryin' to get DOD to let me
look into this conspiracy to sink Fiji.
190
00:19:31,920 --> 00:19:33,125
Fiji? Yeah.
191
00:19:33,200 --> 00:19:34,804
Leave Fiji alone, terrorists!
192
00:19:34,880 --> 00:19:36,927
Yeah. Exactly.
I figure a month or two over there,
193
00:19:37,000 --> 00:19:38,525
we'll get it all worked out.
194
00:19:38,759 --> 00:19:40,125
So who's goin' over there today?
195
00:19:40,240 --> 00:19:42,480
Marshals, DEA...
I pulled a team for you, Matt.
196
00:19:42,559 --> 00:19:45,165
Oh, man, I love it when you say "a team."
it makes me all warm and fuzzy.
197
00:19:45,240 --> 00:19:48,607
Oh, they're a crack bunch, too.
Just rotated back from Afghanistan.
198
00:19:48,680 --> 00:19:50,967
Wow. Where's everybody linking up?
199
00:19:51,039 --> 00:19:52,484
A.I.C.
200
00:19:53,039 --> 00:19:54,804
Good, good, good.
201
00:20:05,880 --> 00:20:08,769
Mexican Federal Police
will meet you at the border
202
00:20:08,839 --> 00:20:11,969
and proceed with you to the courthouse,
located here.
203
00:20:13,720 --> 00:20:15,721
This is a high-level target.
204
00:20:18,599 --> 00:20:22,809
The most likely spots for an attempt
will be at the exchange
205
00:20:22,960 --> 00:20:25,405
and at the border crossing on the return.
206
00:20:26,480 --> 00:20:27,924
The Marshals will enter...
207
00:20:28,599 --> 00:20:30,442
Kevin, Keith, you wanna stand up?
208
00:20:32,240 --> 00:20:34,560
Now, the Marshals' response team
is in Laredo...
209
00:20:34,640 --> 00:20:35,721
Love Texans.
210
00:20:36,519 --> 00:20:38,760
So our friends from Delta
have volunteered to come along
211
00:20:38,880 --> 00:20:41,530
and will escort the Marshals
on the exchange.
212
00:20:42,160 --> 00:20:43,923
And here's the man of the hour.
213
00:20:44,599 --> 00:20:45,931
You comin' with or waitin' here?
214
00:20:46,119 --> 00:20:48,645
We'll take the tour with you.
Loan us a couple pop guns.
215
00:20:48,720 --> 00:20:50,847
All right, this is turning
into an all-star affair!
216
00:20:50,920 --> 00:20:52,729
Keith, you want another hand
on the exchange?
217
00:20:52,799 --> 00:20:53,800
You sober?
218
00:20:54,519 --> 00:20:56,203
Will be by the time we get there.
219
00:20:56,440 --> 00:20:58,807
Got a bottle in the truck
in case your hands get shaky.
220
00:20:58,880 --> 00:21:00,450
I know I could always
count on you, Keith.
221
00:21:00,519 --> 00:21:02,521
All right, we'll gear you up
as soon as we're done here.
222
00:21:02,599 --> 00:21:06,844
Now, Matt, you can be the tip of the spear,
and we don't have to rob a guy from Delta.
223
00:21:06,920 --> 00:21:08,922
Now, be careful on the turnaround.
224
00:21:09,000 --> 00:21:11,559
If the Federale's a shooter,
it's gonna happen on the turnaround.
225
00:21:12,200 --> 00:21:14,327
Delta's Team One will be the lead vehicle.
226
00:21:14,400 --> 00:21:18,609
We can divide Team Two between the
carry car and the trail vehicle. That okay?
227
00:21:18,680 --> 00:21:20,364
Good. Now, Delta,
if you can identify yourselves
228
00:21:20,440 --> 00:21:22,807
so everyone knows who to hide behind
if shit hits the fan.
229
00:21:24,039 --> 00:21:28,682
The most likely spot for a hit will be
at the border crossing on the return.
230
00:21:29,400 --> 00:21:33,404
Anywhere along the way, anyone not
in this room is a potential shooter.
231
00:21:35,079 --> 00:21:37,559
The op isn't over until we get back here.
232
00:21:38,319 --> 00:21:39,480
Okay?
233
00:21:40,279 --> 00:21:43,284
Be alert. Be vigilant. And be aware.
Let's go.
234
00:21:44,880 --> 00:21:46,119
What?
235
00:21:53,279 --> 00:21:56,170
Hey! I thought you were in prison.
236
00:21:56,400 --> 00:21:57,880
They took me out.
237
00:21:57,920 --> 00:21:59,599
They needed somebody for this job.
238
00:21:59,640 --> 00:22:01,926
For good behavior or bad behavior?
239
00:22:08,799 --> 00:22:10,450
Have you ever been over there?
240
00:22:12,200 --> 00:22:13,884
I worked in Juรฉrez.
241
00:22:17,160 --> 00:22:18,525
For the DEA?
242
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
No.
243
00:22:22,039 --> 00:22:23,165
For who?
244
00:22:23,240 --> 00:22:24,526
For Mexico.
245
00:22:25,799 --> 00:22:27,483
I was a prosecutor.
246
00:22:31,519 --> 00:22:33,170
You're not American?
247
00:22:33,240 --> 00:22:34,207
No.
248
00:22:34,279 --> 00:22:35,930
Who do you work for now?
249
00:22:37,519 --> 00:22:39,203
Oh, I go where I'm sent.
250
00:22:40,680 --> 00:22:42,204
Where were you sent from?
251
00:22:43,880 --> 00:22:45,211
Cartagena.
252
00:22:47,400 --> 00:22:48,765
Colombia.
253
00:22:50,519 --> 00:22:51,681
Listen...
254
00:22:52,680 --> 00:22:55,650
Nothing will make sense
to your American ears.
255
00:22:57,480 --> 00:22:59,607
And you will doubt everything that we do.
256
00:23:01,160 --> 00:23:03,083
But in the end,
257
00:23:03,400 --> 00:23:04,845
you will understand.
258
00:23:11,319 --> 00:23:13,527
Here, try this on. See if it fits.
259
00:23:13,839 --> 00:23:15,968
Is he CIA? Are you?
260
00:23:17,160 --> 00:23:18,923
He's a DOD advisor, just like me.
261
00:23:19,079 --> 00:23:20,365
No, he's not.
262
00:23:20,440 --> 00:23:23,410
Just pay attention to Alejandro
and if he says to do somethin', just do it.
263
00:23:23,480 --> 00:23:25,721
I'm not authorized to follow orders
from Alejandro!
264
00:23:25,880 --> 00:23:27,165
Especially in Mexico!
265
00:23:27,240 --> 00:23:28,570
Fine. Then stay here.
266
00:23:30,519 --> 00:23:31,806
But you don't want to, do you?
267
00:23:31,880 --> 00:23:33,722
I just wanna know what I'm getting into.
268
00:23:35,079 --> 00:23:38,209
Kate, you volunteered to get on this train
because you know
269
00:23:38,279 --> 00:23:40,248
you're doing nothing in Phoenix.
270
00:23:40,319 --> 00:23:42,799
Yeah, you're just sweeping up
a fucking mess.
271
00:23:43,079 --> 00:23:46,766
In six months, every single house you raid
will be rigged with explosives.
272
00:23:46,839 --> 00:23:49,319
Do you want to find the guys responsible?
Yes or no?
273
00:23:49,400 --> 00:23:50,401
Yes.
274
00:23:50,480 --> 00:23:51,641
'Yes? 'Yes!
275
00:23:53,640 --> 00:23:55,482
This is where we start.
276
00:23:56,240 --> 00:23:57,570
Try it on.
277
00:25:43,599 --> 00:25:45,010
There she is.
278
00:25:45,640 --> 00:25:46,971
The beast.
279
00:25:47,480 --> 00:25:48,810
Juรฉrez.
280
00:25:51,839 --> 00:25:53,125
You know,
281
00:25:53,759 --> 00:25:57,559
1900s, President Taft
went to visit President Diaz.
282
00:25:58,160 --> 00:26:00,208
Took 4,000 men with him.
283
00:26:00,960 --> 00:26:03,087
And it almost was called off.
284
00:26:03,160 --> 00:26:05,048
Some guy had a pistol.
285
00:26:05,200 --> 00:26:08,249
Was gonna walk right up to Taft
and just blow his brains out.
286
00:26:08,319 --> 00:26:11,563
But it was avoided. 4,000 troops!
287
00:26:12,599 --> 00:26:14,761
Think he felt safe?
288
00:28:29,799 --> 00:28:31,528
Welcome to Juรฉrez.
289
00:29:10,920 --> 00:29:12,330
It's brilliant what they do.
290
00:29:14,000 --> 00:29:15,843
When they mutilate a body like that,
291
00:29:16,920 --> 00:29:18,808
they make people think
they must have been involved,
292
00:29:18,880 --> 00:29:22,281
they must have deserved such a death
'cause they did something.
293
00:29:23,319 --> 00:29:25,003
Oh, it's brilliant what they do.
294
00:29:47,279 --> 00:29:48,405
You hear that?
295
00:29:50,119 --> 00:29:51,644
Those aren't firecrackers.
296
00:29:54,240 --> 00:29:55,809
Mexicans are adjusting our route.
297
00:29:55,880 --> 00:29:57,802
There's activity ahead,
we need to go around.
298
00:29:57,880 --> 00:29:59,040
Everyone hold on.
299
00:31:29,359 --> 00:31:31,249
Nothing will happen here.
300
00:31:32,160 --> 00:31:33,923
They try anything, it
will be at the border.
301
00:31:41,000 --> 00:31:43,366
Keep an eye out for the State Police.
302
00:31:45,359 --> 00:31:47,521
They're not always the good guys.
303
00:32:31,799 --> 00:32:33,564
Spotter vehicle, left lane. Left lane!
304
00:32:33,799 --> 00:32:35,601
Spotter vehicle, nine o'clock.
305
00:32:35,880 --> 00:32:37,450
I'm gettin' a boner.
306
00:32:38,440 --> 00:32:40,009
Is that one of ours?
307
00:32:40,079 --> 00:32:41,808
Watch the right, watch the right.
308
00:32:42,079 --> 00:32:43,490
No, that's a lone wolf.
309
00:32:50,680 --> 00:32:52,010
Eyes on rooftops.
310
00:32:59,319 --> 00:33:00,480
MAN 2-. Nothing.
311
00:33:00,799 --> 00:33:02,164
Rooftops clear.
312
00:33:03,880 --> 00:33:06,008
Bridge is one klick out.
313
00:33:06,079 --> 00:33:08,401
Road is clear. Hotfoot it, gentlemen.
314
00:33:16,279 --> 00:33:18,720
Everyone stay in this lane.
Our agents at the border are
315
00:33:18,759 --> 00:33:21,286
waving traffic through
to get us over as quickly as they can.
316
00:33:34,039 --> 00:33:35,690
Everyone stay frosty.
317
00:33:41,160 --> 00:33:43,447
Okay, it's a fuck-up.
What are we gonna do now?
318
00:33:48,440 --> 00:33:51,522
Here's the deal,
a car broke down up ahead.
319
00:33:52,319 --> 00:33:55,846
It's being sorted out,
but it's gonna take a while. Stand by.
320
00:34:28,800 --> 00:34:30,164
Get your service weapon out.
321
00:34:32,880 --> 00:34:35,884
Red Impala, two lanes over, on my ten.
322
00:34:35,960 --> 00:34:39,362
Copy that. Red Impala, two lanes left.
323
00:34:40,079 --> 00:34:41,240
Roger that.
324
00:34:52,360 --> 00:34:55,523
Three lanes left. Seven o'clock.
Green Civic.
325
00:35:05,280 --> 00:35:06,849
Bring your window down.
326
00:35:13,960 --> 00:35:15,085
Gun.
327
00:35:15,320 --> 00:35:17,003
Gun. Gun left!
328
00:35:17,079 --> 00:35:18,280
What are the rules here?
329
00:35:19,360 --> 00:35:21,681
We must be engaged to engage.
330
00:35:22,360 --> 00:35:25,284
Permission to get out of the vehicle
and set a perimeter?
331
00:35:25,639 --> 00:35:26,800
Stay in your vehicle.
332
00:35:26,880 --> 00:35:29,690
You can do what they do.
If they get out, you get out.
333
00:35:51,320 --> 00:35:53,891
Get ready.
They can see our lane clearing.
334
00:35:53,960 --> 00:35:55,405
If it's coming, it's coming now.
335
00:36:12,440 --> 00:36:14,329
- Move!
- Wait, wait, wait.
336
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
Get outta the car.
337
00:36:17,239 --> 00:36:18,445
Jesus Christ!
338
00:36:32,119 --> 00:36:33,440
Don't move! Calmate!
339
00:36:33,960 --> 00:36:35,166
No, no, no, no!
340
00:36:54,599 --> 00:36:55,931
What the fuck are we doing?
341
00:37:17,480 --> 00:37:18,481
Fuck!
342
00:37:18,639 --> 00:37:20,244
Lane's clear! The lane's clear!
343
00:37:20,400 --> 00:37:21,481
Don't look at me!
344
00:37:21,559 --> 00:37:25,280
Put your hands behind your head! Go!
Hands behind your head!
345
00:37:25,480 --> 00:37:27,041
- All clear!
- I got this!
346
00:37:27,199 --> 00:37:28,769
Go, go, go!
347
00:37:32,000 --> 00:37:33,489
Move, move, move!
348
00:37:34,039 --> 00:37:35,610
This is gonna be on the front page
349
00:37:35,679 --> 00:37:37,250
of every newspaper in America.
350
00:37:37,320 --> 00:37:40,722
No, it won't.
It won't even make the papers in El Paso.
351
00:37:44,039 --> 00:37:45,086
Clear!
352
00:38:07,119 --> 00:38:08,451
Come here.
353
00:38:33,079 --> 00:38:34,525
Got a little nutty, huh?
354
00:38:34,599 --> 00:38:37,489
Nutty? Yeah.
Yeah, that was fucking illegal.
355
00:38:37,559 --> 00:38:40,530
You wanna start a war?
You're a fucking spook!
356
00:38:40,639 --> 00:38:42,960
And him! I mean, who the fuck is that?
357
00:38:43,039 --> 00:38:44,239
Told you, you could stay here.
358
00:38:44,280 --> 00:38:47,329
Jesus Christ. Jesus Christ.
You just spray bullets at...
359
00:38:47,400 --> 00:38:49,686
Yeah, sure there's just
fucking civilians everywhere.
360
00:38:49,760 --> 00:38:51,409
I'm not a soldier! This is not what I do!
361
00:38:51,480 --> 00:38:54,164
Whoa! Don't sell yourself short, all right?
362
00:38:54,239 --> 00:38:57,369
The reason Reggie's home is
I know he wasn't ready for this.
363
00:38:57,480 --> 00:39:00,882
But he better get ready real quick
because this is the future, Kate!
364
00:39:00,960 --> 00:39:03,440
Juรฉrez is what happens when they dig in.
This is it!
365
00:39:03,519 --> 00:39:04,521
What am I doing here?
366
00:39:04,599 --> 00:39:06,880
What you're doing here is
you're giving us the opportunity
367
00:39:06,920 --> 00:39:08,684
to shake the tree and create chaos.
368
00:39:08,760 --> 00:39:10,045
That's what this is!
369
00:39:12,000 --> 00:39:15,208
In the meantime,
just sponge everything up you see.
370
00:39:15,280 --> 00:39:17,442
Learn! That's why you're here.
371
00:39:40,559 --> 00:39:42,130
Guillermo...
372
00:39:45,599 --> 00:39:48,489
You're giving him a belly full of water,
you devil.
373
00:39:53,280 --> 00:39:55,362
You didn't think we'd
get you here, did you?
374
00:39:56,599 --> 00:39:57,806
No hablo Inglรฉs.
375
00:39:57,880 --> 00:39:59,768
No hablo Inglรฉs?
376
00:40:04,480 --> 00:40:06,847
I love it when they no hablo Inglรฉs.
377
00:40:08,800 --> 00:40:11,405
You know, I brought an old buddy of yours.
378
00:40:12,400 --> 00:40:15,688
I bet you hablo to him. Yeah.
379
00:40:24,519 --> 00:40:26,887
I didn't know ghosts got thirsty.
380
00:40:32,239 --> 00:40:34,846
I know someone kept him alive for us.
381
00:40:37,760 --> 00:40:39,364
I doubt it was easy.
382
00:40:40,079 --> 00:40:42,003
What's easy these days?
383
00:40:42,800 --> 00:40:45,086
I'm sorry about
what happened on the return.
384
00:40:45,159 --> 00:40:46,889
I control only what I can.
385
00:40:48,440 --> 00:40:50,123
It's not your fault.
386
00:41:04,840 --> 00:41:05,887
Si.
387
00:41:06,719 --> 00:41:08,563
There's rumors of a tunnel.
388
00:41:09,079 --> 00:41:11,525
Fausto's main road into Arizona.
389
00:41:12,239 --> 00:41:15,880
If you're doing what I think you're doing,
that's the best place to cross.
390
00:41:15,960 --> 00:41:19,168
If you can find it. But
time is against you.
391
00:41:19,559 --> 00:41:22,369
In three days,
nobody will be where they are today.
392
00:41:23,840 --> 00:41:24,965
Shall we?
393
00:41:25,039 --> 00:41:27,280
No, it's better if you don't.
394
00:41:27,360 --> 00:41:29,327
Something happens in that room,
395
00:41:31,360 --> 00:41:33,248
it's easier to say you didn't see anything.
396
00:42:42,239 --> 00:42:44,971
Aw, Alejandro, I think he remembers you.
397
00:42:46,480 --> 00:42:48,083
I'm gonna step out.
398
00:42:48,159 --> 00:42:49,490
Timmy.
399
00:43:12,400 --> 00:43:14,527
What do you keep lookin' at me for?
400
00:43:15,280 --> 00:43:17,362
No hablo Inglรฉs, remember'?
401
00:43:20,199 --> 00:43:21,849
No, no.
402
00:43:44,599 --> 00:43:46,090
Can I have one of those?
403
00:43:46,840 --> 00:43:48,079
Thank you.
404
00:44:08,440 --> 00:44:10,204
- You like fireworks?
- Huh?
405
00:44:10,599 --> 00:44:12,250
Wanna see something cool?
406
00:44:12,719 --> 00:44:13,960
Come on.
407
00:44:49,039 --> 00:44:50,086
Here we go.
408
00:44:54,360 --> 00:44:55,771
Look right there.
409
00:45:11,760 --> 00:45:13,125
Unbelievable.
410
00:45:13,239 --> 00:45:16,050
That's what happens
when you chop the head off a chicken.
411
00:45:16,119 --> 00:45:17,804
Yeah.
412
00:45:18,199 --> 00:45:19,690
I can see.
413
00:45:22,119 --> 00:45:24,407
Can you get 'em all in one place?
414
00:45:24,480 --> 00:45:27,483
We just landed back in Phoenix.
I'm on a clock, I can't wait.
415
00:45:27,840 --> 00:45:30,365
All right, look, contact Bob Fisks.
416
00:45:30,440 --> 00:45:32,248
Have him hold 'em in the staging area.
417
00:45:32,320 --> 00:45:34,447
Yeah. How long does it
take to get to Tucson?
418
00:45:34,519 --> 00:45:36,487
Um, from here
it's a little over two hours.
419
00:45:36,559 --> 00:45:39,403
All right. We'll be there
around 2:00. Yeah.
420
00:45:41,519 --> 00:45:42,931
Are we going to Tucson?
421
00:45:43,000 --> 00:45:45,161
Yeah, you gotta learn
how to sleep on a plane.
422
00:45:45,239 --> 00:45:48,050
They let me on the base
when you need a ride, don't they?
423
00:45:48,119 --> 00:45:49,121
You Okay?
424
00:45:49,199 --> 00:45:50,800
- She's fine.
- I didn't ask you.
425
00:45:50,840 --> 00:45:52,329
And yet I answered.
426
00:45:55,800 --> 00:45:57,005
Kate,
427
00:45:57,400 --> 00:45:58,447
who's that?
428
00:45:59,599 --> 00:46:01,364
We're goin' to Tucson.
429
00:46:36,280 --> 00:46:38,965
What's the deal, Matt?
Why you holdin' up my transport?
430
00:46:39,039 --> 00:46:40,360
Don't worry, Bob. We'll be quick.
431
00:46:40,400 --> 00:46:42,003
How's the auditor gonna react to
432
00:46:42,079 --> 00:46:44,844
an $8,000 check to fuckin' Domino's Pizza?
433
00:46:44,920 --> 00:46:47,570
Don't be so dramatic, okay?
This is Kate Macer with the FBI.
434
00:46:47,679 --> 00:46:49,329
This is her partner, what's-his-name.
It was her call.
435
00:46:49,519 --> 00:46:52,568
Yeah, it wasn't my call.
Have you got another one of those?
436
00:46:59,719 --> 00:47:01,403
Finish it before you get up there.
437
00:47:01,480 --> 00:47:02,766
No problem.
438
00:47:04,719 --> 00:47:05,925
Hey, Kate.
439
00:47:06,800 --> 00:47:08,768
Tell me what happened in El Paso.
440
00:47:09,119 --> 00:47:12,442
We weren't in El Paso. We were in Mexico.
441
00:48:03,599 --> 00:48:05,806
I guess we're not
following any procedures.
442
00:48:05,880 --> 00:48:07,210
What do you wanna do?
443
00:48:07,320 --> 00:48:10,766
We want to talk to the people
caught around the Nogales area.
444
00:48:12,639 --> 00:48:15,768
Okay. That group.
445
00:48:18,239 --> 00:48:21,050
This group here. And that group.
446
00:48:22,519 --> 00:48:25,045
Okay. They stay and the rest can go.
447
00:48:25,559 --> 00:48:26,971
Josef!
448
00:48:47,400 --> 00:48:49,164
On the bus. Andale.
449
00:49:07,679 --> 00:49:09,523
What are we looking for?
450
00:49:11,920 --> 00:49:13,445
Just keep watching.
451
00:49:35,079 --> 00:49:36,922
- In Arizona.
- Arizona.
452
00:49:43,119 --> 00:49:44,121
Si.
453
00:49:54,559 --> 00:49:55,561
No?
454
00:50:12,079 --> 00:50:13,889
- Arizona.
- Arizona...
455
00:50:17,880 --> 00:50:19,369
Talk to me. What are we doing?
456
00:50:19,440 --> 00:50:21,010
I don't have any answers for you.
457
00:50:21,119 --> 00:50:22,405
Let's get some, then.
458
00:50:22,480 --> 00:50:24,050
Do you think
I haven't asked these questions?
459
00:50:24,119 --> 00:50:25,121
Do you think you can do better?
460
00:50:25,199 --> 00:50:26,201
- Yeah.
- Go ahead.
461
00:50:26,280 --> 00:50:28,202
Matt, can we talk for a minute?
462
00:50:39,320 --> 00:50:40,684
What's up?
463
00:50:41,760 --> 00:50:43,329
Everything okay?
464
00:50:44,760 --> 00:50:46,329
You look very serious.
465
00:50:46,599 --> 00:50:49,603
There's "in the dark"
and there's the way you're treating us.
466
00:50:49,679 --> 00:50:51,762
I want to know the objective
or I walk, period.
467
00:50:52,880 --> 00:50:55,963
Then go. I didn't ask you to be here.
She did.
468
00:50:56,239 --> 00:50:57,605
I walk, too.
469
00:51:06,840 --> 00:51:09,206
- What do you wanna know?
- Everything.
470
00:51:09,280 --> 00:51:10,690
Fuckin' lawyers.
471
00:51:11,480 --> 00:51:12,844
All right.
472
00:51:14,280 --> 00:51:15,519
Guillermo
473
00:51:17,360 --> 00:51:20,681
told us about a tunnel east of Nogales,
near Sasabe.
474
00:51:21,360 --> 00:51:24,762
Now we're tryin' to find out
what areas near there migrants avoid
475
00:51:24,840 --> 00:51:26,603
so we can find the tunnel.
476
00:51:28,719 --> 00:51:29,766
That better?
477
00:51:29,840 --> 00:51:30,840
And Guillermo is...
478
00:51:30,920 --> 00:51:32,922
Guillermo, he just told you
where the drug tunnel is?
479
00:51:33,000 --> 00:51:34,047
He just told you?
480
00:51:34,119 --> 00:51:35,769
Guillermo didn't have any other options.
481
00:51:35,840 --> 00:51:37,922
We send him back across the border,
he's a dead man.
482
00:51:38,000 --> 00:51:41,048
Now he gets to spend the next 30 years
in an American prison,
483
00:51:42,480 --> 00:51:43,606
In relative safety.
484
00:51:43,679 --> 00:51:45,523
Just tell us the truth, man.
485
00:51:51,840 --> 00:51:54,240
We are gonna make enough noise
486
00:51:55,320 --> 00:51:58,802
that Manuel Diaz is called back
to Mexico to see his boss.
487
00:51:59,320 --> 00:52:00,764
That's the truth.
488
00:52:00,840 --> 00:52:02,126
And then?
489
00:52:02,639 --> 00:52:04,880
And then we know where his boss is.
490
00:52:07,000 --> 00:52:10,288
His name is Fausto Alarcon. El Verdugo.
491
00:52:15,599 --> 00:52:17,250
Every day across that border,
492
00:52:17,360 --> 00:52:22,047
people are kidnapped or killed
by his hand or with his blessing.
493
00:52:24,679 --> 00:52:28,969
To find him would be like
discovering a vaccine.
494
00:52:32,079 --> 00:52:33,730
You understand the value of that.
495
00:52:38,920 --> 00:52:42,208
All right, we're good.
Just don't keep us in the dark.
496
00:52:42,519 --> 00:52:43,521
Great!
497
00:52:44,400 --> 00:52:46,289
You afraid of the dark?
498
00:52:49,679 --> 00:52:50,726
Hey!
499
00:52:51,280 --> 00:52:54,806
It's been a humdinger of a day.
Go home. Get some rest.
500
00:52:54,880 --> 00:52:57,610
We'll find our own ride.
We'll see you tomorrow!
501
00:52:58,039 --> 00:52:59,882
I just drove a hundred fucking miles.
502
00:52:59,960 --> 00:53:01,849
It's a fucking blessing, trust me.
503
00:53:01,920 --> 00:53:03,001
Got you smokin' again?
504
00:53:03,079 --> 00:53:04,081
Yeah.
505
00:53:05,760 --> 00:53:07,568
Who the fuck's Guillermo?
506
00:55:02,880 --> 00:55:04,688
Gotta get you a new bra, woman.
507
00:55:06,079 --> 00:55:07,684
The list of things I need.
508
00:55:07,760 --> 00:55:09,842
I'm just saying, you know.
Some nice lacy somethin'.
509
00:55:10,440 --> 00:55:13,807
It's been a while since someone's
seen me in a bra, except you.
510
00:55:15,280 --> 00:55:18,010
Oh, God, don't look at me like that.
I don't want your pity.
511
00:55:18,119 --> 00:55:20,282
How was seeing Evan the other day?
512
00:55:21,280 --> 00:55:22,519
I don't know...
513
00:55:22,599 --> 00:55:24,443
- Miss him?
- Ask me something else.
514
00:55:30,000 --> 00:55:32,001
You know,
I used to see guys like Matt in Iraq.
515
00:55:32,079 --> 00:55:33,922
Gotta be careful around these people.
516
00:55:34,000 --> 00:55:36,570
CIA's not supposed to
work this side of the fence.
517
00:55:36,639 --> 00:55:38,050
He's a DOD advisor.
518
00:55:38,119 --> 00:55:39,690
You really believe that?
519
00:55:42,119 --> 00:55:44,963
You need somebody watching your six,
'cause I promise you they aren't.
520
00:55:45,039 --> 00:55:46,326
You know,
521
00:55:46,880 --> 00:55:50,885
we're not even scratching the surface
doing what we're doing.
522
00:55:51,360 --> 00:55:52,485
And they are.
523
00:55:52,559 --> 00:55:56,121
Mmm. Well, you sure picked
the motherfuckers to show us.
524
00:56:13,400 --> 00:56:14,844
What's the password?
525
00:56:16,079 --> 00:56:17,206
Moron.
526
00:56:37,079 --> 00:56:38,206
This is our spot.
527
00:56:38,400 --> 00:56:43,088
No way! No, no.
528
00:57:07,800 --> 00:57:09,563
- Are you getting this?
- Mmm-hmm.
529
00:57:23,000 --> 00:57:24,047
Si.
530
00:57:27,400 --> 00:57:29,050
That's our way across.
531
00:57:30,280 --> 00:57:32,681
So Guillermo was tellin' the truth.
532
00:57:34,079 --> 00:57:35,844
It's gonna be a good day.
533
00:57:37,480 --> 00:57:40,483
Hey, Kate.
Got any friends at Phoenix SWAT?
534
00:57:40,599 --> 00:57:42,284
Uh, yeah, we use them
in breaches all the time.
535
00:57:42,360 --> 00:57:43,771
Good, 'cause we're gonna need their help.
536
00:57:43,840 --> 00:57:44,887
What for?
537
00:57:44,960 --> 00:57:48,123
We are gonna fuck with
Manuel Diaz's wallet.
538
00:58:39,840 --> 00:58:43,083
This is our Smurf, guys.
Blonde hair, white purse.
539
00:58:50,480 --> 00:58:52,447
- You know the Heimlich?
- Oh, yeah.
540
00:58:52,519 --> 00:58:55,523
She tries to eat that deposit receipt,
you Heimlich it right out of her, hear me?
541
00:58:55,599 --> 00:58:56,840
Copy that.
542
00:59:00,880 --> 00:59:04,009
There she goes. All
right, go get 'em, tiger.
543
00:59:04,199 --> 00:59:05,280
Take 'em.
544
00:59:15,079 --> 00:59:16,365
Get down!
545
00:59:17,039 --> 00:59:18,882
Hold Still! Hold Still!
546
00:59:20,039 --> 00:59:21,804
Whoa!
547
00:59:22,760 --> 00:59:24,000
You want bank computers for evidence?
548
00:59:24,119 --> 00:59:25,884
No, no. Just the money.
549
00:59:25,960 --> 00:59:27,610
But freeze all his accounts, everything.
550
00:59:27,679 --> 00:59:30,081
Even if his dog opened an account,
I want you to freeze it.
551
00:59:36,000 --> 00:59:37,331
What you got?
552
00:59:39,360 --> 00:59:41,202
Got a mobile money launderer.
553
00:59:45,960 --> 00:59:47,041
Pack it up.
554
00:59:48,000 --> 00:59:49,842
Come on. Come on!
555
00:59:57,440 --> 00:59:58,565
You coming?
556
00:59:58,639 --> 00:59:59,686
No, don't go in the bank.
557
00:59:59,760 --> 01:00:01,728
This is something
we can actually build a case on.
558
01:00:01,800 --> 01:00:03,608
Don't go in the bank, Kate!
559
01:00:03,679 --> 01:00:05,409
There you go, and she's goin' in the bank.
560
01:00:22,679 --> 01:00:24,489
These are all Manuel Diaz's accounts?
561
01:00:24,559 --> 01:00:27,927
Yeah. Cash deposits made daily
in $9,000 increments.
562
01:00:28,199 --> 01:00:30,282
- So, it doesn't have to be reported.
- That's right.
563
01:00:30,360 --> 01:00:31,646
And you can seize those?
564
01:00:31,719 --> 01:00:35,007
I already have. And I'll go through
these wire transfer numbers and
565
01:00:35,079 --> 01:00:37,047
freeze all these accounts as well.
566
01:00:38,079 --> 01:00:39,161
Here you go.
567
01:00:43,239 --> 01:00:44,889
- Oh, damn, that's smart.
- What?
568
01:00:45,800 --> 01:00:47,688
This is a bank line of credit.
569
01:00:48,559 --> 01:00:51,005
See, you make payments
over what you owe
570
01:00:51,079 --> 01:00:54,322
and it doesn't show up as cash,
it shows up as a negative loan balance.
571
01:00:54,400 --> 01:00:57,005
It's never reported to anyone. IRS, DEA...
572
01:00:57,079 --> 01:00:58,730
This money is invisible.
573
01:00:58,920 --> 01:01:00,159
How much does he have?
574
01:01:01,280 --> 01:01:02,405
Take a look.
575
01:01:05,719 --> 01:01:07,050
Oh, my God.
576
01:01:09,000 --> 01:01:11,844
They just seized $17 million.
577
01:01:11,920 --> 01:01:13,603
- It's a bogus bust, Kate.
- What?
578
01:01:13,679 --> 01:01:14,760
You can't prosecute it.
579
01:01:14,840 --> 01:01:16,682
No one controls who deposits
money in an account.
580
01:01:16,760 --> 01:01:18,489
An attorney will have that money back
in a few months,
581
01:01:18,559 --> 01:01:19,925
but a lot of heads will roll before that.
582
01:01:20,000 --> 01:01:22,650
But we can arrest Manuel for now.
We can get him off the street.
583
01:01:22,719 --> 01:01:25,610
We gotta get Manuel called back to Mexico.
That's the objective.
584
01:01:25,679 --> 01:01:27,409
We have no jurisdiction in Mexico.
585
01:01:27,679 --> 01:01:30,047
We have nothing.
We need to do something now.
586
01:01:30,119 --> 01:01:31,451
Can't arrest him.
587
01:01:49,960 --> 01:01:51,291
What?
588
01:01:52,440 --> 01:01:53,601
When?
589
01:01:56,239 --> 01:01:57,605
Wait a minute.
590
01:02:11,599 --> 01:02:12,965
Mmm-hmm.
591
01:02:18,760 --> 01:02:22,889
$9,000 is deposited into this account
every day, in cash,
592
01:02:22,960 --> 01:02:24,121
for five years.
593
01:02:24,599 --> 01:02:27,409
It's not illegal.
It's suspect, but it isn't illegal.
594
01:02:27,480 --> 01:02:29,322
I think the IRS might think it's illegal.
595
01:02:29,400 --> 01:02:31,289
What do you want, Kate?
What would you like done here?
596
01:02:31,360 --> 01:02:33,806
I want to follow
some semblance of procedure.
597
01:02:33,880 --> 01:02:36,041
That's what I want.
To build a prosecutable case.
598
01:02:36,119 --> 01:02:39,521
We prosecuted more felony drug cases
in this region last year
599
01:02:39,599 --> 01:02:42,206
than in the two previous years combined.
600
01:02:42,320 --> 01:02:44,641
Are you feeling that on the street?
601
01:02:45,360 --> 01:02:47,681
You getting the vibe that we're winning?
602
01:02:50,639 --> 01:02:52,324
No.
603
01:02:52,400 --> 01:02:53,969
Do you?
604
01:02:54,480 --> 01:02:55,925
No, sir, I don't.
605
01:02:58,320 --> 01:03:01,130
Advisors like Matt come in,
they stir the pot,
606
01:03:01,199 --> 01:03:03,851
they cause the criminals
to react and make mistakes.
607
01:03:04,039 --> 01:03:06,407
That's how we build cases
against the individuals
608
01:03:06,480 --> 01:03:08,561
that actually make a
difference in this fight.
609
01:03:08,840 --> 01:03:11,889
It's when they're nervous,
when they stop trusting their crews,
610
01:03:11,960 --> 01:03:13,927
when they move their money.
611
01:03:14,000 --> 01:03:15,889
These are all opportunities to strike.
612
01:03:16,880 --> 01:03:19,121
And that's the purpose of people like Matt.
613
01:03:19,239 --> 01:03:22,402
Kate, this isn't something
that I dreamed up myself.
614
01:03:22,800 --> 01:03:25,963
I don't have the authority to hire advisors
615
01:03:26,039 --> 01:03:28,690
or authorize joint agency missions,
616
01:03:28,760 --> 01:03:31,286
or fly agents from Air Force bases.
617
01:03:32,360 --> 01:03:34,521
Are you understanding me?
618
01:03:34,599 --> 01:03:37,682
These decisions are made far from here
619
01:03:38,239 --> 01:03:41,800
by officials elected to office,
not appointed to them.
620
01:03:43,039 --> 01:03:45,963
So if your fear is operating out of bounds,
621
01:03:46,039 --> 01:03:49,088
I am telling you, you are not.
622
01:03:50,719 --> 01:03:52,643
The boundary's been moved.
623
01:03:54,519 --> 01:03:55,931
Are we clear?
624
01:03:57,199 --> 01:03:58,690
Yes, sir.
625
01:04:01,840 --> 01:04:03,489
I need a fucking drink.
626
01:04:03,559 --> 01:04:05,766
- Where you wanna go?
- Anywhere.
627
01:04:42,039 --> 01:04:43,166
I'm gonna go get a table.
628
01:04:43,239 --> 01:04:45,128
- I guess it's on me.
- Thanks.
629
01:04:48,159 --> 01:04:50,288
- What'll it be?
- Two beers.
630
01:05:11,559 --> 01:05:12,721
Thank you.
631
01:05:28,559 --> 01:05:30,608
I want a cigarette so bad.
632
01:05:36,239 --> 01:05:37,969
Macer?
633
01:05:38,400 --> 01:05:39,969
Yeah?
634
01:05:40,079 --> 01:05:42,208
I hate to go on about this,
635
01:05:43,199 --> 01:05:45,679
but I think the bra situation's
the least of your problems.
636
01:05:45,760 --> 01:05:46,806
Okay...
637
01:05:46,920 --> 01:05:48,762
'Cause you look like shit.
638
01:05:48,880 --> 01:05:51,929
You do. You look like shit.
Everybody on the team's talkin' about it.
639
01:05:52,039 --> 01:05:54,440
They're like, "Kate used to be
a number one draft pick."
640
01:05:54,519 --> 01:05:56,360
"Now look at her.
She looks like fuckin' shit."
641
01:05:56,519 --> 01:05:58,362
Look at you. Your eyebrows are a mess.
642
01:05:58,440 --> 01:05:59,601
No, they're not!
643
01:05:59,679 --> 01:06:02,159
They're like caterpillars, like wild beasts.
You're losing weight...
644
01:06:02,239 --> 01:06:03,240
I'm eating.
645
01:06:03,320 --> 01:06:05,481
Look at you.
What is it, one T-shirt a week?
646
01:06:05,559 --> 01:06:08,130
At least work
on your personal hygiene, huh?
647
01:06:08,199 --> 01:06:09,246
You sound like my mother.
648
01:06:09,360 --> 01:06:10,724
Maybe I am your mother.
649
01:06:11,519 --> 01:06:14,762
First we work on personal hygiene,
then we move on to the shopping.
650
01:06:14,840 --> 01:06:17,570
Get you some potatoes, yeah?
Eat some food...
651
01:06:17,639 --> 01:06:19,641
Where have you taken me?
What is this place?
652
01:06:20,840 --> 01:06:21,965
It's a bar.
653
01:06:22,079 --> 01:06:23,286
It's full of cowboys.
654
01:06:23,800 --> 01:06:25,039
I'm a cowboy.
655
01:06:25,159 --> 01:06:26,240
You're a redneck?
656
01:06:26,320 --> 01:06:29,927
I'm a redneck. Got a trailer. Got a wife.
657
01:06:30,000 --> 01:06:31,161
What are you talking about?
658
01:06:31,239 --> 01:06:33,083
I got a trailer, I got a wife.
She's my sister.
659
01:06:34,960 --> 01:06:36,041
Big Reg.
660
01:06:36,320 --> 01:06:38,128
- Ted!
- What's goin' on, man?
661
01:06:38,199 --> 01:06:40,202
- Long time. How you been?
- Yeah, it's good to see you, man.
662
01:06:40,280 --> 01:06:41,440
Good to see you, too.
How you been?
663
01:06:41,519 --> 01:06:42,681
Gettin' your groove on, huh?
664
01:06:42,760 --> 01:06:44,284
No, man. We just started. We just got here.
665
01:06:44,360 --> 01:06:45,963
All right. You, uh...
666
01:06:46,039 --> 01:06:47,530
- Gonna introduce me, man?
- Oh.
667
01:06:47,599 --> 01:06:49,648
Ted, Phoenix PD, Kate, my partner.
668
01:06:49,719 --> 01:06:50,960
How you doin'? Just Ted's fine.
669
01:06:51,039 --> 01:06:53,041
I saw you play softball once.
670
01:06:53,119 --> 01:06:54,929
Softball?
671
01:06:55,239 --> 01:06:56,969
She was at the game, Ted.
672
01:06:57,039 --> 01:06:58,280
โThe game?โ.
673
01:06:58,360 --> 01:06:59,360
Aw...
674
01:06:59,440 --> 01:07:01,043
Where you struck out
in slow-pitch softball.
675
01:07:01,159 --> 01:07:02,730
You played really, really well.
676
01:07:02,800 --> 01:07:03,847
Yeah, I appreciate that.
677
01:07:03,960 --> 01:07:07,681
I'm gonna head back to that bar now.
Well, can I get y'all another round?
678
01:07:08,039 --> 01:07:09,166
- Yeah, sure.
- Cool.
679
01:07:09,360 --> 01:07:10,407
All right.
680
01:07:12,559 --> 01:07:13,925
Ted, he's a good guy.
681
01:07:14,039 --> 01:07:15,280
Mmm-hmm.
682
01:07:16,920 --> 01:07:18,251
Divorced.
683
01:08:34,079 --> 01:08:36,162
Just give me one second,
I'll be right with you.
684
01:08:39,199 --> 01:08:40,326
All right...
685
01:09:00,800 --> 01:09:02,244
Just wait, wait, wait a second...
686
01:09:02,319 --> 01:09:04,368
What, what, what? Is that too much?
687
01:09:04,439 --> 01:09:06,363
Just wait one minute.
I just need a second.
688
01:09:06,439 --> 01:09:08,488
All right. I'm sorry, I'm sorry.
689
01:09:16,119 --> 01:09:17,405
Hey, Kate?
690
01:09:17,479 --> 01:09:21,041
Hey! Hey, come here,
stop, stop, talk to me.
691
01:09:21,239 --> 01:09:25,039
Just talk to me. Okay?
Relax. Okay? Just take it...
692
01:09:25,119 --> 01:09:27,122
Whoa, shit! Kate...
693
01:09:28,279 --> 01:09:31,123
What is it? What? Stop.
694
01:09:31,319 --> 01:09:33,208
Stop. Stop.
695
01:09:33,640 --> 01:09:35,404
Shit, what the fuck is wrong with you?
696
01:09:37,079 --> 01:09:38,922
- Don't...
- What the fuck are you...
697
01:09:39,960 --> 01:09:41,564
Goddamn!
698
01:09:43,560 --> 01:09:45,766
You fuckin' try to shoot me?
You fuckin' crazy?
699
01:09:48,199 --> 01:09:49,645
- Stop that!
- Get off me!
700
01:09:52,319 --> 01:09:53,367
Fuck that...
701
01:09:54,319 --> 01:09:56,243
Damn it, Kate! Just fucking stop!
702
01:09:58,720 --> 01:09:59,720
Stop!
703
01:10:02,960 --> 01:10:07,045
Stop, bitch! Stop! Fuck!
704
01:10:08,880 --> 01:10:10,722
Fuckin' stop!
705
01:10:13,800 --> 01:10:15,643
Stop. Shh.
706
01:10:18,640 --> 01:10:19,686
Fuck!
707
01:10:22,840 --> 01:10:26,845
This is you, you hear me?
You did this. You did this.
708
01:10:41,600 --> 01:10:42,680
Psst!
709
01:11:02,720 --> 01:11:04,484
You used me as bait.
710
01:11:05,680 --> 01:11:08,126
Nah, you used yourself as bait.
711
01:11:08,239 --> 01:11:09,969
I told you not to go in the bank.
712
01:11:13,680 --> 01:11:16,729
You brought him back here, though.
That was smart.
713
01:11:16,800 --> 01:11:19,644
Yeah. Love how we're gonna
pretend like I planned this.
714
01:11:19,720 --> 01:11:22,609
Why don't you just write
that in your report.
715
01:11:22,680 --> 01:11:24,728
Come on! This is good news!
716
01:11:25,920 --> 01:11:28,207
They're gonna call Manuel back soon.
717
01:11:29,359 --> 01:11:31,010
Isn't that the point?
718
01:11:44,840 --> 01:11:46,409
It's okay, Reg.
719
01:11:49,960 --> 01:11:51,199
I thought he was a friend.
720
01:11:51,279 --> 01:11:52,440
I know.
721
01:11:56,520 --> 01:11:59,251
- Want me to stay tonight?
- No. I'm good.
722
01:11:59,479 --> 01:12:01,163
- You sure?
- I'm good.
723
01:12:04,319 --> 01:12:08,244
How y'all want me to talk to you
when you keep fuckin' hittin' me?
724
01:12:08,960 --> 01:12:13,203
How many other corrupt motherfuckers are you
workin' with on this side of the border?
725
01:12:13,279 --> 01:12:15,487
All right. Look...
726
01:12:17,000 --> 01:12:19,685
It's exactly what I told you, all right?
They just...
727
01:12:21,560 --> 01:12:24,643
They came to me
and they wanted details about our case
728
01:12:24,720 --> 01:12:28,167
and, yes, I did it. I gave it to them,
but I never wanted anybody to get hurt.
729
01:12:28,279 --> 01:12:30,043
I would never gotten involved
with them pieces of shit
730
01:12:30,119 --> 01:12:31,121
if I thought that there was any...
731
01:12:31,239 --> 01:12:33,765
Ahh! Fuck! Okay!
732
01:12:33,840 --> 01:12:35,841
Okay! Fuck! Okay!
733
01:12:37,119 --> 01:12:40,601
"Okay, okay, okay,"
is not what we're lookin' for, Ted.
734
01:12:42,640 --> 01:12:45,564
You know what the beauty is
of you being so beat to a pulp?
735
01:12:46,920 --> 01:12:49,287
'Cause no one's gonna notice
a few more scratches.
736
01:12:50,640 --> 01:12:52,210
This is a new deal, Ted.
737
01:12:54,920 --> 01:12:58,640
I'm the one who decides whether
your daughter'll get Federal protection...
738
01:12:58,720 --> 01:12:59,801
Aw, fuck...
739
01:12:59,880 --> 01:13:02,962
Or whether we post your ex-wife's
address on the Internet.
740
01:13:04,520 --> 01:13:09,287
I decide whether you go to prison
in a work camp in Missouri,
741
01:13:10,600 --> 01:13:12,045
or a kill house like Corcoran.
742
01:13:13,319 --> 01:13:14,525
All right.
743
01:13:15,000 --> 01:13:17,765
This is where you negotiate
how to survive, my friend.
744
01:13:20,479 --> 01:13:22,846
Okay. Look...
745
01:13:25,600 --> 01:13:27,886
I feel like this whole thing's
just gotten away from me...
746
01:13:28,840 --> 01:13:33,402
I fucked up. Okay, I fucked up
and I'm in over my fuckin' head right now.
747
01:13:34,279 --> 01:13:35,440
I'm sorry... Ahh!
748
01:13:35,520 --> 01:13:38,329
Fuck! Get it out! Get it the fuck out!
749
01:13:41,359 --> 01:13:43,680
Fuck! Get it the fuck out! Get it out!
750
01:13:43,960 --> 01:13:46,280
Motherfucker! And fuck you!
751
01:13:46,840 --> 01:13:47,841
Fuck!
752
01:13:49,399 --> 01:13:52,131
How many officers
do they have working on the force?
753
01:13:54,439 --> 01:13:56,283
I'll tell you everything you wanna know.
754
01:13:56,359 --> 01:13:59,761
You just gotta promise me that
my daughter's gonna be safe, okay?
755
01:13:59,840 --> 01:14:01,762
You make me that promise.
756
01:14:02,079 --> 01:14:03,524
You want the truth?
757
01:14:03,840 --> 01:14:05,046
Please.
758
01:14:09,359 --> 01:14:12,091
Give me all the names
759
01:14:13,119 --> 01:14:15,885
of all the motherfuckers
they got working on the force.
760
01:14:16,079 --> 01:14:17,411
Okay, okay...
761
01:14:17,479 --> 01:14:19,005
- All right?
- Okay...
762
01:14:20,600 --> 01:14:22,728
Okay. So which phone do we start with?
763
01:14:22,960 --> 01:14:24,371
It's in that one. It's that shitty one.
764
01:14:24,479 --> 01:14:26,481
- That's the shitty one?
- Yes, sir!
765
01:14:42,880 --> 01:14:44,369
HOW you feelin'?
766
01:14:47,000 --> 01:14:49,002
- Better.
- Uh-huh.
767
01:14:50,159 --> 01:14:53,641
Well, you should've shot him.
768
01:15:01,720 --> 01:15:04,404
I just tried to have sex with my hitman.
769
01:15:05,840 --> 01:15:08,161
Nah. He's no assassin.
770
01:15:09,119 --> 01:15:11,565
He just wanted to know what you know.
771
01:15:11,640 --> 01:15:14,166
They're after us, not you.
772
01:15:19,319 --> 01:15:20,650
Thank you.
773
01:15:34,680 --> 01:15:37,286
You remind me of someone
very special to me.
774
01:15:45,079 --> 01:15:46,127
Hmm.
775
01:15:46,760 --> 01:15:48,250
Get some rest.
776
01:15:49,760 --> 01:15:52,524
Tomorrow they'll call Manuel Diaz
back to Mexico
777
01:15:53,439 --> 01:15:55,488
and we'll cut a leg from them.
778
01:16:30,600 --> 01:16:31,760
Hello, sixty.
779
01:16:41,520 --> 01:16:43,886
We have eyes on the objective.
780
01:16:43,960 --> 01:16:45,609
Can we get a closer visual?
781
01:16:50,479 --> 01:16:52,960
Ten meters going down east of the ridge.
782
01:16:58,000 --> 01:16:59,046
Papa?
783
01:17:31,520 --> 01:17:33,363
- Football?
- Si, Papa.
784
01:17:51,640 --> 01:17:52,686
No!
785
01:18:20,079 --> 01:18:21,161
Come on in.
786
01:18:21,239 --> 01:18:22,445
Tasty beverage?
787
01:18:24,880 --> 01:18:25,926
Okay, boys.
788
01:18:28,079 --> 01:18:29,400
What's going on? What's the plan?
789
01:18:29,439 --> 01:18:30,770
We're going hunting.
790
01:18:31,840 --> 01:18:34,649
Looks like Manuel Diaz
is being called back to Mexico.
791
01:18:34,720 --> 01:18:36,448
Just waiting for confirmation.
792
01:18:37,840 --> 01:18:39,171
There's the tunnel right there.
793
01:18:40,159 --> 01:18:41,520
All right, listen up.
794
01:18:42,039 --> 01:18:43,484
Let's clarify the op.
795
01:18:44,159 --> 01:18:45,810
We're gonna drive to location,
proceed on foot...
796
01:18:45,880 --> 01:18:47,689
- How are you?
- Good. How are you?
797
01:18:47,760 --> 01:18:49,682
- I'm fine.
- How's the neck?
798
01:18:49,920 --> 01:18:51,159
It's better, thank you.
799
01:18:51,399 --> 01:18:52,925
Good, good.
800
01:18:53,119 --> 01:18:54,405
These diagrams are based on
801
01:18:54,479 --> 01:18:55,920
other tunnels that have been mapped.
802
01:18:55,960 --> 01:18:57,880
They're for reference only,
they're not accurate.
803
01:18:58,359 --> 01:19:02,046
Once on the Mexican side of the border,
there'll be a small staging area,
804
01:19:02,239 --> 01:19:04,287
then another shaft
will lead to the main warehouse
805
01:19:04,359 --> 01:19:06,043
and the road that returns to Mexico.
806
01:19:06,760 --> 01:19:10,002
Once we clear the mules,
we don't expect more than a dozen bandits.
807
01:19:10,479 --> 01:19:13,164
No. They use Mexican police
for vehicle transport.
808
01:19:13,239 --> 01:19:16,083
If you see a uniform in the tunnel,
consider him a bandit, too.
809
01:19:16,640 --> 01:19:19,962
Okay. Uh, you want to discuss ROE?
810
01:19:20,640 --> 01:19:21,970
Nah, we'll save that for later.
811
01:19:22,039 --> 01:19:23,041
Okay.
812
01:19:23,960 --> 01:19:27,122
This is an in and out.
We're clearing, placing an agent.
813
01:19:27,640 --> 01:19:29,243
It's all about creating a diversion.
814
01:19:29,319 --> 01:19:31,481
Want the mother
of all diversions, boys.
815
01:19:31,560 --> 01:19:34,449
Need a lot of noise.
Fourth of July on steroids.
816
01:19:35,600 --> 01:19:38,682
All right.
Weapons check. Let's go, boys.
817
01:19:43,319 --> 01:19:45,048
This looks like confirmation.
818
01:19:54,319 --> 01:19:56,640
- I need to fit your guy with a locator.
- Yeah, do it.
819
01:19:56,720 --> 01:19:58,961
Those are Special Ops.
Are we going in on this?
820
01:19:59,039 --> 01:20:00,644
Nah. You guys aren't really dressed for it.
821
01:20:00,720 --> 01:20:01,801
Well, you didn't fuckin' tell us.
822
01:20:01,880 --> 01:20:03,847
Yeah, well, you two went
cryin' to Daddy yesterday, and we
823
01:20:03,920 --> 01:20:05,887
- don't want Daddy to know everything.
- Oh, give me a fucking break!
824
01:20:05,960 --> 01:20:07,199
All right, we'll get you some extra gear.
825
01:20:07,319 --> 01:20:08,685
We have tac gear in the car.
826
01:20:08,760 --> 01:20:09,761
All right. Good.
827
01:20:09,840 --> 01:20:11,251
You guys will hang back
when we get there, okay?
828
01:20:11,319 --> 01:20:12,400
Then why are we going?
829
01:20:12,800 --> 01:20:15,484
'Cause CIA can't operate
within US borders...
830
01:20:15,560 --> 01:20:18,039
Without a domestic agency attached.
831
01:20:21,239 --> 01:20:23,003
I told you you'd be useful.
832
01:20:23,520 --> 01:20:25,648
So that's it. That's why I'm here.
833
01:20:27,359 --> 01:20:28,963
Yeah, that's it.
834
01:20:29,720 --> 01:20:31,244
That's why you're here.
835
01:20:32,319 --> 01:20:34,970
Hey, we find any drugs,
you guys get to confiscate 'em.
836
01:20:35,159 --> 01:20:36,729
It's gonna be a big day.
837
01:20:39,680 --> 01:20:41,125
Un-fucking real!
838
01:20:49,319 --> 01:20:50,970
- Front and back.
- Kate.
839
01:20:51,079 --> 01:20:54,527
Kate, come on. Fuck these people, man.
They've been using us from the beginning.
840
01:20:54,600 --> 01:20:55,761
We don't have to do this.
841
01:20:55,840 --> 01:20:57,204
I need to know what they used us for.
842
01:20:57,279 --> 01:20:59,203
- Doesn't matter what!
- Yes, it does!
843
01:21:00,119 --> 01:21:03,920
I say we walk. We walk and make them
eat this whole fucked-up operation.
844
01:21:04,000 --> 01:21:05,331
No. I have to know.
845
01:21:14,439 --> 01:21:17,807
Black Mercedes...
Plate number, Romeo-India-November
846
01:21:17,880 --> 01:21:22,090
three-one-Bravo-seven.
Heading south by southeast.
847
01:22:34,840 --> 01:22:35,921
Where?
848
01:22:37,479 --> 01:22:39,608
Okay.
849
01:22:39,680 --> 01:22:42,206
We gotta hit the tunnel
the minute we get on the ground.
850
01:22:43,640 --> 01:22:45,085
Pretty exciting, huh?
851
01:22:57,800 --> 01:22:59,164
What is target's location?
852
01:22:59,399 --> 01:23:02,846
14 miles south of Nogales
heading west, rapidly.
853
01:23:13,840 --> 01:23:16,889
Keep your fuckin' safeties on,
barrels pointed down.
854
01:23:17,720 --> 01:23:18,881
Stay in the back.
855
01:23:19,640 --> 01:23:22,609
Don't shoot anyone
on my fuckin' team. Right?
856
01:23:55,399 --> 01:23:56,925
Gear check?
857
01:23:59,520 --> 01:24:01,328
Thermal camera, check.
858
01:24:01,399 --> 01:24:02,970
Night vision goggles, check.
859
01:24:03,039 --> 01:24:04,609
Get those guys.
860
01:24:04,680 --> 01:24:06,091
Wanna take Alpha squad, I'll take B squad?
861
01:24:06,279 --> 01:24:08,560
- You got it. Let's do it.
- Let's go, boys.
862
01:24:17,520 --> 01:24:19,521
Control, you copy?
863
01:24:20,359 --> 01:24:23,011
Roger, Alpha. We read.
864
01:26:04,960 --> 01:26:07,850
Fifty meters.
Your three o'clock, Alpha.
865
01:26:23,960 --> 01:26:26,439
Stand by. Getting close to objective.
866
01:26:34,960 --> 01:26:36,724
Alpha, Bravo, be advised.
867
01:26:36,800 --> 01:26:38,689
12 meters straight ahead.
868
01:27:01,239 --> 01:27:02,479
All right, we need to boogie
869
01:27:02,560 --> 01:27:05,324
and we need to do it quiet
till we find the center.
870
01:27:05,520 --> 01:27:07,921
Draw the fighters to you
and make some noise.
871
01:27:08,000 --> 01:27:10,047
Don't follow me. I'll be fine.
872
01:27:10,760 --> 01:27:12,966
What are the rules of engagement?
873
01:27:13,479 --> 01:27:16,722
Weapons free, my friend.
Weapons free.
874
01:27:18,079 --> 01:27:19,400
Weapons free, boys.
875
01:27:19,760 --> 01:27:21,204
Good luck.
876
01:28:09,079 --> 01:28:10,240
Oh, God!
877
01:30:35,840 --> 01:30:37,251
- You okay?
- MY gun!
878
01:30:37,600 --> 01:30:39,408
Leave it. Stay on my six.
879
01:31:34,840 --> 01:31:35,921
Freeze!
880
01:31:38,039 --> 01:31:39,529
Step away from him.
881
01:31:39,600 --> 01:31:40,761
Put that down.
882
01:31:40,840 --> 01:31:42,729
I mean it! Move away from him right now!
883
01:31:49,920 --> 01:31:51,921
Don't ever point a weapon at me again.
884
01:31:53,199 --> 01:31:55,520
Catch your breath. Then get back up there.
885
01:32:28,000 --> 01:32:30,810
I am through. Do you have my location?
886
01:32:31,319 --> 01:32:33,003
Roger, we have you.
887
01:32:33,079 --> 01:32:35,002
Target is east and north of you.
888
01:32:35,079 --> 01:32:39,529
Looks like Highway 56 to 17.
Will intercept him if he stays on 17.
889
01:32:39,960 --> 01:32:41,962
Go east on 56 off Highway 2.
890
01:32:42,600 --> 01:32:43,761
Wilco.
891
01:33:03,319 --> 01:33:04,923
Is he through yet?
892
01:33:05,000 --> 01:33:08,720
We have joy.
GPS is transmitting. Audio is transmitting.
893
01:33:09,000 --> 01:33:10,604
Should intercept in 20.
894
01:33:12,039 --> 01:33:14,850
That was a clean,
clean fucking op, my friend.
895
01:33:15,000 --> 01:33:17,002
Except for these two assholes.
896
01:33:17,239 --> 01:33:19,207
Well, you're better overseas.
You don't have to babysit.
897
01:33:19,319 --> 01:33:20,320
Where's Kate?
898
01:33:21,279 --> 01:33:22,520
I thought she was with you.
899
01:33:23,840 --> 01:33:24,921
We gotta go back.
900
01:33:25,520 --> 01:33:28,204
Oh, shit. Boys, we're missin' one.
Let's go.
901
01:33:36,520 --> 01:33:37,520
Hey!
902
01:33:37,600 --> 01:33:39,523
Whoa, whoa!
903
01:33:44,079 --> 01:33:46,525
Just lay back, baby. Let it happen.
904
01:33:52,039 --> 01:33:53,451
Stop. Stop moving.
905
01:33:53,720 --> 01:33:55,563
Get off me!
906
01:33:55,640 --> 01:33:57,289
Stop moving! Stop!
907
01:34:01,880 --> 01:34:03,041
Stop it.
908
01:34:04,039 --> 01:34:06,440
Just relax. Just relax.
909
01:34:08,640 --> 01:34:10,801
All right? You gonna stay there?
910
01:34:10,880 --> 01:34:12,564
Are you gonna stay there?
911
01:34:26,960 --> 01:34:28,006
All right.
912
01:34:30,119 --> 01:34:31,609
Now, you listen.
913
01:34:36,119 --> 01:34:38,087
You went up the wrong tunnel.
914
01:34:41,840 --> 01:34:44,240
You saw things you shouldn't have seen.
915
01:34:48,760 --> 01:34:50,409
What is Medellin?
916
01:34:51,319 --> 01:34:52,845
Medellin?
917
01:34:57,479 --> 01:34:59,641
Medellin refers to a time
918
01:35:01,119 --> 01:35:04,283
when one group controlled
every aspect of the drug trade,
919
01:35:05,960 --> 01:35:08,725
providing a measure of order
that we could control.
920
01:35:10,640 --> 01:35:15,567
And until somebody finds a way
to convince 20% of the population
921
01:35:15,800 --> 01:35:18,121
to stop snorting and smoking that shit,
922
01:35:20,800 --> 01:35:22,881
Order's the best we can hope for.
923
01:35:25,800 --> 01:35:27,881
And what you saw up there
924
01:35:27,960 --> 01:35:31,203
was Alejandro working toward
returning that order.
925
01:35:34,199 --> 01:35:37,646
Alejandro works for
the fucking Colombian Cartel.
926
01:35:41,640 --> 01:35:43,563
He works for the competition.
927
01:35:43,840 --> 01:35:46,365
Alejandro works for anyone
928
01:35:46,560 --> 01:35:49,039
who will point him toward
the people who made him.
929
01:35:51,760 --> 01:35:53,603
Us.
930
01:35:53,680 --> 01:35:54,886
Them.
931
01:35:56,159 --> 01:35:58,480
Anyone who will turn him loose.
932
01:35:59,880 --> 01:36:04,601
So he can get the person
that cut off his wife's head,
933
01:36:06,399 --> 01:36:09,243
and threw his daughter into a vat of acid.
934
01:36:13,199 --> 01:36:14,326
Yeah.
935
01:36:16,840 --> 01:36:18,841
That's what we're dealing with.
936
01:36:23,359 --> 01:36:25,088
You can't do this.
937
01:36:27,520 --> 01:36:28,885
You can't.
938
01:36:30,920 --> 01:36:35,130
I'm sure as shit not the person
you're gonna hide it all behind.
939
01:36:35,199 --> 01:36:36,645
You need to just take a breath.
940
01:36:36,720 --> 01:36:38,131
I'm gonna fuckin' talk.
941
01:36:38,199 --> 01:36:39,963
- No, you're not.
- Yeah.
942
01:36:45,119 --> 01:36:47,565
I'm gonna tell everyone what you did.
943
01:36:52,600 --> 01:36:54,841
That would be a major mistake.
944
01:37:20,239 --> 01:37:22,480
Is that the target up ahead? Confirm.
945
01:37:24,840 --> 01:37:28,845
Roger that.
Black Mercedes, 60 meters ahead.
946
01:37:52,159 --> 01:37:53,490
This motherfucker...
947
01:40:15,680 --> 01:40:17,125
Ah!
948
01:42:00,039 --> 01:42:02,485
What happens
when we get to the house?
949
01:42:02,560 --> 01:42:04,801
You'll stop the car, I'll get out.
950
01:42:07,199 --> 01:42:08,725
What will happen to me?
951
01:42:10,359 --> 01:42:11,440
Slow down.
952
01:42:43,399 --> 01:42:44,560
Senior Diaz?
953
01:43:03,840 --> 01:43:04,921
Six remain.
954
01:43:06,800 --> 01:43:08,164
We're going blind.
955
01:44:10,039 --> 01:44:11,166
Hmm?
956
01:44:30,279 --> 01:44:31,280
No.
957
01:44:56,359 --> 01:44:58,930
Every night you have families killed.
958
01:45:00,760 --> 01:45:03,604
And yet, here you dine.
959
01:45:06,199 --> 01:45:08,282
Tonight should be no different.
960
01:45:36,600 --> 01:45:39,251
Do you think the people that sent you here
961
01:45:39,600 --> 01:45:41,011
are any different?
962
01:45:44,439 --> 01:45:46,680
Who do you think we learned it from?
963
01:45:53,000 --> 01:45:54,364
The grieving lawyer.
964
01:45:57,119 --> 01:46:01,761
Your wife, you think she'd be proud
of what you've become?
965
01:46:08,520 --> 01:46:10,363
Don't forget about my daughter.
966
01:46:14,439 --> 01:46:15,965
Ah, Si.
967
01:46:43,000 --> 01:46:44,649
Not in front of my boys.
968
01:47:22,560 --> 01:47:24,561
Go ahead and finish your meal.
969
01:48:24,399 --> 01:48:25,925
I would recommend not standing
970
01:48:26,000 --> 01:48:28,127
on balconies for a while, Kate.
971
01:48:59,000 --> 01:49:00,126
Sit down.
972
01:49:28,159 --> 01:49:30,640
You look like a little
girl when you're scared.
973
01:49:51,920 --> 01:49:54,890
You remind me of the daughter
they took away from me.
974
01:50:15,920 --> 01:50:18,365
I need you to sign this piece of paper.
975
01:50:20,920 --> 01:50:23,764
It basically says that everything we did
976
01:50:25,039 --> 01:50:26,849
was done by the book.
977
01:50:47,960 --> 01:50:49,689
I can't sign that.
978
01:50:51,920 --> 01:50:53,206
Sign it.
979
01:51:20,079 --> 01:51:21,809
It's okay.
980
01:51:21,920 --> 01:51:23,444
It's all right.
981
01:51:24,319 --> 01:51:25,810
I can't sign that.
982
01:51:36,439 --> 01:51:37,600
God!
983
01:51:39,960 --> 01:51:42,439
You would be committing suicide, Kate.
984
01:52:03,720 --> 01:52:05,721
Come on. Sign it.
985
01:52:30,079 --> 01:52:32,287
You should move to a small town,
986
01:52:34,159 --> 01:52:36,527
where the rule of law still exists.
987
01:52:38,319 --> 01:52:40,606
You will not survive here.
988
01:52:42,199 --> 01:52:43,929
You are not a wolf.
989
01:52:44,520 --> 01:52:46,761
And this is the land of wolves now.
71227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.