All language subtitles for Shame.1968.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:36,453 --> 00:00:40,447 DIGITALLY RESTORED IN 2015 3 00:00:50,759 --> 00:00:54,173 SHAME 4 00:03:41,930 --> 00:03:43,922 You know... 5 00:03:44,266 --> 00:03:46,508 I had the strangest dream last night. 6 00:03:46,643 --> 00:03:48,600 Know what I dreamed? 7 00:03:49,229 --> 00:03:52,688 We were back with the philharmonic, sitting side by side, 8 00:03:52,816 --> 00:03:56,059 rehearsing the fourth Brandenburg Concerto, the Largo. 9 00:03:57,070 --> 00:04:01,360 And everything happening now was behind us, like a bad dream. 10 00:04:03,744 --> 00:04:05,701 I woke up crying. 11 00:04:06,163 --> 00:04:08,906 I'd started crying while we were playing. 12 00:04:09,583 --> 00:04:11,666 It was the slow movement. 13 00:04:11,835 --> 00:04:13,747 You know the one... 14 00:04:21,094 --> 00:04:24,087 Aren't you going to shave today either? 15 00:04:24,222 --> 00:04:25,963 If you insist. 16 00:04:30,645 --> 00:04:33,388 - Why are you in a bad mood? - I'm not. 17 00:04:33,523 --> 00:04:36,357 You're always in a foul mood these days. 18 00:04:36,485 --> 00:04:39,148 Go get dressed or we'll miss the ferry. 19 00:04:39,279 --> 00:04:42,192 We have to be at the mayor's by 9:00. 20 00:04:42,616 --> 00:04:47,077 That's hardly my fault. I didn't start this damned war. 21 00:04:52,959 --> 00:04:54,791 Listen... 22 00:04:55,754 --> 00:04:58,747 maybe we could afford a bottle of wine? 23 00:04:59,174 --> 00:05:01,962 What do you say, Eva? 24 00:05:06,890 --> 00:05:08,472 You're so silly. 25 00:05:10,101 --> 00:05:11,933 Go get dressed. 26 00:05:12,229 --> 00:05:14,596 I think I'm getting a wisdom tooth. 27 00:05:15,982 --> 00:05:19,020 Is that dentist still around? - We'll find out. 28 00:05:19,820 --> 00:05:21,812 Wisdom teeth can be nasty. 29 00:05:22,113 --> 00:05:24,480 I had one up here on the right. 30 00:05:24,658 --> 00:05:27,321 The dentist had to extract it piece by piece. 31 00:05:27,452 --> 00:05:29,318 Took a whole day. 32 00:05:29,663 --> 00:05:31,495 No anesthetic either. 33 00:05:32,040 --> 00:05:34,498 I had a fever for weeks afterwards. 34 00:05:36,294 --> 00:05:39,878 I hope this one isn't as bad. That would be nice. 35 00:05:40,090 --> 00:05:42,298 Can you see anything? 36 00:05:44,511 --> 00:05:46,423 No, not a thing. 37 00:05:46,638 --> 00:05:49,176 Feel here. It feels swollen. 38 00:05:49,307 --> 00:05:51,173 And there's a lump. 39 00:05:58,567 --> 00:06:01,435 I guess we'd better hurry. 40 00:06:03,738 --> 00:06:05,730 Did you pay the phone bill? 41 00:06:05,866 --> 00:06:07,653 Shit! I forgot. 42 00:06:08,034 --> 00:06:12,278 But why pay for something that never works anyway? 43 00:06:12,873 --> 00:06:15,206 They'd better fix the darn thing... 44 00:06:16,710 --> 00:06:19,043 or I shouldn't have to pay. 45 00:06:19,337 --> 00:06:22,580 - We have to have a phone. - Of course. 46 00:06:23,383 --> 00:06:25,670 But we don't get a lot of orders. 47 00:06:25,802 --> 00:06:29,261 With no phone we might as well pack it all in. 48 00:06:29,389 --> 00:06:33,224 People could call the Olssons, and we could pay them. 49 00:06:38,189 --> 00:06:40,101 You hear the church bells? 50 00:06:41,151 --> 00:06:43,143 Is it a holiday? 51 00:06:43,570 --> 00:06:45,778 No, just an ordinary Friday. 52 00:06:46,698 --> 00:06:50,362 What could it mean? - Nothing. Hurry up, now. 53 00:06:50,577 --> 00:06:53,820 It's ominous hearing church bells on an ordinary day. 54 00:06:54,247 --> 00:06:57,206 What time is it? - Five past 6:00. 55 00:07:55,976 --> 00:07:59,515 I think it's going to rain. Go get your leather jacket. 56 00:08:37,434 --> 00:08:39,141 Oh, for God's sake! 57 00:08:44,107 --> 00:08:45,689 Jan? 58 00:08:51,948 --> 00:08:53,735 What is it now? 59 00:08:57,579 --> 00:08:59,536 You mustn't be so sensitive. 60 00:08:59,664 --> 00:09:01,530 I can't take it. 61 00:09:04,044 --> 00:09:06,878 Try to control yourself. I do. 62 00:09:08,923 --> 00:09:10,880 Can't you ever shut up? 63 00:09:19,350 --> 00:09:20,886 I'm sorry. 64 00:09:22,604 --> 00:09:24,937 I forgot my jacket after all. 65 00:09:40,163 --> 00:09:43,201 There sure have been a lot of transports lately. 66 00:09:44,084 --> 00:09:47,668 I didn't mean to be nasty. It just happened. 67 00:09:47,796 --> 00:09:50,584 Don't worry. I give as good as I get. 68 00:10:07,148 --> 00:10:08,889 You know what? 69 00:10:09,025 --> 00:10:14,566 Tomorrow it will be four years since we moved to this island. 70 00:10:15,448 --> 00:10:18,065 And Grandpa died a year ago yesterday. 71 00:10:18,284 --> 00:10:21,698 We mustn't forget to go put flowers on his grave. 72 00:10:37,762 --> 00:10:39,469 Hi there, Filip! 73 00:11:34,861 --> 00:11:36,853 What were you talking about? 74 00:11:36,988 --> 00:11:40,231 He said the radio warned of an impending invasion. 75 00:11:40,366 --> 00:11:42,949 They've been saying that for years. 76 00:11:43,119 --> 00:11:47,033 - Our radio's always acting up! - Not to mention the car. 77 00:11:47,165 --> 00:11:50,954 If you didn't insist on fixing things yourself... 78 00:11:56,007 --> 00:11:58,249 It's better not to know anything. 79 00:11:58,384 --> 00:12:00,876 God, your escapism drives me mad! 80 00:12:04,098 --> 00:12:05,885 But I wasn't going to nag. 81 00:12:08,561 --> 00:12:12,054 I got us some fish for dinner. - That's good. 82 00:12:16,569 --> 00:12:20,483 As you stood talking to Filip, I felt really in love with you. 83 00:12:20,615 --> 00:12:22,572 You looked so beautiful. 84 00:12:22,700 --> 00:12:24,487 From a distance, right? 85 00:13:26,639 --> 00:13:28,130 Good morning. 86 00:13:28,308 --> 00:13:31,472 We were just coming to see you! 87 00:13:31,602 --> 00:13:33,389 Really? Nice to see you. 88 00:13:33,521 --> 00:13:35,934 We have some berries for you. 89 00:13:36,065 --> 00:13:37,181 Morning. 90 00:13:37,317 --> 00:13:41,311 We have lingonberries for you. - Hello, Mrs. Rosenberg. 91 00:13:42,363 --> 00:13:46,152 We just went out to check on the summer cottage. 92 00:13:46,284 --> 00:13:50,824 I was just telling the mayor we have delicious lingonberries for you. 93 00:13:50,955 --> 00:13:54,699 I'm afraid we're not headed home just now... 94 00:13:54,834 --> 00:13:59,044 - We'll drop them at your place. - Sure it's no bother? 95 00:13:59,172 --> 00:14:00,913 No bother at all. 96 00:14:01,049 --> 00:14:04,338 - Is anyone at home? - Miss Almberg should be there. 97 00:14:04,510 --> 00:14:09,346 Why don't we get together for dinner and make some music together 98 00:14:09,515 --> 00:14:11,802 like in the old days? 99 00:14:12,143 --> 00:14:14,510 I've missed our soirees. 100 00:14:14,645 --> 00:14:16,511 We both have. 101 00:14:16,689 --> 00:14:21,024 Ever since our conductor, Mr. Kreisler, was drafted. 102 00:14:21,194 --> 00:14:23,527 Mayor, may I ask you something? 103 00:14:23,654 --> 00:14:27,364 Are these troop movements significant? 104 00:14:27,533 --> 00:14:30,401 The situation has become more critical lately. 105 00:14:30,536 --> 00:14:32,949 You hear so much on the radio... 106 00:14:33,081 --> 00:14:35,289 Our radio's always broken! 107 00:14:35,416 --> 00:14:38,909 I think you have to hope for the best. 108 00:14:39,045 --> 00:14:42,629 You never know what's in store. 109 00:14:42,757 --> 00:14:46,046 My sister was evacuated to a transit camp, 110 00:14:46,219 --> 00:14:48,802 and they're bombed almost daily. 111 00:14:48,930 --> 00:14:52,219 I think we're almost there. We better say good-bye. 112 00:14:52,350 --> 00:14:57,391 It would be great to see you. - Give us a call. 113 00:14:57,522 --> 00:14:59,309 Good-bye. 114 00:15:00,066 --> 00:15:03,400 Give our best to your son. - Thank you. We will. 115 00:15:54,704 --> 00:15:57,538 - Can we go in the main entrance? - Of course. 116 00:15:58,291 --> 00:16:00,453 They gave us an extra ten kronor! 117 00:16:00,585 --> 00:16:02,622 Let's get some wine at Fredrik's. 118 00:16:54,972 --> 00:16:56,804 I guess he's out. 119 00:16:56,933 --> 00:16:58,890 He never goes out. 120 00:17:00,353 --> 00:17:02,060 Hi! 121 00:17:02,438 --> 00:17:04,521 Have you been drafted too? 122 00:17:04,815 --> 00:17:07,353 Yeah, just look at this getup. 123 00:17:07,485 --> 00:17:11,229 And I haven't handled a weapon in over 20 years. 124 00:17:11,531 --> 00:17:13,397 Have a seat. 125 00:17:13,533 --> 00:17:16,992 And I have no one to look after the shop either. 126 00:17:17,119 --> 00:17:19,452 Not that it makes much difference. 127 00:17:19,580 --> 00:17:22,948 How can I help you? - We'd like a bottle of wine. 128 00:17:23,084 --> 00:17:26,043 I have a few bottles left. 129 00:17:26,212 --> 00:17:28,955 Listen, I want to show you something. 130 00:17:32,927 --> 00:17:34,714 You have to see this. 131 00:17:37,848 --> 00:17:41,307 - Look at that! - The finest piece I own. 132 00:17:42,562 --> 00:17:45,726 - An antique, right? - Meissen, 18th century. 133 00:17:46,566 --> 00:17:50,310 - Where did you get it? - My mother left it to me. 134 00:17:50,861 --> 00:17:52,648 I'll never sell it. 135 00:17:54,115 --> 00:17:55,731 Listen to that. 136 00:17:55,866 --> 00:17:57,858 I'll be right back. 137 00:18:36,449 --> 00:18:39,817 - Do you listen to the radio? - No, ours never works. 138 00:18:39,952 --> 00:18:42,786 I can't seem to fix it. 139 00:18:43,539 --> 00:18:46,327 Yesterday our side threatened to take 140 00:18:46,459 --> 00:18:48,826 the most atrocious measures. 141 00:18:49,211 --> 00:18:51,749 And today the other side congratulated us 142 00:18:51,881 --> 00:18:54,123 on our imminent destruction. 143 00:18:54,467 --> 00:18:56,504 We've heard it all before. 144 00:18:56,636 --> 00:18:59,344 I suspect we needn't take it too seriously. 145 00:18:59,472 --> 00:19:01,634 Wait a minute! 146 00:19:02,141 --> 00:19:04,804 Taste this. It's quite good. 147 00:19:06,020 --> 00:19:08,262 But we came to buy a bottle. 148 00:19:09,273 --> 00:19:10,980 It's not bad at all. 149 00:19:12,068 --> 00:19:13,809 Cheers. 150 00:19:21,410 --> 00:19:24,244 - That's delicious. - It really is. 151 00:19:24,497 --> 00:19:26,454 May I have a look? 152 00:19:26,582 --> 00:19:29,700 - I have just five bottles left. - Look at that. 153 00:19:30,378 --> 00:19:32,040 From 1959. 154 00:19:32,505 --> 00:19:35,293 - Could we really afford a bottle? - Sure. 155 00:19:37,551 --> 00:19:39,008 Cheers. 156 00:19:49,355 --> 00:19:53,315 You know, sometimes when I sit here all alone 157 00:19:53,442 --> 00:19:55,354 among my things... 158 00:19:55,861 --> 00:19:57,944 I start feeling so miserable. 159 00:19:58,072 --> 00:20:00,029 I'm not sure why. 160 00:20:00,783 --> 00:20:04,447 Maybe because no one would miss me if I were gone. 161 00:20:05,204 --> 00:20:07,912 Not even Mrs. Prins. - Mrs. Prins? 162 00:20:08,040 --> 00:20:10,157 The lady who cleans for me. 163 00:20:10,292 --> 00:20:14,252 Once a week she cleans the place and makes coffee... 164 00:20:14,755 --> 00:20:17,122 and we sleep together. 165 00:20:19,427 --> 00:20:22,636 No, Mrs. Prins won't particularly miss me. 166 00:20:24,056 --> 00:20:26,548 You'll be back before you know it. 167 00:20:26,726 --> 00:20:29,013 How much for a bottle? 168 00:20:29,145 --> 00:20:33,560 For you, ten kronor. I'd give it to you... 169 00:20:33,899 --> 00:20:36,357 but I need the money. 170 00:20:36,819 --> 00:20:39,061 To pay Mrs. Prins, in fact. 171 00:20:40,156 --> 00:20:43,740 She's going to look after my things while I'm gone. 172 00:20:47,997 --> 00:20:50,956 Well, we have to catch the ferry. 173 00:20:51,250 --> 00:20:55,915 You know, I have a bad foot. 174 00:20:56,088 --> 00:20:58,796 You think they'll take that into account 175 00:20:58,924 --> 00:21:02,042 and give me an administrative job? 176 00:21:02,178 --> 00:21:04,044 Of course they will. 177 00:21:04,180 --> 00:21:07,423 They didn't want me at all! - Enough about you. 178 00:21:07,600 --> 00:21:09,683 You have to show good faith 179 00:21:09,810 --> 00:21:13,144 and not hide behind a doctor's certificate. 180 00:21:13,272 --> 00:21:17,812 But you have to tell them. Maybe they'll send you home. 181 00:21:18,944 --> 00:21:20,560 Thanks so much. 182 00:21:20,696 --> 00:21:23,313 - See you soon. - I hope so. 183 00:21:25,367 --> 00:21:27,074 Well, good-bye. 184 00:21:27,203 --> 00:21:29,695 Thank you. Good-bye. 185 00:21:38,506 --> 00:21:42,500 I think we should drink to Filip and his fish. 186 00:21:43,636 --> 00:21:47,300 - And my cooking. - And your cooking. 187 00:22:05,616 --> 00:22:08,984 By the way, the radio's working again. 188 00:22:09,161 --> 00:22:12,074 - You fixed it? - Yes, finally. 189 00:22:12,206 --> 00:22:14,163 - Aren't you clever! - I am, huh? 190 00:22:14,333 --> 00:22:17,326 - When you want to be. - I'm always clever. 191 00:22:17,461 --> 00:22:20,954 Know what I'm going to do? I'm pretty clever too. 192 00:22:21,090 --> 00:22:22,831 I know you are. 193 00:22:23,008 --> 00:22:26,297 - Take up Italian again. - Finally! 194 00:22:26,428 --> 00:22:29,136 - Starting tonight. - You've talked about it for ages. 195 00:22:29,265 --> 00:22:31,131 But I need your help. 196 00:22:31,267 --> 00:22:34,305 You have to tell me every night to study. 197 00:22:34,436 --> 00:22:38,430 I'll time you and quiz you, and I'll be very strict. 198 00:22:38,649 --> 00:22:41,517 You know what else we should do every morning? 199 00:22:41,694 --> 00:22:45,654 Right after feeding the chickens, we should practice our instruments. 200 00:22:45,781 --> 00:22:48,865 You, that early? This I'll have to see! 201 00:22:49,034 --> 00:22:52,527 I swear I will! A half hour every day. 202 00:22:52,746 --> 00:22:55,989 We have our instruments and tons of sheet music. 203 00:22:56,125 --> 00:22:58,242 We have to keep up our skills. 204 00:22:58,377 --> 00:23:00,369 Jan, I want children. 205 00:23:01,005 --> 00:23:04,043 I really want to have children. - Right now? 206 00:23:05,718 --> 00:23:08,176 - No, not quite yet. - Why? 207 00:23:09,179 --> 00:23:11,421 It's not something one can explain. 208 00:23:11,557 --> 00:23:13,139 Try. 209 00:23:13,893 --> 00:23:16,681 It's this feeling that... 210 00:23:16,812 --> 00:23:19,850 Let's wait until things calm down. 211 00:23:20,024 --> 00:23:22,232 No, I think this is important. 212 00:23:22,401 --> 00:23:25,269 A lot of the problems between us 213 00:23:25,404 --> 00:23:28,067 might be because we don't have kids. 214 00:23:28,198 --> 00:23:31,362 Me being a woman and not having kids. 215 00:23:32,161 --> 00:23:34,995 I'd like to have kids before I'm 30. 216 00:23:35,122 --> 00:23:37,785 You can wait till 40. 217 00:23:37,917 --> 00:23:40,250 No, the younger, the better. 218 00:23:40,419 --> 00:23:44,208 By 40 I want three kids. We'll be a family. 219 00:23:44,423 --> 00:23:47,962 Listen, this is serious, what I have to say. 220 00:23:49,094 --> 00:23:52,132 You mustn't get upset. - I won't. 221 00:23:53,265 --> 00:23:55,803 The next time we go into town, 222 00:23:56,018 --> 00:23:59,102 I want us to go to a doctor... 223 00:23:59,271 --> 00:24:00,762 Why? 224 00:24:00,898 --> 00:24:05,313 ...and get a checkup, since I never seem to get pregnant. 225 00:24:05,444 --> 00:24:07,561 I'm perfectly healthy. 226 00:24:07,696 --> 00:24:10,564 So am I. We both are. 227 00:24:10,866 --> 00:24:13,734 It's probably just your nerves. - I mean it. 228 00:24:13,869 --> 00:24:17,783 I want us to go so you can get a checkup. 229 00:24:18,165 --> 00:24:20,452 Don't take it personally. 230 00:24:21,293 --> 00:24:24,411 That time we separated for a while... 231 00:24:25,005 --> 00:24:27,622 You were up to all sorts of stuff. 232 00:24:27,800 --> 00:24:29,336 I didn't do anything. 233 00:24:29,468 --> 00:24:32,711 That could be why we don't get pregnant. 234 00:24:32,846 --> 00:24:35,259 Because you had lots of other women. 235 00:24:35,391 --> 00:24:38,475 I did not. Why bring that up? 236 00:24:38,644 --> 00:24:42,183 It meant nothing. You're the one I've always loved. 237 00:24:42,314 --> 00:24:45,603 - What about that opera singer? - She meant nothing. 238 00:24:45,734 --> 00:24:49,398 It was just that one time. I've always loved you. 239 00:24:49,530 --> 00:24:53,149 I've always loved you. I love you right now. 240 00:24:53,951 --> 00:24:56,785 I'm not sure you know what love is. 241 00:24:56,912 --> 00:24:58,528 I certainly do. 242 00:25:00,040 --> 00:25:03,078 Self-love. You know a lot about that. 243 00:25:03,544 --> 00:25:05,877 I'm not as selfish as you think. 244 00:25:06,005 --> 00:25:08,213 I think you're very selfish. 245 00:25:08,674 --> 00:25:11,587 I'll be a better man next year. Next week! 246 00:25:11,719 --> 00:25:14,336 - Is that right? - I promise. 247 00:25:14,513 --> 00:25:18,348 I believe one can change completely if one wants to. 248 00:25:19,018 --> 00:25:21,010 - You? - Yes. 249 00:25:21,437 --> 00:25:23,679 I'm not a determinist, you know. 250 00:25:24,690 --> 00:25:26,932 - A what? - A determinist. 251 00:25:27,192 --> 00:25:29,400 What's a determinist? 252 00:25:31,864 --> 00:25:34,572 A determinist is a person who... 253 00:25:37,536 --> 00:25:41,576 Never mind. Just so you fix the sink tomorrow. 254 00:25:44,209 --> 00:25:46,246 Let's not do the dishes now. 255 00:25:46,378 --> 00:25:50,247 No? What should we do instead? 256 00:27:20,097 --> 00:27:23,306 - Where are you going? - He'll die hanging up there! 257 00:27:23,433 --> 00:27:25,846 - It could be the enemy. - You coward! 258 00:27:25,978 --> 00:27:29,142 - Stay here. You're not going. - He's caught in the trees! 259 00:27:29,314 --> 00:27:31,146 You're not going... 260 00:27:33,152 --> 00:27:34,688 Then go! 261 00:28:02,890 --> 00:28:04,847 I'll go call an ambulance! 262 00:28:28,707 --> 00:28:33,202 - Did one or two men bail out? - We only saw one. Right? 263 00:28:33,337 --> 00:28:36,375 - Did you shoot the pilot? - Was I supposed to? 264 00:28:37,216 --> 00:28:39,629 No, I guess it wasn't you. 265 00:28:39,927 --> 00:28:41,919 I suggest you clear out. 266 00:28:42,137 --> 00:28:45,551 They dropped paratroopers just half a mile from here. 267 00:29:18,048 --> 00:29:20,131 I know what we'll do. 268 00:29:20,259 --> 00:29:24,720 I'll put it in gear, and you push. It's downhill anyway. 269 00:29:24,846 --> 00:29:26,633 What are you doing? 270 00:29:34,731 --> 00:29:37,189 Hurry up! Come on! 271 00:30:17,649 --> 00:30:21,017 - You shot the pilot, didn't you? - No, I didn't! 272 00:30:23,196 --> 00:30:25,153 Lying will only make it worse. 273 00:30:25,324 --> 00:30:27,657 He was dying when we got there. 274 00:30:28,327 --> 00:30:30,819 Isn't that right? - Yes! 275 00:30:30,996 --> 00:30:33,079 Have other soldiers been here? 276 00:30:33,206 --> 00:30:36,074 Yes, about 30 minutes ago. 277 00:30:36,293 --> 00:30:39,001 They warned us that you'd landed nearby. 278 00:30:39,171 --> 00:30:42,539 They were in two jeeps, about 14 of them. 279 00:30:42,841 --> 00:30:46,585 They told us to clear out and headed for the shore. 280 00:30:46,720 --> 00:30:48,677 Just calm down. 281 00:30:48,847 --> 00:30:51,635 Breathe! Don't be afraid. 282 00:30:51,933 --> 00:30:55,347 Is that mic and camera ready? Come on. 283 00:30:55,479 --> 00:30:59,314 We'll just chat a bit for the folks at home. 284 00:30:59,733 --> 00:31:01,725 Why are you resisting? 285 00:31:02,861 --> 00:31:07,356 We want to show the folks what sort of people we've liberated. 286 00:31:09,701 --> 00:31:11,192 Camera. 287 00:31:12,704 --> 00:31:16,414 "Voices of the Liberation 78." Hand me the mic. 288 00:31:18,126 --> 00:31:19,537 Your name? 289 00:31:20,712 --> 00:31:23,500 Speak up. Don't be afraid. 290 00:31:24,216 --> 00:31:25,707 Eva Rosenberg. 291 00:31:25,884 --> 00:31:27,876 Tell us about yourself. 292 00:31:29,221 --> 00:31:31,213 I'm 28. 293 00:31:32,766 --> 00:31:37,056 I'm first violinist in the philharmonic. 294 00:31:37,896 --> 00:31:40,684 Jan and I have been married for seven years. 295 00:31:40,816 --> 00:31:44,560 We've lived here since the orchestra was disbanded. 296 00:31:46,655 --> 00:31:48,396 Tell us more. 297 00:31:48,532 --> 00:31:50,444 There isn't any more. 298 00:31:52,452 --> 00:31:54,614 What's your political affiliation? 299 00:31:54,913 --> 00:31:58,577 - I don't have one. - No political affiliation? 300 00:31:58,750 --> 00:32:01,458 I don't really have the time, 301 00:32:01,586 --> 00:32:04,078 and our radio's broken. 302 00:32:04,256 --> 00:32:09,001 Don't you care what political regime governs you? 303 00:32:09,136 --> 00:32:11,128 It's not that. 304 00:32:11,263 --> 00:32:16,133 It's just that the war has gone on so long that it's hard to... 305 00:32:16,268 --> 00:32:18,385 - So you're not indifferent? - No! 306 00:32:18,520 --> 00:32:20,603 - You've taken a stand? - Yes. 307 00:32:20,772 --> 00:32:22,889 Good. Excellent. 308 00:32:23,191 --> 00:32:24,898 And your name? 309 00:32:25,026 --> 00:32:28,269 I'm not feeling well. I have a weak heart. 310 00:32:28,405 --> 00:32:32,274 He isn't well. Jan, wait a minute. 311 00:32:33,994 --> 00:32:36,361 Keep rolling! Get him passing out. 312 00:32:49,885 --> 00:32:51,672 Come on. 313 00:32:54,473 --> 00:32:55,964 Quick, Jan. 314 00:32:56,141 --> 00:32:58,303 Let's get inside. 315 00:33:00,562 --> 00:33:02,599 Help me out here. 316 00:33:02,814 --> 00:33:06,808 Please help me, Jan. 317 00:33:56,618 --> 00:33:59,406 You know what I was thinking the whole time? 318 00:33:59,538 --> 00:34:00,870 No. 319 00:34:01,039 --> 00:34:03,372 It's good we don't have kids. 320 00:34:08,338 --> 00:34:10,921 We'll have kids when peace comes. 321 00:34:12,551 --> 00:34:14,543 We'll never have kids. 322 00:34:41,413 --> 00:34:44,622 Jan, grab your boots and let's go! 323 00:34:44,749 --> 00:34:46,741 We have to hurry. 324 00:34:46,876 --> 00:34:48,913 Come on! 325 00:35:05,437 --> 00:35:09,647 - We'll head for the shore. - Fine. As long as you drive. 326 00:35:10,900 --> 00:35:12,061 Hurry! 327 00:35:12,193 --> 00:35:15,231 - What about food? - I didn't have time to cook! 328 00:35:15,905 --> 00:35:18,192 Let's take the chickens. 329 00:35:18,325 --> 00:35:21,238 - Who's going to wring their necks? - Not me! 330 00:35:21,369 --> 00:35:22,780 We'll shoot them. 331 00:35:22,954 --> 00:35:24,820 You ever hear of shooting chickens? 332 00:35:24,956 --> 00:35:28,040 - I refuse to wring their necks. - Fine, shoot them! 333 00:35:28,168 --> 00:35:30,535 Do whatever you want. 334 00:35:35,467 --> 00:35:37,174 Not me! 335 00:35:40,388 --> 00:35:41,970 It's still standing there. 336 00:35:42,098 --> 00:35:44,806 Shoot the damned thing! - I can't do it. 337 00:35:44,976 --> 00:35:47,138 I'm so sick of you! 338 00:37:39,883 --> 00:37:40,883 Eva, come! 339 00:38:15,043 --> 00:38:17,160 We have to head back! 340 00:38:18,671 --> 00:38:20,458 Jan, drive us home! 341 00:38:23,301 --> 00:38:25,258 Pull yourself together! 342 00:39:22,318 --> 00:39:24,184 It sounds like... 343 00:39:26,197 --> 00:39:28,860 It's sounds like they're at the crossroads. 344 00:39:33,621 --> 00:39:37,706 This god-awful noise! I can't stand it! 345 00:39:37,959 --> 00:39:40,042 I can't take it anymore! 346 00:40:07,113 --> 00:40:10,231 Maybe we'd be safer in the basement. 347 00:40:10,408 --> 00:40:12,900 I won't be trapped like a rat! 348 00:42:48,733 --> 00:42:51,567 Did I ever tell you about Pampini? 349 00:42:51,736 --> 00:42:53,102 No. 350 00:42:54,405 --> 00:42:56,567 He was a contemporary of Beethoven's. 351 00:42:56,866 --> 00:42:58,983 He made instruments in Vienna. 352 00:42:59,118 --> 00:43:01,235 Trained in the Italian school. 353 00:43:03,206 --> 00:43:07,371 He served in the Russian army and fought Napoleon for many years. 354 00:43:07,668 --> 00:43:11,628 Then he lost a leg and went back to making violins. 355 00:43:12,673 --> 00:43:15,040 This one was made in 1814, 356 00:43:15,176 --> 00:43:17,418 same year as the Congress of Vienna. 357 00:43:18,096 --> 00:43:20,213 He died of cholera. 358 00:43:20,348 --> 00:43:22,180 I forget what year. 359 00:43:32,401 --> 00:43:34,438 My hand is ruined. 360 00:43:36,114 --> 00:43:37,901 You want to try? 361 00:43:55,800 --> 00:43:58,008 Do you care for me a little? 362 00:43:59,303 --> 00:44:03,297 Yes, I care for you a little. 363 00:44:05,726 --> 00:44:07,638 Do you love me? 364 00:44:12,733 --> 00:44:14,315 Do you? 365 00:44:14,819 --> 00:44:17,778 Sure, I love you. 366 00:44:22,034 --> 00:44:23,650 What is it? 367 00:44:25,037 --> 00:44:27,370 What's wrong? - I got a cramp. 368 00:44:33,796 --> 00:44:35,287 There. 369 00:44:37,341 --> 00:44:38,957 It's letting up. 370 00:44:44,140 --> 00:44:45,631 Hang on. 371 00:45:02,158 --> 00:45:03,569 Jan. 372 00:45:04,911 --> 00:45:06,447 Get over here. 373 00:46:13,312 --> 00:46:15,053 Stop right there. 374 00:46:16,023 --> 00:46:19,107 - I have to close up the store. - Hurry up! 375 00:46:21,320 --> 00:46:23,232 I'm Filip Olsson. 376 00:47:45,237 --> 00:47:47,604 Take them inside. 377 00:47:47,740 --> 00:47:49,231 Move it! 378 00:47:53,621 --> 00:47:55,533 Everyone inside! 379 00:48:08,636 --> 00:48:10,468 Sit them down over there. 380 00:48:24,777 --> 00:48:27,190 Would you like to sit together? 381 00:48:33,369 --> 00:48:36,112 - My name's Oswald. - Rosenberg. 382 00:48:36,247 --> 00:48:40,412 We've met, actually. The charity concert a few years back. 383 00:48:40,584 --> 00:48:42,416 Of course. 384 00:48:42,837 --> 00:48:45,329 I'm a teacher... or I was. 385 00:48:47,675 --> 00:48:49,257 It doesn't look good. 386 00:49:01,814 --> 00:49:03,430 You know... 387 00:49:04,275 --> 00:49:06,938 sometimes this is all like a dream. 388 00:49:07,278 --> 00:49:08,894 Not my own. 389 00:49:09,029 --> 00:49:12,147 Someone else's dream that I'm forced to be in. 390 00:49:12,283 --> 00:49:16,197 What happens when they wake up and feel ashamed about all this? 391 00:49:16,328 --> 00:49:18,945 Jan and Eva Rosenberg. 392 00:49:39,518 --> 00:49:40,975 I see. 393 00:49:53,491 --> 00:49:56,279 We have reason to believe you've collaborated 394 00:49:56,410 --> 00:49:58,447 with the other side. 395 00:49:58,579 --> 00:50:02,118 The most serious evidence is Mrs. Rosenberg's TV interview 396 00:50:02,249 --> 00:50:06,243 in which she endorses the political views of the enemy. 397 00:50:06,378 --> 00:50:09,337 - That's not true. - Not true? 398 00:50:09,632 --> 00:50:12,670 We happen to have a copy of the interview. 399 00:50:12,801 --> 00:50:14,838 Would you care to see it? 400 00:50:15,638 --> 00:50:17,129 Lights out. 401 00:50:19,183 --> 00:50:22,472 We've been oppressed for far too long. 402 00:50:23,187 --> 00:50:27,022 We've longed for liberation like those thirsting in the desert. 403 00:50:27,525 --> 00:50:30,108 I wish your troops victory. 404 00:50:32,154 --> 00:50:35,022 That wasn't my voice! I never said that. 405 00:50:36,534 --> 00:50:38,400 Tell the truth now, 406 00:50:38,536 --> 00:50:40,994 or you and your husband will pay! 407 00:50:41,413 --> 00:50:43,450 We never collaborated. 408 00:50:44,875 --> 00:50:48,494 How do you explain the fact that paratroopers liquidated 409 00:50:48,629 --> 00:50:51,622 every civilian within almost two square miles 410 00:50:51,757 --> 00:50:54,420 yet spared the two of you? 411 00:50:54,760 --> 00:50:56,342 I don't know. 412 00:50:56,554 --> 00:50:58,716 I don't understand any of this. 413 00:51:00,599 --> 00:51:03,387 Take her out. I want to speak to him alone. 414 00:51:08,232 --> 00:51:10,565 No! Let me go! 415 00:51:37,261 --> 00:51:39,878 Hello again, Mrs. Rosenberg. 416 00:51:50,482 --> 00:51:52,269 Sit down. 417 00:51:52,401 --> 00:51:54,518 What did they do to you? 418 00:51:55,195 --> 00:51:57,437 Let me see. 419 00:52:00,284 --> 00:52:02,822 Doctor, please. 420 00:52:08,250 --> 00:52:10,082 Can you stand up? 421 00:52:12,963 --> 00:52:16,832 Nothing wrong with you. Your limbs are intact. 422 00:52:22,765 --> 00:52:25,257 You look dreadful. Stand up. 423 00:52:30,064 --> 00:52:32,602 He'll have to go to the hospital. 424 00:52:39,907 --> 00:52:43,150 What about you? How are you doing? 425 00:52:44,662 --> 00:52:46,745 Your shoulder's been dislocated. 426 00:52:46,997 --> 00:52:50,365 Give me a hand. We'll pop it back in place. 427 00:52:51,043 --> 00:52:53,000 No, don't! 428 00:53:04,598 --> 00:53:07,261 No tennis for a few weeks. 429 00:53:10,938 --> 00:53:13,601 What do we have here? Is he asleep? 430 00:53:14,775 --> 00:53:17,859 Take him away. He can't lie here rotting. 431 00:53:25,786 --> 00:53:28,119 Have they fed you at all? - No. 432 00:53:28,455 --> 00:53:33,200 Sorry about that. We're not yet properly organized. 433 00:53:33,460 --> 00:53:35,702 I'll have them send in some food. 434 00:53:35,879 --> 00:53:38,462 And the lady? Is anything ailing her? 435 00:53:38,590 --> 00:53:40,707 Nothing? Good. 436 00:53:41,176 --> 00:53:42,633 Cigarette? 437 00:53:44,346 --> 00:53:46,008 Good evening. 438 00:53:48,892 --> 00:53:52,556 Was the man they carried out dead? Who was that? 439 00:53:53,897 --> 00:53:56,890 - The editor of the local paper. - Really? 440 00:53:58,068 --> 00:54:03,188 A false rumor went around saying the invasion had been a success. 441 00:54:04,742 --> 00:54:07,576 So they made up a front page welcoming the liberation forces. 442 00:54:08,996 --> 00:54:12,364 - What about you, Vicar? - They treated me humanely. 443 00:54:12,499 --> 00:54:15,082 They let me go once I started screaming. 444 00:54:15,294 --> 00:54:17,536 Almost as if they were embarrassed. 445 00:54:17,671 --> 00:54:20,505 Well, they certainly beat me! 446 00:54:20,632 --> 00:54:25,423 They hit me on the head. - Where? I don't see anything. 447 00:54:25,596 --> 00:54:27,838 The gray-haired guy said... 448 00:54:28,265 --> 00:54:31,053 "This is for that TV segment." 449 00:54:32,144 --> 00:54:34,386 How many are in here? 450 00:54:35,814 --> 00:54:38,022 Oh, there are three of you. 451 00:54:42,946 --> 00:54:45,108 I'll be back with one more. 452 00:55:07,137 --> 00:55:09,504 - Need some help? - No, I'm fine. 453 00:55:09,640 --> 00:55:11,472 I'll hold it. 454 00:55:12,434 --> 00:55:15,598 - I'm just a bit stiff. - I can imagine. 455 00:55:15,896 --> 00:55:17,853 That's fine, thanks. 456 00:55:18,398 --> 00:55:20,310 It looked painful. 457 00:55:21,693 --> 00:55:23,309 I'm fine. 458 00:55:23,904 --> 00:55:25,395 Does it hurt? 459 00:55:25,614 --> 00:55:28,197 It's more of a throbbing now. 460 00:55:29,243 --> 00:55:31,155 Report to the courtyard! 461 00:56:29,386 --> 00:56:31,173 Fall in! 462 00:56:32,723 --> 00:56:34,214 Order arms! 463 00:56:34,725 --> 00:56:36,387 Fall in! 464 00:56:36,727 --> 00:56:38,218 Hurry up! 465 00:57:05,589 --> 00:57:08,206 This man collaborated with the enemy 466 00:57:08,342 --> 00:57:10,425 and caused us heavy losses. 467 00:57:11,386 --> 00:57:13,594 But the government has pardoned him 468 00:57:13,764 --> 00:57:17,508 and commuted his death sentence to life at hard labor. 469 00:57:26,026 --> 00:57:30,896 The rest of you will also receive more leniency than you deserve. 470 00:57:31,615 --> 00:57:34,073 Some of you will be freed immediately 471 00:57:34,201 --> 00:57:36,318 and transported home. 472 00:58:09,778 --> 00:58:11,986 Take these two to my office. 473 00:58:32,551 --> 00:58:34,713 May we please sit down? 474 00:58:34,845 --> 00:58:36,052 Hell no. 475 00:58:36,179 --> 00:58:39,172 If Jacobi saw you, he'd have my hide. 476 00:58:47,691 --> 00:58:49,774 What will happen now? 477 00:59:07,753 --> 00:59:09,415 Come inside. 478 00:59:15,719 --> 00:59:17,460 Have a seat. 479 00:59:18,055 --> 00:59:20,547 I heard about the infamous interview. 480 00:59:20,724 --> 00:59:23,057 We knew it was a complete fake... 481 00:59:23,226 --> 00:59:27,891 but they needed someone to make an example of. 482 00:59:28,023 --> 00:59:30,766 Are you all right? No serious injuries? 483 00:59:31,234 --> 00:59:33,647 I gave orders not to touch you. 484 00:59:33,779 --> 00:59:37,398 - They behaved... almost correctly. - That's something at least. 485 00:59:42,120 --> 00:59:46,364 I hope we'll meet again soon and have a chance to talk. 486 00:59:47,334 --> 00:59:49,667 Where the hell are those drivers? 487 00:59:49,836 --> 00:59:52,453 I assume you're anxious to get home. 488 00:59:54,591 --> 00:59:57,425 Things better shape up around here come Monday! 489 00:59:59,471 --> 01:00:02,805 I'm trying to get a car to spare you the jeep. 490 01:00:02,933 --> 01:00:07,303 Jacobi here. Please send a car here at once. 491 01:00:08,355 --> 01:00:11,974 Peters, make sure they get home as quickly as possible. 492 01:00:12,109 --> 01:00:14,442 Good-bye. 493 01:01:25,348 --> 01:01:29,012 I'm sick of this. You keep on if you want. 494 01:01:31,980 --> 01:01:33,972 Playing the martyr, huh? 495 01:01:34,107 --> 01:01:37,316 All sanctimonious and full of hate. 496 01:01:38,862 --> 01:01:41,855 It's funny. As long as there was a war, 497 01:01:42,032 --> 01:01:44,399 we were relatively decent to each other. 498 01:01:45,577 --> 01:01:47,819 I'm going in to hear the news. 499 01:01:47,954 --> 01:01:51,038 You do that. It'll be a relief not to see you. 500 01:01:51,166 --> 01:01:54,705 Jacobi gave us that radio and said it was important... 501 01:01:54,878 --> 01:01:58,542 Then go listen to the damn thing if it's so important! 502 01:02:04,054 --> 01:02:05,761 Just the other day... 503 01:02:05,889 --> 01:02:09,553 you said it was good we had Jacobi as a friend. 504 01:02:09,684 --> 01:02:12,222 - I said no such thing. - You did too. 505 01:02:12,395 --> 01:02:15,729 You were just too drunk to remember it. 506 01:02:18,360 --> 01:02:21,319 I'm going to ask Jacobi to stop coming here. 507 01:02:21,446 --> 01:02:24,405 Filip says it could make things worse for us. 508 01:02:24,532 --> 01:02:28,071 It's none of Filip's damn business who comes here! 509 01:02:28,203 --> 01:02:31,116 - Well, you're such a suck-up! - You should talk. 510 01:02:31,248 --> 01:02:32,830 I don't suck up. 511 01:02:32,958 --> 01:02:35,245 You do too. You're a suck-up. 512 01:02:35,418 --> 01:02:38,081 Don't you dare call me that! 513 01:02:38,922 --> 01:02:41,915 Suck-up, suck-up, suck-up! 514 01:02:44,719 --> 01:02:48,133 When peace comes, we're going our separate ways. 515 01:02:48,265 --> 01:02:52,600 It will be heaven to get away from you and your childishness. 516 01:02:54,104 --> 01:02:57,438 You're not the only one whose life has been ruined. 517 01:02:57,607 --> 01:03:00,020 There are other people in this world! 518 01:03:00,318 --> 01:03:02,435 Stop grinning like that! 519 01:03:02,570 --> 01:03:05,062 You're not as remarkable as you think! 520 01:03:17,794 --> 01:03:19,376 I'm sorry. 521 01:03:20,630 --> 01:03:24,624 You say that, but you don't mean it. 522 01:03:24,843 --> 01:03:27,802 The words just fall out of your mouth. 523 01:03:31,016 --> 01:03:33,053 Can't we be friends? 524 01:03:44,487 --> 01:03:47,605 - What day of the week is it? - I don't know. 525 01:03:47,741 --> 01:03:50,484 It's Saturday. No, that was yesterday. 526 01:03:50,660 --> 01:03:52,572 Today must be Sunday. 527 01:03:53,955 --> 01:03:55,662 What time is it? 528 01:03:59,002 --> 01:04:00,959 Must be that damned Jacobi. 529 01:04:14,684 --> 01:04:16,346 Am I disturbing you? 530 01:04:17,312 --> 01:04:19,019 Not at all. 531 01:04:19,731 --> 01:04:22,644 I was on my way home after a walk. 532 01:04:22,859 --> 01:04:25,818 I thought I'd stop in, if I'm not disturbing you. 533 01:04:25,945 --> 01:04:28,312 No, we're just listening to the radio. 534 01:04:28,448 --> 01:04:30,110 My shoes are muddy. 535 01:04:30,241 --> 01:04:33,279 Might Jan have some slippers I could borrow? 536 01:04:33,578 --> 01:04:37,572 These are soaking wet. They should go by the fire. 537 01:04:38,166 --> 01:04:39,623 Jan! 538 01:04:39,834 --> 01:04:43,373 Jan Rosenberg, where the hell are you? 539 01:04:44,172 --> 01:04:48,041 I brought you a present, Jan, a damn fine one: 540 01:04:48,551 --> 01:04:51,919 Dvorak's Trio in E-flat Major. 541 01:04:52,055 --> 01:04:56,220 An uncle left it to me. - Thank you! 542 01:04:56,393 --> 01:04:59,306 Perhaps we'll play it together one day. 543 01:04:59,437 --> 01:05:01,929 I have something for you too, Eva. 544 01:05:03,108 --> 01:05:07,148 I hope it's the right size. It's an old family heirloom. 545 01:05:07,987 --> 01:05:10,900 You really mustn't give us so much! 546 01:05:20,417 --> 01:05:21,999 Hello, Jan. 547 01:05:22,460 --> 01:05:23,951 Eva... 548 01:05:25,088 --> 01:05:26,670 talk to me. 549 01:05:27,632 --> 01:05:29,248 Say something. 550 01:05:30,718 --> 01:05:33,882 My dear Eva, don't be sad. 551 01:05:34,556 --> 01:05:36,092 Who was that? 552 01:05:36,266 --> 01:05:39,304 A neighbor who gives us fish now and then. 553 01:05:39,436 --> 01:05:42,770 But I got the feeling... - He's just a good friend. 554 01:05:42,939 --> 01:05:44,931 He needed some kerosene. 555 01:05:45,108 --> 01:05:47,771 Thanks for that whole drum, by the way. 556 01:05:48,069 --> 01:05:50,982 Those men are driven by a terrible idealism. 557 01:05:51,114 --> 01:05:52,901 And you're not? 558 01:05:53,324 --> 01:05:55,611 Eva doesn't like me this evening. 559 01:05:55,743 --> 01:05:59,703 If I asked her for a kiss, she'd claim it would bother you. 560 01:05:59,831 --> 01:06:01,743 But it wouldn't, would it? 561 01:06:01,875 --> 01:06:03,832 You'll have to ask her. 562 01:06:08,798 --> 01:06:10,380 How about a kiss? 563 01:06:18,808 --> 01:06:20,800 You're so nice. 564 01:06:22,729 --> 01:06:25,938 But you know you put us in a difficult situation 565 01:06:26,065 --> 01:06:28,148 by coming here so often? 566 01:06:30,153 --> 01:06:31,644 I see. 567 01:06:33,114 --> 01:06:35,652 You're telling me you don't want me here. 568 01:06:35,825 --> 01:06:39,193 Don't get Eva wrong. All she meant was... 569 01:06:39,329 --> 01:06:41,616 Too bad I happen to like you two, 570 01:06:41,748 --> 01:06:44,365 that we became friends in spite of everything. 571 01:06:44,501 --> 01:06:47,665 Otherwise I could have sent you to a labor camp. 572 01:06:48,755 --> 01:06:52,169 Jan Rosenberg, are you afraid? - No. 573 01:06:52,342 --> 01:06:56,131 - Are you an artist or a mouse? - Oh, I'm a mouse... 574 01:07:03,144 --> 01:07:05,181 The sacred freedom of art. 575 01:07:05,688 --> 01:07:07,680 The sacred gutlessness of art. 576 01:07:18,535 --> 01:07:20,652 I'm going out to take a piss. 577 01:07:29,754 --> 01:07:32,292 God, I wish I could sober up! 578 01:07:33,174 --> 01:07:35,131 That was too much. 579 01:07:37,845 --> 01:07:40,178 We have to get rid of him. 580 01:07:41,057 --> 01:07:43,390 That was a nasty moment with Filip. 581 01:07:45,478 --> 01:07:48,812 Did you know that the woods are full of people? 582 01:07:59,242 --> 01:08:02,030 I've often wondered what they'll do to me. 583 01:08:02,829 --> 01:08:05,367 The thought frightens me, I admit. 584 01:08:06,916 --> 01:08:11,206 They have no reason to torture me. I have no secret information. 585 01:08:12,338 --> 01:08:15,297 But perhaps they just feel like making me suffer. 586 01:08:15,592 --> 01:08:17,925 Don't worry. I'm just kidding. 587 01:08:18,052 --> 01:08:20,635 This part of the island has been pacified. 588 01:08:25,268 --> 01:08:26,634 Eva... 589 01:08:27,353 --> 01:08:28,889 touch me. 590 01:08:29,439 --> 01:08:30,771 No. 591 01:08:30,940 --> 01:08:32,476 Touch my head. 592 01:08:35,153 --> 01:08:36,610 There. 593 01:08:36,821 --> 01:08:39,029 Can you feel that I'm here? 594 01:08:39,657 --> 01:08:41,273 Touch my eyes. 595 01:08:50,251 --> 01:08:51,708 Here. 596 01:08:52,170 --> 01:08:53,832 Put your hand here. 597 01:08:56,591 --> 01:08:58,833 Can you feel who I am? - No. 598 01:08:59,761 --> 01:09:01,798 Jan, take my hands. 599 01:09:05,141 --> 01:09:07,633 You feel who I am? - Of course, but... 600 01:09:07,810 --> 01:09:09,642 It's odd, you see. 601 01:09:10,021 --> 01:09:13,139 I've only felt close to others a few times. 602 01:09:13,274 --> 01:09:15,266 Always in connection with pain. 603 01:09:15,943 --> 01:09:20,483 Is it the same for you two? - No, it's not. 604 01:09:21,115 --> 01:09:23,653 It's not something you can talk about. 605 01:09:24,160 --> 01:09:27,494 There's nothing to say, nowhere to hide. 606 01:09:28,539 --> 01:09:30,747 No excuses, no evasions. 607 01:09:32,043 --> 01:09:34,330 Just great guilt, great pain... 608 01:09:36,130 --> 01:09:37,792 and great fear. 609 01:09:39,759 --> 01:09:43,469 Damn, it's cold. - I think it's time you go home. 610 01:09:46,641 --> 01:09:50,009 I feel the change in weather in my bad leg. 611 01:09:51,938 --> 01:09:54,305 Eva, come here. 612 01:09:55,441 --> 01:09:57,307 I have something for you. 613 01:10:07,036 --> 01:10:11,280 Here's 23,000 kronor. I want you to have my life savings. 614 01:10:11,416 --> 01:10:14,534 - I don't want your money. - Don't be silly. 615 01:10:15,461 --> 01:10:17,703 We'll consider it an inheritance. 616 01:10:22,218 --> 01:10:23,880 My dear Eva... 617 01:10:24,595 --> 01:10:26,587 can I talk to you? 618 01:10:30,309 --> 01:10:34,178 I was at my son's place a few days ago. 619 01:10:35,022 --> 01:10:36,934 He's on leave... 620 01:10:37,900 --> 01:10:40,643 and he has a little boy of 19 months. 621 01:10:40,987 --> 01:10:43,229 It was the boy's bedtime, 622 01:10:43,614 --> 01:10:47,233 and his daddy was feeding him pap from a big cup. 623 01:10:47,994 --> 01:10:50,737 There he sat, like a baby monkey, 624 01:10:50,997 --> 01:10:53,865 cuddled up in his father's great big body. 625 01:10:56,043 --> 01:10:59,127 By the time he was full, he was practically asleep. 626 01:11:00,298 --> 01:11:01,789 Eva? 627 01:11:03,426 --> 01:11:05,543 May I tell you something else? 628 01:11:09,515 --> 01:11:11,882 My mother died a few years back. 629 01:11:12,435 --> 01:11:15,018 She was old and had a bad heart. 630 01:11:15,313 --> 01:11:18,897 I got a call one Sunday saying she was very ill... 631 01:11:19,025 --> 01:11:20,937 so I went to see her. 632 01:11:22,236 --> 01:11:25,445 When I entered the living room, the doctor approached me. 633 01:11:25,698 --> 01:11:29,487 I asked him, "May I go in to see my mother?" 634 01:11:30,495 --> 01:11:32,111 He replied... 635 01:11:33,623 --> 01:11:35,831 "Your mother just passed away." 636 01:11:37,668 --> 01:11:42,629 I sat at her side for an hour, looking at her. 637 01:11:46,093 --> 01:11:48,756 She had a bandage on her index finger. 638 01:11:49,972 --> 01:11:52,885 At times I thought I could hear her breathing. 639 01:12:01,609 --> 01:12:04,226 There isn't much that gets through. 640 01:12:06,489 --> 01:12:08,902 You know why I took this job? 641 01:12:09,116 --> 01:12:10,607 No. 642 01:12:10,910 --> 01:12:12,822 I was given a choice... 643 01:12:13,830 --> 01:12:16,868 and I was afraid of going to the front. 644 01:12:18,292 --> 01:12:20,830 Do you regret your decision? 645 01:12:21,003 --> 01:12:22,494 No. 646 01:12:23,673 --> 01:12:26,416 I've never been unfaithful to Jan before. 647 01:12:28,845 --> 01:12:31,508 Sometimes it frightens me to think about it... 648 01:12:31,681 --> 01:12:33,843 so I don't. 649 01:12:35,726 --> 01:12:37,809 No, not here. 650 01:12:38,145 --> 01:12:39,636 Come with me. 651 01:12:47,113 --> 01:12:48,695 He's asleep. 652 01:16:35,549 --> 01:16:37,586 I'll get your cane. 653 01:16:53,109 --> 01:16:55,351 Cry if you think it will help. 654 01:17:18,134 --> 01:17:20,467 Where did that money come from? 655 01:17:36,277 --> 01:17:38,439 The yard's full of people. 656 01:18:06,682 --> 01:18:08,969 We're going to have a talk. 657 01:18:13,063 --> 01:18:14,804 All right! 658 01:18:52,102 --> 01:18:53,889 Come in here a minute. 659 01:19:09,745 --> 01:19:12,533 We've talked things over. 660 01:19:13,457 --> 01:19:15,790 Filip says I can buy my freedom 661 01:19:15,918 --> 01:19:19,082 because their organization needs cash. 662 01:19:20,339 --> 01:19:24,333 So I'm asking you, dear Eva: Lend me the money I gave you. 663 01:19:25,594 --> 01:19:27,210 Jan has it. 664 01:19:27,429 --> 01:19:29,921 I don't know anything about any money. 665 01:19:34,144 --> 01:19:37,603 - You didn't take it? - I don't know what you mean. 666 01:19:37,982 --> 01:19:40,315 Tell your husband to hand it over. 667 01:19:40,442 --> 01:19:43,480 Go get the money if you hid it. 668 01:19:43,612 --> 01:19:45,695 It's not yours anyway. 669 01:19:46,365 --> 01:19:48,857 I don't know what you're talking about. 670 01:19:51,120 --> 01:19:52,861 We'll have to search the place. 671 01:21:13,786 --> 01:21:15,402 Where's the money? 672 01:21:15,537 --> 01:21:18,200 I don't know what you're talking about! 673 01:21:40,020 --> 01:21:43,058 Let's blow the joint sky-high! 674 01:21:50,572 --> 01:21:52,029 Well? 675 01:25:01,346 --> 01:25:04,259 - Where did you hide the money? - I didn't. 676 01:25:05,017 --> 01:25:06,178 Where is it? 677 01:26:02,032 --> 01:26:04,775 Why didn't you hand over the money? 678 01:26:04,993 --> 01:26:07,906 - They'd have shot him anyway. - That's not true. 679 01:26:10,957 --> 01:26:12,949 Stop it. 680 01:26:16,296 --> 01:26:17,503 Stop it! 681 01:27:04,970 --> 01:27:08,680 Don't shoot. We're not armed. 682 01:27:10,392 --> 01:27:12,179 Are you hungry? 683 01:27:13,228 --> 01:27:15,311 We'll feed you. 684 01:27:17,232 --> 01:27:18,723 Wait. 685 01:27:31,997 --> 01:27:33,738 Did you desert? 686 01:27:37,335 --> 01:27:39,418 Did you hurt your hand? 687 01:27:39,755 --> 01:27:41,542 A dog bit me. 688 01:27:41,923 --> 01:27:43,960 Shall I have a look? 689 01:27:49,931 --> 01:27:52,719 Come sit down. I'll bandage it up. 690 01:27:58,148 --> 01:28:00,811 Hang on. I'll get you something to eat. 691 01:28:02,235 --> 01:28:03,817 Want some? 692 01:28:04,696 --> 01:28:06,779 Aren't you hungry? 693 01:28:17,751 --> 01:28:20,209 - What's your name? - Johan. 694 01:28:22,756 --> 01:28:25,920 - Have you been hiding out long? - A few weeks. 695 01:28:27,636 --> 01:28:30,629 - You have a bandage on you? - In my pocket. 696 01:28:30,764 --> 01:28:32,426 I'll get it. 697 01:28:36,436 --> 01:28:38,143 Is Hammars far from here? 698 01:28:39,231 --> 01:28:42,599 - What will you do there? - None of your business. 699 01:28:43,860 --> 01:28:45,692 Are you tired? 700 01:28:45,821 --> 01:28:47,813 Want to get some sleep? 701 01:28:50,075 --> 01:28:51,987 Why did you run away? 702 01:28:52,786 --> 01:28:54,994 A bunch of us ran off together. 703 01:28:55,580 --> 01:28:58,163 I don't know where the others went. 704 01:29:01,711 --> 01:29:03,668 Have something to drink. 705 01:29:15,100 --> 01:29:17,217 I haven't slept in days. 706 01:29:25,277 --> 01:29:27,815 Tell us why you're going to Hammars. 707 01:29:57,893 --> 01:29:59,429 Leave him alone. 708 01:29:59,561 --> 01:30:01,974 Let him sleep. 709 01:30:06,776 --> 01:30:08,893 No, leave me alone! 710 01:30:09,070 --> 01:30:10,902 Get up! 711 01:30:15,160 --> 01:30:16,651 Get up! 712 01:30:16,870 --> 01:30:18,486 Leave me alone. 713 01:30:22,250 --> 01:30:23,707 Get up! 714 01:30:25,921 --> 01:30:28,664 Leave me alone! Just let me go! 715 01:30:28,965 --> 01:30:30,831 Don't shoot! 716 01:30:32,344 --> 01:30:35,928 Just let me go! You can have my shoes! 717 01:31:58,513 --> 01:32:00,345 What did you do with him? 718 01:32:02,851 --> 01:32:06,515 There's a fishing boat leaving from Hammars tomorrow. 719 01:32:07,022 --> 01:32:11,312 A friend who'd paid to be on it told him about it. 720 01:32:12,527 --> 01:32:15,110 That friend was shot that same day. 721 01:32:16,114 --> 01:32:17,980 What did you do to him? 722 01:32:18,116 --> 01:32:21,700 These shoes will come in handy. Mine are worn out. 723 01:32:24,873 --> 01:32:28,867 What did you do to him? 724 01:32:50,231 --> 01:32:52,063 I'm not going with you. 725 01:32:52,233 --> 01:32:54,020 Easier that way. 726 01:33:06,331 --> 01:33:09,415 Maybe we should bring some food. 727 01:33:54,504 --> 01:33:56,211 Jan? 728 01:34:03,847 --> 01:34:07,716 What will happen if we can never talk to one another again? 729 01:34:08,768 --> 01:34:11,101 The boat's here. 730 01:34:47,724 --> 01:34:50,057 Is there room for me and Eva? 731 01:34:50,351 --> 01:34:52,058 It'll cost you. 732 01:34:52,729 --> 01:34:54,391 Will this do? 733 01:41:47,268 --> 01:41:49,260 I had a dream. 734 01:41:51,606 --> 01:41:54,599 I was walking down a very beautiful street. 735 01:41:56,902 --> 01:42:00,987 On one side were white houses 736 01:42:01,115 --> 01:42:03,778 with towering arches and pillars. 737 01:42:05,494 --> 01:42:10,205 On the other side was a leafy park. 738 01:42:14,503 --> 01:42:19,498 Dark green water flowed beneath the trees lining the street. 739 01:42:23,262 --> 01:42:25,720 I came to a high wall... 740 01:42:26,557 --> 01:42:29,265 overgrown with roses. 741 01:42:33,939 --> 01:42:37,808 Then an airplane came and set the roses on fire. 742 01:42:39,820 --> 01:42:44,485 But it wasn't all that terrible, because it was so beautiful. 743 01:42:46,452 --> 01:42:48,944 I looked down into the water 744 01:42:49,413 --> 01:42:51,996 and watched the roses burn. 745 01:42:55,127 --> 01:42:57,915 I held a baby in my arms. 746 01:42:58,464 --> 01:43:00,376 It was our daughter. 747 01:43:03,594 --> 01:43:06,007 She snuggled up to me... 748 01:43:07,473 --> 01:43:11,057 and I could feel her mouth... 749 01:43:12,061 --> 01:43:14,678 against my cheek. 750 01:43:17,274 --> 01:43:19,516 And the whole time I knew 751 01:43:19,902 --> 01:43:22,645 there was something I should remember... 752 01:43:24,532 --> 01:43:26,899 something someone had said. 753 01:43:29,328 --> 01:43:31,866 But I'd forgotten what it was... 753 01:43:32,305 --> 01:43:38,528 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 53714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.