Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,740 --> 00:00:41,767
EKSPERIMENT "SKORPION"
2
00:03:28,390 --> 00:03:30,845
Neetud!
3
00:03:33,646 --> 00:03:36,560
Madam? Vanker tuleb teelt koristada.
Meil on tihe graafik.
4
00:03:37,367 --> 00:03:40,128
Graafik, saate aru? Graafik.
5
00:03:41,358 --> 00:03:45,155
Me esindame USA armeed.
6
00:03:47,842 --> 00:03:50,450
Jason, Berman, Ric, tulge siia.
7
00:03:51,256 --> 00:03:53,744
Ruttu, jooksuga!
8
00:03:54,364 --> 00:03:57,233
Autost mitte v�ljuda!
9
00:03:59,351 --> 00:04:02,264
Rock, too oma komando ka siia.
10
00:05:01,273 --> 00:05:03,804
Kuidas l�heb?
11
00:05:08,818 --> 00:05:12,361
Lase k�ia.
12
00:06:00,241 --> 00:06:03,537
Berck, kus sa oled?
-Keldris, l��nek�ljes.
13
00:06:04,384 --> 00:06:07,145
Sinu kohal on m�ssuline.
Ja veel �ks keskmisel tasandil.
14
00:06:07,645 --> 00:06:10,057
Sain aru, s��r.
15
00:06:15,702 --> 00:06:18,190
Dexter?
-Dexter, s��r.
16
00:06:18,886 --> 00:06:20,491
Mida sa n�ed?
17
00:06:21,035 --> 00:06:23,905
Nende k�es on kolm pantvangi.
Koos nendega on kaks m�ssulist.
18
00:06:24,450 --> 00:06:27,167
Alumine korrus, l��nek�lg.
19
00:06:32,352 --> 00:06:35,834
Hea k�ll. K�igepealt tunnimehed.
L�ks, l�ks.
20
00:06:54,911 --> 00:06:57,596
Yeger, oota, �lemine tunnimees
on veel maha v�tmata.
21
00:06:58,403 --> 00:07:01,425
L�peta isetegevus.
Yeger, kas said aru?
22
00:07:34,888 --> 00:07:37,343
Seis! Mitte liigutada!
23
00:07:49,314 --> 00:07:52,795
Esimene korrus on puhas.
Minge j�rgmisele. L�ks, l�ks.
24
00:08:12,678 --> 00:08:15,929
Yeger, vasta. Kus sa oled?
Pantvangid on all, paremal.
25
00:08:16,629 --> 00:08:19,729
Yeger, vasta.
Mulle pole �llatusi vaja.
26
00:08:23,383 --> 00:08:25,445
Litapoeg!
27
00:08:26,796 --> 00:08:28,401
Kolme peal.
28
00:08:29,060 --> 00:08:31,472
�ks... Kaks... Kolm...
L�ks, l�ks.
29
00:08:33,473 --> 00:08:35,274
�ra mitte m�tlegi.
30
00:08:35,851 --> 00:08:38,218
�rge �ritage, halastust pole.
Olete surnud.
31
00:08:38,768 --> 00:08:41,025
Pantvangid on vabastatud, s��r.
32
00:08:41,530 --> 00:08:44,137
Treening l�ppenud.
K�ik v�ljap��sule.
33
00:09:04,549 --> 00:09:06,687
Lubage oma dokumendid.
-Jah, siin kuskil nad on.
34
00:09:12,301 --> 00:09:17,153
Siin nad ongi.
35
00:09:26,164 --> 00:09:29,123
Aja auto edasi.
36
00:09:37,313 --> 00:09:39,527
Joondu! Valvel!
-Vabalt!
37
00:09:40,996 --> 00:09:43,942
K�igepealt tahan t�nada
r�nnak-r�hmlasi
38
00:09:44,718 --> 00:09:47,630
pahade poiste ja pantvangide
esitamise eest.
39
00:09:49,590 --> 00:09:52,001
S�brake, ehk v�tad ka
k�ik �lej��nu �les?
40
00:09:52,890 --> 00:09:57,329
J�tta! Te pole baari�htul.
Te olete r�nnak-r�hmlased.
41
00:09:59,143 --> 00:10:02,209
Te j�ite eelmisest tulemusest
10 sekundit maha.
42
00:10:03,133 --> 00:10:06,274
Kriisisituatsioonis on 10 sekundit
k�mne pantvangi elu.
43
00:10:06,778 --> 00:10:08,687
Yeger?
-S��r?
44
00:10:11,266 --> 00:10:14,747
Oled sa meiega?
-Kas see on konksuga k�simus, s��r?
45
00:10:26,190 --> 00:10:28,874
Oled sa meiega?
Tundub, et seal olid sa �ksinda.
46
00:10:29,451 --> 00:10:32,626
N�gin v�imalust teha kiire l�bimurre, s��r.
47
00:10:33,249 --> 00:10:35,583
Sa pead t�itma minu korraldusi.
48
00:10:36,396 --> 00:10:39,920
Olukord muutus ja ma kohandusin.
Tegin seda, milleks meid on �petatud.
49
00:10:40,692 --> 00:10:43,104
Rivist v�lja tulla!
50
00:10:49,708 --> 00:10:52,469
Tahad seda r�hma kamandada, leitnant?
51
00:10:53,314 --> 00:10:56,261
Kutsun major Reynoldit.
Major Reynold?
52
00:10:56,807 --> 00:10:59,718
Miks sa vaikid?
53
00:11:01,716 --> 00:11:03,899
Reynold kuuleb.
54
00:11:04,556 --> 00:11:07,503
S��r, kindral Miller tuli Washingto-
nist tagasi, tahab teid kiiresti n�ha.
55
00:11:09,237 --> 00:11:12,074
Kohe tulen, side l�pp.
56
00:11:12,574 --> 00:11:15,061
Kas v�ib rivvi astuda, s��r?
57
00:11:15,682 --> 00:11:18,671
K�ik suunduvad kasarmusse,
peale Yegeri.
58
00:11:19,365 --> 00:11:22,845
Tema jookseb k�mme miili, peale seda
l�heb ka kasarmusse, on k�ik selge?
59
00:11:23,738 --> 00:11:26,269
Jah, s��r.
-Rivitult.
60
00:11:47,265 --> 00:11:48,271
Kena vigur.
61
00:11:48,272 --> 00:11:50,457
Kui oled Tshetsheenias k�inud,
siis �pid ka paar asja.
62
00:11:51,181 --> 00:11:52,733
Mine valva ust.
63
00:11:56,579 --> 00:11:59,263
Kas kuulen raha k�linat?
64
00:12:27,617 --> 00:12:30,105
Mis see on? Seal?
65
00:13:11,084 --> 00:13:13,535
Kepin su...
66
00:13:13,536 --> 00:13:20,342
Kus uraan on?
67
00:13:25,695 --> 00:13:28,630
Luure oli hea. Me maksime.
Seal peab olema.
68
00:13:28,631 --> 00:13:30,615
Idioot.
69
00:13:30,616 --> 00:13:35,068
Sina, sina ja sina, tulge
siia �les ja leidke see.
70
00:14:21,450 --> 00:14:24,495
Aidake mind. Appi!
71
00:14:28,955 --> 00:14:33,325
Siin on koletised.
Need on hiigelsuured.
72
00:14:33,326 --> 00:14:38,609
See on Jumala karistus.
Aidake mind.
73
00:14:40,247 --> 00:14:43,193
Klotshkovi bande.
-Vene maffia?
74
00:14:44,927 --> 00:14:48,375
Kutsun kapten Veltshevskit.
Kapten, h�ire. Meil on siin Vene maffia.
75
00:15:35,991 --> 00:15:39,711
Ma otsin Prestonit. Doktor Preston?
-Ja kes teie olete?
76
00:15:43,088 --> 00:15:45,424
Mina olen doktor Preston.
77
00:15:47,348 --> 00:15:50,752
Doktor Jane Preston?
78
00:15:52,526 --> 00:15:54,512
Mina olen Keito.
79
00:15:55,174 --> 00:15:58,011
Milles asi? Mis juhtus?
80
00:15:59,241 --> 00:16:02,187
Kas saame kusagil r��kida?
-Jah, muidugi.
81
00:16:17,887 --> 00:16:19,797
STAAP
82
00:16:20,803 --> 00:16:22,559
Sisse.
83
00:16:25,291 --> 00:16:26,818
Kindral.
84
00:16:27,631 --> 00:16:31,189
Vabalt, major. R��m sind n�ha, Nick.
-Vastastiku, s��r.
85
00:16:33,233 --> 00:16:37,139
Hommikul tekkis keeruline olukord
ja vajatakse kiir-reageerimise �ksust.
86
00:16:37,875 --> 00:16:40,438
Salajast koormat vedavale s�jav�ekonvoile
87
00:16:40,982 --> 00:16:44,430
tungiti kallale. Kogu isik-koosseis
tapeti, veos aga on kadunud.
88
00:16:45,011 --> 00:16:47,303
Kuid raadiomajakas, s��r?
89
00:16:47,850 --> 00:16:50,720
Me j�lgime k�iki sagedusi 50-miilises raadiuses.
90
00:16:51,227 --> 00:16:53,331
R�ndajad tunnevad oma t��d.
91
00:16:53,835 --> 00:16:56,476
Ma ei pea sulle �tlema, et kohalik kom-
panii ja Pentagon k�nnivad kikivarvul.
92
00:16:57,442 --> 00:17:00,388
Ma tahan, et sinu
r�hm leiaks veose.
93
00:17:01,086 --> 00:17:04,839
Millisest veosest k�ib jutt, s��r?
-Need on salajased andmed.
94
00:17:05,306 --> 00:17:07,336
S��r?
95
00:17:11,138 --> 00:17:13,243
Nick?
-S��r?
96
00:17:13,939 --> 00:17:16,273
Ma p��rdusin sinu poole,
sest sinu r�hm on parim.
97
00:17:16,777 --> 00:17:18,764
Ma riskeerin k�igega, mis mul on.
98
00:17:19,234 --> 00:17:21,339
Ma ei vea teid alt, s��r.
99
00:17:39,260 --> 00:17:41,977
Ma tahan teada, mis juhtub
k�lmuti rikke korral?
100
00:17:42,674 --> 00:17:44,933
Kas see on katki?
-Me r��gime teoreetiliselt.
101
00:17:45,436 --> 00:17:47,968
Kui see oleks teoreetiline,
ei vestleks me teiega �ldse.
102
00:17:48,429 --> 00:17:51,725
�elge, mis juhtus?
-Meil on vaja halvimat varianti.
103
00:17:52,189 --> 00:17:54,294
See teil juba on.
104
00:17:54,874 --> 00:17:56,979
Kas kujutate ette, milliseid
kulutusi tuleb teha,
105
00:17:57,484 --> 00:17:59,546
et luua uued n�idised,
kui need kaduma l�hevad?
106
00:18:00,053 --> 00:18:02,584
Kujutan. Meie
rahastasime teie projekti.
107
00:18:03,699 --> 00:18:05,957
Praegu ei muretse me raha p�rast.
108
00:18:06,422 --> 00:18:08,757
Kui halvasti k�ik on?
109
00:18:09,952 --> 00:18:13,204
Veos r��viti ja r��vijad
vaevalt teavad, mille v�tsid.
110
00:18:13,827 --> 00:18:15,660
Palju aega on m��dunud?
111
00:18:16,206 --> 00:18:19,380
Kuus v�i seitse tundi. Kuid see veel
ei t�henda, et k�lmuti �les �tles.
112
00:18:20,312 --> 00:18:22,143
Muidugi.
113
00:18:23,303 --> 00:18:27,101
Juhuslikud bandiidid vallutasid armee
veoki ja ei tunne huvi, mis seal sees on.
114
00:18:29,250 --> 00:18:31,355
Halvim teoreetiline stsenaarium?
115
00:18:32,933 --> 00:18:35,879
Need n�idised kasvavad loomulikus
keskkonnas kiirendatud korras.
116
00:18:36,462 --> 00:18:39,103
Nende areng munast kuni surmani
117
00:18:39,686 --> 00:18:42,097
on 20 korda kiirem
normaalsest eluts�klist.
118
00:18:42,755 --> 00:18:46,279
Mida see t�hendab?
-Kahe tunni p�rast on meil see.
119
00:18:50,159 --> 00:18:52,526
Nelja tunni p�rast.
120
00:18:57,449 --> 00:19:00,210
Kuue tunni p�rast.
121
00:19:06,273 --> 00:19:08,455
Issand! Kuidas nad
ennast �leval peavad?
122
00:19:09,112 --> 00:19:11,250
Nagu iga olen sellel planeedil,
123
00:19:11,798 --> 00:19:14,557
neid juhib p�himine instinkt -
ellu j��da.
124
00:19:15,289 --> 00:19:17,622
Ja see pole enam ainult teooria.
125
00:19:18,128 --> 00:19:20,080
Vajame k�iki andmeid.
126
00:19:20,698 --> 00:19:23,491
Evolutsiooniline projekteerimine,
k�itumuslikud mudelid, k�ik on olemas.
127
00:19:24,228 --> 00:19:27,065
Annan need kindral Millerile,
kui ta mu operatiivgruppi l�litab.
128
00:19:28,563 --> 00:19:31,552
Madam, ma tulin saama andmeid,
mis on ainult teil,
129
00:19:32,207 --> 00:19:34,891
aga mitte s�lmima lepingut,
mille k�igus v�ite surma saada.
130
00:19:36,389 --> 00:19:39,793
On teile infot vaja?
H�sti, viige mind Milleri juurde.
131
00:21:49,326 --> 00:21:51,933
Kapten Veltshevski, see on...
-Ma n�en.
132
00:21:56,769 --> 00:21:59,486
Kelleks sa mind pead?
Idioodiks?
133
00:22:00,491 --> 00:22:03,131
Ta on Klotshkovi bandest.
134
00:22:04,749 --> 00:22:06,276
Klotshkovi?
135
00:22:06,859 --> 00:22:09,270
Ta sonib midagi
r��vitud koormast uraaniga.
136
00:22:09,813 --> 00:22:12,224
Ah siin see ongi.
Interpol teatas.
137
00:22:12,729 --> 00:22:15,566
Ja koletistest.
R��gi talle koletistest.
138
00:22:16,182 --> 00:22:17,982
Ma ju �tlen - sonib.
139
00:22:18,829 --> 00:22:23,346
Saatke raport, p�rast arutame.
Ja koristage siit see idioot.
140
00:22:29,591 --> 00:22:32,936
Lollpead, ma hoiatasin teid.
141
00:22:53,972 --> 00:22:56,263
Helistati �hest
Tshernomorski sadamast.
142
00:22:56,773 --> 00:22:58,835
Kohalikud v�imud pidasid kinni
Vene maffiapealiku,
143
00:22:59,420 --> 00:23:01,712
kes kinnitab, et meie
veos on nende laos.
144
00:23:02,220 --> 00:23:04,174
Mis meid seal ootab,s��r?
145
00:23:04,675 --> 00:23:06,509
Venelased jahtisid uraani.
146
00:23:07,015 --> 00:23:09,197
L�pptulemusena on meie
missioon m�rgitud "Salajaseks".
147
00:23:09,854 --> 00:23:12,223
Peaasi on v�ita pahad poisid.
-T�pselt.
148
00:23:21,863 --> 00:23:24,275
L�ki.
149
00:23:31,109 --> 00:23:34,742
Kas see ladu?
-Seesama.
150
00:23:35,291 --> 00:23:37,550
Mis te ootate? Edasi.
151
00:23:47,568 --> 00:23:49,674
Mu Jumal!
152
00:23:50,292 --> 00:23:53,053
Venelased. Kuradi sead.
153
00:23:56,392 --> 00:24:00,266
Paistab, et Ameerika armee k�ru.
154
00:24:00,804 --> 00:24:04,100
Kapten? Seal on keegi.
155
00:24:14,615 --> 00:24:18,096
J�uluvana rahakotiga.
156
00:26:05,376 --> 00:26:06,904
L�hme.
157
00:26:08,485 --> 00:26:10,744
Minek.
158
00:26:17,923 --> 00:26:19,985
Klaar.
159
00:26:21,414 --> 00:26:23,628
Heller. Texter. Veokisse.
160
00:26:29,509 --> 00:26:31,996
Uurige korralikult.
161
00:26:41,211 --> 00:26:43,087
Klaar.
162
00:26:45,776 --> 00:26:48,231
S��r? Arvan, et see teid huvitab.
163
00:26:59,127 --> 00:27:01,964
Siin polnud mingit uraani.
Meid veeti ninapidi.
164
00:27:03,654 --> 00:27:06,371
Radiatsioon?
-Pole mingeid j�lgi, s��r.
165
00:27:16,430 --> 00:27:18,841
Hea k�ll, kontrollime
ka teisi hooneid.
166
00:27:19,307 --> 00:27:20,988
S��r?
167
00:27:21,456 --> 00:27:24,445
Vaatame, mis sita sisse me sattusime.
-Seade tabas soojuskiirguse.
168
00:27:31,853 --> 00:27:33,500
L�ks.
169
00:27:37,301 --> 00:27:39,440
Klaar.
170
00:27:50,383 --> 00:27:51,954
Klaar.
171
00:27:58,095 --> 00:28:00,157
Klaar.
172
00:28:08,492 --> 00:28:11,666
Berk, sina l�hed esimesena.
173
00:28:13,095 --> 00:28:15,462
Heller, minu j�rel.
174
00:28:51,768 --> 00:28:53,798
Kurat. Neetud.
175
00:28:54,454 --> 00:28:57,138
Milles asi? Berk, vasta. Berk?
176
00:28:58,060 --> 00:29:00,853
Korras, s��r.
K�ik on kontrolli all.
177
00:29:07,038 --> 00:29:08,761
Seis,Charly.
178
00:29:11,603 --> 00:29:13,513
Mis kurat see on?
179
00:29:18,778 --> 00:29:21,495
Berk, vasta. L�ksime.
180
00:29:37,730 --> 00:29:39,989
Mis temaga on?
181
00:29:40,569 --> 00:29:42,980
V�ga sarnane sellega,
kes meid r�ndas.
182
00:29:44,367 --> 00:29:47,389
Kes ta ka ei olnud,
radiatsioonidoosi sai ta hiigelsuure.
183
00:29:48,472 --> 00:29:50,383
See pole radiatsioon.
184
00:29:51,043 --> 00:29:54,065
Bioloogiline? Elav laip?
185
00:30:01,786 --> 00:30:04,077
S��r? J�lle on radaril signaal.
186
00:30:12,067 --> 00:30:14,478
Kas vaiksemalt ei saaks?
Vaata jalge ette.
187
00:30:15,021 --> 00:30:17,509
Vaatasin radarit,
rauakolakat ei m�rganud.
188
00:30:18,397 --> 00:30:20,612
Kas annan ��vaatluse seadme?
189
00:30:21,390 --> 00:30:23,572
Siia, s��r.
-Mis seal on?
190
00:30:24,190 --> 00:30:26,483
Ma ei tea. Midagi
�le 20 kraadi.
191
00:30:27,106 --> 00:30:29,517
Kuid see liigub.
192
00:30:30,214 --> 00:30:33,006
Paistab, et asi, mis meid r�ndas,
ei vedanud v�lja.
193
00:30:33,552 --> 00:30:35,656
J�ta j�rele, Berk.
194
00:30:55,995 --> 00:30:59,748
Major Reynold, s�litan selle salas-
tatuse peale. Millesse meid tiriti?
195
00:31:04,282 --> 00:31:06,618
See on meie t��
ja me teeme selle �ra.
196
00:31:07,466 --> 00:31:10,337
Mis ajast veetakse uraani k�lmutis?
Ja mis siis, kui see pole uraan?
197
00:31:16,214 --> 00:31:19,237
V�in �elda �hte:
siin on midagi vastuolulist.
198
00:31:20,818 --> 00:31:23,000
N�us, leitnant.
199
00:31:31,368 --> 00:31:34,053
Ma ju r��gin, et vastuoluline.
200
00:31:36,280 --> 00:31:39,421
Heller?
-Angaari kaugem ots, s��r.
201
00:31:56,613 --> 00:31:59,450
Ma kaotasin selle.
-Mis t�hendab, kaotasid?
202
00:32:01,370 --> 00:32:04,283
See j�i paigale ja radaril on h�ired.
203
00:32:09,926 --> 00:32:11,956
See pole siin.
204
00:32:13,071 --> 00:32:15,483
Radar ei eksi.
205
00:32:16,332 --> 00:32:19,202
�ritan �ra arvata.
Seade p��dis kinni viirastuse?
206
00:32:20,054 --> 00:32:23,808
S��r, signaal oli v�ga selge.
See peab olema kusagil siin.
207
00:32:24,734 --> 00:32:28,761
Kus t�pselt?
-Ei tea. Ma ei saa millestki aru.
208
00:32:39,122 --> 00:32:41,489
Lase k�ia. Aita mind.
209
00:32:51,053 --> 00:32:53,083
Dexster, Yeger!
210
00:32:59,955 --> 00:33:03,283
Yeger, kanna ette.
-Ta on kadunud, s��r. Kadunud.
211
00:33:44,535 --> 00:33:47,328
Me kaotasime nad.
-T�pselt.
212
00:33:47,873 --> 00:33:50,131
Major, mida kuradit siin toimub?
213
00:33:50,828 --> 00:33:54,810
Ei meeldi mulle see asi.
S��r, peaksime siit kuradile kerima.
214
00:34:17,184 --> 00:34:20,665
Minu �lesanne, tuua tagasi eksper-
imentaalne n�idis, mida see t�hendab?
215
00:34:21,865 --> 00:34:24,854
Geneetiliselt aretatud putukas.
216
00:34:25,778 --> 00:34:27,840
Mul pole aega teie
naljadeks, madaam.
217
00:34:28,693 --> 00:34:31,761
Haruldane teaduslik uurimus on ehk
teie jaoks nali, kuid mitte mulle
218
00:34:32,416 --> 00:34:35,208
Major, te peate ta �ra kuulama.
219
00:34:37,096 --> 00:34:39,813
Jutt k�ib skorpioni ja
s�dursipelga ristsugutisest.
220
00:34:40,779 --> 00:34:43,420
Temasse on samuti lisatud
tarakani geneetiline kood.
221
00:34:44,461 --> 00:34:47,604
Kindral, peaksite sanepid-
jaama v�lja kutsuma.
222
00:34:48,068 --> 00:34:49,487
Kuidas?
223
00:34:50,025 --> 00:34:53,167
Tarakanid, skorpionid, milleks siin Pentagon?
224
00:34:53,861 --> 00:34:56,731
Pentagonil on asjaga otsene seos.
225
00:34:57,621 --> 00:34:59,836
See poleks labori piirest v�ljuma.
226
00:35:00,920 --> 00:35:04,521
Miks seda katset USA-s l�bi ei viidud?
227
00:35:07,865 --> 00:35:09,851
Vaikite?
228
00:35:10,780 --> 00:35:14,109
Ehk rikub ta geenitehnoloogia
reguleerimise reegleid?
229
00:35:16,152 --> 00:35:19,064
Euroopa Liit suhtub neisse
asjadesse palju rahulikumalt.
230
00:35:20,641 --> 00:35:23,434
Ja miks te Ida-Euroopas pesitsesite?
231
00:35:24,094 --> 00:35:27,160
L��ne-liitlased koorivad
liiga k�rgeid makse?
232
00:35:29,349 --> 00:35:32,524
Kindral, soovitan teha massir�nnaku.
233
00:35:33,416 --> 00:35:36,591
Ma ei v�i seda teha.
Pentagonile on ta elusana vajalik.
234
00:35:38,020 --> 00:35:40,857
M�ni aasta tagasi hakkasin
sitikatega eksperimenteerima,
235
00:35:41,357 --> 00:35:44,041
et luua vaktsiini surma-
toovate viiruste vastu.
236
00:35:44,965 --> 00:35:48,259
Koolera, AIDS, siberi katk,
suurema osa r�ugete
237
00:35:48,993 --> 00:35:51,021
ja isegi tavalise gripi vastu.
238
00:35:51,794 --> 00:35:54,860
Need parasiidid eksisteerivad
sadu miljoneid aastaid.
239
00:35:56,666 --> 00:36:01,107
Nad elasid �le k�ik katakl�smid
ja t��tasid v�lja kaitse
praktiliselt k�ige vastu.
240
00:36:02,804 --> 00:36:05,172
Viirused, keemilised j��tmed.
241
00:36:06,602 --> 00:36:09,898
Me p��stame miljoneid elusid,
kui saavutame oma t��s edu.
242
00:36:11,399 --> 00:36:14,236
Kas Dexsteri ja Helleri p��state samuti?
243
00:36:18,879 --> 00:36:22,437
Me valisime geneetilist materjali,
juhendudes mitte ainult antikehadest,
244
00:36:23,099 --> 00:36:26,395
mida nad omavad, vaid ka nende
v�imest areneda ja kohaneda.
245
00:36:27,473 --> 00:36:30,386
Kohandumine? Ah nii te kujutategi
enesele evolutsiooni ette.
246
00:36:31,003 --> 00:36:34,102
Organismid panid vastu k�igile
viirustele, mis me neisse s�stisime.
247
00:36:34,763 --> 00:36:37,675
Me r�ndasime neid kemikaalide,
m�rkida ja tehnoloogiliste j��tmetega.
248
00:36:38,331 --> 00:36:40,545
Nad t��tasid v�lja kaitse k�ige vastu.
249
00:36:41,246 --> 00:36:44,007
Kuid selleks, et alustada
farmakoloogilist tootmist,
250
00:36:44,584 --> 00:36:47,072
pidime kasutama v�ga
suurt kogust vedelikku.
251
00:36:47,577 --> 00:36:49,529
Siis kasutasime nende
peal radiatsiooni.
252
00:36:50,148 --> 00:36:53,596
Selliste m��tmetega olendid v�ivad ellu j��da.
-Kuid nad pole suurteks loodud.
253
00:36:55,250 --> 00:36:57,967
Me lisasime geneetilisse koodi titaani.
254
00:36:59,892 --> 00:37:04,104
J�rgi j�i �ks mure, inimorganismi
vastuv�tlikkus vaktsiinile.
255
00:37:04,841 --> 00:37:08,824
Ja kuidas te selle probleemi lahendasite?
-Lisasime lihtsalt inimese DNA.
256
00:37:11,095 --> 00:37:14,269
Kas tohib k�sida, miss?
-Doktor Preston.
257
00:37:15,238 --> 00:37:17,922
Teile on tuttavad bioloogia
seadused, eks ole?
258
00:37:18,768 --> 00:37:20,873
Te tunnete h�sti looduse v�rgindusi.
259
00:37:21,338 --> 00:37:23,062
Ja teie k�simus?
260
00:37:23,640 --> 00:37:25,975
Te saate aru evolutsioonilisest
kohandumisest.
261
00:37:26,517 --> 00:37:28,393
Igasugune muutus s�steemis
262
00:37:28,897 --> 00:37:31,919
viib �ha v�hem ennustatavate
muutusteni teistes s�lmedes.
263
00:37:32,465 --> 00:37:34,527
Millele te sihite, reamees?
264
00:37:35,035 --> 00:37:38,406
Leitnant, millele te m�tlesite,
kui k�ik selle algatasite?
265
00:37:39,294 --> 00:37:42,894
Teaduse edasiviimisele,
ravimite loomisele.
266
00:37:43,590 --> 00:37:47,191
See on ebaloomulik. Te teate
seda ja poleks pidanud alustama.
267
00:37:48,156 --> 00:37:51,789
K�llalt, Yeger. Sitasitikas on puurist
v�ljas ja me peame ta tagasi saama.
268
00:37:52,875 --> 00:37:55,406
Hambapasta tagasi tuubi?
Ei meeldi mulle see asi.
269
00:37:55,905 --> 00:37:58,394
Kas poleks lihtsam ta h�vitada?
Mida �tlete, major?
270
00:37:59,090 --> 00:38:01,305
N��d me v�hemasti teame,
millega tegu.
271
00:38:01,891 --> 00:38:04,881
See ei aita. Emmekest kuulasite?
Nad arenevad kiiresti ja kohanduvad.
272
00:38:05,612 --> 00:38:09,170
Nad on v�ga targad ja muganduvad
uute elutingimustega.
273
00:38:09,871 --> 00:38:12,664
Kas annate meile
konkreetset teavet, doktor?
274
00:38:13,209 --> 00:38:16,536
Nad on kiskjad, m�rgised
ja varustatud tapariistadega.
275
00:38:17,429 --> 00:38:20,986
R��vitud veokis oli kolm isendit,
kaks leske ja emane.
276
00:38:22,071 --> 00:38:25,017
�ks hetk, aga mutandid,
kes meid r�ndasid?
277
00:38:25,946 --> 00:38:28,401
Ei kujuta ette, millest te r��gite?
278
00:38:30,127 --> 00:38:32,615
Ma ju r��gin,
et kui l�hed looduse vastu,
279
00:38:33,043 --> 00:38:35,803
ei kujuta ettegi,
kuhu see viia v�ib.
280
00:38:36,535 --> 00:38:38,749
Jalutame veidi.
281
00:38:45,858 --> 00:38:48,071
Asi juhtus siin.
282
00:38:49,387 --> 00:38:52,148
Ja veel �ks, meetrit 50 siit.
283
00:38:58,633 --> 00:39:00,510
Neetud.
284
00:39:01,549 --> 00:39:04,112
Mida te ka n�gite,
major, on see kadunud.
285
00:39:04,618 --> 00:39:06,374
Ma tean, mida n�gin, madaam.
286
00:39:06,958 --> 00:39:09,489
Ma pole h�steeriline daamike,
kes t�stab tormi veeklaasis.
287
00:39:10,104 --> 00:39:13,204
H�steeriline daamike?
Teie arust olen ma h�steeriline, major?
288
00:39:14,900 --> 00:39:17,387
Me m�tlesime Yegeriga
�ht-teist v�lja, s��r.
289
00:39:18,123 --> 00:39:20,960
See r�mps on kiskjad, on ju?
Las otsivad mind.
290
00:39:21,614 --> 00:39:24,451
Last taheti nagunii L��ne-
Euroopasse saata meritsi.
291
00:39:25,105 --> 00:39:27,866
�ritame nende t�helepanu �ratada.
292
00:39:29,671 --> 00:39:33,151
L�ks? Suurep�rane plaan, h�rrased.
293
00:39:53,726 --> 00:39:56,214
Kui siseneme, mitte tulistada letaalselt.
294
00:39:56,987 --> 00:39:59,780
Ootame, kuni esimene v�lja ilmub.
295
00:40:01,092 --> 00:40:04,191
Kas vaenlane on skorpion v�i tarakan?
Ise peame otsustama?
296
00:40:05,005 --> 00:40:07,799
Meil pole �igust otsustada.
See on asjaoludele vastur��kiv.
297
00:40:08,689 --> 00:40:11,023
Aitab lobisemisest. L�hme.
298
00:41:21,276 --> 00:41:23,458
Seal ta on. Rutem.
299
00:41:41,725 --> 00:41:43,635
Kes teie sellised olete?
300
00:41:44,257 --> 00:41:47,050
Meil on k�sk osutada
teile j�ukohast abi.
301
00:41:48,784 --> 00:41:51,315
T�nu Jumalale, saatsid merejalav�e.
302
00:41:51,815 --> 00:41:54,346
Ei, s��r. Kiir-reageerimisr�hm.
303
00:41:54,922 --> 00:41:56,875
Vanemspetsialist, kapten Ivan Novak.
304
00:41:57,454 --> 00:42:01,055
Spetsialistid Dokitsh, Juliani, Barcia.
305
00:42:03,747 --> 00:42:07,118
K�rgem �lemjuhatus
k�skis teile alluda, s��r.
306
00:42:07,814 --> 00:42:09,614
K�ik neli?
307
00:42:10,269 --> 00:42:12,603
Meie oleme eelv�gi.
Esialgu ei saa me aru, milles asi.
308
00:42:13,260 --> 00:42:15,553
Hea k�ll, tulge minu j�rel.
309
00:42:25,615 --> 00:42:28,070
H�rrased, siin on abiv�gi.
310
00:42:31,216 --> 00:42:33,976
Kas teil on probleeme?
-Esialgu mitte.
311
00:42:36,243 --> 00:42:38,194
L�hme.
312
00:42:44,568 --> 00:42:47,022
L�ksu paigaldame siia.
313
00:42:47,752 --> 00:42:50,817
S��t keskele.
-Kas n�kkavad?
314
00:42:51,704 --> 00:42:54,846
Nad peavad regulaarselt k�rge
tihedusega valku manustama.
315
00:42:55,732 --> 00:42:59,103
Saatja meelitab sitika sisse.
Nad reageerivad ultrahelile.
316
00:42:59,913 --> 00:43:02,706
Peale selle annab saatja edasi J-P-Z heli.
317
00:43:03,788 --> 00:43:05,698
�kki nad vihkavad lambaliha?
318
00:43:06,321 --> 00:43:09,573
See on vaid s��t. Kui sitikas sees on,
siis teeme ta kahjutuks.
319
00:43:10,158 --> 00:43:11,575
Novak?
-Jah, s��r?
320
00:43:12,038 --> 00:43:14,449
Oled kemikaalide spetsialist.
Kas on ettepanekuid?
321
00:43:17,562 --> 00:43:20,966
V�iks katsetada keskn�rvis�steemi halvajat Bi-Ze.
322
00:43:21,475 --> 00:43:25,382
See h�vitab m�lu,
otsustusv�ime, arusaamise,
323
00:43:26,386 --> 00:43:29,179
k�ik k�rgema integratsiooni funktsioonid.
324
00:43:30,146 --> 00:43:34,095
Pole paha. Olendile, kes kohandub
keskkonna muutustega.
325
00:43:35,096 --> 00:43:37,932
Kas seda kraami j�tkub,
et k�ik sitikad v�lja l�litada?
326
00:43:39,391 --> 00:43:43,418
Sellise v�imsusega doos
kutsub esile toksilise shoki.
327
00:43:45,070 --> 00:43:48,365
Suurep�rane. See, mis vaja.
Hulluks l�inud tapja-sitikas
328
00:43:53,816 --> 00:43:57,298
Veel on vesinikts�aniidi.
Tugevaimad krambid, hingamisraskused,
329
00:43:58,037 --> 00:44:00,907
s�dametegevuse aeglustumine,
kuni saabub surm.
330
00:44:01,490 --> 00:44:03,552
Meil on vaja elusat eksemplari.
331
00:44:04,022 --> 00:44:06,631
Te r��kisite, et nad on
vastupidavad m�jutustele.
332
00:44:07,552 --> 00:44:09,123
Novak?
333
00:44:09,892 --> 00:44:12,883
Arvestades, et tegu on sitikaga,
pakun n�rvireagente.
334
00:44:14,726 --> 00:44:19,135
Suures koguses kutsuvad nad k�ik
esile hingamisraskuse, oksenduse,
335
00:44:19,168 --> 00:44:23,543
kontrollimatu kusepidamatuse,
krambid ja teadvuse kaotuse.
336
00:44:25,545 --> 00:44:28,720
Sellest piisab.
Valmistuda gaasir�nnakuks.
337
00:44:29,305 --> 00:44:31,181
Tooge erivarustus.
338
00:44:32,259 --> 00:44:35,893
Aga kui see ei aita?
-Siis peame nad h�vitama.
339
00:44:36,556 --> 00:44:38,738
Ma �tlesin, et nad on
meile elusalt vajalikud.
340
00:44:39,280 --> 00:44:41,735
Mina aga �tlen, et ei kavatse
enam inimesi kaotada.
341
00:44:42,273 --> 00:44:44,531
Hea k�ll. L�hen kindral Milleri juurde.
342
00:44:48,488 --> 00:44:51,052
Oodake k�sku, tulen ruttu tagasi.
-Just nii, s��r.
343
00:44:54,090 --> 00:44:57,689
Mitte kasutad relvi?
Ma ei saa t��tada, kui hukkun.
344
00:44:58,847 --> 00:45:01,029
Kui mul tuleb see elukas
tappa, ma tapan ta.
345
00:45:01,571 --> 00:45:03,905
See tuleb elusalt kinni v�tta.
-Leedi, ma ei allu teie korraldustele.
346
00:45:04,295 --> 00:45:07,054
See tuleb elusalt kinni v�tta.
On selge, major?
347
00:45:08,093 --> 00:45:11,006
Kindral, kui ma ei kasuta relva,
on suur t�en�osus,
348
00:45:11,699 --> 00:45:14,569
et kogu mu komando
on h�vitatud mega-sitika poolt.
349
00:45:15,152 --> 00:45:18,174
Olete valmis minema sellisele riskile
tavalise teadusliku uuringu p�rast?
350
00:45:18,836 --> 00:45:21,748
Kurat v�taks, major, kui projektist
on huvitatud sellised struktuurid,
351
00:45:22,327 --> 00:45:24,934
siis pole see tavaline
teaduslik uuring.
352
00:45:31,458 --> 00:45:34,404
Kuid mis sai keemilise relva
kasutamise moratooriumist?
353
00:45:35,026 --> 00:45:36,902
See on eriv�gede varustus
354
00:45:37,596 --> 00:45:39,549
erakordseks olukorraks.
355
00:45:40,320 --> 00:45:43,724
Ja �le�ldse, k�si parem,
mitut rahvusvahelist seadust
356
00:45:44,310 --> 00:45:46,492
ja ettekirjutust teie doktor rikub.
357
00:45:48,376 --> 00:45:50,362
Sul on �igus.
358
00:45:51,254 --> 00:45:53,894
See daamike v�tab
enese peale liiga palju.
359
00:45:56,855 --> 00:45:59,114
On sul midagi naiste vastu?
360
00:46:01,881 --> 00:46:05,438
Mitte v�himatki. Kuni nad ei
sekku asjade loomulikku k�iku.
361
00:46:06,178 --> 00:46:08,939
Loomulik k�ik.
Ja mida sa silmas pead?
362
00:46:09,400 --> 00:46:11,386
�tle ise.
363
00:46:12,010 --> 00:46:15,884
�tlen. Mees peal, naine all, eks?
364
00:46:17,764 --> 00:46:20,634
Mina isiklikult eeldan
aeg-ajalt vaheldust.
365
00:46:24,556 --> 00:46:27,927
Said aru, mida ma m�tlen.
Sulle ei meeldi v�imukad naised.
366
00:46:28,545 --> 00:46:32,146
Veelgi enam, ma arvan, et sul
on midagi nais-s�jav�elaste vastu.
367
00:46:32,765 --> 00:46:34,905
Kui ausalt, siis jah.
368
00:46:35,567 --> 00:46:37,672
Miks? Me pole selleks
k�llalt j�ulised?
369
00:46:38,174 --> 00:46:41,196
Olete v�ga tugev.
Kuid see on ebaloomulik.
370
00:46:43,047 --> 00:46:46,681
Teie peate elu s�nnitama, mitte seda
h�vitama.See on lihtsalt vastik.
371
00:46:48,649 --> 00:46:50,372
Vastik?
372
00:46:52,639 --> 00:46:55,661
Kas sinu jaoks on selle tapmine, mille
mina olen s�nnitanud, loomulik?
373
00:46:56,437 --> 00:47:00,311
Paras talle, Dokitsh.
-Yeger, kas said plika k�est nahutada?
374
00:47:01,846 --> 00:47:05,480
Hea k�ll. Teen ettepaneku selgitada
v�lja, kes meist plika on.
375
00:47:06,911 --> 00:47:08,362
Jah, s�dur.
376
00:47:08,829 --> 00:47:10,323
Oled paremak�eline?
377
00:47:10,939 --> 00:47:13,502
Kas irvitad?
378
00:47:14,698 --> 00:47:16,226
Jah, madaam.
379
00:47:16,963 --> 00:47:18,992
Nagu soovite, madaam.
380
00:47:20,108 --> 00:47:23,130
V�idelda ausalt. K��narnukid
lauale, k�tt ei k�verda.
381
00:47:23,753 --> 00:47:25,739
S�nalt "Alga". Valmis?
382
00:47:26,170 --> 00:47:28,930
Alati valmis.
-Alga.
383
00:47:33,920 --> 00:47:37,062
K�igepealt rahastas
tervishoiuministeerium.
384
00:47:37,833 --> 00:47:40,855
Kuid raha sai ruttu otsa.
Siis p��rdusime s�jav�elaste poole.
385
00:47:41,784 --> 00:47:44,502
Arvasime, et neid v�ivad meie
t�� tulemused huvitada.
386
00:47:45,238 --> 00:47:48,609
Nii oligi. See projekt v�ib tugevdada
rahvuslikku julgeolekut.
387
00:47:49,649 --> 00:47:51,680
Kaitseministeeriumile
on vaja v�lukuuli
388
00:47:52,181 --> 00:47:54,135
ja doktor on valmis seda esitlema.
389
00:47:54,599 --> 00:47:56,323
Mis selles halba on?
390
00:47:57,400 --> 00:47:59,385
Kas teie inimestele
poleks vaja sellist kaitset?
391
00:47:59,932 --> 00:48:02,146
Leedi, �rge r��kige minu inimestest.
392
00:48:02,694 --> 00:48:05,913
Meile on vaja vaid elusat eksemplari.
Rohkem ei palu me midagi.
393
00:48:06,646 --> 00:48:08,556
Ait�h, kindral.
394
00:48:19,959 --> 00:48:22,021
Murra ta maha.
Lase k�ia, Dokitsh.
395
00:48:25,330 --> 00:48:28,549
Ma tean, et temaga on raske.
Kuid ta on omas vallas parim.
396
00:48:29,319 --> 00:48:32,342
Pentagonile on seda projekti vaja.
Me ei saa seda naist minema ajada.
397
00:48:33,040 --> 00:48:35,572
Te kardate, et ta p��rdub
kellegi teise poole?
398
00:48:37,031 --> 00:48:40,206
Nick, sa oled meie parim s�dur.
Ma tean, et sa saad hakkama.
399
00:48:41,136 --> 00:48:43,198
Jah. s��r.
400
00:50:12,561 --> 00:50:14,471
Te muutute h�steeriliseks.
401
00:50:15,208 --> 00:50:17,816
Te ehmatasite mind.
-Mida te siin teete?
402
00:50:18,354 --> 00:50:20,810
Oma t��d, mida siis veel.
403
00:50:21,385 --> 00:50:23,524
Praegu pole aeg v�lit��deks.
404
00:50:24,301 --> 00:50:26,560
Mul on ilma teie j�rele
valvamisetagi t��d k�llalt.
405
00:50:27,178 --> 00:50:29,361
P��rduge tagasi valvealasse.
406
00:50:31,705 --> 00:50:34,269
Nii ma arvasingi. L�hme.
407
00:50:54,725 --> 00:50:57,180
Nii, nii, jah.
408
00:51:01,976 --> 00:51:04,005
Lase k�ia, vennas.
409
00:51:11,452 --> 00:51:13,405
Ei, Dokitsh, ei.
410
00:51:22,385 --> 00:51:26,184
Loodan, et see sind rivist v�lja ei vii.
-See oli t�iesti loomulik.
411
00:51:26,683 --> 00:51:28,407
Jah.
412
00:51:32,169 --> 00:51:34,199
Sa ei saanudki midagi aru?
-Mida?
413
00:51:35,431 --> 00:51:38,038
Ta on vasakuk�eline.
414
00:51:47,247 --> 00:51:49,931
Ma m�tleksin enne kaks korda,
kui teile relva annaksin, leedi.
415
00:51:57,875 --> 00:51:59,937
Ma k�skisin oodata,
aga mitte meelt lahutada.
416
00:52:00,675 --> 00:52:03,741
Vabandust, s��r. Vaidlesime siin
pisut nais-s�durite �le.
417
00:52:04,281 --> 00:52:06,922
Minu s��, s��r,
mina provotseerisin.
418
00:52:07,811 --> 00:52:10,528
Kuulake hoolega, �tlen seda ainult
�he korra. Tulirelvi mitte kasutada.
419
00:52:10,996 --> 00:52:13,985
Ei mingeid kontakte v�lisilmaga.
420
00:52:15,255 --> 00:52:17,786
Me ei v�lju siit enne,
kui �lesanne t�idetud.
421
00:52:18,553 --> 00:52:21,542
Paneme l�ksu �les, p��ame sitika
kinni ja l�heme laiali. T��le.
422
00:52:48,133 --> 00:52:51,352
Huvitav, milline idioot andis
oma DNA selliseks asjaks?
423
00:52:56,151 --> 00:52:58,027
On probleeme?
-Ei, s��r.
424
00:52:58,569 --> 00:53:00,248
V�ga hea.
425
00:53:10,232 --> 00:53:13,254
Meie oleme kindlasti v�itluskoerad.
Kes siis tema on?
426
00:53:14,759 --> 00:53:16,635
Lita.
427
00:53:39,697 --> 00:53:43,024
Yeger kutsus mind litaks.
-�ra v�ta s�damesse.
428
00:53:43,648 --> 00:53:45,753
Miks? See on meelitus.
429
00:53:46,372 --> 00:53:48,903
Isased armastavad
j�udu demonstreerida.
430
00:53:49,479 --> 00:53:51,542
Kuid sageli n�itab see
ebakindlust enesesse.
431
00:53:52,242 --> 00:53:54,609
Kas t�esti?
-Kas sa ise pole m�rganud?
432
00:54:06,821 --> 00:54:09,079
Oled �mbritsevaga h�sti kohandunud,
433
00:54:10,273 --> 00:54:12,729
m�ngid nende reeglite j�rgi,
et saada nendega �heks.
434
00:54:13,305 --> 00:54:15,836
Ma ei pea m�ngima.
Ma v�idan neid niigi nende m�ngudes.
435
00:54:16,411 --> 00:54:18,822
Tark. Sa oled sisenenud nende ringi.
436
00:54:19,980 --> 00:54:22,085
Tahtsin teha sama nendega.
437
00:54:22,627 --> 00:54:25,694
Nendega? Sa r��gid sitikatest?
-Muidugi.
438
00:54:26,656 --> 00:54:29,951
Koostegevus peaks olema ennustatav.
See oleks kasuks k�igile.
439
00:54:31,336 --> 00:54:33,595
Sa p��dsid. Kas �nnestus?
440
00:54:34,329 --> 00:54:36,892
Mingis m�ttes jah.
Teisest k�ljest aga...
441
00:54:37,973 --> 00:54:41,149
Varajases staadiumis
oli neil k�itumuslik muster.
442
00:54:43,038 --> 00:54:45,678
Emased kohandusid h�sti.
Isased halvemini.
443
00:54:46,145 --> 00:54:48,131
Ja mis juhtus?
444
00:54:49,560 --> 00:54:52,550
Tavaline v�itlus k�rgeima positsiooni
p�rast. Kaotasime kaks isast.
445
00:54:53,281 --> 00:54:56,500
Ja l�puks pistis emane
domineeriva isase nahka.
446
00:54:57,233 --> 00:55:00,953
Kui ausalt, siis kahju. Me nii
lootsime, et nad hakkavad ise paljunema.
447
00:55:04,485 --> 00:55:07,397
Ehk �igustab uus p�lvkond mu lootusi.
448
00:55:09,472 --> 00:55:12,875
Sa r��gid, nagu nende ema.
-Mina t��tasin valemi v�lja.
449
00:55:22,938 --> 00:55:25,305
Paljunemise t�en�osus 51 %.
450
00:55:31,839 --> 00:55:34,676
K�ik on valmis, s��r.
-H�sti.
451
00:55:48,374 --> 00:55:50,250
Major, ma siin m�tlesin...
452
00:55:50,868 --> 00:55:52,974
Oh Issand.
453
00:55:53,361 --> 00:55:55,892
Kui lubate, s��r.
-R��gi.
454
00:55:56,930 --> 00:56:01,218
Vigur, millega me v�itleme, mis see on?
Ma ei pea silmas geneetilist koostist.
455
00:56:01,956 --> 00:56:04,519
Milline koht on tal
kosmilises mastaabis?
456
00:56:05,945 --> 00:56:09,044
Millises maailmas me elame,
kui siin v�is s�ndida selline koletis?
457
00:56:11,777 --> 00:56:15,530
Me saastame �hku, reostame j�ed
m�rkidega, l�hkame pomme.
458
00:56:17,570 --> 00:56:20,636
Planeet tormab meie abiga kuristikku.
459
00:56:21,483 --> 00:56:24,473
Ehk s�nnitas meie rumalus
ja k�rkus selle olendi?
460
00:56:25,052 --> 00:56:27,234
On see loomulik?
461
00:56:31,804 --> 00:56:34,259
Paistab, et oled kaua m�telnud.
462
00:56:36,023 --> 00:56:38,741
See on siiski orgaaniline eluvorm.
463
00:56:41,127 --> 00:56:43,036
Seal ta ongi.
464
00:56:59,925 --> 00:57:01,836
Tule, tule, tule.
465
00:57:05,987 --> 00:57:08,049
Novak, on aeg.
466
00:57:09,556 --> 00:57:11,585
Pane kinni.
467
00:57:13,622 --> 00:57:15,914
Juliani, Dokitsh, edasi.
468
00:57:30,848 --> 00:57:33,063
Veel �ks. Mitte tulistada.
469
00:58:25,481 --> 00:58:27,433
P�ha pask!
470
00:58:32,463 --> 00:58:34,449
Te teadsite, et midagi ei tule v�lja.
-Ei teadnud.
471
00:58:34,919 --> 00:58:37,406
H�rja ila! Ma n�gin, kui te
uurisite karakteristikuid.
472
00:58:37,949 --> 00:58:40,131
Meil polnud t�pseid andmeid
reaktsioonist n�rvireagentidele.
473
00:58:40,711 --> 00:58:43,004
N��d on ja te j�tkate raha
nuiamist ministeeriumist.
474
00:58:43,628 --> 00:58:45,504
Mida te veel uut teada saite?
475
00:58:46,045 --> 00:58:48,533
Nad on targemaks saanud, nad
teevad koost��d, arendavad taktikat.
476
00:58:49,075 --> 00:58:51,028
Otsekohe r��gite mulle k�ik, leedi.
477
00:58:51,608 --> 00:58:53,975
K�igepealt pean saama
puuduva informatsiooni.
478
00:58:58,897 --> 00:59:01,385
Doktor Preston?
479
00:59:03,693 --> 00:59:06,027
Ta ei reageeri.
480
00:59:07,337 --> 00:59:10,437
J�tkake samas vaimus.
Organism kas allub ravile, v�i ei allu.
481
00:59:11,711 --> 00:59:13,741
Mis teil seal on, doktor?
-�ks hetk.
482
00:59:14,205 --> 00:59:16,081
Meil pole hetke.
-Hea k�ll.
483
00:59:16,775 --> 00:59:20,180
Te kinnitate, et meid r�ndasid need,
kelle kehasid me hiljem ei leidnud.
484
00:59:20,842 --> 00:59:22,795
Tundub, et m�istan, mis juhtus.
485
00:59:23,680 --> 00:59:26,399
Seal oli palju materjali
anal��siks. V�tsin n�idised.
486
00:59:27,173 --> 00:59:30,391
Valgu sisaldus substantsis
oli ebatavaliselt k�rge.
487
00:59:31,623 --> 00:59:34,918
Emane tegi sellest lapsetoitu.
Seep�rast lesed tegutsesidki koos.
488
00:59:36,073 --> 00:59:38,561
Nad kaitsevad j�relp�lve.
-Laste toitmine?
489
00:59:39,219 --> 00:59:42,623
Emane paljuneb. Leidsin koridorist
midagi. Tema muna.
490
00:59:43,824 --> 00:59:47,697
Doktor Preston, palavik t�useb.
-H�sti. Organism v�itleb.
491
00:59:48,274 --> 00:59:49,725
Kuid tal on valus.
492
00:59:50,614 --> 00:59:54,215
Talle ei tohi midagi anda.
See takistab hapniku sattumist verre.
493
01:00:06,689 --> 01:00:09,144
Millisest kogusest
j�rglastest k�ib jutt?
494
01:00:10,142 --> 01:00:12,630
On mitut moodi.
Skorpionitel, tarakanidel, sitikatel...
495
01:00:13,556 --> 01:00:15,815
Emaka mahutavus on erinev.
496
01:00:16,472 --> 01:00:19,232
15-20, palju neid v�ib olla?
-V�imalik, et mitte v�hem, kui 50.
497
01:00:19,656 --> 01:00:21,030
Viisk�mmend?
498
01:00:21,498 --> 01:00:23,528
Olete segane. Mis me
nendega teeme? Koshmaar!
499
01:00:24,491 --> 01:00:27,939
Meil pole mingit v�imalust p��da
50 sellist r�mpsu elusalt.
500
01:00:29,478 --> 01:00:32,730
V�imalik, et mulle piisab selle isendi
materjalist DNA anal��siks.
501
01:00:34,351 --> 01:00:37,297
Sellisel juhul piisaks
�hest kontrollelemendina.
502
01:00:37,995 --> 01:00:40,636
Me peame v�tma emase,
kuni ta pole rohkem munenud.
503
01:00:41,179 --> 01:00:43,165
Oh, mu Jumal.
504
01:00:45,016 --> 01:00:48,235
V�tsin selle n�idise m�ni minut
tagasi. Rakud taastuvad.
505
01:00:48,776 --> 01:00:50,456
Kuidas see v�imalik on?
506
01:00:51,040 --> 01:00:53,723
Need olendid on alalise
t�iustumuse staatuses.
507
01:00:54,224 --> 01:00:56,176
Nad muteeruvad millekski uueks.
508
01:00:56,717 --> 01:01:00,165
Radiatsiooni arvestamisega
on geenitehnoloogias k�ik v�imalik.
509
01:01:03,048 --> 01:01:04,958
Taastuvad?
510
01:01:05,580 --> 01:01:07,609
Doktor, me valasime
selle r�mpsu tina t�is.
511
01:01:08,380 --> 01:01:11,555
Mis muutus neutroniteks t�nu
titaani olemasolule geenides.
512
01:01:17,166 --> 01:01:19,807
Doktor Preston, ta sureb.
513
01:01:25,299 --> 01:01:27,132
Dokitsh.
514
01:01:31,630 --> 01:01:34,161
Mida sa teed?
515
01:01:34,661 --> 01:01:36,613
Major, ta sureb.
516
01:01:37,193 --> 01:01:39,605
See peaks tegutsema nagu
vaktsiin v�i vastum�rk, eks ole?
517
01:01:40,147 --> 01:01:42,865
See v�imaldab tal gaasi
toimest jagu saada.
518
01:01:47,360 --> 01:01:50,230
Olgu ma neetud.
519
01:01:53,652 --> 01:01:55,223
Mina seda enam.
520
01:01:55,838 --> 01:01:58,402
Kuidas te ennast tunnete?
-H�sti.
521
01:02:00,442 --> 01:02:02,504
Kuradi h�sti.
522
01:02:08,268 --> 01:02:12,939
Kui see vigur muudab metalli neutro-
nideks,siis v�ib ta ellu �rgata?
523
01:02:50,931 --> 01:02:52,884
Barosia, ei.
524
01:02:54,346 --> 01:02:55,994
Mu Jumal!
525
01:03:09,960 --> 01:03:12,220
Major Reynold, neid pole siin.
526
01:03:12,799 --> 01:03:15,331
Kas t�esti on nii raske leida
kaht neljameetrist tarakani?
527
01:03:16,099 --> 01:03:18,238
Vaist �tleb mulle, s��r,
et otsima peab sadamast.
528
01:03:18,824 --> 01:03:21,506
Ja mitte ainult tema vaist. Kui uskuda
saatjat, siis on nad laeva pardal.
529
01:03:22,045 --> 01:03:24,762
Sadama�lem �tleb, et "Pandoral".
-Mida ta veel r��kis?
530
01:03:25,537 --> 01:03:28,985
See on kaubalaev, s��r.
Puu- ja juurviljad. K�lmikuga.
531
01:03:29,450 --> 01:03:31,513
Me k�lmutame nad �ra.
532
01:03:32,021 --> 01:03:34,552
Nimelt. Sellisel laeval on
tr�mmis vaba ruumi.
533
01:03:35,320 --> 01:03:37,382
Meelitame nad alla
ja k�lmutame koha peal.
534
01:03:38,006 --> 01:03:39,653
Sa otse tormad lahingusse.
535
01:03:40,154 --> 01:03:43,067
Kui te ei ole m�rganud, s��r,
siis on mul temaga isiklikud arved.
536
01:03:43,685 --> 01:03:45,136
Kas �nnestub?
537
01:03:45,795 --> 01:03:48,663
Jah. Kui temperatuur langeb oluliselt,
muutuvad nad liikumisv�imetuks.
538
01:03:49,209 --> 01:03:51,238
Kui nad on koos.
539
01:03:52,048 --> 01:03:54,808
Koos. Nad hoiavad kokku,
et kaitsta tulevast p�lvkonda.
540
01:03:55,309 --> 01:03:57,065
T��le.
541
01:04:00,450 --> 01:04:03,625
Kui nemad hoiavad �hte,
peaksime nende eeskuju j�rgima.
542
01:04:04,248 --> 01:04:06,582
Meil pole teist teed.
543
01:04:48,099 --> 01:04:51,198
Dispetsher, "Pandora" kutsub.
-Dispetsher kuuleb.
544
01:04:52,013 --> 01:04:55,232
Palun luba.
-Luba antud, "Pandora". �nne.
545
01:04:55,773 --> 01:04:57,835
Ait�h.
546
01:05:13,076 --> 01:05:15,531
Doktor arvab, et otsida
tuleks masinaosakonnast.
547
01:05:15,953 --> 01:05:17,753
Miks sealt?
548
01:05:18,447 --> 01:05:21,240
Pesapaigaks on vaja sooja kohta.
Lesed hakkavad seda kaitsma.
549
01:05:23,050 --> 01:05:26,498
Saatja vaikib?
-Laeva aparaadid segavad.
550
01:05:27,347 --> 01:05:31,329
Veel �ks hetk. Skorpionid on
k�rbe-elukad. Nad ei armasta vett.
551
01:05:31,836 --> 01:05:34,324
Miks nad siis laevale ronisid?
552
01:05:35,136 --> 01:05:39,194
See on suletud ruum.
Nad jahivad meid.
553
01:05:44,612 --> 01:05:46,946
�hendame voolikud k�lmutustankiga.
554
01:05:47,451 --> 01:05:49,436
Liini veame peatrepist alla
555
01:05:49,983 --> 01:05:53,234
ja l�litame sisse k�lmiku alumistel
korrustel. Ise ootame �lemisel tekil.
556
01:05:54,818 --> 01:05:57,884
Jahutame sitikad maha, kuni nad
rohkem kurja pole teinud.
557
01:05:59,805 --> 01:06:01,714
Mis varustusest saab?
558
01:06:02,375 --> 01:06:05,364
Kaks keevitusaparaati ja
kuus neljak�mnekilost tankerit.
559
01:06:06,174 --> 01:06:09,240
V�ga hea. Berk, teie Novakiga
vastutate varustuse eest.
560
01:06:09,626 --> 01:06:11,001
Just nii, s��r.
561
01:06:11,506 --> 01:06:14,528
Peame kiirustama.
Kui nad r�ndavad, siis ��sel.
562
01:06:15,151 --> 01:06:17,943
Sellest ma ei hakka r��kimagi,
millise kiirusega kasvab j�relp�lv.
563
01:06:18,604 --> 01:06:20,786
Jaguneme r�hmadeks,
vaatame alumised tekid �le,
564
01:06:21,558 --> 01:06:24,395
blokeerime k�ik v�ljap��sud
peale peatrapi ja kaubalifti.
565
01:06:25,740 --> 01:06:28,839
Teie Julianiga j��te siia ja hakkate
meie tegutsemist juhendama.
566
01:06:29,346 --> 01:06:32,184
Kas on k�simusi?
567
01:06:33,835 --> 01:06:35,820
K�ik on selge.
568
01:07:02,379 --> 01:07:04,593
Arvate, et nad r�ndavad?
569
01:07:54,517 --> 01:07:56,427
V�ljusime liftist.
570
01:07:57,318 --> 01:08:01,453
Sain aru. Otse teise
koridorini, siis vasakule.
571
01:08:17,460 --> 01:08:19,412
Klaar.
572
01:08:20,721 --> 01:08:22,904
Yeger, teie kahekesi �lemisele tekile.
573
01:08:23,446 --> 01:08:25,628
Tirige voolikut.
Berk alumisele.
574
01:08:35,261 --> 01:08:37,825
Preston!
575
01:08:39,289 --> 01:08:42,967
Kammisime keskmise teki l�bi. M�lemad
komandod on valmis sisse
l�litama k�lmutust.
576
01:08:44,086 --> 01:08:45,537
Selge.
577
01:08:46,157 --> 01:08:49,332
Pidage meeles, nad ootavad r�nnakut.
Olge ettevaatlikud.
578
01:08:49,879 --> 01:08:51,635
Sain aru.
579
01:09:23,525 --> 01:09:25,358
Klaar.
580
01:09:32,465 --> 01:09:34,068
Mis see oli?
581
01:09:34,843 --> 01:09:37,451
Ei midagi. Laev arvatavasti.
Midagi mehhaanilist.
582
01:09:38,488 --> 01:09:40,746
Kui ei midagi, miks sa siis ehmatasid?
583
01:09:41,749 --> 01:09:43,930
Ma ei ehmatanud.
584
01:09:45,202 --> 01:09:48,573
Siin pole midagi h�beneda.
Hirm on inimesele omane.
585
01:09:51,110 --> 01:09:54,209
Sa oled algusest saati p��dnud
n�idata mind halva s�durina.
Kas �ra pole t��danud?
586
01:09:58,706 --> 01:10:00,736
Ta on l�hedal.
587
01:10:01,507 --> 01:10:03,798
Ta tunnetab meie hirmu.
588
01:10:19,730 --> 01:10:23,484
�ra muretse.
Sa ei n�idanud end halva s�durina.
589
01:10:24,143 --> 01:10:26,205
Lihtsalt inimesena.
590
01:10:26,675 --> 01:10:28,889
Ja sina tead k�ike, jah?
K�ige targem leitnant.
591
01:10:30,435 --> 01:10:32,922
Ei tea. Kuid tean, et sa �ritad
nii kangesti hea s�dur olla,
592
01:10:33,620 --> 01:10:36,686
et unustad, kes sa oled.
-Sina ei pea seda r��kima.
593
01:10:37,954 --> 01:10:41,402
Miks? Sest n�ri ameeriklane
ei saa sellest aru?
594
01:10:44,323 --> 01:10:48,152
Hirmust? Surma m�ttetusest,
mis ei halasta kellelegi?
595
01:10:49,848 --> 01:10:53,143
Hirmust, milles sa elasid Horvaatias?
Ikka p�gened veel selle eest?
596
01:10:53,838 --> 01:10:58,475
Ma ei p�gene selle eest. Lihtsalt ei
anna alla. Mitte kunagi enam ei anna.
597
01:10:59,055 --> 01:11:00,582
Hea s�dur.
598
01:11:01,050 --> 01:11:03,385
Mis sul nais-s�durite vastu on?
599
01:11:03,966 --> 01:11:06,803
Kusagil on lapsel ema.
Mehel armastav naine.
600
01:11:07,879 --> 01:11:11,283
Ta paneb selga mundri, haarab relva ja
muutub kellekski nimetuks vaenlaseks.
601
01:11:12,023 --> 01:11:15,089
Talle ei l�he korda, et kodus
ootavad teda mees ja laps.
602
01:11:16,128 --> 01:11:20,307
Kunagi tuleb ta tagasi, �leni
medalites. S�dur ja kangelane.
603
01:11:57,141 --> 01:11:59,858
Meil on k�ik valmis, major.
-Meil samuti.
604
01:12:00,977 --> 01:12:02,930
Sain aru.
605
01:12:20,390 --> 01:12:24,646
Berk, Novak, kus te olete?
-"B" tekk. V�limine.
606
01:12:26,643 --> 01:12:30,320
Saatja annab J-P-S signaali samalt
tekilt, 30 meetrit v�ljap��sust.
607
01:12:30,978 --> 01:12:33,040
Me just olime seal.
608
01:12:33,588 --> 01:12:35,727
Berk, Novak, minge sinna.
609
01:12:35,928 --> 01:12:38,569
�kki leidsid nad voolikud?
610
01:12:47,016 --> 01:12:48,619
Klaar.
611
01:13:06,006 --> 01:13:07,991
Oleme kohal. Mitte midagi.
612
01:13:08,731 --> 01:13:11,022
Aparaat n�itab muud.
613
01:13:13,143 --> 01:13:16,362
Seis. Ma l�hen, kata mind.
614
01:13:34,628 --> 01:13:36,733
Novak, �ra vaiki.
615
01:13:39,269 --> 01:13:41,529
Berk, Novak, mis seal on?
616
01:13:45,907 --> 01:13:48,012
L�ks.
617
01:13:50,012 --> 01:13:51,845
Novak!
618
01:14:02,020 --> 01:14:04,476
Iga�ks enda eest!
Iga�ks enda eest.
619
01:14:06,625 --> 01:14:08,118
Mu Jumal!
620
01:14:17,328 --> 01:14:19,662
Berk, vasta.
621
01:14:21,740 --> 01:14:24,653
Novak?
-Novak on surnud.
622
01:14:28,301 --> 01:14:30,024
Reynold.
623
01:14:33,748 --> 01:14:36,313
Aeg prioriteedid �mber hinnata.
-T�pselt nii.
624
01:14:38,199 --> 01:14:40,654
K�ik tagasi lifti, eluga.
L�hme, l�hme.
625
01:14:42,151 --> 01:14:44,181
Sain aru.
626
01:14:56,614 --> 01:14:58,906
Major? Mul pole aimugi,
kus ma olen.
627
01:15:03,214 --> 01:15:06,203
Berk, mine kesktrappi pidi v�lja.
628
01:15:10,617 --> 01:15:13,181
Keskmine? Trapp? Kas irvitate?
629
01:15:17,139 --> 01:15:19,474
Pea meeles, milleks
sind �petati, s�dur.
630
01:15:20,708 --> 01:15:23,349
V�ta end kokku.
Sa p��sed sealt v�lja.
631
01:15:25,004 --> 01:15:29,064
Hoia end vaos.
R��gi, mis sa n�ed?
632
01:15:30,990 --> 01:15:34,514
Olen hea s�dur.
Pean end vaos hoidma, nii?
633
01:15:36,284 --> 01:15:40,005
Mida ma n�en?
Ma n�en surma.
634
01:15:41,617 --> 01:15:43,952
Ei! Hoia end vaos.
635
01:16:04,597 --> 01:16:07,053
Major, oleme Dokitshiga
kaubalifti juures.
636
01:16:07,821 --> 01:16:10,734
�rge meid oodake. Me Berkiga
tuleme trappi m��da �les, selge?
637
01:16:11,811 --> 01:16:14,800
Ma kuulen, s��r.
Kuid ei kuuletu.
638
01:16:15,954 --> 01:16:18,322
Ma tean, mida sa tahad.
639
01:16:19,061 --> 01:16:22,160
Sa tahad mind l�bi torgata
ja soolikad v�lja kiskuda?
640
01:16:23,166 --> 01:16:25,807
Tatistan su peale,
sa haisev elukas.
641
01:16:33,793 --> 01:16:36,249
Oh, sa loom.
642
01:17:00,535 --> 01:17:02,674
Jookseme. Rutem.
643
01:17:28,004 --> 01:17:29,652
Neetud.
644
01:17:30,613 --> 01:17:33,024
Reinold? Yeger?
645
01:17:34,641 --> 01:17:36,747
Kas keegi mind kuuleb?
646
01:18:03,147 --> 01:18:05,984
P�ha Jumalaema.
Ta s�nnitas.
647
01:18:17,227 --> 01:18:19,639
�ra puutu. P�ris segi l�ksid?
648
01:18:20,412 --> 01:18:22,703
Kui v�ikemehed kasvavad
sama kiiresti, kui vanemad,
649
01:18:23,328 --> 01:18:25,935
siis on laev v�ga varsti
t�is suuri isendeid.
650
01:18:33,187 --> 01:18:34,943
Ei!
651
01:18:36,296 --> 01:18:38,707
Mis sul hakkas. kurat v�taks!
Lolliks l�ksid?
652
01:18:41,705 --> 01:18:44,466
Jumal, sa oledki segane.
653
01:18:45,272 --> 01:18:48,109
Ei. Ma saan �heks neist.
654
01:18:49,762 --> 01:18:52,904
Jama. V�ta end kokku.
Me oleme k�ik n�rvis, kuid...
655
01:18:53,905 --> 01:18:58,542
Kui sa tegid mulle s�sti,
siis ei m�junud see vastum�rgina.
656
01:19:04,225 --> 01:19:08,284
Ei tea, mida doktor selle peale
�tleb, kuid mu DNA muutub.
657
01:19:13,586 --> 01:19:16,075
V�ibolla on see allergiline reaktsioon.
658
01:19:16,693 --> 01:19:19,181
Jah? Mul kasvab persses juba saba.
659
01:19:21,068 --> 01:19:23,020
Mis sa selle peale kostad?
660
01:19:23,754 --> 01:19:28,423
Sa tead, mida pead tegema, Dokitsh.
Sa pead mu tapma.
661
01:19:32,999 --> 01:19:35,836
Kuni pole hilja. Tulista.
662
01:19:42,629 --> 01:19:45,771
Ei suuda. Sa �tlesid,
et ma ei peaks tapma.
663
01:19:46,274 --> 01:19:49,525
On kosmiline kord, Dokitsh.
Kui minult gaasimask lendas,
664
01:19:50,225 --> 01:19:54,100
oleksin pidanud surema.
Poleks olnud vaja mind p��sta. Tulista.
665
01:19:54,983 --> 01:19:56,587
Ei!
666
01:19:57,208 --> 01:20:00,928
Sa tahad olla s�dur?
S�dur peab tapma. Lase k�ia.
667
01:20:01,735 --> 01:20:04,910
Et �ra hoida suuremat kahju,
peab ohverdama.
668
01:20:05,533 --> 01:20:07,825
Vajuta p��stikule ja n�ita,
kuhu sa kuulud.
669
01:20:21,109 --> 01:20:22,865
Ei.
670
01:20:37,607 --> 01:20:39,866
Vaatame prioriteedid �le?
671
01:20:41,942 --> 01:20:44,812
Mul polnud �igus.
Tapke nad.
672
01:20:46,546 --> 01:20:48,728
Tapke nad k�ik.
673
01:20:49,385 --> 01:20:51,370
Kurat v�tku, nii ma teengi.
674
01:20:51,955 --> 01:20:54,748
Meil j�tkub trot��li,
et see laev �hku lasta.
675
01:20:55,293 --> 01:20:57,246
Jaguneme kaheks meeskonnaks,
paigaldame laengud.
676
01:20:57,826 --> 01:21:00,040
Preston, teie tulete minuga
ahtrisse, kinnitame laengud.
677
01:21:00,549 --> 01:21:02,535
Teie kaks, v��ri.
678
01:21:03,580 --> 01:21:06,112
Kohtume siin kell kolm.
K�simusi on?
679
01:21:06,918 --> 01:21:08,948
Ei, s��r.
-L�hme.
680
01:21:09,641 --> 01:21:11,628
Reinold?
681
01:21:12,481 --> 01:21:15,165
�rge �elge midagi.
682
01:21:15,934 --> 01:21:18,465
V�tke parem see ja p��dke
mind mitte maha lasta.
683
01:21:44,325 --> 01:21:47,619
Kuidas oleks portsjoni trot��liga
l�unaks? Kuidas edeneb, Dokitsh?
684
01:21:49,542 --> 01:21:52,564
Kuidas teil �eldaksegi?
See lapsuke lendab �hku.
685
01:21:53,379 --> 01:21:55,331
Sain aru. L�hme.
686
01:21:56,793 --> 01:21:58,364
L�hme.
687
01:22:19,083 --> 01:22:20,884
Ettevaatust.
688
01:22:30,938 --> 01:22:32,739
Dokitsh!
689
01:23:33,244 --> 01:23:35,884
Kas sa ei austa oma vanemaid?
690
01:24:05,240 --> 01:24:08,263
Shahti.
691
01:24:25,459 --> 01:24:27,564
Issand!
-K�rvale.
692
01:24:28,528 --> 01:24:31,856
Mul on veel �ks laeng.
Sellest kraamist piisab talle t�iesti.
693
01:24:32,481 --> 01:24:35,318
Peale plahvatust on teil 30 sekundit,
et lahkuda, peaks piisama.
694
01:24:35,972 --> 01:24:37,804
Valmis?
695
01:24:44,872 --> 01:24:46,825
Jookseme. Rutem.
696
01:25:48,980 --> 01:25:51,196
Arvasin, et saite surma.
697
01:25:51,782 --> 01:25:55,153
Ei. Otsustasin suveniiri v�tta.
698
01:25:55,925 --> 01:25:58,609
Rohkem ei n�e mega-sitikaid keegi.
699
01:27:45,481 --> 01:27:50,521
Azuur.
55742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.