All language subtitles for Scenes.from.a.Marriage.E02.INTERNAL.1080p.BluRay.x264-DEPTH_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,067 --> 00:00:27,112 SCENES FROM A MARRIAGE 2 00:00:27,195 --> 00:00:30,657 Johan and Marianne have been happily married for ten years. 3 00:00:31,366 --> 00:00:33,952 Johan is an associate professor, 4 00:00:34,035 --> 00:00:37,247 and Marianne is a lawyer specializing in family law. 5 00:00:38,331 --> 00:00:42,502 They lead a comfortable life with their two daughters. 6 00:00:44,379 --> 00:00:48,174 One day they have Peter and Katarina over for dinner. 7 00:00:49,384 --> 00:00:53,054 After dinner, their guests start to quarrel dramatically. 8 00:00:54,097 --> 00:00:58,435 Their conflict lies in emotional and material ties, 9 00:00:59,102 --> 00:01:02,522 and they struggle violently to break free from each other. 10 00:01:03,732 --> 00:01:08,486 Their loyal friends do their best to mediate between them. 11 00:01:10,280 --> 00:01:14,576 A few weeks later, Marianne discovers she's pregnant. 12 00:01:15,452 --> 00:01:19,247 Johan takes the news calmly, but without enthusiasm. 13 00:01:20,248 --> 00:01:24,419 After deliberation, they decide that Marianne will have an abortion. 14 00:01:25,378 --> 00:01:28,590 They try to play down the issue, 15 00:01:28,923 --> 00:01:33,428 but Marianne experiences unexpected qualms. 16 00:01:34,721 --> 00:01:38,099 THE ART OF SWEEPING THINGS UNDER THE RUG 17 00:02:17,388 --> 00:02:18,640 Good morning. 18 00:02:20,308 --> 00:02:21,559 Good morning. 19 00:02:22,936 --> 00:02:25,522 - Did you sleep well? - Like a log. How about you? 20 00:02:26,147 --> 00:02:27,982 Fine. 21 00:02:28,983 --> 00:02:32,362 Only I woke up at 5:00 and couldn't go back to sleep. 22 00:02:32,445 --> 00:02:33,905 Why is that? 23 00:02:33,988 --> 00:02:35,573 I was irritated. 24 00:02:35,657 --> 00:02:37,033 Should I feel guilty? 25 00:02:37,116 --> 00:02:42,163 For once you're innocent, my dear. 26 00:02:43,248 --> 00:02:47,043 The thought of Sunday dinner with the folks had me steaming. 27 00:02:47,126 --> 00:02:50,922 We always have Sunday dinner at your parents' place or mine. 28 00:02:51,005 --> 00:02:54,008 - And that's insane. - We do it to please them. 29 00:02:54,092 --> 00:02:55,927 Well, I'm going to cancel. 30 00:02:56,803 --> 00:02:59,973 You're going to cancel? What will your mother say? 31 00:03:00,431 --> 00:03:02,475 She can say whatever she likes. 32 00:03:02,559 --> 00:03:05,812 I want to spend the day with you and the kids. 33 00:03:05,895 --> 00:03:07,772 Well, if you can pull it off — 34 00:03:07,856 --> 00:03:09,440 I certainly can. 35 00:03:09,524 --> 00:03:11,943 The more I think about it, the madder I get. 36 00:03:12,026 --> 00:03:15,363 - Is your period coming up? - Why do you always say that? 37 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 Well, isn't it? 38 00:03:16,531 --> 00:03:19,242 All right, my period's due on Monday, 39 00:03:19,325 --> 00:03:21,327 but that's not why I'm annoyed. 40 00:03:21,411 --> 00:03:23,079 What's bothering you? 41 00:03:23,162 --> 00:03:24,581 Just think about it. 42 00:03:24,664 --> 00:03:30,128 Every last second of our time is accounted for and booked solid. 43 00:03:30,211 --> 00:03:31,713 We have our vacations. 44 00:03:31,838 --> 00:03:33,464 Don't you understand? 45 00:03:33,548 --> 00:03:35,800 Our vacations are even more tightly scheduled. 46 00:03:35,884 --> 00:03:37,886 Aren't you going to wake the girls? 47 00:03:38,177 --> 00:03:40,263 They're sleeping in today. 48 00:03:40,680 --> 00:03:45,310 Karin has the day off, and Eva has a sore throat. 49 00:03:45,393 --> 00:03:50,857 I want her to be well by Sunday, to avoid all the snide remarks. 50 00:03:50,940 --> 00:03:52,692 Weren't you going to cancel dinner? 51 00:03:52,859 --> 00:03:54,611 I want you to do it. 52 00:03:54,694 --> 00:03:57,697 I don't want to lock horns with your mother. 53 00:04:01,367 --> 00:04:04,245 Well, aren't you going to call your mother? 54 00:04:04,537 --> 00:04:06,664 Didn't we agree you would do it? 55 00:04:06,748 --> 00:04:08,541 No, honey. 56 00:04:08,625 --> 00:04:11,252 I'll hold your hand and provide moral support. 57 00:04:14,672 --> 00:04:16,257 All right, I'll do it. 58 00:04:19,427 --> 00:04:21,471 My heart is racing. 59 00:04:21,554 --> 00:04:24,432 The first baby steps in the great revolt. 60 00:04:37,904 --> 00:04:40,949 Aren't they in? What a relief. 61 00:04:42,951 --> 00:04:46,120 Miss Alm, is my mother in? 62 00:04:46,621 --> 00:04:48,790 May I speak to her? 63 00:04:48,873 --> 00:04:51,501 How is your knee, Miss Alm? 64 00:04:52,669 --> 00:04:55,505 Oh, it isn't any better, then? 65 00:04:55,588 --> 00:04:58,883 It's worse? Now, that's too bad. 66 00:04:58,967 --> 00:05:01,135 What does the doctor say? 67 00:05:01,219 --> 00:05:04,555 He's not very understanding. I see. 68 00:05:07,934 --> 00:05:09,811 Hello, Mother. 69 00:05:09,894 --> 00:05:12,522 How are you? Good. 70 00:05:13,189 --> 00:05:15,066 Dad's already gone? 71 00:05:15,775 --> 00:05:18,111 That's right, he was going out to the country. 72 00:05:18,194 --> 00:05:21,489 You let him go off on his own like that? 73 00:05:22,365 --> 00:05:25,576 Oh, Erik went with him. That's nice. 74 00:05:26,703 --> 00:05:30,540 Listen, I have something to tell you. 75 00:05:35,336 --> 00:05:38,756 That's right. How did you guess? 76 00:05:40,425 --> 00:05:46,514 Why? I'd like to spend Sunday with Johan and the girls. 77 00:05:47,724 --> 00:05:50,059 No, we're not going anywhere. 78 00:05:51,310 --> 00:05:54,188 We just don't feel like coming over for dinner, that's all. 79 00:05:58,860 --> 00:06:02,905 I don't believe for one second that Dad's been looking forward to it. 80 00:06:05,491 --> 00:06:08,828 Really, Mother, it should be a pleasure and not a duty. 81 00:06:16,502 --> 00:06:17,879 I see. 82 00:06:19,047 --> 00:06:20,256 I see. 83 00:06:21,049 --> 00:06:23,551 You hadn't told me that. 84 00:06:25,261 --> 00:06:27,930 To be honest, not entirely thrilled. 85 00:06:30,266 --> 00:06:32,810 No, forget it, Mother. 86 00:06:32,894 --> 00:06:35,646 We'll show up, like we said we would. 87 00:06:35,730 --> 00:06:39,984 That'll be just fine. Excellent. 88 00:06:40,068 --> 00:06:42,487 Yes, we're looking forward to it. 89 00:06:42,570 --> 00:06:45,823 Bye-bye, Mother dear. 90 00:06:45,907 --> 00:06:47,116 Bye. 91 00:06:49,494 --> 00:06:52,622 The revolution was smothered at birth. 92 00:06:52,705 --> 00:06:56,000 Aunt Elsa is coming to town. She hasn't visited in six months. 93 00:06:56,084 --> 00:06:59,754 She was looking forward to seeing us, and she has a gift for you. 94 00:06:59,837 --> 00:07:02,799 And Mrs. Danielsson was coming over to cook. 95 00:07:02,882 --> 00:07:05,885 And your dad was so looking forward to seeing us. 96 00:07:05,968 --> 00:07:09,764 I still think you were brave to try. We'll cancel another time. 97 00:07:09,847 --> 00:07:11,808 Don't be upset. 98 00:07:15,353 --> 00:07:17,021 Will you be home for dinner? 99 00:07:17,105 --> 00:07:20,691 I'll meet you at the theater at 7:20. 100 00:07:20,775 --> 00:07:23,069 Don't you like coming home anymore? 101 00:07:24,195 --> 00:07:27,281 Things are certainly complicated today, aren't they? 102 00:07:28,032 --> 00:07:33,246 I wish we could spend a whole week in bed just cuddling. 103 00:07:33,913 --> 00:07:35,748 And both of us could cry. 104 00:07:35,832 --> 00:07:38,459 That's not the life we chose to lead. 105 00:07:39,127 --> 00:07:42,588 I wish I could be certain our mothers didn't do the choosing. 106 00:07:42,672 --> 00:07:45,633 You suffer from a maternal persecution complex. 107 00:07:46,300 --> 00:07:48,636 Is this the life you wanted? 108 00:07:48,719 --> 00:07:49,720 Yes. 109 00:07:50,513 --> 00:07:52,557 What if we started cheating on each other? 110 00:07:52,640 --> 00:07:54,767 Marianne, please. 111 00:07:54,851 --> 00:07:56,811 What would you do? 112 00:07:56,894 --> 00:07:58,563 Kill you, of course. 113 00:08:01,482 --> 00:08:04,318 - Sometimes I wish — - What? 114 00:08:05,903 --> 00:08:07,321 Nothing. 115 00:08:08,990 --> 00:08:10,783 Wait a second. I'll go with you. 116 00:08:10,867 --> 00:08:12,994 Wouldn't it be better if you took your own car? 117 00:08:13,077 --> 00:08:15,872 No, this way we can drive home from the theater together. 118 00:08:15,955 --> 00:08:18,416 - What about the girls? - Mrs. Andersson is coming today. 119 00:08:18,499 --> 00:08:21,127 I'll call her from town and ask if she can cook something. 120 00:08:21,210 --> 00:08:24,755 She makes great pancakes. I'll go wake the girls. 121 00:08:24,839 --> 00:08:27,508 - I'm in a hurry. - It'll only take a minute. 122 00:09:38,871 --> 00:09:43,626 I like riding with you in the morning. We should do it more often. 123 00:09:46,087 --> 00:09:48,381 Did this put you in a bad mood? 124 00:09:48,464 --> 00:09:50,841 I don't like winging it. 125 00:09:51,759 --> 00:09:53,552 But I do. 126 00:09:54,136 --> 00:09:57,682 Sometimes I wish that I could go with the flow. 127 00:09:57,765 --> 00:09:59,850 Eat when I'm hungry, 128 00:09:59,934 --> 00:10:01,519 sleep when I'm tired, 129 00:10:01,602 --> 00:10:03,396 and have sex when I'm in love. 130 00:10:03,479 --> 00:10:05,856 Maybe even work a little, if I felt like it. 131 00:10:07,775 --> 00:10:13,406 Sometimes I long to simply float along, 132 00:10:14,198 --> 00:10:15,491 and maybe even sink. 133 00:10:15,574 --> 00:10:19,036 - Who doesn't? - You. You don't. 134 00:10:19,120 --> 00:10:21,205 What would you know about that? 135 00:10:21,289 --> 00:10:25,334 I know you pretty well by now. 136 00:10:25,418 --> 00:10:28,379 You're too well-adjusted. 137 00:10:28,462 --> 00:10:31,465 You like things to be tidy. 138 00:10:31,549 --> 00:10:33,426 So do you. 139 00:10:33,509 --> 00:10:35,094 Do I? 140 00:10:35,177 --> 00:10:36,887 You're a perfectionist. 141 00:10:36,971 --> 00:10:38,889 Really? 142 00:10:38,973 --> 00:10:41,809 You detest disorder in mind and body. 143 00:10:41,892 --> 00:10:43,978 Really? I see. 144 00:10:45,021 --> 00:10:46,480 That's a fact. 145 00:10:46,564 --> 00:10:48,649 I'm not so certain. 146 00:10:49,400 --> 00:10:50,401 Of what? 147 00:10:50,484 --> 00:10:53,404 I'm not certain I know who I am. 148 00:11:22,224 --> 00:11:26,062 Oh, by the way, please pay your parking tickets. 149 00:11:26,145 --> 00:11:28,439 There's a whole stack of them. 150 00:11:28,522 --> 00:11:29,690 Yes, sir. 151 00:11:38,741 --> 00:11:40,534 See you at the theater. 152 00:11:54,548 --> 00:11:55,674 Yes, it's me. 153 00:11:56,717 --> 00:12:00,054 Oh, hi, Mother. The line's so bad, I didn't recognize your voice. 154 00:12:01,097 --> 00:12:03,140 I'm fine, thank you. How are you? 155 00:12:04,600 --> 00:12:07,019 You're concerned? Now why is that? 156 00:12:08,229 --> 00:12:12,942 Marianne's mother called... and she's concerned too? 157 00:12:13,609 --> 00:12:15,736 Good grief. 158 00:12:15,820 --> 00:12:19,198 No, Marianne and I are getting along fine. 159 00:12:20,074 --> 00:12:24,954 We're healthy, cheerful and insanely happy. 160 00:12:26,747 --> 00:12:30,751 Nothing's wrong, I swear. Don't worry. 161 00:12:32,920 --> 00:12:37,049 Your intuition? Well, it's led you astray. 162 00:12:37,133 --> 00:12:39,218 Marianne and I are happy together. 163 00:12:39,969 --> 00:12:44,223 Tell Marianne's mother she should do something more constructive 164 00:12:44,306 --> 00:12:46,600 than gossip about worst-case scenarios. 165 00:12:48,519 --> 00:12:50,938 I'm pretty busy right now, Mother. 166 00:12:53,774 --> 00:12:55,526 I'll see you soon. 167 00:12:55,609 --> 00:12:58,529 We'll stop by on Friday, just like we promised. 168 00:12:58,612 --> 00:13:00,239 Give my best to Dad. 169 00:13:01,574 --> 00:13:02,992 Damn. 170 00:13:10,916 --> 00:13:13,210 Hi. Am I disturbing you? 171 00:13:13,294 --> 00:13:14,712 Please do. 172 00:13:15,463 --> 00:13:18,048 I just had to see what you're up to. 173 00:13:18,132 --> 00:13:20,426 There are so many rumors floating around. 174 00:13:22,219 --> 00:13:23,971 What are you doing? 175 00:13:24,638 --> 00:13:26,265 This does look mysterious. 176 00:13:26,348 --> 00:13:29,935 - Shouldn't you be in Lund? - Yes. 177 00:13:30,019 --> 00:13:33,397 But the students are demonstrating for some deserving cause or another, 178 00:13:34,482 --> 00:13:36,275 and the lectures were canceled. 179 00:13:36,358 --> 00:13:37,985 Lucky you. 180 00:13:38,068 --> 00:13:40,821 - What's this going to be? - Take a look. 181 00:13:41,697 --> 00:13:43,824 - What am I supposed to do? - Hold this pen. 182 00:13:45,826 --> 00:13:51,332 When I turn off the lights, you'll see a bright dot on the wall. 183 00:13:52,208 --> 00:13:54,752 Try to touch it with the tip of the pen. 184 00:13:54,835 --> 00:13:57,838 If you miss, draw a line to it. 185 00:13:58,839 --> 00:14:02,259 We'll get it all on camera. 186 00:14:02,343 --> 00:14:05,221 - But it's dark. - We're using infrared lighting. 187 00:14:05,304 --> 00:14:07,681 I'll watch you on the monitor. 188 00:14:13,270 --> 00:14:14,688 Lights out. 189 00:14:17,900 --> 00:14:19,693 Be my guest. 190 00:14:20,778 --> 00:14:22,488 Go ahead. 191 00:14:45,886 --> 00:14:47,638 Are you pulling my leg? 192 00:14:47,721 --> 00:14:50,224 Not at all. Go on. 193 00:14:50,307 --> 00:14:52,560 Could you — 194 00:14:53,561 --> 00:14:54,979 It keeps moving. 195 00:14:55,062 --> 00:14:58,899 It's not a trick. Actually, the dot is stationary. 196 00:15:14,748 --> 00:15:17,751 I've had enough of this! Turn the lights back on. 197 00:15:18,919 --> 00:15:20,588 My, you're upset. 198 00:15:21,630 --> 00:15:23,007 That was unpleasant. 199 00:15:23,090 --> 00:15:26,427 Yes, it makes you nervous. 200 00:15:26,510 --> 00:15:27,845 Funny, isn't it? 201 00:15:27,928 --> 00:15:31,432 Look how you drifted, getting more and more irritated by the minute. 202 00:15:32,725 --> 00:15:34,143 So what does it prove? 203 00:15:34,226 --> 00:15:36,770 That remains to be seen. This is only the beginning. 204 00:15:42,234 --> 00:15:45,362 - I'd like a cigarette. - Go ahead. Have a seat. 205 00:15:45,446 --> 00:15:46,572 No! 206 00:15:46,655 --> 00:15:49,033 I gave up smoking six days ago, 207 00:15:49,658 --> 00:15:51,160 and it's a pain! 208 00:15:52,286 --> 00:15:54,038 Having withdrawal symptoms? 209 00:15:55,122 --> 00:15:56,832 Stefan's away 210 00:15:56,915 --> 00:15:58,792 and my friends are avoiding me. 211 00:15:59,752 --> 00:16:01,712 I'll go back to it, 212 00:16:01,795 --> 00:16:03,839 but I'll try to stick to my guns a while. 213 00:16:03,922 --> 00:16:05,591 Go on, take a cigarette. 214 00:16:05,674 --> 00:16:08,719 Bromeus left a pack behind when he spied on me yesterday. 215 00:16:22,983 --> 00:16:26,403 Oh, that's heaven. 216 00:16:26,487 --> 00:16:27,571 What a relief. 217 00:16:30,824 --> 00:16:34,828 - That's much better. - But your conscience will suffer. 218 00:16:35,496 --> 00:16:38,374 You have to choose your vices with care. 219 00:16:41,502 --> 00:16:42,836 Well? 220 00:16:48,759 --> 00:16:50,052 Right. 221 00:16:52,680 --> 00:16:55,557 I spent the entire afternoon yesterday reading your poems. 222 00:16:55,641 --> 00:16:58,435 Very carefully, from start to finish. Twice. 223 00:17:00,938 --> 00:17:03,440 - They baffled me. - Were they so very strange? 224 00:17:04,692 --> 00:17:06,485 That's not it. 225 00:17:06,568 --> 00:17:08,362 They weren't strange? 226 00:17:08,445 --> 00:17:11,115 Well, I might be wrong. 227 00:17:15,703 --> 00:17:17,162 Has Marianne read them? 228 00:17:18,080 --> 00:17:20,124 No, you're the only one I've shown them to. 229 00:17:20,207 --> 00:17:22,042 Marianne's not interested in poetry. 230 00:17:22,126 --> 00:17:25,295 - She ought to be interested in you. - She is, but not in that respect. 231 00:17:26,213 --> 00:17:27,339 She's not? 232 00:17:28,006 --> 00:17:29,006 Really? 233 00:17:29,049 --> 00:17:31,635 What's so odd about that? 234 00:17:31,719 --> 00:17:34,179 You and I have been friends since we were students. 235 00:17:35,013 --> 00:17:37,558 We've never been sexually involved. 236 00:17:37,641 --> 00:17:41,603 You can provide an objective opinion before I try the publishers. 237 00:17:42,980 --> 00:17:44,523 I wouldn't bother. 238 00:17:46,233 --> 00:17:48,485 Are they that bad? 239 00:17:48,569 --> 00:17:52,197 No, it's not that they're bad. 240 00:17:54,533 --> 00:17:57,077 If only that were the case. 241 00:17:57,161 --> 00:17:59,246 They're mediocre, is that it? 242 00:18:01,790 --> 00:18:06,253 Insipid, proper and puerile? 243 00:18:07,254 --> 00:18:09,298 They're too personal, 244 00:18:09,381 --> 00:18:11,425 like indulging in spiritual masturbation? 245 00:18:13,343 --> 00:18:15,512 In our old crowd, 246 00:18:15,596 --> 00:18:18,265 many believed you were destined for greatness. 247 00:18:20,100 --> 00:18:21,810 We admired you. 248 00:18:22,686 --> 00:18:25,272 You were way ahead of us. 249 00:18:26,774 --> 00:18:30,068 We admired and even envied you. 250 00:18:30,152 --> 00:18:32,154 What's that got to do with my poetry? 251 00:18:32,237 --> 00:18:35,240 Nothing. It was just a thought. 252 00:18:35,324 --> 00:18:38,952 I guess the withdrawal symptoms colored your view. 253 00:18:39,036 --> 00:18:41,038 You appear stressed. 254 00:18:41,121 --> 00:18:42,289 That's possible. 255 00:18:42,372 --> 00:18:45,834 I'm going to show them to others before I scrap them. 256 00:18:46,460 --> 00:18:48,670 Of course you should. 257 00:18:48,754 --> 00:18:52,841 The publishing houses will have to tell me how bad they are. 258 00:18:53,967 --> 00:18:55,302 I've offended you. 259 00:18:55,385 --> 00:18:57,221 You sure have. 260 00:18:58,472 --> 00:19:00,140 I'm sorry. 261 00:19:01,308 --> 00:19:03,936 At least there's one person who appreciates them. 262 00:19:04,019 --> 00:19:06,313 - Who would that be? - Are you curious? 263 00:19:12,277 --> 00:19:14,196 My dear little Johan. 264 00:19:20,202 --> 00:19:22,412 Pay no attention to me. 265 00:19:22,496 --> 00:19:24,957 - It was just my craving talking. - Right. 266 00:19:28,085 --> 00:19:30,254 Well, I've got to go. 267 00:19:30,337 --> 00:19:32,840 I'll leave your poems at the door. 268 00:19:32,923 --> 00:19:34,424 Give my love to Marianne. 269 00:19:36,927 --> 00:19:40,430 You know I'll always be there for you. 270 00:19:40,514 --> 00:19:41,890 That's nice of you. 271 00:19:42,891 --> 00:19:44,518 Bye. 272 00:19:44,601 --> 00:19:47,855 I'll see you around 12:30, then. 273 00:19:48,939 --> 00:19:49,940 Bye. 274 00:19:52,192 --> 00:19:55,112 I'm sorry to have kept you waiting. 275 00:19:56,530 --> 00:20:00,158 In this first meeting we usually establish the issues 276 00:20:00,242 --> 00:20:02,202 and look at how to solve them. 277 00:20:02,286 --> 00:20:03,412 I want a divorce. 278 00:20:04,246 --> 00:20:05,873 How long have you been married? 279 00:20:05,956 --> 00:20:07,541 Over 20 years. 280 00:20:08,750 --> 00:20:10,836 Do you have a profession? 281 00:20:10,919 --> 00:20:13,297 No, I'm a housewife. 282 00:20:14,464 --> 00:20:16,633 Why do you want a divorce? 283 00:20:23,348 --> 00:20:25,225 There's no love in our marriage. 284 00:20:27,436 --> 00:20:29,521 Is that the reason? 285 00:20:29,605 --> 00:20:30,856 Yes. 286 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 You've been married for a long time. Was this always the case? 287 00:20:36,486 --> 00:20:37,863 Yes, always. 288 00:20:39,156 --> 00:20:42,993 And now that your children have left the nest, you want to leave as well. 289 00:20:48,624 --> 00:20:51,627 My husband is a responsible man. He's kind and conscientious. 290 00:20:52,878 --> 00:20:55,005 I have nothing to complain about. 291 00:20:55,088 --> 00:20:59,134 He's been an excellent father. We've never quarreled. 292 00:21:00,260 --> 00:21:01,887 We have a nice apartment 293 00:21:02,512 --> 00:21:05,974 and a lovely summer cottage we inherited from my mother-in-law. 294 00:21:07,601 --> 00:21:10,187 We're both fond of music. 295 00:21:10,270 --> 00:21:14,024 We belong to a chamber music society and play together. 296 00:21:14,107 --> 00:21:16,193 It all sounds ideal. 297 00:21:16,276 --> 00:21:17,819 Yes, it does. 298 00:21:19,237 --> 00:21:24,117 But there is no love between us. There never has been any. 299 00:21:25,327 --> 00:21:27,329 Forgive me for asking, 300 00:21:27,412 --> 00:21:30,207 but have you met someone? 301 00:21:33,126 --> 00:21:35,045 No, I haven't. 302 00:21:35,128 --> 00:21:37,047 What about your husband? 303 00:21:37,130 --> 00:21:39,841 As far as I know, he's never been unfaithful. 304 00:21:39,925 --> 00:21:41,593 Won't you be lonely? 305 00:21:43,136 --> 00:21:44,596 I guess. 306 00:21:46,640 --> 00:21:51,019 But it's even lonelier living in a loveless marriage. 307 00:21:54,064 --> 00:21:56,692 Have you told your husband you want a divorce? 308 00:21:58,235 --> 00:21:59,528 Of course. 309 00:21:59,611 --> 00:22:03,573 Fifteen years ago I told him I didn't want to live with him anymore, 310 00:22:03,657 --> 00:22:06,284 since there was no love in our marriage. 311 00:22:06,994 --> 00:22:08,745 He was very understanding. 312 00:22:08,829 --> 00:22:12,332 He merely asked me to wait until the children had grown up. 313 00:22:12,416 --> 00:22:15,377 Now all three have grown up and left home. 314 00:22:16,169 --> 00:22:18,547 Now I can have my divorce. 315 00:22:19,172 --> 00:22:20,924 So what does he say? 316 00:22:23,510 --> 00:22:28,598 He keeps asking me what's wrong with our marriage. 317 00:22:30,684 --> 00:22:35,522 And I tell him I can't go on with a relationship that lacks love. 318 00:22:36,690 --> 00:22:40,027 Then he asks me what love is supposed to involve. 319 00:22:41,069 --> 00:22:44,448 But I tell him I don't know. 320 00:22:45,032 --> 00:22:48,285 How can I describe something that's not there? 321 00:22:48,368 --> 00:22:52,122 Have you been on good terms with your children? 322 00:22:52,205 --> 00:22:54,207 Emotionally. 323 00:22:54,291 --> 00:22:56,209 I've never loved my children. 324 00:22:57,753 --> 00:22:59,546 I know that now. 325 00:23:00,213 --> 00:23:03,258 I used to think I did. You always do. 326 00:23:04,676 --> 00:23:07,220 But I know now that I never loved them. 327 00:23:08,722 --> 00:23:11,725 Still, I've been a good mother. 328 00:23:12,392 --> 00:23:14,394 I've done all I could, 329 00:23:15,103 --> 00:23:17,898 even though I never felt anything for them. 330 00:23:25,197 --> 00:23:27,407 I know just what you're thinking. 331 00:23:28,116 --> 00:23:29,993 Really? 332 00:23:30,077 --> 00:23:34,206 "A spoiled woman with no sense of humor. 333 00:23:35,082 --> 00:23:37,292 She has everything she could possibly want 334 00:23:38,043 --> 00:23:42,881 but still she goes on about love. 335 00:23:42,964 --> 00:23:48,470 What about friendship, loyalty, security?" 336 00:23:48,553 --> 00:23:51,014 Something like that, yes. 337 00:23:54,601 --> 00:23:56,520 Let me tell you something. 338 00:23:58,855 --> 00:24:01,233 I have a mental picture of myself 339 00:24:01,983 --> 00:24:04,611 that doesn't correspond to reality. 340 00:24:07,072 --> 00:24:08,824 Pardon me 341 00:24:09,783 --> 00:24:11,535 if I ask you a personal question. 342 00:24:14,079 --> 00:24:16,790 Isn't it true that love — 343 00:24:21,461 --> 00:24:23,213 What were you going to ask? 344 00:24:24,005 --> 00:24:26,967 I'm not sure. Forgive me. 345 00:24:33,682 --> 00:24:37,686 I tell myself I have the capacity to love. 346 00:24:40,313 --> 00:24:42,065 But it's been... 347 00:24:44,276 --> 00:24:46,444 bottled up. 348 00:24:49,990 --> 00:24:54,327 The life I've led has stifled my potential. 349 00:24:56,580 --> 00:24:59,082 The time has come to change all that. 350 00:25:00,167 --> 00:25:02,419 The first step is divorce. 351 00:25:02,502 --> 00:25:04,212 My husband and I... 352 00:25:06,423 --> 00:25:08,383 cancel each other out. 353 00:25:09,342 --> 00:25:11,428 That sounds frightening. 354 00:25:12,512 --> 00:25:14,681 It is frightening. 355 00:25:16,433 --> 00:25:18,894 Something peculiar is happening. 356 00:25:20,103 --> 00:25:25,108 My senses — sight, hearing, touch — 357 00:25:25,192 --> 00:25:26,943 are starting to fail me. 358 00:25:27,027 --> 00:25:29,154 This table, for instance. 359 00:25:29,237 --> 00:25:31,615 I can see it and touch it. 360 00:25:33,742 --> 00:25:35,785 But the sensation 361 00:25:35,869 --> 00:25:38,705 is deadened and dry. 362 00:25:39,998 --> 00:25:41,791 Do you understand? 363 00:25:45,629 --> 00:25:47,380 I think I do. 364 00:25:48,089 --> 00:25:50,300 It's the same with everything. 365 00:25:51,301 --> 00:25:56,306 Music, scents, faces, voices. 366 00:25:57,849 --> 00:25:59,351 Everything seems 367 00:26:00,060 --> 00:26:02,771 puny, gray 368 00:26:03,772 --> 00:26:05,065 and undignified. 369 00:26:38,014 --> 00:26:42,394 I picked up a bunch of brochures. 370 00:26:42,477 --> 00:26:46,856 I figured we could take a trip abroad. 371 00:26:46,940 --> 00:26:49,109 Aren't we going to be at the cottage? 372 00:26:49,192 --> 00:26:51,987 We have the spring and the fall. 373 00:26:52,070 --> 00:26:54,864 - Where did you think of going? - I have no idea. 374 00:26:54,948 --> 00:26:57,492 We've never been to Florence. 375 00:26:57,575 --> 00:27:00,870 Or how about the Black Sea? 376 00:27:00,954 --> 00:27:04,874 And there are some amazingly cheap trips to Africa. 377 00:27:04,958 --> 00:27:08,586 Or Japan. We could see Japan. 378 00:27:08,670 --> 00:27:11,131 Why this sudden urge to travel? 379 00:27:11,214 --> 00:27:14,968 Don't you think it would be fun? 380 00:27:15,051 --> 00:27:16,511 I don't know. 381 00:27:17,345 --> 00:27:20,056 Well, then, that's that. 382 00:27:20,140 --> 00:27:21,725 Are you disappointed? 383 00:27:23,226 --> 00:27:27,605 When you're in a bad mood, you make the strangest accusations. 384 00:27:28,523 --> 00:27:31,109 You claim I don't care about our marriage. 385 00:27:31,192 --> 00:27:33,028 Isn't that what you say? 386 00:27:33,111 --> 00:27:36,448 - Well, I'm trying to show I care. - How thoughtful of you. 387 00:27:36,531 --> 00:27:39,993 - Why so sarcastic? - I mean it. 388 00:27:40,660 --> 00:27:44,581 I'm just not keen on traipsing around the world in the blistering heat. 389 00:27:44,664 --> 00:27:48,793 - Not when I could be fishing. - Then everything will be the same as usual. 390 00:27:53,089 --> 00:27:56,634 Could life be so treacherous that it could go wrong just like that? 391 00:27:57,510 --> 00:28:00,096 Almost imperceptibly? 392 00:28:00,180 --> 00:28:01,681 Do you mean us? 393 00:28:02,265 --> 00:28:04,768 Is it a matter of making the wrong choice? 394 00:28:05,602 --> 00:28:10,774 Or do we jog along in the same rut without thinking 395 00:28:11,483 --> 00:28:13,526 until we end up on the garbage heap? 396 00:28:13,610 --> 00:28:15,445 Has something happened, Johan? 397 00:28:15,528 --> 00:28:18,740 Nothing. I swear. 398 00:28:18,823 --> 00:28:22,452 We're honest with each other, aren't we? 399 00:28:22,535 --> 00:28:23,787 I think so. 400 00:28:23,870 --> 00:28:25,580 It's not good to bottle things up. 401 00:28:25,663 --> 00:28:29,125 No matter how silly it is, it's better to get it off your chest. 402 00:28:29,209 --> 00:28:31,669 Of course it is. What time is it? 403 00:28:32,754 --> 00:28:35,632 - 1:15. - My watch keeps on stopping. 404 00:28:35,715 --> 00:28:37,384 Where were we? 405 00:28:37,467 --> 00:28:38,718 Oh, yes. Honesty. 406 00:28:39,386 --> 00:28:43,014 - I suppose you mean about sex? - Sometimes I think — 407 00:28:43,098 --> 00:28:46,518 You can't expect constant intimacy. It would be too tiring. 408 00:28:46,601 --> 00:28:48,770 Yes, that's the big question. 409 00:28:51,398 --> 00:28:54,734 I'm so very fond of you. 410 00:28:54,818 --> 00:28:56,611 Do you know that? 411 00:28:56,694 --> 00:28:59,072 I'm so scared of losing you. 412 00:28:59,739 --> 00:29:04,244 I don't say nice things often enough, even though I know they mean a lot. 413 00:29:04,911 --> 00:29:07,622 I'm not very talented in that department, 414 00:29:07,705 --> 00:29:09,916 but I'll try to improve. 415 00:29:11,584 --> 00:29:13,086 You're so sweet. 416 00:29:13,795 --> 00:29:17,090 And I'm very, very fond of you. 417 00:29:19,509 --> 00:29:22,178 I'll try to remember that. 418 00:29:22,262 --> 00:29:24,764 But right now I have to go. 419 00:29:26,558 --> 00:29:28,601 I'm going for a walk. 420 00:29:28,685 --> 00:29:31,187 Karin needs some new slacks. 421 00:29:31,271 --> 00:29:34,065 - You bought her a pair last week. - Those were for Eva. 422 00:29:34,149 --> 00:29:36,818 Can't Karin wear hand-me-downs? 423 00:29:36,901 --> 00:29:39,571 That's just not done nowadays. 424 00:29:52,959 --> 00:29:55,128 Now for some food and drink. 425 00:29:55,211 --> 00:29:57,046 And to get out of these clothes. 426 00:29:57,130 --> 00:30:02,385 Getting through Ibsen on nothing but a hot dog was an ordeal. 427 00:30:02,469 --> 00:30:04,387 Nora was good. 428 00:30:04,471 --> 00:30:06,723 But the play is damned dated. 429 00:30:06,806 --> 00:30:09,976 - Even Strindberg thought so. - Out of envy. 430 00:30:10,059 --> 00:30:12,854 Things have changed in a hundred years, 431 00:30:12,937 --> 00:30:14,647 though not in the way Ibsen expected. 432 00:30:14,731 --> 00:30:15,815 Like what? 433 00:30:15,899 --> 00:30:18,860 Feminism is a tired subject. 434 00:30:18,943 --> 00:30:21,070 Women nowadays can do whatever they want. 435 00:30:21,154 --> 00:30:24,282 - Only they can't be bothered. - Oh, that's interesting. 436 00:30:24,365 --> 00:30:28,912 There's something pathetic about women's libbers, 437 00:30:28,995 --> 00:30:31,956 especially when they're trying to galvanize their sisters, 438 00:30:32,040 --> 00:30:38,004 that provincial, moronic mob of deluded females. 439 00:30:38,087 --> 00:30:41,049 Just you wait and see. 440 00:30:41,132 --> 00:30:43,468 I'll never see anything. 441 00:30:43,551 --> 00:30:48,264 These two women at work have shared the same cubicle for ages, 442 00:30:48,348 --> 00:30:51,309 but they still address each other as Miss Schoultz and Mrs. Palmgren, 443 00:30:51,392 --> 00:30:54,896 and each seizes every opportunity to sabotage or bad-mouth the other. 444 00:30:54,979 --> 00:30:56,731 What a convincing argument. 445 00:30:56,814 --> 00:30:59,359 Have you ever heard of a female symphony orchestra? 446 00:30:59,442 --> 00:31:02,987 Picture 110 women with menstrual problems 447 00:31:03,071 --> 00:31:06,032 trying to play Rossini's overture to The Thieving Magpie. 448 00:31:06,699 --> 00:31:08,952 Lucky no one can hear you. 449 00:31:09,035 --> 00:31:11,120 Women are crazy. 450 00:31:11,788 --> 00:31:16,918 Just picture a carcass of a man, a rotten drunkard, fit for the grave. 451 00:31:17,001 --> 00:31:23,466 Wonderful women will hover over this wreck of a man like big white birds. 452 00:31:23,550 --> 00:31:27,929 His carcass stinks, he abuses them, but it makes no difference. 453 00:31:28,012 --> 00:31:31,474 It's a combination of greedily sparkling eyes, rosy cheeks, 454 00:31:32,183 --> 00:31:34,727 and an air of martyrdom. 455 00:31:36,896 --> 00:31:40,984 Some silly champion of women's rights, a progressive bishop, 456 00:31:41,067 --> 00:31:43,903 claimed that women have been tyrannized for so long 457 00:31:43,987 --> 00:31:46,239 that they accept being degraded. 458 00:31:46,322 --> 00:31:48,575 Now, that was extremely stupid. 459 00:31:49,742 --> 00:31:54,497 Women snagged the best bit: the role of the martyr. 460 00:31:54,581 --> 00:31:58,001 Now that they play it to perfection, they're not about to give it up. 461 00:31:58,084 --> 00:32:03,256 They've achieved their objective — the collective guilt of men — 462 00:32:03,339 --> 00:32:06,217 which provides them with certain favors. 463 00:32:06,301 --> 00:32:09,929 - Would you like a blanket? - Yes. Did you order heating oil? 464 00:32:10,722 --> 00:32:14,434 Females in public office would be forced to share responsibilities. 465 00:32:15,101 --> 00:32:17,645 They would lose their comfortable role as the underdog 466 00:32:18,354 --> 00:32:23,151 and have to give up their pet vices — rearing children and being oppressed. 467 00:32:23,234 --> 00:32:25,153 What moving words. 468 00:32:25,236 --> 00:32:27,030 I once heard this lady say, 469 00:32:27,113 --> 00:32:31,409 "But don't we women have an aptitude for tenderness?" 470 00:32:31,492 --> 00:32:35,038 I was too polite to laugh, but I wanted to ask her, 471 00:32:35,121 --> 00:32:39,876 "Don't you women have an aptitude for cruelty, vulgarity and ruthlessness?" 472 00:32:41,419 --> 00:32:43,880 By the way, I don't mean a word of this. 473 00:32:43,963 --> 00:32:44,964 Cheers. 474 00:32:45,048 --> 00:32:47,800 Remember when our parents almost threw us out 475 00:32:47,884 --> 00:32:49,886 because we joined the May Day parade? 476 00:32:49,969 --> 00:32:52,055 You were more zealous about politics. 477 00:32:53,014 --> 00:32:56,726 And you accused me of neglecting our home. 478 00:32:56,809 --> 00:32:59,604 That was the year we came down with the Asian flu. 479 00:33:00,855 --> 00:33:04,025 We thought the future was bright. 480 00:33:04,108 --> 00:33:06,903 It's nice to have faith in things. 481 00:33:07,445 --> 00:33:11,324 And we had the pleasure of annoying our parents at the same time. 482 00:33:12,241 --> 00:33:13,951 You were such a hothead back then. 483 00:33:14,035 --> 00:33:15,912 Not as bad as your dad. 484 00:33:15,995 --> 00:33:18,331 No, you were worse. Pretty and hotheaded. 485 00:33:18,414 --> 00:33:21,751 You were awfully attractive as a socialist. 486 00:33:21,834 --> 00:33:23,711 - Aren't I now? - What? 487 00:33:23,795 --> 00:33:26,422 - Awfully attractive? - Of course. 488 00:33:26,506 --> 00:33:29,842 But married couples aren't as hot for each other after a while. 489 00:33:31,302 --> 00:33:34,639 That's not true in our case though. 490 00:33:35,556 --> 00:33:37,183 We're just too busy. 491 00:33:37,266 --> 00:33:40,353 When evening rolls around, we're exhausted. 492 00:33:40,436 --> 00:33:44,273 That wasn't meant as a reproach. I swear. 493 00:33:44,357 --> 00:33:46,484 We like each other in every way. 494 00:33:46,567 --> 00:33:48,444 Not in that way. 495 00:33:49,028 --> 00:33:50,405 Not very much, anyway. 496 00:33:50,488 --> 00:33:51,864 Oh, yes, we do. 497 00:33:51,948 --> 00:33:55,243 Our life is full of little evasions and restrictions. 498 00:33:56,369 --> 00:34:01,624 I can't help the fact I don't enjoy it as much as I used to. 499 00:34:01,708 --> 00:34:03,960 There's a perfectly natural explanation. 500 00:34:04,043 --> 00:34:06,796 Don't lay this guilt on me. 501 00:34:06,879 --> 00:34:08,548 Don't get so upset. 502 00:34:09,215 --> 00:34:11,342 I think we have it nice. 503 00:34:11,426 --> 00:34:16,305 Things are not as passionate as they once were, but we could be worse off. 504 00:34:16,389 --> 00:34:18,266 Without a doubt. 505 00:34:18,349 --> 00:34:20,727 Sex isn't everything, after all. 506 00:34:21,853 --> 00:34:25,648 If you're not satisfied, go find yourself a mistress 507 00:34:25,732 --> 00:34:29,360 who's more imaginative and exciting. 508 00:34:30,611 --> 00:34:32,447 I do my best, I assure you. 509 00:34:32,530 --> 00:34:33,614 There we have it. 510 00:34:38,035 --> 00:34:40,496 - You've got that look again. - I haven't got any look. 511 00:34:40,580 --> 00:34:44,792 That look and that tone of voice. Instead of brooding, just spit it out. 512 00:34:44,876 --> 00:34:47,128 You'll just lose your temper. 513 00:34:47,211 --> 00:34:50,214 No, I'm listening — with an open mind. 514 00:34:51,215 --> 00:34:54,761 Sometimes I wonder why we complicate this problem so awfully. 515 00:34:55,595 --> 00:34:57,972 Making love is pretty basic. 516 00:34:58,055 --> 00:35:02,351 It shouldn't be a huge, overshadowing issue. 517 00:35:02,435 --> 00:35:05,855 It's your mother's fault, if you ask me, though you don't like my saying so. 518 00:35:05,938 --> 00:35:10,735 - What a superficial analysis. - Don't be a sourpuss. I'm being nice. 519 00:35:10,818 --> 00:35:13,279 You think it's my fault we don't enjoy it anymore. 520 00:35:14,197 --> 00:35:17,617 - You just said you do your best. - I really do. 521 00:35:17,700 --> 00:35:20,077 Can't you hear how preposterous that sounds? 522 00:35:20,161 --> 00:35:21,829 Are you calling me a liar? 523 00:35:21,913 --> 00:35:23,956 No, for Christ's sake. 524 00:35:24,040 --> 00:35:25,583 Then I don't understand. 525 00:35:26,959 --> 00:35:31,714 Let's drop this and go to bed. It's late. 526 00:35:31,798 --> 00:35:37,136 It's just like you to start a discussion to get me all riled up 527 00:35:37,220 --> 00:35:39,847 only to yawn and say it's bedtime. 528 00:35:40,848 --> 00:35:44,811 You suffer from devastatingly high standards. 529 00:35:44,894 --> 00:35:47,730 We've often joked and argued about it. 530 00:35:48,648 --> 00:35:53,528 But can't our poor sex life be spared your ambitions? 531 00:35:53,611 --> 00:35:57,114 Why won't you cut me some slack? 532 00:35:57,198 --> 00:36:01,244 First you attack me for not trying and then for making the effort. 533 00:36:02,411 --> 00:36:03,955 What a mess I've made. 534 00:36:04,038 --> 00:36:05,832 Yes, you sure have. 535 00:36:14,048 --> 00:36:17,468 It would be more helpful if you were kind. 536 00:36:17,552 --> 00:36:21,681 There, there, sweetheart. I shouldn't have brought it up. 537 00:36:23,266 --> 00:36:27,061 It's possible to talk too much about these things, you know. 538 00:36:27,144 --> 00:36:28,187 Yes, it is. 539 00:36:28,271 --> 00:36:32,692 I know you should discuss everything and not keep secrets. 540 00:36:32,775 --> 00:36:34,944 But in this case I think it's wrong. 541 00:36:35,027 --> 00:36:36,821 I think you're right. 542 00:36:36,904 --> 00:36:41,242 Some matters should be protected from prying eyes. 543 00:36:41,325 --> 00:36:42,618 You think so? 544 00:36:42,702 --> 00:36:44,745 I'm sure of it. 545 00:36:44,829 --> 00:36:49,292 We hurt each other for no reason, 546 00:36:49,375 --> 00:36:52,461 and the barbs are still there when we go to bed. 547 00:36:53,212 --> 00:36:56,215 It's like lying on a bed of nails. 548 00:36:57,842 --> 00:37:00,386 - What are you laughing at? - The bed of nails bit. 549 00:37:01,262 --> 00:37:05,266 - Go on and laugh, then. - Let's go to bed. 550 00:37:05,349 --> 00:37:08,936 Only if you admit that you've been tactless. 551 00:37:09,020 --> 00:37:10,646 I apologize. 552 00:37:13,566 --> 00:37:16,235 Don't I give you enough affection? 553 00:37:17,028 --> 00:37:18,696 Affection takes time. 554 00:37:19,405 --> 00:37:21,115 Then you don't get enough. 555 00:37:21,198 --> 00:37:24,911 We don't get enough. Or give enough. 556 00:37:25,620 --> 00:37:29,832 That's why I wanted us to go away this summer. 557 00:37:29,916 --> 00:37:33,085 Affection shouldn't be kept just for vacations. 558 00:37:34,921 --> 00:37:37,256 You're nice... for a moron. 559 00:37:37,340 --> 00:37:39,300 It's lucky I'm married to you, then. 560 00:37:40,468 --> 00:37:44,805 You have moments of greatness, interspersed with sheer mediocrity. 561 00:37:44,889 --> 00:37:46,933 I'm sure that's true. 562 00:37:47,975 --> 00:37:52,313 At our age, tens of thousands of brain cells burn out every day, 563 00:37:52,396 --> 00:37:54,273 and they're never replaced. 564 00:37:54,357 --> 00:37:57,109 Well, a fool like you must lose a million a day. 565 00:38:00,363 --> 00:38:04,367 You're adorable, even if you do scold and fuss. 566 00:38:08,621 --> 00:38:11,624 Right. I'm nearly asleep anyway. 567 00:38:12,583 --> 00:38:14,585 I'll just go check on the children. 568 00:38:15,294 --> 00:38:17,713 Don't worry. I'm practically asleep. 569 00:38:29,934 --> 00:38:33,312 - Aren't you going to set the alarm? - I've got it in my hand. 570 00:38:40,152 --> 00:38:42,488 If you like, you can make love to me. 571 00:38:44,073 --> 00:38:46,867 Thanks for the offer, but I'm too tired. 572 00:39:01,674 --> 00:39:02,800 Good night. 573 00:39:02,883 --> 00:39:06,679 This was the second episode of Scenes From A Marriage 574 00:39:07,430 --> 00:39:10,599 called "The Art of Sweeping Things Under the Rug." 575 00:39:11,392 --> 00:39:16,689 While you look at this footage of Fårö, here are the credits. 576 00:39:18,149 --> 00:39:22,570 The actors, Liv Ullman, Erland Josephson and Gunnel Lindblom. 577 00:39:22,653 --> 00:39:28,034 Sven Nyqvist and his assistant Lars Karlsson manned the cameras. 578 00:39:28,868 --> 00:39:32,455 Wardrobe, Inger Pehrsson. Props, Gunilla Hagberg. 579 00:39:32,538 --> 00:39:34,957 Makeup supervisor, Cecilia Drott. 580 00:39:36,208 --> 00:39:41,922 Audio and mix, Owe Svensson and his assistant Arne Carlsson. 581 00:39:42,006 --> 00:39:46,052 Editing, Siv Lundgren. Script supervisor, Ulla Stattin. 582 00:39:46,719 --> 00:39:51,223 Other contributors were Anders Bergkvist, Stefan Gustafsson, 583 00:39:51,307 --> 00:39:54,018 Lars Hagberg, Adolf Karlström, 584 00:39:54,101 --> 00:39:57,897 Kent Nyström, Bo-Erik Olsson and Siri Werkelin. 585 00:39:58,647 --> 00:40:00,900 Lars-Owe Carlberg was the production supervisor, 586 00:40:00,983 --> 00:40:03,819 and the lab was Film Teknik. 587 00:40:03,903 --> 00:40:08,282 Nils Melander designed the lighting effects on Eastman Color film. 588 00:40:09,408 --> 00:40:13,120 The series was produced on Fårö by Cinematograph. 589 00:40:13,204 --> 00:40:15,539 The year is 1973. 44406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.