All language subtitles for Scene of the Crime (1949) DVDRip.Esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:05,033 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:00:39,045 --> 00:00:44,024 LA ESCENA DEL CRIMEN 3 00:02:23,719 --> 00:02:24,797 �Eh! 4 00:02:25,034 --> 00:02:26,390 - �Qui�n? �Yo? - Un momento. 5 00:02:26,391 --> 00:02:27,657 S�, claro. 6 00:02:31,625 --> 00:02:33,905 - �Eres un canalla demente! - �Cierra el pico y arranca! 7 00:03:13,556 --> 00:03:15,163 No sigas diciendo que voy con retraso. 8 00:03:15,605 --> 00:03:16,868 No he dicho nada. 9 00:03:16,868 --> 00:03:18,376 No, pero lo piensas. 10 00:03:18,603 --> 00:03:20,798 Coge mi sombrero. Est� sobre la cama o en tu despacho. 11 00:03:22,083 --> 00:03:24,469 Si est� en la cama no me lo digas. 12 00:03:40,896 --> 00:03:42,308 Cuatro a�os. 13 00:03:44,956 --> 00:03:46,458 Cada d�a mejor. 14 00:03:46,459 --> 00:03:47,459 S�. 15 00:03:52,401 --> 00:03:55,887 Con todos los tipos que te rondaban, �por qu� te casaste conmigo? 16 00:03:56,786 --> 00:03:58,826 �Sabes la cantidad de veces que me lo pediste? 17 00:03:58,926 --> 00:04:01,757 S�, s�, lo s�. Pero quiero saber por qu� te casaste conmigo. 18 00:04:01,982 --> 00:04:03,615 Llegaremos tarde. 19 00:04:04,995 --> 00:04:07,870 Bueno, ya sabes. No hace falta que salgamos. 20 00:04:08,544 --> 00:04:10,039 No, no hace falta. 21 00:04:11,155 --> 00:04:13,553 Me cas� contigo por tu dinero. 22 00:04:14,423 --> 00:04:15,627 �S�? 23 00:04:17,233 --> 00:04:18,725 No. 24 00:04:30,100 --> 00:04:31,412 �S�? 25 00:04:31,875 --> 00:04:33,041 S�, al habla. 26 00:04:34,457 --> 00:04:35,978 �Qu�? 27 00:04:37,385 --> 00:04:39,453 S�, enseguida te recojo. 28 00:04:41,090 --> 00:04:43,734 Tr�elo. Como de costumbre. 29 00:04:45,948 --> 00:04:47,962 �No trates as� el arma! 30 00:04:48,159 --> 00:04:50,559 �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 31 00:04:50,801 --> 00:04:52,133 Se puede disparar. 32 00:04:52,331 --> 00:04:55,345 Te podr�as reventar la cabeza. T� no lo has visto, pero yo s�. 33 00:04:56,212 --> 00:04:57,960 L�nzalos para tener suerte. 34 00:04:57,960 --> 00:05:00,874 �Para qu�? Siempre sale 7. 35 00:05:01,097 --> 00:05:02,487 Est�n cargados, �no? 36 00:05:02,487 --> 00:05:04,889 S�, pero me gusta ver c�mo los lanzas. 37 00:05:06,863 --> 00:05:08,042 �7! 38 00:05:09,145 --> 00:05:11,245 �Eh, Gloria! 39 00:05:12,701 --> 00:05:14,230 Odio ese tel�fono. 40 00:05:14,692 --> 00:05:16,419 Lo s�, lo s�. Yo tambi�n. 41 00:05:16,659 --> 00:05:18,573 Pero no pongas esa mala cara, �vale? 42 00:05:19,227 --> 00:05:20,765 �D�nde est� esa sonrisa? 43 00:05:20,765 --> 00:05:23,444 Los fot�grafos pagan mucho por ella. 44 00:05:24,361 --> 00:05:26,645 Vamos, dame una de esas sonrisas. 45 00:05:27,736 --> 00:05:30,758 Comprada. La envuelvo y me la llevo. 46 00:05:32,675 --> 00:05:34,778 Gloria, eres maravillosa. 47 00:05:56,548 --> 00:05:58,821 �As� que esto es lo que queda de �l? 48 00:05:59,699 --> 00:06:01,261 S�, es Monigan. 49 00:06:01,718 --> 00:06:04,677 Monigan y 1.000 pavos en su bolsillo. 50 00:06:06,711 --> 00:06:08,045 M�ralo bien. 51 00:06:08,045 --> 00:06:10,396 Es lo que te puede pasar. Nunca trabajes solo. 52 00:06:14,804 --> 00:06:17,518 F�jate en todos los detalles. 53 00:06:17,518 --> 00:06:19,671 �Cu�nto crees que durar�s? 54 00:06:20,231 --> 00:06:21,376 Durar�. 55 00:06:23,054 --> 00:06:24,411 �El hombre de la memoria! 56 00:06:24,620 --> 00:06:26,789 Gracias por los Habanos. 57 00:06:27,029 --> 00:06:28,251 Me alegra que te gusten. 58 00:06:28,251 --> 00:06:29,673 Yo no he dicho que me gusten. 59 00:06:30,110 --> 00:06:33,072 La pr�xima vez que vayas a una convenci�n, m�ndame una postal. 60 00:06:33,320 --> 00:06:34,851 Yo me comprar� mis cigarros. 61 00:06:35,080 --> 00:06:37,016 Pens� que querr�as conocer esto. 62 00:06:37,134 --> 00:06:40,672 S�, claro, pero no entiendo como un poli encargado de chavales hace que le maten. 63 00:06:41,123 --> 00:06:43,557 S�, es muy extra�o. 64 00:06:45,480 --> 00:06:48,738 - �Qu� tenemos? - No mucho. 65 00:06:49,122 --> 00:06:50,140 Esos j�venes... 66 00:06:50,140 --> 00:06:52,734 ...vieron al asesino pero desde la oscuridad. 67 00:06:53,182 --> 00:06:55,362 - �Qui�n es el tipo ese nervioso? - El del estanco. 68 00:06:55,594 --> 00:06:58,333 Organiza partidas de p�ker por las noches. 69 00:06:58,333 --> 00:07:00,752 - Ya entiendo, uno de esos. - S�, y no movi� ni un dedo. 70 00:07:01,781 --> 00:07:03,901 Ya estamos listos, Capit�n. 71 00:07:05,992 --> 00:07:08,115 Eran poco m�s de las nueve e iba a tomar un ba�o, 72 00:07:08,324 --> 00:07:11,568 ...de repente o� "bang, bang", y me dije: son disparos. 73 00:07:12,204 --> 00:07:13,137 �Y lo eran! 74 00:07:22,054 --> 00:07:24,362 Est�bamos pegados a la pared... 75 00:07:24,788 --> 00:07:28,193 ...y el Sr. Monigan apareci� y se detuvo para encender su pipa... 76 00:07:28,853 --> 00:07:30,203 ...y luego continu� caminando. 77 00:07:31,058 --> 00:07:33,596 Hubo una peque�a conversaci�n que no pudimos entender... 78 00:07:34,036 --> 00:07:36,541 De repente, dos disparos. Corrimos. 79 00:07:37,899 --> 00:07:40,062 Y el hombre con la mano retorcida sali� corriendo. 80 00:07:41,136 --> 00:07:44,125 El Sr. Monigan intent� levantarse y sacar el arma. 81 00:07:44,341 --> 00:07:45,149 �Y despu�s? 82 00:07:45,584 --> 00:07:48,131 El tipo del coche grito: "�Eres un canalla demente!" 83 00:07:48,132 --> 00:07:49,732 - �Canalla? - S�, se�or. 84 00:07:50,687 --> 00:07:53,758 Y el coche arranc� tan r�pido que no puede ver el n�mero de matr�cula. 85 00:07:53,964 --> 00:07:55,549 �Qu� mano ten�a retorcida? 86 00:07:56,567 --> 00:07:58,270 La izquierda. 87 00:07:58,489 --> 00:08:01,570 Y ten�a una especie de manchas negras en la cara. 88 00:08:01,891 --> 00:08:02,871 S�, Molly. 89 00:08:04,152 --> 00:08:06,942 �Le importar�a que no salieran nuestros nombres en los peri�dicos? 90 00:08:07,586 --> 00:08:08,523 �Por qu�? 91 00:08:09,175 --> 00:08:10,557 Por su madre. 92 00:08:10,784 --> 00:08:13,727 Lee todas las historias de cr�menes que salen en los peri�dicos. 93 00:08:13,958 --> 00:08:17,260 Si lee que est�bamos los dos juntos, no me dejar� volver a salir. 94 00:08:17,958 --> 00:08:19,733 No soy lo bastante bueno para Molly. 95 00:08:19,966 --> 00:08:22,975 Quiere que estudie taquigraf�a, para hacerse secretaria, 96 00:08:23,367 --> 00:08:25,341 ...y que se case con su jefe o algo as�. 97 00:08:25,342 --> 00:08:27,242 - De acuerdo. - Muchas gracias. 98 00:08:29,029 --> 00:08:30,868 - Hola, Mike. - Est� bien, Fred. 99 00:08:33,281 --> 00:08:34,561 No sabes nada, �no? 100 00:08:34,800 --> 00:08:37,080 Ni viste ni o�ste nada. 101 00:08:37,313 --> 00:08:39,192 �Corredor de apuestas de mierda! 102 00:08:39,398 --> 00:08:41,605 El asesino iba a acabar con tus timbas de p�ker. 103 00:08:41,843 --> 00:08:45,122 �Sin Monigan mear�as sangre! 104 00:08:46,032 --> 00:08:47,711 �Venga, haz autocr�tica! 105 00:08:47,828 --> 00:08:50,811 �Mike, tranquil�zate! 106 00:08:53,539 --> 00:08:56,852 �Esperabas que admitiera que es corredor de apuestas, que infringe la ley? 107 00:08:57,059 --> 00:08:59,175 Monigan est� muerto y �l est� vivo. Eso es todo lo que s�. 108 00:08:59,388 --> 00:09:01,856 Y est�s furioso. �Crees que eso te hace mejor polic�a? 109 00:09:02,090 --> 00:09:04,460 No. Pero estoy furioso. �Vaya si lo estoy! 110 00:09:05,102 --> 00:09:07,157 Algo ronda tu cabeza. �Qu� es? 111 00:09:07,536 --> 00:09:10,919 Al principio me sent�a igual que t�, ahora no s� c�mo sentirme. 112 00:09:11,524 --> 00:09:14,698 Usted es el Capit�n de Detectives, se supone que debe pensar, no sentir. 113 00:09:15,133 --> 00:09:17,214 Entonces suma t� s�lo, Mike. 114 00:09:17,441 --> 00:09:20,783 1: Hay una nueva banda en la ciudad, intentan hacerse con los Corredores. 115 00:09:21,656 --> 00:09:23,015 No estar�n intentando eso de nuevo. 116 00:09:23,015 --> 00:09:25,538 2: Varios ya han sido amenazados. 117 00:09:25,771 --> 00:09:28,937 No pueden pedir nuestra ayuda, tienen que protegerse solos. 118 00:09:29,140 --> 00:09:30,580 Sigue. Voy sumando. 119 00:09:31,435 --> 00:09:33,686 3, 4, 5, y 6: 120 00:09:33,916 --> 00:09:37,199 Monigan estaba fuera de servicio. Estaba vigilando este local. 121 00:09:37,410 --> 00:09:39,286 Le estaba protegiendo. 122 00:09:39,715 --> 00:09:42,435 Encontramos 1.000 d�lares en su bolsillo. 123 00:09:42,599 --> 00:09:44,169 Billetes nuevos. 124 00:09:44,409 --> 00:09:46,577 Si ya has sumado, �qu� te da el total? 125 00:09:46,806 --> 00:09:49,273 S� muy bien que Monigan no era un corrupto. 126 00:09:49,503 --> 00:09:51,137 Ya te est�s poniendo furioso de nuevo. 127 00:09:51,333 --> 00:09:53,431 �Puede apostar que s�! Monigan no era un corrupto. 128 00:09:53,664 --> 00:09:55,716 Se tom� muy mal que le trasladarais de puesto. 129 00:09:55,931 --> 00:09:57,468 Le digo que se equivoca de rumbo. 130 00:09:57,468 --> 00:10:00,426 - C�lmate y escucha... - �No, esc�cheme usted! 131 00:10:03,424 --> 00:10:06,225 A la prensa les encanta colgarnos etiquetas. 132 00:10:06,326 --> 00:10:07,299 Grandes titulares. 133 00:10:07,359 --> 00:10:09,722 Si hay un polic�a borracho, son todos unos borrachos. 134 00:10:10,324 --> 00:10:13,039 Si uno es corrupto, somos todos corruptos. 135 00:10:13,266 --> 00:10:16,422 A partir de ahora, este es tu caso. Soluci�nalo. 136 00:10:17,102 --> 00:10:19,294 �Sigue con la sensaci�n de que Monigan era un corrupto? 137 00:10:19,294 --> 00:10:22,477 Me dijiste que se supon�a que deb�a pensar, no sentir. 138 00:10:29,083 --> 00:10:30,847 S�lo espero que est� lo suficientemente furioso. 139 00:10:31,079 --> 00:10:32,326 Lo est�. 140 00:10:32,950 --> 00:10:34,248 V�monos. 141 00:10:39,616 --> 00:10:41,216 "Canalla demente"... 142 00:10:42,331 --> 00:10:45,596 El asesino de Monigan. Un canalla demente con la mano izquierda retorcida. 143 00:10:46,044 --> 00:10:47,517 �A qu� se refiere con canalla? 144 00:10:47,798 --> 00:10:50,193 �No te ense�aron nada en esa escuela de polic�a? 145 00:10:50,193 --> 00:10:53,015 S�. Que la mejor manera de aprender algo es haciendo preguntas. 146 00:10:53,460 --> 00:10:57,069 Y a recordarles a los viejos que deber�an haber prestado m�s atenci�n. 147 00:10:57,069 --> 00:10:59,830 �No les ense�aron eso tambi�n? 148 00:11:00,715 --> 00:11:02,142 �Te has ganado un puro! 149 00:11:02,387 --> 00:11:04,423 �Me ponen enfermo! 150 00:11:05,290 --> 00:11:08,083 Un canalla es un gangster. Un bandido. 151 00:11:08,749 --> 00:11:10,538 Un mat�n. 152 00:11:10,972 --> 00:11:13,491 �No vimos el otro d�a a Arthur Webson con un par de canallas de esos? 153 00:11:13,721 --> 00:11:14,692 Si, as� es. 154 00:11:14,692 --> 00:11:16,153 �Qui�n es Webson? 155 00:11:16,153 --> 00:11:18,157 Instr�yele, Piper. 156 00:11:18,809 --> 00:11:20,773 Webson, abogado podrido. 157 00:11:21,241 --> 00:11:24,206 Arrestado por extorsi�n y por fraude. 158 00:11:24,435 --> 00:11:26,067 Se libr� las dos veces 159 00:11:26,067 --> 00:11:27,061 �Lo has comprendido? 160 00:11:27,256 --> 00:11:29,016 S�. �Y t�? 161 00:11:29,886 --> 00:11:32,115 Cuando tengas alguna duda... 162 00:11:32,115 --> 00:11:35,052 ...y no encuentres la respuesta, preg�ntale a Piper. 163 00:11:35,508 --> 00:11:37,739 Ese soy yo, el cerebro electr�nico. 164 00:11:38,191 --> 00:11:39,455 �Perd�n por los corto-circuitos! 165 00:11:39,682 --> 00:11:42,549 Webson, el Podrido. Visto con dos de esos canallas. 166 00:11:43,425 --> 00:11:45,012 Es una pista sobre la que trabajar. 167 00:11:45,240 --> 00:11:47,885 S�, claro. Pero hay que encontrar a Webson. 168 00:11:48,561 --> 00:11:50,152 F�jate en el tipo... 169 00:11:50,152 --> 00:11:51,709 ...apoyado a la farola, �quieres? 170 00:11:57,892 --> 00:11:59,128 Descr�bemelo. 171 00:11:59,310 --> 00:12:02,064 Un metro sesenta y cinco, unos 60 Kg. 30 a�os. 172 00:12:02,304 --> 00:12:04,020 Chaqueta a cuadros y pantalones de franela. 173 00:12:04,247 --> 00:12:07,572 Los ojos, los ojos pesados, como si le faltaran horas de sue�o. 174 00:12:09,823 --> 00:12:12,726 Un polic�a es tan bueno como la informaci�n de la que dispone. 175 00:12:12,957 --> 00:12:15,347 Y la mejor informaci�n siempre viene de los soplones. 176 00:12:15,585 --> 00:12:17,668 Informadores, soplones... 177 00:12:17,948 --> 00:12:19,701 Es cosa tuya conseguirte los tuyos propios. 178 00:12:19,943 --> 00:12:23,183 Amen�zalos, usa un arma si es necesario. 179 00:12:23,832 --> 00:12:27,204 O la venganza o la rivalidad. 180 00:12:27,636 --> 00:12:30,734 La mujeres: pru�bale a una que la est�n chuleando. 181 00:12:31,339 --> 00:12:34,650 O la gratitud: ayudar a un condenado. 182 00:12:35,705 --> 00:12:38,471 Hacer tratos con los peores. Sale rentable. 183 00:12:38,472 --> 00:12:39,472 Gracias. 184 00:12:40,083 --> 00:12:41,775 Agrad�ceselo a �l. �l me ense�o. 185 00:12:41,999 --> 00:12:44,977 Le ense�� todo lo que sab�a. Ahora es a la inversa. 186 00:12:45,653 --> 00:12:48,917 Ese tipo con los ojos pesados, 187 00:12:49,130 --> 00:12:50,805 ...se le conoce como "Sleeper". 188 00:12:50,805 --> 00:12:54,285 Es uno de mis informadores. Y conoce a Webson, el Podrido. 189 00:12:54,514 --> 00:12:55,536 �Por qu� no le recogemos? 190 00:12:55,767 --> 00:12:57,797 Lo haremos. Primero tenemos que ver a otros dos. 191 00:12:57,963 --> 00:13:00,369 Nunca cojas a un sopl�n s�lo. 192 00:13:00,774 --> 00:13:02,538 Dejar�a ver que es un sopl�n. 193 00:13:02,943 --> 00:13:04,990 - �Eres nuevo? - S�. 194 00:13:07,787 --> 00:13:10,721 Veremos si tenemos algo sobre ti. Si no es as�, te soltaremos. 195 00:13:31,069 --> 00:13:32,771 ��brete, hermana! 196 00:13:34,165 --> 00:13:35,388 Vamos, Piper. 197 00:13:37,799 --> 00:13:40,937 Lo que quiero saber, Sleeper, es que hay de esa operaci�n con los Corredores. 198 00:13:41,155 --> 00:13:42,393 �Qu� m�s? 199 00:13:42,393 --> 00:13:45,157 �D�nde est� Webson? Tu amigo podrido. 200 00:13:45,648 --> 00:13:46,582 �Qu� m�s? 201 00:13:46,582 --> 00:13:48,782 A Webson se le vio con dos canallas. Quiero saber qui�nes son. 202 00:13:48,948 --> 00:13:52,313 En especial ese de la mano retorcida y la cara con una mancha 203 00:13:53,661 --> 00:13:55,241 - Bueno... - Eso es todo. 204 00:13:58,738 --> 00:14:00,469 �Qu� te parece eso? 205 00:14:00,699 --> 00:14:03,262 �Y yo que cre�a que ten�as algo contra m�! 206 00:14:05,561 --> 00:14:07,365 �No tienes nada contra m�! 207 00:14:07,365 --> 00:14:10,678 Acabo de salir de chirona. No he tenido ni tiempo de reubicarme. 208 00:14:13,583 --> 00:14:16,136 Ya he pagado mi deuda con la sociedad. 209 00:14:17,538 --> 00:14:20,176 Claro, s� que t� sabes que s� algo. 210 00:14:20,378 --> 00:14:22,542 S� que sabes que yo s� que t� sabes algo 211 00:14:24,652 --> 00:14:27,070 Si me convences, hablar�. 212 00:14:27,714 --> 00:14:29,527 No antes. 213 00:14:36,208 --> 00:14:39,269 No ir�s a tirarme ese caf� ardiendo a los ojos, �verdad? 214 00:14:39,270 --> 00:14:40,270 Naturalmente. 215 00:14:42,726 --> 00:14:44,781 Cre�a que ibas a hablar como amigo. 216 00:14:46,266 --> 00:14:47,363 �Qu� te parece? 217 00:14:47,828 --> 00:14:50,106 T� y yo como viejos colegas. 218 00:14:52,387 --> 00:14:53,553 Ven por aqu�. 219 00:15:00,875 --> 00:15:02,038 Eh, Mike. 220 00:15:02,632 --> 00:15:04,637 Ya me conoces. Soy un cr�pula siempre. 221 00:15:04,889 --> 00:15:07,782 Cometer� alguna estupidez, me trincar�s y tendr� que hablar. 222 00:15:08,046 --> 00:15:09,791 Bueno, hasta que nos volvamos a ver. 223 00:15:13,185 --> 00:15:15,045 �Qu� opinas de ese Yac-Yac? 224 00:15:15,228 --> 00:15:17,963 Sleeper me dio una vez un puro de alta gama. 225 00:15:18,494 --> 00:15:21,972 No hay mucho, s�lo dos palabras en una cajetilla de cerillas: "Turk" y "Blade". 226 00:15:24,129 --> 00:15:25,502 Y estos n�meros. 227 00:15:26,167 --> 00:15:28,612 Podr�as ser de tel�fono o unas direcciones. 228 00:15:28,844 --> 00:15:31,020 Compru�balos con Lorrison por la ma�ana. 229 00:15:31,935 --> 00:15:33,822 �Pero si es la "pluma envenenada"! 230 00:15:33,823 --> 00:15:34,823 Piper. 231 00:15:37,999 --> 00:15:40,188 �A�n cree que le puedo perjudicar? 232 00:15:40,602 --> 00:15:43,292 Te presento a Gordon, Bob Herkimer, del Morning Journal. 233 00:15:43,293 --> 00:15:44,293 �Qu� tal? 234 00:15:45,400 --> 00:15:47,390 - �Hola, "C.C."! - �C. C.? 235 00:15:47,841 --> 00:15:51,361 �Copia Clavada! M�rale, es como t� de los pies a la cabeza. 236 00:15:55,152 --> 00:15:56,722 �La veneraci�n al h�roe! 237 00:15:57,852 --> 00:16:00,225 Saca las fichas de los deformes, C. C. 238 00:16:00,225 --> 00:16:03,347 En especial los de una mano izquierda retorcida y la cara con manchas. 239 00:16:04,004 --> 00:16:06,001 La mano y las manchas. �Puedo utilizar eso? 240 00:16:06,012 --> 00:16:07,382 No. 241 00:16:07,972 --> 00:16:10,251 - �Qu� hay de Monigan? - Lo t�pico. 242 00:16:10,251 --> 00:16:11,830 "La autoridades hacen todo lo posible, blablabla..." 243 00:16:16,211 --> 00:16:17,862 �Ves estos tipos, Mike? 244 00:16:19,342 --> 00:16:20,535 Detective William Holloran. 245 00:16:20,768 --> 00:16:23,455 Asesinado en servicio el 11/08/39 246 00:16:24,500 --> 00:16:26,225 Detective Harry Weinberg. 247 00:16:26,444 --> 00:16:29,164 Abatido por un bandido el 31/12/37 248 00:16:30,662 --> 00:16:32,409 Te tomas las cosas demasiado a pecho, Mike. 249 00:16:32,814 --> 00:16:36,014 Por eso alg�n d�a tendr� que escribir sobre ti. 250 00:16:36,246 --> 00:16:37,805 O sobre tu ascenso... 251 00:16:38,462 --> 00:16:39,899 ...o tu necrol�gica. 252 00:16:39,899 --> 00:16:41,351 T� eres amigo m�o. 253 00:16:41,351 --> 00:16:44,792 Desde hace mucho. Desde antes que te casaras. 254 00:16:45,225 --> 00:16:47,137 �Entonces me har�s una necrol�gica bien bonita? 255 00:16:47,365 --> 00:16:48,621 Bonita de verdad. 256 00:16:49,292 --> 00:16:51,912 Antes de escribirla, estudiar� con L'il Abner. 257 00:16:54,665 --> 00:16:56,448 He examinado las balas del cuerpo de Monigan. 258 00:16:56,876 --> 00:16:59,062 Son de un Smith y Wesson especial del 38. 259 00:16:59,484 --> 00:17:00,745 Formidable. 260 00:17:00,745 --> 00:17:04,114 Si encontramos un arma entre 100.000, tendremos al asesino. 261 00:17:05,204 --> 00:17:08,085 A menos que haya lanzado ese Smith y Wesson al r�o. 262 00:17:08,519 --> 00:17:10,471 Tiene unas marcas muy claras. Ven a ver. 263 00:17:10,713 --> 00:17:12,058 �Formidable! 264 00:17:13,773 --> 00:17:14,899 �Mike! 265 00:17:16,395 --> 00:17:17,936 �Qu� hay del dinero? 266 00:17:18,351 --> 00:17:21,540 Esos billetes que encontraron en el cuerpo de Monigan. 267 00:17:21,749 --> 00:17:23,807 - �Qu� pasa con ellos? - Eso cuenta. 268 00:17:24,699 --> 00:17:26,530 Y no me pidas que no lo publique. 269 00:17:26,757 --> 00:17:28,281 No lo har�, amigo. 270 00:17:29,991 --> 00:17:32,378 Mira, Mike. Somos amigos, vale. 271 00:17:32,594 --> 00:17:34,886 Pero si yo mato a alguien, me encierras por ello. 272 00:17:35,112 --> 00:17:37,911 No te gustar�a, pero lo har�as. Es tu trabajo. 273 00:17:38,723 --> 00:17:40,235 Mi trabajo es publicar hechos. 274 00:17:40,235 --> 00:17:42,070 Pero eso no son hechos todav�a. 275 00:17:42,305 --> 00:17:44,729 �Llevaba el dinero encima o no? 276 00:17:51,206 --> 00:17:52,642 �Qu� haces? 277 00:17:52,642 --> 00:17:55,000 - Mi informe. - �Qu�? 278 00:17:55,834 --> 00:17:57,508 Est� en las ordenanzas, �no? 279 00:17:57,941 --> 00:17:59,827 "Escribir el informe diario". 280 00:18:09,981 --> 00:18:12,001 Dime, C. C., �por qu�... 281 00:18:12,429 --> 00:18:14,847 ...un joven brillante como t� decide hacerse un "pies planos"? 282 00:18:15,331 --> 00:18:18,222 Bueno, a los 10 a�os me enamor� de mi institutriz. 283 00:18:18,466 --> 00:18:19,905 Y ella se cas� con un poli. 284 00:18:20,130 --> 00:18:22,277 As� que pens� que si era bueno para ella, lo ser�a tambi�n para m�. 285 00:18:22,533 --> 00:18:24,133 "Yo amo, t� amas, �l ama"... 286 00:18:25,439 --> 00:18:27,488 �Sabes que leo mucho tu trabajo en el peri�dico? 287 00:18:28,158 --> 00:18:30,547 - T� habr�as sido un buen polic�a. - Eh, gracias. 288 00:18:30,770 --> 00:18:33,026 �Excepto porque no tienes el suficiente cerebro! 289 00:18:55,426 --> 00:18:56,732 Hola, chico. 290 00:19:01,508 --> 00:19:04,825 Ya lo s�: Lamentas que mataran a mi padre y lo lamentas por m�. 291 00:19:05,908 --> 00:19:08,062 Eso es lo que vine a decir. 292 00:19:08,292 --> 00:19:10,233 Supongo que me has tra�do un regalo, �eh? 293 00:19:11,036 --> 00:19:14,167 �Un Camping Gas para ir de pesca? 294 00:19:14,361 --> 00:19:16,249 De hecho, es eso. 295 00:19:17,586 --> 00:19:18,798 Estupendo. 296 00:19:20,878 --> 00:19:23,951 Mira, no deber�as poner tanta manteca en la sart�n al cocinar los pescados. 297 00:19:24,186 --> 00:19:25,780 La pr�xima vez... 298 00:19:27,431 --> 00:19:29,451 - Muy bien, dilo. - �Decir el qu�? 299 00:19:29,891 --> 00:19:31,885 Sea lo que sea que hace que me mires con recelo. 300 00:19:32,757 --> 00:19:34,642 Por vuestra culpa mataron a pap�. 301 00:19:36,328 --> 00:19:37,531 �Por qu�? 302 00:19:37,729 --> 00:19:41,029 Dijisteis que era demasiado viejo para el servicio, y le trasladasteis. 303 00:19:41,466 --> 00:19:43,419 Pero t� le conoc�as. 304 00:19:43,676 --> 00:19:46,903 Sabes que intentar�a hacerse el h�roe, tan s�lo para probar que os equivocabais. 305 00:19:47,793 --> 00:19:50,242 Deber�as haberle puesto de nuevo con uniforme, y no detr�s de un escritorio. 306 00:19:50,490 --> 00:19:52,059 �Por qu� no lo hicisteis? 307 00:19:52,719 --> 00:19:56,001 Siempre quisiste ser un buen tipo. Querido por todos. 308 00:20:00,397 --> 00:20:01,741 Mike. 309 00:20:02,165 --> 00:20:05,331 Sobre ese soborno, t� sabes que pap� no lo aceptar�a. 310 00:20:07,156 --> 00:20:08,653 No. 311 00:20:10,274 --> 00:20:12,812 Ese no ha sonado mucho a un s�. 312 00:20:13,964 --> 00:20:15,326 Es una puntualizaci�n muy sutil. 313 00:20:15,326 --> 00:20:17,981 Gracias, qu�datela. Puedes utilizarla alguna vez. 314 00:20:23,385 --> 00:20:25,411 Puedes quedarte con su pipa, Mike. 315 00:20:27,427 --> 00:20:29,120 Cu�lgala en el tabl�n. 316 00:20:30,175 --> 00:20:33,129 Pondr�n su foto junto con las de los otros. 317 00:20:34,876 --> 00:20:37,086 Detective Edward Joseph Monigan. 318 00:20:38,345 --> 00:20:40,757 Alistado el 25/07/22 319 00:20:43,012 --> 00:20:44,343 Asesinado... 320 00:20:48,558 --> 00:20:49,848 Limpia su nombre, Mike. 321 00:20:50,294 --> 00:20:52,228 Limpia el nombre de pap�, por favor. 322 00:21:12,007 --> 00:21:13,388 Ese es Webson. 323 00:21:14,085 --> 00:21:16,254 Piper, t� sigue a Webson. Vamos, C.C. 324 00:21:16,438 --> 00:21:18,637 - Mike... - Tira el cigarro y s�guele. 325 00:21:33,015 --> 00:21:34,947 Hay un Webber, un Webly... 326 00:21:35,169 --> 00:21:36,426 ...pero ning�n Webson. 327 00:21:36,857 --> 00:21:38,119 Ven conmigo. 328 00:21:39,281 --> 00:21:41,298 Marca el n�mero ese de la gu�a telef�nica, 329 00:21:41,507 --> 00:21:43,444 ...el 1505370. M�rcalo. 330 00:21:43,674 --> 00:21:45,656 D�jalo sonar diez o doce veces. 331 00:22:16,548 --> 00:22:18,476 Sube. Despacho 212. 332 00:22:47,495 --> 00:22:48,692 Cierra. 333 00:22:54,733 --> 00:22:55,659 �Algo? 334 00:22:55,871 --> 00:22:57,891 No. Espera, aqu� hay algo... 335 00:22:57,891 --> 00:23:00,970 "Pontiac. Detective Privado. Discreci�n asegurada." 336 00:23:22,952 --> 00:23:25,585 Ese que lleva un traje que parece un saco. 337 00:23:25,802 --> 00:23:27,029 �Un canalla? 338 00:23:27,029 --> 00:23:28,952 No, no, pero le he visto en alguna parte. 339 00:23:29,123 --> 00:23:31,125 No para de mirar a su espalda. 340 00:23:31,657 --> 00:23:34,032 Renaldo, Ricco, Rutzo... 341 00:23:34,033 --> 00:23:34,633 �Rutzo! 342 00:23:34,654 --> 00:23:36,227 �Tony Rutzo, ese es! 343 00:23:36,895 --> 00:23:40,239 Que no sepa que vamos tras de �l, ya le atraparemos m�s lejos. 344 00:23:46,738 --> 00:23:48,995 Llevas mucho tiempo fuera de la circulaci�n. 345 00:23:48,996 --> 00:23:49,996 Ya. 346 00:23:51,368 --> 00:23:54,910 �Por qu� miras a tu espalda, qu� esperas ver? 347 00:23:55,592 --> 00:23:58,406 No lo s�. A alg�n sitio he de mirar 348 00:23:58,631 --> 00:24:00,991 As� se pueden ver muchas cosas. 349 00:24:01,233 --> 00:24:03,142 Es in�til que me encerr�is. 350 00:24:03,599 --> 00:24:06,472 Vivo en el 4831 de la calle Blade. Solo. 351 00:24:06,817 --> 00:24:08,318 Muy bien. Puedes irte. 352 00:24:10,270 --> 00:24:13,281 Vamos a vigilarle. El paquete completo. 353 00:24:19,832 --> 00:24:21,422 Ese Rutzo es todo un elemento. 354 00:24:21,653 --> 00:24:24,950 Intimidaci�n, robo a mano armada, sustracci�n de veh�culos. 355 00:24:27,231 --> 00:24:29,695 Homicidios. S�, Piper. 356 00:24:30,607 --> 00:24:32,035 �Que has perdido a Webson? 357 00:24:32,036 --> 00:24:34,735 �C�mo? �Que te despist�? 358 00:24:35,645 --> 00:24:37,532 �Se esfum� sin m�s? 359 00:24:38,950 --> 00:24:40,076 Vale. Regresa. 360 00:24:41,473 --> 00:24:43,150 Se esfum�. 361 00:24:43,409 --> 00:24:45,216 Dos robos m�s de coches. 362 00:24:45,678 --> 00:24:48,538 S�, lo recuerdo. Rutzo est� loco por los autom�viles. 363 00:24:48,767 --> 00:24:52,037 Dijo que viv�a solo, seg�n esto, tambi�n trabaja solo. 364 00:24:52,269 --> 00:24:54,350 No veo d�nde encaja. 365 00:24:54,791 --> 00:24:56,553 �D�nde ha dicho que viv�a? 366 00:24:56,781 --> 00:24:58,986 En el 4831 de la calle Blade. 367 00:24:59,650 --> 00:25:02,013 "Tur" y "Blade"... 368 00:25:02,264 --> 00:25:04,908 En las cerillas de Sleeper. 369 00:25:06,175 --> 00:25:08,577 Buscamos a uno con la mano torcida, y todo lo que tenemos... 370 00:25:08,577 --> 00:25:10,854 ...es un abogado podrido y un ladr�n de coches. 371 00:25:11,314 --> 00:25:13,916 No tenemos nada. Vamos dando palos de ciego. 372 00:25:14,648 --> 00:25:16,733 No te pongas nervioso. Venga, vamos. 373 00:25:39,002 --> 00:25:40,889 �Espera! Mira. 374 00:25:45,120 --> 00:25:46,527 Averig�emos qu� pasa. 375 00:26:09,240 --> 00:26:11,151 Me pareci� veros por el retrovisor. 376 00:26:11,302 --> 00:26:12,352 Hola, Umpire. 377 00:26:12,763 --> 00:26:14,883 �Te interesa esto, Mike? 378 00:26:25,533 --> 00:26:26,784 �Qui�n es ese? 379 00:26:27,444 --> 00:26:29,961 Umpire Menafoe. Ex-contrabandista. 380 00:26:30,242 --> 00:26:33,022 Al t�rmino de la prohibici�n, se retiro. 381 00:26:33,246 --> 00:26:35,683 Pero lo lleva en la sangre. 382 00:26:51,550 --> 00:26:53,662 Uno de nuestros corredores fue atracado recientemente. 383 00:26:53,662 --> 00:26:57,131 Suponemos que es el tipo del centro. Estamos pr�cticamente seguros. 384 00:26:58,142 --> 00:27:00,628 Ya sabes, en este negocios no queremos cometer errores. 385 00:27:01,729 --> 00:27:04,022 - Bien �qui�n es? - El del centro creo yo. 386 00:27:04,363 --> 00:27:06,108 Suelta a los otros dos. 387 00:27:09,661 --> 00:27:12,431 Ponte el sombrero. 388 00:27:13,560 --> 00:27:15,605 Uno de los atracadores perdi� el sombrero. 389 00:27:15,848 --> 00:27:17,166 Como Cenicienta. 390 00:27:17,166 --> 00:27:20,197 Solo que si le sienta bien, no se casar� con el Pr�ncipe. 391 00:27:22,680 --> 00:27:24,113 Demasiado peque�o. 392 00:27:24,113 --> 00:27:25,611 �Su�ltale! 393 00:27:27,810 --> 00:27:29,520 �Todo el mundo fuera! 394 00:27:40,863 --> 00:27:43,116 Tratamos de establecernos aqu�. 395 00:27:43,397 --> 00:27:45,157 �No vas a renunciar nunca? 396 00:27:45,157 --> 00:27:46,694 Aqu� hay dinero. 397 00:27:46,694 --> 00:27:49,491 Pero el hampa nos sigui�. 398 00:27:49,702 --> 00:27:52,243 Nos cost� mucho lograrlo. 399 00:27:52,475 --> 00:27:55,543 Ofrezco 10.000$ de recompensa... 400 00:27:56,095 --> 00:27:57,241 ...a cualquiera. 401 00:27:57,686 --> 00:27:59,807 No necesitamos evidencia legales como t� las necesitas. 402 00:28:00,046 --> 00:28:02,334 Tu palabra bastar�. 403 00:28:03,005 --> 00:28:05,397 Le administraremos el �ltimo castigo. 404 00:28:05,397 --> 00:28:06,657 Y caso cerrado. 405 00:28:07,357 --> 00:28:09,045 Hablas muy bien el ingl�s. 406 00:28:09,045 --> 00:28:10,556 Me he graduado en la Universidad... 407 00:28:10,556 --> 00:28:13,134 ...estudiando filosof�a por correspondencia. 408 00:28:13,368 --> 00:28:15,509 Un ingl�s perfecto, Umpire, pero no hablas mi idioma. 409 00:28:16,178 --> 00:28:17,187 �Otra vez? 410 00:28:18,409 --> 00:28:19,692 Merec�a la pena intentarlo. 411 00:28:20,176 --> 00:28:20,931 �Mike! - �Qu�? 412 00:28:21,355 --> 00:28:23,144 Ser� in�til que vuelvas aqu�. 413 00:28:23,378 --> 00:28:26,083 No estaremos aqu�, nos mudamos. 414 00:28:29,567 --> 00:28:31,909 Deber�as apostar por "Faithful Lad" en la tercera. 415 00:28:32,006 --> 00:28:33,288 �T� apuestas, Umpire? 416 00:28:33,400 --> 00:28:35,682 S�lo los idiotas apuestan a los caballos. 417 00:28:35,807 --> 00:28:38,020 Los idiotas mantienen mi prosperidad. 418 00:28:43,066 --> 00:28:44,954 No sigas dici�ndome que voy con retraso. 419 00:28:45,369 --> 00:28:46,610 No he dicho nada. 420 00:28:46,610 --> 00:28:48,622 Pero lo piensas. 421 00:29:07,021 --> 00:29:08,623 No os deis la vuelta. 422 00:29:15,277 --> 00:29:18,158 Eh, Mike, podr�a haberte matado, �eh? 423 00:29:19,208 --> 00:29:21,706 �Esta es la se�ora? Encantado de conocerla. 424 00:29:22,612 --> 00:29:25,391 �Qu� te parece? Tengo la informaci�n. Sigue conduciendo. 425 00:29:25,525 --> 00:29:27,195 Y los dos canallas. 426 00:29:27,437 --> 00:29:28,624 Estupendo. Te escucho. 427 00:29:28,813 --> 00:29:32,262 Es el D�o Real: Turk Kingby y Lafe Douque. 428 00:29:32,457 --> 00:29:34,287 �El Rey y el Duque! 429 00:29:34,490 --> 00:29:36,922 Dos cabrones, perdone, se�ora. 430 00:29:37,174 --> 00:29:39,617 Dos patanes miserables. 431 00:29:39,858 --> 00:29:41,283 Compa�eros desde el colegio. 432 00:29:41,535 --> 00:29:44,008 Han estado robando a los corredores aqu� y todas partes. 433 00:29:44,322 --> 00:29:45,981 No me enga�es, Sleeper. 434 00:29:47,260 --> 00:29:48,962 �Por qu� me dices eso? 435 00:29:49,851 --> 00:29:52,010 �Te he mentido alguna vez? 436 00:29:52,241 --> 00:29:55,034 �En serio me dices que es una banda que se dedica a robar a los corredores? 437 00:29:55,186 --> 00:29:57,611 Es algo demasiado grande para un par de canallas. 438 00:29:58,050 --> 00:30:00,611 Turk y Lafe han robado hoy en la sede de los corredores de apuestas. 439 00:30:00,859 --> 00:30:03,153 Una tintorer�a en la 6�. 440 00:30:03,318 --> 00:30:06,915 La mujer de corredor estaba tan nerviosa que se quem� de mano con la plancha. 441 00:30:07,146 --> 00:30:08,571 Gracioso, �no? 442 00:30:08,980 --> 00:30:12,142 Aminora. Gira por el Caf� de la esquina. 443 00:30:13,483 --> 00:30:14,911 �Disculpadme! 444 00:30:21,008 --> 00:30:23,309 Ya puedes subir la cabeza. 445 00:30:25,068 --> 00:30:27,062 Se dedican a gandulear en casa Hippo. 446 00:30:27,932 --> 00:30:31,008 Se odian a muerte, pero no pueden trabajar el uno sin el otro. 447 00:30:31,245 --> 00:30:32,467 El Rey y el Duque. 448 00:30:32,584 --> 00:30:34,723 �Uno de ellos tiene la mano retorcida? 449 00:30:34,917 --> 00:30:38,216 - �Sabes d�nde viven? - No, pero vi a Turk con ese Pontiac. 450 00:30:38,636 --> 00:30:40,145 S�, el detective privado. 451 00:30:40,511 --> 00:30:43,183 �Por qu� me das esta informaci�n? 452 00:30:45,069 --> 00:30:48,459 Necesito un seguro, voy a necesitarte. 453 00:30:49,693 --> 00:30:52,863 Me met� en un peque�o l�o, 454 00:30:53,495 --> 00:30:56,759 ...me enmerd�, perd�n, se�ora, �pero qu� otra cosa puedo decir? 455 00:30:57,821 --> 00:30:59,914 No soy m�s que un cr�pula. 456 00:31:00,364 --> 00:31:02,207 Bueno, ya seguiremos. 457 00:31:02,855 --> 00:31:04,259 Me bajo en la esquina. 458 00:31:05,700 --> 00:31:08,000 �Sabes? Realmente te pod�a haber matado, �eh? 459 00:31:17,405 --> 00:31:19,821 Webson, Rutzo, el ladr�n de coches. 460 00:31:20,254 --> 00:31:23,075 Y un par de canallas llamados Turk y Lafe. 461 00:31:25,608 --> 00:31:27,040 Eh, Mike. 462 00:31:27,753 --> 00:31:30,305 "Te podr�a haber matado." 463 00:31:47,397 --> 00:31:48,941 La tintorer�a de la 6�... 464 00:31:49,170 --> 00:31:52,288 ...niega que les hayan robado y que sean una sede de los corredores de apuestas. 465 00:31:52,565 --> 00:31:53,518 Es una pena... 466 00:31:53,972 --> 00:31:55,979 Pero la mujer ten�a la mano vendada, dec�a que se hab�a quemado. 467 00:31:56,224 --> 00:31:59,237 Y el tel�fono son� y ella dijo: "Soy Emma" 468 00:31:59,450 --> 00:32:01,258 "2 d�lares a Ebony Star en la tercera" 469 00:32:01,497 --> 00:32:02,824 Sleeper dijo la verdad. 470 00:32:02,825 --> 00:32:03,500 - Mike. - �S�? 471 00:32:03,700 --> 00:32:05,900 - No hay nada sobre Turk o Lafe. - �Nada de nada? 472 00:32:06,100 --> 00:32:07,677 En absoluto. 473 00:32:07,677 --> 00:32:09,013 �Y si fuera un apodo? 474 00:32:09,013 --> 00:32:11,753 Tenemos 17 "Turks" pero ninguno se corresponde. 475 00:32:11,968 --> 00:32:13,292 Disc�lpenme. 476 00:32:14,377 --> 00:32:15,841 Mi nombre es Kiesling. 477 00:32:16,463 --> 00:32:19,146 Soy Sheriff en Sands. 478 00:32:19,792 --> 00:32:23,198 Turk y Lafe. �Hablaban de un D�o Real? 479 00:32:23,631 --> 00:32:27,048 Les sugiero que se pongan en contacto con la prisi�n de Wallaby. 480 00:32:28,098 --> 00:32:31,399 Salieron bajo palabra y tengo entendido que est�n operando por aqu�. 481 00:32:31,860 --> 00:32:33,537 Pero Wallaby es de donde eran. 482 00:32:33,779 --> 00:32:35,554 �Tenemos alguna posibilidad? 483 00:32:35,554 --> 00:32:37,930 Hijo, se necesita un poco de suerte en cualquier caso. 484 00:32:43,086 --> 00:32:44,911 �Qu� sabes del D�o Real? 485 00:32:45,954 --> 00:32:48,090 No me tome por uno de sus soplones. 486 00:32:48,937 --> 00:32:51,541 No lo hago. Pero uno de mis hombres fue asesinado. 487 00:32:56,053 --> 00:32:58,110 Son dos tipos duros. 488 00:32:58,788 --> 00:33:01,053 Yo estaba en Wallaby cuando ingresaron. 489 00:33:01,503 --> 00:33:03,392 Eran unos salvajes. 490 00:33:03,820 --> 00:33:06,593 Lafe me hizo esto... 491 00:33:07,461 --> 00:33:09,738 ...en la oreja. 492 00:33:11,275 --> 00:33:14,767 Turk es muy listo. Lafe estilo ani�ado. 493 00:33:15,274 --> 00:33:18,144 Un ni�o grande. Colecciona cosas. 494 00:33:18,363 --> 00:33:20,113 De todo. Sellos, 495 00:33:20,336 --> 00:33:22,473 ...cajas de cerillas, bol�grafos... 496 00:33:22,473 --> 00:33:26,386 Busca esa clase de bol�grafos que los concesionarios dan de regalo. 497 00:33:26,942 --> 00:33:27,945 Un chalado. 498 00:33:28,180 --> 00:33:29,591 Un verdadero chalado. 499 00:33:34,136 --> 00:33:36,361 �Qui�n tiene una mano retorcida? 500 00:33:36,595 --> 00:33:39,041 Ni Turk, ni Lafe tampoco. 501 00:33:39,828 --> 00:33:41,907 �Alguien que t� conozcas? 502 00:33:42,141 --> 00:33:43,721 No que yo sepa. 503 00:33:45,036 --> 00:33:46,884 Bien Loomis, ya es suficiente. 504 00:33:52,000 --> 00:33:55,266 - Gracias por haberme enviado clientes. - Olv�dalo. 505 00:33:56,260 --> 00:33:57,433 No. 506 00:33:59,372 --> 00:34:00,612 Gracias, Loomis. 507 00:34:06,486 --> 00:34:09,071 Tengo las fotos, gracias a los de la libertad bajo palabra. 508 00:34:09,436 --> 00:34:11,707 Turk, Lafe, Rutzo, el ladr�n de coches... 509 00:34:12,262 --> 00:34:15,482 Compa�eros de colegio. Y todos de la prisi�n de Wallaby. 510 00:34:15,917 --> 00:34:18,869 E Hippo, due�o del Caf� donde gandulean. 511 00:34:19,110 --> 00:34:22,522 Y Sleeper. Esto empieza a encajar. 512 00:34:22,557 --> 00:34:24,484 Todos de la misma �ndole. 513 00:34:25,544 --> 00:34:27,109 �A qu� esperamos para trincarlos? 514 00:34:27,340 --> 00:34:29,720 Si lo hacemos, les soltar�n en una hora. 515 00:34:29,958 --> 00:34:31,679 No tenemos ninguna prueba s�lida. 516 00:34:31,910 --> 00:34:34,551 �Y el robo a la tintorer�a? 517 00:34:34,762 --> 00:34:36,009 �Ingenuo! 518 00:34:36,232 --> 00:34:39,698 �Crees que har�n alguna denuncia legal, admitiendo ser corredores? 519 00:34:41,172 --> 00:34:44,073 �Cu�nto caf� voy a tener que tomar hasta que aprenda algo? 520 00:34:44,285 --> 00:34:45,820 No hay suficiente caf�. 521 00:34:53,097 --> 00:34:56,285 Di que eres de sanidad, que vienes a hacer una inspecci�n al Hippo. 522 00:34:57,380 --> 00:34:59,059 Ll�vate est�s fotos. 523 00:34:59,059 --> 00:35:01,140 �Ten cuidado con Turk y Lafe! 524 00:35:01,374 --> 00:35:04,480 No hagas ning�n arresto estando solo. No intentes ser un h�roe. 525 00:35:04,944 --> 00:35:06,226 �C�mo lo podr�a evitar? 526 00:35:13,588 --> 00:35:14,723 �Y ahora a d�nde? 527 00:35:14,971 --> 00:35:17,948 Donde dijo Sleeper: Pontiac, el detective privado. 528 00:35:43,707 --> 00:35:45,852 Renuncio. 529 00:35:50,121 --> 00:35:51,264 D�jale que se vaya, Mike. 530 00:35:51,485 --> 00:35:53,775 - �No hay acusaci�n? - Que se largue. 531 00:36:06,676 --> 00:36:07,776 Mike. 532 00:36:07,982 --> 00:36:11,175 Mi trabajo es decirle a los maridos la clase de mujer que tienen... 533 00:36:11,417 --> 00:36:12,612 ...y vice-versa. 534 00:36:12,854 --> 00:36:15,038 La pel�culas se equivocan. 535 00:36:16,254 --> 00:36:19,252 Cada vez que tengo un caso, he de renunciar. 536 00:36:19,896 --> 00:36:22,620 Todos se creen que pueden pegar a un detective privado. 537 00:36:22,820 --> 00:36:24,472 Y yo no soy Humphrey Bogart. 538 00:36:24,610 --> 00:36:26,658 A �l le golpean y est� listo para la acci�n. 539 00:36:26,885 --> 00:36:29,516 A m� me golpean, y estoy para el arrastre. 540 00:36:30,593 --> 00:36:34,058 �Mira ese ojo! �Parece un donut negro! 541 00:36:34,499 --> 00:36:35,990 Se te ha visto con Turk Kingby. 542 00:36:36,215 --> 00:36:37,710 �Qu� pasa con �l? 543 00:36:38,175 --> 00:36:39,298 �Qu� quieres de Turk? 544 00:36:40,546 --> 00:36:42,656 - S�, he visto a Turk. - �Qu� me cuentas? 545 00:36:43,361 --> 00:36:46,437 Su mujer pensaba que se la estaba pegando. 546 00:36:46,897 --> 00:36:49,143 As� que me contrat� para saber con qui�n. 547 00:36:49,515 --> 00:36:52,591 Turk me pill� y entonces, yo renunci�. 548 00:36:53,238 --> 00:36:54,394 Me trabaj� este ojo. 549 00:36:54,394 --> 00:36:56,027 �Y con qui�n se la pegaba? 550 00:36:56,641 --> 00:36:57,794 Con tres. 551 00:36:57,794 --> 00:36:59,581 �Todas al mismo tiempo? 552 00:37:00,016 --> 00:37:02,767 Especialmente con Lili, una chica sexy. 553 00:37:03,423 --> 00:37:05,976 Chispeante como el champ�n y con un coraz�n como piedra. 554 00:37:06,865 --> 00:37:08,275 �No has vuelto a ver a Turk? 555 00:37:08,515 --> 00:37:10,340 Desde hace un mes 556 00:37:11,000 --> 00:37:13,324 �Viste a Turk alguna vez con alguien con la mano izquierda retorcida? 557 00:37:13,508 --> 00:37:17,080 No, a menos que se la retorciera �l. Es demasiado grande para m�. 558 00:37:20,157 --> 00:37:22,311 S� c�mo te puedes arreglar ese ojo. 559 00:37:22,311 --> 00:37:24,948 Coge una cuchilla de afeitar y hazte un peque�o corte bajo el p�rpado. 560 00:37:24,948 --> 00:37:28,484 No gracias, con este a�n puedo ver si me quieren golpear el otro. 561 00:37:37,448 --> 00:37:39,311 �Humphrey Bogart! 562 00:37:41,198 --> 00:37:43,310 P�chala en el tabl�n. 563 00:37:48,172 --> 00:37:50,132 Pon a Turk en primer lugar. 564 00:37:53,708 --> 00:37:54,746 �Gloria? 565 00:37:55,093 --> 00:37:57,739 No voy a poder ir a la cena. 566 00:37:57,964 --> 00:38:00,006 Voy a salir con una chica. 567 00:38:03,139 --> 00:38:05,848 �Una chica sexy! �Chispeante como el champ�n! 568 00:38:06,945 --> 00:38:08,488 �Cuidado con las burbujas! 569 00:39:06,999 --> 00:39:08,540 �Est� Lili por aqu�? 570 00:39:10,346 --> 00:39:12,412 - Por all�. - Gracias. 571 00:39:27,931 --> 00:39:29,077 Lili. 572 00:39:30,921 --> 00:39:33,103 Querr�a hablar un momento contigo. All�. 573 00:39:37,449 --> 00:39:39,488 - �Un momento! - Disculpe. 574 00:39:57,183 --> 00:39:59,509 Aqu� uno sabe si le aprecian o no. 575 00:39:59,758 --> 00:40:01,289 �Y a ella? 576 00:40:01,503 --> 00:40:02,847 Va progresando. 577 00:40:03,064 --> 00:40:04,455 Te metiste aqu� tras el crimen, �eh? 578 00:40:05,996 --> 00:40:07,475 Inv�tame a una copa. 579 00:40:07,688 --> 00:40:09,140 �Tienes sed? 580 00:40:09,489 --> 00:40:10,626 No. 581 00:40:11,540 --> 00:40:13,043 Salgamos de aqu�. 582 00:40:13,292 --> 00:40:15,278 �A toda prisa, T�o Veloz? 583 00:40:15,807 --> 00:40:17,070 Mi nombre es Mike. 584 00:40:18,849 --> 00:40:20,056 Conocido por "T�o". 585 00:40:21,653 --> 00:40:24,814 Dije que nos fu�ramos de aqu�. Te llevo al cine. 586 00:40:25,007 --> 00:40:28,045 Comeremos bombones y nos cogeremos las manos. 587 00:40:28,507 --> 00:40:32,125 Eh, el trigo crece r�pido. Di eso de nuevo, T�o Veloz. 588 00:40:32,783 --> 00:40:35,979 - Mike. - Mike. 589 00:40:36,906 --> 00:40:40,382 Una pel�cula, bombones y nos cogeremos las manos. 590 00:40:42,336 --> 00:40:44,326 Al patr�n no le va a gustar. 591 00:40:44,770 --> 00:40:47,385 No es lo que pretendo al salir contigo. 592 00:40:48,035 --> 00:40:49,430 Coger� mi abrigo. 593 00:40:51,547 --> 00:40:53,311 Me gusta mantenerme caliente. 594 00:41:10,206 --> 00:41:11,547 No me lo puedo creer. 595 00:41:11,972 --> 00:41:14,626 Fuimos al cine y nos cogimos la mano. 596 00:41:15,767 --> 00:41:18,233 �Incluso comimos bombones! 597 00:41:18,703 --> 00:41:20,348 Deja que lo haga yo. 598 00:41:22,622 --> 00:41:24,364 - Buenas noches. - �Buenas noches? 599 00:41:27,028 --> 00:41:28,843 �Y ahora qu�? 600 00:41:29,504 --> 00:41:31,265 �Volver� a verte? 601 00:41:31,704 --> 00:41:33,327 Me gustar�a. 602 00:41:33,564 --> 00:41:34,500 Ma�ana para almorzar. 603 00:41:34,515 --> 00:41:35,988 - �D�nde? - En casa Andr�. 604 00:41:35,989 --> 00:41:36,989 �Casa Andr�? 605 00:41:37,931 --> 00:41:39,372 Eso no es para Lili. 606 00:41:39,604 --> 00:41:40,497 �Por qu� no? 607 00:41:40,537 --> 00:41:43,237 �De comer bombones a un almuerzo de seis d�lares? 608 00:41:43,945 --> 00:41:45,774 Pasar� a recogerte, �de acuerdo? 609 00:41:45,774 --> 00:41:47,094 �Seguro que no quieres entrar? 610 00:41:47,094 --> 00:41:48,239 Muy seguro. 611 00:41:50,009 --> 00:41:51,722 Eres un encanto. 612 00:41:51,905 --> 00:41:55,448 En toda mi vida, nadie me hab�a llevado al cine a ver la pel�cula. 613 00:42:00,164 --> 00:42:01,512 Eres un encanto. 614 00:42:15,740 --> 00:42:16,921 Hola. 615 00:42:18,767 --> 00:42:19,939 �Y bien? 616 00:42:20,579 --> 00:42:22,308 Almorzaremos juntos ma�ana. 617 00:42:22,984 --> 00:42:24,270 Ya veo. 618 00:42:26,051 --> 00:42:27,414 Ya veo. 619 00:42:35,904 --> 00:42:38,377 Utiliza un carm�n que deja huella al besar. 620 00:42:38,665 --> 00:42:40,503 �Todo como parte del servicio? 621 00:42:44,683 --> 00:42:46,044 No lo entiendo. 622 00:42:46,269 --> 00:42:50,504 Parece muy normal pero se mezcla con la peor cala�a de mafiosos. 623 00:42:50,948 --> 00:42:52,988 Una buena e inocente chica, �no? 624 00:42:57,135 --> 00:42:59,139 Eso es para quitarte el aliento. 625 00:42:59,863 --> 00:43:01,215 �Lo hizo! 626 00:43:07,117 --> 00:43:08,104 �Hola? 627 00:43:08,702 --> 00:43:10,383 S�, Piper... 628 00:43:11,508 --> 00:43:13,087 �No puede esperar? 629 00:43:14,115 --> 00:43:15,349 Muy bien. 630 00:43:15,557 --> 00:43:17,121 Enseguida estoy contigo. 631 00:43:20,076 --> 00:43:22,037 - �Eh! - �Qu�? 632 00:43:22,854 --> 00:43:24,128 Gloria. 633 00:43:25,711 --> 00:43:27,194 �Qui�n se altera ahora? 634 00:43:27,347 --> 00:43:28,699 Yo. 635 00:43:29,931 --> 00:43:33,251 Me pone enferma. Ese tel�fono... 636 00:43:33,711 --> 00:43:36,283 ...me enferma cada vez que suena. Luego dices que tire los dados. 637 00:43:36,524 --> 00:43:38,056 S� razonable. 638 00:43:38,476 --> 00:43:41,804 Yo estoy en ti Nac� el d�a que me cas� contigo. 639 00:43:42,262 --> 00:43:44,100 Si alguna cosa te ocurriera... 640 00:43:44,337 --> 00:43:46,210 No me va a pasar nada. 641 00:43:46,431 --> 00:43:48,549 T� eres mi suerte. 642 00:43:49,210 --> 00:43:50,868 - Mike. - �Qu�? 643 00:43:52,441 --> 00:43:54,080 He organizado una cena con Norrie. 644 00:43:54,120 --> 00:43:55,614 �Oh, no! 645 00:43:56,705 --> 00:43:59,468 Gloria, sabes c�mo odio los eventos sociales. 646 00:43:59,705 --> 00:44:03,529 En especial con ese millonario ex-novio tuyo, sigue enamorado. 647 00:44:03,702 --> 00:44:06,610 Una cena con Norrie, y no acepto excusas. 648 00:44:07,465 --> 00:44:10,402 No lo entiendo, �qu� tiene esto que ver con tu nerviosismo? 649 00:44:10,823 --> 00:44:12,014 �Lo prometes? 650 00:44:13,398 --> 00:44:14,651 Lo prometo. 651 00:44:15,605 --> 00:44:17,709 - En cuanto a esa barra de labios... - �Qu� pasa con esa barra de labios? 652 00:44:17,719 --> 00:44:19,291 �Es m�s joven que yo? 653 00:44:19,531 --> 00:44:20,849 No creo... 654 00:44:21,074 --> 00:44:22,458 - �Lo es? - Un poco. 655 00:44:22,707 --> 00:44:25,119 - �Deber�a estar celosa? - Un poco. 656 00:44:25,820 --> 00:44:27,276 Oh, Gloria. 657 00:44:28,700 --> 00:44:32,242 No te dir� que no volver� a mirar a ninguna chica porque lo har�. 658 00:44:32,463 --> 00:44:35,216 Pero te quiero. Y eso es para siempre. 659 00:44:35,821 --> 00:44:39,172 M�s joven o m�s vieja, siempre ser�s la m�s hermosa. 660 00:44:39,383 --> 00:44:41,075 Nunca lo olvides. 661 00:44:44,178 --> 00:44:47,634 "La polic�a rechaza una pensi�n para Monigan" 662 00:44:47,902 --> 00:44:49,951 Por Robert Herkimer. 663 00:44:54,851 --> 00:44:56,503 �Qu� dice el informe? 664 00:44:56,929 --> 00:45:00,884 Hay 189 maneras de violar el C�digo Sanitario. 665 00:45:01,995 --> 00:45:04,053 Hippo encontr� unas cuantas m�s. 666 00:45:04,975 --> 00:45:07,764 �Herkimer y sus titulares! 667 00:45:07,993 --> 00:45:10,358 S�, pero s�lo imprime hechos. 668 00:45:11,004 --> 00:45:14,547 Los hechos son como los ladrillos. Puedes hacer edificios o romper ventanas. 669 00:45:14,562 --> 00:45:16,862 Herkimer rompe ventanas. 670 00:45:19,500 --> 00:45:21,545 Parece como si el gato hubiera atrapado al canario. 671 00:45:21,546 --> 00:45:22,546 Y as� ha sido. 672 00:45:23,140 --> 00:45:25,401 Qu�tate las plumas de la boca y habla. 673 00:45:25,653 --> 00:45:27,767 Vi a Lafe salir de Hippo's. 674 00:45:27,827 --> 00:45:29,032 As� que aproveche para... 675 00:45:29,206 --> 00:45:31,429 ...hacer un registro r�pido. 676 00:45:31,430 --> 00:45:32,430 - �Eso hiciste? - S�. 677 00:45:33,000 --> 00:45:36,619 Ning�n arma, solo cosas de coleccionista. Cerillas, 678 00:45:36,707 --> 00:45:38,830 ...sellos, cromos de jugadores. 679 00:45:39,000 --> 00:45:40,008 �Est�s bromeando? 680 00:45:40,108 --> 00:45:42,156 �Por qu�, qu� pasa? �Por qu� te enfadas? 681 00:45:42,204 --> 00:45:44,655 �Qu� quieres decir con qu� pasa? �C�mo que de qu� estoy enfadado? 682 00:45:44,718 --> 00:45:47,517 Te dije s�lo que le siguieras. No que te hicieras el h�roe. 683 00:45:47,753 --> 00:45:49,859 Hacer eso cuando est�s solo. As� es c�mo se cargaron a Monigan. 684 00:45:50,511 --> 00:45:52,501 Voy a desayunar en Andr�. 685 00:45:57,121 --> 00:45:59,121 Este es un peque�o abre puertas. 686 00:45:59,348 --> 00:46:01,752 Una vez, abri� un banco. 687 00:46:18,508 --> 00:46:19,874 �Qu� pasa? 688 00:46:20,031 --> 00:46:21,466 Ven. 689 00:46:26,304 --> 00:46:29,006 - �Demasiado recargado? - Un poco. 690 00:46:30,045 --> 00:46:32,228 Ya te dije que Andr� era demasiado. 691 00:46:32,410 --> 00:46:34,199 No. Espera un momento. 692 00:46:38,215 --> 00:46:39,894 Las plumas... 693 00:46:42,510 --> 00:46:44,789 Nos desharemos de la rosa. 694 00:46:49,995 --> 00:46:51,405 As� me gusta. 695 00:46:51,700 --> 00:46:54,405 Quiz�s un poco menos de l�piz de labios. 696 00:46:55,908 --> 00:46:57,701 Esa es una forma de rebajarlo. 697 00:46:57,820 --> 00:46:59,218 �Conoces alguna mejor? 698 00:46:59,436 --> 00:47:02,309 �Y esas piedras? Llevas demasiadas. 699 00:47:07,079 --> 00:47:08,557 Mira. 700 00:47:09,131 --> 00:47:11,639 Me gusta. 701 00:47:12,461 --> 00:47:14,104 Es muy apropiado. 702 00:47:15,000 --> 00:47:16,750 Vamos, tengo hambre. 703 00:47:18,569 --> 00:47:20,512 - �Un licor? - �S�, bastante! 704 00:47:24,207 --> 00:47:25,490 Pru�balo. 705 00:47:33,000 --> 00:47:36,336 Muchos hab�an prometido invitarme aqu�, pero ninguno lo hizo. 706 00:47:36,801 --> 00:47:38,104 �Por qu� no, Lili? 707 00:47:38,328 --> 00:47:40,094 Eran unos fanfarrones. 708 00:47:40,311 --> 00:47:43,134 Por el mismo motivo que deletreo L-I-L-I. 709 00:47:45,000 --> 00:47:47,008 �Eres de fuera, Mike? 710 00:47:47,300 --> 00:47:49,384 Vengo de Pittsburgh. 711 00:47:49,897 --> 00:47:51,354 �A qu� te dedicas? 712 00:47:51,385 --> 00:47:53,468 �Al petr�leo? �A la Bolsa? 713 00:47:54,705 --> 00:47:55,882 A la madera. 714 00:47:57,803 --> 00:47:59,537 �Doctor? �Abogado? �Jefe Indio? 715 00:47:59,538 --> 00:48:00,538 No. 716 00:48:01,280 --> 00:48:03,575 Nada de Jefe. 717 00:48:04,700 --> 00:48:07,053 Ya sabes, cuando conozco a una chica y le digo que soy polic�a, 718 00:48:07,180 --> 00:48:10,009 ...repentinamente se acuerda que tiene que cuidar a su madre enferma. 719 00:48:10,649 --> 00:48:12,446 Gracias por la franqueza. 720 00:48:12,447 --> 00:48:13,447 Ten�a que serlo. 721 00:48:14,205 --> 00:48:16,915 Te habr�as enterado tarde o temprano. 722 00:48:16,956 --> 00:48:18,116 Tel�fono, se�or. 723 00:48:19,534 --> 00:48:20,566 Disc�lpame. 724 00:48:22,592 --> 00:48:23,539 �Hola? 725 00:48:23,805 --> 00:48:25,568 �Sorpresa! 726 00:48:26,706 --> 00:48:28,971 - �Puedes hablar? - En este momento, no. 727 00:48:29,118 --> 00:48:30,190 �Claro! 728 00:48:30,833 --> 00:48:32,985 - �Puedes escuchar? - S�. 729 00:48:34,675 --> 00:48:37,091 Lafe ha sacudido a otro corredor. 730 00:48:37,269 --> 00:48:40,739 Se est� escondiendo. Tiene miedo. Estoy intentando averiguar d�nde. 731 00:48:41,353 --> 00:48:42,999 Eso est� bien. 732 00:48:43,189 --> 00:48:45,252 Re�nete conmigo en Jay Street. 733 00:48:46,077 --> 00:48:47,850 Yo tambi�n me estoy escondiendo. 734 00:48:47,870 --> 00:48:49,070 Por supuesto. 735 00:48:49,071 --> 00:48:50,833 - �Eh, Mike! - �Qu�? 736 00:48:52,029 --> 00:48:54,853 No olvides que puedo hacer una buena declaraci�n. 737 00:48:55,048 --> 00:48:57,435 Ya lo he hecho antes y puedo volver a hacerlo. 738 00:48:58,704 --> 00:48:59,805 De acuerdo. 739 00:49:06,431 --> 00:49:08,095 - Mike. - �Qu�? 740 00:49:08,624 --> 00:49:10,343 �Est�s casado? 741 00:49:11,648 --> 00:49:12,821 S�. 742 00:49:15,801 --> 00:49:17,834 �Qu� divertido! 743 00:49:37,270 --> 00:49:38,508 Es Rutzo. 744 00:49:38,814 --> 00:49:40,520 �Cuello estirado! 745 00:49:41,577 --> 00:49:42,735 Y Hippo. 746 00:49:45,453 --> 00:49:47,148 Van juntos, Piper. S�guelos. 747 00:49:47,148 --> 00:49:50,114 Si se separan, sigue a Hippo. Nosotros nos reuniremos con Sleeper. 748 00:49:55,495 --> 00:49:59,221 Rutzo se muere por intentar robar ese coche. 749 00:50:04,621 --> 00:50:06,266 Lo que te dije, Piper. Sigue a Hippo. 750 00:50:06,975 --> 00:50:08,983 Deja que lo haga C.C., �vale? 751 00:50:08,983 --> 00:50:11,479 - Ya van dos veces. - Dos veces, �qu�? 752 00:50:11,752 --> 00:50:15,599 Perdiste a Webson y ahora tratas de evitar tener que seguirle. 753 00:50:37,707 --> 00:50:41,066 Cuando vayas a reunirte con un informador tienes que tener cuidado. 754 00:50:41,401 --> 00:50:43,723 Nunca sabes si le va a dar por intentar matarte. 755 00:50:44,973 --> 00:50:46,841 Escoge una calle tranquila, 756 00:50:47,207 --> 00:50:49,795 ...un callej�n sin salida, 757 00:50:49,795 --> 00:50:51,785 ...para evitar a sus colegas. 758 00:50:52,606 --> 00:50:54,949 Llega tarde, para que �l ya est� all�. 759 00:50:56,800 --> 00:50:57,677 All� est�. 760 00:50:58,408 --> 00:51:01,847 Aseg�rate que est� solo y luego da la vuelta. 761 00:51:15,613 --> 00:51:17,828 Ten el arma preparada. 762 00:51:19,008 --> 00:51:20,216 �Venga! 763 00:51:24,584 --> 00:51:26,310 �Sleeper, sube al coche! 764 00:51:41,622 --> 00:51:44,425 Tiene rotos los brazos y las piernas. 765 00:51:45,487 --> 00:51:46,846 Y el cuello. 766 00:51:53,525 --> 00:51:56,882 Una paloma muerta. El sentido del humor de los gangsters. 767 00:52:04,745 --> 00:52:05,857 �Eh, Mike! 768 00:52:06,809 --> 00:52:10,542 S� c�mo puedes hacer una fortuna: Con el seguro de vida de tus soplones. 769 00:52:13,233 --> 00:52:15,670 No me digas que te sientes mal por Sleeper. 770 00:52:15,896 --> 00:52:18,385 Ya te he dicho que te tomas estas cosas demasiado a pecho. 771 00:52:18,866 --> 00:52:20,286 Un tipejo como ese. 772 00:52:20,288 --> 00:52:22,812 �Qu� importa si vive o si muere? 773 00:52:23,386 --> 00:52:25,057 Olvid� darte las gracias... 774 00:52:25,248 --> 00:52:27,295 ...por esos estupendo art�culos... 775 00:52:27,295 --> 00:52:29,323 ...que escribiste sobre la pensi�n de Monigan. 776 00:52:31,572 --> 00:52:32,692 Piper. 777 00:52:34,922 --> 00:52:36,061 �Alguna idea sobre Sleeper? 778 00:52:37,210 --> 00:52:38,905 �O debo escribir: 779 00:52:38,929 --> 00:52:41,586 "Contin�a la ola de asesinatos sin resolver"? 780 00:52:42,429 --> 00:52:45,922 Cuidado, Mike, podr�a costarte el puesto. 781 00:52:46,301 --> 00:52:49,159 �Eres un error tipogr�fico con patas! 782 00:52:50,699 --> 00:52:52,389 L�ete el Journal, chico. 783 00:52:52,389 --> 00:52:55,251 Si no sabes leer, ponemos muchas fotos. 784 00:52:56,477 --> 00:52:59,681 Era un buen tipo hasta que tuvo su propia columna. 785 00:52:59,749 --> 00:53:02,332 Ahora parece que sea juez y jurado de todo el mundo. 786 00:53:03,746 --> 00:53:05,085 Perd� a Hippo. 787 00:53:05,959 --> 00:53:08,255 - �Que t� qu�? - Lo siento. 788 00:53:09,355 --> 00:53:12,248 �C�mo se puede perder a un tipo as� de gordo? 789 00:53:12,763 --> 00:53:14,963 Primero Webson y ahora esto. 790 00:53:16,229 --> 00:53:17,805 No alcanzo a comprender... 791 00:53:18,622 --> 00:53:22,296 Quiero luchar, pero no s� contra qui�n. 792 00:53:22,715 --> 00:53:24,945 - Buenas noches. - Buenas noches, Mike. 793 00:53:32,921 --> 00:53:34,323 Quiero verte un momento, Lili. 794 00:53:36,514 --> 00:53:38,741 Est�s raro, muy raro. 795 00:53:39,142 --> 00:53:40,293 �Qu� te preocupa? 796 00:53:40,493 --> 00:53:41,779 �Tu trabajo? 797 00:53:42,233 --> 00:53:43,507 �Tu mujer? 798 00:53:44,345 --> 00:53:46,062 Da igual, eres bienvenido. 799 00:53:46,063 --> 00:53:47,063 Puede ser. 800 00:53:47,490 --> 00:53:49,765 Quiero hacerte unas preguntas, Lili. 801 00:53:50,579 --> 00:53:52,738 �Conoces a alguien llamado Turk Kingby? 802 00:54:03,023 --> 00:54:05,039 Mike, por favor, no me veas. 803 00:54:06,159 --> 00:54:08,879 Toma mi llave. Hablar� contigo despu�s. 804 00:54:09,906 --> 00:54:11,197 �Por favor! 805 00:54:40,122 --> 00:54:42,342 Suelo dormir durante el d�a. 806 00:54:42,687 --> 00:54:44,477 - �Una copa? - No. 807 00:54:44,532 --> 00:54:46,409 - �Un cigarrillo? - Tengo uno. 808 00:54:49,649 --> 00:54:50,311 �Un beso? 809 00:54:50,809 --> 00:54:52,405 Ya me dieron uno. 810 00:54:53,917 --> 00:54:55,542 �Enojado? 811 00:54:55,761 --> 00:54:57,837 No. �Por qu� deber�a estarlo? 812 00:54:58,514 --> 00:55:00,459 Sabes que antes te ment�. 813 00:55:01,165 --> 00:55:02,973 Eso lo ten�a claro. 814 00:55:05,638 --> 00:55:07,329 Te ment� sobre Turk. 815 00:55:08,182 --> 00:55:09,818 S� que le conozco. 816 00:55:10,459 --> 00:55:13,954 Le conoc� en el club, con una copa de Champ�n de mentiras. 817 00:55:14,605 --> 00:55:16,681 Sal� con �l unas pocas veces. 818 00:55:17,091 --> 00:55:20,502 Pero enseguida cort�. No me gustaba su sentido del humor. 819 00:55:21,378 --> 00:55:23,203 Se re�a de lo que no deb�a. 820 00:55:24,170 --> 00:55:25,370 Gracias. 821 00:55:28,400 --> 00:55:29,999 - Tengo una pregunta. - �Cu�l? 822 00:55:30,441 --> 00:55:32,674 �Qu� le dices a tu mujer cuando regresas tan tarde... 823 00:55:32,749 --> 00:55:34,561 ...o incluso m�s tarde a�n? 824 00:55:34,796 --> 00:55:37,496 Tengo una respuesta. Le digo que dorm� aqu�, 825 00:55:38,390 --> 00:55:39,769 ...hasta que t� llegaste. 826 00:55:40,036 --> 00:55:41,784 �Y ella qu� dice? 827 00:55:42,658 --> 00:55:44,426 Me besa. 828 00:55:45,810 --> 00:55:48,095 Si fuera yo, me dejar�a las u�as en tu piel. 829 00:55:49,993 --> 00:55:51,250 Lo har�as, �no? 830 00:55:54,717 --> 00:55:57,375 Vale, muy bien, hice trampa. �Qu� restaurante no lo ha hecho? 831 00:55:57,375 --> 00:55:59,896 Ya estuvieron antes all�. Me dijeron, haz esto, haz lo otro. 832 00:56:00,340 --> 00:56:01,469 Y yo lo hice. 833 00:56:01,691 --> 00:56:03,776 Me dijeron: "Hippo, todo perfecto." 834 00:56:04,252 --> 00:56:07,310 Y ahora esto. Este papel es como si me mataran. 835 00:56:10,567 --> 00:56:12,272 La citaci�n y la denuncia, �eh? 836 00:56:12,513 --> 00:56:14,153 �Qu� tienes que ver en esto? 837 00:56:14,153 --> 00:56:16,480 �Qu� sabes de Turk y Lafe? 838 00:56:17,812 --> 00:56:21,328 Fui al m�dico, me dijo que peso mucho porque como mucho, 839 00:56:21,553 --> 00:56:23,046 ...y como resultado de ello, no soy feliz. 840 00:56:23,477 --> 00:56:26,228 Yo le dije: "�Qui�n, yo? Yo no soy infeliz." 841 00:56:26,602 --> 00:56:29,012 �l me dijo que dentro de m� no era feliz. 842 00:56:29,254 --> 00:56:32,094 Si no rompen ese papel, ser� mucho m�s infeliz. 843 00:56:32,407 --> 00:56:33,941 Quiz�s 50 kilos m�s. 844 00:56:34,175 --> 00:56:37,397 Pero creo que eso es mejor que 60 gramos de plomo... 845 00:56:37,613 --> 00:56:39,137 ...en el vientre. 846 00:56:39,353 --> 00:56:41,496 Creo que nos podremos olvidar de este papel. 847 00:56:41,736 --> 00:56:43,790 �Me va a proteger? 848 00:56:44,018 --> 00:56:44,877 - S�. - �Est� seguro? 849 00:56:44,877 --> 00:56:47,564 - �D�nde viven Turk y Lafe? - No lo s�. 850 00:56:49,144 --> 00:56:51,720 Vienen a veces a mi local y comen. 851 00:56:51,989 --> 00:56:55,343 Les doy un poco de conversaci�n. Les conozco de Wallaby, eso es todo. 852 00:56:56,712 --> 00:56:57,930 �Eh, Mike, espera! 853 00:56:58,977 --> 00:57:00,982 No s� d�nde est� Lafe. 854 00:57:01,214 --> 00:57:03,450 Turk est� en el hotel Blake. 855 00:57:03,687 --> 00:57:05,322 �Sabes algo del tipo con la mano izquierda torcida? 856 00:57:05,570 --> 00:57:07,697 He o�do algo. Es el que aprieta el gatillo. 857 00:57:07,922 --> 00:57:10,432 Nunca le he visto. No s� qui�n puede ser. 858 00:57:10,664 --> 00:57:12,977 Cuando oiga algo m�s, te lo dir�. As� que ay�dame. 859 00:57:14,096 --> 00:57:16,093 R�mpela. Que quede en advertencia, por esta vez. 860 00:57:17,674 --> 00:57:19,955 �Hasta cu�nto puede engordar uno? 861 00:57:22,111 --> 00:57:24,023 �Lo que ha dicho Hippo cuadra con tu informe? 862 00:57:24,262 --> 00:57:26,772 S�, segu� a Rutzo. Turk est� en el Blake. 863 00:57:26,772 --> 00:57:29,815 Le he puesto una escucha en la habitaci�n de al lado. 864 00:57:30,032 --> 00:57:30,995 �Cu�ndo estar�s all�? 865 00:57:30,995 --> 00:57:32,360 Tan pronto como me lo digas. 866 00:57:32,360 --> 00:57:34,000 Bien. Yo volver� despu�s de la cena. 867 00:57:34,001 --> 00:57:35,001 Bien, Teniente. 868 00:57:35,046 --> 00:57:37,747 Lo siento, no puedo venir antes, tengo una cena con Gloria... 869 00:57:37,983 --> 00:57:40,208 ...y un ex-novio suyo que es multimillonario. 870 00:57:40,473 --> 00:57:43,343 No es tan "ex" como yo querr�a. Ya sabes que te quiero. 871 00:57:48,734 --> 00:57:50,569 Bueno, �voy directo al grano? 872 00:57:50,569 --> 00:57:53,922 Pues claro. Eres demasiado rico como para andarte con rodeos. 873 00:57:54,794 --> 00:57:56,650 T� tampoco eres mi tipo. 874 00:57:58,818 --> 00:58:01,902 - Conoces la Swift Steel. - �Y qui�n no? 875 00:58:02,163 --> 00:58:05,514 -La mayor parte es m�a. - Toda, entera y totalmente. 876 00:58:06,665 --> 00:58:09,970 Necesitan un ejecutivo para supervisar sus diecis�is plantas. 877 00:58:11,072 --> 00:58:13,776 �Quieres empezar desde lo alto de la escalera? 878 00:58:14,007 --> 00:58:15,871 �Es idea de Gloria? 879 00:58:16,332 --> 00:58:17,585 Puedes estar seguro. 880 00:58:17,585 --> 00:58:19,561 Y t� esperas que la rechace, �eh? 881 00:58:20,018 --> 00:58:23,241 Llevas cinco a�os esperando que me maten. 882 00:58:23,444 --> 00:58:26,447 Amaba a Gloria desde antes que te casaras con ella. 883 00:58:26,923 --> 00:58:28,415 Y la sigo amando. 884 00:58:28,653 --> 00:58:30,762 Pero segu� dej�ndote el camino despejado, Mike. 885 00:58:31,147 --> 00:58:33,081 Pues no te metas en �l ahora. 886 00:58:42,651 --> 00:58:44,202 - �No? - No. 887 00:58:44,415 --> 00:58:47,584 Si hubiera decidido que s�, tendr�amos que volver a cenar aqu�. 888 00:58:48,057 --> 00:58:49,787 Caballeros, �a qu� tanto lloriqueo? 889 00:58:49,787 --> 00:58:52,959 Quiero mostrar mi vestido. �Qui�n me saca a bailar? 890 00:58:58,271 --> 00:58:59,652 Quiero a Corinne. 891 00:58:59,897 --> 00:59:01,242 Quiero a Corinne. 892 00:59:01,849 --> 00:59:04,685 La gracioso de todo esto, es que Mike hubiera sido perfecto. 893 00:59:04,940 --> 00:59:06,713 Es exactamente lo que buscan. 894 00:59:06,936 --> 00:59:08,470 Pero ha dicho no. 895 00:59:09,340 --> 00:59:11,449 - Lo siento, amiga. - Y yo tambi�n. 896 00:59:12,814 --> 00:59:14,018 Te tiene pillado, �eh? 897 00:59:15,156 --> 00:59:17,599 Como una peonza dando vueltas en mi cerebro. 898 00:59:18,276 --> 00:59:20,223 �Qu� te dice? 899 00:59:21,103 --> 00:59:24,398 "Cada d�a creo verle morir, y yo misma muero un poco." 900 00:59:24,810 --> 00:59:26,408 El Blues de Gloria. 901 00:59:29,371 --> 00:59:30,889 Otra idea. 902 00:59:30,889 --> 00:59:31,856 �Cu�l? 903 00:59:32,503 --> 00:59:34,777 Soy un hombre con influencia. 904 00:59:35,464 --> 00:59:38,073 Con tanta que a veces me sorprendo. 905 00:59:38,296 --> 00:59:40,528 Podr�a intentar que expulsaran a Mike... 906 00:59:40,528 --> 00:59:41,764 ...del cuerpo. 907 00:59:44,113 --> 00:59:45,544 �Influencia? 908 00:59:45,544 --> 00:59:47,331 Reflexiona. 909 00:59:47,571 --> 00:59:50,409 Mike tiene dos amores. 910 00:59:50,650 --> 00:59:52,640 Su trabajo y t�. 911 00:59:53,057 --> 00:59:54,752 Necesita a los dos. 912 00:59:55,392 --> 00:59:57,490 Quiz�s lo podr�a intentar. 913 00:59:58,573 --> 01:00:00,075 La decisi�n es tuya. 914 01:00:01,541 --> 01:00:02,924 Int�ntalo. 915 01:00:05,441 --> 01:00:08,787 �Eres genial! �No lo eres? 916 01:00:09,235 --> 01:00:10,987 �Turk, esto es muy fuerte! 917 01:00:10,987 --> 01:00:12,479 Ese es Turk. 918 01:00:12,913 --> 01:00:15,328 �Crees que es mentira? Escucha esto. 919 01:00:15,760 --> 01:00:17,622 Lafe hizo que le cascara a un corredor ayer. 920 01:00:17,831 --> 01:00:20,009 El reloj ha amanecido en mi sombrero, 921 01:00:20,165 --> 01:00:21,423 ...le puse un ojo morado. 922 01:00:22,286 --> 01:00:24,468 �Eres la bomba! 923 01:00:24,688 --> 01:00:26,789 �El mejor, con Lafe! 924 01:00:27,442 --> 01:00:30,041 Ese cobarde. �Me pone de muy mala leche! 925 01:00:30,252 --> 01:00:33,643 Tiene mucho miedo de la organizaci�n. No sabe d�nde esconderse. 926 01:00:34,334 --> 01:00:36,710 Ven aqu�. - �Eh, cari�o! 927 01:00:37,763 --> 01:00:40,253 Lafe est� mal desde que se carg� al viejo poli. 928 01:00:41,945 --> 01:00:44,451 No me digas que disparasteis a un poli. 929 01:00:44,681 --> 01:00:47,306 Sup�n que lo haya hecho. �Me convierte en m�s bajito? 930 01:00:47,537 --> 01:00:49,391 Fue el tipo de la mano torcida. 931 01:00:51,736 --> 01:00:53,832 Eres la leche. 932 01:00:54,290 --> 01:00:57,069 Mat� a un poli con un 38 Smith y Wesson. 933 01:00:57,309 --> 01:00:59,616 �Un arma suave como la seda! 934 01:01:00,152 --> 01:01:01,879 Es una pena que Lafe se deshiciera del arma. 935 01:01:01,879 --> 01:01:03,991 �Era una maravilla! 936 01:01:07,069 --> 01:01:09,312 Aqu� tenemos las pruebas para el tribunal. 937 01:01:09,737 --> 01:01:12,598 Ha dicho que Lafe fue el que dispar�. Pero Lafe es un coleccionista. 938 01:01:12,820 --> 01:01:14,857 Seguramente tiene el arma en alguna parte. 939 01:01:15,059 --> 01:01:18,008 S�, �pero d�nde? Ni Turk lo sabe. 940 01:01:18,471 --> 01:01:19,585 Ya es la hora, Mike. 941 01:01:25,434 --> 01:01:26,949 �D�nde va? 942 01:01:27,895 --> 01:01:31,272 Todos los casos tienen un movimiento sucio. Y el de �ste es ahora. 943 01:01:43,487 --> 01:01:44,633 Hola. 944 01:01:45,098 --> 01:01:46,426 Hola, Mike. 945 01:01:46,613 --> 01:01:49,585 V�stete. Quiero que vengas conmigo a escuchar algo. 946 01:01:50,346 --> 01:01:51,483 De acuerdo. 947 01:01:54,512 --> 01:01:57,401 ...en mi sombrero, le puse un ojo morado. 948 01:01:58,094 --> 01:01:59,933 �Eres la bomba! 949 01:02:10,885 --> 01:02:12,970 - Ya has escuchado... - He escuchado suficiente. 950 01:02:13,194 --> 01:02:14,645 �"Genial"! 951 01:02:15,077 --> 01:02:18,028 Empez� con esa tipa tres semanas antes de que nos separ�semos. 952 01:02:18,256 --> 01:02:21,284 Pero desde aquella noche, la que fuimos al cine, 953 01:02:21,494 --> 01:02:22,977 ...no le he vuelto a ver. 954 01:02:23,410 --> 01:02:25,157 No pensaba que lo hubieras hecho. 955 01:02:25,378 --> 01:02:27,613 �Entonces por qu� estoy tan cabreada? 956 01:02:28,028 --> 01:02:29,764 Vanidad femenina. 957 01:02:32,214 --> 01:02:34,270 �Conoces a su colega, Lafe? 958 01:02:36,123 --> 01:02:38,357 �Sabes d�nde est�? 959 01:02:38,358 --> 01:02:39,358 No. 960 01:02:40,280 --> 01:02:42,564 �Te tir� los trastos alguna vez? 961 01:02:43,587 --> 01:02:45,651 Lafe siempre quer�a lo que Turk pose�a. 962 01:02:47,283 --> 01:02:48,978 Me gustar�a saber d�nde est� Lafe. 963 01:02:48,978 --> 01:02:51,269 Tengo que registrar su habitaci�n. 964 01:02:51,703 --> 01:02:52,991 �Qu� quieres que diga, Mike? 965 01:02:55,352 --> 01:02:56,902 Me gustar�a que dijeras que no lo har�s. 966 01:02:57,113 --> 01:02:59,341 Que has terminado con Turk y todas sus amistades. 967 01:03:00,410 --> 01:03:01,708 Eso es muy amable. 968 01:03:03,874 --> 01:03:07,048 Te ayudar�. Llevar� su tiempo, 969 01:03:07,937 --> 01:03:10,151 ...pero te lo har� saber cuando le encuentre. 970 01:03:10,410 --> 01:03:12,980 Cuando haga lo que quieres. 971 01:03:14,620 --> 01:03:16,354 Ha funcionado bien, Mike. 972 01:03:17,372 --> 01:03:19,169 Por eso ibas detr�s de m�. 973 01:03:20,457 --> 01:03:22,036 Funcion� bien. 974 01:03:23,788 --> 01:03:25,690 �Porque me tienes pillada de verdad! 975 01:03:32,822 --> 01:03:34,028 �Mike! 976 01:03:35,285 --> 01:03:37,023 Turk ha dejado el hotel Blake. 977 01:03:44,852 --> 01:03:46,257 �C�mo va el caso? 978 01:03:46,495 --> 01:03:47,873 Estoy satisfecho. 979 01:03:48,443 --> 01:03:49,471 Yo no. 980 01:03:49,471 --> 01:03:51,254 �Necesitas ayuda? 981 01:03:51,480 --> 01:03:53,770 Si ya casi he terminado. 982 01:03:54,404 --> 01:03:56,459 - �Es eso todo, se�or? - Para nada. 983 01:03:57,917 --> 01:03:59,539 �Te gustan los barcos? 984 01:04:00,447 --> 01:04:01,549 �Por qu�? 985 01:04:01,549 --> 01:04:03,389 Hay un puesto en la Polic�a Portuaria. 986 01:04:03,598 --> 01:04:04,859 De Capit�n. 987 01:04:05,172 --> 01:04:07,939 Me parece que ha o�do hablar de Swift Steel... 988 01:04:08,214 --> 01:04:10,221 ...o de Norrie Lordfield. 989 01:04:10,717 --> 01:04:13,858 Si quisiera dirigir una de sus plantas, ya lo dir�a yo. 990 01:04:14,107 --> 01:04:15,736 No trate de empujarme. 991 01:04:16,021 --> 01:04:19,305 De todas formas, lo barcos, eso no es para m�. 992 01:04:19,549 --> 01:04:21,912 Nunca recuerdo cu�ntas campanadas dan a mediod�a. 993 01:04:22,396 --> 01:04:24,422 Lo podr�as recordar si te concentraras. 994 01:04:44,644 --> 01:04:45,719 �Hola? 995 01:04:45,938 --> 01:04:47,617 Soy yo, Lili. 996 01:04:49,188 --> 01:04:51,511 Lafe est� en el 1883 de North Normant. 997 01:04:52,639 --> 01:04:54,895 Lo hice como t� quer�as. - Gracias. 998 01:04:55,358 --> 01:04:57,080 Buena caza, Mike. 999 01:04:57,277 --> 01:04:58,081 Muy bien. 1000 01:05:39,111 --> 01:05:40,441 Gracias, Gloria. 1001 01:05:42,857 --> 01:05:44,355 Para la buena suerte. 1002 01:05:45,805 --> 01:05:47,046 �Siete! 1003 01:05:47,579 --> 01:05:49,176 Gloria, espera. 1004 01:05:49,176 --> 01:05:51,859 Lo que tengas que decir, dilo r�pido. 1005 01:05:52,947 --> 01:05:56,284 Hace que sienta que tengo que disculparme por todo lo que hago. 1006 01:05:57,396 --> 01:05:59,421 Me hace sentir culpable. 1007 01:05:59,603 --> 01:06:01,507 Y haces que tenga miedo... 1008 01:06:01,726 --> 01:06:04,842 ...de que me maten y de c�mo te sentir�as si lo hacen. 1009 01:06:05,286 --> 01:06:08,608 Gloria, sab�as que te casabas con un polic�a. 1010 01:06:09,048 --> 01:06:10,625 T� sol�as ayudarme. 1011 01:06:10,843 --> 01:06:13,357 Todos los d�as, de mil maneras, me animabas. 1012 01:06:13,807 --> 01:06:15,555 Pero ahora me dejas hundido. 1013 01:06:17,039 --> 01:06:19,391 Este caso, no es divertido. 1014 01:06:19,557 --> 01:06:22,485 Parece que est� fuera de mi alcance. �Por qu�? 1015 01:06:22,656 --> 01:06:24,411 Porque estoy asustado. 1016 01:06:24,635 --> 01:06:26,865 Me est�s trasladando tu miedo. 1017 01:06:27,526 --> 01:06:29,131 �Lo siento, Mike! 1018 01:06:29,132 --> 01:06:31,505 �Lo siento, lo siento, lo siento! 1019 01:06:32,637 --> 01:06:34,460 Pero estoy asustada. 1020 01:06:35,105 --> 01:06:37,154 Miedo a todas horas. 1021 01:06:37,373 --> 01:06:39,103 He intentado luchar, pero... 1022 01:06:39,542 --> 01:06:42,565 ...es como luchar contra las sombras de la pared. 1023 01:06:44,994 --> 01:06:48,396 A veces me digo que he cometido un error... 1024 01:06:48,848 --> 01:06:50,855 ...haciendo de ti toda mi vida. 1025 01:09:22,773 --> 01:09:25,137 �Mis ojos! 1026 01:09:29,091 --> 01:09:31,300 �Abre los ojos! �Venga, �brelos! 1027 01:09:31,935 --> 01:09:33,972 Sigue lav�ndotelos. L�mpiate ese whisky. 1028 01:09:39,701 --> 01:09:41,493 Vale, ya est� bien. 1029 01:09:45,904 --> 01:09:46,949 �Un poli? 1030 01:09:47,393 --> 01:09:49,041 Cre�a que eras uno de los corredores de apuestas. 1031 01:09:49,285 --> 01:09:51,790 Ya me daba por muerto. �Pero s�lo eres un poli! 1032 01:09:52,162 --> 01:09:54,267 S�lo un poli, s�. 1033 01:09:55,739 --> 01:09:56,995 Te dir� algo. 1034 01:09:57,458 --> 01:10:00,340 Hace un par de d�as vi vuestro enorme coche. 1035 01:10:00,593 --> 01:10:02,840 Y me dije: tiene que ser m�o. 1036 01:10:03,546 --> 01:10:05,138 - �Es ese tu coche? - S�. 1037 01:10:06,129 --> 01:10:08,148 No es el coche. �Son ellos! 1038 01:10:26,769 --> 01:10:28,207 �Un h�roe brillante! 1039 01:10:28,207 --> 01:10:29,392 D�jalo ya. 1040 01:10:29,392 --> 01:10:32,281 "Nunca arrestes a nadie si vas solo. No te hagas el h�roe." 1041 01:10:32,522 --> 01:10:33,991 Rompiendo tus propias reglas. 1042 01:10:35,648 --> 01:10:39,004 Tengo otra regla: �Hay que hacer bien lo que merece la pena! 1043 01:10:49,760 --> 01:10:51,620 Si�ntate ah�. 1044 01:10:53,474 --> 01:10:55,214 - Hola, Mike. - Piper. 1045 01:10:55,215 --> 01:10:56,215 Doctor. 1046 01:10:59,531 --> 01:11:01,145 - Eres t�. - Piper. 1047 01:11:02,766 --> 01:11:06,191 La 38 Smith y Wesson era suya. 1048 01:11:06,670 --> 01:11:07,772 Pero dice... 1049 01:11:10,517 --> 01:11:11,869 Dice que vendi� el arma. 1050 01:11:11,870 --> 01:11:12,870 �S�? 1051 01:11:14,271 --> 01:11:15,671 Ven aqu�. 1052 01:11:16,711 --> 01:11:19,002 �Buenas noches, pluma venenosa! 1053 01:11:21,370 --> 01:11:22,737 Ya te ver�. 1054 01:11:28,881 --> 01:11:30,708 As� que dices que vendiste el arma, �eh? 1055 01:11:30,925 --> 01:11:33,294 S�, se�or. A un hombre en un bar. 1056 01:11:34,363 --> 01:11:36,786 Dijo que ten�a un hermano que muri� en la guerra. 1057 01:11:37,637 --> 01:11:39,215 Un recuerdo, eso dijo. 1058 01:11:40,221 --> 01:11:41,953 Eso es lo que dijo. 1059 01:11:42,390 --> 01:11:44,762 �Le vendiste el arma a alguno de estos hombres? 1060 01:11:47,661 --> 01:11:49,175 Se parec�a a este. 1061 01:11:51,116 --> 01:11:53,571 Pero ten�a la cara manchada y una mano torcida. 1062 01:11:55,509 --> 01:11:58,149 Vendiste el arma por 80 pavos, �eh? 1063 01:11:58,581 --> 01:12:01,975 Sab�as que ese tipo no la quer�a como recuerdo pero se la vendiste. 1064 01:12:02,438 --> 01:12:04,864 Venga, divi�rtete. Gasta esos 80 pavos. 1065 01:12:05,047 --> 01:12:08,484 Pero no olvides que con ese arma se mat� a un polic�a llamado Monigan. 1066 01:12:08,704 --> 01:12:11,010 �Vamos, l�rgate antes de que quebrante la ley! 1067 01:12:11,238 --> 01:12:12,631 �Que te largues! 1068 01:12:16,780 --> 01:12:18,227 �80 pavos! 1069 01:12:18,674 --> 01:12:20,128 �Mala noche! 1070 01:12:20,128 --> 01:12:23,240 Perdemos a Lafe y se nos fastidia el caso. 1071 01:12:23,465 --> 01:12:25,323 S�, una mala noche. 1072 01:12:27,572 --> 01:12:28,969 Ven aqu�, Piper. 1073 01:12:30,046 --> 01:12:32,015 - Mike... - Vamos, ven, ven. 1074 01:12:34,560 --> 01:12:35,629 Ven. 1075 01:12:42,648 --> 01:12:44,325 Cierra la puerta. 1076 01:12:44,326 --> 01:12:45,826 - Mike... - Vamos, cierra la puerta. 1077 01:12:55,377 --> 01:12:56,823 Qu�date ah� y lee. 1078 01:13:02,137 --> 01:13:03,467 A 1079 01:13:04,484 --> 01:13:05,634 F 1080 01:13:06,264 --> 01:13:07,343 B 1081 01:13:08,165 --> 01:13:09,494 G 1082 01:13:11,597 --> 01:13:12,738 B 1083 01:13:12,946 --> 01:13:14,871 Necesitas gafas de m�s aumentos. 1084 01:13:15,311 --> 01:13:17,875 Las que llevo tienen el l�mite de aumentos. 1085 01:13:41,192 --> 01:13:43,075 �Cu�ndo te diste cuenta? 1086 01:13:43,182 --> 01:13:46,090 Cuando no reconociste a Herkimer hasta tenerlo en los morros. 1087 01:13:47,683 --> 01:13:50,924 Pensaba que fue cuando perd� a Hippo. 1088 01:13:51,754 --> 01:13:53,624 �Hablo con Forster? 1089 01:13:54,472 --> 01:13:55,795 No, ya lo har� yo. 1090 01:13:56,422 --> 01:13:58,994 Me dar� un puesto detr�s de una mesa. 1091 01:14:01,182 --> 01:14:03,531 Quiz�s yo te compre un coj�n. 1092 01:14:04,960 --> 01:14:06,972 Para evitar las rozaduras. 1093 01:14:08,200 --> 01:14:09,647 - Mike. - �Qu�? 1094 01:14:10,716 --> 01:14:12,977 Te pod�a haber recitado todo el cartel. 1095 01:14:14,406 --> 01:14:15,463 �Qu�? 1096 01:14:15,498 --> 01:14:18,294 Claro, lo ten�a memorizado desde la �ltima revisi�n. 1097 01:14:19,437 --> 01:14:21,012 �Viejo tramposo! 1098 01:14:21,229 --> 01:14:23,170 Todo se pega. 1099 01:15:04,557 --> 01:15:05,774 Entra. 1100 01:15:13,255 --> 01:15:15,258 Te he esperado mucho rato. 1101 01:15:17,583 --> 01:15:20,395 Mi m�dico me ha puesto a r�gimen. Nada de az�car. 1102 01:15:21,275 --> 01:15:22,737 Empiezo ma�ana. 1103 01:15:23,439 --> 01:15:25,495 No me has llamado para eso. 1104 01:15:27,140 --> 01:15:29,361 Una vez Lafe est� liquidado... 1105 01:15:29,479 --> 01:15:31,987 ...Turk y Rutzo se han decidido a hacerlo. 1106 01:15:32,213 --> 01:15:34,351 Van a ir a por el paquete entero. 1107 01:15:34,532 --> 01:15:36,920 Van a hacer limpieza general. 1108 01:15:37,164 --> 01:15:39,322 Van a saquear a todos los corredores de apuestas. 1109 01:15:39,765 --> 01:15:41,495 Van a golpear a la Organizaci�n en todo el coraz�n. 1110 01:15:41,737 --> 01:15:43,663 Turk se ha agenciado un cuartel general. 1111 01:15:43,901 --> 01:15:47,197 Est�n utilizando una oficina en el Fordman Building. 1112 01:15:47,198 --> 01:15:48,498 - �El Fordman Building? - S�. 1113 01:15:48,511 --> 01:15:50,820 Turk va a dar el golpe despu�s de la �ltima carrera. 1114 01:15:51,052 --> 01:15:53,999 Nos lo est� sirviendo en bandeja como prueba para el tribunal. 1115 01:15:54,237 --> 01:15:55,625 Esto haremos. 1116 01:15:56,594 --> 01:15:58,435 Pondremos bajo vigilancia el edificio. 1117 01:15:58,435 --> 01:16:01,465 Pillaremos a Turk y compa��a bien pillados. 1118 01:16:01,916 --> 01:16:05,014 Da la vuelta a la informaci�n: env�asela a Turk a trav�s de Hippo. 1119 01:16:05,200 --> 01:16:06,015 �C�mo? 1120 01:16:06,564 --> 01:16:09,667 Que Turk sepa que estamos informados, as� ni siquiera lo intentar�. 1121 01:16:09,868 --> 01:16:11,201 No pondremos ninguna vigilancia. 1122 01:16:11,232 --> 01:16:12,802 �Nada de vigilancia?, pero Capit�n... 1123 01:16:12,849 --> 01:16:14,231 Deja ya de pensar, Mike. 1124 01:16:14,231 --> 01:16:16,467 �Dejar de pensar en un caso que me explota en la cara? 1125 01:16:16,695 --> 01:16:19,314 �Dejar de pensar mientras Turk y esa oficina siguen operando... 1126 01:16:19,549 --> 01:16:21,275 ...y yo me tengo que pelear con las sombras de la pared? 1127 01:16:21,740 --> 01:16:23,443 S�, es cierto, estoy pensando. 1128 01:16:23,443 --> 01:16:25,944 Pienso que uno tiene que estar loco para querer ser polic�a. 1129 01:16:26,052 --> 01:16:28,256 Los gangsters nos matan y la gente nos odia. 1130 01:16:28,256 --> 01:16:30,753 La pensi�n que nos dan no sirve ni para alimentar a una mosca. 1131 01:16:30,837 --> 01:16:32,465 Nos matan como a Monigan. 1132 01:16:32,465 --> 01:16:34,841 �Siga dando lecciones, ya estoy hasta aqu�! 1133 01:16:35,079 --> 01:16:38,062 �Estoy hasta las narices de cr�menes y homicidios! 1134 01:16:38,358 --> 01:16:40,618 Volver�s cuando reflexiones. 1135 01:16:43,981 --> 01:16:46,898 - �Tendr� problemas tambi�n contigo? - Podr�a ser. 1136 01:16:47,168 --> 01:16:48,628 - �Conoces el local de Hippo? - Claro. 1137 01:16:48,750 --> 01:16:51,911 Pasa de nuevo por all�. �Es una orden! 1138 01:16:57,475 --> 01:16:58,798 Hola, C.C. 1139 01:17:00,839 --> 01:17:03,198 �Va a tener que llevar tu antiguo uniforme? 1140 01:17:04,942 --> 01:17:08,364 S�, me ponen en un mostrador, as� que me har� con uno de esos. 1141 01:17:09,765 --> 01:17:11,766 �Has o�do lo del Teniente? 1142 01:17:11,975 --> 01:17:12,962 Se equivoc�, Piper. 1143 01:17:14,062 --> 01:17:16,471 Puede que se equivocara, y puede que tuviera raz�n. 1144 01:17:17,527 --> 01:17:18,803 Puede que ambas cosas. 1145 01:17:19,003 --> 01:17:22,461 Es un ser humano. Puede equivocarse o no al mismo tiempo. 1146 01:17:23,744 --> 01:17:24,846 Y recuerda esto: 1147 01:17:24,846 --> 01:17:27,673 Para ser un buen polic�a, tienes que ser un ser humano. 1148 01:17:27,887 --> 01:17:30,718 �S�? Pues yo nunca le� eso en el libro de reglas. 1149 01:17:30,955 --> 01:17:33,742 Est�s hablando como lo hace Herkimer en su columna. 1150 01:17:35,952 --> 01:17:37,859 Si ves que lo hago, Piper, �tame a la silla. 1151 01:17:42,041 --> 01:17:43,392 Homicidios. 1152 01:17:44,107 --> 01:17:46,348 No, se�ora, el Teniente no se encuentra aqu�. 1153 01:17:47,537 --> 01:17:50,449 No, se�ora, no s� d�nde puede estar. 1154 01:17:51,383 --> 01:17:54,698 S�, coger� el mensaje. 1155 01:17:55,222 --> 01:17:58,060 �El de la mano torcida? �D�nde? 1156 01:17:59,215 --> 01:18:01,383 S�, el Teniente ir�. 1157 01:18:01,948 --> 01:18:03,358 �Qu� era? 1158 01:18:03,854 --> 01:18:06,517 - �Sabes d�nde puede estar Mike? - No, pero puedo intentar averiguarlo. 1159 01:18:06,743 --> 01:18:09,070 No, era s�lo una chalada. 1160 01:18:10,827 --> 01:18:12,033 Te ver� luego, Piper. 1161 01:18:46,358 --> 01:18:48,898 - Hola, se�or. - Hola, preciosa. 1162 01:18:49,291 --> 01:18:50,595 - �Sabe, se�or? - �Qu�? 1163 01:18:50,595 --> 01:18:52,431 Un d�a me casar� con usted. 1164 01:18:52,501 --> 01:18:54,792 - �C�mo dice que se llamaba? - Gloria. 1165 01:18:55,315 --> 01:18:57,253 Pues d�jalo, Gloria, no eres mi tipo. 1166 01:18:57,398 --> 01:18:58,716 Pero lo ser�. 1167 01:18:58,942 --> 01:19:00,436 Ya lo hiciste. 1168 01:19:00,511 --> 01:19:03,892 Lo hice lo mejor que pude para que pensaras en m�. 1169 01:19:07,517 --> 01:19:08,867 - Esta noche... - �Qu�? 1170 01:19:08,805 --> 01:19:10,872 ...es como nuestra primera noche. 1171 01:19:11,125 --> 01:19:12,445 �Eres feliz? 1172 01:19:12,704 --> 01:19:14,085 �Y t�? 1173 01:19:14,299 --> 01:19:16,125 Desgraciado, s�lo un desgraciado. 1174 01:19:18,206 --> 01:19:19,203 �Mike! 1175 01:19:20,666 --> 01:19:23,128 Dile a Forsters que me llame a Swift Steel. 1176 01:19:23,204 --> 01:19:26,794 Que hable con una de mis tres secretarias. La rubia, la morena o la casta�a. 1177 01:19:27,655 --> 01:19:29,103 Piper ha muerto. 1178 01:19:31,303 --> 01:19:34,456 Sigui� la pista de un sopl�n tuyo. Una mujer. 1179 01:19:36,546 --> 01:19:38,969 Te traje la placa. 1180 01:19:43,055 --> 01:19:44,894 - Lleva a Gloria a casa, �quieres? - Claro. 1181 01:19:46,004 --> 01:19:47,153 - �Siete? - Siete. 1182 01:21:24,952 --> 01:21:27,109 Pareces un poco sorprendida, Lili. 1183 01:21:27,200 --> 01:21:29,206 �Cre�as que me hab�an matado? 1184 01:21:29,643 --> 01:21:32,003 Eso es lo que pensabas, �no es as�? 1185 01:21:32,251 --> 01:21:35,023 Exacto, eso es lo que pensaba. 1186 01:21:35,385 --> 01:21:36,351 Vamos. 1187 01:21:36,400 --> 01:21:39,579 �A d�nde vamos? �Al cine a cogernos la mano? 1188 01:21:41,148 --> 01:21:44,991 Todo el tiempo te utilizaba contra Turk como �l te ha utilizado contra m�. 1189 01:21:45,022 --> 01:21:46,290 Es muy sencillo. 1190 01:21:46,290 --> 01:21:49,723 Cuando Turk dej� el hotel Blake, no le avis� Hippo, fuiste t�. 1191 01:21:50,226 --> 01:21:52,329 Y no fue la Organizaci�n la que mat� a Lafe. 1192 01:21:52,329 --> 01:21:54,041 Fue Turk en aquel coche, y t� lo organizaste. 1193 01:21:54,470 --> 01:21:57,130 Ya te dije que no necesitaba a Lafe. No necesitaba a nadie Lafe. 1194 01:21:57,274 --> 01:21:59,304 Crey� que me hab�a dado a m� cuando se carg� a Lafe. 1195 01:21:59,407 --> 01:22:01,660 Y cuando fall�, lo intent� de nuevo esta noche y se carg� a Piper. 1196 01:22:02,000 --> 01:22:05,640 A�n no te ha matado. Matar� a todo aquel que me toque. 1197 01:22:06,061 --> 01:22:07,304 Me ama. 1198 01:22:07,932 --> 01:22:09,220 �Y t� le amas? 1199 01:22:09,901 --> 01:22:11,158 �Si le amo? 1200 01:22:11,841 --> 01:22:15,255 Me deja sin aliento. Como nadie lo ha hecho nunca. 1201 01:22:16,204 --> 01:22:17,892 �D�nde est� ahora? 1202 01:22:18,569 --> 01:22:20,705 No lo s�, y si lo supiera no te lo dir�a. 1203 01:22:21,356 --> 01:22:24,844 Todo encaja, todo menos el de la mano izquierda torcida. 1204 01:22:25,063 --> 01:22:26,137 �D�nde encaja �l? 1205 01:22:27,677 --> 01:22:29,579 Si lo supiera, no te lo dir�a. 1206 01:22:30,725 --> 01:22:33,262 �Sabes? Cuando una chica tiene el aspecto que t� tienes, 1207 01:22:33,493 --> 01:22:35,723 ...es dif�cil verla en realidad. 1208 01:22:35,900 --> 01:22:38,449 Pero eso no es excusa para el error que he cometido contigo. 1209 01:22:38,450 --> 01:22:40,100 No es excusa, 1210 01:22:40,577 --> 01:22:42,300 ...s�lo una explicaci�n. 1211 01:22:47,821 --> 01:22:49,483 �Qu� me caer�? 1212 01:22:49,532 --> 01:22:51,062 Perpetua. 1213 01:22:51,063 --> 01:22:52,063 Perpetua... 1214 01:22:52,474 --> 01:22:54,581 Har�n lo que sea para inculparme. 1215 01:23:01,103 --> 01:23:02,709 Det�n a Webson, el podrido. 1216 01:23:02,709 --> 01:23:05,461 �Webson? Pero no tenemos nada contra �l. 1217 01:23:05,858 --> 01:23:07,618 - Ll�vale a mi oficina. - De acuerdo. 1218 01:23:14,908 --> 01:23:17,124 �Quieres ver el informe, Mike? 1219 01:23:17,352 --> 01:23:19,839 No, s�lo quiero verle a �l. 1220 01:24:05,814 --> 01:24:07,962 - �Es esto lo que buscas? - S�. 1221 01:24:09,460 --> 01:24:12,484 Los hab�a llevado a Andr�, para quemarlos. 1222 01:24:13,383 --> 01:24:15,238 Ya no los ibas a necesitar m�s. 1223 01:24:15,239 --> 01:24:17,062 Una celebraci�n. �Hurra! 1224 01:24:19,196 --> 01:24:20,984 Pero ahora los necesitas. 1225 01:24:21,224 --> 01:24:23,559 Ya s�. Piper est� muerto. 1226 01:24:23,709 --> 01:24:26,661 Tienes que volver a la lucha, claro. 1227 01:24:29,457 --> 01:24:31,645 Ese tel�fono me mata por las noches. 1228 01:24:31,881 --> 01:24:35,055 Cuando suena, te brillan los ojos. 1229 01:24:35,741 --> 01:24:37,187 Brillas todo t�. 1230 01:24:38,949 --> 01:24:41,839 Tu trabajo lo es todo para ti. 1231 01:24:43,160 --> 01:24:45,853 Tu trabajo es demasiado para m�. 1232 01:24:47,842 --> 01:24:50,201 Me alegro de que no hayamos tenido ning�n hijo. 1233 01:24:51,960 --> 01:24:54,116 - Gloria, para. - Es la verdad. 1234 01:24:54,346 --> 01:24:56,238 Contenta de que no tengamos hijos. 1235 01:24:56,459 --> 01:24:58,521 Para que no se quede solo como Eddie Monigan. 1236 01:24:58,763 --> 01:24:59,934 �Para! 1237 01:24:59,934 --> 01:25:03,143 Quiero que el padre de mis hijos siga vivo. 1238 01:25:05,838 --> 01:25:08,069 Bien, me vuelvo a casa. 1239 01:25:08,987 --> 01:25:10,262 �Te vuelves a casa? 1240 01:25:10,901 --> 01:25:14,960 Provisional o definitivamente, no lo s� a�n. 1241 01:25:16,473 --> 01:25:18,577 El avi�n sale a las 7 en punto. 1242 01:25:18,578 --> 01:25:20,334 Gloria... 1243 01:25:24,057 --> 01:25:25,978 Si me amas, 1244 01:25:26,219 --> 01:25:28,495 ...y s� que es mucho, 1245 01:25:28,705 --> 01:25:31,392 ...por favor, no intentes detenerme. 1246 01:25:33,185 --> 01:25:34,719 T� eres mi Gloria. 1247 01:25:35,615 --> 01:25:38,819 S�lo puedo amarte. No decirte c�mo vivir. 1248 01:25:47,145 --> 01:25:49,852 No me vacil�is, no ten�is nada contra m�. 1249 01:25:50,101 --> 01:25:53,006 No te comprendo, Webson, eres un tipo listo. 1250 01:25:53,251 --> 01:25:55,004 Mi abogado llegar� enseguida y har� el resto. 1251 01:25:55,216 --> 01:25:58,142 Bien Webson, bien. �Recuerdas el Habeas Corpus? 1252 01:25:58,357 --> 01:26:01,102 - No dejaremos que te vayas. - Os aseguro que s�. 1253 01:26:02,637 --> 01:26:04,431 Y luego llamar� a Herkimer. 1254 01:26:04,431 --> 01:26:08,020 Le dir� que publique una historia "Sueltan a Webson, el podrido" 1255 01:26:08,272 --> 01:26:10,236 El jefe de la banda. 1256 01:26:10,644 --> 01:26:13,906 S�, el jefe de la banda, pero tuvimos que soltarle. 1257 01:26:13,933 --> 01:26:15,729 Por un error de procedimiento. - �No! 1258 01:26:15,729 --> 01:26:17,286 Vosotros no har�ais eso. 1259 01:26:17,701 --> 01:26:19,544 Los corredores me matar�an en diez minutos. 1260 01:26:19,771 --> 01:26:21,949 �C�mo podr�an? Mu�strales el Habeas Corpus. 1261 01:26:22,142 --> 01:26:24,482 Ser�a un asesinato. Es ilegal. 1262 01:26:24,699 --> 01:26:26,728 �No pod�is darle a la prensa informaci�n falsa! 1263 01:26:26,933 --> 01:26:29,223 S�lo tienes que ver a Piper. 1264 01:26:29,425 --> 01:26:31,665 �l est� encargado de las reclamaciones. 1265 01:26:39,541 --> 01:26:41,270 �Quieres dejar de hacer eso! 1266 01:26:44,031 --> 01:26:45,421 Muy bien. 1267 01:26:46,267 --> 01:26:47,555 De acuerdo. 1268 01:26:51,389 --> 01:26:53,862 Har� una declaraci�n y la firmar�. 1269 01:26:55,018 --> 01:26:56,359 S� que vas en serio. 1270 01:26:57,647 --> 01:27:00,003 S�, creo que ellos son los ladrones. 1271 01:27:00,240 --> 01:27:02,351 Tendr�s tus pruebas para el tribunal. 1272 01:27:02,352 --> 01:27:05,267 Y os dir� d�nde est�n, Turk y Rutzo. 1273 01:27:41,881 --> 01:27:44,640 Marchaos, chicos. Podr�ais salir heridos. 1274 01:27:48,432 --> 01:27:50,870 �Turk! �Nos largamos de aqu�! 1275 01:27:51,219 --> 01:27:54,450 Deben habernos o�do por la radio. 1276 01:28:19,541 --> 01:28:21,181 Es un coche blindado. 1277 01:28:36,705 --> 01:28:37,845 C�breme. 1278 01:28:45,062 --> 01:28:47,882 - �A d�nde vas? - A dar un paseo. 1279 01:29:36,981 --> 01:29:39,125 Llama a los bomberos y a una ambulancia. 1280 01:29:44,721 --> 01:29:46,469 Sabes que vas a morir, Turk. 1281 01:29:47,537 --> 01:29:49,548 S�, lo s�. 1282 01:29:50,703 --> 01:29:53,510 El que mat� a Monigan fuiste t�. 1283 01:29:53,730 --> 01:29:56,381 El tipo de la mano izquierda torcida eras t�. 1284 01:29:56,381 --> 01:29:58,771 - �Yo? - S�, t�. 1285 01:30:03,147 --> 01:30:05,744 Encontramos el guante en casa de Lafe. 1286 01:30:05,986 --> 01:30:08,926 Te lo pon�as en la mano y la doblabas as�. 1287 01:30:09,336 --> 01:30:11,067 Las marcas en la cara: 1288 01:30:11,928 --> 01:30:13,211 Maquillaje. 1289 01:30:13,881 --> 01:30:15,520 Eres listo, Mike. 1290 01:30:17,744 --> 01:30:19,777 Casi consigo pillarte. 1291 01:30:21,889 --> 01:30:25,317 Un mago que conoc� en Wallaby me dio la idea. 1292 01:30:25,946 --> 01:30:28,221 �l lo llamaba: "Distracci�n" 1293 01:30:29,526 --> 01:30:31,858 Haces que tu p�blico mire aqu�, 1294 01:30:32,321 --> 01:30:34,609 ...y haces lo que quieres ac�. 1295 01:30:35,817 --> 01:30:37,844 T� eras mi p�blico. 1296 01:30:38,990 --> 01:30:40,644 �No hubo soborno a Monigan? 1297 01:30:43,000 --> 01:30:45,290 Conociendo a Monigan, �c�mo haces esa pregunta? 1298 01:30:45,723 --> 01:30:47,331 Lo intentaron. 1299 01:30:47,589 --> 01:30:49,001 Pero sin suerte. 1300 01:30:50,180 --> 01:30:52,976 No quer�a dispararle al viejo poli. 1301 01:30:53,119 --> 01:30:56,270 Pero me pill� esa noche con un arma cargada... 1302 01:30:57,097 --> 01:30:59,340 Ya sabes lo que significa eso. 1303 01:31:01,767 --> 01:31:03,719 No quer�a, pero... 1304 01:31:04,353 --> 01:31:07,371 Le met� el dinero en el bolsillo. 1305 01:31:08,729 --> 01:31:10,487 �Qu� hiciste con todo el dinero robado? 1306 01:31:12,229 --> 01:31:14,280 Algo lo gastamos, 1307 01:31:14,703 --> 01:31:17,280 ...otra parte se quem� en el coche, 1308 01:31:18,131 --> 01:31:20,009 ...y la mayor parte la perdimos en los caballos. 1309 01:31:21,309 --> 01:31:23,705 Le robasteis a la Organizaci�n y luego se lo reembolsasteis. 1310 01:31:25,240 --> 01:31:26,867 Cuando apuesto a un favorito, 1311 01:31:27,303 --> 01:31:29,326 ...gana un perdedor. 1312 01:31:29,326 --> 01:31:31,247 Cuando le apuesto a un perdedor, 1313 01:31:31,439 --> 01:31:33,224 ...gana el favorito. 1314 01:31:34,534 --> 01:31:36,584 He tenido muy mala suerte. 1315 01:31:44,736 --> 01:31:46,442 �Quieres ver a Lili? 1316 01:31:46,907 --> 01:31:49,093 �Esa zorra? No. 1317 01:31:50,111 --> 01:31:52,098 �La detesto! 1318 01:31:52,334 --> 01:31:55,154 Siempre me hac�a decirle: "Te quiero, nena." 1319 01:31:55,806 --> 01:31:57,046 No malgastes tu tiempo. 1320 01:31:57,931 --> 01:31:59,987 �Para qu� iba a querer verla? 1321 01:32:02,616 --> 01:32:04,732 88.000 d�lares. 1322 01:32:05,000 --> 01:32:08,353 Cuatro muertes. Y no s� qu� n�mero de robos. 1323 01:32:08,289 --> 01:32:10,873 �Una bonita marca! 1324 01:32:12,115 --> 01:32:13,537 �Sigues de mal humor? 1325 01:32:13,658 --> 01:32:15,905 �Por qu�? �Quieres convertirte en mi amigo del colegio? 1326 01:32:16,048 --> 01:32:18,455 Fuimos a la oficina del edificio Fordman, 1327 01:32:18,878 --> 01:32:20,945 ...su Cuartel General. 1328 01:32:20,945 --> 01:32:22,889 Los sacamos a todos de la ciudad. 1329 01:32:23,838 --> 01:32:26,606 �Ahora ya sabes por qu� no te dej� llevar a cabo aquella operaci�n? 1330 01:32:26,803 --> 01:32:29,272 S�, lo comprend� m�s tarde. 1331 01:32:29,305 --> 01:32:32,615 En una operaci�n as�, Turk habr�a disparado. 1332 01:32:32,833 --> 01:32:34,306 Alg�n contribuyente podr�a haber sido alcanzado. 1333 01:32:34,504 --> 01:32:37,662 Y no nos podemos permitir perder ning�n contribuyente. 1334 01:32:37,724 --> 01:32:40,500 Alg�n d�a aprender� a pensar antes de enfurecerme. 1335 01:32:40,600 --> 01:32:42,950 Espero que no. Me quitar�as el puesto. 1336 01:32:43,000 --> 01:32:44,151 Ser�a un placer. 1337 01:32:43,366 --> 01:32:46,437 �La luz del d�a! �Qu� hora es? 1338 01:32:46,454 --> 01:32:49,419 - Las siete. - Vamos, el avi�n sale a las siete. 1339 01:33:08,165 --> 01:33:10,149 �Espere! �No cierre! 1340 01:33:16,309 --> 01:33:18,408 �Si tiene alg�n problema, llame a un polic�a! 1341 01:33:29,633 --> 01:33:30,982 �Qu� haces? 1342 01:33:31,817 --> 01:33:33,558 �Hola, desgraciado! 1343 01:33:35,641 --> 01:33:38,111 Desgraciada contigo, desgraciada sin ti. 1344 01:33:38,539 --> 01:33:39,824 �Poli! 1345 01:34:00,825 --> 01:34:05,825 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM100325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.