Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,094 --> 00:01:07,794
Were you really going to...
2
00:01:09,205 --> 00:01:10,804
destroy Yeh Suh and me?
3
00:01:14,434 --> 00:01:15,474
Ms. Han.
4
00:01:18,175 --> 00:01:19,915
Will you not regret this?
5
00:01:29,985 --> 00:01:33,355
I asked if you're sure you won't regret this, Ms. Han.
6
00:01:45,675 --> 00:01:46,705
I might end up...
7
00:01:48,304 --> 00:01:49,575
regretting my decision.
8
00:01:50,705 --> 00:01:52,045
But one thing I know for certain...
9
00:01:53,015 --> 00:01:57,114
is the fact that I'd end up regretting even more...
10
00:01:57,645 --> 00:02:00,054
if I didn't stop here and made sure Yeh Suh got into SNU's Med School.
11
00:02:00,155 --> 00:02:01,515
Even before I got involved,
12
00:02:02,925 --> 00:02:06,125
you and Yeh Suh were already on your path of destruction.
13
00:02:06,524 --> 00:02:08,354
Even if Yeh Suh got in,
14
00:02:08,554 --> 00:02:11,325
she wouldn't have been able to handle her guilt.
15
00:02:16,864 --> 00:02:18,304
I don't know...
16
00:02:18,304 --> 00:02:20,905
what drove you to ruin all your students' families,
17
00:02:22,304 --> 00:02:24,375
but did you really have to kill Hye Na?
18
00:02:26,045 --> 00:02:27,614
I mean, you're a mom yourself.
19
00:02:27,974 --> 00:02:29,914
Moreover, a mother with a heartbreaking daughter.
20
00:02:34,485 --> 00:02:38,485
Do you think you had nothing to do with Hye Na's death?
21
00:02:40,795 --> 00:02:41,895
- What? - What Hye Na said...
22
00:02:41,895 --> 00:02:43,964
when she came to see me.
23
00:02:45,195 --> 00:02:46,395
You remember that, right?
24
00:02:48,195 --> 00:02:51,105
Please make sure Yeh Suh can't get into SNU's Med School.
25
00:02:52,404 --> 00:02:54,575
I'll get accepted on my own without any help,
26
00:02:54,904 --> 00:02:56,374
so just make sure she doesn't get in.
27
00:02:57,445 --> 00:03:01,675
If she didn't make a request that I absolutely can't accept,
28
00:03:02,214 --> 00:03:05,445
why would I have killed that poor girl?
29
00:03:06,485 --> 00:03:09,284
Have you wondered why Hye Na...
30
00:03:09,284 --> 00:03:10,784
made such a proposition?
31
00:03:14,195 --> 00:03:15,825
She probably thought her dad...
32
00:03:17,195 --> 00:03:20,094
would accept her if she got into SNU's Med School.
33
00:03:20,094 --> 00:03:21,964
That is true,
34
00:03:22,135 --> 00:03:24,364
but the biggest reason...
35
00:03:25,605 --> 00:03:28,235
was her anger toward you.
36
00:03:28,834 --> 00:03:30,374
You heard...
37
00:03:30,705 --> 00:03:32,945
why she was hoping Yeh Suh wouldn't get accepted.
38
00:03:33,645 --> 00:03:35,844
I want to get into SNU's Med School without a coach's help...
39
00:03:36,015 --> 00:03:38,445
so that I can show everyone that I'm better than Yeh Suh...
40
00:03:38,784 --> 00:03:40,415
and that my mom...
41
00:03:40,415 --> 00:03:42,654
is a much better mom than her mom.
42
00:03:43,054 --> 00:03:45,524
You made Hye Na an outcast...
43
00:03:45,524 --> 00:03:47,994
and stomped all over her self-esteem.
44
00:03:47,994 --> 00:03:50,994
She was just a lonely girl who wanted to be loved.
45
00:03:51,225 --> 00:03:53,534
Didn't you thrust an awl through her heart?
46
00:03:54,364 --> 00:03:56,334
What do you think Yeh Suh's dad will do...
47
00:03:56,404 --> 00:03:57,834
if he finds out that you're his daughter?
48
00:03:58,105 --> 00:04:00,005
He believes that the only flaw in his life...
49
00:04:00,304 --> 00:04:02,175
is not doing his residency in SNU...
50
00:04:02,175 --> 00:04:04,274
and becoming a professor at Joonam University instead.
51
00:04:05,605 --> 00:04:06,744
A child out of wedlock?
52
00:04:07,274 --> 00:04:10,114
He'll neither accept nor approve of you.
53
00:04:10,445 --> 00:04:12,355
To that egotistical man, you'll be nothing...
54
00:04:12,654 --> 00:04:14,284
but a flaw that he cannot tolerate.
55
00:04:14,684 --> 00:04:18,054
She was just a young girl who wanted to be loved by her father.
56
00:04:18,054 --> 00:04:21,624
Didn't you treat her like a thief who was out to destroy your family?
57
00:04:23,464 --> 00:04:25,364
Had the truth come out sooner,
58
00:04:25,695 --> 00:04:27,795
it would've obviously distracted Yeh Suh from studying.
59
00:04:28,094 --> 00:04:30,735
Should I have said, "Welcome. She's your dad's daughter",
60
00:04:32,005 --> 00:04:33,374
- and applaud? - You only cared...
61
00:04:33,374 --> 00:04:35,005
about Yeh Suh getting into SNU.
62
00:04:35,005 --> 00:04:37,374
You couldn't even see anything else.
63
00:04:37,545 --> 00:04:41,614
Have you ever wondered how much Hye Na was crying...
64
00:04:41,614 --> 00:04:43,084
in that basement room?
65
00:04:43,515 --> 00:04:45,284
Her anger and resentment piled up so high...
66
00:04:45,284 --> 00:04:47,784
that she had to come to me and propose such a deal.
67
00:04:50,325 --> 00:04:52,625
Your extremely selfish maternal love for Yeh Suh...
68
00:04:54,255 --> 00:04:56,924
made Hye Na come to me.
69
00:04:58,495 --> 00:04:59,834
Hence,
70
00:05:01,534 --> 00:05:02,705
both you and I...
71
00:05:03,834 --> 00:05:05,005
killed Hye Na.
72
00:05:07,875 --> 00:05:08,974
That's absolutely not true.
73
00:05:09,044 --> 00:05:12,375
I hated her to death, but I never wanted to kill her.
74
00:05:13,115 --> 00:05:15,745
However, you killed Hye Na as well as Myung Joo.
75
00:05:15,745 --> 00:05:18,615
You destroyed Young Jae's family and tried to ruin mine as well.
76
00:05:20,955 --> 00:05:23,055
I'm different from an evil monster like you.
77
00:05:24,584 --> 00:05:26,125
Did you go to the police station...
78
00:05:27,094 --> 00:05:29,365
to save Woo Joo because you pitied him?
79
00:05:30,224 --> 00:05:32,534
Would you still have changed your mind...
80
00:05:32,534 --> 00:05:34,294
if Yeh Suh hadn't been falling apart mentally?
81
00:05:34,395 --> 00:05:37,365
Right, I went to the police station for my daughter, not for Woo Joo.
82
00:05:37,805 --> 00:05:39,034
What's wrong with that?
83
00:05:40,075 --> 00:05:41,834
What's wrong with putting my child first?
84
00:05:43,104 --> 00:05:45,745
Mothers do anything and everything for their children.
85
00:05:55,154 --> 00:05:56,455
Is that why...
86
00:05:58,154 --> 00:06:00,555
you decided to join hands with me when I told you...
87
00:06:00,555 --> 00:06:02,094
that Woo Joo would end up taking the fall?
88
00:06:02,255 --> 00:06:03,625
Because the life of someone else's son...
89
00:06:03,625 --> 00:06:05,464
is worth less than a day in your daughter's life?
90
00:06:06,395 --> 00:06:09,365
You're just like the moms who were excited...
91
00:06:10,904 --> 00:06:13,805
when my prodigy daughter, Kay, ended up like that.
92
00:06:14,104 --> 00:06:15,505
Those women who can't stand other kids...
93
00:06:15,505 --> 00:06:17,705
outdoing their children and want only their kids...
94
00:06:17,705 --> 00:06:20,714
to succeed. You're just like them.
95
00:06:22,274 --> 00:06:23,914
When I asked you...
96
00:06:23,914 --> 00:06:25,544
if you'd be able to put up with the tragedy...
97
00:06:25,544 --> 00:06:28,084
that Young Jae's family went through, you said yes.
98
00:06:30,284 --> 00:06:31,325
Why?
99
00:06:31,455 --> 00:06:34,895
Because of your arrogant confidence that it'd never happen to you.
100
00:06:34,895 --> 00:06:35,895
Why?
101
00:06:35,895 --> 00:06:38,464
Because you were blinded by your greed to make your kid number one.
102
00:06:38,464 --> 00:06:41,464
Why? The tragedy Young Jae's family experienced...
103
00:06:45,164 --> 00:06:47,904
was nothing more than just a sad story to you.
104
00:06:57,584 --> 00:06:58,984
Did you say...
105
00:07:00,315 --> 00:07:01,914
that you and I are different?
106
00:07:04,325 --> 00:07:05,424
You're wrong.
107
00:07:07,755 --> 00:07:09,055
You and I...
108
00:07:13,094 --> 00:07:14,234
are exactly the same.
109
00:07:20,274 --> 00:07:21,334
Yes.
110
00:08:02,745 --> 00:08:05,214
I should see if you're right.
111
00:08:05,214 --> 00:08:06,584
Let's go and find out.
112
00:08:13,594 --> 00:08:15,724
I guess you don't want to walk out of here in one piece.
113
00:08:30,945 --> 00:08:32,274
Dad.
114
00:08:48,024 --> 00:08:50,164
Mom. Mom.
115
00:08:50,164 --> 00:08:51,664
Hye Na is being weird.
116
00:08:51,664 --> 00:08:54,234
She can't seem to wake up, and she keeps saying weird things.
117
00:08:54,664 --> 00:08:56,164
She has a fever too.
118
00:08:58,065 --> 00:08:59,205
Really?
119
00:09:03,505 --> 00:09:06,315
You just told me she has a fever. What if you catch her cold?
120
00:09:06,474 --> 00:09:07,615
Stay here.
121
00:09:09,215 --> 00:09:10,444
Mom.
122
00:09:12,444 --> 00:09:13,885
Mom.
123
00:09:17,485 --> 00:09:18,684
Mom.
124
00:09:20,294 --> 00:09:21,454
Mom.
125
00:09:27,335 --> 00:09:30,304
My sweetheart, are you sick?
126
00:09:30,904 --> 00:09:33,505
I'm here. It's me, your mom.
127
00:09:37,605 --> 00:09:38,845
Mom.
128
00:09:40,515 --> 00:09:42,115
Mom.
129
00:09:43,985 --> 00:09:45,414
Mom.
130
00:09:46,554 --> 00:09:47,615
Mom.
131
00:09:48,654 --> 00:09:50,355
Mom.
132
00:09:52,385 --> 00:09:54,654
Mom.
133
00:09:58,095 --> 00:09:59,794
Get up. Let's go to the hospital.
134
00:10:02,465 --> 00:10:03,564
Mom.
135
00:10:19,215 --> 00:10:20,654
You and I...
136
00:10:24,485 --> 00:10:25,725
are exactly the same.
137
00:10:30,865 --> 00:10:32,125
Why would you resign?
138
00:10:32,125 --> 00:10:33,995
You're just about to reach the top of the pyramid.
139
00:10:35,635 --> 00:10:38,865
You're bound to become the next hospital president.
140
00:10:38,865 --> 00:10:40,204
So why would you resign?
141
00:10:40,505 --> 00:10:44,475
I also thought I had to become the hospital president.
142
00:10:44,745 --> 00:10:47,444
I thought that would bring me the utmost happiness.
143
00:10:49,845 --> 00:10:51,615
But after going through all this,
144
00:10:52,145 --> 00:10:53,784
I realized that it all means nothing.
145
00:10:57,784 --> 00:10:59,995
I understand how you must feel, Professor Kang.
146
00:11:00,595 --> 00:11:02,395
But you should reconsider about resigning.
147
00:11:02,725 --> 00:11:06,534
He's right. Professor Kang, what do you think about...
148
00:11:06,534 --> 00:11:08,635
applying for a sabbatical instead of resigning?
149
00:11:08,635 --> 00:11:11,105
If you take a good year's rest...
150
00:11:11,105 --> 00:11:14,934
How do you expect me to go into the OR...
151
00:11:15,975 --> 00:11:17,174
that I pushed my daughter out of?
152
00:11:18,674 --> 00:11:21,215
Your daughter? What daughter?
153
00:11:24,544 --> 00:11:25,985
What?
154
00:11:29,054 --> 00:11:34,554
There are so many times when I just want to kill myself.
155
00:11:35,125 --> 00:11:37,625
If I think about how miserable...
156
00:11:38,095 --> 00:11:40,095
the mother and daughter must've been because of me...
157
00:11:43,304 --> 00:11:45,434
The mother and daughter?
158
00:11:47,674 --> 00:11:51,005
Did your wife not tell you anything?
159
00:11:53,274 --> 00:11:55,574
I can't believe she just left without telling me anything.
160
00:11:55,875 --> 00:11:57,944
I can't seem to join the conversation here.
161
00:11:57,944 --> 00:12:00,855
My heart also aches every time I think about Hye Na.
162
00:12:01,015 --> 00:12:03,184
So I can only imagine how much worse it must be for you.
163
00:12:10,595 --> 00:12:12,395
Hye Na was his daughter?
164
00:12:16,335 --> 00:12:17,735
But what can you do?
165
00:12:18,365 --> 00:12:20,635
You should think about the other family members.
166
00:12:22,404 --> 00:12:24,105
Yes, of course.
167
00:12:24,105 --> 00:12:26,444
That's why I'm going to try my best...
168
00:12:26,444 --> 00:12:28,475
to be a good dad, a good husband,
169
00:12:29,215 --> 00:12:30,414
and a good son.
170
00:12:31,715 --> 00:12:33,755
So that I won't end up regretting anything in the future.
171
00:12:33,985 --> 00:12:35,684
That's great.
172
00:12:36,485 --> 00:12:40,095
After this incident, I realized that being able to...
173
00:12:40,625 --> 00:12:43,265
eat together with my wife and Woo Joo...
174
00:12:43,694 --> 00:12:45,424
is enough to make me happy.
175
00:12:45,625 --> 00:12:46,735
Yes, of course.
176
00:12:46,965 --> 00:12:50,164
To be honest, there are numerous times...
177
00:12:50,164 --> 00:12:52,265
when I want to get rid of my nagging wife...
178
00:12:52,265 --> 00:12:54,534
and my son who can never seem to get good grades.
179
00:12:54,534 --> 00:12:58,544
But happiness eventually comes from being able to live with your family.
180
00:12:58,745 --> 00:12:59,944
Let's all drink.
181
00:13:09,554 --> 00:13:12,424
That doesn't seem to be the case when it comes to my colleague.
182
00:13:13,625 --> 00:13:16,794
His wife apparently left the house along with the kids...
183
00:13:16,865 --> 00:13:19,735
without even saying anything to him.
184
00:13:24,804 --> 00:13:29,204
Professor Cha's wife just left the house along with all her stuff.
185
00:13:30,605 --> 00:13:33,044
No, she didn't move.
186
00:13:33,044 --> 00:13:34,914
She just left home along with all her kids.
187
00:13:35,475 --> 00:13:38,184
In other words, she left Professor Cha.
188
00:13:38,985 --> 00:13:41,784
On top of that, his son even said to him...
189
00:13:41,784 --> 00:13:43,824
that he likes it better now that he's not living with him.
190
00:13:47,954 --> 00:13:49,564
He apparently said he's happy now.
191
00:13:49,965 --> 00:13:53,995
What do you think about his wife and kids?
192
00:13:55,664 --> 00:13:58,064
If his son said that to him, I'm definitely sure...
193
00:13:58,064 --> 00:14:02,105
that darn colleague of yours is the one to blame.
194
00:14:02,774 --> 00:14:05,505
What's the use of being a good professor at school?
195
00:14:05,505 --> 00:14:09,845
I mean, how hard must he have been on his kids...
196
00:14:09,845 --> 00:14:11,145
for his wife...
197
00:14:12,115 --> 00:14:14,585
to actually leave the house?
198
00:14:17,054 --> 00:14:20,125
From what I know, he wasn't that hard on the kids.
199
00:14:22,495 --> 00:14:26,095
The only reason I was able to live like a decent human being...
200
00:14:26,595 --> 00:14:28,765
after I suddenly lost my parents due to a car accident...
201
00:14:30,105 --> 00:14:31,735
was all thanks to Eden Orphanage.
202
00:14:32,975 --> 00:14:36,505
To others, it may have been nothing more than an ordinary orphanage.
203
00:14:36,574 --> 00:14:40,715
But to me, it was a very comfortable, safe,
204
00:14:41,774 --> 00:14:43,115
and warm place.
205
00:14:43,814 --> 00:14:47,115
Don't you think that's the kind of place a home should be to a child?
206
00:14:56,664 --> 00:14:57,765
Let's stop...
207
00:14:59,395 --> 00:15:01,865
wasting our lives in vain, Professor Cha.
208
00:15:08,174 --> 00:15:09,174
Here.
209
00:16:07,895 --> 00:16:09,904
Fine, then. Don't come back.
210
00:16:11,105 --> 00:16:14,034
When was I so hard on them? I don't care if they don't come.
211
00:16:24,845 --> 00:16:27,454
Even if I'm lonely and sad, I'm not going to cry
212
00:16:28,255 --> 00:16:31,554
I'm just going to hold it in Why would I cry?
213
00:16:39,424 --> 00:16:41,465
Let's smile and run
214
00:16:42,835 --> 00:16:46,064
on that green field
215
00:16:49,944 --> 00:16:51,274
As we look...
216
00:16:53,115 --> 00:16:54,345
at the blue sky,
217
00:16:56,274 --> 00:16:59,385
let's sing
218
00:17:02,954 --> 00:17:03,985
What?
219
00:17:04,585 --> 00:17:07,554
You want to drop out of school?
220
00:17:07,995 --> 00:17:12,164
Woo Joo, you'll be graduating in a few months.
221
00:17:12,595 --> 00:17:13,765
Mom. Dad.
222
00:17:14,365 --> 00:17:15,395
To be honest,
223
00:17:16,034 --> 00:17:18,804
I thought everything would work out if I studied hard.
224
00:17:19,505 --> 00:17:22,074
I thought getting good grades was the most important thing in life.
225
00:17:23,304 --> 00:17:25,904
But after I unexpectedly ended up going to jail,
226
00:17:27,115 --> 00:17:29,215
After Hye Na died just like that...
227
00:17:30,814 --> 00:17:32,684
Grades and university?
228
00:17:34,154 --> 00:17:36,255
I realized that those mean nothing.
229
00:17:41,724 --> 00:17:43,194
When I was in the cell,
230
00:17:44,164 --> 00:17:46,835
I was hit with the realization of just how precious...
231
00:17:48,035 --> 00:17:49,635
the time I was given for free is.
232
00:17:50,234 --> 00:17:52,464
The today I get just by waking up...
233
00:17:53,835 --> 00:17:56,305
is a valuable day Hye Na will never get to live.
234
00:17:58,805 --> 00:18:02,744
I can't waste my precious time solving workbook problems...
235
00:18:03,414 --> 00:18:06,145
not knowing how to live my life.
236
00:18:07,385 --> 00:18:08,414
Woo Joo.
237
00:18:08,954 --> 00:18:11,555
If it's too much, you needn't go to university this year.
238
00:18:11,825 --> 00:18:15,525
But you should finish up and graduate from high school...
239
00:18:15,525 --> 00:18:16,525
Dad.
240
00:18:17,625 --> 00:18:20,664
Did you ever imagine I'd be charged with murder?
241
00:18:21,194 --> 00:18:23,865
What good is a high school degree in that situation?
242
00:18:25,404 --> 00:18:28,635
Who I am and how I should live my life from now on.
243
00:18:29,674 --> 00:18:31,504
I need time to learn about myself.
244
00:18:34,174 --> 00:18:35,174
Then Woo Joo.
245
00:18:36,214 --> 00:18:37,845
How about taking a break from school?
246
00:18:38,785 --> 00:18:41,684
Take a year or so to figure yourself out.
247
00:18:41,984 --> 00:18:43,785
While growing up in an orphanage,
248
00:18:44,325 --> 00:18:45,585
I learned for myself...
249
00:18:45,585 --> 00:18:48,095
how cruel the world treats the powerless.
250
00:18:48,325 --> 00:18:52,625
That's why I think that even if it's a bit hard for you right now,
251
00:18:53,535 --> 00:18:54,795
you should bear it.
252
00:18:54,994 --> 00:18:57,504
Graduate from high school and...
253
00:18:57,504 --> 00:18:59,404
- go to university. - Power, Dad.
254
00:19:00,375 --> 00:19:02,174
It doesn't come from where I graduated from.
255
00:19:02,734 --> 00:19:05,275
Who I am, what kind of person I am,
256
00:19:05,605 --> 00:19:08,275
and what I stand for. When all that is established,
257
00:19:09,414 --> 00:19:11,615
isn't that where power comes from?
258
00:19:59,694 --> 00:20:00,694
Honey.
259
00:20:08,866 --> 00:20:09,967
You gave in?
260
00:20:10,737 --> 00:20:13,707
Why did you start a fight you can't win?
261
00:20:15,436 --> 00:20:16,807
Make me honeyed water.
262
00:20:47,807 --> 00:20:48,906
Where are the kids?
263
00:20:54,207 --> 00:20:56,047
Did you drunk-text me?
264
00:20:56,346 --> 00:20:57,346
Text?
265
00:20:58,717 --> 00:20:59,817
What text?
266
00:21:01,547 --> 00:21:02,686
Goodbye.
267
00:21:03,247 --> 00:21:04,416
Stop, stop, stop.
268
00:21:06,287 --> 00:21:08,126
What on earth did I send?
269
00:21:18,436 --> 00:21:21,007
Seung Hye. Without you,
270
00:21:21,136 --> 00:21:23,267
I feel like a birch tree standing alone...
271
00:21:23,267 --> 00:21:25,436
in a Siberian snowfield.
272
00:21:25,906 --> 00:21:27,807
I'm foolish and it's all my fault.
273
00:21:28,277 --> 00:21:30,916
Beautiful Seung Hye, hurry back to me...
274
00:21:30,916 --> 00:21:34,047
and fill my heart with your warmth.
275
00:21:34,487 --> 00:21:38,017
Postscript. I accept your terms.
276
00:21:38,717 --> 00:21:40,827
You mean I sent this?
277
00:21:41,626 --> 00:21:42,886
Something this corny?
278
00:21:46,926 --> 00:21:49,767
Seung Hye. Without you,
279
00:21:50,366 --> 00:21:53,606
I feel like a birch tree standing alone...
280
00:21:53,606 --> 00:21:56,307
in a Siberian snowfield.
281
00:21:56,737 --> 00:21:58,336
Fill my heart...
282
00:22:02,346 --> 00:22:05,317
with your warmth.
283
00:22:06,477 --> 00:22:07,646
Postscript.
284
00:22:09,116 --> 00:22:11,416
I accept...
285
00:22:13,827 --> 00:22:14,886
all...
286
00:22:16,797 --> 00:22:18,057
your terms.
287
00:22:29,136 --> 00:22:30,676
How impressive.
288
00:22:31,136 --> 00:22:34,906
I was drunk out of my mind and I spelled every word perfectly.
289
00:22:38,416 --> 00:22:40,446
Haven't you ever heard of "drunken truth"?
290
00:22:47,557 --> 00:22:50,156
I guess it's a fact that...
291
00:22:51,557 --> 00:22:52,696
I sent that text.
292
00:22:58,136 --> 00:23:02,067
Then you will not interfere with the kids' studies, right?
293
00:23:08,207 --> 00:23:11,517
You will not force Se Ri to go to university...
294
00:23:11,517 --> 00:23:13,646
and let her live her own life, right?
295
00:23:23,497 --> 00:23:25,257
You will throw the pyramid away...
296
00:23:25,457 --> 00:23:26,727
and never again...
297
00:23:26,727 --> 00:23:29,467
mention the stupid thing around the kids, right?
298
00:23:30,797 --> 00:23:33,067
What? "The stupid thing"?
299
00:23:33,436 --> 00:23:35,906
Yes. The stupid thing.
300
00:23:39,606 --> 00:23:42,106
They're high school seniors. What am I to do then?
301
00:23:42,106 --> 00:23:43,977
You can play with me.
302
00:23:44,446 --> 00:23:45,777
While being a real dad...
303
00:23:45,777 --> 00:23:47,487
who trusts his kids and waits for them.
304
00:23:49,686 --> 00:23:54,426
What are you saying? Was I not a real dad until now?
305
00:23:55,057 --> 00:23:56,126
You met...
306
00:23:57,757 --> 00:23:59,027
the boys, didn't you?
307
00:24:01,926 --> 00:24:03,126
Suh Joon said that...
308
00:24:03,327 --> 00:24:07,336
he was happy without you.
309
00:24:09,507 --> 00:24:12,807
That broke my heart so much that I couldn't sleep.
310
00:24:13,037 --> 00:24:15,176
You didn't mean to hassle the kids.
311
00:24:15,176 --> 00:24:16,946
You just wanted them to do well.
312
00:24:19,717 --> 00:24:23,047
But it got to the point where they're happier without you.
313
00:24:25,957 --> 00:24:30,297
What if you end up being so lonely and alone?
314
00:24:30,797 --> 00:24:32,797
Do you know how sad that makes me feel?
315
00:25:05,626 --> 00:25:07,426
Do you like being away from me?
316
00:25:10,267 --> 00:25:11,366
Are you happy?
317
00:25:13,936 --> 00:25:15,106
How could I be?
318
00:25:16,906 --> 00:25:18,707
I was worried sick of...
319
00:25:20,007 --> 00:25:22,477
how much you'd be suffering on your own.
320
00:25:34,257 --> 00:25:38,156
Where on earth were you with the kids?
321
00:25:39,656 --> 00:25:40,827
My hideout.
322
00:25:42,426 --> 00:25:43,426
Your hideout?
323
00:25:43,527 --> 00:25:45,896
I will leave again with the kids.
324
00:25:47,037 --> 00:25:49,067
Stick to my conditions, okay?
325
00:25:52,777 --> 00:25:53,777
But...
326
00:25:57,547 --> 00:25:59,077
I can't throw that away on my own.
327
00:26:01,146 --> 00:26:02,346
It's awfully heavy.
328
00:26:26,176 --> 00:26:28,406
I must say, I'm so impressed by you.
329
00:26:28,406 --> 00:26:30,077
Yeh Suh would've gotten into SNU's Med School...
330
00:26:30,077 --> 00:26:32,047
if she made it through the first semester,
331
00:26:32,277 --> 00:26:34,346
so I thought you'd just keep your lips sealed.
332
00:26:34,487 --> 00:26:36,287
I never thought Yeh Suh would end up...
333
00:26:36,846 --> 00:26:39,817
getting zero marks and drop out of school.
334
00:26:40,086 --> 00:26:42,856
I've known Yeh Suh since she was four, you know.
335
00:26:43,126 --> 00:26:46,856
I know how you and Yeh Suh lived...
336
00:26:47,366 --> 00:26:48,727
in the past 15 years.
337
00:26:52,896 --> 00:26:54,406
Now that I've let it go,
338
00:26:55,336 --> 00:26:57,136
I wonder why I lived like that.
339
00:26:57,237 --> 00:26:59,106
Had I been in your situation,
340
00:26:59,406 --> 00:27:02,547
I certainly wouldn't have been able to give up.
341
00:27:02,676 --> 00:27:05,547
I have huge respect for both you and Yeh Suh.
342
00:27:05,747 --> 00:27:08,646
You would've gotten Woo Joo out a lot sooner than I did.
343
00:27:09,517 --> 00:27:11,186
- You think so? - Yes.
344
00:27:11,186 --> 00:27:13,017
You're honest,
345
00:27:13,017 --> 00:27:15,487
and you're highly empathic toward others' pain.
346
00:27:15,656 --> 00:27:18,126
I know you'd put Soo Han first, but you still wouldn't have been...
347
00:27:18,396 --> 00:27:20,297
able to let Woo Joo suffer in there.
348
00:27:21,497 --> 00:27:23,297
Putting myself in others' shoes.
349
00:27:23,527 --> 00:27:25,136
That's what I'm most terrible at, you know.
350
00:27:28,836 --> 00:27:32,136
What's gotten into you? What's up with this touching remark?
351
00:27:33,946 --> 00:27:34,946
Suh Jin.
352
00:27:37,116 --> 00:27:38,217
Gosh.
353
00:27:38,676 --> 00:27:40,517
I'm so sad.
354
00:27:40,646 --> 00:27:43,386
Thinking that you'll be leaving Sky Castle soon,
355
00:27:44,356 --> 00:27:46,886
this place already feels so empty.
356
00:27:49,156 --> 00:27:50,727
I'm really sad.
357
00:27:53,426 --> 00:27:55,767
I'll visit you often.
358
00:28:01,707 --> 00:28:02,707
Promise me, then.
359
00:28:06,577 --> 00:28:07,577
Let's seal it.
360
00:28:07,577 --> 00:28:08,977
Rethink your decision.
361
00:28:08,977 --> 00:28:11,247
I don't want you to regret this later on.
362
00:28:11,477 --> 00:28:14,987
I've come to this decision after long, careful consideration.
363
00:28:16,787 --> 00:28:18,886
If you quit now,
364
00:28:18,886 --> 00:28:20,586
- I'll end up... - I'm sorry.
365
00:28:24,057 --> 00:28:25,297
I mean...
366
00:28:25,297 --> 00:28:26,497
Take care of your health.
367
00:28:27,297 --> 00:28:29,866
Well, wait. Professor Kang.
368
00:28:30,896 --> 00:28:33,436
Wait, Professor Kang.
369
00:28:34,067 --> 00:28:35,166
Professor Kang.
370
00:28:35,807 --> 00:28:37,577
Hey, Professor Kang!
371
00:29:08,737 --> 00:29:10,267
Hey, come on in.
372
00:29:26,287 --> 00:29:28,987
Professor Woo, you know that you'll be in charge of...
373
00:29:30,257 --> 00:29:31,957
the Department of Orthopedics, right?
374
00:29:39,537 --> 00:29:40,636
Thanks...
375
00:29:43,237 --> 00:29:44,936
for putting up with me...
376
00:29:47,307 --> 00:29:48,376
all these years.
377
00:29:50,817 --> 00:29:51,916
Chief.
378
00:29:57,457 --> 00:30:01,057
Don't be scared. Try to be more confident, okay?
379
00:30:01,656 --> 00:30:04,527
Knowing you couldn't fall asleep because of the patient...
380
00:30:04,527 --> 00:30:06,557
suffering from aftereffects, I am certain...
381
00:30:06,557 --> 00:30:08,227
that you'll become a great doctor.
382
00:30:09,327 --> 00:30:10,696
Thank you, chief.
383
00:30:11,396 --> 00:30:12,497
No problem.
384
00:30:20,007 --> 00:30:21,007
And you.
385
00:30:22,077 --> 00:30:23,707
When you're holding a hammer,
386
00:30:23,707 --> 00:30:25,977
everything looks like a nail. Don't ever forget that.
387
00:30:26,577 --> 00:30:27,886
Always be careful and thorough.
388
00:30:29,047 --> 00:30:30,116
Yes, sir.
389
00:30:38,327 --> 00:30:41,827
Dong Min, to doctors who must wear surgical gowns,
390
00:30:41,827 --> 00:30:44,936
their skills matter more than fashion.
391
00:30:46,396 --> 00:30:48,106
- Do you understand? - Yes, sir.
392
00:30:49,067 --> 00:30:50,336
I'll always keep it in mind.
393
00:30:51,077 --> 00:30:52,807
Great, keep up the good work.
394
00:30:55,876 --> 00:30:59,346
Gosh, I know you're a busy man. You didn't have to come.
395
00:30:59,446 --> 00:31:02,217
You're leaving. I have to at least say goodbye.
396
00:31:09,126 --> 00:31:10,156
Thank you.
397
00:31:12,027 --> 00:31:15,027
Please stay to the end.
398
00:31:17,096 --> 00:31:18,237
Regardless of where you go,
399
00:31:20,436 --> 00:31:21,567
I hope you can be happy.
400
00:31:23,636 --> 00:31:24,636
Thank you.
401
00:31:31,077 --> 00:31:33,817
Don't fight. I hope you guys all get along.
402
00:31:33,817 --> 00:31:36,547
Yes, we will. Take care of your health, Professor.
403
00:31:36,547 --> 00:31:37,656
All right.
404
00:31:39,557 --> 00:31:40,656
Keep up the great work.
405
00:31:40,656 --> 00:31:42,487
I will. Thank you for everything.
406
00:32:08,086 --> 00:32:11,457
So what's Joon Sang planning to do now?
407
00:32:11,916 --> 00:32:15,027
He said he'll take a few months off and think about it.
408
00:32:17,557 --> 00:32:20,666
He can't be thinking of quitting the profession altogether, right?
409
00:32:21,666 --> 00:32:23,727
I heard that my friend's son shut down...
410
00:32:23,727 --> 00:32:25,537
his successful clinic a while ago...
411
00:32:25,537 --> 00:32:27,336
and opened a dumpling place.
412
00:32:27,436 --> 00:32:28,906
A dumpling place?
413
00:32:30,777 --> 00:32:32,037
He was always...
414
00:32:32,936 --> 00:32:34,876
immensely interested in cooking,
415
00:32:35,277 --> 00:32:38,446
but she forced him to go to medical school, and he finally...
416
00:32:40,146 --> 00:32:41,146
I see.
417
00:32:41,487 --> 00:32:43,146
He's divorced,
418
00:32:43,446 --> 00:32:45,916
so she even has to look after her grandkids.
419
00:32:46,356 --> 00:32:49,086
One day, she went to buy dumpling ingredients with her son...
420
00:32:49,086 --> 00:32:51,727
and ended up bawling,
421
00:32:52,656 --> 00:32:54,467
sitting on the floor at the market.
422
00:32:56,626 --> 00:32:58,037
Don't worry, Mother.
423
00:32:58,467 --> 00:33:01,707
I know that Joon Sang will never want to open up a dumpling place.
424
00:33:01,836 --> 00:33:04,237
Don't worry about him and try to relax.
425
00:33:04,237 --> 00:33:05,737
I'll take care of everything.
426
00:33:20,727 --> 00:33:22,186
How's Yeh Suh doing?
427
00:33:24,497 --> 00:33:26,126
She's stronger than me.
428
00:33:27,356 --> 00:33:29,467
She's totally fine, and seeing that gives me strength.
429
00:33:30,767 --> 00:33:31,967
That's a relief.
430
00:34:07,136 --> 00:34:09,906
Mom, I totally cleaned and organized my room.
431
00:34:10,437 --> 00:34:12,707
I threw out all the expected questions from Coach Kim,
432
00:34:13,037 --> 00:34:14,906
and I made a new study plan as well. Have a look.
433
00:34:14,977 --> 00:34:16,107
- Really? - Yes.
434
00:34:19,176 --> 00:34:20,377
Yeh Suh.
435
00:34:21,446 --> 00:34:23,147
Don't be anxious.
436
00:34:23,486 --> 00:34:25,057
Have you forgotten what your dad said?
437
00:34:25,216 --> 00:34:27,087
He said you shouldn't rush.
438
00:34:27,087 --> 00:34:28,727
He advised you to take your time.
439
00:34:30,227 --> 00:34:31,596
Right, he did.
440
00:34:32,656 --> 00:34:33,926
Okay, Mom.
441
00:34:36,627 --> 00:34:39,037
How could you study without a single day off?
442
00:34:39,667 --> 00:34:42,167
Make a new plan. Make sure it's not so packed.
443
00:34:43,667 --> 00:34:45,276
Mom.
444
00:34:46,636 --> 00:34:50,307
Starting tomorrow, I'll work on finding a good academy...
445
00:34:50,307 --> 00:34:51,747
as well as a tutor for you.
446
00:34:52,046 --> 00:34:53,147
No. It's okay, Mom.
447
00:34:53,676 --> 00:34:56,316
Word has spread in the entire area, so I'll be too embarrassed.
448
00:34:57,446 --> 00:35:01,127
I think I should... Is it called self-directed learning?
449
00:35:01,127 --> 00:35:02,656
Yes, I want to give it a shot.
450
00:35:03,187 --> 00:35:04,857
Since I have a lot of time on my hands now,
451
00:35:05,727 --> 00:35:08,127
I should try changing my studying method.
452
00:35:10,837 --> 00:35:12,366
You'll study on your own?
453
00:35:13,537 --> 00:35:16,167
Mom, you told me not to be anxious.
454
00:35:18,077 --> 00:35:20,577
Okay. You should try studying on your own.
455
00:35:20,577 --> 00:35:22,977
You know you can tell me right away if you find it hard, right?
456
00:35:23,577 --> 00:35:24,747
Of course.
457
00:35:26,417 --> 00:35:30,187
By the way, I got a text from Suh Joon.
458
00:35:31,187 --> 00:35:32,417
Woo Joo is dropping out too.
459
00:35:33,816 --> 00:35:34,857
Woo Joo?
460
00:36:02,287 --> 00:36:03,486
I'm sorry, Woo Joo.
461
00:36:05,187 --> 00:36:07,386
I'm so, so sorry.
462
00:36:09,256 --> 00:36:10,897
I wish you happiness.
463
00:36:48,066 --> 00:36:49,897
My gosh, what a lousy question.
464
00:36:50,466 --> 00:36:52,466
Everyone, let's look at question number 31.
465
00:36:52,897 --> 00:36:53,966
This is...
466
00:36:54,906 --> 00:36:57,736
a question about Newton's law.
467
00:36:58,107 --> 00:36:59,406
Let's take a look at the examples.
468
00:36:59,406 --> 00:37:01,377
- "The element..." - You guys, Woo Joo's leaving.
469
00:37:09,046 --> 00:37:10,087
Gosh.
470
00:37:14,256 --> 00:37:16,057
Hey, go back to your seats.
471
00:37:16,057 --> 00:37:17,957
What's the fuss about? Go back to your seats.
472
00:37:17,957 --> 00:37:21,296
Sit back down, you punks. My goodness, what a mess.
473
00:37:21,966 --> 00:37:23,127
Go back to your seats.
474
00:37:24,897 --> 00:37:27,707
You guys really need to get to your senses.
475
00:37:30,136 --> 00:37:33,236
What's the matter? Are you guys jealous of Woo Joo?
476
00:37:34,577 --> 00:37:37,616
He'll end up regretting his choice in just one month.
477
00:37:37,877 --> 00:37:40,577
No, actually, he'll regret in only a week.
478
00:37:41,247 --> 00:37:42,517
The fact that you're students is more important...
479
00:37:42,517 --> 00:37:43,747
than the fact that you're human.
480
00:37:43,747 --> 00:37:44,957
You're high school seniors!
481
00:37:45,316 --> 00:37:47,287
You should be studying for college, not dropping out of school.
482
00:37:48,026 --> 00:37:50,457
Self-exploration, my foot.
483
00:37:51,997 --> 00:37:53,526
What did I say will happen if you don't get into the top three?
484
00:37:53,696 --> 00:37:55,827
- We won't be treated as humans. - We won't be treated as humans.
485
00:37:55,827 --> 00:37:57,026
Say it louder!
486
00:37:57,026 --> 00:37:59,167
- We won't be treated as humans! - We won't be treated as humans!
487
00:38:01,966 --> 00:38:02,966
Sir.
488
00:38:04,537 --> 00:38:06,077
Should you really be saying that as a teacher?
489
00:38:07,136 --> 00:38:08,147
Does that mean people who don't...
490
00:38:08,147 --> 00:38:09,247
get into the top three universities aren't humans?
491
00:38:10,877 --> 00:38:12,446
You little punk.
492
00:38:13,477 --> 00:38:15,787
Yes, that's right. I can already see...
493
00:38:16,216 --> 00:38:18,816
who's going to turn out successful,
494
00:38:18,957 --> 00:38:23,426
and who's going to end up living like trash.
495
00:38:27,696 --> 00:38:29,397
That... That little punk.
496
00:38:29,627 --> 00:38:30,997
Ki Joon, come outside.
497
00:38:34,866 --> 00:38:35,906
I said, come outside!
498
00:38:41,307 --> 00:38:42,577
Hey, Suh Joon.
499
00:38:46,077 --> 00:38:47,116
What?
500
00:39:09,236 --> 00:39:11,006
Ki Joon, where are you going?
501
00:39:11,937 --> 00:39:12,937
Where are you going?
502
00:39:12,937 --> 00:39:14,877
Hey, what are you guys doing? Why are you leaving?
503
00:39:14,877 --> 00:39:16,207
Come back inside! Hey!
504
00:39:16,776 --> 00:39:17,816
You punks.
505
00:39:30,227 --> 00:39:32,997
Hey! Get back in here!
506
00:39:33,127 --> 00:39:34,426
Are you really going to do this?
507
00:39:34,596 --> 00:39:36,167
If you really leave, I'm going to give all of you...
508
00:39:36,167 --> 00:39:37,696
zero marks for your performance assessment.
509
00:39:37,696 --> 00:39:39,236
You won't be able to get into the top three universities!
510
00:39:39,667 --> 00:39:40,736
You little punks.
511
00:39:41,866 --> 00:39:43,207
Hello.
512
00:39:43,636 --> 00:39:45,107
Hello.
513
00:39:45,837 --> 00:39:47,906
Get back here!
514
00:39:47,906 --> 00:39:49,906
Where do you think you're going?
515
00:39:51,276 --> 00:39:52,346
Hello.
516
00:39:57,517 --> 00:39:59,357
Hey! Get back here!
517
00:40:00,486 --> 00:40:01,587
Woo Joo!
518
00:40:02,156 --> 00:40:04,256
- Woo Joo! - Woo Joo!
519
00:40:05,357 --> 00:40:06,526
Hey, be careful.
520
00:40:07,926 --> 00:40:09,296
- Woo Joo! - Hey!
521
00:40:09,296 --> 00:40:11,136
- Hey! - Hey, come here.
522
00:40:11,596 --> 00:40:14,566
- Come on. - Hey, Woo Joo.
523
00:40:14,937 --> 00:40:16,707
What are you doing here? Shouldn't you be in class?
524
00:40:16,707 --> 00:40:18,477
We escaped the fiery pit!
525
00:40:21,647 --> 00:40:23,077
Are you guys skipping class?
526
00:40:23,077 --> 00:40:25,077
Hey, you're dropping out of school.
527
00:40:25,077 --> 00:40:27,647
We're just skipping class for today. What's going to happen?
528
00:40:31,087 --> 00:40:34,017
Gosh, the sunlight is amazing, and the sky is so blue.
529
00:40:34,017 --> 00:40:35,727
- Let's go! - Let's go!
530
00:40:35,727 --> 00:40:37,256
Ki Joon, you're being so touchy.
531
00:40:37,256 --> 00:40:39,656
- Let's go. - This is so nice.
532
00:40:41,466 --> 00:40:43,497
Goodness, look at you.
533
00:40:50,006 --> 00:40:51,207
What You skipped class?
534
00:40:51,636 --> 00:40:52,977
Did you just say you skipped class?
535
00:40:59,517 --> 00:41:01,687
You skipped class when you're high school seniors?
536
00:41:02,517 --> 00:41:03,546
Honey.
537
00:41:04,587 --> 00:41:05,857
Did you forget about our hideout?
538
00:41:08,557 --> 00:41:10,687
I guess it won't hurt to skip class once in a while.
539
00:41:11,596 --> 00:41:15,526
Do you guys want to throw out the pyramid with your dad?
540
00:41:16,466 --> 00:41:17,596
The pyramid?
541
00:41:18,966 --> 00:41:20,767
Honey, if we want to throw that out, we need to get a sticker.
542
00:41:20,767 --> 00:41:23,006
What's the rush? I'll buy one when I have time...
543
00:41:23,006 --> 00:41:24,136
I already stuck it on the pyramid.
544
00:41:42,119 --> 00:41:45,289
Why did you stick it on the top?
545
00:41:47,018 --> 00:41:48,759
You should stick it on the bottom.
546
00:41:54,099 --> 00:41:55,599
It's more visible here.
547
00:41:56,029 --> 00:41:57,329
If they don't see the sticker, they won't take it.
548
00:41:59,338 --> 00:42:01,909
But still, how could you stick this at the very top of the pyramid?
549
00:42:03,909 --> 00:42:05,079
It won't come off.
550
00:42:07,739 --> 00:42:08,809
You guys.
551
00:42:14,989 --> 00:42:16,219
Okay. Move over, Dad.
552
00:42:16,219 --> 00:42:17,989
- Be careful. - Move over, Dad.
553
00:42:18,188 --> 00:42:19,489
There we go. Watch out.
554
00:42:27,998 --> 00:42:29,068
Thank you.
555
00:43:07,338 --> 00:43:08,438
Here you go, my son.
556
00:43:09,639 --> 00:43:11,779
- Does your son come first? - No. Here.
557
00:43:14,509 --> 00:43:15,548
It's so savory.
558
00:43:15,548 --> 00:43:17,978
Soo Han, doesn't it taste better when your dad cracks it for you?
559
00:43:17,978 --> 00:43:19,878
Yes, it's really delicious.
560
00:43:20,679 --> 00:43:22,449
- Does it taste savory? - Yes.
561
00:43:23,688 --> 00:43:26,318
This is what you call happiness. It's nothing extraordinary.
562
00:43:26,318 --> 00:43:27,458
That's exactly my point.
563
00:43:28,728 --> 00:43:29,889
What's the point of becoming the director...
564
00:43:29,889 --> 00:43:31,059
of the Planning and Coordination Office...
565
00:43:31,059 --> 00:43:32,298
when you'll just end up resigning?
566
00:43:32,298 --> 00:43:34,529
What's the point of making their child become the top student...
567
00:43:34,529 --> 00:43:35,898
when they'll just end up dropping out of school?
568
00:43:36,529 --> 00:43:39,398
Soo Han, you don't need to go to special-purpose high school.
569
00:43:40,398 --> 00:43:42,739
You can quit taking preliminary classes.
570
00:43:43,068 --> 00:43:45,009
Really? Dad, do you really mean that?
571
00:43:45,139 --> 00:43:46,938
Can I really quit the academy?
572
00:43:47,039 --> 00:43:49,378
- Trust your dad. - Why won't you go?
573
00:43:49,509 --> 00:43:51,309
- Honey, are you crazy? - Come on.
574
00:43:51,648 --> 00:43:54,279
How can you say that even after seeing what happened to Yeh Suh?
575
00:43:55,188 --> 00:43:57,949
I mean, if I think about Yeh Suh, I do realize...
576
00:43:57,949 --> 00:44:00,088
that I shouldn't be too obsessed with private education.
577
00:44:00,759 --> 00:44:02,858
But to be honest, I'm still quite confused.
578
00:44:03,858 --> 00:44:05,159
As long as I can get...
579
00:44:05,159 --> 00:44:07,059
Soo Han into med school,
580
00:44:07,298 --> 00:44:08,969
I feel like I could even dance naked...
581
00:44:08,969 --> 00:44:11,099
at Gwanghwamun Plaza.
582
00:44:11,099 --> 00:44:12,268
Goodness, honey.
583
00:44:12,768 --> 00:44:15,139
If you dance naked at Gwanghwamun Plaza,
584
00:44:15,708 --> 00:44:16,809
you'll get arrested.
585
00:44:22,279 --> 00:44:23,608
Soo Han, things are going to get intense...
586
00:44:23,608 --> 00:44:25,318
once you get into high school. What are you going to do?
587
00:44:25,318 --> 00:44:27,279
I trusted Suh Jin until now and followed her tracks,
588
00:44:27,878 --> 00:44:29,219
but she ended up going off-course.
589
00:44:29,219 --> 00:44:31,818
Stop trying to follow other people...
590
00:44:31,818 --> 00:44:34,958
and just focus on doing what you do best.
591
00:44:36,059 --> 00:44:37,128
What I do best?
592
00:44:37,128 --> 00:44:39,628
You're good at lying down for just one minute.
593
00:44:41,929 --> 00:44:43,469
From now on,
594
00:44:43,469 --> 00:44:46,938
don't just lie down for 1 minute. Lie down for 10 or 100 minutes.
595
00:44:47,539 --> 00:44:50,409
Well, I am really good at lying down.
596
00:44:51,208 --> 00:44:53,179
But then again, someone told me...
597
00:44:53,509 --> 00:44:55,579
that children who grow up being loved by their parents...
598
00:44:55,579 --> 00:44:57,349
are able to endure the severe stress...
599
00:44:57,349 --> 00:44:59,018
that comes from all the studying.
600
00:45:01,378 --> 00:45:03,489
We can't change this darn education system...
601
00:45:03,789 --> 00:45:05,188
of Korea.
602
00:45:05,358 --> 00:45:07,458
So the least we can do as parents...
603
00:45:07,458 --> 00:45:09,358
is to help our son...
604
00:45:09,659 --> 00:45:14,099
endure the brutal system by loving him...
605
00:45:15,128 --> 00:45:17,829
- as much as we can. - Goodness, you're so smart.
606
00:45:18,298 --> 00:45:21,809
You're right. Let's give him a lot of love.
607
00:45:22,438 --> 00:45:26,409
Son, come and hug your fancy and elegant mom.
608
00:45:28,009 --> 00:45:29,179
My dear boy.
609
00:45:29,679 --> 00:45:32,148
The best thing I did in my life...
610
00:45:32,779 --> 00:45:35,849
was to have you, my son.
611
00:45:35,849 --> 00:45:36,889
Okay.
612
00:45:39,318 --> 00:45:40,989
Thanks for coming to me.
613
00:45:40,989 --> 00:45:42,628
I love you, Mom.
614
00:45:48,568 --> 00:45:49,969
- It's awesome. - What?
615
00:45:50,728 --> 00:45:51,938
Me next.
616
00:45:52,869 --> 00:45:55,168
Okay, my older son too.
617
00:45:56,509 --> 00:45:57,608
This is the life.
618
00:45:58,708 --> 00:46:00,039
I liked that.
619
00:46:04,579 --> 00:46:06,878
- Get rid of the pyramid. - Pyra, pyra, pyra.
620
00:46:06,878 --> 00:46:08,818
Pyra, pyra. Sharp.
621
00:46:08,818 --> 00:46:10,148
How is Yeh Suh?
622
00:46:11,418 --> 00:46:12,989
She's strong on the outside,
623
00:46:13,619 --> 00:46:15,529
but inside she's anxious.
624
00:46:19,829 --> 00:46:21,358
She would be.
625
00:46:21,898 --> 00:46:24,898
Not being part of any group at her age.
626
00:46:27,298 --> 00:46:28,938
She would feel so uneasy.
627
00:46:30,938 --> 00:46:32,139
Oh, dear.
628
00:46:33,079 --> 00:46:34,608
I'm anxious myself.
629
00:46:35,978 --> 00:46:39,179
Will she manage until next year's university entrance exam?
630
00:46:40,978 --> 00:46:42,989
Is this really the best option?
631
00:46:45,219 --> 00:46:47,188
I can barely sleep at night.
632
00:46:52,398 --> 00:46:54,358
We fight our own fights...
633
00:46:55,628 --> 00:46:57,369
to become good parents.
634
00:46:58,869 --> 00:47:01,809
Don't worry too much. We're doing this so that...
635
00:47:03,469 --> 00:47:08,579
Yeh Suh doesn't end up living an empty life like I did.
636
00:47:13,119 --> 00:47:14,619
Each time I waver,
637
00:47:15,318 --> 00:47:17,818
I need you to tell me that hundreds of times.
638
00:47:18,119 --> 00:47:21,219
My gosh. Don't you worry.
639
00:47:21,659 --> 00:47:23,929
I'll say it a million times.
640
00:47:25,659 --> 00:47:26,728
Honey.
641
00:47:27,858 --> 00:47:31,498
Tomorrow, shall we take Yeh Suh and Yeh Bin...
642
00:47:31,699 --> 00:47:32,969
to see Hye Na?
643
00:47:51,989 --> 00:47:55,329
If I'd treated Hye Na a little better...
644
00:47:58,559 --> 00:47:59,628
I'm sorry.
645
00:48:02,429 --> 00:48:03,429
If I'd been...
646
00:48:04,398 --> 00:48:05,998
a better husband,
647
00:48:07,568 --> 00:48:10,108
you'd have discussed it with me in the first place.
648
00:48:13,608 --> 00:48:14,779
I'm the one...
649
00:48:16,108 --> 00:48:17,548
who pushed you...
650
00:48:19,079 --> 00:48:20,119
that far.
651
00:48:23,688 --> 00:48:24,818
I'm sorry.
652
00:48:49,279 --> 00:48:50,378
Hye Na.
653
00:48:51,548 --> 00:48:52,619
It's us.
654
00:48:54,619 --> 00:48:56,389
Did you resent me a lot?
655
00:48:58,659 --> 00:49:00,119
I'm really...
656
00:49:01,989 --> 00:49:03,029
sorry.
657
00:49:15,509 --> 00:49:16,509
Hye Na.
658
00:49:17,108 --> 00:49:19,338
I came seventh in my class.
659
00:49:20,608 --> 00:49:21,739
I did well, right?
660
00:49:23,648 --> 00:49:25,548
Like we promised,
661
00:49:26,378 --> 00:49:28,849
I study real hard now.
662
00:49:31,048 --> 00:49:32,088
Hey.
663
00:49:32,559 --> 00:49:34,688
I quit school and am preparing to take the GED.
664
00:49:36,059 --> 00:49:37,128
Are you pleased?
665
00:49:38,329 --> 00:49:39,398
I bet you are.
666
00:49:45,029 --> 00:49:46,199
You're smiling.
667
00:49:49,168 --> 00:49:50,309
Hye Na.
668
00:49:51,639 --> 00:49:52,708
Kang Hye Na.
669
00:49:56,248 --> 00:49:57,949
I'm sorry for hating you.
670
00:50:58,139 --> 00:50:59,139
Dad.
671
00:51:00,079 --> 00:51:01,579
It's me, Mi Hyang.
672
00:51:01,579 --> 00:51:03,409
Who? Mi Hyang?
673
00:51:03,878 --> 00:51:05,349
The wench who left with her mom...
674
00:51:05,349 --> 00:51:07,048
and changed her name?
675
00:51:08,248 --> 00:51:09,719
You're just the same.
676
00:51:10,449 --> 00:51:11,918
How are you?
677
00:51:12,119 --> 00:51:14,119
Why? Am I a waste of money?
678
00:51:14,119 --> 00:51:15,858
You don't want to support me,
679
00:51:15,858 --> 00:51:17,029
so you want me dead.
680
00:51:17,029 --> 00:51:19,059
Is it Mi Hyang? I'll talk to her.
681
00:51:20,398 --> 00:51:22,728
- Hey, is that you, Mi Hyang? - Yes.
682
00:51:23,668 --> 00:51:24,898
How are you?
683
00:51:26,239 --> 00:51:29,409
It's okay, Dad's always been like that.
684
00:51:30,268 --> 00:51:32,978
How's So Min? Studying hard at the University of Sydney?
685
00:51:34,079 --> 00:51:36,878
She graduated from a great high school.
686
00:51:37,679 --> 00:51:39,978
She's so smart, like me.
687
00:51:44,648 --> 00:51:48,088
Bring Dad to visit one day.
688
00:51:49,929 --> 00:51:53,228
Nothing's wrong. Joon Sang just grew up.
689
00:51:54,159 --> 00:51:55,298
It's okay.
690
00:51:55,998 --> 00:51:58,029
I told the kids the truth.
691
00:51:59,739 --> 00:52:00,938
I'm sorry.
692
00:52:01,798 --> 00:52:03,409
I was too harsh, wasn't I?
693
00:52:05,438 --> 00:52:08,409
Hey, how are you?
694
00:52:10,009 --> 00:52:12,179
Yes, I'm fine.
695
00:52:12,179 --> 00:52:13,579
It's hard on you.
696
00:52:14,279 --> 00:52:15,588
We're all...
697
00:52:20,818 --> 00:52:23,929
It's what I saved up since I came back to Korea.
698
00:52:26,699 --> 00:52:28,628
It's nowhere nearly enough,
699
00:52:29,568 --> 00:52:33,969
but I want to pay off the 62,000-dollar fine myself.
700
00:52:37,909 --> 00:52:38,978
You...
701
00:52:39,909 --> 00:52:42,179
saved up this much money?
702
00:52:43,409 --> 00:52:44,478
Se Ri.
703
00:52:44,478 --> 00:52:46,548
Working for a living made me see...
704
00:52:46,548 --> 00:52:50,318
how easy it was to study and spend what you sent me.
705
00:52:50,989 --> 00:52:52,759
It really hit home.
706
00:52:53,588 --> 00:52:55,628
And I felt sorry for what I did.
707
00:52:56,759 --> 00:52:58,529
So I'm going to work harder.
708
00:52:58,728 --> 00:53:01,659
Mom, you know Ji Min, Jeong Ah, and Yoon Seo, right?
709
00:53:01,659 --> 00:53:02,898
Of course, I do.
710
00:53:02,898 --> 00:53:04,829
Ji Min's your friend from elementary school.
711
00:53:04,829 --> 00:53:07,298
You met Jeong Ah and Yoon Seo in NMH.
712
00:53:07,298 --> 00:53:09,909
The four of us promised to work hard with the goal of...
713
00:53:09,909 --> 00:53:11,938
opening our own club in three years' time.
714
00:53:12,539 --> 00:53:16,509
When we do, Dad, will you check it out?
715
00:53:28,719 --> 00:53:30,858
I should start taking some dance lessons.
716
00:53:32,059 --> 00:53:34,958
You're a pretty good waltzer.
717
00:53:34,958 --> 00:53:36,369
My goodness.
718
00:53:37,498 --> 00:53:39,298
I must learn newer dance moves.
719
00:53:39,298 --> 00:53:40,998
Shall I teach you, Dad?
720
00:53:45,108 --> 00:53:47,539
There was a dance academy above your grandpa's dry-cleaner's.
721
00:53:47,539 --> 00:53:49,748
A diner owner's pet dog can cook after three years.
722
00:53:49,748 --> 00:53:52,619
I have a great sense of rhythm.
723
00:53:53,418 --> 00:53:54,548
Perfect.
724
00:53:58,248 --> 00:53:59,259
Now, look.
725
00:54:01,219 --> 00:54:02,358
- Ready? - Yes.
726
00:54:02,358 --> 00:54:04,289
In 5, 6, 7, 8.
727
00:54:04,289 --> 00:54:08,059
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
728
00:54:08,059 --> 00:54:10,929
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
729
00:54:10,929 --> 00:54:12,599
Now spin.
730
00:54:12,969 --> 00:54:15,568
Again, 5, 6, 7, 8.
731
00:54:15,568 --> 00:54:17,909
1, 2, 3, 4, 5, 6.
732
00:54:17,909 --> 00:54:19,509
And then...
733
00:54:19,579 --> 00:54:20,838
ta-da.
734
00:54:53,279 --> 00:54:54,309
Kim Joo Young!
735
00:54:54,739 --> 00:54:57,978
What have you done to us? Look what you did to us!
736
00:54:57,978 --> 00:55:00,849
You said nothing would happen. You said we'd go free!
737
00:55:00,849 --> 00:55:02,548
Keep quiet and sit down!
738
00:56:24,628 --> 00:56:25,668
Hey, Young Jae.
739
00:56:27,739 --> 00:56:28,739
Ms. Lee.
740
00:56:28,938 --> 00:56:31,608
It's been a while. Has everything been well with you?
741
00:56:31,668 --> 00:56:34,378
Yes, I've been well. How have you been?
742
00:56:34,909 --> 00:56:35,949
Good.
743
00:56:35,949 --> 00:56:38,048
- Are you here to see my dad? - Yes.
744
00:56:45,349 --> 00:56:46,588
My book is out.
745
00:56:48,088 --> 00:56:49,829
I thought I should give you the first copy.
746
00:56:51,059 --> 00:56:53,259
- This one is yours, Young Jae. - Thank you.
747
00:57:15,989 --> 00:57:19,318
If it weren't for the two of you,
748
00:57:20,458 --> 00:57:21,989
I would've definitely given up.
749
00:57:23,529 --> 00:57:24,789
Thank you so much.
750
00:57:27,699 --> 00:57:28,898
Thanks, Young Jae.
751
00:57:31,298 --> 00:57:32,398
You worked so hard for this.
752
00:57:34,438 --> 00:57:36,639
Every time you called me, saying you were stuck,
753
00:57:37,739 --> 00:57:39,279
I was able to reflect on myself...
754
00:57:39,639 --> 00:57:42,208
as I was telling you my story, which also gave me solace.
755
00:57:43,708 --> 00:57:45,208
I should be the one thanking you.
756
00:57:47,219 --> 00:57:48,248
Same here.
757
00:57:49,389 --> 00:57:52,119
When you called me because of Yeh Suh,
758
00:57:53,259 --> 00:57:54,659
I thought hard and realized...
759
00:57:55,119 --> 00:57:58,389
that I, too, got stolen exam papers from Kim Joo Young.
760
00:57:59,088 --> 00:58:01,998
Back then, I just thought that those questions were perfectly accurate.
761
00:58:02,869 --> 00:58:04,128
There were moments...
762
00:58:04,429 --> 00:58:06,369
when I regretted not going to SNU as I did get in,
763
00:58:07,369 --> 00:58:10,838
but looking back, I know that I did the right thing by not going.
764
00:58:12,309 --> 00:58:14,909
I didn't achieve it on my own, you know.
765
00:58:20,949 --> 00:58:24,088
Young Jae wants to go back to school.
766
00:58:25,418 --> 00:58:26,559
Really?
767
00:58:26,559 --> 00:58:29,228
I want to go to college and study counseling psychology.
768
00:58:29,659 --> 00:58:30,989
For the youth.
769
00:58:31,458 --> 00:58:34,929
I'd like to help students who are stressed out like I was.
770
00:58:36,798 --> 00:58:37,929
That's great.
771
00:58:38,668 --> 00:58:41,199
I know that you'll do an amazing job.
772
00:58:42,039 --> 00:58:43,039
Thank you.
773
00:58:47,009 --> 00:58:48,009
- Gosh. - My gosh.
774
00:58:49,648 --> 00:58:52,918
I was so nervous when I first met you at the mountain cabin.
775
00:58:53,849 --> 00:58:55,349
I was quite intimidating, wasn't I?
776
00:58:57,248 --> 00:58:58,818
Isn't the food here good?
777
00:58:58,918 --> 00:59:00,219
- Eat as much as you'd like. - Okay.
778
00:59:00,219 --> 00:59:01,619
This is the best restaurant in this area.
779
00:59:02,829 --> 00:59:03,829
All right.
780
00:59:06,199 --> 00:59:07,228
Here.
781
00:59:09,429 --> 00:59:10,668
Eat up, Young Jae.
782
00:59:12,029 --> 00:59:13,239
Eat up, Son.
783
00:59:17,409 --> 00:59:20,039
My son, it must be so stressful for you.
784
00:59:21,179 --> 00:59:22,409
You're almost there though.
785
00:59:23,079 --> 00:59:24,378
Hang in there, okay?
786
00:59:28,478 --> 00:59:29,748
Honey, do you remember?
787
00:59:30,248 --> 00:59:32,559
When Young Jae was still in the crawling stage,
788
00:59:32,858 --> 00:59:35,259
he put his foot in your soup after stepping on his poop,
789
00:59:35,259 --> 00:59:37,059
but you still finished the entire bowl.
790
00:59:38,889 --> 00:59:40,029
Come on.
791
00:59:40,458 --> 00:59:42,699
That was my son's foot. Why should I be grossed out?
792
00:59:46,938 --> 00:59:49,039
You used to catch a cold and run a fever so often.
793
00:59:49,568 --> 00:59:52,338
I even had to run in the snow to the hospital with you in my arms.
794
00:59:54,309 --> 00:59:58,478
Thanks so much for growing into such a healthy, smart boy.
795
01:00:20,168 --> 01:00:21,199
Hey.
796
01:00:21,739 --> 01:00:24,208
Hey, do we really have to do that though?
797
01:00:24,509 --> 01:00:26,539
It'd be good. It'd be helpful for us, you know.
798
01:00:26,579 --> 01:00:28,309
Gosh, you know what she's like.
799
01:00:28,309 --> 01:00:30,349
She won't want to help us. Do you think it'll work out?
800
01:00:33,449 --> 01:00:35,349
Yeh Suh might say no anyway.
801
01:00:35,648 --> 01:00:37,018
I'll ask her.
802
01:00:46,829 --> 01:00:47,829
Mom.
803
01:00:48,759 --> 01:00:50,369
I just got a text from Suh Joon.
804
01:00:50,469 --> 01:00:51,929
He wants to study with me every weekend.
805
01:00:52,369 --> 01:00:53,398
Suh Joon?
806
01:00:53,869 --> 01:00:56,039
The three of you, including Ki Joon?
807
01:00:56,309 --> 01:00:58,909
- Yes. - That's great.
808
01:00:59,239 --> 01:01:01,478
I think it's a good idea. What do you think?
809
01:01:02,478 --> 01:01:03,849
Well...
810
01:01:05,608 --> 01:01:08,048
I've never studied with anyone before,
811
01:01:09,889 --> 01:01:10,949
but shall I give it a shot?
812
01:01:11,148 --> 01:01:12,518
How about we study independently?
813
01:01:12,518 --> 01:01:14,219
Since our paces are different,
814
01:01:14,219 --> 01:01:15,858
we can just get together here every weekend...
815
01:01:15,858 --> 01:01:17,588
and keep each other in check.
816
01:01:18,389 --> 01:01:20,059
Sounds good. Then how about...
817
01:01:20,059 --> 01:01:21,659
we also exchange our keynotes?
818
01:01:22,668 --> 01:01:25,898
Hey, you're really willing to share your notes?
819
01:01:26,068 --> 01:01:28,298
Yes, you'll be sharing yours too.
820
01:01:28,969 --> 01:01:30,409
Don't you know "give-and-take"?
821
01:01:31,708 --> 01:01:33,779
My gosh, are you really the Kang Yeh Suh we know?
822
01:01:36,608 --> 01:01:37,779
I'm a good person.
823
01:01:37,779 --> 01:01:40,148
Leave this study group if you're going to keep annoying me.
824
01:01:43,918 --> 01:01:45,018
She told you to leave.
825
01:01:46,259 --> 01:01:49,489
What? Am I an outcast? I'm an outcast now?
826
01:01:54,429 --> 01:01:56,998
Did you guys come up with your study plans? Shall I help you?
827
01:01:57,029 --> 01:01:58,668
- No, thank you. - No, it's okay.
828
01:01:58,898 --> 01:01:59,938
Hi, Yeh Suh.
829
01:02:01,768 --> 01:02:04,568
Honey, just let them do their thing.
830
01:02:05,469 --> 01:02:08,409
Why? I should show my support since they're trying to study hard.
831
01:02:08,409 --> 01:02:11,509
Don't be nosy. Just let them study on their own.
832
01:02:11,679 --> 01:02:12,949
How could you call this "nosy"?
833
01:02:12,949 --> 01:02:15,349
I'm trying to help like any father would do.
834
01:02:19,349 --> 01:02:20,458
The hideout.
835
01:02:26,398 --> 01:02:28,298
Yeh Suh, do you want to stay for dinner?
836
01:02:28,429 --> 01:02:30,628
Se Ri wants to cook something nice because you're here.
837
01:02:32,699 --> 01:02:33,869
Sure, I will.
838
01:02:35,268 --> 01:02:36,608
I'm sorry we interrupted you guys.
839
01:02:37,108 --> 01:02:39,438
Honey, I have a job for you.
840
01:02:47,719 --> 01:02:49,619
- So what? Am I an outcast? - I told you to leave.
841
01:02:49,648 --> 01:02:51,918
How long are you going to stay? You just can't take hints.
842
01:02:55,188 --> 01:02:56,829
- Se Ri. - Yes.
843
01:02:57,389 --> 01:03:00,128
Dad, I'm making mille-feuille nabe for dinner.
844
01:03:01,998 --> 01:03:04,029
I'll put you in charge of perilla leaves.
845
01:03:04,168 --> 01:03:05,969
Rinse them thoroughly, please.
846
01:03:09,039 --> 01:03:12,168
Sure, I'm very good at thoroughly rinsing perilla leaves.
847
01:03:12,809 --> 01:03:15,978
Oh, wait. You need to do it properly.
848
01:03:19,279 --> 01:03:21,478
Ta-da! Here's an apron for you.
849
01:03:22,418 --> 01:03:23,449
Here.
850
01:03:25,889 --> 01:03:27,059
Put your arms through first.
851
01:03:31,228 --> 01:03:32,998
When did you learn how to make mille-feuille nabe?
852
01:03:33,059 --> 01:03:35,298
There's nothing I can't do, you know.
853
01:03:35,759 --> 01:03:38,898
All right, hand me the cabbage too. I'll rinse it for you.
854
01:03:38,898 --> 01:03:40,298
Oh, let's do it together, Dad.
855
01:03:42,699 --> 01:03:44,909
There's a good song. Check it out.
856
01:03:46,338 --> 01:03:48,779
Hang on, stay still. Okay.
857
01:03:49,748 --> 01:03:50,909
- Isn't it nice? - Yes.
858
01:03:52,779 --> 01:03:55,248
1, 2, 3, 4.
859
01:03:55,248 --> 01:03:56,248
Stop it.
860
01:03:56,588 --> 01:03:58,748
Dad, come on. You have to do it too.
861
01:03:58,748 --> 01:04:01,489
Ready, start. 1, 2, 3, 4.
862
01:04:03,389 --> 01:04:06,199
1, 2, 3, 4, 5, 6.
863
01:04:06,199 --> 01:04:08,529
Now, the wave. 1, 2.
864
01:04:08,529 --> 01:04:10,469
I haven't gotten the hang of it yet.
865
01:04:10,469 --> 01:04:13,168
- You learned it earlier. - My gosh.
866
01:04:13,168 --> 01:04:15,168
I should let Suh Jin know.
867
01:04:16,208 --> 01:04:17,409
Yes, Seung Hye.
868
01:04:19,009 --> 01:04:20,039
Really?
869
01:04:20,478 --> 01:04:22,978
Yeh Suh loves mille-feuille nabe.
870
01:04:23,779 --> 01:04:25,378
Thanks so much.
871
01:04:25,849 --> 01:04:27,119
The kids should...
872
01:04:27,119 --> 01:04:29,248
study at our place before we move.
873
01:04:29,588 --> 01:04:31,418
I'd like to cook a nice dinner for them as well.
874
01:04:32,449 --> 01:04:35,259
All right, thanks.
875
01:04:38,128 --> 01:04:40,798
Yeh Suh will have dinner at Suh Joon's place.
876
01:04:42,599 --> 01:04:43,599
Yeh Suh?
877
01:04:44,768 --> 01:04:47,139
She's never eaten at someone else's place.
878
01:04:48,338 --> 01:04:50,409
I think you can stop worrying about her now, ma'am.
879
01:04:50,668 --> 01:04:51,739
I know, right?
880
01:04:55,809 --> 01:04:57,478
You're not forgetting anything, right?
881
01:04:58,748 --> 01:04:59,878
Of course.
882
01:05:01,179 --> 01:05:03,818
Be well so that Dad and I won't worry about you.
883
01:05:04,119 --> 01:05:05,518
Don't worry, Mom.
884
01:05:05,518 --> 01:05:07,059
How can I not worry?
885
01:05:10,458 --> 01:05:11,858
- Woo Joo! - Woo Joo!
886
01:05:14,559 --> 01:05:15,559
My gosh.
887
01:05:17,728 --> 01:05:19,268
- Woo Joo. - Why are you running?
888
01:05:20,338 --> 01:05:21,699
We almost missed him.
889
01:05:24,208 --> 01:05:25,208
Woo Joo.
890
01:05:26,309 --> 01:05:27,338
Hello.
891
01:05:29,679 --> 01:05:31,809
Here's some spending money for you.
892
01:05:31,809 --> 01:05:34,349
- Gosh, it's okay. - What are you doing? It's okay.
893
01:05:34,349 --> 01:05:36,918
I went out of my way to convert it to euros.
894
01:05:36,918 --> 01:05:38,818
Why can't I do this as his mom's friend?
895
01:05:45,188 --> 01:05:46,429
Thank you.
896
01:05:49,798 --> 01:05:50,798
Woo Joo.
897
01:05:52,429 --> 01:05:54,199
I'm really sorry.
898
01:05:57,009 --> 01:05:59,369
Please let your guilt go.
899
01:06:00,179 --> 01:06:01,509
I'm really okay now.
900
01:06:04,978 --> 01:06:07,478
Thank you, Woo Joo. Be safe, okay?
901
01:06:07,478 --> 01:06:08,518
I will.
902
01:06:09,918 --> 01:06:12,489
Woo Joo, be safe.
903
01:06:14,088 --> 01:06:15,188
Thanks.
904
01:06:15,958 --> 01:06:16,989
I'll be rooting for you as well.
905
01:06:19,628 --> 01:06:20,659
We got this.
906
01:06:22,159 --> 01:06:23,998
- We should get going. - Okay.
907
01:06:27,168 --> 01:06:28,398
I'll get going, then.
908
01:06:36,349 --> 01:06:37,579
Thanks, Mi Hyang.
909
01:06:39,349 --> 01:06:41,219
Professor Hwang is waiting. You should go.
910
01:06:43,018 --> 01:06:44,248
- Thanks. - No problem.
911
01:06:45,989 --> 01:06:47,289
Thank you, Yeh Suh.
912
01:06:49,518 --> 01:06:52,029
Thank you for your concern and support.
913
01:07:12,348 --> 01:07:15,879
Mom, let me go already. I'll miss my flight.
914
01:07:19,419 --> 01:07:21,589
You have to message me every day, okay?
915
01:07:22,758 --> 01:07:23,758
I will.
916
01:07:23,989 --> 01:07:26,428
I'll message you twice a day, morning and night.
917
01:07:26,999 --> 01:07:28,159
All right, Son.
918
01:07:29,159 --> 01:07:31,329
You know that I'm rooting for you, right?
919
01:07:32,228 --> 01:07:34,098
You know that I'm your biggest fan, right?
920
01:07:34,568 --> 01:07:38,039
Honey, it's my turn now. I want to say my goodbye too.
921
01:07:38,709 --> 01:07:40,779
All right, it's your turn.
922
01:07:43,978 --> 01:07:45,079
Dad.
923
01:07:47,718 --> 01:07:50,289
Son, I love you.
924
01:07:52,188 --> 01:07:53,419
You know that, right?
925
01:07:54,188 --> 01:07:57,959
Dad, I'll learn a lot. Don't worry about me.
926
01:07:58,858 --> 01:08:02,299
All right, I believe in you.
927
01:08:06,839 --> 01:08:10,068
Gosh, Dad. I can't breathe. I can't breathe now.
928
01:08:10,839 --> 01:08:14,739
Suh Jin, isn't that area too far from the academies in Daechi-dong?
929
01:08:14,839 --> 01:08:16,549
How will you pick Yeh Bin up?
930
01:08:17,008 --> 01:08:18,549
I'll find a different academy for her.
931
01:08:19,508 --> 01:08:22,018
Her grades aren't good enough for special-purpose high schools.
932
01:08:22,018 --> 01:08:24,289
I don't want my greed to suffocate her.
933
01:08:24,888 --> 01:08:26,659
Don't worry about Yeh Bin.
934
01:08:26,659 --> 01:08:29,188
I think she's extremely bright.
935
01:08:29,188 --> 01:08:31,058
That's right. She's confident.
936
01:08:31,058 --> 01:08:33,258
Most importantly, she knows what she wants.
937
01:08:33,299 --> 01:08:35,858
Most kids these days just go with what their parents want them to do,
938
01:08:35,858 --> 01:08:38,928
so Yeh Bin is such a special gem.
939
01:08:40,039 --> 01:08:41,598
Back in the day, I used to think...
940
01:08:41,598 --> 01:08:45,138
that raising her was 10 times more difficult than raising her sister,
941
01:08:45,438 --> 01:08:47,308
but now that my mindset has changed,
942
01:08:47,308 --> 01:08:49,178
I can see that she has so many strengths.
943
01:08:49,239 --> 01:08:51,148
Yes, exactly.
944
01:08:51,409 --> 01:08:53,619
Now that I've changed the way I think,
945
01:08:53,619 --> 01:08:56,419
I'm realizing that Soo Han has so many strengths.
946
01:08:56,419 --> 01:08:58,718
He's a good eater. He eats a lot.
947
01:08:59,289 --> 01:09:02,589
He's kind and has many friends. Also, he's so good at games.
948
01:09:03,089 --> 01:09:04,558
He's good at everything but studying.
949
01:09:05,728 --> 01:09:07,459
Studying is his mortal enemy.
950
01:09:09,829 --> 01:09:12,669
Oh, right. What's happening with your book?
951
01:09:12,699 --> 01:09:13,999
Is it selling well?
952
01:09:16,869 --> 01:09:18,839
We only printed 2,000 copies of the first edition,
953
01:09:20,438 --> 01:09:22,008
but even that hasn't sold out yet.
954
01:09:28,919 --> 01:09:31,289
Hey, why are you laughing? Are you happy about that or what?
955
01:09:31,289 --> 01:09:32,489
No.
956
01:09:33,289 --> 01:09:36,018
I don't understand why we were so against you writing that book.
957
01:09:36,258 --> 01:09:38,428
Thinking back now, it's really comical.
958
01:09:39,358 --> 01:09:43,058
I know, right? We even collected signatures to petition.
959
01:09:43,058 --> 01:09:45,029
We totally overreacted.
960
01:09:45,968 --> 01:09:47,468
Don't you worry, Sue Lim.
961
01:09:47,468 --> 01:09:49,568
"Your beginnings will seem humble,"
962
01:09:49,568 --> 01:09:51,968
"so prosperous will your future be." There's that saying, you know.
963
01:09:53,239 --> 01:09:54,709
That'd be great,
964
01:09:54,839 --> 01:09:58,579
but the fact that I wrote a book for our kids makes me the happiest.
965
01:09:59,808 --> 01:10:02,318
Right, is Woo Joo doing well?
966
01:10:04,188 --> 01:10:06,348
Gosh, I got a message from him this morning.
967
01:10:06,789 --> 01:10:07,818
He wrote,
968
01:10:08,089 --> 01:10:10,459
"The greater your suffering, the greater your enlightenment."
969
01:10:11,289 --> 01:10:14,999
Anyway, he's learning things he couldn't see stuck at his desk,
970
01:10:15,299 --> 01:10:17,598
so I think he's becoming more mature by the day.
971
01:10:18,068 --> 01:10:19,268
Now, I'm sure of this.
972
01:10:20,598 --> 01:10:21,938
I don't know who told everyone...
973
01:10:22,068 --> 01:10:25,539
about my dad selling animal by-products back in high school,
974
01:10:26,508 --> 01:10:28,239
but I at least know that it wasn't you.
975
01:10:29,709 --> 01:10:31,549
You're realizing that just now?
976
01:10:33,749 --> 01:10:35,119
Thanks for acknowledging it.
977
01:10:36,818 --> 01:10:40,188
I think we should clink our glasses now.
978
01:10:41,489 --> 01:10:44,489
All right. Here's to Woo Joo's safe return...
979
01:10:44,829 --> 01:10:47,898
and Suh Jin's family starting afresh or not.
980
01:10:47,898 --> 01:10:50,999
- My gosh, what was that about? - Was that a joke?
981
01:10:51,999 --> 01:10:52,999
Cheers.
982
01:10:52,999 --> 01:10:54,499
- Cheers. - Cheers.
983
01:11:00,739 --> 01:11:04,249
Mom, Mom, Mom.
984
01:11:05,648 --> 01:11:09,148
Shush, you have to keep it down.
985
01:11:09,478 --> 01:11:10,648
Have a seat.
986
01:11:11,089 --> 01:11:13,049
Great. Good girl.
987
01:11:37,508 --> 01:11:40,518
Near the orphanage my mother used to run,
988
01:11:41,318 --> 01:11:43,449
there's a reputable long-term care hospital.
989
01:11:44,119 --> 01:11:48,818
Kay is doing great there, so don't worry about her.
990
01:11:49,989 --> 01:11:52,129
You said I deserve to be punished.
991
01:11:52,688 --> 01:11:56,199
You should also try living in misery you can never get out of.
992
01:11:59,568 --> 01:12:02,638
I even cursed you in the past.
993
01:12:04,169 --> 01:12:05,239
And...
994
01:12:06,169 --> 01:12:09,638
I tried to destroy your son's life.
995
01:12:13,419 --> 01:12:14,478
Why are you...
996
01:12:15,919 --> 01:12:17,148
doing this?
997
01:12:18,148 --> 01:12:19,848
What do you think?
998
01:12:20,589 --> 01:12:21,789
Kay needs...
999
01:12:22,758 --> 01:12:24,728
someone to look after her.
1000
01:12:29,499 --> 01:12:30,829
She even made a friend...
1001
01:12:31,699 --> 01:12:33,299
at the hospital.
1002
01:12:35,768 --> 01:12:39,568
Don't worry about Kay, and be strong.
1003
01:12:39,608 --> 01:12:43,039
You should get out of here soon so that you can live with Kay.
1004
01:12:45,949 --> 01:12:47,718
Mom.
1005
01:12:48,648 --> 01:12:50,688
Don't cry.
1006
01:12:52,489 --> 01:12:55,688
Mom...
1007
01:12:57,829 --> 01:12:59,089
Yes. It's me, Mom.
1008
01:13:01,529 --> 01:13:04,369
Mom, don't cry.
1009
01:13:05,398 --> 01:13:09,169
Mom...
1010
01:13:09,799 --> 01:13:12,068
Don't cry.
1011
01:13:19,008 --> 01:13:20,178
Thank you.
1012
01:13:20,848 --> 01:13:23,718
It's hot, so eat slowly.
1013
01:13:27,188 --> 01:13:28,558
You're eating so well.
1014
01:13:39,468 --> 01:13:41,938
Wait, I'll open the door for you.
1015
01:13:43,839 --> 01:13:45,608
All right, come on out.
1016
01:13:45,608 --> 01:13:48,308
Slowly. Be careful. Good job.
1017
01:13:49,438 --> 01:13:51,879
- Kay, you're back. - Ga Hee!
1018
01:13:52,978 --> 01:13:54,348
- Hello. - Hello.
1019
01:13:55,119 --> 01:13:57,949
Kay, I'll come back in 10 days.
1020
01:13:57,949 --> 01:13:58,949
Okay.
1021
01:13:59,119 --> 01:14:01,119
- Get back safely. - Please take good care of Kay.
1022
01:14:01,518 --> 01:14:02,959
- Bye. - Bye.
1023
01:14:03,558 --> 01:14:06,659
Ga Hee! Ga Hee.
1024
01:14:10,228 --> 01:14:11,799
Ga Eul, hurry back.
1025
01:14:13,999 --> 01:14:15,869
I made something delicious. Hurry up.
1026
01:14:16,039 --> 01:14:18,138
Ga Hee, let's go eat delicious food.
1027
01:14:18,138 --> 01:14:19,339
Yes, let's go eat.
1028
01:14:19,339 --> 01:14:21,008
She's Ga Eul, not Ga Hee.
1029
01:14:21,008 --> 01:14:22,709
Ga Hee.
1030
01:14:22,709 --> 01:14:23,709
It's cold. Let's go inside.
1031
01:14:23,709 --> 01:14:26,049
- I'm cold, Grandma. - Go on in.
1032
01:14:53,209 --> 01:14:54,938
All right, let's go.
1033
01:14:54,938 --> 01:14:56,178
Yes, let's go.
1034
01:14:56,239 --> 01:14:57,749
- Get in. - Get in the car.
1035
01:15:53,638 --> 01:15:55,068
Can I help you?
1036
01:15:57,438 --> 01:15:59,638
My skin's been rough lately.
1037
01:16:00,279 --> 01:16:02,508
Make it smooth and taut.
1038
01:16:13,188 --> 01:16:14,258
What's the occasion?
1039
01:16:14,959 --> 01:16:15,959
Let me see.
1040
01:16:17,459 --> 01:16:18,589
Hello.
1041
01:16:19,388 --> 01:16:22,228
What? They moved in already?
1042
01:16:23,499 --> 01:16:25,369
Yeh Suh's family just moved out.
1043
01:16:38,449 --> 01:16:40,049
You should be more careful.
1044
01:16:42,648 --> 01:16:44,089
Why are there so many books?
1045
01:17:08,608 --> 01:17:09,608
Hello.
1046
01:17:11,148 --> 01:17:13,549
I'm Min Ja Young and I just moved into that house over there.
1047
01:17:14,419 --> 01:17:17,188
Oh, I see. Nice to meet you.
1048
01:17:17,749 --> 01:17:19,119
I came to say hello.
1049
01:17:19,789 --> 01:17:21,388
Can I come in?
1050
01:17:21,919 --> 01:17:24,829
What great timing. Everyone's here.
1051
01:17:25,388 --> 01:17:26,888
Come inside.
1052
01:17:27,499 --> 01:17:29,459
Soo Han eats and poops, as usual.
1053
01:17:31,329 --> 01:17:32,329
Come in.
1054
01:17:32,968 --> 01:17:34,068
We have a guest.
1055
01:17:35,268 --> 01:17:36,268
Hello.
1056
01:17:36,568 --> 01:17:38,438
I'm Min Ja Young, your new neighbor.
1057
01:17:38,438 --> 01:17:39,468
Hello.
1058
01:17:42,279 --> 01:17:43,308
Oh, thanks.
1059
01:17:51,218 --> 01:17:53,388
If you're a doctor, are you...
1060
01:17:53,388 --> 01:17:56,419
the new Professor of Orthopedics at Joonam University Hospital?
1061
01:17:56,959 --> 01:17:59,858
No, that would be my husband.
1062
01:18:00,058 --> 01:18:01,398
I was a dentist,
1063
01:18:01,398 --> 01:18:03,799
but I quit a year ago to support the kids.
1064
01:18:04,129 --> 01:18:05,428
Working moms' kids...
1065
01:18:05,428 --> 01:18:08,768
almost never remain in the top of their class.
1066
01:18:23,218 --> 01:18:24,218
By the way,
1067
01:18:25,648 --> 01:18:28,089
have you ever heard of an academic coach?
1068
01:18:29,018 --> 01:18:30,928
My older kid just started middle school...
1069
01:18:31,388 --> 01:18:34,258
and I need to plan how to get him into university.
1070
01:18:34,558 --> 01:18:37,068
My gosh, you could get into real trouble.
1071
01:18:37,228 --> 01:18:39,199
You want to hire a coach for a 14-year-old?
1072
01:18:39,199 --> 01:18:41,938
Wait, isn't that what you all do?
1073
01:18:42,138 --> 01:18:44,438
I moved into Sky Castle because...
1074
01:18:44,438 --> 01:18:46,369
I heard it was the best place for kids.
1075
01:18:47,209 --> 01:18:49,178
My daughter has a high school diploma.
1076
01:18:49,239 --> 01:18:51,508
The younger twins are high school seniors.
1077
01:18:52,549 --> 01:18:53,678
They don't have a tutor.
1078
01:18:53,678 --> 01:18:55,879
They study with a friend.
1079
01:18:58,018 --> 01:19:01,489
My son's the same age as Seung Hye's twins.
1080
01:19:01,858 --> 01:19:04,289
He quit school and is traveling.
1081
01:19:05,258 --> 01:19:07,129
My son is in middle school.
1082
01:19:07,299 --> 01:19:09,058
He goes to his extra classes only when he wants to.
1083
01:19:10,428 --> 01:19:11,468
My goodness.
1084
01:19:12,768 --> 01:19:13,938
You people are...
1085
01:19:15,438 --> 01:19:16,669
natural treasures.
1086
01:19:18,268 --> 01:19:19,508
Natural treasures?
1087
01:19:32,718 --> 01:19:33,989
Cheers.
1088
01:19:36,589 --> 01:19:37,629
My gosh.
1089
01:19:53,638 --> 01:19:54,808
Get in.
1090
01:20:04,648 --> 01:20:05,749
I'm hungry.
1091
01:20:05,749 --> 01:20:06,789
- You're hungry? - Yes.
1092
01:20:06,789 --> 01:20:07,858
- Oh, dear. - Are you?
1093
01:20:07,989 --> 01:20:10,489
What do my princesses want to eat?
1094
01:20:13,659 --> 01:20:14,799
Pork ribs.
1095
01:20:16,199 --> 01:20:17,629
Pork ribs? No way.
1096
01:20:17,629 --> 01:20:18,799
I'm on a diet.
1097
01:20:19,098 --> 01:20:21,539
Let's eat pasta. Pasta, Dad.
1098
01:20:21,968 --> 01:20:24,508
No thanks. I want pork ribs.
1099
01:20:24,669 --> 01:20:26,008
Dad, pork ribs.
1100
01:20:26,008 --> 01:20:27,138
How dare you?
1101
01:20:27,138 --> 01:20:28,808
We ate what you wanted last time.
1102
01:20:28,808 --> 01:20:29,978
Not again.
1103
01:20:30,108 --> 01:20:32,108
Why do you two always fight each other?
1104
01:20:32,108 --> 01:20:34,119
I just can't get along with her.
1105
01:20:34,318 --> 01:20:36,579
Who eats pasta when on a diet?
1106
01:20:36,579 --> 01:20:38,919
- Pork ribs. - Let's eat pasta.
1107
01:20:38,919 --> 01:20:40,758
Mom, Dad, pork ribs.
1108
01:20:40,758 --> 01:20:42,758
Pork rib places don't sell pasta, do they?
1109
01:20:42,758 --> 01:20:45,329
- Mom, how about pasta? - How about pork ribs?
1110
01:20:45,329 --> 01:20:47,129
- Okay? - Let's have both.
1111
01:20:48,299 --> 01:20:50,299
Top teaches math to only...
1112
01:20:50,299 --> 01:20:52,428
the smartest students in Daechi-dong.
1113
01:20:52,869 --> 01:20:54,839
This teacher taught many students...
1114
01:20:54,839 --> 01:20:56,768
who won mathematical contests.
1115
01:24:10,258 --> 01:24:13,768
I asked if you're sure you won't regret this, ma'am.
79590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.