All language subtitles for SKY.Castle.S01E20.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-DevHackers [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,094 --> 00:01:07,794 Were you really going to... 2 00:01:09,205 --> 00:01:10,804 destroy Yeh Suh and me? 3 00:01:14,434 --> 00:01:15,474 Ms. Han. 4 00:01:18,175 --> 00:01:19,915 Will you not regret this? 5 00:01:29,985 --> 00:01:33,355 I asked if you're sure you won't regret this, Ms. Han. 6 00:01:45,675 --> 00:01:46,705 I might end up... 7 00:01:48,304 --> 00:01:49,575 regretting my decision. 8 00:01:50,705 --> 00:01:52,045 But one thing I know for certain... 9 00:01:53,015 --> 00:01:57,114 is the fact that I'd end up regretting even more... 10 00:01:57,645 --> 00:02:00,054 if I didn't stop here and made sure Yeh Suh got into SNU's Med School. 11 00:02:00,155 --> 00:02:01,515 Even before I got involved, 12 00:02:02,925 --> 00:02:06,125 you and Yeh Suh were already on your path of destruction. 13 00:02:06,524 --> 00:02:08,354 Even if Yeh Suh got in, 14 00:02:08,554 --> 00:02:11,325 she wouldn't have been able to handle her guilt. 15 00:02:16,864 --> 00:02:18,304 I don't know... 16 00:02:18,304 --> 00:02:20,905 what drove you to ruin all your students' families, 17 00:02:22,304 --> 00:02:24,375 but did you really have to kill Hye Na? 18 00:02:26,045 --> 00:02:27,614 I mean, you're a mom yourself. 19 00:02:27,974 --> 00:02:29,914 Moreover, a mother with a heartbreaking daughter. 20 00:02:34,485 --> 00:02:38,485 Do you think you had nothing to do with Hye Na's death? 21 00:02:40,795 --> 00:02:41,895 - What? - What Hye Na said... 22 00:02:41,895 --> 00:02:43,964 when she came to see me. 23 00:02:45,195 --> 00:02:46,395 You remember that, right? 24 00:02:48,195 --> 00:02:51,105 Please make sure Yeh Suh can't get into SNU's Med School. 25 00:02:52,404 --> 00:02:54,575 I'll get accepted on my own without any help, 26 00:02:54,904 --> 00:02:56,374 so just make sure she doesn't get in. 27 00:02:57,445 --> 00:03:01,675 If she didn't make a request that I absolutely can't accept, 28 00:03:02,214 --> 00:03:05,445 why would I have killed that poor girl? 29 00:03:06,485 --> 00:03:09,284 Have you wondered why Hye Na... 30 00:03:09,284 --> 00:03:10,784 made such a proposition? 31 00:03:14,195 --> 00:03:15,825 She probably thought her dad... 32 00:03:17,195 --> 00:03:20,094 would accept her if she got into SNU's Med School. 33 00:03:20,094 --> 00:03:21,964 That is true, 34 00:03:22,135 --> 00:03:24,364 but the biggest reason... 35 00:03:25,605 --> 00:03:28,235 was her anger toward you. 36 00:03:28,834 --> 00:03:30,374 You heard... 37 00:03:30,705 --> 00:03:32,945 why she was hoping Yeh Suh wouldn't get accepted. 38 00:03:33,645 --> 00:03:35,844 I want to get into SNU's Med School without a coach's help... 39 00:03:36,015 --> 00:03:38,445 so that I can show everyone that I'm better than Yeh Suh... 40 00:03:38,784 --> 00:03:40,415 and that my mom... 41 00:03:40,415 --> 00:03:42,654 is a much better mom than her mom. 42 00:03:43,054 --> 00:03:45,524 You made Hye Na an outcast... 43 00:03:45,524 --> 00:03:47,994 and stomped all over her self-esteem. 44 00:03:47,994 --> 00:03:50,994 She was just a lonely girl who wanted to be loved. 45 00:03:51,225 --> 00:03:53,534 Didn't you thrust an awl through her heart? 46 00:03:54,364 --> 00:03:56,334 What do you think Yeh Suh's dad will do... 47 00:03:56,404 --> 00:03:57,834 if he finds out that you're his daughter? 48 00:03:58,105 --> 00:04:00,005 He believes that the only flaw in his life... 49 00:04:00,304 --> 00:04:02,175 is not doing his residency in SNU... 50 00:04:02,175 --> 00:04:04,274 and becoming a professor at Joonam University instead. 51 00:04:05,605 --> 00:04:06,744 A child out of wedlock? 52 00:04:07,274 --> 00:04:10,114 He'll neither accept nor approve of you. 53 00:04:10,445 --> 00:04:12,355 To that egotistical man, you'll be nothing... 54 00:04:12,654 --> 00:04:14,284 but a flaw that he cannot tolerate. 55 00:04:14,684 --> 00:04:18,054 She was just a young girl who wanted to be loved by her father. 56 00:04:18,054 --> 00:04:21,624 Didn't you treat her like a thief who was out to destroy your family? 57 00:04:23,464 --> 00:04:25,364 Had the truth come out sooner, 58 00:04:25,695 --> 00:04:27,795 it would've obviously distracted Yeh Suh from studying. 59 00:04:28,094 --> 00:04:30,735 Should I have said, "Welcome. She's your dad's daughter", 60 00:04:32,005 --> 00:04:33,374 - and applaud? - You only cared... 61 00:04:33,374 --> 00:04:35,005 about Yeh Suh getting into SNU. 62 00:04:35,005 --> 00:04:37,374 You couldn't even see anything else. 63 00:04:37,545 --> 00:04:41,614 Have you ever wondered how much Hye Na was crying... 64 00:04:41,614 --> 00:04:43,084 in that basement room? 65 00:04:43,515 --> 00:04:45,284 Her anger and resentment piled up so high... 66 00:04:45,284 --> 00:04:47,784 that she had to come to me and propose such a deal. 67 00:04:50,325 --> 00:04:52,625 Your extremely selfish maternal love for Yeh Suh... 68 00:04:54,255 --> 00:04:56,924 made Hye Na come to me. 69 00:04:58,495 --> 00:04:59,834 Hence, 70 00:05:01,534 --> 00:05:02,705 both you and I... 71 00:05:03,834 --> 00:05:05,005 killed Hye Na. 72 00:05:07,875 --> 00:05:08,974 That's absolutely not true. 73 00:05:09,044 --> 00:05:12,375 I hated her to death, but I never wanted to kill her. 74 00:05:13,115 --> 00:05:15,745 However, you killed Hye Na as well as Myung Joo. 75 00:05:15,745 --> 00:05:18,615 You destroyed Young Jae's family and tried to ruin mine as well. 76 00:05:20,955 --> 00:05:23,055 I'm different from an evil monster like you. 77 00:05:24,584 --> 00:05:26,125 Did you go to the police station... 78 00:05:27,094 --> 00:05:29,365 to save Woo Joo because you pitied him? 79 00:05:30,224 --> 00:05:32,534 Would you still have changed your mind... 80 00:05:32,534 --> 00:05:34,294 if Yeh Suh hadn't been falling apart mentally? 81 00:05:34,395 --> 00:05:37,365 Right, I went to the police station for my daughter, not for Woo Joo. 82 00:05:37,805 --> 00:05:39,034 What's wrong with that? 83 00:05:40,075 --> 00:05:41,834 What's wrong with putting my child first? 84 00:05:43,104 --> 00:05:45,745 Mothers do anything and everything for their children. 85 00:05:55,154 --> 00:05:56,455 Is that why... 86 00:05:58,154 --> 00:06:00,555 you decided to join hands with me when I told you... 87 00:06:00,555 --> 00:06:02,094 that Woo Joo would end up taking the fall? 88 00:06:02,255 --> 00:06:03,625 Because the life of someone else's son... 89 00:06:03,625 --> 00:06:05,464 is worth less than a day in your daughter's life? 90 00:06:06,395 --> 00:06:09,365 You're just like the moms who were excited... 91 00:06:10,904 --> 00:06:13,805 when my prodigy daughter, Kay, ended up like that. 92 00:06:14,104 --> 00:06:15,505 Those women who can't stand other kids... 93 00:06:15,505 --> 00:06:17,705 outdoing their children and want only their kids... 94 00:06:17,705 --> 00:06:20,714 to succeed. You're just like them. 95 00:06:22,274 --> 00:06:23,914 When I asked you... 96 00:06:23,914 --> 00:06:25,544 if you'd be able to put up with the tragedy... 97 00:06:25,544 --> 00:06:28,084 that Young Jae's family went through, you said yes. 98 00:06:30,284 --> 00:06:31,325 Why? 99 00:06:31,455 --> 00:06:34,895 Because of your arrogant confidence that it'd never happen to you. 100 00:06:34,895 --> 00:06:35,895 Why? 101 00:06:35,895 --> 00:06:38,464 Because you were blinded by your greed to make your kid number one. 102 00:06:38,464 --> 00:06:41,464 Why? The tragedy Young Jae's family experienced... 103 00:06:45,164 --> 00:06:47,904 was nothing more than just a sad story to you. 104 00:06:57,584 --> 00:06:58,984 Did you say... 105 00:07:00,315 --> 00:07:01,914 that you and I are different? 106 00:07:04,325 --> 00:07:05,424 You're wrong. 107 00:07:07,755 --> 00:07:09,055 You and I... 108 00:07:13,094 --> 00:07:14,234 are exactly the same. 109 00:07:20,274 --> 00:07:21,334 Yes. 110 00:08:02,745 --> 00:08:05,214 I should see if you're right. 111 00:08:05,214 --> 00:08:06,584 Let's go and find out. 112 00:08:13,594 --> 00:08:15,724 I guess you don't want to walk out of here in one piece. 113 00:08:30,945 --> 00:08:32,274 Dad. 114 00:08:48,024 --> 00:08:50,164 Mom. Mom. 115 00:08:50,164 --> 00:08:51,664 Hye Na is being weird. 116 00:08:51,664 --> 00:08:54,234 She can't seem to wake up, and she keeps saying weird things. 117 00:08:54,664 --> 00:08:56,164 She has a fever too. 118 00:08:58,065 --> 00:08:59,205 Really? 119 00:09:03,505 --> 00:09:06,315 You just told me she has a fever. What if you catch her cold? 120 00:09:06,474 --> 00:09:07,615 Stay here. 121 00:09:09,215 --> 00:09:10,444 Mom. 122 00:09:12,444 --> 00:09:13,885 Mom. 123 00:09:17,485 --> 00:09:18,684 Mom. 124 00:09:20,294 --> 00:09:21,454 Mom. 125 00:09:27,335 --> 00:09:30,304 My sweetheart, are you sick? 126 00:09:30,904 --> 00:09:33,505 I'm here. It's me, your mom. 127 00:09:37,605 --> 00:09:38,845 Mom. 128 00:09:40,515 --> 00:09:42,115 Mom. 129 00:09:43,985 --> 00:09:45,414 Mom. 130 00:09:46,554 --> 00:09:47,615 Mom. 131 00:09:48,654 --> 00:09:50,355 Mom. 132 00:09:52,385 --> 00:09:54,654 Mom. 133 00:09:58,095 --> 00:09:59,794 Get up. Let's go to the hospital. 134 00:10:02,465 --> 00:10:03,564 Mom. 135 00:10:19,215 --> 00:10:20,654 You and I... 136 00:10:24,485 --> 00:10:25,725 are exactly the same. 137 00:10:30,865 --> 00:10:32,125 Why would you resign? 138 00:10:32,125 --> 00:10:33,995 You're just about to reach the top of the pyramid. 139 00:10:35,635 --> 00:10:38,865 You're bound to become the next hospital president. 140 00:10:38,865 --> 00:10:40,204 So why would you resign? 141 00:10:40,505 --> 00:10:44,475 I also thought I had to become the hospital president. 142 00:10:44,745 --> 00:10:47,444 I thought that would bring me the utmost happiness. 143 00:10:49,845 --> 00:10:51,615 But after going through all this, 144 00:10:52,145 --> 00:10:53,784 I realized that it all means nothing. 145 00:10:57,784 --> 00:10:59,995 I understand how you must feel, Professor Kang. 146 00:11:00,595 --> 00:11:02,395 But you should reconsider about resigning. 147 00:11:02,725 --> 00:11:06,534 He's right. Professor Kang, what do you think about... 148 00:11:06,534 --> 00:11:08,635 applying for a sabbatical instead of resigning? 149 00:11:08,635 --> 00:11:11,105 If you take a good year's rest... 150 00:11:11,105 --> 00:11:14,934 How do you expect me to go into the OR... 151 00:11:15,975 --> 00:11:17,174 that I pushed my daughter out of? 152 00:11:18,674 --> 00:11:21,215 Your daughter? What daughter? 153 00:11:24,544 --> 00:11:25,985 What? 154 00:11:29,054 --> 00:11:34,554 There are so many times when I just want to kill myself. 155 00:11:35,125 --> 00:11:37,625 If I think about how miserable... 156 00:11:38,095 --> 00:11:40,095 the mother and daughter must've been because of me... 157 00:11:43,304 --> 00:11:45,434 The mother and daughter? 158 00:11:47,674 --> 00:11:51,005 Did your wife not tell you anything? 159 00:11:53,274 --> 00:11:55,574 I can't believe she just left without telling me anything. 160 00:11:55,875 --> 00:11:57,944 I can't seem to join the conversation here. 161 00:11:57,944 --> 00:12:00,855 My heart also aches every time I think about Hye Na. 162 00:12:01,015 --> 00:12:03,184 So I can only imagine how much worse it must be for you. 163 00:12:10,595 --> 00:12:12,395 Hye Na was his daughter? 164 00:12:16,335 --> 00:12:17,735 But what can you do? 165 00:12:18,365 --> 00:12:20,635 You should think about the other family members. 166 00:12:22,404 --> 00:12:24,105 Yes, of course. 167 00:12:24,105 --> 00:12:26,444 That's why I'm going to try my best... 168 00:12:26,444 --> 00:12:28,475 to be a good dad, a good husband, 169 00:12:29,215 --> 00:12:30,414 and a good son. 170 00:12:31,715 --> 00:12:33,755 So that I won't end up regretting anything in the future. 171 00:12:33,985 --> 00:12:35,684 That's great. 172 00:12:36,485 --> 00:12:40,095 After this incident, I realized that being able to... 173 00:12:40,625 --> 00:12:43,265 eat together with my wife and Woo Joo... 174 00:12:43,694 --> 00:12:45,424 is enough to make me happy. 175 00:12:45,625 --> 00:12:46,735 Yes, of course. 176 00:12:46,965 --> 00:12:50,164 To be honest, there are numerous times... 177 00:12:50,164 --> 00:12:52,265 when I want to get rid of my nagging wife... 178 00:12:52,265 --> 00:12:54,534 and my son who can never seem to get good grades. 179 00:12:54,534 --> 00:12:58,544 But happiness eventually comes from being able to live with your family. 180 00:12:58,745 --> 00:12:59,944 Let's all drink. 181 00:13:09,554 --> 00:13:12,424 That doesn't seem to be the case when it comes to my colleague. 182 00:13:13,625 --> 00:13:16,794 His wife apparently left the house along with the kids... 183 00:13:16,865 --> 00:13:19,735 without even saying anything to him. 184 00:13:24,804 --> 00:13:29,204 Professor Cha's wife just left the house along with all her stuff. 185 00:13:30,605 --> 00:13:33,044 No, she didn't move. 186 00:13:33,044 --> 00:13:34,914 She just left home along with all her kids. 187 00:13:35,475 --> 00:13:38,184 In other words, she left Professor Cha. 188 00:13:38,985 --> 00:13:41,784 On top of that, his son even said to him... 189 00:13:41,784 --> 00:13:43,824 that he likes it better now that he's not living with him. 190 00:13:47,954 --> 00:13:49,564 He apparently said he's happy now. 191 00:13:49,965 --> 00:13:53,995 What do you think about his wife and kids? 192 00:13:55,664 --> 00:13:58,064 If his son said that to him, I'm definitely sure... 193 00:13:58,064 --> 00:14:02,105 that darn colleague of yours is the one to blame. 194 00:14:02,774 --> 00:14:05,505 What's the use of being a good professor at school? 195 00:14:05,505 --> 00:14:09,845 I mean, how hard must he have been on his kids... 196 00:14:09,845 --> 00:14:11,145 for his wife... 197 00:14:12,115 --> 00:14:14,585 to actually leave the house? 198 00:14:17,054 --> 00:14:20,125 From what I know, he wasn't that hard on the kids. 199 00:14:22,495 --> 00:14:26,095 The only reason I was able to live like a decent human being... 200 00:14:26,595 --> 00:14:28,765 after I suddenly lost my parents due to a car accident... 201 00:14:30,105 --> 00:14:31,735 was all thanks to Eden Orphanage. 202 00:14:32,975 --> 00:14:36,505 To others, it may have been nothing more than an ordinary orphanage. 203 00:14:36,574 --> 00:14:40,715 But to me, it was a very comfortable, safe, 204 00:14:41,774 --> 00:14:43,115 and warm place. 205 00:14:43,814 --> 00:14:47,115 Don't you think that's the kind of place a home should be to a child? 206 00:14:56,664 --> 00:14:57,765 Let's stop... 207 00:14:59,395 --> 00:15:01,865 wasting our lives in vain, Professor Cha. 208 00:15:08,174 --> 00:15:09,174 Here. 209 00:16:07,895 --> 00:16:09,904 Fine, then. Don't come back. 210 00:16:11,105 --> 00:16:14,034 When was I so hard on them? I don't care if they don't come. 211 00:16:24,845 --> 00:16:27,454 Even if I'm lonely and sad, I'm not going to cry 212 00:16:28,255 --> 00:16:31,554 I'm just going to hold it in Why would I cry? 213 00:16:39,424 --> 00:16:41,465 Let's smile and run 214 00:16:42,835 --> 00:16:46,064 on that green field 215 00:16:49,944 --> 00:16:51,274 As we look... 216 00:16:53,115 --> 00:16:54,345 at the blue sky, 217 00:16:56,274 --> 00:16:59,385 let's sing 218 00:17:02,954 --> 00:17:03,985 What? 219 00:17:04,585 --> 00:17:07,554 You want to drop out of school? 220 00:17:07,995 --> 00:17:12,164 Woo Joo, you'll be graduating in a few months. 221 00:17:12,595 --> 00:17:13,765 Mom. Dad. 222 00:17:14,365 --> 00:17:15,395 To be honest, 223 00:17:16,034 --> 00:17:18,804 I thought everything would work out if I studied hard. 224 00:17:19,505 --> 00:17:22,074 I thought getting good grades was the most important thing in life. 225 00:17:23,304 --> 00:17:25,904 But after I unexpectedly ended up going to jail, 226 00:17:27,115 --> 00:17:29,215 After Hye Na died just like that... 227 00:17:30,814 --> 00:17:32,684 Grades and university? 228 00:17:34,154 --> 00:17:36,255 I realized that those mean nothing. 229 00:17:41,724 --> 00:17:43,194 When I was in the cell, 230 00:17:44,164 --> 00:17:46,835 I was hit with the realization of just how precious... 231 00:17:48,035 --> 00:17:49,635 the time I was given for free is. 232 00:17:50,234 --> 00:17:52,464 The today I get just by waking up... 233 00:17:53,835 --> 00:17:56,305 is a valuable day Hye Na will never get to live. 234 00:17:58,805 --> 00:18:02,744 I can't waste my precious time solving workbook problems... 235 00:18:03,414 --> 00:18:06,145 not knowing how to live my life. 236 00:18:07,385 --> 00:18:08,414 Woo Joo. 237 00:18:08,954 --> 00:18:11,555 If it's too much, you needn't go to university this year. 238 00:18:11,825 --> 00:18:15,525 But you should finish up and graduate from high school... 239 00:18:15,525 --> 00:18:16,525 Dad. 240 00:18:17,625 --> 00:18:20,664 Did you ever imagine I'd be charged with murder? 241 00:18:21,194 --> 00:18:23,865 What good is a high school degree in that situation? 242 00:18:25,404 --> 00:18:28,635 Who I am and how I should live my life from now on. 243 00:18:29,674 --> 00:18:31,504 I need time to learn about myself. 244 00:18:34,174 --> 00:18:35,174 Then Woo Joo. 245 00:18:36,214 --> 00:18:37,845 How about taking a break from school? 246 00:18:38,785 --> 00:18:41,684 Take a year or so to figure yourself out. 247 00:18:41,984 --> 00:18:43,785 While growing up in an orphanage, 248 00:18:44,325 --> 00:18:45,585 I learned for myself... 249 00:18:45,585 --> 00:18:48,095 how cruel the world treats the powerless. 250 00:18:48,325 --> 00:18:52,625 That's why I think that even if it's a bit hard for you right now, 251 00:18:53,535 --> 00:18:54,795 you should bear it. 252 00:18:54,994 --> 00:18:57,504 Graduate from high school and... 253 00:18:57,504 --> 00:18:59,404 - go to university. - Power, Dad. 254 00:19:00,375 --> 00:19:02,174 It doesn't come from where I graduated from. 255 00:19:02,734 --> 00:19:05,275 Who I am, what kind of person I am, 256 00:19:05,605 --> 00:19:08,275 and what I stand for. When all that is established, 257 00:19:09,414 --> 00:19:11,615 isn't that where power comes from? 258 00:19:59,694 --> 00:20:00,694 Honey. 259 00:20:08,866 --> 00:20:09,967 You gave in? 260 00:20:10,737 --> 00:20:13,707 Why did you start a fight you can't win? 261 00:20:15,436 --> 00:20:16,807 Make me honeyed water. 262 00:20:47,807 --> 00:20:48,906 Where are the kids? 263 00:20:54,207 --> 00:20:56,047 Did you drunk-text me? 264 00:20:56,346 --> 00:20:57,346 Text? 265 00:20:58,717 --> 00:20:59,817 What text? 266 00:21:01,547 --> 00:21:02,686 Goodbye. 267 00:21:03,247 --> 00:21:04,416 Stop, stop, stop. 268 00:21:06,287 --> 00:21:08,126 What on earth did I send? 269 00:21:18,436 --> 00:21:21,007 Seung Hye. Without you, 270 00:21:21,136 --> 00:21:23,267 I feel like a birch tree standing alone... 271 00:21:23,267 --> 00:21:25,436 in a Siberian snowfield. 272 00:21:25,906 --> 00:21:27,807 I'm foolish and it's all my fault. 273 00:21:28,277 --> 00:21:30,916 Beautiful Seung Hye, hurry back to me... 274 00:21:30,916 --> 00:21:34,047 and fill my heart with your warmth. 275 00:21:34,487 --> 00:21:38,017 Postscript. I accept your terms. 276 00:21:38,717 --> 00:21:40,827 You mean I sent this? 277 00:21:41,626 --> 00:21:42,886 Something this corny? 278 00:21:46,926 --> 00:21:49,767 Seung Hye. Without you, 279 00:21:50,366 --> 00:21:53,606 I feel like a birch tree standing alone... 280 00:21:53,606 --> 00:21:56,307 in a Siberian snowfield. 281 00:21:56,737 --> 00:21:58,336 Fill my heart... 282 00:22:02,346 --> 00:22:05,317 with your warmth. 283 00:22:06,477 --> 00:22:07,646 Postscript. 284 00:22:09,116 --> 00:22:11,416 I accept... 285 00:22:13,827 --> 00:22:14,886 all... 286 00:22:16,797 --> 00:22:18,057 your terms. 287 00:22:29,136 --> 00:22:30,676 How impressive. 288 00:22:31,136 --> 00:22:34,906 I was drunk out of my mind and I spelled every word perfectly. 289 00:22:38,416 --> 00:22:40,446 Haven't you ever heard of "drunken truth"? 290 00:22:47,557 --> 00:22:50,156 I guess it's a fact that... 291 00:22:51,557 --> 00:22:52,696 I sent that text. 292 00:22:58,136 --> 00:23:02,067 Then you will not interfere with the kids' studies, right? 293 00:23:08,207 --> 00:23:11,517 You will not force Se Ri to go to university... 294 00:23:11,517 --> 00:23:13,646 and let her live her own life, right? 295 00:23:23,497 --> 00:23:25,257 You will throw the pyramid away... 296 00:23:25,457 --> 00:23:26,727 and never again... 297 00:23:26,727 --> 00:23:29,467 mention the stupid thing around the kids, right? 298 00:23:30,797 --> 00:23:33,067 What? "The stupid thing"? 299 00:23:33,436 --> 00:23:35,906 Yes. The stupid thing. 300 00:23:39,606 --> 00:23:42,106 They're high school seniors. What am I to do then? 301 00:23:42,106 --> 00:23:43,977 You can play with me. 302 00:23:44,446 --> 00:23:45,777 While being a real dad... 303 00:23:45,777 --> 00:23:47,487 who trusts his kids and waits for them. 304 00:23:49,686 --> 00:23:54,426 What are you saying? Was I not a real dad until now? 305 00:23:55,057 --> 00:23:56,126 You met... 306 00:23:57,757 --> 00:23:59,027 the boys, didn't you? 307 00:24:01,926 --> 00:24:03,126 Suh Joon said that... 308 00:24:03,327 --> 00:24:07,336 he was happy without you. 309 00:24:09,507 --> 00:24:12,807 That broke my heart so much that I couldn't sleep. 310 00:24:13,037 --> 00:24:15,176 You didn't mean to hassle the kids. 311 00:24:15,176 --> 00:24:16,946 You just wanted them to do well. 312 00:24:19,717 --> 00:24:23,047 But it got to the point where they're happier without you. 313 00:24:25,957 --> 00:24:30,297 What if you end up being so lonely and alone? 314 00:24:30,797 --> 00:24:32,797 Do you know how sad that makes me feel? 315 00:25:05,626 --> 00:25:07,426 Do you like being away from me? 316 00:25:10,267 --> 00:25:11,366 Are you happy? 317 00:25:13,936 --> 00:25:15,106 How could I be? 318 00:25:16,906 --> 00:25:18,707 I was worried sick of... 319 00:25:20,007 --> 00:25:22,477 how much you'd be suffering on your own. 320 00:25:34,257 --> 00:25:38,156 Where on earth were you with the kids? 321 00:25:39,656 --> 00:25:40,827 My hideout. 322 00:25:42,426 --> 00:25:43,426 Your hideout? 323 00:25:43,527 --> 00:25:45,896 I will leave again with the kids. 324 00:25:47,037 --> 00:25:49,067 Stick to my conditions, okay? 325 00:25:52,777 --> 00:25:53,777 But... 326 00:25:57,547 --> 00:25:59,077 I can't throw that away on my own. 327 00:26:01,146 --> 00:26:02,346 It's awfully heavy. 328 00:26:26,176 --> 00:26:28,406 I must say, I'm so impressed by you. 329 00:26:28,406 --> 00:26:30,077 Yeh Suh would've gotten into SNU's Med School... 330 00:26:30,077 --> 00:26:32,047 if she made it through the first semester, 331 00:26:32,277 --> 00:26:34,346 so I thought you'd just keep your lips sealed. 332 00:26:34,487 --> 00:26:36,287 I never thought Yeh Suh would end up... 333 00:26:36,846 --> 00:26:39,817 getting zero marks and drop out of school. 334 00:26:40,086 --> 00:26:42,856 I've known Yeh Suh since she was four, you know. 335 00:26:43,126 --> 00:26:46,856 I know how you and Yeh Suh lived... 336 00:26:47,366 --> 00:26:48,727 in the past 15 years. 337 00:26:52,896 --> 00:26:54,406 Now that I've let it go, 338 00:26:55,336 --> 00:26:57,136 I wonder why I lived like that. 339 00:26:57,237 --> 00:26:59,106 Had I been in your situation, 340 00:26:59,406 --> 00:27:02,547 I certainly wouldn't have been able to give up. 341 00:27:02,676 --> 00:27:05,547 I have huge respect for both you and Yeh Suh. 342 00:27:05,747 --> 00:27:08,646 You would've gotten Woo Joo out a lot sooner than I did. 343 00:27:09,517 --> 00:27:11,186 - You think so? - Yes. 344 00:27:11,186 --> 00:27:13,017 You're honest, 345 00:27:13,017 --> 00:27:15,487 and you're highly empathic toward others' pain. 346 00:27:15,656 --> 00:27:18,126 I know you'd put Soo Han first, but you still wouldn't have been... 347 00:27:18,396 --> 00:27:20,297 able to let Woo Joo suffer in there. 348 00:27:21,497 --> 00:27:23,297 Putting myself in others' shoes. 349 00:27:23,527 --> 00:27:25,136 That's what I'm most terrible at, you know. 350 00:27:28,836 --> 00:27:32,136 What's gotten into you? What's up with this touching remark? 351 00:27:33,946 --> 00:27:34,946 Suh Jin. 352 00:27:37,116 --> 00:27:38,217 Gosh. 353 00:27:38,676 --> 00:27:40,517 I'm so sad. 354 00:27:40,646 --> 00:27:43,386 Thinking that you'll be leaving Sky Castle soon, 355 00:27:44,356 --> 00:27:46,886 this place already feels so empty. 356 00:27:49,156 --> 00:27:50,727 I'm really sad. 357 00:27:53,426 --> 00:27:55,767 I'll visit you often. 358 00:28:01,707 --> 00:28:02,707 Promise me, then. 359 00:28:06,577 --> 00:28:07,577 Let's seal it. 360 00:28:07,577 --> 00:28:08,977 Rethink your decision. 361 00:28:08,977 --> 00:28:11,247 I don't want you to regret this later on. 362 00:28:11,477 --> 00:28:14,987 I've come to this decision after long, careful consideration. 363 00:28:16,787 --> 00:28:18,886 If you quit now, 364 00:28:18,886 --> 00:28:20,586 - I'll end up... - I'm sorry. 365 00:28:24,057 --> 00:28:25,297 I mean... 366 00:28:25,297 --> 00:28:26,497 Take care of your health. 367 00:28:27,297 --> 00:28:29,866 Well, wait. Professor Kang. 368 00:28:30,896 --> 00:28:33,436 Wait, Professor Kang. 369 00:28:34,067 --> 00:28:35,166 Professor Kang. 370 00:28:35,807 --> 00:28:37,577 Hey, Professor Kang! 371 00:29:08,737 --> 00:29:10,267 Hey, come on in. 372 00:29:26,287 --> 00:29:28,987 Professor Woo, you know that you'll be in charge of... 373 00:29:30,257 --> 00:29:31,957 the Department of Orthopedics, right? 374 00:29:39,537 --> 00:29:40,636 Thanks... 375 00:29:43,237 --> 00:29:44,936 for putting up with me... 376 00:29:47,307 --> 00:29:48,376 all these years. 377 00:29:50,817 --> 00:29:51,916 Chief. 378 00:29:57,457 --> 00:30:01,057 Don't be scared. Try to be more confident, okay? 379 00:30:01,656 --> 00:30:04,527 Knowing you couldn't fall asleep because of the patient... 380 00:30:04,527 --> 00:30:06,557 suffering from aftereffects, I am certain... 381 00:30:06,557 --> 00:30:08,227 that you'll become a great doctor. 382 00:30:09,327 --> 00:30:10,696 Thank you, chief. 383 00:30:11,396 --> 00:30:12,497 No problem. 384 00:30:20,007 --> 00:30:21,007 And you. 385 00:30:22,077 --> 00:30:23,707 When you're holding a hammer, 386 00:30:23,707 --> 00:30:25,977 everything looks like a nail. Don't ever forget that. 387 00:30:26,577 --> 00:30:27,886 Always be careful and thorough. 388 00:30:29,047 --> 00:30:30,116 Yes, sir. 389 00:30:38,327 --> 00:30:41,827 Dong Min, to doctors who must wear surgical gowns, 390 00:30:41,827 --> 00:30:44,936 their skills matter more than fashion. 391 00:30:46,396 --> 00:30:48,106 - Do you understand? - Yes, sir. 392 00:30:49,067 --> 00:30:50,336 I'll always keep it in mind. 393 00:30:51,077 --> 00:30:52,807 Great, keep up the good work. 394 00:30:55,876 --> 00:30:59,346 Gosh, I know you're a busy man. You didn't have to come. 395 00:30:59,446 --> 00:31:02,217 You're leaving. I have to at least say goodbye. 396 00:31:09,126 --> 00:31:10,156 Thank you. 397 00:31:12,027 --> 00:31:15,027 Please stay to the end. 398 00:31:17,096 --> 00:31:18,237 Regardless of where you go, 399 00:31:20,436 --> 00:31:21,567 I hope you can be happy. 400 00:31:23,636 --> 00:31:24,636 Thank you. 401 00:31:31,077 --> 00:31:33,817 Don't fight. I hope you guys all get along. 402 00:31:33,817 --> 00:31:36,547 Yes, we will. Take care of your health, Professor. 403 00:31:36,547 --> 00:31:37,656 All right. 404 00:31:39,557 --> 00:31:40,656 Keep up the great work. 405 00:31:40,656 --> 00:31:42,487 I will. Thank you for everything. 406 00:32:08,086 --> 00:32:11,457 So what's Joon Sang planning to do now? 407 00:32:11,916 --> 00:32:15,027 He said he'll take a few months off and think about it. 408 00:32:17,557 --> 00:32:20,666 He can't be thinking of quitting the profession altogether, right? 409 00:32:21,666 --> 00:32:23,727 I heard that my friend's son shut down... 410 00:32:23,727 --> 00:32:25,537 his successful clinic a while ago... 411 00:32:25,537 --> 00:32:27,336 and opened a dumpling place. 412 00:32:27,436 --> 00:32:28,906 A dumpling place? 413 00:32:30,777 --> 00:32:32,037 He was always... 414 00:32:32,936 --> 00:32:34,876 immensely interested in cooking, 415 00:32:35,277 --> 00:32:38,446 but she forced him to go to medical school, and he finally... 416 00:32:40,146 --> 00:32:41,146 I see. 417 00:32:41,487 --> 00:32:43,146 He's divorced, 418 00:32:43,446 --> 00:32:45,916 so she even has to look after her grandkids. 419 00:32:46,356 --> 00:32:49,086 One day, she went to buy dumpling ingredients with her son... 420 00:32:49,086 --> 00:32:51,727 and ended up bawling, 421 00:32:52,656 --> 00:32:54,467 sitting on the floor at the market. 422 00:32:56,626 --> 00:32:58,037 Don't worry, Mother. 423 00:32:58,467 --> 00:33:01,707 I know that Joon Sang will never want to open up a dumpling place. 424 00:33:01,836 --> 00:33:04,237 Don't worry about him and try to relax. 425 00:33:04,237 --> 00:33:05,737 I'll take care of everything. 426 00:33:20,727 --> 00:33:22,186 How's Yeh Suh doing? 427 00:33:24,497 --> 00:33:26,126 She's stronger than me. 428 00:33:27,356 --> 00:33:29,467 She's totally fine, and seeing that gives me strength. 429 00:33:30,767 --> 00:33:31,967 That's a relief. 430 00:34:07,136 --> 00:34:09,906 Mom, I totally cleaned and organized my room. 431 00:34:10,437 --> 00:34:12,707 I threw out all the expected questions from Coach Kim, 432 00:34:13,037 --> 00:34:14,906 and I made a new study plan as well. Have a look. 433 00:34:14,977 --> 00:34:16,107 - Really? - Yes. 434 00:34:19,176 --> 00:34:20,377 Yeh Suh. 435 00:34:21,446 --> 00:34:23,147 Don't be anxious. 436 00:34:23,486 --> 00:34:25,057 Have you forgotten what your dad said? 437 00:34:25,216 --> 00:34:27,087 He said you shouldn't rush. 438 00:34:27,087 --> 00:34:28,727 He advised you to take your time. 439 00:34:30,227 --> 00:34:31,596 Right, he did. 440 00:34:32,656 --> 00:34:33,926 Okay, Mom. 441 00:34:36,627 --> 00:34:39,037 How could you study without a single day off? 442 00:34:39,667 --> 00:34:42,167 Make a new plan. Make sure it's not so packed. 443 00:34:43,667 --> 00:34:45,276 Mom. 444 00:34:46,636 --> 00:34:50,307 Starting tomorrow, I'll work on finding a good academy... 445 00:34:50,307 --> 00:34:51,747 as well as a tutor for you. 446 00:34:52,046 --> 00:34:53,147 No. It's okay, Mom. 447 00:34:53,676 --> 00:34:56,316 Word has spread in the entire area, so I'll be too embarrassed. 448 00:34:57,446 --> 00:35:01,127 I think I should... Is it called self-directed learning? 449 00:35:01,127 --> 00:35:02,656 Yes, I want to give it a shot. 450 00:35:03,187 --> 00:35:04,857 Since I have a lot of time on my hands now, 451 00:35:05,727 --> 00:35:08,127 I should try changing my studying method. 452 00:35:10,837 --> 00:35:12,366 You'll study on your own? 453 00:35:13,537 --> 00:35:16,167 Mom, you told me not to be anxious. 454 00:35:18,077 --> 00:35:20,577 Okay. You should try studying on your own. 455 00:35:20,577 --> 00:35:22,977 You know you can tell me right away if you find it hard, right? 456 00:35:23,577 --> 00:35:24,747 Of course. 457 00:35:26,417 --> 00:35:30,187 By the way, I got a text from Suh Joon. 458 00:35:31,187 --> 00:35:32,417 Woo Joo is dropping out too. 459 00:35:33,816 --> 00:35:34,857 Woo Joo? 460 00:36:02,287 --> 00:36:03,486 I'm sorry, Woo Joo. 461 00:36:05,187 --> 00:36:07,386 I'm so, so sorry. 462 00:36:09,256 --> 00:36:10,897 I wish you happiness. 463 00:36:48,066 --> 00:36:49,897 My gosh, what a lousy question. 464 00:36:50,466 --> 00:36:52,466 Everyone, let's look at question number 31. 465 00:36:52,897 --> 00:36:53,966 This is... 466 00:36:54,906 --> 00:36:57,736 a question about Newton's law. 467 00:36:58,107 --> 00:36:59,406 Let's take a look at the examples. 468 00:36:59,406 --> 00:37:01,377 - "The element..." - You guys, Woo Joo's leaving. 469 00:37:09,046 --> 00:37:10,087 Gosh. 470 00:37:14,256 --> 00:37:16,057 Hey, go back to your seats. 471 00:37:16,057 --> 00:37:17,957 What's the fuss about? Go back to your seats. 472 00:37:17,957 --> 00:37:21,296 Sit back down, you punks. My goodness, what a mess. 473 00:37:21,966 --> 00:37:23,127 Go back to your seats. 474 00:37:24,897 --> 00:37:27,707 You guys really need to get to your senses. 475 00:37:30,136 --> 00:37:33,236 What's the matter? Are you guys jealous of Woo Joo? 476 00:37:34,577 --> 00:37:37,616 He'll end up regretting his choice in just one month. 477 00:37:37,877 --> 00:37:40,577 No, actually, he'll regret in only a week. 478 00:37:41,247 --> 00:37:42,517 The fact that you're students is more important... 479 00:37:42,517 --> 00:37:43,747 than the fact that you're human. 480 00:37:43,747 --> 00:37:44,957 You're high school seniors! 481 00:37:45,316 --> 00:37:47,287 You should be studying for college, not dropping out of school. 482 00:37:48,026 --> 00:37:50,457 Self-exploration, my foot. 483 00:37:51,997 --> 00:37:53,526 What did I say will happen if you don't get into the top three? 484 00:37:53,696 --> 00:37:55,827 - We won't be treated as humans. - We won't be treated as humans. 485 00:37:55,827 --> 00:37:57,026 Say it louder! 486 00:37:57,026 --> 00:37:59,167 - We won't be treated as humans! - We won't be treated as humans! 487 00:38:01,966 --> 00:38:02,966 Sir. 488 00:38:04,537 --> 00:38:06,077 Should you really be saying that as a teacher? 489 00:38:07,136 --> 00:38:08,147 Does that mean people who don't... 490 00:38:08,147 --> 00:38:09,247 get into the top three universities aren't humans? 491 00:38:10,877 --> 00:38:12,446 You little punk. 492 00:38:13,477 --> 00:38:15,787 Yes, that's right. I can already see... 493 00:38:16,216 --> 00:38:18,816 who's going to turn out successful, 494 00:38:18,957 --> 00:38:23,426 and who's going to end up living like trash. 495 00:38:27,696 --> 00:38:29,397 That... That little punk. 496 00:38:29,627 --> 00:38:30,997 Ki Joon, come outside. 497 00:38:34,866 --> 00:38:35,906 I said, come outside! 498 00:38:41,307 --> 00:38:42,577 Hey, Suh Joon. 499 00:38:46,077 --> 00:38:47,116 What? 500 00:39:09,236 --> 00:39:11,006 Ki Joon, where are you going? 501 00:39:11,937 --> 00:39:12,937 Where are you going? 502 00:39:12,937 --> 00:39:14,877 Hey, what are you guys doing? Why are you leaving? 503 00:39:14,877 --> 00:39:16,207 Come back inside! Hey! 504 00:39:16,776 --> 00:39:17,816 You punks. 505 00:39:30,227 --> 00:39:32,997 Hey! Get back in here! 506 00:39:33,127 --> 00:39:34,426 Are you really going to do this? 507 00:39:34,596 --> 00:39:36,167 If you really leave, I'm going to give all of you... 508 00:39:36,167 --> 00:39:37,696 zero marks for your performance assessment. 509 00:39:37,696 --> 00:39:39,236 You won't be able to get into the top three universities! 510 00:39:39,667 --> 00:39:40,736 You little punks. 511 00:39:41,866 --> 00:39:43,207 Hello. 512 00:39:43,636 --> 00:39:45,107 Hello. 513 00:39:45,837 --> 00:39:47,906 Get back here! 514 00:39:47,906 --> 00:39:49,906 Where do you think you're going? 515 00:39:51,276 --> 00:39:52,346 Hello. 516 00:39:57,517 --> 00:39:59,357 Hey! Get back here! 517 00:40:00,486 --> 00:40:01,587 Woo Joo! 518 00:40:02,156 --> 00:40:04,256 - Woo Joo! - Woo Joo! 519 00:40:05,357 --> 00:40:06,526 Hey, be careful. 520 00:40:07,926 --> 00:40:09,296 - Woo Joo! - Hey! 521 00:40:09,296 --> 00:40:11,136 - Hey! - Hey, come here. 522 00:40:11,596 --> 00:40:14,566 - Come on. - Hey, Woo Joo. 523 00:40:14,937 --> 00:40:16,707 What are you doing here? Shouldn't you be in class? 524 00:40:16,707 --> 00:40:18,477 We escaped the fiery pit! 525 00:40:21,647 --> 00:40:23,077 Are you guys skipping class? 526 00:40:23,077 --> 00:40:25,077 Hey, you're dropping out of school. 527 00:40:25,077 --> 00:40:27,647 We're just skipping class for today. What's going to happen? 528 00:40:31,087 --> 00:40:34,017 Gosh, the sunlight is amazing, and the sky is so blue. 529 00:40:34,017 --> 00:40:35,727 - Let's go! - Let's go! 530 00:40:35,727 --> 00:40:37,256 Ki Joon, you're being so touchy. 531 00:40:37,256 --> 00:40:39,656 - Let's go. - This is so nice. 532 00:40:41,466 --> 00:40:43,497 Goodness, look at you. 533 00:40:50,006 --> 00:40:51,207 What You skipped class? 534 00:40:51,636 --> 00:40:52,977 Did you just say you skipped class? 535 00:40:59,517 --> 00:41:01,687 You skipped class when you're high school seniors? 536 00:41:02,517 --> 00:41:03,546 Honey. 537 00:41:04,587 --> 00:41:05,857 Did you forget about our hideout? 538 00:41:08,557 --> 00:41:10,687 I guess it won't hurt to skip class once in a while. 539 00:41:11,596 --> 00:41:15,526 Do you guys want to throw out the pyramid with your dad? 540 00:41:16,466 --> 00:41:17,596 The pyramid? 541 00:41:18,966 --> 00:41:20,767 Honey, if we want to throw that out, we need to get a sticker. 542 00:41:20,767 --> 00:41:23,006 What's the rush? I'll buy one when I have time... 543 00:41:23,006 --> 00:41:24,136 I already stuck it on the pyramid. 544 00:41:42,119 --> 00:41:45,289 Why did you stick it on the top? 545 00:41:47,018 --> 00:41:48,759 You should stick it on the bottom. 546 00:41:54,099 --> 00:41:55,599 It's more visible here. 547 00:41:56,029 --> 00:41:57,329 If they don't see the sticker, they won't take it. 548 00:41:59,338 --> 00:42:01,909 But still, how could you stick this at the very top of the pyramid? 549 00:42:03,909 --> 00:42:05,079 It won't come off. 550 00:42:07,739 --> 00:42:08,809 You guys. 551 00:42:14,989 --> 00:42:16,219 Okay. Move over, Dad. 552 00:42:16,219 --> 00:42:17,989 - Be careful. - Move over, Dad. 553 00:42:18,188 --> 00:42:19,489 There we go. Watch out. 554 00:42:27,998 --> 00:42:29,068 Thank you. 555 00:43:07,338 --> 00:43:08,438 Here you go, my son. 556 00:43:09,639 --> 00:43:11,779 - Does your son come first? - No. Here. 557 00:43:14,509 --> 00:43:15,548 It's so savory. 558 00:43:15,548 --> 00:43:17,978 Soo Han, doesn't it taste better when your dad cracks it for you? 559 00:43:17,978 --> 00:43:19,878 Yes, it's really delicious. 560 00:43:20,679 --> 00:43:22,449 - Does it taste savory? - Yes. 561 00:43:23,688 --> 00:43:26,318 This is what you call happiness. It's nothing extraordinary. 562 00:43:26,318 --> 00:43:27,458 That's exactly my point. 563 00:43:28,728 --> 00:43:29,889 What's the point of becoming the director... 564 00:43:29,889 --> 00:43:31,059 of the Planning and Coordination Office... 565 00:43:31,059 --> 00:43:32,298 when you'll just end up resigning? 566 00:43:32,298 --> 00:43:34,529 What's the point of making their child become the top student... 567 00:43:34,529 --> 00:43:35,898 when they'll just end up dropping out of school? 568 00:43:36,529 --> 00:43:39,398 Soo Han, you don't need to go to special-purpose high school. 569 00:43:40,398 --> 00:43:42,739 You can quit taking preliminary classes. 570 00:43:43,068 --> 00:43:45,009 Really? Dad, do you really mean that? 571 00:43:45,139 --> 00:43:46,938 Can I really quit the academy? 572 00:43:47,039 --> 00:43:49,378 - Trust your dad. - Why won't you go? 573 00:43:49,509 --> 00:43:51,309 - Honey, are you crazy? - Come on. 574 00:43:51,648 --> 00:43:54,279 How can you say that even after seeing what happened to Yeh Suh? 575 00:43:55,188 --> 00:43:57,949 I mean, if I think about Yeh Suh, I do realize... 576 00:43:57,949 --> 00:44:00,088 that I shouldn't be too obsessed with private education. 577 00:44:00,759 --> 00:44:02,858 But to be honest, I'm still quite confused. 578 00:44:03,858 --> 00:44:05,159 As long as I can get... 579 00:44:05,159 --> 00:44:07,059 Soo Han into med school, 580 00:44:07,298 --> 00:44:08,969 I feel like I could even dance naked... 581 00:44:08,969 --> 00:44:11,099 at Gwanghwamun Plaza. 582 00:44:11,099 --> 00:44:12,268 Goodness, honey. 583 00:44:12,768 --> 00:44:15,139 If you dance naked at Gwanghwamun Plaza, 584 00:44:15,708 --> 00:44:16,809 you'll get arrested. 585 00:44:22,279 --> 00:44:23,608 Soo Han, things are going to get intense... 586 00:44:23,608 --> 00:44:25,318 once you get into high school. What are you going to do? 587 00:44:25,318 --> 00:44:27,279 I trusted Suh Jin until now and followed her tracks, 588 00:44:27,878 --> 00:44:29,219 but she ended up going off-course. 589 00:44:29,219 --> 00:44:31,818 Stop trying to follow other people... 590 00:44:31,818 --> 00:44:34,958 and just focus on doing what you do best. 591 00:44:36,059 --> 00:44:37,128 What I do best? 592 00:44:37,128 --> 00:44:39,628 You're good at lying down for just one minute. 593 00:44:41,929 --> 00:44:43,469 From now on, 594 00:44:43,469 --> 00:44:46,938 don't just lie down for 1 minute. Lie down for 10 or 100 minutes. 595 00:44:47,539 --> 00:44:50,409 Well, I am really good at lying down. 596 00:44:51,208 --> 00:44:53,179 But then again, someone told me... 597 00:44:53,509 --> 00:44:55,579 that children who grow up being loved by their parents... 598 00:44:55,579 --> 00:44:57,349 are able to endure the severe stress... 599 00:44:57,349 --> 00:44:59,018 that comes from all the studying. 600 00:45:01,378 --> 00:45:03,489 We can't change this darn education system... 601 00:45:03,789 --> 00:45:05,188 of Korea. 602 00:45:05,358 --> 00:45:07,458 So the least we can do as parents... 603 00:45:07,458 --> 00:45:09,358 is to help our son... 604 00:45:09,659 --> 00:45:14,099 endure the brutal system by loving him... 605 00:45:15,128 --> 00:45:17,829 - as much as we can. - Goodness, you're so smart. 606 00:45:18,298 --> 00:45:21,809 You're right. Let's give him a lot of love. 607 00:45:22,438 --> 00:45:26,409 Son, come and hug your fancy and elegant mom. 608 00:45:28,009 --> 00:45:29,179 My dear boy. 609 00:45:29,679 --> 00:45:32,148 The best thing I did in my life... 610 00:45:32,779 --> 00:45:35,849 was to have you, my son. 611 00:45:35,849 --> 00:45:36,889 Okay. 612 00:45:39,318 --> 00:45:40,989 Thanks for coming to me. 613 00:45:40,989 --> 00:45:42,628 I love you, Mom. 614 00:45:48,568 --> 00:45:49,969 - It's awesome. - What? 615 00:45:50,728 --> 00:45:51,938 Me next. 616 00:45:52,869 --> 00:45:55,168 Okay, my older son too. 617 00:45:56,509 --> 00:45:57,608 This is the life. 618 00:45:58,708 --> 00:46:00,039 I liked that. 619 00:46:04,579 --> 00:46:06,878 - Get rid of the pyramid. - Pyra, pyra, pyra. 620 00:46:06,878 --> 00:46:08,818 Pyra, pyra. Sharp. 621 00:46:08,818 --> 00:46:10,148 How is Yeh Suh? 622 00:46:11,418 --> 00:46:12,989 She's strong on the outside, 623 00:46:13,619 --> 00:46:15,529 but inside she's anxious. 624 00:46:19,829 --> 00:46:21,358 She would be. 625 00:46:21,898 --> 00:46:24,898 Not being part of any group at her age. 626 00:46:27,298 --> 00:46:28,938 She would feel so uneasy. 627 00:46:30,938 --> 00:46:32,139 Oh, dear. 628 00:46:33,079 --> 00:46:34,608 I'm anxious myself. 629 00:46:35,978 --> 00:46:39,179 Will she manage until next year's university entrance exam? 630 00:46:40,978 --> 00:46:42,989 Is this really the best option? 631 00:46:45,219 --> 00:46:47,188 I can barely sleep at night. 632 00:46:52,398 --> 00:46:54,358 We fight our own fights... 633 00:46:55,628 --> 00:46:57,369 to become good parents. 634 00:46:58,869 --> 00:47:01,809 Don't worry too much. We're doing this so that... 635 00:47:03,469 --> 00:47:08,579 Yeh Suh doesn't end up living an empty life like I did. 636 00:47:13,119 --> 00:47:14,619 Each time I waver, 637 00:47:15,318 --> 00:47:17,818 I need you to tell me that hundreds of times. 638 00:47:18,119 --> 00:47:21,219 My gosh. Don't you worry. 639 00:47:21,659 --> 00:47:23,929 I'll say it a million times. 640 00:47:25,659 --> 00:47:26,728 Honey. 641 00:47:27,858 --> 00:47:31,498 Tomorrow, shall we take Yeh Suh and Yeh Bin... 642 00:47:31,699 --> 00:47:32,969 to see Hye Na? 643 00:47:51,989 --> 00:47:55,329 If I'd treated Hye Na a little better... 644 00:47:58,559 --> 00:47:59,628 I'm sorry. 645 00:48:02,429 --> 00:48:03,429 If I'd been... 646 00:48:04,398 --> 00:48:05,998 a better husband, 647 00:48:07,568 --> 00:48:10,108 you'd have discussed it with me in the first place. 648 00:48:13,608 --> 00:48:14,779 I'm the one... 649 00:48:16,108 --> 00:48:17,548 who pushed you... 650 00:48:19,079 --> 00:48:20,119 that far. 651 00:48:23,688 --> 00:48:24,818 I'm sorry. 652 00:48:49,279 --> 00:48:50,378 Hye Na. 653 00:48:51,548 --> 00:48:52,619 It's us. 654 00:48:54,619 --> 00:48:56,389 Did you resent me a lot? 655 00:48:58,659 --> 00:49:00,119 I'm really... 656 00:49:01,989 --> 00:49:03,029 sorry. 657 00:49:15,509 --> 00:49:16,509 Hye Na. 658 00:49:17,108 --> 00:49:19,338 I came seventh in my class. 659 00:49:20,608 --> 00:49:21,739 I did well, right? 660 00:49:23,648 --> 00:49:25,548 Like we promised, 661 00:49:26,378 --> 00:49:28,849 I study real hard now. 662 00:49:31,048 --> 00:49:32,088 Hey. 663 00:49:32,559 --> 00:49:34,688 I quit school and am preparing to take the GED. 664 00:49:36,059 --> 00:49:37,128 Are you pleased? 665 00:49:38,329 --> 00:49:39,398 I bet you are. 666 00:49:45,029 --> 00:49:46,199 You're smiling. 667 00:49:49,168 --> 00:49:50,309 Hye Na. 668 00:49:51,639 --> 00:49:52,708 Kang Hye Na. 669 00:49:56,248 --> 00:49:57,949 I'm sorry for hating you. 670 00:50:58,139 --> 00:50:59,139 Dad. 671 00:51:00,079 --> 00:51:01,579 It's me, Mi Hyang. 672 00:51:01,579 --> 00:51:03,409 Who? Mi Hyang? 673 00:51:03,878 --> 00:51:05,349 The wench who left with her mom... 674 00:51:05,349 --> 00:51:07,048 and changed her name? 675 00:51:08,248 --> 00:51:09,719 You're just the same. 676 00:51:10,449 --> 00:51:11,918 How are you? 677 00:51:12,119 --> 00:51:14,119 Why? Am I a waste of money? 678 00:51:14,119 --> 00:51:15,858 You don't want to support me, 679 00:51:15,858 --> 00:51:17,029 so you want me dead. 680 00:51:17,029 --> 00:51:19,059 Is it Mi Hyang? I'll talk to her. 681 00:51:20,398 --> 00:51:22,728 - Hey, is that you, Mi Hyang? - Yes. 682 00:51:23,668 --> 00:51:24,898 How are you? 683 00:51:26,239 --> 00:51:29,409 It's okay, Dad's always been like that. 684 00:51:30,268 --> 00:51:32,978 How's So Min? Studying hard at the University of Sydney? 685 00:51:34,079 --> 00:51:36,878 She graduated from a great high school. 686 00:51:37,679 --> 00:51:39,978 She's so smart, like me. 687 00:51:44,648 --> 00:51:48,088 Bring Dad to visit one day. 688 00:51:49,929 --> 00:51:53,228 Nothing's wrong. Joon Sang just grew up. 689 00:51:54,159 --> 00:51:55,298 It's okay. 690 00:51:55,998 --> 00:51:58,029 I told the kids the truth. 691 00:51:59,739 --> 00:52:00,938 I'm sorry. 692 00:52:01,798 --> 00:52:03,409 I was too harsh, wasn't I? 693 00:52:05,438 --> 00:52:08,409 Hey, how are you? 694 00:52:10,009 --> 00:52:12,179 Yes, I'm fine. 695 00:52:12,179 --> 00:52:13,579 It's hard on you. 696 00:52:14,279 --> 00:52:15,588 We're all... 697 00:52:20,818 --> 00:52:23,929 It's what I saved up since I came back to Korea. 698 00:52:26,699 --> 00:52:28,628 It's nowhere nearly enough, 699 00:52:29,568 --> 00:52:33,969 but I want to pay off the 62,000-dollar fine myself. 700 00:52:37,909 --> 00:52:38,978 You... 701 00:52:39,909 --> 00:52:42,179 saved up this much money? 702 00:52:43,409 --> 00:52:44,478 Se Ri. 703 00:52:44,478 --> 00:52:46,548 Working for a living made me see... 704 00:52:46,548 --> 00:52:50,318 how easy it was to study and spend what you sent me. 705 00:52:50,989 --> 00:52:52,759 It really hit home. 706 00:52:53,588 --> 00:52:55,628 And I felt sorry for what I did. 707 00:52:56,759 --> 00:52:58,529 So I'm going to work harder. 708 00:52:58,728 --> 00:53:01,659 Mom, you know Ji Min, Jeong Ah, and Yoon Seo, right? 709 00:53:01,659 --> 00:53:02,898 Of course, I do. 710 00:53:02,898 --> 00:53:04,829 Ji Min's your friend from elementary school. 711 00:53:04,829 --> 00:53:07,298 You met Jeong Ah and Yoon Seo in NMH. 712 00:53:07,298 --> 00:53:09,909 The four of us promised to work hard with the goal of... 713 00:53:09,909 --> 00:53:11,938 opening our own club in three years' time. 714 00:53:12,539 --> 00:53:16,509 When we do, Dad, will you check it out? 715 00:53:28,719 --> 00:53:30,858 I should start taking some dance lessons. 716 00:53:32,059 --> 00:53:34,958 You're a pretty good waltzer. 717 00:53:34,958 --> 00:53:36,369 My goodness. 718 00:53:37,498 --> 00:53:39,298 I must learn newer dance moves. 719 00:53:39,298 --> 00:53:40,998 Shall I teach you, Dad? 720 00:53:45,108 --> 00:53:47,539 There was a dance academy above your grandpa's dry-cleaner's. 721 00:53:47,539 --> 00:53:49,748 A diner owner's pet dog can cook after three years. 722 00:53:49,748 --> 00:53:52,619 I have a great sense of rhythm. 723 00:53:53,418 --> 00:53:54,548 Perfect. 724 00:53:58,248 --> 00:53:59,259 Now, look. 725 00:54:01,219 --> 00:54:02,358 - Ready? - Yes. 726 00:54:02,358 --> 00:54:04,289 In 5, 6, 7, 8. 727 00:54:04,289 --> 00:54:08,059 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 728 00:54:08,059 --> 00:54:10,929 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 729 00:54:10,929 --> 00:54:12,599 Now spin. 730 00:54:12,969 --> 00:54:15,568 Again, 5, 6, 7, 8. 731 00:54:15,568 --> 00:54:17,909 1, 2, 3, 4, 5, 6. 732 00:54:17,909 --> 00:54:19,509 And then... 733 00:54:19,579 --> 00:54:20,838 ta-da. 734 00:54:53,279 --> 00:54:54,309 Kim Joo Young! 735 00:54:54,739 --> 00:54:57,978 What have you done to us? Look what you did to us! 736 00:54:57,978 --> 00:55:00,849 You said nothing would happen. You said we'd go free! 737 00:55:00,849 --> 00:55:02,548 Keep quiet and sit down! 738 00:56:24,628 --> 00:56:25,668 Hey, Young Jae. 739 00:56:27,739 --> 00:56:28,739 Ms. Lee. 740 00:56:28,938 --> 00:56:31,608 It's been a while. Has everything been well with you? 741 00:56:31,668 --> 00:56:34,378 Yes, I've been well. How have you been? 742 00:56:34,909 --> 00:56:35,949 Good. 743 00:56:35,949 --> 00:56:38,048 - Are you here to see my dad? - Yes. 744 00:56:45,349 --> 00:56:46,588 My book is out. 745 00:56:48,088 --> 00:56:49,829 I thought I should give you the first copy. 746 00:56:51,059 --> 00:56:53,259 - This one is yours, Young Jae. - Thank you. 747 00:57:15,989 --> 00:57:19,318 If it weren't for the two of you, 748 00:57:20,458 --> 00:57:21,989 I would've definitely given up. 749 00:57:23,529 --> 00:57:24,789 Thank you so much. 750 00:57:27,699 --> 00:57:28,898 Thanks, Young Jae. 751 00:57:31,298 --> 00:57:32,398 You worked so hard for this. 752 00:57:34,438 --> 00:57:36,639 Every time you called me, saying you were stuck, 753 00:57:37,739 --> 00:57:39,279 I was able to reflect on myself... 754 00:57:39,639 --> 00:57:42,208 as I was telling you my story, which also gave me solace. 755 00:57:43,708 --> 00:57:45,208 I should be the one thanking you. 756 00:57:47,219 --> 00:57:48,248 Same here. 757 00:57:49,389 --> 00:57:52,119 When you called me because of Yeh Suh, 758 00:57:53,259 --> 00:57:54,659 I thought hard and realized... 759 00:57:55,119 --> 00:57:58,389 that I, too, got stolen exam papers from Kim Joo Young. 760 00:57:59,088 --> 00:58:01,998 Back then, I just thought that those questions were perfectly accurate. 761 00:58:02,869 --> 00:58:04,128 There were moments... 762 00:58:04,429 --> 00:58:06,369 when I regretted not going to SNU as I did get in, 763 00:58:07,369 --> 00:58:10,838 but looking back, I know that I did the right thing by not going. 764 00:58:12,309 --> 00:58:14,909 I didn't achieve it on my own, you know. 765 00:58:20,949 --> 00:58:24,088 Young Jae wants to go back to school. 766 00:58:25,418 --> 00:58:26,559 Really? 767 00:58:26,559 --> 00:58:29,228 I want to go to college and study counseling psychology. 768 00:58:29,659 --> 00:58:30,989 For the youth. 769 00:58:31,458 --> 00:58:34,929 I'd like to help students who are stressed out like I was. 770 00:58:36,798 --> 00:58:37,929 That's great. 771 00:58:38,668 --> 00:58:41,199 I know that you'll do an amazing job. 772 00:58:42,039 --> 00:58:43,039 Thank you. 773 00:58:47,009 --> 00:58:48,009 - Gosh. - My gosh. 774 00:58:49,648 --> 00:58:52,918 I was so nervous when I first met you at the mountain cabin. 775 00:58:53,849 --> 00:58:55,349 I was quite intimidating, wasn't I? 776 00:58:57,248 --> 00:58:58,818 Isn't the food here good? 777 00:58:58,918 --> 00:59:00,219 - Eat as much as you'd like. - Okay. 778 00:59:00,219 --> 00:59:01,619 This is the best restaurant in this area. 779 00:59:02,829 --> 00:59:03,829 All right. 780 00:59:06,199 --> 00:59:07,228 Here. 781 00:59:09,429 --> 00:59:10,668 Eat up, Young Jae. 782 00:59:12,029 --> 00:59:13,239 Eat up, Son. 783 00:59:17,409 --> 00:59:20,039 My son, it must be so stressful for you. 784 00:59:21,179 --> 00:59:22,409 You're almost there though. 785 00:59:23,079 --> 00:59:24,378 Hang in there, okay? 786 00:59:28,478 --> 00:59:29,748 Honey, do you remember? 787 00:59:30,248 --> 00:59:32,559 When Young Jae was still in the crawling stage, 788 00:59:32,858 --> 00:59:35,259 he put his foot in your soup after stepping on his poop, 789 00:59:35,259 --> 00:59:37,059 but you still finished the entire bowl. 790 00:59:38,889 --> 00:59:40,029 Come on. 791 00:59:40,458 --> 00:59:42,699 That was my son's foot. Why should I be grossed out? 792 00:59:46,938 --> 00:59:49,039 You used to catch a cold and run a fever so often. 793 00:59:49,568 --> 00:59:52,338 I even had to run in the snow to the hospital with you in my arms. 794 00:59:54,309 --> 00:59:58,478 Thanks so much for growing into such a healthy, smart boy. 795 01:00:20,168 --> 01:00:21,199 Hey. 796 01:00:21,739 --> 01:00:24,208 Hey, do we really have to do that though? 797 01:00:24,509 --> 01:00:26,539 It'd be good. It'd be helpful for us, you know. 798 01:00:26,579 --> 01:00:28,309 Gosh, you know what she's like. 799 01:00:28,309 --> 01:00:30,349 She won't want to help us. Do you think it'll work out? 800 01:00:33,449 --> 01:00:35,349 Yeh Suh might say no anyway. 801 01:00:35,648 --> 01:00:37,018 I'll ask her. 802 01:00:46,829 --> 01:00:47,829 Mom. 803 01:00:48,759 --> 01:00:50,369 I just got a text from Suh Joon. 804 01:00:50,469 --> 01:00:51,929 He wants to study with me every weekend. 805 01:00:52,369 --> 01:00:53,398 Suh Joon? 806 01:00:53,869 --> 01:00:56,039 The three of you, including Ki Joon? 807 01:00:56,309 --> 01:00:58,909 - Yes. - That's great. 808 01:00:59,239 --> 01:01:01,478 I think it's a good idea. What do you think? 809 01:01:02,478 --> 01:01:03,849 Well... 810 01:01:05,608 --> 01:01:08,048 I've never studied with anyone before, 811 01:01:09,889 --> 01:01:10,949 but shall I give it a shot? 812 01:01:11,148 --> 01:01:12,518 How about we study independently? 813 01:01:12,518 --> 01:01:14,219 Since our paces are different, 814 01:01:14,219 --> 01:01:15,858 we can just get together here every weekend... 815 01:01:15,858 --> 01:01:17,588 and keep each other in check. 816 01:01:18,389 --> 01:01:20,059 Sounds good. Then how about... 817 01:01:20,059 --> 01:01:21,659 we also exchange our keynotes? 818 01:01:22,668 --> 01:01:25,898 Hey, you're really willing to share your notes? 819 01:01:26,068 --> 01:01:28,298 Yes, you'll be sharing yours too. 820 01:01:28,969 --> 01:01:30,409 Don't you know "give-and-take"? 821 01:01:31,708 --> 01:01:33,779 My gosh, are you really the Kang Yeh Suh we know? 822 01:01:36,608 --> 01:01:37,779 I'm a good person. 823 01:01:37,779 --> 01:01:40,148 Leave this study group if you're going to keep annoying me. 824 01:01:43,918 --> 01:01:45,018 She told you to leave. 825 01:01:46,259 --> 01:01:49,489 What? Am I an outcast? I'm an outcast now? 826 01:01:54,429 --> 01:01:56,998 Did you guys come up with your study plans? Shall I help you? 827 01:01:57,029 --> 01:01:58,668 - No, thank you. - No, it's okay. 828 01:01:58,898 --> 01:01:59,938 Hi, Yeh Suh. 829 01:02:01,768 --> 01:02:04,568 Honey, just let them do their thing. 830 01:02:05,469 --> 01:02:08,409 Why? I should show my support since they're trying to study hard. 831 01:02:08,409 --> 01:02:11,509 Don't be nosy. Just let them study on their own. 832 01:02:11,679 --> 01:02:12,949 How could you call this "nosy"? 833 01:02:12,949 --> 01:02:15,349 I'm trying to help like any father would do. 834 01:02:19,349 --> 01:02:20,458 The hideout. 835 01:02:26,398 --> 01:02:28,298 Yeh Suh, do you want to stay for dinner? 836 01:02:28,429 --> 01:02:30,628 Se Ri wants to cook something nice because you're here. 837 01:02:32,699 --> 01:02:33,869 Sure, I will. 838 01:02:35,268 --> 01:02:36,608 I'm sorry we interrupted you guys. 839 01:02:37,108 --> 01:02:39,438 Honey, I have a job for you. 840 01:02:47,719 --> 01:02:49,619 - So what? Am I an outcast? - I told you to leave. 841 01:02:49,648 --> 01:02:51,918 How long are you going to stay? You just can't take hints. 842 01:02:55,188 --> 01:02:56,829 - Se Ri. - Yes. 843 01:02:57,389 --> 01:03:00,128 Dad, I'm making mille-feuille nabe for dinner. 844 01:03:01,998 --> 01:03:04,029 I'll put you in charge of perilla leaves. 845 01:03:04,168 --> 01:03:05,969 Rinse them thoroughly, please. 846 01:03:09,039 --> 01:03:12,168 Sure, I'm very good at thoroughly rinsing perilla leaves. 847 01:03:12,809 --> 01:03:15,978 Oh, wait. You need to do it properly. 848 01:03:19,279 --> 01:03:21,478 Ta-da! Here's an apron for you. 849 01:03:22,418 --> 01:03:23,449 Here. 850 01:03:25,889 --> 01:03:27,059 Put your arms through first. 851 01:03:31,228 --> 01:03:32,998 When did you learn how to make mille-feuille nabe? 852 01:03:33,059 --> 01:03:35,298 There's nothing I can't do, you know. 853 01:03:35,759 --> 01:03:38,898 All right, hand me the cabbage too. I'll rinse it for you. 854 01:03:38,898 --> 01:03:40,298 Oh, let's do it together, Dad. 855 01:03:42,699 --> 01:03:44,909 There's a good song. Check it out. 856 01:03:46,338 --> 01:03:48,779 Hang on, stay still. Okay. 857 01:03:49,748 --> 01:03:50,909 - Isn't it nice? - Yes. 858 01:03:52,779 --> 01:03:55,248 1, 2, 3, 4. 859 01:03:55,248 --> 01:03:56,248 Stop it. 860 01:03:56,588 --> 01:03:58,748 Dad, come on. You have to do it too. 861 01:03:58,748 --> 01:04:01,489 Ready, start. 1, 2, 3, 4. 862 01:04:03,389 --> 01:04:06,199 1, 2, 3, 4, 5, 6. 863 01:04:06,199 --> 01:04:08,529 Now, the wave. 1, 2. 864 01:04:08,529 --> 01:04:10,469 I haven't gotten the hang of it yet. 865 01:04:10,469 --> 01:04:13,168 - You learned it earlier. - My gosh. 866 01:04:13,168 --> 01:04:15,168 I should let Suh Jin know. 867 01:04:16,208 --> 01:04:17,409 Yes, Seung Hye. 868 01:04:19,009 --> 01:04:20,039 Really? 869 01:04:20,478 --> 01:04:22,978 Yeh Suh loves mille-feuille nabe. 870 01:04:23,779 --> 01:04:25,378 Thanks so much. 871 01:04:25,849 --> 01:04:27,119 The kids should... 872 01:04:27,119 --> 01:04:29,248 study at our place before we move. 873 01:04:29,588 --> 01:04:31,418 I'd like to cook a nice dinner for them as well. 874 01:04:32,449 --> 01:04:35,259 All right, thanks. 875 01:04:38,128 --> 01:04:40,798 Yeh Suh will have dinner at Suh Joon's place. 876 01:04:42,599 --> 01:04:43,599 Yeh Suh? 877 01:04:44,768 --> 01:04:47,139 She's never eaten at someone else's place. 878 01:04:48,338 --> 01:04:50,409 I think you can stop worrying about her now, ma'am. 879 01:04:50,668 --> 01:04:51,739 I know, right? 880 01:04:55,809 --> 01:04:57,478 You're not forgetting anything, right? 881 01:04:58,748 --> 01:04:59,878 Of course. 882 01:05:01,179 --> 01:05:03,818 Be well so that Dad and I won't worry about you. 883 01:05:04,119 --> 01:05:05,518 Don't worry, Mom. 884 01:05:05,518 --> 01:05:07,059 How can I not worry? 885 01:05:10,458 --> 01:05:11,858 - Woo Joo! - Woo Joo! 886 01:05:14,559 --> 01:05:15,559 My gosh. 887 01:05:17,728 --> 01:05:19,268 - Woo Joo. - Why are you running? 888 01:05:20,338 --> 01:05:21,699 We almost missed him. 889 01:05:24,208 --> 01:05:25,208 Woo Joo. 890 01:05:26,309 --> 01:05:27,338 Hello. 891 01:05:29,679 --> 01:05:31,809 Here's some spending money for you. 892 01:05:31,809 --> 01:05:34,349 - Gosh, it's okay. - What are you doing? It's okay. 893 01:05:34,349 --> 01:05:36,918 I went out of my way to convert it to euros. 894 01:05:36,918 --> 01:05:38,818 Why can't I do this as his mom's friend? 895 01:05:45,188 --> 01:05:46,429 Thank you. 896 01:05:49,798 --> 01:05:50,798 Woo Joo. 897 01:05:52,429 --> 01:05:54,199 I'm really sorry. 898 01:05:57,009 --> 01:05:59,369 Please let your guilt go. 899 01:06:00,179 --> 01:06:01,509 I'm really okay now. 900 01:06:04,978 --> 01:06:07,478 Thank you, Woo Joo. Be safe, okay? 901 01:06:07,478 --> 01:06:08,518 I will. 902 01:06:09,918 --> 01:06:12,489 Woo Joo, be safe. 903 01:06:14,088 --> 01:06:15,188 Thanks. 904 01:06:15,958 --> 01:06:16,989 I'll be rooting for you as well. 905 01:06:19,628 --> 01:06:20,659 We got this. 906 01:06:22,159 --> 01:06:23,998 - We should get going. - Okay. 907 01:06:27,168 --> 01:06:28,398 I'll get going, then. 908 01:06:36,349 --> 01:06:37,579 Thanks, Mi Hyang. 909 01:06:39,349 --> 01:06:41,219 Professor Hwang is waiting. You should go. 910 01:06:43,018 --> 01:06:44,248 - Thanks. - No problem. 911 01:06:45,989 --> 01:06:47,289 Thank you, Yeh Suh. 912 01:06:49,518 --> 01:06:52,029 Thank you for your concern and support. 913 01:07:12,348 --> 01:07:15,879 Mom, let me go already. I'll miss my flight. 914 01:07:19,419 --> 01:07:21,589 You have to message me every day, okay? 915 01:07:22,758 --> 01:07:23,758 I will. 916 01:07:23,989 --> 01:07:26,428 I'll message you twice a day, morning and night. 917 01:07:26,999 --> 01:07:28,159 All right, Son. 918 01:07:29,159 --> 01:07:31,329 You know that I'm rooting for you, right? 919 01:07:32,228 --> 01:07:34,098 You know that I'm your biggest fan, right? 920 01:07:34,568 --> 01:07:38,039 Honey, it's my turn now. I want to say my goodbye too. 921 01:07:38,709 --> 01:07:40,779 All right, it's your turn. 922 01:07:43,978 --> 01:07:45,079 Dad. 923 01:07:47,718 --> 01:07:50,289 Son, I love you. 924 01:07:52,188 --> 01:07:53,419 You know that, right? 925 01:07:54,188 --> 01:07:57,959 Dad, I'll learn a lot. Don't worry about me. 926 01:07:58,858 --> 01:08:02,299 All right, I believe in you. 927 01:08:06,839 --> 01:08:10,068 Gosh, Dad. I can't breathe. I can't breathe now. 928 01:08:10,839 --> 01:08:14,739 Suh Jin, isn't that area too far from the academies in Daechi-dong? 929 01:08:14,839 --> 01:08:16,549 How will you pick Yeh Bin up? 930 01:08:17,008 --> 01:08:18,549 I'll find a different academy for her. 931 01:08:19,508 --> 01:08:22,018 Her grades aren't good enough for special-purpose high schools. 932 01:08:22,018 --> 01:08:24,289 I don't want my greed to suffocate her. 933 01:08:24,888 --> 01:08:26,659 Don't worry about Yeh Bin. 934 01:08:26,659 --> 01:08:29,188 I think she's extremely bright. 935 01:08:29,188 --> 01:08:31,058 That's right. She's confident. 936 01:08:31,058 --> 01:08:33,258 Most importantly, she knows what she wants. 937 01:08:33,299 --> 01:08:35,858 Most kids these days just go with what their parents want them to do, 938 01:08:35,858 --> 01:08:38,928 so Yeh Bin is such a special gem. 939 01:08:40,039 --> 01:08:41,598 Back in the day, I used to think... 940 01:08:41,598 --> 01:08:45,138 that raising her was 10 times more difficult than raising her sister, 941 01:08:45,438 --> 01:08:47,308 but now that my mindset has changed, 942 01:08:47,308 --> 01:08:49,178 I can see that she has so many strengths. 943 01:08:49,239 --> 01:08:51,148 Yes, exactly. 944 01:08:51,409 --> 01:08:53,619 Now that I've changed the way I think, 945 01:08:53,619 --> 01:08:56,419 I'm realizing that Soo Han has so many strengths. 946 01:08:56,419 --> 01:08:58,718 He's a good eater. He eats a lot. 947 01:08:59,289 --> 01:09:02,589 He's kind and has many friends. Also, he's so good at games. 948 01:09:03,089 --> 01:09:04,558 He's good at everything but studying. 949 01:09:05,728 --> 01:09:07,459 Studying is his mortal enemy. 950 01:09:09,829 --> 01:09:12,669 Oh, right. What's happening with your book? 951 01:09:12,699 --> 01:09:13,999 Is it selling well? 952 01:09:16,869 --> 01:09:18,839 We only printed 2,000 copies of the first edition, 953 01:09:20,438 --> 01:09:22,008 but even that hasn't sold out yet. 954 01:09:28,919 --> 01:09:31,289 Hey, why are you laughing? Are you happy about that or what? 955 01:09:31,289 --> 01:09:32,489 No. 956 01:09:33,289 --> 01:09:36,018 I don't understand why we were so against you writing that book. 957 01:09:36,258 --> 01:09:38,428 Thinking back now, it's really comical. 958 01:09:39,358 --> 01:09:43,058 I know, right? We even collected signatures to petition. 959 01:09:43,058 --> 01:09:45,029 We totally overreacted. 960 01:09:45,968 --> 01:09:47,468 Don't you worry, Sue Lim. 961 01:09:47,468 --> 01:09:49,568 "Your beginnings will seem humble," 962 01:09:49,568 --> 01:09:51,968 "so prosperous will your future be." There's that saying, you know. 963 01:09:53,239 --> 01:09:54,709 That'd be great, 964 01:09:54,839 --> 01:09:58,579 but the fact that I wrote a book for our kids makes me the happiest. 965 01:09:59,808 --> 01:10:02,318 Right, is Woo Joo doing well? 966 01:10:04,188 --> 01:10:06,348 Gosh, I got a message from him this morning. 967 01:10:06,789 --> 01:10:07,818 He wrote, 968 01:10:08,089 --> 01:10:10,459 "The greater your suffering, the greater your enlightenment." 969 01:10:11,289 --> 01:10:14,999 Anyway, he's learning things he couldn't see stuck at his desk, 970 01:10:15,299 --> 01:10:17,598 so I think he's becoming more mature by the day. 971 01:10:18,068 --> 01:10:19,268 Now, I'm sure of this. 972 01:10:20,598 --> 01:10:21,938 I don't know who told everyone... 973 01:10:22,068 --> 01:10:25,539 about my dad selling animal by-products back in high school, 974 01:10:26,508 --> 01:10:28,239 but I at least know that it wasn't you. 975 01:10:29,709 --> 01:10:31,549 You're realizing that just now? 976 01:10:33,749 --> 01:10:35,119 Thanks for acknowledging it. 977 01:10:36,818 --> 01:10:40,188 I think we should clink our glasses now. 978 01:10:41,489 --> 01:10:44,489 All right. Here's to Woo Joo's safe return... 979 01:10:44,829 --> 01:10:47,898 and Suh Jin's family starting afresh or not. 980 01:10:47,898 --> 01:10:50,999 - My gosh, what was that about? - Was that a joke? 981 01:10:51,999 --> 01:10:52,999 Cheers. 982 01:10:52,999 --> 01:10:54,499 - Cheers. - Cheers. 983 01:11:00,739 --> 01:11:04,249 Mom, Mom, Mom. 984 01:11:05,648 --> 01:11:09,148 Shush, you have to keep it down. 985 01:11:09,478 --> 01:11:10,648 Have a seat. 986 01:11:11,089 --> 01:11:13,049 Great. Good girl. 987 01:11:37,508 --> 01:11:40,518 Near the orphanage my mother used to run, 988 01:11:41,318 --> 01:11:43,449 there's a reputable long-term care hospital. 989 01:11:44,119 --> 01:11:48,818 Kay is doing great there, so don't worry about her. 990 01:11:49,989 --> 01:11:52,129 You said I deserve to be punished. 991 01:11:52,688 --> 01:11:56,199 You should also try living in misery you can never get out of. 992 01:11:59,568 --> 01:12:02,638 I even cursed you in the past. 993 01:12:04,169 --> 01:12:05,239 And... 994 01:12:06,169 --> 01:12:09,638 I tried to destroy your son's life. 995 01:12:13,419 --> 01:12:14,478 Why are you... 996 01:12:15,919 --> 01:12:17,148 doing this? 997 01:12:18,148 --> 01:12:19,848 What do you think? 998 01:12:20,589 --> 01:12:21,789 Kay needs... 999 01:12:22,758 --> 01:12:24,728 someone to look after her. 1000 01:12:29,499 --> 01:12:30,829 She even made a friend... 1001 01:12:31,699 --> 01:12:33,299 at the hospital. 1002 01:12:35,768 --> 01:12:39,568 Don't worry about Kay, and be strong. 1003 01:12:39,608 --> 01:12:43,039 You should get out of here soon so that you can live with Kay. 1004 01:12:45,949 --> 01:12:47,718 Mom. 1005 01:12:48,648 --> 01:12:50,688 Don't cry. 1006 01:12:52,489 --> 01:12:55,688 Mom... 1007 01:12:57,829 --> 01:12:59,089 Yes. It's me, Mom. 1008 01:13:01,529 --> 01:13:04,369 Mom, don't cry. 1009 01:13:05,398 --> 01:13:09,169 Mom... 1010 01:13:09,799 --> 01:13:12,068 Don't cry. 1011 01:13:19,008 --> 01:13:20,178 Thank you. 1012 01:13:20,848 --> 01:13:23,718 It's hot, so eat slowly. 1013 01:13:27,188 --> 01:13:28,558 You're eating so well. 1014 01:13:39,468 --> 01:13:41,938 Wait, I'll open the door for you. 1015 01:13:43,839 --> 01:13:45,608 All right, come on out. 1016 01:13:45,608 --> 01:13:48,308 Slowly. Be careful. Good job. 1017 01:13:49,438 --> 01:13:51,879 - Kay, you're back. - Ga Hee! 1018 01:13:52,978 --> 01:13:54,348 - Hello. - Hello. 1019 01:13:55,119 --> 01:13:57,949 Kay, I'll come back in 10 days. 1020 01:13:57,949 --> 01:13:58,949 Okay. 1021 01:13:59,119 --> 01:14:01,119 - Get back safely. - Please take good care of Kay. 1022 01:14:01,518 --> 01:14:02,959 - Bye. - Bye. 1023 01:14:03,558 --> 01:14:06,659 Ga Hee! Ga Hee. 1024 01:14:10,228 --> 01:14:11,799 Ga Eul, hurry back. 1025 01:14:13,999 --> 01:14:15,869 I made something delicious. Hurry up. 1026 01:14:16,039 --> 01:14:18,138 Ga Hee, let's go eat delicious food. 1027 01:14:18,138 --> 01:14:19,339 Yes, let's go eat. 1028 01:14:19,339 --> 01:14:21,008 She's Ga Eul, not Ga Hee. 1029 01:14:21,008 --> 01:14:22,709 Ga Hee. 1030 01:14:22,709 --> 01:14:23,709 It's cold. Let's go inside. 1031 01:14:23,709 --> 01:14:26,049 - I'm cold, Grandma. - Go on in. 1032 01:14:53,209 --> 01:14:54,938 All right, let's go. 1033 01:14:54,938 --> 01:14:56,178 Yes, let's go. 1034 01:14:56,239 --> 01:14:57,749 - Get in. - Get in the car. 1035 01:15:53,638 --> 01:15:55,068 Can I help you? 1036 01:15:57,438 --> 01:15:59,638 My skin's been rough lately. 1037 01:16:00,279 --> 01:16:02,508 Make it smooth and taut. 1038 01:16:13,188 --> 01:16:14,258 What's the occasion? 1039 01:16:14,959 --> 01:16:15,959 Let me see. 1040 01:16:17,459 --> 01:16:18,589 Hello. 1041 01:16:19,388 --> 01:16:22,228 What? They moved in already? 1042 01:16:23,499 --> 01:16:25,369 Yeh Suh's family just moved out. 1043 01:16:38,449 --> 01:16:40,049 You should be more careful. 1044 01:16:42,648 --> 01:16:44,089 Why are there so many books? 1045 01:17:08,608 --> 01:17:09,608 Hello. 1046 01:17:11,148 --> 01:17:13,549 I'm Min Ja Young and I just moved into that house over there. 1047 01:17:14,419 --> 01:17:17,188 Oh, I see. Nice to meet you. 1048 01:17:17,749 --> 01:17:19,119 I came to say hello. 1049 01:17:19,789 --> 01:17:21,388 Can I come in? 1050 01:17:21,919 --> 01:17:24,829 What great timing. Everyone's here. 1051 01:17:25,388 --> 01:17:26,888 Come inside. 1052 01:17:27,499 --> 01:17:29,459 Soo Han eats and poops, as usual. 1053 01:17:31,329 --> 01:17:32,329 Come in. 1054 01:17:32,968 --> 01:17:34,068 We have a guest. 1055 01:17:35,268 --> 01:17:36,268 Hello. 1056 01:17:36,568 --> 01:17:38,438 I'm Min Ja Young, your new neighbor. 1057 01:17:38,438 --> 01:17:39,468 Hello. 1058 01:17:42,279 --> 01:17:43,308 Oh, thanks. 1059 01:17:51,218 --> 01:17:53,388 If you're a doctor, are you... 1060 01:17:53,388 --> 01:17:56,419 the new Professor of Orthopedics at Joonam University Hospital? 1061 01:17:56,959 --> 01:17:59,858 No, that would be my husband. 1062 01:18:00,058 --> 01:18:01,398 I was a dentist, 1063 01:18:01,398 --> 01:18:03,799 but I quit a year ago to support the kids. 1064 01:18:04,129 --> 01:18:05,428 Working moms' kids... 1065 01:18:05,428 --> 01:18:08,768 almost never remain in the top of their class. 1066 01:18:23,218 --> 01:18:24,218 By the way, 1067 01:18:25,648 --> 01:18:28,089 have you ever heard of an academic coach? 1068 01:18:29,018 --> 01:18:30,928 My older kid just started middle school... 1069 01:18:31,388 --> 01:18:34,258 and I need to plan how to get him into university. 1070 01:18:34,558 --> 01:18:37,068 My gosh, you could get into real trouble. 1071 01:18:37,228 --> 01:18:39,199 You want to hire a coach for a 14-year-old? 1072 01:18:39,199 --> 01:18:41,938 Wait, isn't that what you all do? 1073 01:18:42,138 --> 01:18:44,438 I moved into Sky Castle because... 1074 01:18:44,438 --> 01:18:46,369 I heard it was the best place for kids. 1075 01:18:47,209 --> 01:18:49,178 My daughter has a high school diploma. 1076 01:18:49,239 --> 01:18:51,508 The younger twins are high school seniors. 1077 01:18:52,549 --> 01:18:53,678 They don't have a tutor. 1078 01:18:53,678 --> 01:18:55,879 They study with a friend. 1079 01:18:58,018 --> 01:19:01,489 My son's the same age as Seung Hye's twins. 1080 01:19:01,858 --> 01:19:04,289 He quit school and is traveling. 1081 01:19:05,258 --> 01:19:07,129 My son is in middle school. 1082 01:19:07,299 --> 01:19:09,058 He goes to his extra classes only when he wants to. 1083 01:19:10,428 --> 01:19:11,468 My goodness. 1084 01:19:12,768 --> 01:19:13,938 You people are... 1085 01:19:15,438 --> 01:19:16,669 natural treasures. 1086 01:19:18,268 --> 01:19:19,508 Natural treasures? 1087 01:19:32,718 --> 01:19:33,989 Cheers. 1088 01:19:36,589 --> 01:19:37,629 My gosh. 1089 01:19:53,638 --> 01:19:54,808 Get in. 1090 01:20:04,648 --> 01:20:05,749 I'm hungry. 1091 01:20:05,749 --> 01:20:06,789 - You're hungry? - Yes. 1092 01:20:06,789 --> 01:20:07,858 - Oh, dear. - Are you? 1093 01:20:07,989 --> 01:20:10,489 What do my princesses want to eat? 1094 01:20:13,659 --> 01:20:14,799 Pork ribs. 1095 01:20:16,199 --> 01:20:17,629 Pork ribs? No way. 1096 01:20:17,629 --> 01:20:18,799 I'm on a diet. 1097 01:20:19,098 --> 01:20:21,539 Let's eat pasta. Pasta, Dad. 1098 01:20:21,968 --> 01:20:24,508 No thanks. I want pork ribs. 1099 01:20:24,669 --> 01:20:26,008 Dad, pork ribs. 1100 01:20:26,008 --> 01:20:27,138 How dare you? 1101 01:20:27,138 --> 01:20:28,808 We ate what you wanted last time. 1102 01:20:28,808 --> 01:20:29,978 Not again. 1103 01:20:30,108 --> 01:20:32,108 Why do you two always fight each other? 1104 01:20:32,108 --> 01:20:34,119 I just can't get along with her. 1105 01:20:34,318 --> 01:20:36,579 Who eats pasta when on a diet? 1106 01:20:36,579 --> 01:20:38,919 - Pork ribs. - Let's eat pasta. 1107 01:20:38,919 --> 01:20:40,758 Mom, Dad, pork ribs. 1108 01:20:40,758 --> 01:20:42,758 Pork rib places don't sell pasta, do they? 1109 01:20:42,758 --> 01:20:45,329 - Mom, how about pasta? - How about pork ribs? 1110 01:20:45,329 --> 01:20:47,129 - Okay? - Let's have both. 1111 01:20:48,299 --> 01:20:50,299 Top teaches math to only... 1112 01:20:50,299 --> 01:20:52,428 the smartest students in Daechi-dong. 1113 01:20:52,869 --> 01:20:54,839 This teacher taught many students... 1114 01:20:54,839 --> 01:20:56,768 who won mathematical contests. 1115 01:24:10,258 --> 01:24:13,768 I asked if you're sure you won't regret this, ma'am. 79590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.