All language subtitles for SKY.Castle.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-DevHackers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,504 --> 00:00:47,172 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES, AND INCIDENTS 2 00:00:47,256 --> 00:00:48,340 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:52,552 --> 00:00:53,679 Aren't you going to take that? 4 00:00:58,684 --> 00:00:59,685 Hello? 5 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Hello? 6 00:01:04,064 --> 00:01:06,108 Dr. Kang Jun-sang? 7 00:01:07,651 --> 00:01:08,694 Who is this? 8 00:01:14,908 --> 00:01:16,326 Who are you? 9 00:01:18,078 --> 00:01:18,996 It's... 10 00:01:19,663 --> 00:01:21,039 Eun-hye. 11 00:01:21,290 --> 00:01:22,291 Kim Eun-hye. 12 00:01:37,931 --> 00:01:40,517 I'm sorry for calling you like this all of a sudden. 13 00:01:42,060 --> 00:01:44,354 I need to ask you a favor. 14 00:01:56,658 --> 00:01:58,076 You've dialed the wrong number. 15 00:02:00,662 --> 00:02:01,747 Who was that? 16 00:02:03,290 --> 00:02:05,083 Didn't you hear what I just said? 17 00:02:19,473 --> 00:02:20,349 Hey, 18 00:02:21,016 --> 00:02:22,434 it's all because of you. 19 00:02:23,352 --> 00:02:25,646 Because of you, I broke up with Eun-hye. 20 00:02:26,688 --> 00:02:29,316 If it wasn't for you, Eun-hye and I-- 21 00:02:29,399 --> 00:02:30,651 Eun-hye, Eun-hye, Eun-hye! 22 00:02:31,652 --> 00:02:33,362 When will you stop yearning for her? 23 00:02:33,445 --> 00:02:36,406 She's already married and has a child. What are you going to do if you find her? 24 00:02:36,490 --> 00:02:38,033 Don't you see your children here? 25 00:02:39,368 --> 00:02:40,369 I thought 26 00:02:41,286 --> 00:02:42,329 Eun-hye 27 00:02:43,372 --> 00:02:45,248 left me for my own sake. 28 00:02:45,457 --> 00:02:49,378 I never thought that you would break us apart. 29 00:02:52,464 --> 00:02:53,673 Don't be foolish. 30 00:02:55,717 --> 00:02:58,011 -What? What did you say? -You... 31 00:02:58,762 --> 00:03:00,097 wanted to dump her. 32 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 Even though your mother opposed, 33 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 you started a life with her, but it didn't work out. 34 00:03:03,558 --> 00:03:05,018 Kim Eun-hye was a nurse's aide, 35 00:03:05,102 --> 00:03:07,062 and her mother had fainted from briquette gas. 36 00:03:07,145 --> 00:03:09,272 You couldn't bear to be responsible for them. 37 00:03:10,524 --> 00:03:12,401 I just gave you a good excuse to leave her. 38 00:03:13,693 --> 00:03:15,153 And now you say it's all because of me? 39 00:03:15,237 --> 00:03:17,280 That's why I'm being punished. 40 00:03:21,493 --> 00:03:22,786 It's a shame 41 00:03:24,204 --> 00:03:26,581 that I left her just to marry someone like you. 42 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 It's 43 00:03:37,968 --> 00:03:39,428 Eun-hye. 44 00:03:39,636 --> 00:03:40,762 Kim Eun-hye. 45 00:03:43,557 --> 00:03:46,226 I'm sorry calling you like this all of a sudden. 46 00:03:46,810 --> 00:03:49,312 I needed to ask you a favor. 47 00:03:51,398 --> 00:03:52,441 A favor? 48 00:03:55,569 --> 00:03:57,320 RECENT CALLS 49 00:04:13,420 --> 00:04:14,629 It's jasmine tea. 50 00:04:15,297 --> 00:04:17,215 It's good for relieving stress. 51 00:04:23,221 --> 00:04:24,514 Everything's going to be fine. 52 00:04:25,265 --> 00:04:27,851 Honestly, education-wise or ability-wise, 53 00:04:28,268 --> 00:04:30,896 no one is better suited than you for the chief. 54 00:04:35,192 --> 00:04:38,445 Things will go well, so don't worry. 55 00:04:40,614 --> 00:04:42,115 What are you saying? 56 00:04:42,657 --> 00:04:44,117 I'm not worried. 57 00:04:47,204 --> 00:04:48,246 Get some rest. 58 00:05:15,232 --> 00:05:17,067 Are you playing games with me? 59 00:05:19,402 --> 00:05:20,737 You call this dinner? 60 00:05:21,530 --> 00:05:23,281 You said you'll give me living expenses weekly, 61 00:05:23,365 --> 00:05:26,284 so that I'll have respect towards the head of the household. 62 00:05:26,409 --> 00:05:27,494 So? 63 00:05:31,498 --> 00:05:32,833 I feel the same way. 64 00:05:32,958 --> 00:05:35,085 Since you have no respect for the housewife, 65 00:05:35,168 --> 00:05:37,712 you need to know how tiresome it is to prepare each meal 66 00:05:37,796 --> 00:05:41,007 and how grateful you should be for being able to eat a well-made dinner. 67 00:05:42,384 --> 00:05:44,344 I'll help you realize that first. 68 00:05:48,557 --> 00:05:51,393 "An eye for an eye, a tooth for a tooth." 69 00:05:52,185 --> 00:05:53,353 You're going to take revenge? 70 00:05:53,436 --> 00:05:54,938 What are you talking about? 71 00:05:55,230 --> 00:05:57,816 The Code of Hammurabi does not say you should get revenge. 72 00:05:58,567 --> 00:06:01,361 It just says you should pay a fair price. 73 00:06:01,444 --> 00:06:02,529 You must pay 74 00:06:02,946 --> 00:06:05,240 an eye for an eye, and a tooth for a tooth. 75 00:06:05,323 --> 00:06:06,199 "Fair"? 76 00:06:06,950 --> 00:06:08,243 Did you just say, "fair"? 77 00:06:08,326 --> 00:06:11,329 Was it fair to change the study room without even discussing it with me? 78 00:06:11,413 --> 00:06:15,875 You're the one who built that room without ever discussing it with me. 79 00:06:15,959 --> 00:06:18,461 Are you seriously going to be like this? 80 00:06:19,921 --> 00:06:21,339 There's no need to talk more about this. 81 00:06:21,423 --> 00:06:23,675 Change the room back to how it was before by tomorrow. 82 00:06:23,842 --> 00:06:26,303 We both want our kids to get better grades. 83 00:06:26,386 --> 00:06:27,846 It's just that our methods are different. 84 00:06:27,929 --> 00:06:30,223 They're not different. Your method is wrong. 85 00:06:30,307 --> 00:06:33,226 How will you send them to a prestigious university with that mindset? 86 00:06:33,310 --> 00:06:34,644 If your method is right, 87 00:06:36,438 --> 00:06:38,064 then our kids will get better grades. 88 00:06:38,815 --> 00:06:42,277 Of course. There's no way their grades would fall. 89 00:06:44,571 --> 00:06:45,405 Then 90 00:06:46,448 --> 00:06:48,825 let's decide when the midterm exam results are out. 91 00:06:48,908 --> 00:06:51,077 If they get better grades, I'll change the room back. 92 00:06:51,161 --> 00:06:52,662 If not, I'll do things my way. 93 00:06:53,246 --> 00:06:54,289 What do you say? 94 00:06:56,875 --> 00:06:59,919 Sure. If their grades fall, you can do whatever you want. 95 00:07:00,003 --> 00:07:03,340 But if their grades improve by even just one point, 96 00:07:04,257 --> 00:07:05,925 put the study room back to how it was. 97 00:07:07,344 --> 00:07:08,261 Fine, 98 00:07:08,803 --> 00:07:10,889 just don't go back on your word later. 99 00:07:24,778 --> 00:07:27,447 Enjoy your dinner. 100 00:07:28,865 --> 00:07:30,033 What about the kids? 101 00:07:31,826 --> 00:07:33,328 Are you going to feed them like this, too? 102 00:07:33,620 --> 00:07:35,330 Of course not. They'll be getting... 103 00:07:37,374 --> 00:07:39,250 a meal with 12 side dishes. 104 00:07:39,334 --> 00:07:40,669 They need their energy to study. 105 00:07:59,521 --> 00:08:01,648 KOREAN, MATH, KOREAN HISTORY, SOCIAL STUDIES, SCIENCE 106 00:08:02,857 --> 00:08:03,817 U-ju. 107 00:08:03,900 --> 00:08:06,236 Hye-na scored a huge one today. 108 00:08:06,319 --> 00:08:08,613 "Sir, why do you even get paid every month 109 00:08:08,697 --> 00:08:10,699 when all you do is make us watch internet lectures?" 110 00:08:11,491 --> 00:08:12,659 Wow. 111 00:08:12,742 --> 00:08:15,495 Isn't she incredible? She's totally awesome. 112 00:08:15,578 --> 00:08:18,748 She even knocked out Ye-seo for taking the teacher's side. 113 00:08:20,000 --> 00:08:22,585 We should help her become the school president. 114 00:08:22,669 --> 00:08:25,005 U-ju, everyone wants to become the school president. 115 00:08:25,088 --> 00:08:26,965 But you want to help Hye-na become the president? 116 00:08:27,507 --> 00:08:30,301 She says what needs to be said even if that puts her at a disadvantage. 117 00:08:30,385 --> 00:08:32,929 People like her should be the school president. Right? 118 00:08:33,304 --> 00:08:35,974 Gosh, you're just saying that because you like her, right? 119 00:08:36,057 --> 00:08:37,892 Hey, get over here! 120 00:08:42,480 --> 00:08:43,773 That's absurd. 121 00:08:43,857 --> 00:08:46,026 It's so hard to become a teacher these days. 122 00:08:46,109 --> 00:08:49,696 How could they hire someone so incompetent just because he's the chairman's nephew? 123 00:08:49,779 --> 00:08:52,073 No one can say anything even though they're really dissatisfied. 124 00:08:52,157 --> 00:08:54,743 But Hye-na confidently stood up and told him 125 00:08:54,826 --> 00:08:56,453 to stop making them watch internet lectures. 126 00:08:57,037 --> 00:08:58,830 What a brave girl. 127 00:08:59,581 --> 00:09:02,500 You should invite her over sometime. I'd like to meet her. 128 00:09:04,544 --> 00:09:05,420 No, 129 00:09:05,962 --> 00:09:08,006 I'm not that close with her. 130 00:09:09,090 --> 00:09:12,010 You've been talking about her frequently these days, 131 00:09:12,135 --> 00:09:13,887 so I thought you two were close. 132 00:09:16,056 --> 00:09:19,309 I'm just a little worried about her because it seems like 133 00:09:19,476 --> 00:09:21,144 her mom's sick. 134 00:09:22,062 --> 00:09:23,772 -Her mom's sick? -Her mom's sick? 135 00:09:26,775 --> 00:09:29,027 I overheard her while I was passing by, 136 00:09:29,194 --> 00:09:31,529 and she was talking about hospital fees. 137 00:09:33,782 --> 00:09:35,533 It's really tough if your mom's sick. 138 00:09:42,415 --> 00:09:43,625 I want to stomp on her pride. 139 00:09:44,125 --> 00:09:46,878 Sometimes, I just want to beat her up. 140 00:09:47,212 --> 00:09:48,129 Hye-na. 141 00:09:48,213 --> 00:09:51,674 Yes, I know. But she's just so annoying. 142 00:09:51,758 --> 00:09:54,094 She thinks she's the only one that deserves to be the top student. 143 00:09:54,177 --> 00:09:57,097 That's why she's the last person I want to lose to. 144 00:09:57,639 --> 00:09:59,891 You shouldn't hate your friend. 145 00:10:00,225 --> 00:10:02,393 You should always have a good heart. 146 00:10:03,186 --> 00:10:04,979 You always say that, Mom. 147 00:10:08,983 --> 00:10:10,610 I'm sorry. 148 00:10:11,444 --> 00:10:13,947 If I were healthy, 149 00:10:14,489 --> 00:10:17,117 you would've been able to study without a single worry. 150 00:10:18,451 --> 00:10:19,661 There you go again. 151 00:10:22,831 --> 00:10:27,460 I hope I stay alive at least until you get into university. 152 00:10:28,711 --> 00:10:30,004 Why do you keep saying that? 153 00:10:30,088 --> 00:10:32,215 How do you expect me to live without you? 154 00:10:32,298 --> 00:10:34,092 I hate coming here because you keep 155 00:10:34,592 --> 00:10:36,052 saying stuff like that. 156 00:11:10,879 --> 00:11:11,963 It seems like 157 00:11:12,422 --> 00:11:14,799 U-ju likes that girl named Hye-na. 158 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 You thought so, too? 159 00:11:18,887 --> 00:11:20,430 I think he cares about her more 160 00:11:20,722 --> 00:11:22,307 because her mom's sick. 161 00:11:23,224 --> 00:11:24,809 Yes, it seems that way. 162 00:11:26,060 --> 00:11:26,895 Honey, 163 00:11:27,186 --> 00:11:28,313 are you okay? 164 00:11:29,063 --> 00:11:29,981 What do you mean? 165 00:11:32,775 --> 00:11:33,735 Don't worry. 166 00:11:33,818 --> 00:11:36,571 I actually liked that he talked about his biological mother. 167 00:11:36,905 --> 00:11:38,573 It made me feel sad hearing him say 168 00:11:38,656 --> 00:11:40,992 that it was hard for him when his mom was sick. 169 00:11:41,159 --> 00:11:43,703 Even when his mom was lying in the hospital for five years, 170 00:11:43,786 --> 00:11:45,747 he never once said he was having a hard time. 171 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 But seeing how he talks about everything now 172 00:11:48,124 --> 00:11:50,251 shows me that you're a perfect mother. 173 00:11:50,335 --> 00:11:53,296 I'm not a perfect mother. U-ju's just a nice boy. 174 00:11:53,713 --> 00:11:54,839 I really feel like 175 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 I got myself a good son for free. 176 00:11:59,928 --> 00:12:02,513 By the way, do you think Ye-bin will be okay? 177 00:12:02,680 --> 00:12:04,307 How could she let her do that 178 00:12:04,766 --> 00:12:06,100 for the sake of relieving her stress? 179 00:12:07,143 --> 00:12:10,188 That's absurd. How could he mistake me for some other kid? 180 00:12:10,772 --> 00:12:14,317 So many kids go to that convenience store. He probably mistook you for someone else. 181 00:12:14,400 --> 00:12:17,070 You idiot. Do I have such a common face? 182 00:12:17,612 --> 00:12:20,239 No, that's not what I meant. 183 00:12:21,824 --> 00:12:23,409 So what are you going to do? 184 00:12:25,286 --> 00:12:26,204 Something's weird. 185 00:12:26,621 --> 00:12:27,997 Something's definitely weird. 186 00:12:28,414 --> 00:12:30,625 I'm going to get caught on purpose tomorrow 187 00:12:31,292 --> 00:12:32,585 and see how he reacts. 188 00:12:32,710 --> 00:12:34,837 Have you gone mad? Why would you do that? 189 00:12:34,921 --> 00:12:36,005 I mean, it's just funny. 190 00:12:36,089 --> 00:12:38,925 I stole it, but he said I paid for it. It's nonsense. 191 00:12:39,759 --> 00:12:41,344 Are you really going to do it? 192 00:12:41,427 --> 00:12:43,096 Are you staying out of it again? 193 00:12:45,390 --> 00:12:47,058 -Well... -You idiot. 194 00:12:47,141 --> 00:12:49,686 That's your limit. It'll be much better if you go past it. 195 00:12:59,112 --> 00:13:02,365 You idiot. That's your limit. It'll be much better if you go past it. 196 00:13:02,448 --> 00:13:05,702 KANG YE-BIN, LIMIT 197 00:13:12,750 --> 00:13:13,876 Su-han. 198 00:13:15,044 --> 00:13:16,129 Oh, Su-han. 199 00:13:17,880 --> 00:13:21,259 You're still awake. Were you studying all this time? 200 00:13:22,260 --> 00:13:23,803 But why are you pulling on your hair? 201 00:13:24,429 --> 00:13:26,180 I can't solve this math problem. 202 00:13:26,389 --> 00:13:28,224 You can't solve a math problem? 203 00:13:28,391 --> 00:13:30,476 But you still shouldn't pull on your hair. 204 00:13:34,313 --> 00:13:35,231 Su-han. 205 00:13:37,859 --> 00:13:39,402 Do you want to lie down with me for a minute? 206 00:13:40,445 --> 00:13:42,780 -Yes. -Shall we? Come on. 207 00:13:43,698 --> 00:13:44,907 Come on. 208 00:13:45,908 --> 00:13:47,035 All right. 209 00:13:48,745 --> 00:13:50,163 Come here, my son. 210 00:13:52,415 --> 00:13:55,460 My gosh, you adorable thing. 211 00:13:56,669 --> 00:13:58,463 Where did this adorable son come from? 212 00:13:58,546 --> 00:13:59,881 From your belly. 213 00:13:59,964 --> 00:14:03,176 My precious son. Oh, you're so adorable. 214 00:14:06,471 --> 00:14:07,472 Su-han. 215 00:14:09,348 --> 00:14:10,641 Studying is hard, isn't it? 216 00:14:13,186 --> 00:14:14,228 I want you 217 00:14:14,854 --> 00:14:16,105 to become 218 00:14:16,773 --> 00:14:20,068 a doctor just like your dad, 219 00:14:21,027 --> 00:14:23,071 but whenever I see you have a hard time like this, 220 00:14:24,364 --> 00:14:25,948 I start to wish 221 00:14:26,115 --> 00:14:29,369 that you'd just grow up healthy and have a happy life. 222 00:14:31,496 --> 00:14:33,748 My mind changes day and night. 223 00:14:35,083 --> 00:14:36,042 To be honest, 224 00:14:36,709 --> 00:14:38,378 I'm not quite sure what's right. 225 00:14:39,045 --> 00:14:41,547 Then why do you always tell me to study? 226 00:14:42,048 --> 00:14:43,841 You're always nagging at me. 227 00:14:44,926 --> 00:14:45,968 I know. 228 00:14:47,261 --> 00:14:49,514 I wonder if I'm doing the right thing, but there's no answer. 229 00:14:51,516 --> 00:14:53,810 I don't have a strong backbone like U-ju's mom. 230 00:14:54,519 --> 00:14:56,604 And I don't have a strong conviction like Ye-seo's mom. 231 00:14:59,273 --> 00:15:00,358 Su-han. 232 00:15:03,236 --> 00:15:04,445 I'm sorry. 233 00:15:08,408 --> 00:15:10,243 I'll be a nice kid, Mom. 234 00:15:10,410 --> 00:15:12,370 My sweetheart, you're so adorable. 235 00:15:15,123 --> 00:15:16,249 What was that supposed to mean? 236 00:15:16,457 --> 00:15:18,209 You don't need to know. 237 00:15:18,376 --> 00:15:21,921 Really? I don't need to know? My sweetheart. 238 00:15:25,425 --> 00:15:27,468 My adorable little son. 239 00:15:34,767 --> 00:15:35,601 Seo-jin. 240 00:15:36,561 --> 00:15:38,020 Did you call for me? 241 00:15:38,396 --> 00:15:39,480 Take a seat. 242 00:15:46,487 --> 00:15:48,281 I talked to the chairman of the board. 243 00:15:50,074 --> 00:15:51,951 You'll get some good news soon. 244 00:15:53,953 --> 00:15:55,079 Thank you, Mother. 245 00:15:55,163 --> 00:15:57,331 I helped my son, so there's no need to thank me. 246 00:15:57,540 --> 00:16:00,877 You just have to get Ye-seo into SNU Medical School. 247 00:16:01,085 --> 00:16:03,463 Isn't that the deal we have? 248 00:16:05,548 --> 00:16:07,008 Yes, it is. 249 00:16:07,467 --> 00:16:08,593 You can go then. 250 00:16:10,595 --> 00:16:13,097 I put some kimchi in the fridge, Mother. 251 00:16:30,031 --> 00:16:30,865 What is it? 252 00:16:30,948 --> 00:16:33,409 Your mother talked to the chairman of the board. 253 00:16:33,618 --> 00:16:36,287 You'll get some good news soon, so don't worry. 254 00:16:36,370 --> 00:16:37,497 I'm not worried. 255 00:16:37,580 --> 00:16:39,832 Shall we have dinner with Mom? 256 00:16:39,999 --> 00:16:43,044 Sure. I'll make a reservation at her favorite Japanese restaurant. 257 00:16:43,127 --> 00:16:46,297 I'll just let you and your mother spend time by yourselves. 258 00:16:46,797 --> 00:16:48,883 She'll prefer that, too. 259 00:16:53,930 --> 00:16:56,057 The newbie should know his place. 260 00:16:56,474 --> 00:16:57,517 Pardon? 261 00:16:59,977 --> 00:17:01,020 You can go now. 262 00:17:01,479 --> 00:17:03,523 -Professor. -What? 263 00:17:04,649 --> 00:17:05,942 Will you be fine? 264 00:17:06,609 --> 00:17:09,779 That man will know you're seeing outpatients today. 265 00:17:09,862 --> 00:17:11,656 Don't worry and get back to work. 266 00:17:12,156 --> 00:17:13,241 Bye, then. 267 00:17:14,492 --> 00:17:15,493 -Yes, sir. -Yes, sir. 268 00:17:16,202 --> 00:17:17,245 Hello. 269 00:17:18,454 --> 00:17:20,248 -Hello. -Hello. 270 00:17:21,123 --> 00:17:23,084 Sir, you're here. 271 00:17:23,376 --> 00:17:25,211 -How are you? -Much better. 272 00:17:25,920 --> 00:17:27,004 Kang Jun-sang! 273 00:17:28,464 --> 00:17:29,590 You quack. 274 00:17:32,927 --> 00:17:33,761 Why... 275 00:17:34,470 --> 00:17:36,013 Why do you keep doing this? 276 00:17:36,097 --> 00:17:37,265 I told you many times. 277 00:17:37,348 --> 00:17:39,475 Your surgery turned me into a cripple. 278 00:17:39,976 --> 00:17:42,019 My leg was fine, but now it's paralyzed! 279 00:17:43,604 --> 00:17:45,356 When you signed the consent form, 280 00:17:45,439 --> 00:17:48,109 I explained that nerve damage is a possible side effect. 281 00:17:48,192 --> 00:17:50,236 Statistics say that 3 out of 100 people could-- 282 00:17:50,319 --> 00:17:52,905 So what? It's not your fault? 283 00:17:52,989 --> 00:17:54,949 You ruined my life, but it's not your fault? 284 00:17:55,908 --> 00:17:58,536 I might have ethical responsibilities, but I have 285 00:17:58,911 --> 00:18:00,663 no legal responsibilities regarding your case! 286 00:18:00,746 --> 00:18:01,872 Why you... 287 00:18:01,956 --> 00:18:03,165 You bastard. 288 00:18:04,458 --> 00:18:06,294 What is your problem? 289 00:18:07,461 --> 00:18:08,629 Why are you doing this? 290 00:18:09,046 --> 00:18:11,257 -He's crazy. -Kang Jun-sang! 291 00:18:11,549 --> 00:18:13,259 You quack! 292 00:18:13,342 --> 00:18:14,594 Will you calm down? 293 00:18:14,677 --> 00:18:16,387 You jerk. Stop where you are. 294 00:18:17,221 --> 00:18:19,015 Calm down, will you? 295 00:18:19,181 --> 00:18:20,558 -Gosh. -Kang Jun-sang! 296 00:18:20,641 --> 00:18:21,642 Oh, no. 297 00:18:24,228 --> 00:18:25,354 Kang Jun-sang! 298 00:18:25,980 --> 00:18:26,981 Stop right there! 299 00:18:29,984 --> 00:18:31,110 Stop where you are. 300 00:18:35,615 --> 00:18:36,616 The doors are closing. 301 00:18:37,366 --> 00:18:38,534 The doors are opening. 302 00:18:38,618 --> 00:18:40,286 How could you do this to me? 303 00:18:45,708 --> 00:18:46,959 Kang Jun-sang! 304 00:18:47,418 --> 00:18:48,628 Where are you? 305 00:18:49,420 --> 00:18:51,464 -Kang Jun-sang! -The doors are closing. 306 00:18:51,547 --> 00:18:53,174 Kang Jun-sang, stop! 307 00:18:53,883 --> 00:18:55,051 Kang Jun-sang! 308 00:18:57,053 --> 00:18:58,262 The doors are opening. 309 00:19:13,361 --> 00:19:15,613 Kang Jun-sang? 310 00:19:18,574 --> 00:19:19,408 Hey. 311 00:19:19,700 --> 00:19:20,618 Kang Jun-sang. 312 00:19:21,577 --> 00:19:22,662 It's you, right? 313 00:19:23,079 --> 00:19:24,246 Kang Jun-sang! 314 00:19:31,504 --> 00:19:32,630 The doors are closing. 315 00:19:33,339 --> 00:19:35,216 I'll kill you... 316 00:19:41,514 --> 00:19:43,349 -What was that? -The doors are closing. 317 00:19:43,724 --> 00:19:46,602 -That was just perfect. -Are you okay? 318 00:19:47,436 --> 00:19:48,479 Darn it. 319 00:19:48,646 --> 00:19:50,064 -Hello. -Hello. 320 00:19:58,114 --> 00:20:00,282 Kang Jun-sang! You quack! 321 00:20:01,033 --> 00:20:02,243 Where are you? 322 00:20:03,077 --> 00:20:04,203 Kang Jun-sang! 323 00:20:06,122 --> 00:20:07,289 Where's Kang Jun-sang? 324 00:20:07,665 --> 00:20:08,666 Kang Jun-sang! 325 00:20:11,377 --> 00:20:13,295 -What a lunatic. -Oh, gosh. 326 00:20:13,379 --> 00:20:15,715 What's a doctor doing in the women's bathroom? 327 00:20:20,136 --> 00:20:21,595 Oh, no... 328 00:20:22,138 --> 00:20:24,390 -What's going on? -Sorry. Get out of the way, please. 329 00:20:24,473 --> 00:20:26,434 -In there. -They're in there. 330 00:20:26,517 --> 00:20:28,227 Security. Call security. 331 00:20:28,310 --> 00:20:29,478 -Now! -Hurry. 332 00:20:29,562 --> 00:20:30,563 Okay. 333 00:20:31,147 --> 00:20:32,815 -The man... -Calm down. 334 00:20:33,399 --> 00:20:34,734 Be quiet, everyone. 335 00:20:35,234 --> 00:20:36,360 He had a knife. 336 00:20:37,528 --> 00:20:38,571 Dr. Kang? 337 00:20:40,698 --> 00:20:42,158 Dr. Kang? 338 00:20:46,203 --> 00:20:47,204 Dr. Kang? 339 00:20:51,500 --> 00:20:53,294 My gosh. Is she okay? 340 00:21:05,681 --> 00:21:07,850 That's the knife. My gosh. 341 00:21:08,392 --> 00:21:09,602 Look. 342 00:21:13,189 --> 00:21:14,857 -A gun? -He has a gun. 343 00:21:17,568 --> 00:21:18,778 You scumbag. 344 00:21:19,320 --> 00:21:20,780 I gave you compensation. 345 00:21:20,863 --> 00:21:23,616 You took my money and you're still torturing me? 346 00:21:23,699 --> 00:21:26,452 What? Would you swap your leg for a tiny sum like that? 347 00:21:26,535 --> 00:21:27,578 What? 348 00:21:27,995 --> 00:21:30,164 If you think it's unfair, sue me. 349 00:21:30,247 --> 00:21:32,249 -Sue me! -You jerk. 350 00:21:50,601 --> 00:21:52,102 Call... 351 00:21:52,269 --> 00:21:53,813 Emergency... 352 00:21:57,858 --> 00:22:00,694 A GUN-WIELDING DOCTOR? THE CURRENT STATE OF MEDICAL ACCIDENTS 353 00:22:10,746 --> 00:22:11,789 That moron. 354 00:22:12,706 --> 00:22:13,958 I set it all up for him... 355 00:22:44,738 --> 00:22:45,739 Hurry. 356 00:22:50,995 --> 00:22:51,996 Sir. 357 00:22:53,372 --> 00:22:55,457 Why did you pretend to not see? You saw everything. 358 00:22:56,458 --> 00:22:57,293 What? 359 00:22:57,918 --> 00:22:59,545 See what? 360 00:23:03,841 --> 00:23:04,925 You know, right? 361 00:23:05,301 --> 00:23:07,595 You knew and lied that I'd paid. 362 00:23:07,761 --> 00:23:08,971 Why did you lie? 363 00:23:09,471 --> 00:23:11,390 Kid. I don't know 364 00:23:11,682 --> 00:23:14,393 what you're talking about. 365 00:23:14,476 --> 00:23:15,644 Why are you stuttering? 366 00:23:16,979 --> 00:23:19,023 Are you hiding something from me? 367 00:23:21,775 --> 00:23:23,777 What would I hide? If you're not buying anything, go. 368 00:23:23,861 --> 00:23:25,446 I'm busy. Go away. 369 00:23:30,284 --> 00:23:31,410 Did Mom... 370 00:23:32,077 --> 00:23:34,580 Should I pack your dinner now? 371 00:23:35,372 --> 00:23:36,749 So you don't have to go out? 372 00:23:38,667 --> 00:23:39,960 She knew everything. 373 00:23:51,347 --> 00:23:52,640 -Here. -Just a moment. 374 00:23:55,059 --> 00:23:56,602 Hello, ma'am. 375 00:23:59,647 --> 00:24:01,398 All right. 376 00:24:02,066 --> 00:24:03,651 Yes, thank you. 377 00:24:05,027 --> 00:24:07,780 Who does this brat take after? 378 00:24:12,034 --> 00:24:15,537 Hey, it's me. Can you pick up Su-han? 379 00:24:17,539 --> 00:24:20,417 I just need to talk to Ye-bin in private. 380 00:25:01,959 --> 00:25:03,460 What's the matter? 381 00:25:03,711 --> 00:25:05,087 Why are you angry? 382 00:25:06,797 --> 00:25:08,507 Why are you always like this? 383 00:25:12,136 --> 00:25:13,971 You colluded with the convenience store man, right? 384 00:25:15,848 --> 00:25:17,266 Does it you that angry? 385 00:25:17,599 --> 00:25:18,976 I did it for your own sake. 386 00:25:19,059 --> 00:25:20,728 What's for my sake? 387 00:25:21,186 --> 00:25:23,605 Paying the store owner was for my sake? 388 00:25:24,106 --> 00:25:26,150 Why would you get involved and give him money? 389 00:25:27,943 --> 00:25:28,902 Raising you 390 00:25:29,611 --> 00:25:32,865 is ten times harder than raising your sister. 391 00:25:32,948 --> 00:25:34,658 You're talking about Ye-seo again. 392 00:25:34,742 --> 00:25:35,909 Are we the same? 393 00:25:35,993 --> 00:25:38,287 Just raise her then. You can throw me out. 394 00:25:38,370 --> 00:25:40,706 How can you talk like that to me? 395 00:25:40,998 --> 00:25:43,041 You committed the crime and you're yelling at me? 396 00:25:43,125 --> 00:25:46,336 Why didn't you go to the police instead of talking to him, then? 397 00:25:46,420 --> 00:25:48,088 Why didn't you turn yourself in for shoplifting? 398 00:25:48,172 --> 00:25:50,007 Let's go to the police station. I'll turn myself in. 399 00:25:50,090 --> 00:25:51,258 I will turn myself in! 400 00:25:54,011 --> 00:25:56,054 Go on. Why aren't we going? 401 00:25:56,138 --> 00:25:57,806 You think I can't? 402 00:25:57,890 --> 00:25:59,433 I said I'll turn myself in! 403 00:26:15,741 --> 00:26:18,577 -All right. -Let's go inside and talk. 404 00:26:19,119 --> 00:26:20,829 But... 405 00:26:22,748 --> 00:26:23,874 Get out. 406 00:26:27,795 --> 00:26:28,962 I said, get out. 407 00:26:30,839 --> 00:26:33,550 POLICE STATION 408 00:26:35,803 --> 00:26:37,846 Kang Ye-bin, aren't you getting out? 409 00:26:38,639 --> 00:26:40,307 You can go turn yourself in for shoplifting. 410 00:26:57,658 --> 00:26:59,785 Just listen. 411 00:27:00,077 --> 00:27:01,537 That's not it. 412 00:27:03,413 --> 00:27:05,749 Do you know how startled I was when I first found out? 413 00:27:05,958 --> 00:27:09,628 Your teacher heard from the store owner and called me. 414 00:27:09,711 --> 00:27:11,797 I felt like the sky was crumbling down on me. 415 00:27:12,047 --> 00:27:13,674 "How could my daughter do such a thing? 416 00:27:13,841 --> 00:27:15,801 Should I break her wrist? 417 00:27:15,884 --> 00:27:17,553 Should I kick her out of the house?" 418 00:27:17,803 --> 00:27:19,721 I had all kinds of thoughts. 419 00:27:20,848 --> 00:27:23,809 I was worried that you might do something worse if I scolded you. 420 00:27:25,227 --> 00:27:26,311 So... 421 00:27:27,020 --> 00:27:28,564 I believed that you would 422 00:27:28,981 --> 00:27:32,401 learn that it's wrong and quit on your own if I waited patiently, 423 00:27:32,484 --> 00:27:34,653 since you were just stressed out from studying. 424 00:27:36,780 --> 00:27:37,781 Ye-bin. 425 00:27:38,532 --> 00:27:40,826 Look at me. Come on. 426 00:27:41,243 --> 00:27:42,828 Aren't you going to look at me? 427 00:27:48,834 --> 00:27:49,877 MY PRINCESS 428 00:27:51,086 --> 00:27:52,212 My daughter. 429 00:27:52,296 --> 00:27:54,840 Mom, I got perfect scores on my tests today! 430 00:27:54,923 --> 00:27:56,508 I got perfect scores on everything so far. 431 00:27:56,592 --> 00:27:57,426 Really? 432 00:27:58,719 --> 00:28:00,846 Great job. 433 00:28:00,929 --> 00:28:03,056 That's my princess. 434 00:28:03,140 --> 00:28:06,226 Then if you do well tomorrow, you might get perfect scores for every subject. 435 00:28:06,310 --> 00:28:10,063 My lovely daughter, I love you. 436 00:28:10,606 --> 00:28:12,190 I love you. 437 00:28:16,945 --> 00:28:18,322 Your meal is ready. 438 00:28:18,989 --> 00:28:20,949 Ye-seo, Ye-bin. 439 00:28:32,210 --> 00:28:34,046 How was dinner with your mother? 440 00:28:36,006 --> 00:28:37,049 The chairman of the board 441 00:28:37,466 --> 00:28:39,092 said not to worry. 442 00:28:39,343 --> 00:28:41,011 Is that so? 443 00:28:41,094 --> 00:28:43,931 What a relief. I was so worried. 444 00:28:44,139 --> 00:28:46,683 Why would you be worried? It was self-defense. 445 00:28:47,100 --> 00:28:50,270 Even if he's a patient, he was holding a knife. I couldn't just stand there. 446 00:28:58,362 --> 00:28:59,404 Honey. 447 00:28:59,696 --> 00:29:03,283 Ye-seo got perfect scores on every test yesterday. 448 00:29:05,202 --> 00:29:06,536 Perfect scores? 449 00:29:08,163 --> 00:29:10,457 Of course, she's my daughter. 450 00:29:13,585 --> 00:29:14,711 What about U-ju? 451 00:29:17,381 --> 00:29:18,966 How did he do? 452 00:29:20,175 --> 00:29:21,051 Him? 453 00:29:21,927 --> 00:29:23,720 He's no match for me. 454 00:29:23,845 --> 00:29:24,930 That's right! 455 00:29:25,013 --> 00:29:28,392 Hwang Chi-yeong's son is no match for my daughter. 456 00:29:28,850 --> 00:29:29,977 Hwang U-ju... 457 00:29:30,143 --> 00:29:31,853 I'm going to crush him 458 00:29:32,646 --> 00:29:33,981 with perfect scores for everything. 459 00:29:34,398 --> 00:29:35,399 That's right. 460 00:29:35,482 --> 00:29:37,109 You go and crush him. 461 00:29:39,111 --> 00:29:41,947 That's right, my girl, eat up. 462 00:29:42,030 --> 00:29:44,283 You should have a good breakfast to use your brain. 463 00:29:44,366 --> 00:29:45,701 -All right, Mom. -That's right. 464 00:29:45,784 --> 00:29:46,910 Have some bulgogi, too. 465 00:29:46,994 --> 00:29:48,912 You sweet thing. 466 00:29:50,622 --> 00:29:52,291 My princess. 467 00:29:52,708 --> 00:29:53,875 Eat up. 468 00:29:53,959 --> 00:29:56,086 Honey, would you like some? 469 00:29:56,169 --> 00:29:58,714 Yes, this is good. 470 00:29:59,965 --> 00:30:01,091 Have some. 471 00:30:02,384 --> 00:30:03,385 Yes, sir. 472 00:30:06,013 --> 00:30:08,890 Since when did you carry around a gun? 473 00:30:08,974 --> 00:30:11,435 It's not an actual gun, it's a gas gun. 474 00:30:12,269 --> 00:30:15,063 Under the gun and explosive control law, 475 00:30:15,147 --> 00:30:16,982 the Chief of Police has permitted-- 476 00:30:17,065 --> 00:30:19,484 I guess you've been really harassed by that man. 477 00:30:19,651 --> 00:30:22,279 You must have gone through a lot of trouble. 478 00:30:22,362 --> 00:30:24,239 Don't you know? 479 00:30:24,656 --> 00:30:27,242 Between a doctor who performs ten operations per month 480 00:30:27,326 --> 00:30:28,827 and a doctor who performs 100 operations, 481 00:30:28,910 --> 00:30:32,039 who would have a higher chance of having patients who develop complications? 482 00:30:32,914 --> 00:30:36,293 Of course, a doctor with 100 operations. 483 00:30:36,376 --> 00:30:38,003 Do you think I don't know that 484 00:30:38,086 --> 00:30:41,465 you are one of the top three doctors with the most patients? 485 00:30:42,382 --> 00:30:43,633 That's why 486 00:30:44,092 --> 00:30:47,346 I was going to assign you as the chief of the new center, 487 00:30:48,388 --> 00:30:50,015 but... 488 00:30:51,183 --> 00:30:54,853 Junam University hospital has just become known as a hotbed of medical accidents 489 00:30:54,936 --> 00:30:56,772 because of this incident. 490 00:30:58,523 --> 00:31:02,736 It took a lot of effort covering up the incident, 491 00:31:03,945 --> 00:31:06,490 but there are too many rumors going around in the hospital. 492 00:31:07,824 --> 00:31:08,700 People 493 00:31:09,409 --> 00:31:11,203 are talking about whether it's okay 494 00:31:11,495 --> 00:31:13,830 to let a doctor who pointed a gun at his patient stay here. 495 00:31:18,043 --> 00:31:21,088 But isn't it your goal to make our hospital 496 00:31:21,171 --> 00:31:23,090 one of the top three hospitals? 497 00:31:23,423 --> 00:31:26,343 To fulfill your goal, I've worked harder than anyone. 498 00:31:26,426 --> 00:31:29,179 When others have treated 10 patients, I've treated 100. 499 00:31:29,262 --> 00:31:31,098 And I've performed so many operations. 500 00:31:31,431 --> 00:31:33,433 I know that. Of course, I know. 501 00:31:33,975 --> 00:31:34,851 But 502 00:31:35,519 --> 00:31:39,815 people insist that the personnel committee should decide what to do. 503 00:31:40,107 --> 00:31:43,902 If I step in, the personnel committee will do as I say, 504 00:31:44,528 --> 00:31:49,866 but to make you the chief of the new center during all this fuss is a bit... 505 00:31:54,454 --> 00:31:58,333 But since no one else is as qualified as you, 506 00:31:58,417 --> 00:32:01,920 I'll just assign you as the chief anyway... 507 00:32:04,297 --> 00:32:08,677 But then, they'll gather like a swarm of bees and protest. 508 00:32:08,760 --> 00:32:13,306 They'll keep talking about the personnel committee and whatnot. 509 00:32:23,191 --> 00:32:24,234 Dr. Kang. 510 00:32:25,944 --> 00:32:29,448 Since you're a man of strong will, you can handle that, right? 511 00:32:34,494 --> 00:32:37,456 I thought about it because others said I'm the most qualified, 512 00:32:38,832 --> 00:32:40,584 but I never had greed over the position. 513 00:32:42,878 --> 00:32:47,549 Of course, you are not the person to obsess over titles. 514 00:32:49,301 --> 00:32:50,844 I should get going, then. 515 00:32:50,927 --> 00:32:52,179 All right, go on. 516 00:33:08,361 --> 00:33:10,655 Hello. It's me, sir. 517 00:33:11,114 --> 00:33:14,242 Since you seemed to favor Dr. Kang, 518 00:33:14,326 --> 00:33:17,621 I've talked to him about it, 519 00:33:18,246 --> 00:33:22,042 but he's straight as an arrow. 520 00:33:22,125 --> 00:33:25,253 I tried to persuade him, but he wouldn't listen. 521 00:33:25,962 --> 00:33:28,298 And also because of the shameful incident, 522 00:33:29,132 --> 00:33:32,677 he said he'll refuse the position. 523 00:33:34,012 --> 00:33:36,431 The last thing I want to say is 524 00:33:36,640 --> 00:33:39,476 that I want you to think of me as a colleague more than the chief. 525 00:33:39,559 --> 00:33:45,065 I hope the Spine and Joint Center can be a place where we can trust each other. 526 00:33:46,233 --> 00:33:47,234 Thank you. 527 00:33:54,658 --> 00:33:57,494 INAUGURAL CEREMONY FOR THE CHIEF OF THE SPINE AND JOINT CENTER 528 00:33:58,411 --> 00:33:59,496 Congratulations. 529 00:34:00,163 --> 00:34:01,331 Thank you. 530 00:34:04,209 --> 00:34:05,377 Let's take a picture. 531 00:34:07,712 --> 00:34:09,464 That thousand-year-old tortoise 532 00:34:09,548 --> 00:34:12,384 took the GED test and graduated from a no-name university. 533 00:34:12,509 --> 00:34:14,344 Since you're a Seoul University graduate 534 00:34:14,427 --> 00:34:18,181 who has a dad who was the president of the Korean Medical Association, 535 00:34:18,765 --> 00:34:21,184 he must have an inferiority complex against you. 536 00:34:22,727 --> 00:34:26,231 A hospital director who is from the Department of Rehabilitation... 537 00:34:27,399 --> 00:34:30,235 Can a doctor who doesn't even use a scalpel be called a real doctor? 538 00:34:30,527 --> 00:34:32,320 No, of course not. 539 00:34:32,696 --> 00:34:34,698 Hwang Chi-yeong is also a no-name university graduate, 540 00:34:34,781 --> 00:34:36,783 so the tortoise is taking his side. 541 00:34:38,243 --> 00:34:39,119 But still, 542 00:34:40,078 --> 00:34:42,122 Ye-seo beat U-ju. 543 00:34:42,205 --> 00:34:43,206 Your children's grades... 544 00:34:43,290 --> 00:34:46,626 That's what the real battle is about. 545 00:34:46,710 --> 00:34:48,670 Cut the nonsense. 546 00:34:49,296 --> 00:34:52,507 Dr. Kang's daughter entered Shin A High School as the top student. 547 00:34:52,591 --> 00:34:55,176 And once again, she got the highest score in her entire year. 548 00:34:57,554 --> 00:34:59,014 Now, try to guess 549 00:34:59,097 --> 00:35:04,519 how Dr. Hwang's son did on his exam. 550 00:35:04,603 --> 00:35:06,396 -Did he come in fourth? -What are you saying? 551 00:35:06,730 --> 00:35:09,107 My wife was really worried. 552 00:35:09,190 --> 00:35:11,359 He was also the top student when he entered, 553 00:35:11,443 --> 00:35:14,195 but he didn't even make it to the top 20 this time. 554 00:35:20,660 --> 00:35:21,620 That's enough. 555 00:35:21,703 --> 00:35:24,164 Congratulations on your daughter coming in first place. 556 00:35:24,289 --> 00:35:25,665 -Congratulations. -Congratulations. 557 00:35:25,749 --> 00:35:26,750 My gosh. 558 00:35:30,837 --> 00:35:32,130 Sit down. 559 00:35:32,464 --> 00:35:34,299 Okay, that's enough. 560 00:35:35,467 --> 00:35:37,093 Sit back down. 561 00:35:38,637 --> 00:35:42,390 To be honest, the moment Ye-seo gets into SNU's med school, 562 00:35:42,474 --> 00:35:45,268 you'll become the true winner. 563 00:35:45,602 --> 00:35:48,521 I know it's a prestigious school, but he can't get into med school 564 00:35:48,730 --> 00:35:50,607 if he can't even make it to the top 20. 565 00:35:51,441 --> 00:35:54,736 Back when I got into SNU's med school as the top student, 566 00:35:54,819 --> 00:35:56,738 my dad was extremely happy. 567 00:35:57,364 --> 00:35:59,741 Even though he himself was a graduate there. 568 00:36:01,409 --> 00:36:04,746 And now, I finally feel like I can understand how he must've felt. 569 00:36:06,539 --> 00:36:09,501 -Okay, everyone. Let's drink. Here. -Okay. 570 00:36:14,130 --> 00:36:15,131 Hey. 571 00:36:16,174 --> 00:36:17,676 Get that frown off your face. 572 00:36:18,176 --> 00:36:20,679 You're the reason Dr. Kang had to go through all this fuss 573 00:36:21,054 --> 00:36:22,931 and ended up losing the position as the chief. 574 00:36:23,264 --> 00:36:25,392 Things ended up this way because you couldn't 575 00:36:25,475 --> 00:36:26,976 do a proper job of finishing up. 576 00:36:28,687 --> 00:36:29,729 I'm sorry. 577 00:36:31,064 --> 00:36:32,107 It's all because of me. 578 00:36:32,732 --> 00:36:35,026 Let's stop talking about that. Here. 579 00:36:35,527 --> 00:36:37,821 -Congratulations. -Congratulations. 580 00:37:16,484 --> 00:37:17,819 I'm so sorry, Dr. Kang. 581 00:37:19,362 --> 00:37:20,530 It was all my fault. 582 00:37:20,739 --> 00:37:23,408 I'm the one who needs to take responsibility anyway. 583 00:37:24,200 --> 00:37:25,994 It's not like you did that on purpose. 584 00:37:29,581 --> 00:37:32,459 We all learn by making mistakes. 585 00:37:32,917 --> 00:37:34,627 Don't worry too much, 586 00:37:35,670 --> 00:37:36,713 and work hard. 587 00:37:38,381 --> 00:37:39,299 Thank you, 588 00:37:40,341 --> 00:37:42,469 -Dr. Kang. -Gosh, you punk. 589 00:37:42,719 --> 00:37:45,680 You're ruining your image as a doctor. Stop crying. 590 00:37:46,723 --> 00:37:49,476 I'm sorry. I'm really sorry. 591 00:37:49,976 --> 00:37:50,977 You punk. 592 00:37:51,478 --> 00:37:53,480 Why did you become a doctor? 593 00:37:56,524 --> 00:37:57,525 Because 594 00:37:58,443 --> 00:37:59,736 my mom told me to. 595 00:38:08,578 --> 00:38:09,621 You poor kid. 596 00:38:16,544 --> 00:38:17,545 I'm sorry, sir. 597 00:38:30,809 --> 00:38:31,976 Congratulations. 598 00:38:32,435 --> 00:38:34,270 -Congratulations, Su-im. -Congratulations. 599 00:38:37,357 --> 00:38:39,901 You didn't need to do this. It's not like I got promoted. 600 00:38:40,318 --> 00:38:43,488 It's Sky Castle's tradition to celebrate each other's good news. 601 00:38:43,780 --> 00:38:46,908 Everyone living in Sky Castle is considered family. 602 00:38:47,242 --> 00:38:48,868 We're a family that's connected 603 00:38:48,952 --> 00:38:51,329 with a strong sense of community spirit. 604 00:38:51,788 --> 00:38:54,749 Did Ms. Han make all this food? 605 00:38:54,833 --> 00:38:56,209 I wasn't done talking. 606 00:38:56,292 --> 00:38:57,669 Gosh, I'm sorry. 607 00:38:58,628 --> 00:39:00,588 This is all just basic stuff. 608 00:39:00,713 --> 00:39:03,299 She's great with both cooking and her kids' education. 609 00:39:03,633 --> 00:39:06,553 She's the best in Sky Castle. 610 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 I haven't seen this plate before. 611 00:39:12,559 --> 00:39:15,103 Did you also get this from your mother? 612 00:39:15,395 --> 00:39:17,438 It's the plate with gold decorations. 613 00:39:17,522 --> 00:39:20,358 Didn't your mom get this for you in Germany? 614 00:39:21,317 --> 00:39:22,235 Yes, she did. 615 00:39:23,778 --> 00:39:27,031 Her dad used to be the president of Bank of Sydney. 616 00:39:27,907 --> 00:39:31,494 Your parents are rich, and your kids get good grades. 617 00:39:31,578 --> 00:39:33,413 You must feel like you have everything. 618 00:39:33,830 --> 00:39:36,499 Plus, Ye-seo even came in first place this time. 619 00:39:37,041 --> 00:39:38,459 -Stop it. -By the way, 620 00:39:38,960 --> 00:39:40,461 how well did U-ju do? 621 00:39:47,719 --> 00:39:48,761 Ms. Jin. 622 00:39:49,762 --> 00:39:51,055 Isn't that a bit rude? 623 00:39:51,347 --> 00:39:53,057 Yes, she's right. 624 00:39:53,141 --> 00:39:54,809 What's so important about our kids' grades? 625 00:39:54,893 --> 00:39:56,519 Of course, it's important. 626 00:39:56,644 --> 00:39:58,813 I feel much happier when Su-han gets good grades 627 00:39:58,897 --> 00:40:01,524 than when my husband's career goes well. 628 00:40:03,401 --> 00:40:04,527 My gosh. 629 00:40:04,736 --> 00:40:07,447 We're here to congratulate U-ju's mother. 630 00:40:08,615 --> 00:40:09,490 Eat up. 631 00:40:13,786 --> 00:40:15,496 She was just pretending to congratulate me. 632 00:40:15,663 --> 00:40:18,082 But she just wanted to brag that Ye-seo came in first place. 633 00:40:19,834 --> 00:40:23,087 How can they diss someone while pretending to be so elegant? 634 00:40:23,963 --> 00:40:26,925 I wanted to flip the table. 635 00:40:28,760 --> 00:40:31,179 You should've shown them your double sidekick. 636 00:40:32,013 --> 00:40:33,473 I'm not joking. 637 00:40:35,683 --> 00:40:39,562 I might really turn everything upside-down if they keep this up. 638 00:40:40,480 --> 00:40:43,024 You're overreacting a little today. 639 00:40:44,359 --> 00:40:45,318 What's wrong? 640 00:40:45,944 --> 00:40:48,279 They blatantly asked me about U-ju's grades. 641 00:40:48,363 --> 00:40:51,908 I already feel like it's my fault that his grades went down. 642 00:40:53,701 --> 00:40:56,663 Why is that your fault? Don't worry. 643 00:40:56,746 --> 00:40:58,247 He said he'll manage his grades on his own. 644 00:40:58,331 --> 00:41:00,708 Didn't you hear him say he shouldn't have overestimated himself? 645 00:41:03,711 --> 00:41:06,130 I'm not sure if I'm being a good mom. 646 00:41:07,966 --> 00:41:09,467 I told you not to worry. 647 00:41:10,009 --> 00:41:12,762 You're doing great right now. 648 00:41:18,810 --> 00:41:20,895 She's such a fox. 649 00:41:21,396 --> 00:41:24,732 She sent her flowers and even opened a brunch party. 650 00:41:24,983 --> 00:41:26,484 So I thought she was crazy. 651 00:41:26,567 --> 00:41:28,361 But she totally humiliated her 652 00:41:28,444 --> 00:41:30,488 by showing off that Ye-seo came in first place. 653 00:41:31,447 --> 00:41:32,490 Goodness. 654 00:41:32,573 --> 00:41:35,827 I bet you totally buttered her up. 655 00:41:36,369 --> 00:41:37,286 Butter her up? 656 00:41:37,495 --> 00:41:38,830 Do you think I enjoy doing that? 657 00:41:38,913 --> 00:41:40,915 Your future and Suhan's future lie in Seo-jin's hands. 658 00:41:40,999 --> 00:41:42,125 So what else can I do? 659 00:41:42,667 --> 00:41:45,586 Gosh. Women can be so scary. 660 00:41:45,670 --> 00:41:48,006 You were always following her around, acting all friendly, 661 00:41:48,089 --> 00:41:49,632 but I guess you had an ulterior motive. 662 00:41:50,049 --> 00:41:51,134 Of course. 663 00:41:51,551 --> 00:41:53,344 You should have some motives too, 664 00:41:53,428 --> 00:41:55,680 instead of flattering Ye-seo's dad like you have no pride. 665 00:41:57,807 --> 00:41:58,850 You... 666 00:41:59,934 --> 00:42:01,769 That's a lot less stressful, you know. 667 00:42:02,228 --> 00:42:04,522 It's so pointless to have an ulterior motive. 668 00:42:04,939 --> 00:42:06,941 What? "Pointless"? 669 00:42:07,233 --> 00:42:08,526 What did you say? 670 00:42:08,776 --> 00:42:10,862 "Pointless"? Did you say "pointless"? 671 00:42:10,945 --> 00:42:12,905 -It hurts. -You little... 672 00:42:14,449 --> 00:42:15,324 Okay, 673 00:42:15,867 --> 00:42:16,868 I'll do as you say. 674 00:42:18,036 --> 00:42:20,747 Thank you, Coach Kim. It was all thanks to you. 675 00:42:21,289 --> 00:42:23,916 Don't mention it. It was just an obvious result. 676 00:42:25,043 --> 00:42:26,961 By the way, I feel sorry for U-ju. 677 00:42:27,211 --> 00:42:29,714 He entered school as first place, but now he's not even in the top 20. 678 00:42:34,594 --> 00:42:36,304 He's not the one you should be worried about. 679 00:42:38,014 --> 00:42:38,973 Pardon? 680 00:42:39,057 --> 00:42:42,435 Are you aware that Ye-seo likes U-ju? 681 00:42:45,188 --> 00:42:46,814 Ye-seo likes U-ju? 682 00:42:48,816 --> 00:42:50,568 Are you sure you're not mistaken? 683 00:42:51,027 --> 00:42:54,447 There's no way. I know Ye-seo inside out. 684 00:42:54,530 --> 00:42:56,574 Parents think they know everything about their children, 685 00:42:57,533 --> 00:42:58,910 but that's just a delusion. 686 00:42:59,577 --> 00:43:01,579 It's one-sided at the moment, 687 00:43:02,080 --> 00:43:04,248 but you still need to pay close attention to her. 688 00:43:04,957 --> 00:43:06,292 The biggest reason top students 689 00:43:06,375 --> 00:43:08,878 sometimes lose their pace is relationship problems. 690 00:43:09,253 --> 00:43:11,130 And if she actually starts dating, 691 00:43:11,672 --> 00:43:13,299 her grades will go down for sure. 692 00:43:13,758 --> 00:43:14,967 Should I hold them for you? 693 00:43:17,637 --> 00:43:18,638 Will you? 694 00:43:32,318 --> 00:43:34,821 Then what should I do? 695 00:43:35,321 --> 00:43:37,865 You need to support, encourage, and empathize with 696 00:43:37,949 --> 00:43:39,742 Ye-seo's feelings toward U-ju. 697 00:43:39,826 --> 00:43:42,495 Shouldn't I stop her? And who knows if that will even work? 698 00:43:42,578 --> 00:43:45,665 The most important thing is to make Ye-seo tell you everything 699 00:43:45,748 --> 00:43:47,333 about how she feels without hiding anything. 700 00:43:48,251 --> 00:43:50,670 That's how you'll be able to control her feelings. 701 00:43:50,753 --> 00:43:52,296 What if they actually start dating? 702 00:43:55,758 --> 00:43:57,260 We'll have to make sure that never happens. 703 00:43:57,760 --> 00:43:58,886 How? 704 00:43:59,053 --> 00:44:02,223 Once Ye-seo puts her mind on something, she goes all the way. 705 00:44:02,306 --> 00:44:03,516 Thankfully, 706 00:44:04,308 --> 00:44:06,561 it seems like U-ju isn't interested in Ye-seo. 707 00:44:10,731 --> 00:44:13,317 You must keep what you heard to yourself. 708 00:44:13,860 --> 00:44:15,236 Ye-seo can't find out. 709 00:44:17,363 --> 00:44:18,531 I'll just 710 00:44:19,198 --> 00:44:20,366 trust you. 711 00:44:22,118 --> 00:44:23,119 By the way, 712 00:44:23,786 --> 00:44:25,288 about the school president... 713 00:44:26,581 --> 00:44:28,207 I didn't let her become a class cabinet member 714 00:44:28,291 --> 00:44:30,626 because I thought it might get in the way of her studies. 715 00:44:31,919 --> 00:44:34,046 But don't you think she should become the school president 716 00:44:34,130 --> 00:44:36,048 in order to show that she has leadership skills? 717 00:44:36,966 --> 00:44:39,093 Being the school president isn't the only way 718 00:44:39,177 --> 00:44:40,845 to get recognized for leadership. 719 00:44:42,889 --> 00:44:44,015 Wait. 720 00:44:47,226 --> 00:44:49,270 It's been so long, so I wasn't sure if it was you. 721 00:44:49,645 --> 00:44:51,230 You're Jennifer, right? 722 00:44:53,357 --> 00:44:55,318 You used to live in Fairfax, Virginia. 723 00:44:56,611 --> 00:44:58,821 I'm Laura. Laura Jung. 724 00:45:01,198 --> 00:45:02,283 What about K? 725 00:45:02,491 --> 00:45:03,826 How is K? 726 00:45:06,913 --> 00:45:08,539 You've mistaken me for someone else. 727 00:45:15,379 --> 00:45:16,714 "Fairfax"? 728 00:45:17,173 --> 00:45:20,217 That city is famous for having the best schools in the States. 729 00:45:21,385 --> 00:45:24,972 Aren't the parents there as enthusiastic as the parents in Daechi-dong? 730 00:45:26,724 --> 00:45:28,684 I guess there's a coordinator like me there, seeing how 731 00:45:28,768 --> 00:45:30,144 she mistook me for someone else. 732 00:45:32,730 --> 00:45:33,814 I guess so. 733 00:45:41,614 --> 00:45:42,698 What about K? 734 00:45:42,823 --> 00:45:44,075 How is K? 735 00:46:52,977 --> 00:46:54,228 Aren't you going to come? 736 00:47:24,550 --> 00:47:25,509 Where's K? 737 00:47:26,135 --> 00:47:27,344 Right this way, sir. 738 00:49:00,271 --> 00:49:01,647 Was she doing okay? 739 00:49:03,149 --> 00:49:04,859 She was playing like usual. 740 00:49:16,287 --> 00:49:17,580 I 741 00:49:18,455 --> 00:49:21,834 had to study in a room full of people at home, 742 00:49:21,917 --> 00:49:24,587 and your grandfather always yelled at me to turn the lights off. 743 00:49:24,670 --> 00:49:26,839 But even so, I was always the top student. 744 00:49:27,256 --> 00:49:29,925 But what is your problem? 745 00:49:30,551 --> 00:49:33,554 Honey, things are different from how things were back then. 746 00:49:33,637 --> 00:49:34,763 What's different? 747 00:49:34,847 --> 00:49:36,974 They're just not in the right mindset. 748 00:49:40,227 --> 00:49:43,480 Why are your grades even worse than your entrance exam grades? 749 00:49:43,564 --> 00:49:46,150 To be honest, I can't concentrate in the study room. 750 00:49:46,233 --> 00:49:48,944 But I made that room so that you could concentrate. 751 00:49:49,028 --> 00:49:51,947 We need to concentrate on our studies, but you keep telling me to beat Seo-jun. 752 00:49:52,031 --> 00:49:53,532 Why are you making this a competition? 753 00:49:54,074 --> 00:49:56,243 -What? -That's what bothers me the most, too. 754 00:49:56,452 --> 00:49:58,579 We're twin brothers that were born on the same day and hour. 755 00:49:58,662 --> 00:50:00,206 But you keep telling me to beat him. 756 00:50:00,497 --> 00:50:01,665 So it makes Gi-jun... 757 00:50:04,210 --> 00:50:06,128 seem like an enemy that I have to crush. 758 00:50:06,212 --> 00:50:08,380 And I feel suffocated every time I hear the clock ticking. 759 00:50:08,464 --> 00:50:11,133 You are competitors before brothers. 760 00:50:11,300 --> 00:50:14,220 Are you responsible for Gi-jun's life? Will you take care of him forever? 761 00:50:14,303 --> 00:50:17,389 Of course, it's impossible. But we still need to love each other as brothers. 762 00:50:17,473 --> 00:50:19,350 You need to win first! 763 00:50:19,516 --> 00:50:22,228 You need to survive in this world full of competition! 764 00:50:22,728 --> 00:50:25,314 Once you become a winner, brotherly love... 765 00:50:26,732 --> 00:50:29,526 comes naturally. 766 00:50:31,612 --> 00:50:32,863 That's enough. 767 00:50:34,365 --> 00:50:35,783 Just keep your promise. 768 00:50:35,866 --> 00:50:37,993 I didn't promise anything. 769 00:50:47,586 --> 00:50:51,048 Of course. There's no way their grades would fall. 770 00:50:51,465 --> 00:50:55,261 Then let's decide when the midterm exam results are out. 771 00:50:55,344 --> 00:50:57,388 If they get better grades, I'll change the room back. 772 00:50:57,471 --> 00:50:58,931 If not, I'll do things my way. 773 00:50:59,723 --> 00:51:00,766 What do you say? 774 00:51:01,350 --> 00:51:02,351 Sure. 775 00:51:02,518 --> 00:51:05,521 If their grades fall, you can do whatever you want. 776 00:51:05,604 --> 00:51:07,648 But if their grades go up by even one point, 777 00:51:08,565 --> 00:51:10,109 put the study room back to how it was. 778 00:51:10,901 --> 00:51:11,986 Fine, 779 00:51:12,820 --> 00:51:14,780 just don't go back on your word later. 780 00:51:22,246 --> 00:51:25,499 I'll decorate the study room the way I want. 781 00:51:26,333 --> 00:51:28,294 You guys, let's go eat. 782 00:51:29,545 --> 00:51:32,381 I'll bring your dinner to your study. 783 00:51:32,506 --> 00:51:33,549 Today, 784 00:51:37,261 --> 00:51:38,512 I got you a spicy one. 785 00:51:42,057 --> 00:51:42,933 Let's go. 786 00:51:55,446 --> 00:51:56,739 Aren't you going to eat? 787 00:51:56,947 --> 00:51:59,742 I heard you didn't even eat dinner at the academy. 788 00:51:59,867 --> 00:52:02,995 Forget it, Mom. She'll eat once she gets hungry. 789 00:52:03,579 --> 00:52:05,831 But then again, I'd say you're shameless if you eat 790 00:52:05,914 --> 00:52:07,583 after the horrible grades you got. 791 00:52:08,500 --> 00:52:09,376 My gosh, 792 00:52:09,918 --> 00:52:11,045 what are you glaring at? 793 00:52:11,128 --> 00:52:13,922 I could just guess all the answers and still get better grades than you. 794 00:52:14,089 --> 00:52:15,716 Ye-seo, go to your room. 795 00:52:16,300 --> 00:52:17,176 Okay. 796 00:52:17,968 --> 00:52:19,970 You better not tell anyone that you're my sister. 797 00:52:20,346 --> 00:52:21,680 It's embarrassing. 798 00:52:22,639 --> 00:52:24,266 I'm more embarrassed that you're my sister! 799 00:52:24,350 --> 00:52:25,225 Hey. 800 00:52:25,559 --> 00:52:27,644 How dare you talk like that to your sister? 801 00:52:28,562 --> 00:52:29,605 Hurry up and study. 802 00:52:29,688 --> 00:52:31,732 You can't mess up on your finals, too. 803 00:54:44,740 --> 00:54:46,867 I'm sorry. I'm almost there, honey. 804 00:54:47,534 --> 00:54:50,037 Ms. Na came to congratulate Eun-sil as well, 805 00:54:50,120 --> 00:54:51,788 so I couldn't just leave. 806 00:54:59,087 --> 00:55:01,548 Eun-sil's new book is really good. 807 00:55:02,090 --> 00:55:04,134 I want to write a good book, too. 808 00:55:09,556 --> 00:55:10,432 Let's hang up. 809 00:55:10,682 --> 00:55:11,850 I'll be home soon. 810 00:55:28,367 --> 00:55:29,284 Ye-bin, 811 00:55:29,743 --> 00:55:31,203 where are you going at this hour? 812 00:55:31,662 --> 00:55:33,872 Where I go is none of your business. 813 00:55:34,540 --> 00:55:36,333 Did you tell your mother where you're going? 814 00:55:36,416 --> 00:55:38,835 -It's almost midnight. -I said, mind your own business. 815 00:55:40,003 --> 00:55:41,088 Kang Ye-bin. 816 00:55:41,547 --> 00:55:44,341 The world is a scary place. You shouldn't go out at this hour. 817 00:55:44,424 --> 00:55:45,592 I can't let you go. 818 00:55:49,012 --> 00:55:49,888 Ye-bin, 819 00:55:50,806 --> 00:55:51,848 is there something wrong? 820 00:55:53,016 --> 00:55:54,518 Please tell me. 821 00:55:59,481 --> 00:56:01,149 You must be upset. 822 00:56:09,825 --> 00:56:11,952 It's okay, just cry. 823 00:56:12,744 --> 00:56:13,870 Just let it all out. 824 00:56:16,540 --> 00:56:17,541 Mom... 825 00:56:18,000 --> 00:56:22,462 She's not interested in knowing why I shoplifted. 826 00:56:22,713 --> 00:56:26,091 All she did was just cover up what I did. 827 00:56:26,633 --> 00:56:30,637 She doesn't even ask why I shoplifted. 828 00:56:30,887 --> 00:56:33,015 She doesn't even care. 829 00:57:20,896 --> 00:57:21,980 YE-SEO'S ALBUM 830 00:57:35,911 --> 00:57:38,580 Ye-bin... 831 00:57:58,558 --> 00:57:59,893 NEW MESSAGE 832 00:57:59,977 --> 00:58:01,687 Ye-bin is at my place. 833 00:58:12,072 --> 00:58:13,573 That was delicious. 834 00:58:14,116 --> 00:58:16,952 Ms. Lee, can I sleep here tonight? 835 00:58:20,205 --> 00:58:21,665 Where should I sleep? 836 00:58:22,290 --> 00:58:24,084 You shouldn't sleep right after you eat. 837 00:58:24,167 --> 00:58:25,293 You should digest your food. 838 00:58:26,670 --> 00:58:27,546 That's right. 839 00:58:28,130 --> 00:58:29,881 Hang out with me before you go to sleep. 840 00:58:31,216 --> 00:58:32,300 Come here. 841 00:58:38,890 --> 00:58:40,308 YE-SEO'S ALBUM 842 00:58:41,059 --> 00:58:42,227 Yeong-jae's tablet PC... 843 00:58:47,232 --> 00:58:48,150 Ta-da, 844 00:58:48,525 --> 00:58:49,943 I brought this to play games. 845 00:58:56,825 --> 00:58:58,368 What kind of games are popular these days? 846 00:58:58,827 --> 00:59:01,371 When I was young, simulation games were popular. 847 00:59:02,289 --> 00:59:04,249 We don't play those kinds of games these days. 848 00:59:04,416 --> 00:59:06,126 We play shooting and killing games. 849 00:59:23,685 --> 00:59:25,187 Finally, the day of revenge has come. 850 00:59:28,231 --> 00:59:30,901 Tomorrow, I'll escape from this hell. 851 00:59:32,110 --> 00:59:34,154 Now that I gave her SNU's med school acceptance letter, 852 00:59:34,821 --> 00:59:36,114 I've fulfilled my job as a son. 853 00:59:37,240 --> 00:59:38,742 I, Park Yeong-jae, 854 00:59:41,119 --> 00:59:42,954 am not your son anymore. 855 01:00:13,902 --> 01:00:15,237 What are you so mad about? 856 01:00:15,320 --> 01:00:16,780 Yeong-jae said 857 01:00:16,863 --> 01:00:19,324 that he wanted to escape from this hell. 858 01:00:19,783 --> 01:00:22,160 How much did you read? Did Ms. Lee read it, too? 859 01:00:22,244 --> 01:00:24,204 Seo-jin fired Coach Kim before. 860 01:00:24,287 --> 01:00:26,373 Maybe that's because she read Yeong-jae's diary. 861 01:00:26,456 --> 01:00:28,333 What's going on with the school president election? 862 01:00:28,875 --> 01:00:29,876 Tell her to do it 863 01:00:30,460 --> 01:00:32,712 and crush Hwang Chi-yeong's son. 864 01:00:32,796 --> 01:00:34,756 Do you want to be my running mate for the election? 865 01:00:34,840 --> 01:00:36,716 I'll be the president, and you be the vice-president. 866 01:00:37,217 --> 01:00:38,468 You want double the money? 867 01:00:39,010 --> 01:00:40,053 Then, 868 01:00:40,137 --> 01:00:41,263 can you triple it? 869 01:00:41,346 --> 01:00:44,015 Seo-jin, I've come to ask you a favor. 870 01:00:44,182 --> 01:00:47,018 You have Ms. Kim Ju-yeong's contact information, right? 871 01:00:47,477 --> 01:00:50,313 Subtitle translation by Ju-young Park 62579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.