All language subtitles for S6E19-Labor Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:07,039 [snoring] 2 00:00:10,243 --> 00:00:11,477 Roseanne. 3 00:00:14,614 --> 00:00:17,249 Roseanne, wake up. 4 00:00:17,250 --> 00:00:19,451 Jackie, is it time? 5 00:00:19,452 --> 00:00:21,887 Dan, it's time. Get the keys. 6 00:00:21,888 --> 00:00:23,422 I'm looking, i'm looking. 7 00:00:23,423 --> 00:00:25,090 No, i'm not having the baby yet. 8 00:00:25,091 --> 00:00:26,792 No, I--come here. 9 00:00:26,793 --> 00:00:30,195 Dan, i'm having that dream where I kill Jackie again. 10 00:00:30,196 --> 00:00:32,064 I got to tell you something important. 11 00:00:32,065 --> 00:00:34,767 Okay, I found 'em. Let's go. 12 00:00:38,071 --> 00:00:39,738 Well? What is it? 13 00:00:39,739 --> 00:00:41,407 Well, I just wanted to tell you 14 00:00:41,408 --> 00:00:42,841 That i've been thinking about it, 15 00:00:42,842 --> 00:00:44,276 And i've come to the conclusion 16 00:00:44,277 --> 00:00:46,211 That it's never coming out. 17 00:00:46,212 --> 00:00:47,413 Never. 18 00:00:47,414 --> 00:00:49,014 I'm gonna be a 70-year-old woman 19 00:00:49,015 --> 00:00:52,518 Carrying a 30-year-old baby. 20 00:00:52,519 --> 00:00:55,387 Jackie, you're only three days overdue. 21 00:00:55,388 --> 00:01:00,125 I have a 3-day-old child inside of me! 22 00:01:00,126 --> 00:01:01,593 Look at me! 23 00:01:05,198 --> 00:01:07,399 It's huge! 24 00:01:07,400 --> 00:01:10,269 Yes, but you have a very pretty face. 25 00:01:10,270 --> 00:01:11,270 [sobbing] 26 00:01:11,271 --> 00:01:13,138 Eww! Look! 27 00:01:13,139 --> 00:01:14,907 What is that? 28 00:01:14,908 --> 00:01:16,442 How come it's like that? 29 00:01:16,443 --> 00:01:17,876 How, Roseanne? 30 00:01:17,877 --> 00:01:21,847 How is this gonna come out of this? 31 00:01:21,848 --> 00:01:25,217 Relax, Jackie. These have been coming out of those 32 00:01:25,218 --> 00:01:27,419 For millions and millions of years, you know? 33 00:01:27,420 --> 00:01:30,622 Muscles stretch... Bones break. 34 00:01:30,623 --> 00:01:33,125 I'm sick of being pregnant. 35 00:01:33,126 --> 00:01:35,060 Well, maybe it's like a turkey, you know? 36 00:01:35,061 --> 00:01:36,762 When this pops out, it's ready. 37 00:01:36,763 --> 00:01:38,831 Oh, cut it out. 38 00:01:38,832 --> 00:01:40,766 Oh, what if I can't even make it 39 00:01:40,767 --> 00:01:41,934 Through the delivery? 40 00:01:41,935 --> 00:01:43,335 What if i'm not strong enough? 41 00:01:43,336 --> 00:01:45,037 I'm scared, Roseanne. 42 00:01:45,038 --> 00:01:46,872 Well, so was I. 43 00:01:46,873 --> 00:01:48,007 You were? Really? 44 00:01:48,008 --> 00:01:49,808 Well, how did you get through it? 45 00:01:49,809 --> 00:01:51,744 Well, you just grunt and groan and scream 46 00:01:51,745 --> 00:01:53,679 And know that it's the most agonizing thing 47 00:01:53,680 --> 00:01:55,114 You're even gonna go through. 48 00:01:55,115 --> 00:01:57,216 And then you see her perfect little face, 49 00:01:57,217 --> 00:01:58,951 And you knew it was all worthwhile. 50 00:01:58,952 --> 00:02:02,021 Ha! Yeah, whatever. 51 00:02:02,022 --> 00:02:03,489 [theme] 52 00:02:51,571 --> 00:02:54,840 Roseanne, that was wonderful. 53 00:02:54,841 --> 00:02:57,910 Thanks. Can you believe that I got this whole dinner 54 00:02:57,911 --> 00:02:59,345 From one of those banquet rooms 55 00:02:59,346 --> 00:03:00,546 Over the the holiday inn? 56 00:03:00,547 --> 00:03:02,481 They were just gonna throw this stuff away. 57 00:03:02,482 --> 00:03:05,584 My little rosie's a whiz with the leftovers. 58 00:03:05,585 --> 00:03:06,719 Yeah, well, I figure 59 00:03:06,720 --> 00:03:09,088 This will be one of your last nights of freedom. 60 00:03:09,089 --> 00:03:10,489 For the rest of your lives, 61 00:03:10,490 --> 00:03:11,924 You'll be worried about that kid. 62 00:03:11,925 --> 00:03:13,459 Hey, where are your kids? 63 00:03:13,460 --> 00:03:15,227 Hell if I know. 64 00:03:16,529 --> 00:03:18,464 Oh, by the way, Fred, if you're thinking 65 00:03:18,465 --> 00:03:19,898 About being in the delivery room, 66 00:03:19,899 --> 00:03:21,834 Things can get a little wild in there. 67 00:03:21,835 --> 00:03:24,169 You might want to wear a cup. 68 00:03:24,170 --> 00:03:25,871 I'm looking forward to it. 69 00:03:25,872 --> 00:03:28,040 Not only do Jackie and I get to welcome 70 00:03:28,041 --> 00:03:29,475 This new life that we created, 71 00:03:29,476 --> 00:03:31,643 It's gonna be our third date. 72 00:03:32,812 --> 00:03:34,079 Well, you know, 73 00:03:34,080 --> 00:03:35,948 It's a very stressful time for a woman, 74 00:03:35,949 --> 00:03:38,117 So make sure one of you's always rubbing my shoulders. 75 00:03:40,420 --> 00:03:44,256 Roseanne, why don't I help you with the dessert? 76 00:03:44,257 --> 00:03:45,457 Well, where are you going? 77 00:03:45,458 --> 00:03:46,692 The dessert's in here. 78 00:03:46,693 --> 00:03:49,194 I know. I just thought we should... 79 00:03:49,195 --> 00:03:52,264 Discuss it before we serve it. 80 00:03:52,265 --> 00:03:55,634 Well, Jackie, now, if you're having issues with chocolate cake, 81 00:03:55,635 --> 00:03:58,437 I think you should confront the cake directly. 82 00:04:01,107 --> 00:04:03,776 Look, it's a really big deal for Fred 83 00:04:03,777 --> 00:04:06,645 To be in the delivery room with me when the baby's born. 84 00:04:06,646 --> 00:04:08,681 Okay, but it's gonna be kind of crowded 85 00:04:08,682 --> 00:04:10,249 'cause I made big promises 86 00:04:10,250 --> 00:04:12,384 To D.J.'s science class. 87 00:04:13,920 --> 00:04:17,556 The hospital only lets one extra person in the room. 88 00:04:17,557 --> 00:04:21,360 So that means what, Fred is the extra person? 89 00:04:21,361 --> 00:04:23,996 Well, I know we always talked about doing it together, 90 00:04:23,997 --> 00:04:26,265 But it's real important to him. 91 00:04:26,266 --> 00:04:27,599 Is that what you want? 92 00:04:27,600 --> 00:04:29,935 Well, I feel like it's the right thing to do. 93 00:04:29,936 --> 00:04:32,271 I mean, he is the father. He has his rights. 94 00:04:32,272 --> 00:04:33,639 Yeah, that makes sense. 95 00:04:33,640 --> 00:04:35,574 I've only been your sister for 38 years, 96 00:04:35,575 --> 00:04:37,009 But then, on the other hand, 97 00:04:37,010 --> 00:04:40,379 He did buy you dinner and a movie. 98 00:04:40,380 --> 00:04:42,915 Hey. 99 00:04:42,916 --> 00:04:44,616 I told her. 100 00:04:44,617 --> 00:04:46,051 Roseanne, I know you're probably upset 101 00:04:46,052 --> 00:04:47,986 You won't be there when the baby's born. 102 00:04:47,987 --> 00:04:49,154 No, i'm just fine. 103 00:04:49,155 --> 00:04:50,589 D.J. took a bath yesterday, 104 00:04:50,590 --> 00:04:52,858 So i've witnessed my miracle for the week. 105 00:04:54,094 --> 00:04:56,028 Well, I knew if jackie talked to you, 106 00:04:56,029 --> 00:04:57,062 You'd understand. 107 00:04:57,063 --> 00:04:59,365 I'm sorry. 108 00:04:59,366 --> 00:05:01,934 Hey, if you guys are done discussing the dessert, 109 00:05:01,935 --> 00:05:04,403 I think it might be fun to eat it. 110 00:05:05,638 --> 00:05:06,805 I'll get it. 111 00:05:06,806 --> 00:05:08,273 Are you all right with this? 112 00:05:08,274 --> 00:05:10,909 Yeah, yeah, yeah, i'm fine. 113 00:05:10,910 --> 00:05:14,847 Hey, Fred, you have something hanging off your chin here. 114 00:05:14,848 --> 00:05:16,048 Ow! 115 00:05:17,183 --> 00:05:18,751 There, I got it. 116 00:05:26,192 --> 00:05:29,428 So she's definitely moving back into her old pattern, you know. 117 00:05:29,429 --> 00:05:31,430 She thinks she has to please the man, 118 00:05:31,431 --> 00:05:34,133 So she's letting Fred go in there instead of me. 119 00:05:34,134 --> 00:05:37,002 Well, he is the father, Roseanne. 120 00:05:37,003 --> 00:05:39,071 I know he's the father. 121 00:05:39,072 --> 00:05:41,306 Don't you think I know he's the father? 122 00:05:41,307 --> 00:05:43,909 Why is everybody so obsessed about Fred being the father? 123 00:05:43,910 --> 00:05:45,244 Well, the truth is, Roseanne, 124 00:05:45,245 --> 00:05:47,413 She probably doesn't really need anyone in there. 125 00:05:47,414 --> 00:05:49,448 I read about some foreign women 126 00:05:49,449 --> 00:05:51,984 Who do it all on their own. 127 00:05:51,985 --> 00:05:53,552 What if something goes wrong? 128 00:05:53,553 --> 00:05:56,255 You know, fred's gonna be, like, totally useless in there. 129 00:05:56,256 --> 00:05:57,690 They all are. 130 00:05:57,691 --> 00:05:59,224 I couldn't even hear my kid 131 00:05:59,225 --> 00:06:02,261 'cause Dan was crying so loud. 132 00:06:02,262 --> 00:06:04,063 Hi. 133 00:06:04,064 --> 00:06:05,731 How are you doing? 134 00:06:05,732 --> 00:06:08,133 Not good. I went to step up on a curb. 135 00:06:08,134 --> 00:06:10,035 It took me two tries. 136 00:06:10,036 --> 00:06:11,937 Well, a woman in your condition 137 00:06:11,938 --> 00:06:13,839 Shouldn't be walking anyway. 138 00:06:13,840 --> 00:06:15,307 You're right, mother. 139 00:06:15,308 --> 00:06:19,511 I should just driven the car right into the restaurant. 140 00:06:19,512 --> 00:06:22,247 Looks like someone's a little testy. 141 00:06:22,248 --> 00:06:24,116 I'll be going now. 142 00:06:25,885 --> 00:06:27,920 I tell you, 143 00:06:27,921 --> 00:06:32,024 When I was pregnant with you and felt a little edgy, 144 00:06:32,025 --> 00:06:33,625 I didn't let it bother me. 145 00:06:33,626 --> 00:06:35,294 I just went home 146 00:06:35,295 --> 00:06:37,663 And had a nice bottle of wine. 147 00:06:41,935 --> 00:06:44,036 I cannot believe she drank 148 00:06:44,037 --> 00:06:45,604 When she was pregnant with us. 149 00:06:45,605 --> 00:06:46,972 Aw, relax, Jackie. 150 00:06:46,973 --> 00:06:48,640 After a few months inside mom, 151 00:06:48,641 --> 00:06:50,909 We probably needed a couple shots. 152 00:06:52,479 --> 00:06:54,613 Well, sorry i'm late. 153 00:06:54,614 --> 00:06:55,981 So what did the doctor say? 154 00:06:55,982 --> 00:06:57,916 He said that the baby's head has dropped, 155 00:06:57,917 --> 00:06:59,151 And i'm 2 centimeters dilated. 156 00:06:59,152 --> 00:07:02,488 Wow. So have you lost your mucus plug yet? 157 00:07:06,426 --> 00:07:07,726 Ladies, 158 00:07:07,727 --> 00:07:09,328 These are customers. 159 00:07:09,329 --> 00:07:11,797 Not if we don't wait on 'em, they ain't. 160 00:07:11,798 --> 00:07:16,235 'til then, they're just people sitting at a counter. 161 00:07:16,236 --> 00:07:17,469 So did you? 162 00:07:17,470 --> 00:07:19,004 Not yet, I don't think. What is it? 163 00:07:19,005 --> 00:07:21,407 It's this, like, honkin' mucus 164 00:07:21,408 --> 00:07:23,609 That, uh, sits up there 165 00:07:23,610 --> 00:07:24,810 And plugs up the opening 166 00:07:24,811 --> 00:07:27,079 To the--what do you call it? Cervix. 167 00:07:27,080 --> 00:07:31,417 Well, what next to impress the customers, Roseanne? 168 00:07:31,418 --> 00:07:34,353 Perhaps take one of the hamburger buns 169 00:07:34,354 --> 00:07:36,488 And use it to loofah your butt. 170 00:07:41,928 --> 00:07:44,263 Well, gee, just for that, Leon, 171 00:07:44,264 --> 00:07:47,566 You are not getting any of our homemade placenta shampoo. 172 00:07:52,072 --> 00:07:54,573 Jackie, the counter, please? 173 00:07:56,176 --> 00:07:57,576 Oh, my god--oh-- 174 00:07:57,577 --> 00:07:59,278 [gasp] 175 00:07:59,279 --> 00:08:01,313 My water just broke! 176 00:08:02,949 --> 00:08:04,216 Mom, is she leaking? 177 00:08:04,217 --> 00:08:05,918 What am I gonna do, Roseanne? 178 00:08:05,919 --> 00:08:07,252 Tell me what to do. 179 00:08:07,253 --> 00:08:09,488 Uh, well, get your coat and come on. 180 00:08:09,489 --> 00:08:10,489 Okay. 181 00:08:10,490 --> 00:08:11,824 We're taking your car 182 00:08:11,825 --> 00:08:14,493 'cause Dan just put brand-new duct tape on my seats. 183 00:08:14,494 --> 00:08:16,128 Oh, my god! 184 00:08:17,864 --> 00:08:20,065 It's 'cause I pushed her too hard, didn't I? 185 00:08:20,066 --> 00:08:22,668 I mean, Roseanne, her water didn't break because I-- 186 00:08:22,669 --> 00:08:24,036 Asked her to wipe the counter? 187 00:08:24,037 --> 00:08:25,537 Yes, it did, Leon, 188 00:08:25,538 --> 00:08:27,172 And I hope you're happy. 189 00:08:27,173 --> 00:08:30,109 Now Jackie is going to have to go through the agonizing pain 190 00:08:30,110 --> 00:08:32,111 Of a dry birth! 191 00:08:32,112 --> 00:08:35,647 Okay. I'm ready, I think. 192 00:08:35,648 --> 00:08:37,516 I'm gonna have a baby! 193 00:08:37,517 --> 00:08:38,951 I'm gonna be there with ya! 194 00:08:38,952 --> 00:08:40,452 D.J., let's move! 195 00:08:40,453 --> 00:08:43,389 Mom, did you water break when you had me? 196 00:08:43,390 --> 00:08:44,757 By the time I had you, 197 00:08:44,758 --> 00:08:46,225 Everything was already broken. 198 00:08:54,434 --> 00:08:55,834 My water just broke. 199 00:08:55,835 --> 00:08:57,336 When anything of mine breaks, 200 00:08:57,337 --> 00:08:59,571 I want to be at the hospital. 201 00:08:59,572 --> 00:09:01,240 Well, yeah, we're going to the hospital. 202 00:09:01,241 --> 00:09:02,908 I just want to stop by here 203 00:09:02,909 --> 00:09:05,077 And grab a bag that I packed for you 204 00:09:05,078 --> 00:09:06,679 And, uh, some crossword puzzles. 205 00:09:06,680 --> 00:09:09,181 Well, i'll need something to do between screams. 206 00:09:09,182 --> 00:09:11,583 We don't have time for this. 207 00:09:11,584 --> 00:09:13,986 Yes, we do, Jackie. 208 00:09:13,987 --> 00:09:16,855 I had this very same thing when I had Becky, you know. 209 00:09:16,856 --> 00:09:19,024 I was standing right here in the living room. 210 00:09:19,025 --> 00:09:20,025 My water broke. 211 00:09:20,026 --> 00:09:22,194 It was a whole day before I had her. 212 00:09:22,195 --> 00:09:24,830 Then it was another 12 years before I could get her 213 00:09:24,831 --> 00:09:26,965 To shampoo that spot out of the carpet. 214 00:09:29,135 --> 00:09:31,103 Well, what if the baby comes? 215 00:09:31,104 --> 00:09:32,905 I'd have to have it here. 216 00:09:32,906 --> 00:09:34,573 I don't want to have my baby 217 00:09:34,574 --> 00:09:35,941 Where Dan takes his naps. 218 00:09:35,942 --> 00:09:39,244 Jackie, I would not let you have your baby on that couch. 219 00:09:39,245 --> 00:09:41,413 You know how many things we've lost in there. 220 00:09:41,414 --> 00:09:42,948 Oh, god. I'm having one. 221 00:09:42,949 --> 00:09:44,717 Okay, okay. I'm having one! 222 00:09:44,718 --> 00:09:46,652 Well, just remember, you breathe in. 223 00:09:46,653 --> 00:09:47,986 Come on. Breathe in. 224 00:09:47,987 --> 00:09:53,692 2, 3, 4, 5. And out, 2, 3, 4, 5. 225 00:09:53,693 --> 00:09:56,228 In... 226 00:09:56,229 --> 00:09:58,330 And out. 227 00:10:00,967 --> 00:10:02,935 It's gone. You think it's over? 228 00:10:05,138 --> 00:10:06,338 Well, gee, I don't know. 229 00:10:06,339 --> 00:10:08,407 Do you see a baby around here? 230 00:10:08,408 --> 00:10:11,276 I know it's kind of late for this, 231 00:10:11,277 --> 00:10:14,113 But i'm starting to rethink this whole baby thing. 232 00:10:14,114 --> 00:10:16,181 Everything's gonna be great, Jackie, I promise. 233 00:10:16,182 --> 00:10:17,583 I'm really scared. 234 00:10:17,584 --> 00:10:18,784 Well, don't worry about nothin', 235 00:10:18,785 --> 00:10:20,219 'cause i'm gonna be right there. 236 00:10:20,220 --> 00:10:22,087 I don't know what i'd do without you. 237 00:10:23,256 --> 00:10:24,590 Could you call Fred? 238 00:10:28,461 --> 00:10:30,963 That is exactly what I was just thinking. 239 00:10:30,964 --> 00:10:32,031 I'm sorry. 240 00:10:32,032 --> 00:10:34,333 No, no, no. He should be called. 241 00:10:34,334 --> 00:10:36,201 After all, he is the father. 242 00:10:36,202 --> 00:10:38,103 Everyone knows that he's the father. 243 00:10:38,104 --> 00:10:40,873 They all keep telling me that he's the father. 244 00:10:40,874 --> 00:10:43,242 He better be the father. 245 00:10:43,243 --> 00:10:45,110 Well, don't get all mad. 246 00:10:45,111 --> 00:10:47,279 I'm not mad. Well, don't get sad, either. 247 00:10:47,280 --> 00:10:49,515 Well, you got to pick one. 248 00:10:49,516 --> 00:10:51,684 Well, maybe we don't have to call Fred yet. 249 00:10:51,685 --> 00:10:53,852 I mean, how much time do we have left? 250 00:10:53,853 --> 00:10:56,255 Oh, well, I think you got about 11, 12 hours 251 00:10:56,256 --> 00:10:59,124 Of, uh, horrifying, unbearable pain 252 00:10:59,125 --> 00:11:01,093 To look forward to. 253 00:11:01,094 --> 00:11:03,195 Unless it's one of those difficult births. 254 00:11:03,196 --> 00:11:05,964 Well, we'll wait a little while 255 00:11:05,965 --> 00:11:07,633 Before we call him, 'cause, I mean, 256 00:11:07,634 --> 00:11:10,269 If he's gonna be alone with me all during the delivery, 257 00:11:10,270 --> 00:11:12,905 Then it's only fair that you should be alone with me 258 00:11:12,906 --> 00:11:14,139 During the labor. 259 00:11:14,140 --> 00:11:16,542 That way, we can have a little sister time together. 260 00:11:16,543 --> 00:11:20,312 Well, if that's your decision, Jackie, you know. 261 00:11:20,313 --> 00:11:21,980 You need to think about you now. 262 00:11:21,981 --> 00:11:24,149 That's what they taught you in that lamaze class 263 00:11:24,150 --> 00:11:25,351 That I drove you to 264 00:11:25,352 --> 00:11:27,119 Through the snow that one time. 265 00:11:27,120 --> 00:11:28,487 I tell you what we'll do. 266 00:11:28,488 --> 00:11:30,055 We'll get me to the hospital. 267 00:11:30,056 --> 00:11:32,458 We'll get me settled in, and then we'll call Fred. 268 00:11:32,459 --> 00:11:34,793 All right, well, if that's what you want, 269 00:11:34,794 --> 00:11:36,228 My hands are tied. 270 00:11:36,229 --> 00:11:38,197 D.J., you entertain her 271 00:11:38,198 --> 00:11:40,165 While I go grab the bag. Okay. 272 00:11:45,739 --> 00:11:48,874 You know, grandma says your baby's gonna be a bastard. 273 00:12:02,989 --> 00:12:08,660 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 274 00:12:08,661 --> 00:12:10,229 Oh... 275 00:12:10,230 --> 00:12:13,098 I still think we got here too soon. 276 00:12:13,099 --> 00:12:14,400 Too soon? 277 00:12:14,401 --> 00:12:16,101 Any minute, i'm gonna look down there, 278 00:12:16,102 --> 00:12:19,138 It's gonna be staring back at me. 279 00:12:19,139 --> 00:12:20,572 We've been here over an hour. 280 00:12:20,573 --> 00:12:22,441 Do you think we ought to call Fred? 281 00:12:22,442 --> 00:12:23,776 Well, we could call him, 282 00:12:23,777 --> 00:12:26,278 But I think it's gonna be a lot more hours. 283 00:12:26,279 --> 00:12:27,613 Are you sure? 284 00:12:27,614 --> 00:12:29,181 Yeah, I told you. 285 00:12:29,182 --> 00:12:31,116 The only women that give birth real fast 286 00:12:31,117 --> 00:12:33,285 Are, like, those big fat iowa women 287 00:12:33,286 --> 00:12:35,754 That don't even know they're pregnant in the first place. 288 00:12:38,425 --> 00:12:39,591 Harris? 289 00:12:39,592 --> 00:12:40,726 Over here. 290 00:12:40,727 --> 00:12:41,794 [grunt] 291 00:12:43,329 --> 00:12:44,697 What's the problem? 292 00:12:44,698 --> 00:12:46,732 Uh... 293 00:12:46,733 --> 00:12:48,634 Well, I have a dull headache, 294 00:12:48,635 --> 00:12:51,804 And, uh, she's about to spew forth 295 00:12:51,805 --> 00:12:54,073 A human being from her loins. 296 00:12:54,074 --> 00:12:55,974 Oh-- oh, here we go again. 297 00:12:55,975 --> 00:12:57,309 Ow! 298 00:12:57,310 --> 00:13:00,279 No, you cannot be having a contraction already. 299 00:13:00,280 --> 00:13:01,480 It's only been one minute, 300 00:13:01,481 --> 00:13:04,316 And you're still four minutes apart. 301 00:13:04,317 --> 00:13:06,051 She's a bit of a whiner. 302 00:13:06,052 --> 00:13:07,553 Ooh... 303 00:13:07,554 --> 00:13:09,321 Insurance? 304 00:13:09,322 --> 00:13:10,989 No, no, we don't have any insurance. 305 00:13:10,990 --> 00:13:14,026 But we do have this public aid medical card. 306 00:13:14,027 --> 00:13:16,895 Oh, gee, i'm afraid we're not gonna be able to take you. 307 00:13:16,896 --> 00:13:18,864 We've met our quota of public aid cases. 308 00:13:18,865 --> 00:13:21,233 Oh, terrific. Well, then, can you point us 309 00:13:21,234 --> 00:13:23,736 In the direction of the nearest manger? 310 00:13:26,239 --> 00:13:27,439 I'll arrange for an ambulance 311 00:13:27,440 --> 00:13:29,341 To take you over to the county hospital. 312 00:13:29,342 --> 00:13:31,610 County? No. I can't have my baby at county. 313 00:13:31,611 --> 00:13:34,313 I don't want my kid born next to a gunshot victim. 314 00:13:34,314 --> 00:13:36,815 I'm sorry, but unless this is an emergency, 315 00:13:36,816 --> 00:13:38,250 I have to follow the rules. 316 00:13:38,251 --> 00:13:40,886 We're not going to county. County is...Dangerous. 317 00:13:40,887 --> 00:13:42,554 We wouldn't even visit our own mother 318 00:13:42,555 --> 00:13:44,356 When we put her in there. 319 00:13:44,357 --> 00:13:46,525 Oh, god. It's coming again! 320 00:13:46,526 --> 00:13:50,262 Oh, I--I think maybe those contractions are one minute apart. 321 00:13:50,263 --> 00:13:54,400 I know. I'm--i'm-- i'm having one of those emergency births! 322 00:13:54,401 --> 00:13:58,137 Oh, dear, I think we'd better admit you right away. 323 00:13:58,138 --> 00:13:59,071 Here. 324 00:13:59,072 --> 00:14:00,139 [gasping] 325 00:14:00,140 --> 00:14:02,374 Good work. We're in. 326 00:14:02,375 --> 00:14:04,309 Next time, don't lay it on so thick. 327 00:14:04,310 --> 00:14:06,879 You sounds more like a cow. 328 00:14:06,880 --> 00:14:08,447 I'm not faking. 329 00:14:08,448 --> 00:14:11,450 That's impossible. This is your first baby. 330 00:14:11,451 --> 00:14:13,318 Everybody knows that takes hours. 331 00:14:13,319 --> 00:14:15,387 Oh, no, no, no. Not necessarily. 332 00:14:15,388 --> 00:14:17,322 I mean, with all the pain she's having, 333 00:14:17,323 --> 00:14:18,757 I think it'll be real soon. 334 00:14:18,758 --> 00:14:20,426 I'm not ready. Fred's not here yet. 335 00:14:20,427 --> 00:14:22,594 Well, you know, call him. I'll get Fred here. 336 00:14:22,595 --> 00:14:24,496 You told me i'd have a lot of time. 337 00:14:24,497 --> 00:14:25,764 You lied to me. 338 00:14:25,765 --> 00:14:27,132 I did not lie to you. 339 00:14:27,133 --> 00:14:28,400 I've had three kids, 340 00:14:28,401 --> 00:14:30,469 And it took the usual three or four days. 341 00:14:30,470 --> 00:14:32,037 It's not my fault you're a freak. 342 00:14:32,038 --> 00:14:34,340 You got to call Fred! 343 00:14:34,341 --> 00:14:35,507 I will call Fred! 344 00:14:35,508 --> 00:14:37,443 Just get in the chair and shut up 345 00:14:37,444 --> 00:14:39,878 And keep your legs together. 346 00:14:39,879 --> 00:14:42,314 Hey, hey, hey! My beeper just went off! 347 00:14:42,315 --> 00:14:43,949 My liver's ready. 348 00:14:43,950 --> 00:14:49,355 Oh, help, mommy, please! 349 00:14:49,356 --> 00:14:51,623 Hi. Is Fred there? 350 00:14:51,624 --> 00:14:53,125 Oh, he's not? 351 00:14:53,126 --> 00:14:54,793 Well, as soon as he gets back, 352 00:14:54,794 --> 00:14:56,962 Tell him he's got to get to the hospital 353 00:14:56,963 --> 00:14:58,163 Because jackie's having the baby. 354 00:14:58,164 --> 00:15:01,033 And tell him I called an hour ago! 355 00:15:01,034 --> 00:15:03,102 How's it going? Jackie's in labor. 356 00:15:03,103 --> 00:15:05,037 Yeah, I know. I came home for lunch, 357 00:15:05,038 --> 00:15:07,206 And D.J. told me her water heater broke. 358 00:15:07,207 --> 00:15:09,375 I was halfway to her house to fix it 359 00:15:09,376 --> 00:15:10,843 When I realized when he meant. 360 00:15:10,844 --> 00:15:12,511 I mean, she's in the delivery room. 361 00:15:12,512 --> 00:15:13,712 I can happen any minute. 362 00:15:13,713 --> 00:15:14,980 Yeah, where's Fred? 363 00:15:14,981 --> 00:15:18,217 Fred? Well, it's so weird, you know? 364 00:15:18,218 --> 00:15:20,619 I mean, me and Jackie were just talking and everything, 365 00:15:20,620 --> 00:15:22,788 And we just thought we'd have more sister time. 366 00:15:22,789 --> 00:15:24,223 How was I supposed to know 367 00:15:24,224 --> 00:15:26,925 She's like one of them fat ladies in iowa? 368 00:15:26,926 --> 00:15:29,028 Fred doesn't know, does he? 369 00:15:29,029 --> 00:15:31,663 Man, I knew you wanted to be in the delivery room, 370 00:15:31,664 --> 00:15:33,932 But I never thought you'd sink this low. 371 00:15:33,933 --> 00:15:35,801 You don't understand. It didn't happen like that. 372 00:15:35,802 --> 00:15:37,002 Well, how did it happen? 373 00:15:37,003 --> 00:15:38,537 What possible excuse could you have? 374 00:15:38,538 --> 00:15:39,772 I don't believe you, Dan. 375 00:15:39,773 --> 00:15:41,407 You expect me to make up excuses 376 00:15:41,408 --> 00:15:43,308 When you should be out looking for Fred? 377 00:15:43,309 --> 00:15:44,476 I don't know where! 378 00:15:44,477 --> 00:15:46,145 Well, you better think of some place. 379 00:15:46,146 --> 00:15:47,346 If he misses this delivery, 380 00:15:47,347 --> 00:15:49,014 I'll have to live with that guilt, 381 00:15:49,015 --> 00:15:51,417 And it will eat at me and eat at me 382 00:15:51,418 --> 00:15:52,618 Until it destroys you. 383 00:16:03,430 --> 00:16:05,864 Did Roseanne find Fred yet? 384 00:16:05,865 --> 00:16:07,333 No. 385 00:16:07,334 --> 00:16:10,836 My goodness, i've heard of being left at the altar, 386 00:16:10,837 --> 00:16:14,440 But i've never heard of being left in the stirrups. 387 00:16:18,345 --> 00:16:20,679 Laugh while you can, old woman. 388 00:16:22,182 --> 00:16:25,117 Ah, Jackie, 389 00:16:25,118 --> 00:16:27,753 I think the pain has killed your sense of humor. 390 00:16:27,754 --> 00:16:30,489 I'm not having any pain. I had an epidural. 391 00:16:30,490 --> 00:16:32,124 See? Yeah. 392 00:16:37,997 --> 00:16:40,599 I bet I could get my foot behind my head. 393 00:16:41,735 --> 00:16:42,735 Oh, my-- 394 00:16:42,736 --> 00:16:44,937 Who put these booties on my feet? 395 00:16:44,938 --> 00:16:47,439 I did when you weren't looking. 396 00:16:47,440 --> 00:16:48,640 Hideous. Get 'em off. 397 00:16:50,143 --> 00:16:52,478 Jackie, you haven't shaved your legs. 398 00:16:52,479 --> 00:16:53,846 My god. 399 00:16:53,847 --> 00:16:55,814 The baby's liable to be born 400 00:16:55,815 --> 00:16:58,250 With rug burn. 401 00:16:58,251 --> 00:17:01,720 Mother! Can we talk about something else? 402 00:17:01,721 --> 00:17:05,524 All right. Have you thought about names? 403 00:17:05,525 --> 00:17:07,326 No. I haven't decided yet. 404 00:17:07,327 --> 00:17:09,762 Oh, god, there I am, about to give birth. 405 00:17:09,763 --> 00:17:12,731 I haven't even decided on a name for my baby. 406 00:17:12,732 --> 00:17:14,433 Oh, now don't get all worked up. 407 00:17:14,434 --> 00:17:17,936 Just name it the first thing that comes into your mind. 408 00:17:17,937 --> 00:17:19,905 You can always change it later. 409 00:17:19,906 --> 00:17:21,940 You can't change it later. 410 00:17:21,941 --> 00:17:23,375 Well, of course you can. 411 00:17:23,376 --> 00:17:26,445 We don't call you Marjorie, do we? 412 00:17:26,446 --> 00:17:29,181 Why would you call me Marjorie? 413 00:17:29,182 --> 00:17:31,316 Because that used to be your name. 414 00:17:31,317 --> 00:17:33,519 Only Roseanne couldn't pronounce it. 415 00:17:33,520 --> 00:17:35,621 She kept calling you "my Jackie." 416 00:17:35,622 --> 00:17:37,856 We thought it was so cute, 417 00:17:37,857 --> 00:17:40,959 We all started calling you my Jackie. 418 00:17:40,960 --> 00:17:44,196 And after a while, you just became Jackie. 419 00:17:51,404 --> 00:17:55,174 My name used to be marjorie. 420 00:17:55,175 --> 00:17:58,143 Yes. It probably still is. 421 00:17:58,144 --> 00:18:01,180 I think that's what's written on your birth certificate. 422 00:18:01,181 --> 00:18:03,215 You don't even know my own name? 423 00:18:03,216 --> 00:18:05,117 You're supposed to be my mother! 424 00:18:05,118 --> 00:18:08,153 Oh, we told you all this years ago. 425 00:18:08,154 --> 00:18:09,722 No, you never told-- 426 00:18:09,723 --> 00:18:12,891 No, never, never, never, never, never told me that. 427 00:18:12,892 --> 00:18:15,260 Now, Jackie, don't upset yourself. 428 00:18:15,261 --> 00:18:16,729 It's no big deal. 429 00:18:16,730 --> 00:18:19,531 It's no big deal? It's my name! 430 00:18:19,532 --> 00:18:20,966 You go ask a thousand people 431 00:18:20,967 --> 00:18:22,634 If they think that's a big deal. 432 00:18:22,635 --> 00:18:23,635 They're gonna say yes, 433 00:18:23,636 --> 00:18:26,038 That is a very big deal. 434 00:18:26,039 --> 00:18:28,707 Or was it mary jane? 435 00:18:38,084 --> 00:18:39,485 Hey, did you find him? 436 00:18:39,486 --> 00:18:41,086 Yeah. He's in elgin. 437 00:18:41,087 --> 00:18:43,155 He won't be back for three hours. 438 00:18:43,156 --> 00:18:44,723 Three hours. Oh, my god. 439 00:18:44,724 --> 00:18:46,158 She's ready to pop any minute. 440 00:18:46,159 --> 00:18:47,159 Sorry. 441 00:18:47,160 --> 00:18:48,527 Oh, my god. 442 00:18:48,528 --> 00:18:50,029 He's gonna miss this. 443 00:18:50,030 --> 00:18:51,964 He's gonna miss the birth of his baby, 444 00:18:51,965 --> 00:18:53,632 And he'll never get over it, Dan. 445 00:18:53,633 --> 00:18:55,067 He'll never get this moment back, 446 00:18:55,068 --> 00:18:56,301 And it's all my fault. 447 00:18:56,302 --> 00:18:58,070 I'm the most horrible person that ever lived. 448 00:19:01,675 --> 00:19:03,409 Where is she? Right there. 449 00:19:07,514 --> 00:19:09,948 I think you had that coming. 450 00:19:17,323 --> 00:19:20,626 Yeah, you're right, and you had that coming. 451 00:19:23,897 --> 00:19:25,130 Where's Fred? 452 00:19:25,131 --> 00:19:26,298 He's scrubbing up. 453 00:19:26,299 --> 00:19:27,733 Thanks for getting him for me. 454 00:19:27,734 --> 00:19:30,336 Roseanne, did you know my name used to be Marjorie? 455 00:19:30,337 --> 00:19:32,004 Well, how are we feeling, Ms. Harris? 456 00:19:32,005 --> 00:19:33,172 Okay. 457 00:19:33,173 --> 00:19:35,274 Let's take a look at you. Uh-huh. 458 00:19:35,275 --> 00:19:37,343 I apologize for her legs. 459 00:19:37,344 --> 00:19:40,145 I told her to shave them. 460 00:19:40,146 --> 00:19:42,681 Just as I thought. You're fully dilated. 461 00:19:42,682 --> 00:19:44,650 This baby is ready to be born. 462 00:19:44,651 --> 00:19:46,352 Oh, the baby's ready? 463 00:19:46,353 --> 00:19:47,786 Yep. Now I need everybody out 464 00:19:47,787 --> 00:19:48,987 Except for the coaching partner. 465 00:19:48,988 --> 00:19:50,356 Okay. 466 00:19:50,357 --> 00:19:51,357 Good-bye, dear. 467 00:19:51,358 --> 00:19:52,358 Okay. 468 00:19:52,359 --> 00:19:53,959 Good luck. 469 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 I'll be pacing. 470 00:19:54,961 --> 00:19:56,362 Bye-bye. 471 00:19:56,363 --> 00:19:58,597 Whoa, stirrup alert. Let's go, Roseanne. 472 00:19:58,598 --> 00:20:00,466 Yeah, i'm coming. Are you okay? 473 00:20:00,467 --> 00:20:01,633 Yeah, I think so. 474 00:20:01,634 --> 00:20:03,068 Well, don't you worry about nothing, 475 00:20:03,069 --> 00:20:04,503 'cause everything's gonna be just fine. 476 00:20:04,504 --> 00:20:05,704 I'm just right out there. 477 00:20:05,705 --> 00:20:06,905 Okay. I love you, Roseanne. 478 00:20:06,906 --> 00:20:08,273 I love you, too, marjorie. 479 00:20:08,274 --> 00:20:10,142 Thank you. Bye-bye. 480 00:20:11,378 --> 00:20:14,980 Uh, good luck, Fred. 481 00:20:14,981 --> 00:20:17,950 Uh, and i'm sorry 482 00:20:17,951 --> 00:20:19,618 That I didn't call you sooner. 483 00:20:19,619 --> 00:20:21,787 Look, Roseanne, i'm not gonna forgive you right now, 484 00:20:21,788 --> 00:20:23,956 So don't even try. We'll talk about it later. 485 00:20:23,957 --> 00:20:25,357 Don't say that to her. 486 00:20:25,358 --> 00:20:27,426 Don't get yourself all upset now, Jackie. 487 00:20:27,427 --> 00:20:28,761 He shouldn't be mad at you. 488 00:20:28,762 --> 00:20:30,696 I wanted her to be part of this. 489 00:20:30,697 --> 00:20:32,698 I really need everyone else to clear the room. 490 00:20:32,699 --> 00:20:34,600 Bad enough she has to miss the delivery. 491 00:20:34,601 --> 00:20:36,635 Look, Jackie, if you wanted Roseanne here, 492 00:20:36,636 --> 00:20:38,303 You should have just told me. 493 00:20:38,304 --> 00:20:40,472 Hey, Fred, this is a once-in-a-lifetime thing for you. 494 00:20:40,473 --> 00:20:42,408 I'm sure the father of jackie's next baby 495 00:20:42,409 --> 00:20:44,309 Will let me come in the delivery room. 496 00:20:46,513 --> 00:20:48,347 Look, Jackie, if you're gonna resent me, 497 00:20:48,348 --> 00:20:49,815 Then I should just go. 498 00:20:49,816 --> 00:20:52,217 No, no way, because then i'm gonna feel horrible guilt. 499 00:20:52,218 --> 00:20:53,285 No, i'm going. 500 00:20:53,286 --> 00:20:54,987 No, don't everybody go! 501 00:20:54,988 --> 00:20:56,689 You have to ask one of them to leave. 502 00:20:56,690 --> 00:20:58,624 Why do I have to make this decision? 503 00:20:58,625 --> 00:21:00,059 I'm the one having the baby. 504 00:21:00,060 --> 00:21:01,994 This is a really stressful time for me. 505 00:21:01,995 --> 00:21:03,929 You're asking me to choose between the father 506 00:21:03,930 --> 00:21:05,864 And the person who's most important to me-- 507 00:21:05,865 --> 00:21:10,035 Oh, mama, my epidural's wearing off! 508 00:21:10,036 --> 00:21:12,338 Okay. All right. Now, look. 509 00:21:12,339 --> 00:21:13,806 Her sister is staying. 510 00:21:13,807 --> 00:21:15,107 You want me to leave, 511 00:21:15,108 --> 00:21:17,242 You're gonna have to physically throw me out. 512 00:21:17,243 --> 00:21:18,811 You can't be serious. 513 00:21:18,812 --> 00:21:20,045 Go ahead and try it. 514 00:21:20,046 --> 00:21:21,847 You'll be glad you're already in a hospital. 515 00:21:21,848 --> 00:21:25,517 Okay, fine. I don't have time to argue. 516 00:21:25,518 --> 00:21:26,952 Look, just put on a gown 517 00:21:26,953 --> 00:21:28,887 And get out of my way, all right? 518 00:21:28,888 --> 00:21:30,322 Quite a man you've got there. 519 00:21:30,323 --> 00:21:32,224 Yeah. He's my protector. 520 00:21:32,225 --> 00:21:33,425 You're starting to tear, 521 00:21:33,426 --> 00:21:35,361 So i'm going to have to cut you. 522 00:21:35,362 --> 00:21:37,062 Holy cow... 523 00:21:42,168 --> 00:21:43,602 [heartbeat] 524 00:21:43,603 --> 00:21:45,471 [doctor] okay, Jackie, now push. 525 00:21:45,472 --> 00:21:46,772 Uhh! 526 00:21:46,773 --> 00:21:48,307 It's not coming! 527 00:21:48,308 --> 00:21:49,508 [Roseanne] okay, remember 528 00:21:49,509 --> 00:21:51,176 What they taught us in lamaze, Jackie. 529 00:21:51,177 --> 00:21:52,611 Close your eyes. Close your eyes. 530 00:21:52,612 --> 00:21:54,947 Now think a bowling ball 531 00:21:54,948 --> 00:21:56,415 Going through a garden hose. 532 00:21:56,416 --> 00:21:57,416 Ohh! 533 00:21:57,417 --> 00:21:58,851 [doctor] I can see the head. 534 00:21:58,852 --> 00:22:00,953 [Roseanne] Jackie, it's gonna happen! 535 00:22:00,954 --> 00:22:03,655 Oh, god! Ohh! Oh, god! 536 00:22:03,656 --> 00:22:06,358 Oh, Jackie, it's beautiful! 537 00:22:06,359 --> 00:22:07,493 Is it okay? 538 00:22:07,494 --> 00:22:08,494 It's perfect. 539 00:22:08,495 --> 00:22:09,495 It's a boy. 540 00:22:09,496 --> 00:22:10,863 Oh, it's a boy! 541 00:22:10,864 --> 00:22:13,132 Oh, it's a baby boy! 542 00:22:13,133 --> 00:22:16,235 Hi! Hi! 543 00:22:18,338 --> 00:22:20,039 Ohh! 544 00:22:21,708 --> 00:22:25,377 Oh, i'm your-- i'm your mommy! 545 00:22:26,713 --> 00:22:29,515 Can I hold him? I want to hold him. 546 00:22:29,516 --> 00:22:32,685 Oh, hello, baby. 547 00:22:34,521 --> 00:22:37,222 I'm your aunt Roseanne! 548 00:22:37,223 --> 00:22:40,459 [baby cries] 549 00:22:46,366 --> 00:22:49,301 53351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.