All language subtitles for S5E08-Ladies Choice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,905 --> 00:00:07,606 Ooh! 2 00:00:07,607 --> 00:00:10,442 Thank you, sir. May I have another? 3 00:00:10,443 --> 00:00:11,643 Hey, guys. 4 00:00:11,644 --> 00:00:12,644 [Roseanne] hey. 5 00:00:12,645 --> 00:00:14,013 Hey, I think I found 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,015 The perfect creamer for the restaurant. 7 00:00:16,016 --> 00:00:19,385 [moo] 8 00:00:19,386 --> 00:00:20,386 What do you think? 9 00:00:20,387 --> 00:00:21,820 I think in the wrong hands, 10 00:00:21,821 --> 00:00:25,157 Petty cash can be a dangerous thing. 11 00:00:25,158 --> 00:00:27,459 No one appreciates my pain. 12 00:00:27,460 --> 00:00:32,231 Which is why you should not be alone all the time. 13 00:00:32,232 --> 00:00:33,666 No, Roseanne. 14 00:00:33,667 --> 00:00:35,534 What, you don't even know what i'm gonna say. 15 00:00:35,535 --> 00:00:36,869 You're gonna fix me up 16 00:00:36,870 --> 00:00:38,537 With another one of Dan's friends. 17 00:00:38,538 --> 00:00:40,606 That just shows you how wrong you are. 18 00:00:40,607 --> 00:00:42,374 I was gonna say something totally different. 19 00:00:42,375 --> 00:00:43,575 What? 20 00:00:43,576 --> 00:00:47,680 Well, now I forget. 21 00:00:47,681 --> 00:00:49,415 The only thing I can think about 22 00:00:49,416 --> 00:00:51,150 Is this one friend of dan's 23 00:00:51,151 --> 00:00:52,651 That'd be really perfect for you. 24 00:00:52,652 --> 00:00:55,421 I'm not looking. Can we just drop it? 25 00:00:55,422 --> 00:00:58,123 Come on, Nancy, just 'cause you haven't met anybody lately 26 00:00:58,124 --> 00:01:00,359 Doesn't mean you should just give up. 27 00:01:00,360 --> 00:01:02,094 Yeah, besides, this friend of Dan's, 28 00:01:02,095 --> 00:01:04,663 I think he is doing really, really well, okay? 29 00:01:04,664 --> 00:01:08,100 'cause he just blew a ton of money on these hair plugs. 30 00:01:08,101 --> 00:01:10,369 Sounds like a dream, Roseanne. 31 00:01:10,370 --> 00:01:11,937 Think i'll take a pass. 32 00:01:11,938 --> 00:01:14,073 No, you won't, because I told him 33 00:01:14,074 --> 00:01:15,441 You were gonna call him this morning, 34 00:01:15,442 --> 00:01:17,309 And I just know you guys are really-- 35 00:01:17,310 --> 00:01:19,545 No. 36 00:01:19,546 --> 00:01:21,747 I'm already seeing someone. 37 00:01:21,748 --> 00:01:23,215 Oh. 38 00:01:23,216 --> 00:01:26,418 Well, thank god, because this bald guy's a real loser. 39 00:01:26,419 --> 00:01:32,091 So, come on, tell us about the guy. What's his name? 40 00:01:32,092 --> 00:01:33,892 We're just gonna bug you 'til you do. 41 00:01:33,893 --> 00:01:36,662 No, it's too soon. It's too soon. 42 00:01:36,663 --> 00:01:37,596 Come on! 43 00:01:37,597 --> 00:01:38,664 Tell us, tell us! 44 00:01:38,665 --> 00:01:39,898 You big baby. 45 00:01:39,899 --> 00:01:42,668 All right. Her name is Marla. 46 00:01:42,669 --> 00:01:44,236 I'm seeing a woman. 47 00:01:52,479 --> 00:01:54,246 What? 48 00:01:57,584 --> 00:01:59,385 No, you aren't. 49 00:01:59,386 --> 00:02:01,754 I'm serious. I'm gay. 50 00:02:06,259 --> 00:02:07,960 Ah, you're just screwing with us, right? 51 00:02:07,961 --> 00:02:09,928 No. 52 00:02:11,398 --> 00:02:13,599 So what do you think? 53 00:02:15,969 --> 00:02:19,171 Well, it's really surprising. 54 00:02:19,172 --> 00:02:20,572 I mean, when did this happen? 55 00:02:20,573 --> 00:02:23,542 Wait a minute. 56 00:02:23,543 --> 00:02:26,779 You and I used to go out looking for guys all the time. 57 00:02:26,780 --> 00:02:29,615 We went to all those singles' dances together. 58 00:02:29,616 --> 00:02:31,750 Singles' dances? 59 00:02:31,751 --> 00:02:34,019 I thought we were dating. 60 00:02:37,891 --> 00:02:41,193 Joke. Joke. Just kidding. 61 00:02:43,196 --> 00:02:45,531 But--well, I don't get it. 62 00:02:45,532 --> 00:02:46,999 Where'd you meet her? 63 00:02:47,000 --> 00:02:49,068 At the cosmetic counter at Rodbell's. 64 00:02:49,069 --> 00:02:50,536 She does makeovers. 65 00:02:50,537 --> 00:02:52,338 Well, she's certainly thorough. 66 00:02:57,010 --> 00:02:58,177 So... 67 00:03:06,252 --> 00:03:07,586 Did you do it? 68 00:03:07,587 --> 00:03:10,322 Oh, Roseanne. 69 00:03:10,323 --> 00:03:14,593 You don't just ask that right away. 70 00:03:14,594 --> 00:03:15,961 For god's sakes. 71 00:03:15,962 --> 00:03:18,130 Why didn't you tell us about it before? 72 00:03:18,131 --> 00:03:20,366 I don't know. I was scared, 73 00:03:20,367 --> 00:03:22,601 And I didn't know how you'd react. 74 00:03:22,602 --> 00:03:24,703 Well, we'd react the same way we react 75 00:03:24,704 --> 00:03:26,472 When you tell us anything personal-- 76 00:03:26,473 --> 00:03:29,141 We make fun of you 'til it gets old, 77 00:03:29,142 --> 00:03:31,543 And then we move on. 78 00:03:31,544 --> 00:03:34,847 I can feel the love. 79 00:03:34,848 --> 00:03:38,484 It's just so strange. 80 00:03:38,485 --> 00:03:41,086 So weird, I mean... 81 00:03:42,222 --> 00:03:44,123 So when did you start liking women? 82 00:03:44,124 --> 00:03:46,258 I mean, you were married to Arnie. 83 00:03:46,259 --> 00:03:47,526 [gasp] 84 00:03:47,527 --> 00:03:52,097 Arnie turned her gay. 85 00:03:52,098 --> 00:03:57,236 Well, sleeping with Arnie would turn any woman gay. 86 00:03:57,237 --> 00:03:59,505 Some women. 87 00:04:03,610 --> 00:04:06,712 Well, it's just like I see it on this Oprah show, okay? 88 00:04:06,713 --> 00:04:09,048 Well, they had these women on there, 89 00:04:09,049 --> 00:04:10,582 And they says that you're born gay, 90 00:04:10,583 --> 00:04:12,484 You know, that it's like a chemical thing and everything. 91 00:04:12,485 --> 00:04:15,054 But then right after that, I see on Donahue 92 00:04:15,055 --> 00:04:16,822 They had on these straight women 93 00:04:16,823 --> 00:04:18,424 Who had tried that for a while, 94 00:04:18,425 --> 00:04:20,225 But they says it's just a phase. 95 00:04:20,226 --> 00:04:22,361 Well, I think I may have always been a lesbian. 96 00:04:22,362 --> 00:04:24,563 I was just in denial. 97 00:04:24,564 --> 00:04:27,933 I think maybe Arnie was the phase. 98 00:04:27,934 --> 00:04:29,935 Think that's possible? 99 00:04:29,936 --> 00:04:31,870 Oh, yeah, yeah. "lesbians in denial." 100 00:04:31,871 --> 00:04:35,140 Sally jessy. Last Thursday. 101 00:04:35,141 --> 00:04:36,975 Oh, okay. 102 00:05:53,887 --> 00:05:56,388 I don't get it, Roseanne. 103 00:05:56,389 --> 00:05:58,724 There had to have been some signs. 104 00:05:58,725 --> 00:06:02,094 Well, Nancy always liked that Miss Hathaway 105 00:06:02,095 --> 00:06:04,897 On the Beverly Hillbillies. 106 00:06:05,965 --> 00:06:08,400 I think that says it all. 107 00:06:08,401 --> 00:06:09,401 Wow. 108 00:06:09,402 --> 00:06:11,070 Imagine what it would be like 109 00:06:11,071 --> 00:06:14,239 Going through life without wanting or needing a man. 110 00:06:14,240 --> 00:06:15,641 What do you think it's like, anyway, 111 00:06:15,642 --> 00:06:16,742 Two women living together? 112 00:06:16,743 --> 00:06:17,943 Oh, that's easy. 113 00:06:17,944 --> 00:06:22,381 Hey, it's my turn to be unselfish and giving! 114 00:06:22,382 --> 00:06:25,651 No! You got to be unselfish and giving yesterday. 115 00:06:25,652 --> 00:06:28,821 Today, you have to be supportive and nurturing. 116 00:06:28,822 --> 00:06:30,356 Yeah, this could be good. 117 00:06:30,357 --> 00:06:31,957 No espn. 118 00:06:31,958 --> 00:06:34,493 Twice the pms. 119 00:06:34,494 --> 00:06:37,029 I'm afraid i'm gonna feel weird around Nancy now. 120 00:06:37,030 --> 00:06:40,466 I mean, what if she starts checking me out? 121 00:06:41,534 --> 00:06:43,936 Well, she probably already has. 122 00:06:43,937 --> 00:06:45,804 I forgot. 123 00:06:45,805 --> 00:06:48,173 Well, you said you guys went to buy swimsuits together. 124 00:06:48,174 --> 00:06:49,942 [gasp] 125 00:06:52,312 --> 00:06:55,681 Oh, relax, Jackie. She can control herself. 126 00:06:55,682 --> 00:06:57,583 It's not like she's a man. 127 00:06:58,651 --> 00:07:01,720 It's just so weird. 128 00:07:01,721 --> 00:07:03,822 Well, you know, she's still your friend. 129 00:07:03,823 --> 00:07:06,692 She just happens to be gay. 130 00:07:06,693 --> 00:07:08,293 What's for lunch? 131 00:07:08,294 --> 00:07:10,596 And who's gay? 132 00:07:10,597 --> 00:07:13,332 Loose meat, and none of your business. 133 00:07:13,333 --> 00:07:15,300 Oh, I probably already know anyway. 134 00:07:15,301 --> 00:07:17,336 It's Dr. Summers, your gynecologist. 135 00:07:17,337 --> 00:07:20,439 My gynecologist is a lesbian? 136 00:07:22,475 --> 00:07:24,977 Hey, she's still your gynecologist. 137 00:07:24,978 --> 00:07:28,814 She just happens to be a lesbian. 138 00:07:28,815 --> 00:07:30,582 Chill. I was just messing with your head. 139 00:07:30,583 --> 00:07:31,583 So who is it? 140 00:07:31,584 --> 00:07:32,718 No. 141 00:07:32,719 --> 00:07:33,886 Roseanne, come on. 142 00:07:33,887 --> 00:07:35,254 She's gonna find out about it somehow. 143 00:07:35,255 --> 00:07:37,022 Wouldn't you rather it came from her mother 144 00:07:37,023 --> 00:07:38,757 With a little explanation? 145 00:07:38,758 --> 00:07:41,427 No, not really. 146 00:07:41,428 --> 00:07:43,062 Ah, I hate this. 147 00:07:43,063 --> 00:07:45,197 All right, well, before I tell you, 148 00:07:45,198 --> 00:07:47,066 Let me ask you a question. 149 00:07:47,067 --> 00:07:50,402 Uh, do you ever watch Sally Jessy? 150 00:07:51,705 --> 00:07:54,340 Mom, I pretty much already know about lesbians, 151 00:07:54,341 --> 00:07:58,043 And what I don't you'd be too embarrassed to tell me. 152 00:07:58,044 --> 00:07:59,645 Yeah, right. 153 00:07:59,646 --> 00:08:01,447 Well... 154 00:08:01,448 --> 00:08:04,516 It's Nancy. 155 00:08:04,517 --> 00:08:06,819 Whoa. 156 00:08:06,820 --> 00:08:08,854 How'd you find out? Did she tell you? 157 00:08:08,855 --> 00:08:11,690 No, we saw the "i'm a big old dyke" 158 00:08:11,691 --> 00:08:13,292 Bumper sticker on her car. 159 00:08:30,777 --> 00:08:34,446 I still don't see how we could have missed it, Roseanne. 160 00:08:34,447 --> 00:08:38,417 How could we not have known that Nancy is a lesbian? 161 00:08:38,418 --> 00:08:42,021 Well, she doesn't look like a lesbian, you know? 162 00:08:42,022 --> 00:08:45,624 I mean, lesbians are big ol' truck drivers 163 00:08:45,625 --> 00:08:48,293 That wear flannel shirts and faded jeans. 164 00:09:04,744 --> 00:09:07,279 So what do you think, mom? 165 00:09:07,280 --> 00:09:09,214 I picked out the linoleum myself. 166 00:09:09,215 --> 00:09:10,883 Looks pretty great, huh? 167 00:09:10,884 --> 00:09:14,687 I'm a silent partner. It shouldn't matter what I think. 168 00:09:14,688 --> 00:09:16,588 Yeah, thanks, mom. 169 00:09:16,589 --> 00:09:18,090 Oh, don't be so sensitive. 170 00:09:18,091 --> 00:09:20,225 Now, I have some wonderful news. 171 00:09:20,226 --> 00:09:22,828 I found a place to live in Lanford. 172 00:09:26,266 --> 00:09:29,234 Don't worry. It's nowhere near either of you. 173 00:09:29,235 --> 00:09:32,438 Well, why didn't you say so? 174 00:09:32,439 --> 00:09:34,606 Oh, we're so happy for you, then. 175 00:09:34,607 --> 00:09:38,210 You might have heard of it. It's called harvest glen. 176 00:09:38,211 --> 00:09:41,013 Isn't that a retirement place? 177 00:09:41,014 --> 00:09:44,383 No, they call it a senior community. 178 00:09:44,384 --> 00:09:46,885 Well, you can't live there. That's for old people. 179 00:09:46,886 --> 00:09:49,755 Wait, Roseanne. It's mom's decision. 180 00:09:49,756 --> 00:09:52,157 I think we should support her in it. 181 00:09:52,158 --> 00:09:53,692 Mom, you have my support. 182 00:09:53,693 --> 00:09:55,327 Thank you, Jackie. 183 00:09:55,328 --> 00:10:00,165 Jackie, they tie old people into chairs at places like that. 184 00:10:00,166 --> 00:10:03,535 Please don't screw this up. 185 00:10:03,536 --> 00:10:06,538 Harvest glen is nothing like that. 186 00:10:06,539 --> 00:10:08,173 It's not a nursing home. 187 00:10:08,174 --> 00:10:10,476 Lots of people my age live there, 188 00:10:10,477 --> 00:10:13,112 And they have all kinds of activities-- 189 00:10:13,113 --> 00:10:15,447 Workshops, golfing, day trips. 190 00:10:15,448 --> 00:10:16,749 Sounds great. 191 00:10:16,750 --> 00:10:18,751 And I assume that there's some sort of curfew. 192 00:10:18,752 --> 00:10:22,855 Nobody off the grounds after, what, 5, 6? 193 00:10:22,856 --> 00:10:25,491 They're having an open-house tomorrow, 194 00:10:25,492 --> 00:10:27,693 And i'd like both of you to come along 195 00:10:27,694 --> 00:10:28,994 And see how nice it is. 196 00:10:28,995 --> 00:10:32,097 Okay, but if I see one old person tied to anything, 197 00:10:32,098 --> 00:10:33,065 I'm leaving. 198 00:10:34,467 --> 00:10:36,502 Bonjour. 199 00:10:36,503 --> 00:10:40,572 Marla, Roseanne, Jackie, their mom Bev. 200 00:10:40,573 --> 00:10:42,508 This is marla. I just brought her in 201 00:10:42,509 --> 00:10:44,043 To show her my new enterprise. 202 00:10:44,044 --> 00:10:47,246 Wait. I know you. 203 00:10:47,247 --> 00:10:51,650 Didn't you sell me moisturizer the other day at Rodbell's? 204 00:10:51,651 --> 00:10:54,086 You know, I think you're right. 205 00:10:54,087 --> 00:10:56,188 That's exactly how we met. 206 00:10:56,189 --> 00:10:59,558 Yeah, but Nancy got the free gift. 207 00:11:04,831 --> 00:11:07,032 There was a free gift? 208 00:11:07,033 --> 00:11:11,203 You don't want that gift, mom. 209 00:11:11,204 --> 00:11:14,473 It was only available to certain customers. 210 00:11:14,474 --> 00:11:17,576 And this customer's satisfied. 211 00:11:20,013 --> 00:11:21,647 Can we--can-- 212 00:11:21,648 --> 00:11:24,216 You want to check out the bathroom, mom? 213 00:11:24,217 --> 00:11:25,851 I'm sure you're gonna hate the wallpaper 214 00:11:25,852 --> 00:11:27,019 We put up in there. 215 00:11:27,020 --> 00:11:28,687 You finished the bathroom? I wanna go see it. 216 00:11:28,688 --> 00:11:29,855 Oh, yeah. 217 00:11:39,432 --> 00:11:41,266 You know, Nancy is so lucky 218 00:11:41,267 --> 00:11:43,302 To have friends that are so supportive. 219 00:11:43,303 --> 00:11:45,571 Oh, Nancy is so great. 220 00:11:45,572 --> 00:11:47,439 Oh, she is great. She's great, 221 00:11:47,440 --> 00:11:51,110 And she's, uh, very--really funny. 222 00:11:51,111 --> 00:11:54,046 Hey, listen, you guys don't have to sell me on Nancy. 223 00:11:54,047 --> 00:11:56,115 I mean, we hit it off right away. 224 00:11:56,116 --> 00:11:58,384 Well, we're just glad she's happy. 225 00:11:58,385 --> 00:12:01,153 Not that she was unhappy. Or desperate. 226 00:12:01,154 --> 00:12:02,488 She's, er... 227 00:12:04,691 --> 00:12:07,159 Really very popular. 228 00:12:07,160 --> 00:12:09,328 Oh, yeah, yeah, popular. 229 00:12:09,329 --> 00:12:11,163 She could have her pick of-- 230 00:12:11,164 --> 00:12:13,532 Well, as it turns out, anybody. 231 00:12:25,211 --> 00:12:27,546 Do all the units have the same carpeting? 232 00:12:27,547 --> 00:12:30,082 We just put it in. We picked a nice neutral tone. 233 00:12:30,083 --> 00:12:31,383 I hope you like it. 234 00:12:31,384 --> 00:12:34,620 Oh, it's just fine. I have lots of throw rugs. 235 00:12:37,023 --> 00:12:39,124 I'm going to go check the laundry room. 236 00:12:39,125 --> 00:12:42,227 Lint traps tell you a lot about your neighbors. 237 00:12:42,228 --> 00:12:43,896 So what do you think? 238 00:12:43,897 --> 00:12:45,998 I love the place. Isn't it great, Roseanne? 239 00:12:45,999 --> 00:12:47,299 How soon can we drop her off? 240 00:12:49,069 --> 00:12:50,769 What's this for? 241 00:12:50,770 --> 00:12:52,438 Oh, well, it's a medical alert button. 242 00:12:52,439 --> 00:12:53,772 There's one in every room. 243 00:12:53,773 --> 00:12:54,940 If there's an emergency, 244 00:12:54,941 --> 00:12:56,742 All you have to do is press it, 245 00:12:56,743 --> 00:12:58,277 And an ambulance will be here immediately. 246 00:12:58,278 --> 00:12:59,945 Immediately, huh? 247 00:12:59,946 --> 00:13:02,114 Roseanne, no. 248 00:13:02,115 --> 00:13:04,917 Oh, and here is something else that's kind of neat. 249 00:13:04,918 --> 00:13:07,686 This is a motorized lift chair 250 00:13:07,687 --> 00:13:09,488 For our tenants who have a little trouble 251 00:13:09,489 --> 00:13:11,557 Getting up out of the seated position. 252 00:13:11,558 --> 00:13:14,226 That's not too depressing. 253 00:13:14,227 --> 00:13:16,028 Hey, you get your own chair. 254 00:13:16,029 --> 00:13:17,996 Ah, you big baby! 255 00:13:20,166 --> 00:13:22,801 You know, before Bev gets back, 256 00:13:22,802 --> 00:13:24,803 We want you to know that this is more 257 00:13:24,804 --> 00:13:26,605 Than just a place for her to reside. 258 00:13:26,606 --> 00:13:28,340 We want to do everything we can 259 00:13:28,341 --> 00:13:30,509 To take the burden off you and your sister. 260 00:13:30,510 --> 00:13:33,112 You must have an awfully large staff. 261 00:13:33,113 --> 00:13:34,380 No, no. 262 00:13:34,381 --> 00:13:37,383 What I mean is, you see, the price of the condo 263 00:13:37,384 --> 00:13:39,451 Includes long-term medical attention. 264 00:13:39,452 --> 00:13:41,420 You know, when it becomes necessary, 265 00:13:41,421 --> 00:13:44,289 Your mother will be automatically relocated 266 00:13:44,290 --> 00:13:46,925 Into a bed in our constant care wing. 267 00:13:46,926 --> 00:13:49,028 What happens to her apartment? 268 00:13:49,029 --> 00:13:50,829 Oh, well, it'll go back to a pool 269 00:13:50,830 --> 00:13:52,197 To be resold to new residents. 270 00:13:52,198 --> 00:13:54,533 Well, what if she gets better? 271 00:13:54,534 --> 00:13:56,468 Now, this is a long way off. 272 00:13:56,469 --> 00:13:58,837 Obviously, your mom is in great shape. 273 00:13:58,838 --> 00:14:01,073 No, but, I mean, I want to know 274 00:14:01,074 --> 00:14:03,642 What happens if she gets better. 275 00:14:03,643 --> 00:14:06,779 They're not young people, Mrs. Conner. 276 00:14:08,381 --> 00:14:10,816 Wonderful laundry facility, 277 00:14:10,817 --> 00:14:13,118 Although it is a bit of a meet market. 278 00:14:14,921 --> 00:14:18,891 Mom, you better think about this a little bit. 279 00:14:18,892 --> 00:14:22,194 Nonsense, I think i'm ready to sign right now. 280 00:14:22,195 --> 00:14:23,629 No, you're not, mom. 281 00:14:23,630 --> 00:14:25,998 You need to think about it a little bit more. 282 00:14:25,999 --> 00:14:27,499 Mom knows what she wants, Roseanne. 283 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 She does not. 284 00:14:28,501 --> 00:14:29,935 Yes, I do. 285 00:14:29,936 --> 00:14:33,238 I hope you're not calling mom stupid, Roseanne. 286 00:14:33,239 --> 00:14:36,809 Well, what else do you call paying for a condo 287 00:14:36,810 --> 00:14:38,177 That they take back, 288 00:14:38,178 --> 00:14:41,013 And medical care that you might never use? 289 00:14:41,014 --> 00:14:44,650 Mom could get run over by a bus tomorrow, and they hit the jackpot! 290 00:14:44,651 --> 00:14:47,586 Don't say that, Roseanne. 291 00:14:47,587 --> 00:14:50,656 Mom could lapse into a coma, live 40 years as a vegetable, 292 00:14:50,657 --> 00:14:52,024 And she cleans up. 293 00:14:57,430 --> 00:15:00,299 I don't think this is up to either of you. 294 00:15:00,300 --> 00:15:03,268 It's my money and my life. 295 00:15:03,269 --> 00:15:05,871 Okay, well, if you want to go throwing them both away, 296 00:15:05,872 --> 00:15:07,606 I mean, if you're feeble-minded enough 297 00:15:07,607 --> 00:15:08,640 To want to take this deal, 298 00:15:08,641 --> 00:15:10,109 Then maybe you should be in a home. 299 00:15:10,110 --> 00:15:12,678 Well, if you're narrow-minded enough to try to stop me, 300 00:15:12,679 --> 00:15:15,214 Maybe you ought to go home and not come back. 301 00:15:15,215 --> 00:15:17,116 Fine. 302 00:15:17,117 --> 00:15:19,651 [siren blares] 303 00:15:19,652 --> 00:15:21,053 Well, listen to that. 304 00:15:21,054 --> 00:15:24,156 It sounds like another condo's ready to open up. 305 00:15:31,297 --> 00:15:33,966 The place is perfect, Roseanne. 306 00:15:33,967 --> 00:15:35,968 You know how hard it is for mom to make friends? 307 00:15:35,969 --> 00:15:38,337 There are hundreds of people there. 308 00:15:38,338 --> 00:15:41,040 It would take her years to alienate them all. 309 00:15:41,041 --> 00:15:43,509 Oh, you just want her out of your face. 310 00:15:43,510 --> 00:15:45,110 Well, of course I do, 311 00:15:45,111 --> 00:15:46,979 But I still think it would be good for mom. 312 00:15:46,980 --> 00:15:49,515 Why are you fighting her moving so hard? 313 00:15:49,516 --> 00:15:51,250 Well, how come you ain't fighting it at all? 314 00:15:51,251 --> 00:15:53,118 Because I think it's a good idea. 315 00:15:53,119 --> 00:15:54,520 Oh, don't you get it, Jackie? 316 00:15:54,521 --> 00:15:57,723 That would be the last place mom would ever live. 317 00:15:57,724 --> 00:15:59,825 That's the place we have to go get her stuff 318 00:15:59,826 --> 00:16:01,160 After she dies. 319 00:16:01,161 --> 00:16:03,862 Why worry about it now? It's so far in the future. 320 00:16:03,863 --> 00:16:05,597 We don't know that. 321 00:16:05,598 --> 00:16:07,199 Gosh, she's 63. 322 00:16:07,200 --> 00:16:10,569 She can only get insurance from art linklater. 323 00:16:11,871 --> 00:16:15,741 Why are you so freaked out about this? 324 00:16:15,742 --> 00:16:20,379 Because it's just really weird to be planning mom's death. 325 00:16:20,380 --> 00:16:23,015 We have been planning her death for years. 326 00:16:24,250 --> 00:16:26,752 Plotting, not planning. 327 00:16:26,753 --> 00:16:28,187 All right, fine. 328 00:16:28,188 --> 00:16:29,855 So it's up in our face now. 329 00:16:29,856 --> 00:16:32,057 You knew we'd have to deal with it sooner or later. 330 00:16:32,058 --> 00:16:34,393 I know, but I just thought it would be later-- 331 00:16:34,394 --> 00:16:37,162 You know, way later, like when we're more mature. 332 00:16:37,163 --> 00:16:38,230 We are mature... 333 00:16:38,231 --> 00:16:39,631 Kinda. 334 00:16:39,632 --> 00:16:41,667 How old do you feel? 335 00:16:41,668 --> 00:16:42,835 I don't know. 336 00:16:42,836 --> 00:16:46,071 Most of the time thirty... 337 00:16:46,072 --> 00:16:49,041 12. On a good day, 8. 338 00:16:50,110 --> 00:16:53,879 Well, I feel like i'm 16 339 00:16:53,880 --> 00:16:56,715 With an 18-year-old married daughter, 340 00:16:56,716 --> 00:17:00,886 Two mortgages, and a mother going into a retirement home. 341 00:17:00,887 --> 00:17:03,622 I wish I was old enough to drink. 342 00:17:03,623 --> 00:17:06,625 It's not that bad, Roseanne. 343 00:17:06,626 --> 00:17:11,296 I'm 40, Jackie. 344 00:17:11,297 --> 00:17:14,166 This is all just going way too fast. 345 00:17:14,167 --> 00:17:16,068 How long 'til i'm shuffling towards 346 00:17:16,069 --> 00:17:18,037 That medical alert button? 347 00:17:18,038 --> 00:17:19,605 I'm not gonna listen to this. 348 00:17:19,606 --> 00:17:21,106 You're still young. 349 00:17:22,175 --> 00:17:25,144 Hey, Darlene? 350 00:17:25,145 --> 00:17:27,179 Do you think of me as young? 351 00:17:27,180 --> 00:17:29,381 Well, that depends. 352 00:17:29,382 --> 00:17:30,816 I mean, if you mean young 353 00:17:30,817 --> 00:17:32,851 As in vibrant and full of life, 354 00:17:32,852 --> 00:17:35,220 Well, I guess I do. 355 00:17:35,221 --> 00:17:37,723 On the other hand, if you mean young as in open-minded, 356 00:17:37,724 --> 00:17:39,191 And willing to accept new ideas, 357 00:17:39,192 --> 00:17:41,360 Then I guess you qualify in that area also. 358 00:17:41,361 --> 00:17:46,131 Best of all, I think of you as a friend and contemporary. 359 00:17:53,406 --> 00:17:54,973 I must be getting old. 360 00:17:54,974 --> 00:17:57,409 I walked right into that one. 361 00:18:03,116 --> 00:18:05,584 Well, I guess that's it, uh, mom, 362 00:18:05,585 --> 00:18:07,252 Unless you want me to stick around 363 00:18:07,253 --> 00:18:08,854 And help unpack this stuff. 364 00:18:08,855 --> 00:18:11,724 Oh, look, you went forks, knives, 365 00:18:11,725 --> 00:18:14,093 Serving spoons, spoons. 366 00:18:14,094 --> 00:18:16,662 Different! 367 00:18:16,663 --> 00:18:18,597 I'm not afraid of change. 368 00:18:20,400 --> 00:18:22,568 Hey. 369 00:18:22,569 --> 00:18:24,436 Hey, what are you doing here? 370 00:18:24,437 --> 00:18:27,706 Well, I just thought i'd stop by and bring mom a gift. 371 00:18:27,707 --> 00:18:30,609 Great. Make me look bad. 372 00:18:30,610 --> 00:18:33,445 I'm going to wal-mart. I'll be right back. 373 00:18:36,549 --> 00:18:38,317 Well, here. I brought this for you. 374 00:18:38,318 --> 00:18:40,119 Well, thank you, Roseanne. 375 00:18:40,120 --> 00:18:44,590 I better put it somewhere where it won't drip. 376 00:18:45,692 --> 00:18:48,761 Well, i'm surprised to see you, 377 00:18:48,762 --> 00:18:50,529 Considering how you feel. 378 00:18:50,530 --> 00:18:54,033 Well, it's not like I can stop you or nothing. 379 00:18:54,034 --> 00:18:57,369 But you know, you can still get out of this whole deal. 380 00:18:57,370 --> 00:18:59,638 You know, if you want, we can just go to 'em 381 00:18:59,639 --> 00:19:02,274 And tell 'em that you're senile or something. 382 00:19:02,275 --> 00:19:05,210 That's sweet, dear, but I don't think senility 383 00:19:05,211 --> 00:19:07,746 Would get you out of an old folks home. 384 00:19:07,747 --> 00:19:10,015 Well, I just never want to come in here 385 00:19:10,016 --> 00:19:13,986 And find you acting like an old person. 386 00:19:13,987 --> 00:19:15,721 You don't have to worry about that. 387 00:19:15,722 --> 00:19:18,490 I don't feel like an old person. 388 00:19:19,559 --> 00:19:22,928 Well, so, how old do you feel? 389 00:19:22,929 --> 00:19:26,498 63. I'm 63. 390 00:19:26,499 --> 00:19:28,467 No, I know that. 391 00:19:28,468 --> 00:19:30,135 But I mean, like, on the inside, 392 00:19:30,136 --> 00:19:32,604 You know, how old do you feel? 393 00:19:32,605 --> 00:19:34,740 I'm 63. 394 00:19:34,741 --> 00:19:38,911 I feel like a 63-year-old woman. 395 00:19:38,912 --> 00:19:43,816 How nice having this talk with you, mom. 396 00:19:43,817 --> 00:19:46,652 What do you want me to say, Roseanne? 397 00:19:46,653 --> 00:19:48,420 Well, I want you to say that you feel, like, 398 00:19:48,421 --> 00:19:52,524 You know, 16 or 24 or 35. 399 00:19:52,525 --> 00:19:54,426 Anything but 63. 400 00:19:54,427 --> 00:19:57,396 But what's wrong with 63? 401 00:19:57,397 --> 00:19:59,732 Well, it's old! 402 00:20:01,868 --> 00:20:04,069 I don't want you to get old. 403 00:20:04,070 --> 00:20:05,337 I know, dear. 404 00:20:05,338 --> 00:20:07,506 Because you're just dragging me with you, 405 00:20:07,507 --> 00:20:09,508 And I don't like it. 406 00:20:13,279 --> 00:20:16,648 You know, dear, I don't get older 407 00:20:16,649 --> 00:20:19,284 Just to inconvenience you. 408 00:20:20,687 --> 00:20:23,455 Yeah, I know. 409 00:20:26,426 --> 00:20:27,860 I'm old. 410 00:20:27,861 --> 00:20:31,030 Oh, you're not old, dear. 411 00:20:31,031 --> 00:20:34,166 Well, I feel old. 412 00:20:34,167 --> 00:20:36,935 Listen, why can't you just forget about all this, 413 00:20:36,936 --> 00:20:39,004 You know, and just go get a regular apartment? 414 00:20:39,005 --> 00:20:40,939 And then later on, if you need to, 415 00:20:40,940 --> 00:20:43,642 Well, then, you can just move in with Dan and me. 416 00:20:43,643 --> 00:20:46,945 Well, me. 417 00:20:46,946 --> 00:20:49,348 I appreciate the offer, dear, 418 00:20:49,349 --> 00:20:52,017 And I did consider it. 419 00:20:52,018 --> 00:20:57,356 I just think strangers would take better care of me. 420 00:21:11,371 --> 00:21:13,906 I think it'll look great over the register. 421 00:21:13,907 --> 00:21:17,976 How come my head's so damn big? 422 00:21:17,977 --> 00:21:18,977 It's a caricature, Roseanne. 423 00:21:18,978 --> 00:21:22,781 Your head is supposed to be big. 424 00:21:22,782 --> 00:21:25,017 Well, nobody else's head is that big. 425 00:21:25,018 --> 00:21:27,953 How come I got a great big old melon head? 426 00:21:27,954 --> 00:21:29,888 I mean, in real life, 427 00:21:29,889 --> 00:21:32,391 Nancy's head's way bigger than mine. 428 00:21:33,827 --> 00:21:35,594 Hello, everyone. 429 00:21:35,595 --> 00:21:36,795 [in unison] hi. 430 00:21:36,796 --> 00:21:38,797 I just thought this would look better 431 00:21:38,798 --> 00:21:40,366 Here in the restaurant. 432 00:21:42,402 --> 00:21:44,003 Now, I can't stay long. 433 00:21:44,004 --> 00:21:46,105 The harvest glen players are doing 434 00:21:46,106 --> 00:21:48,040 You're a good man, Charlie Brown, 435 00:21:48,041 --> 00:21:51,343 And i'm up for the role of Lucy. 436 00:21:51,344 --> 00:21:52,611 I bet you'll get it, 437 00:21:52,612 --> 00:21:53,946 'cause they probably have, what, 438 00:21:53,947 --> 00:21:56,248 Six understudies for every part, 439 00:21:56,249 --> 00:21:59,651 You know, in case snoopy breaks his hip. 440 00:21:59,652 --> 00:22:01,887 We'll keep our fingers crossed, bev. 441 00:22:01,888 --> 00:22:04,156 Good luck. Bon soir, ladies. 442 00:22:04,157 --> 00:22:06,358 [Roseanne] ciao. 443 00:22:06,359 --> 00:22:08,527 That Nancy's a lovely girl, 444 00:22:08,528 --> 00:22:09,728 But if she doesn't stop 445 00:22:09,729 --> 00:22:11,730 Spending all her time with Marla, 446 00:22:11,731 --> 00:22:14,400 She's never gonna find a man. 447 00:22:14,401 --> 00:22:16,201 Mom-- 448 00:22:16,202 --> 00:22:19,271 Roseanne, ixnay on the esbianlay. 449 00:22:19,272 --> 00:22:21,407 Well, she's gonna find out sooner or later. 450 00:22:22,676 --> 00:22:24,243 [sigh] 451 00:22:24,244 --> 00:22:26,812 Okay, i'm just gonna come out and tell you this. 452 00:22:26,813 --> 00:22:28,681 All right? Okay. 453 00:22:28,682 --> 00:22:33,852 Marla and Nancy are lesbians. 454 00:22:36,356 --> 00:22:39,491 Of course they are. 455 00:22:39,492 --> 00:22:42,861 Any fool could see that. 456 00:22:42,862 --> 00:22:46,365 So now I guess i'm supposed to walk up and say, 457 00:22:46,366 --> 00:22:51,103 "oh, hello, you nice lesbians"... 458 00:22:51,104 --> 00:22:53,339 Or something equally embarrassing, 459 00:22:53,340 --> 00:22:55,441 And then everyone gets a good laugh 460 00:22:55,442 --> 00:22:58,344 At the expense of the stupid old lady. 461 00:22:58,345 --> 00:23:00,612 Sure, they're lesbians. I'm a lesbian. 462 00:23:00,613 --> 00:23:03,849 You're a lesbian. We're all lesbians. 463 00:23:03,850 --> 00:23:06,485 I'm not falling for it, Roseanne. 464 00:23:06,486 --> 00:23:08,587 I'm not that old. 465 00:23:26,339 --> 00:23:29,208 43371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.