Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,940 --> 00:00:21,601
A �LTIMA ETAPA
2
00:01:30,958 --> 00:01:36,351
Legendas disponibilizadas
por: jfpires - Sincronia tetrao
3
00:01:37,354 --> 00:01:47,739
Faroeste � Aqui
http://friendsharept.org/phpbb
4
00:01:50,669 --> 00:01:53,036
Gato, comece a usar
os seus truques de �ndio...
5
00:01:53,038 --> 00:01:55,338
Apague nossos rastros
e fa�a uma trilha nova.
6
00:01:55,340 --> 00:01:57,533
A patrulha jamais
nos achar� l� em cima.
7
00:02:28,440 --> 00:02:30,065
Nem sombra deles!
8
00:02:31,376 --> 00:02:34,044
N�o v�o desistir tendo
aquela morte a vingar.
9
00:02:34,046 --> 00:02:36,672
N�o devem estar muito ansiosos
para encarar minha arma, n�o?
10
00:02:37,315 --> 00:02:39,645
N�o precisava ter matado!
11
00:02:39,818 --> 00:02:42,478
Os homens perseguem mais
por sangue do que por dinheiro!
12
00:02:43,388 --> 00:02:44,978
L� vem a patrulha!
13
00:02:49,361 --> 00:02:52,851
Est� vendo!
V�o ficar l� como baratas tontas!
14
00:03:03,875 --> 00:03:06,774
-A primeira parte est� resolvida.
-�, mas n�o foi a pior!
15
00:03:07,979 --> 00:03:09,137
Quer comer?
16
00:03:09,214 --> 00:03:10,873
N�o, vou esperar.
17
00:03:12,350 --> 00:03:14,179
Vamos manter junto.
18
00:03:27,399 --> 00:03:28,989
Eu s� queria tempo
pra contar tudo isso!
19
00:03:29,367 --> 00:03:31,167
Levando perto do corpo
acho que vai conhecer...
20
00:03:31,169 --> 00:03:33,336
todos os n�queis
antes de chegarmos l�!
21
00:03:33,338 --> 00:03:35,304
Sempre fazendo uma piadinha!
22
00:03:35,640 --> 00:03:38,664
Falta muito ainda para a cidade
de Quantez, e isso n�o � engra�ado!
23
00:03:38,877 --> 00:03:41,867
-Est� certo!
-N�o vamos esperar o Gato?
24
00:03:42,180 --> 00:03:43,313
Ele alcan�a a gente!
25
00:03:43,315 --> 00:03:45,178
Por favor!
N�o podemos esperar?
26
00:03:45,650 --> 00:03:47,383
Nem descansar um pouco?
27
00:03:47,385 --> 00:03:50,944
N�s vamos continuar!
E n�o quero ouvir mais choradeira!
28
00:03:52,023 --> 00:03:53,113
Venha aqui.
29
00:03:59,164 --> 00:04:02,432
Cubra a cabe�a com
isso, o sol pode lhe queimar.
30
00:04:02,434 --> 00:04:03,457
Obrigada!
31
00:04:38,470 --> 00:04:39,765
Obrigada!
32
00:04:40,672 --> 00:04:42,806
N�o caia da cela, se
n�o amarro voc� nela!
33
00:04:42,808 --> 00:04:44,240
O que h� com voc�?
34
00:04:44,242 --> 00:04:46,071
N�o quero nada que
nos atrase a marcha!
35
00:04:46,244 --> 00:04:48,642
Deveria ter pensado nisso
antes de trazer uma mulher!
36
00:04:48,914 --> 00:04:52,643
Eu pensei, por isso
mesmo eu a trouxe!
37
00:04:55,954 --> 00:04:57,886
� o Gato.
38
00:05:22,047 --> 00:05:23,813
Quantez fica para l�.
39
00:05:23,815 --> 00:05:25,746
Vamos ter de seguir o
caminho mais longo.
40
00:05:25,748 --> 00:05:27,924
S�o 12 milhas at�
pegarmos a estrada direto.
41
00:05:27,926 --> 00:05:29,808
O cavalo do Gato est� ferido.
42
00:05:30,088 --> 00:05:32,111
Ele ainda aguenta um pouco.
43
00:05:47,939 --> 00:05:50,599
A cavalgada para fugirmos
da patrulha acabou com ele!
44
00:05:50,909 --> 00:05:53,569
Pra mim durou o
bastante, eu vou com voc�.
45
00:05:54,440 --> 00:05:56,569
� melhor acabar logo com ele.
46
00:06:09,174 --> 00:06:12,449
Eu esqueci, n�s homens brancos
temos meios especiais de matar.
47
00:06:12,451 --> 00:06:14,062
� tudo o que eu preciso!
48
00:06:15,052 --> 00:06:16,338
Pra morrer tudo vale!
49
00:06:16,340 --> 00:06:17,458
�!
50
00:06:18,502 --> 00:06:22,191
-E agora voc� est� sem cavalo!
-N�o falta muitas milhas ainda!
51
00:06:22,193 --> 00:06:23,306
Suba no meu cavalo Gato!
52
00:06:23,308 --> 00:06:27,140
N�o! Dois cavalos mortos
s�o menos �teis ainda!
53
00:06:49,150 --> 00:06:50,763
Cidade de Quantez!
54
00:06:50,902 --> 00:06:52,162
Conseguimos!
55
00:06:52,537 --> 00:06:54,162
Conseguimos o que?
56
00:06:56,074 --> 00:06:58,370
A cidade est� deserta!
57
00:07:03,551 --> 00:07:04,980
Onde � que vai?
58
00:07:06,117 --> 00:07:08,785
Eu acho que como n�o tem
ningu�m aqui para nos ferir,...
59
00:07:08,787 --> 00:07:11,379
eu acho que posso correr
mais r�pido que meu cavalo!
60
00:08:31,732 --> 00:08:34,295
N�o tem ningu�m
mesmo, est� tudo deserto!
61
00:08:34,406 --> 00:08:36,911
-Cidade toda vazia!
-Tem raz�o!
62
00:08:36,913 --> 00:08:38,930
N�o h� nenhum cavalo descansado
pra corrermos at� a fronteira...
63
00:08:38,932 --> 00:08:39,842
estamos na estaca zero!
64
00:08:39,844 --> 00:08:41,844
S� mais algumas horas,
a patrulha levar� dias...
65
00:08:41,846 --> 00:08:44,642
-para achar a pista verdadeira!
-Isto n�o est� me preocupando.
66
00:08:45,566 --> 00:08:46,744
Estou preocupado com isso aqui!
67
00:08:46,746 --> 00:08:49,685
Podemos esperar aqui mesmo,
Teach, traga a Chaney e proteja ela.
68
00:08:49,687 --> 00:08:51,448
Se n�o tem nada aqui
imagine l� dentro!
69
00:09:15,080 --> 00:09:17,082
Porqu� o sil�ncio,
n�o tem nada por aqui!
70
00:09:17,084 --> 00:09:18,205
N�o!
71
00:09:18,834 --> 00:09:20,345
Porqu�?
72
00:09:27,513 --> 00:09:28,956
O qu� voc� acha?
73
00:09:30,929 --> 00:09:33,796
O deserto tomou conta, quer
dizer que a cidade est� vazia...
74
00:09:33,798 --> 00:09:35,218
� cinco talvez seis dias!
75
00:09:35,220 --> 00:09:36,899
Mas, alguma
coisa assustou as pessoas.
76
00:09:36,901 --> 00:09:39,200
�, alguma coisa, ou algu�m!
77
00:09:43,942 --> 00:09:45,635
Que sil�ncio!
78
00:09:45,944 --> 00:09:48,638
O qu� voc� quer que eu fa�a?
Cante?
79
00:09:52,779 --> 00:09:55,073
Voc� est� muito calmo!
80
00:09:56,230 --> 00:10:00,423
Foi uma viajem longa, tem
certeza de que n�o h� uma pista?
81
00:10:00,425 --> 00:10:04,359
N�o h� homens mortos,
s� uma cidade morta.
82
00:10:05,441 --> 00:10:07,524
Aonde foi que voc�
nos meteu em Heller!
83
00:10:08,333 --> 00:10:10,595
Num trabalho
muito f�cil n�o acha?
84
00:10:11,069 --> 00:10:13,627
N�o precisamos ter
medo de uma cidade vazia.
85
00:10:14,939 --> 00:10:20,432
Podemos descansar,
dormir e ficar � vontade!
86
00:10:20,745 --> 00:10:24,480
Talvez seja melhor trazer os cavalos
pra c� e tranc�-los o melhor poss�vel.
87
00:10:24,549 --> 00:10:26,916
Est�o quase mortos
e s�o a nossa �nica sa�da...
88
00:10:26,918 --> 00:10:28,226
seja ela como for!
89
00:10:28,228 --> 00:10:31,178
V� pegar os bichos
Teach, ajude ele com as celas.
90
00:10:31,289 --> 00:10:33,687
Eu vou arranjar algo
para fazer uma fogueira.
91
00:10:54,012 --> 00:10:56,710
Olha o seu inimigo,
levou um bala no peito.
92
00:10:56,712 --> 00:10:58,837
Bom tiro!
93
00:11:04,122 --> 00:11:07,055
V� se para com
esses gritos, est� bem?
94
00:11:07,687 --> 00:11:10,925
-O Heller gosta de dar ordens.
-� o l�der do nosso pequeno grupo.
95
00:11:11,162 --> 00:11:12,796
N�o concordei em
me juntar a uma quadrilha...
96
00:11:12,798 --> 00:11:16,579
foi uma opera��o financeira, espero
que n�o se transforme em outra coisa.
97
00:11:16,581 --> 00:11:19,331
Quando Heller nos convidou
concordamos em realizar seu plano.
98
00:11:19,333 --> 00:11:22,001
Por tanto, o chefe � ele
at� cruzarmos o rio grande.
99
00:11:22,240 --> 00:11:25,605
Quando o plano dele veio jogar-nos
aqui com os cavalos semi-mortos!
100
00:11:25,743 --> 00:11:27,319
Ele n�o � nada esperto.
101
00:11:27,321 --> 00:11:30,114
Como ele diz, n�o
precisamos ter medo de nada.
102
00:11:30,116 --> 00:11:32,547
Mas, isso n�o me obriga a
receber ordens como um empregado.
103
00:11:32,549 --> 00:11:36,488
Certas coisa tem que ser feitas, n�o
importa quem diz como ser�o feitas.
104
00:11:36,490 --> 00:11:38,688
Voc� n�o parte para esta
regi�o em suas normas...
105
00:11:38,690 --> 00:11:40,553
� melhor escutar e aprender.
106
00:11:46,106 --> 00:11:48,323
Ele gostaria de liderar o grupo!
107
00:11:48,666 --> 00:11:50,877
Todo mundo
gosta de ser chefe n�o �?
108
00:11:50,879 --> 00:11:52,399
E voc�?
109
00:11:53,538 --> 00:11:55,800
Estou gasto e cansado.
110
00:11:56,039 --> 00:11:59,579
N�o gasto pelos anos,
mas, pelo sol e a terra.
111
00:11:59,581 --> 00:12:03,007
Cansado como o chefe dos
lobos em guiar a matilha.
112
00:12:04,076 --> 00:12:06,005
Cansado de uma por��o de coisas.
113
00:12:21,532 --> 00:12:24,100
Arranje qualquer coisa
para carregar �gua.
114
00:12:24,102 --> 00:12:27,536
-Os cavalos receberam �gua pra beber.
-Agora precisam de lugar pra descansar.
115
00:12:27,839 --> 00:12:30,305
Vou come�ar a cavar
po�os e voc� trar� a �gua.
116
00:12:31,175 --> 00:12:34,768
Eu n�o estou afim de bancar a
bab� para um punhado de cavalos.
117
00:12:34,931 --> 00:12:38,414
Eles n�o estavam afim de nos carregar
durante uma jornada como esta.
118
00:12:38,416 --> 00:12:42,163
Foram muito castigados, se n�o lhes
dermos uma folga, talvez morram.
119
00:12:42,165 --> 00:12:44,632
Vamos cavar um buraco de
�gua pra eles perto do po�o!
120
00:12:44,634 --> 00:12:46,511
Eles v�o precisar
de aten��o e cuidado.
121
00:12:46,513 --> 00:12:50,053
Eu quero um perto do outro,
por isso e outros motivos.
122
00:12:50,461 --> 00:12:53,519
Voc� tem muito o que aprender,
agora v� pegar um balde!
123
00:12:59,837 --> 00:13:02,929
-O jovem conhece muito pouco!
-�!
124
00:13:03,341 --> 00:13:06,536
Parece que no leste os cavalos
vem das m�os de tratadores.
125
00:13:06,675 --> 00:13:09,195
Cavalos de carruagens
de luxo bem tratados.
126
00:13:09,197 --> 00:13:12,805
Nada parecido com esses
cavalos vagabundos...
127
00:13:12,807 --> 00:13:15,698
� melhor ir tirar as celas.
-H�!
128
00:13:29,801 --> 00:13:31,596
Qual deve ser a profundidade?
129
00:13:31,998 --> 00:13:34,131
Dez � doze polegadas.
130
00:13:35,390 --> 00:13:37,065
� um bocado de escava��o!
131
00:13:37,742 --> 00:13:40,038
E muita �gua tamb�m!
132
00:13:50,121 --> 00:13:52,280
Acho que j�
tem �gua o bastante!
133
00:13:53,562 --> 00:13:55,956
-Parece que eles gostaram!
-Claro!
134
00:13:56,828 --> 00:13:59,616
�gua � como sangue novo
nas pernas deles, reanima!
135
00:13:59,618 --> 00:14:01,229
Achei um pouco de aveia!
136
00:14:01,302 --> 00:14:03,295
Ent�o pode dar um pouco a eles.
137
00:14:04,602 --> 00:14:06,895
Esfregue devagar
e pare com calma.
138
00:14:07,138 --> 00:14:12,096
Suas m�o fazem bem a ele, os cavalos
s�o parecidos com as pessoas, sabe...
139
00:14:13,010 --> 00:14:16,000
e tamb�m, carinho
� um santo rem�dio.
140
00:14:16,714 --> 00:14:21,878
Calma rapaz, suas pernas v�o
correr muito mais, logo, logo!
141
00:14:23,588 --> 00:14:26,389
-Heller quer comer!
-� claro!
142
00:14:26,391 --> 00:14:29,443
Nosso l�der l� dentro
est� raciocinando demais!
143
00:14:29,445 --> 00:14:31,351
Diga-lhe, que
vamos providenciar!
144
00:14:32,349 --> 00:14:35,264
Eu tenho de pegar �gua,
para fazer feij�o e caf�.
145
00:14:35,266 --> 00:14:37,095
O balde est� ali.
146
00:14:39,437 --> 00:14:42,461
-Eu...
-Eu ajudo voc�!
147
00:14:49,660 --> 00:14:51,736
O rapaz � um cavalheiro, n�o �?
148
00:14:53,451 --> 00:14:55,440
Acho que � a alma!
149
00:15:00,525 --> 00:15:02,925
Assim vai ficar doente,
est� bebendo demais!
150
00:15:02,927 --> 00:15:06,156
N�o tem nada que me
dar conselho, seu mesti�o!
151
00:15:07,498 --> 00:15:10,332
Essa palavra n�o significa nada!
152
00:15:11,956 --> 00:15:16,896
Se tivesse sangue �ndio eu o
mataria, por ter pronunciado!
153
00:15:25,383 --> 00:15:29,112
Pare de mexer no cantil!
A �gua j� ferveu!
154
00:15:29,224 --> 00:15:32,319
Comece a esquentar a comida!
155
00:16:51,502 --> 00:16:55,119
-Cad� o �ndio?
-Est� l� fora, dando uma volta!
156
00:16:55,121 --> 00:16:56,236
Sozinho?
157
00:16:56,541 --> 00:16:58,568
A menos que tenha
encontrado algum amigo!
158
00:16:58,570 --> 00:17:00,075
Quem seria
amigo de um mesti�o?
159
00:17:00,077 --> 00:17:04,346
Ele n�o � mesti�o, � branco de
nascimento, os �ndios o roubaram...
160
00:17:04,348 --> 00:17:05,854
e os pais foram massacrados.
161
00:17:05,856 --> 00:17:07,984
Ele anda como um �ndio,
se comporta como �ndio!
162
00:17:07,986 --> 00:17:10,115
Provavelmente se pensa como um!
163
00:17:10,217 --> 00:17:13,153
O que torna o Gato o homem
mais valioso no momento.
164
00:17:16,427 --> 00:17:21,624
Mais valioso?
Eu achei o banco, escolhi os homens!
165
00:17:21,732 --> 00:17:24,164
E sou eu quem vai tirar a
gente dessa confus�o!
166
00:17:24,166 --> 00:17:25,734
Talvez n�o!
167
00:17:25,736 --> 00:17:29,099
Quase eliminamos nossas montarias,
e conseguimos matar uma delas!
168
00:17:29,101 --> 00:17:32,829
Estamos enfiados aqui, rezando para
que os animais n�o desistam tamb�m!
169
00:17:33,044 --> 00:17:36,103
-Problema seu!
-Vou cuidar deles o melhor que puder!
170
00:17:36,514 --> 00:17:38,810
Espero que possam
caminhar de madrugada.
171
00:17:38,883 --> 00:17:41,145
Mas s� conseguir�o
andar, e j� � muito...
172
00:17:41,886 --> 00:17:44,153
N�o venceriam nem
um coelho machucado.
173
00:17:44,155 --> 00:17:46,274
E porque vamos
correr pelo deserto?
174
00:17:46,276 --> 00:17:48,386
Pra come�ar os apaches.
175
00:17:48,593 --> 00:17:51,185
Talvez s� respeitem a
presen�a do Gato.
176
00:17:51,456 --> 00:17:52,889
Foi por isso que eu escolhi ele!
177
00:17:53,264 --> 00:17:55,560
-Para um caso desses!
-Certo!
178
00:17:56,467 --> 00:17:59,866
E eu por conhecer as
fronteiras e as fontes de �gua.
179
00:18:00,471 --> 00:18:02,937
E por que o jovem?
180
00:18:03,641 --> 00:18:06,342
Ele me convenceu que
era um bom pistoleiro!
181
00:18:06,344 --> 00:18:08,310
Um cowboy assassino, h�?
182
00:18:09,914 --> 00:18:14,440
Posso ser novato nessa regi�o, mas,
n�o tenho medo com um rev�lver!
183
00:18:15,353 --> 00:18:16,909
O que voc� acha em Gentry?
184
00:18:17,292 --> 00:18:19,353
Eu sei escolher os meus homens!
185
00:18:25,096 --> 00:18:27,029
� apenas o Gato!
186
00:18:27,031 --> 00:18:32,331
-O qu� foi que viu?
-Uma cidade vazia!
187
00:18:39,910 --> 00:18:42,138
Caf� quente!
188
00:18:44,315 --> 00:18:47,749
Vou ver se tomo alguma
coisa para tirar esse gosto!
189
00:19:08,839 --> 00:19:10,702
Est� olhando assim porque?
190
00:19:11,600 --> 00:19:13,608
N�o � pistoleiro...
191
00:19:13,978 --> 00:19:16,410
eu conhe�o um de longe!
192
00:19:17,515 --> 00:19:19,811
Eu acho bom
a gente comer e dormir.
193
00:19:20,151 --> 00:19:22,654
Eu espero que tenha se metido
nesse assalto para ganhar dinheiro...
194
00:19:22,656 --> 00:19:24,142
e come�ar uma vida nova!
195
00:19:25,289 --> 00:19:29,725
-Voc� � pastor?
-Falei como se fosse, n�o �?
196
00:19:29,727 --> 00:19:32,660
-N�o sei pra que vaio para o oeste!
-Para ficar em paz!
197
00:19:34,130 --> 00:19:35,700
N�o estou
perguntando nada, eu detesto...
198
00:19:35,702 --> 00:19:40,250
Agrade�o muito o qu� me ensinou,
mas, eu sei tomar conta de mim mesmo.
199
00:19:40,804 --> 00:19:42,799
Que tratamento, h�?
200
00:19:44,141 --> 00:19:49,780
� muita considera��o a deles, pode
beber � vontade, acaba com o medo!
201
00:19:51,782 --> 00:19:54,112
Eu tenho todo direito
de ficar com medo!
202
00:19:54,518 --> 00:19:57,576
E voc� ficaria
tamb�m se tivesse ju�zo!
203
00:19:57,755 --> 00:20:01,280
Aconteceu alguma coisa terr�vel
aqui, eu sinto se aproximando de n�s!
204
00:20:02,793 --> 00:20:05,658
-Como � n�o vai nessa?
-N�o obrigado.
205
00:20:05,730 --> 00:20:07,096
Porque n�o?
206
00:20:07,098 --> 00:20:09,587
N�o suporto
mais o gosto do wisk!
207
00:20:13,759 --> 00:20:15,093
Olhe s�!
208
00:20:16,173 --> 00:20:18,264
Olhe s� pra
isso vigiando a gente!
209
00:20:19,700 --> 00:20:21,842
O qu� esta pensando?
210
00:20:21,912 --> 00:20:24,435
Provavelmente, sabe alguma
coisa que n�s n�o sabemos.
211
00:20:24,515 --> 00:20:25,714
Deve estar rindo!
212
00:20:25,716 --> 00:20:29,241
Quando os bichos riem as
coisas ficam feias para n�s!
213
00:20:34,191 --> 00:20:36,589
N�o deixe ele chegar perto!
214
00:20:37,261 --> 00:20:40,626
Poder ir!
V� pegar!
215
00:20:43,462 --> 00:20:45,896
Porque se assustou,
queria me divertir!
216
00:20:49,540 --> 00:20:52,098
-N�o quero voc� perto dele!
-N�o fale assim com ela!
217
00:20:58,082 --> 00:21:00,878
Guardem a energia,
voc�s v�o precisar!
218
00:21:03,788 --> 00:21:05,686
�...
219
00:21:08,692 --> 00:21:12,888
Quando tenho um peda�o de terra n�o
gosto que vizinhos tentem cultiv�-la!
220
00:21:23,488 --> 00:21:25,166
Deixe isso comigo.
221
00:21:25,976 --> 00:21:28,374
Porque n�o vai se
deitar e dormir um pouco?
222
00:21:30,347 --> 00:21:33,746
Amanh� a jornada vai ser longa,
quase sempre de baixo de sol!
223
00:21:36,620 --> 00:21:38,483
Vamos, deite-se ai.
224
00:21:38,622 --> 00:21:42,522
-Acho que n�o vou conseguir dormir.
-Experimente!
225
00:22:07,921 --> 00:22:10,516
Venha Teach,
vamos cuidar dos cavalos.
226
00:22:22,833 --> 00:22:25,493
Ele ia me matar
antes que levantasse!
227
00:22:25,495 --> 00:22:28,395
J� viu a cascavel
avisar que vai dar o bote?
228
00:22:29,006 --> 00:22:33,041
Aprender � uma coisa lenta,
n�o h� leis com que se preocupar...
229
00:22:33,043 --> 00:22:34,877
se a morte vem r�pido.
230
00:22:34,879 --> 00:22:37,004
O rev�lver funciona
para qualquer um!
231
00:22:37,007 --> 00:22:39,307
Deixa isto pra l�!
Vamos cuidar dos cavalos.
232
00:22:40,191 --> 00:22:41,205
Vamos l�!
233
00:22:47,184 --> 00:22:52,984
-Porque voc� vai mat�-los?
-N�o avisarei de novo, n�o grite!
234
00:22:55,392 --> 00:22:57,426
Eu estava sonhando!
235
00:22:57,428 --> 00:23:02,733
-Ele caiu ensanguentado!
-Eu o matei, eu o matei!
236
00:23:02,770 --> 00:23:05,025
Que se dane o resto! Agora
esque�a, e pare de ser hist�rica!
237
00:23:05,102 --> 00:23:07,591
N�o est� vendo que ela se
assustou com um pesadelo?
238
00:23:07,738 --> 00:23:10,296
Eu vou te mostrar o pesadelo!
239
00:23:11,475 --> 00:23:13,839
N�o fa�a isso com ela!
240
00:23:14,144 --> 00:23:17,578
Por favor, por favor!
241
00:23:21,185 --> 00:23:25,119
Eu... s� quero
que, fique quieta!
242
00:23:36,400 --> 00:23:37,990
N�o tenha medo.
243
00:23:38,502 --> 00:23:39,967
Vai passar!
244
00:23:41,138 --> 00:23:44,230
Eu nunca vi um
homem morrer de t�o perto!
245
00:23:44,508 --> 00:23:47,809
-Nunca vi a cara de um!
-Eu sei!
246
00:23:48,942 --> 00:23:50,835
N�o � bonito
ver algu�m morrer...
247
00:23:51,515 --> 00:23:53,382
mas, voc� vai esquecer a cena.
248
00:23:53,384 --> 00:23:55,145
Vai passar!
249
00:23:56,920 --> 00:23:58,886
Exceto o homem
que puxou o gatilho!
250
00:24:10,034 --> 00:24:11,727
J� viu o que achei ali?
251
00:24:16,540 --> 00:24:18,130
S�o bonitos!
252
00:24:27,108 --> 00:24:29,581
A pr�xima vez, serei o
primeiro a sacar o rev�lver!
253
00:24:29,653 --> 00:24:31,915
Isso � sempre muito ruim!
254
00:24:33,057 --> 00:24:35,785
Se quiser lhe ensino a
melhor maneira que conhe�o!
255
00:24:36,960 --> 00:24:39,222
Eu n�o pedi ajuda nenhuma!
256
00:24:39,763 --> 00:24:42,787
-E nem quero!
-Todos precisam de ajuda!
257
00:24:44,134 --> 00:24:46,464
Quando um homem atinge uma
encruzilhada, n�o � vergonha...
258
00:24:46,537 --> 00:24:48,637
perguntar para onde deve ir!
259
00:24:48,639 --> 00:24:51,437
Eu sei que � dif�cil, voc�?
260
00:25:34,852 --> 00:25:37,250
O cl� de Cochir.
261
00:25:38,822 --> 00:25:41,050
Tem uma cigarrilha?
262
00:25:45,662 --> 00:25:47,229
Porqu� veio aqui?
263
00:25:47,231 --> 00:25:49,493
Para auxiliar na causa
de vit�ria dos apaches.
264
00:25:49,566 --> 00:25:51,828
-De que forma?
-Dinheiro!
265
00:25:51,902 --> 00:25:54,130
Para comprar armas para a luta!
266
00:25:55,005 --> 00:25:59,838
N�o existe luta, s� queremos
limpar nossas terras e os povoados.
267
00:25:59,977 --> 00:26:02,544
-Caso tenha guerra.
-E ter�!
268
00:26:02,546 --> 00:26:05,035
Os apaches
devem matar os brancos!
269
00:26:06,283 --> 00:26:08,442
Mas, voc� � branco!
270
00:26:08,519 --> 00:26:10,382
Na pele, n�o no cora��o!
271
00:26:10,454 --> 00:26:13,683
Eu vivi com os apaches,
na tribo liderada por Cochir.
272
00:26:13,757 --> 00:26:15,450
Eu sei...
273
00:26:15,559 --> 00:26:18,048
Mas, abandonou
eles a muito tempo!
274
00:26:18,128 --> 00:26:21,029
Naquela �poca o
velho Cochir falava de paz.
275
00:26:21,031 --> 00:26:25,400
N�o pode haver paz com o homem
branco! Vit�rio � quem est� certo!
276
00:26:25,402 --> 00:26:26,890
Queimem eles, destruam eles!
277
00:26:26,970 --> 00:26:30,131
Na hora certa, primeiro precisamos
varr�-los de nossas terras...
278
00:26:30,207 --> 00:26:32,765
das cidades e das col�nias.
279
00:26:33,110 --> 00:26:37,135
Os homens brancos envolveram quantez
no deserto a cinco dias atr�s.
280
00:26:37,214 --> 00:26:39,942
Eu li as mensagens
nas penas cortadas.
281
00:26:40,017 --> 00:26:43,951
O aviso promete a morte a todos
que ficarem dentro da cidade.
282
00:26:45,055 --> 00:26:47,455
E os seus amigos continuam l�!
283
00:26:47,457 --> 00:26:48,444
Sim.
284
00:26:50,327 --> 00:26:55,262
-Sua lealdade o compromete.
-N�o devo lealdade aquela gente!
285
00:26:55,332 --> 00:26:57,298
S� aos apaches!
286
00:26:58,268 --> 00:27:01,903
-E n�o quer nada para si mesmo?
-S� uma parte do dinheiro...
287
00:27:01,905 --> 00:27:03,803
para minhas necessidades...
288
00:27:04,007 --> 00:27:05,438
Metade!
289
00:27:06,577 --> 00:27:09,203
E uma sa�da segura daqui!
290
00:27:10,113 --> 00:27:12,914
Pensei que
queria servir a Vit�rio!
291
00:27:12,916 --> 00:27:16,281
Posso servir melhor a eles
estando no meio da minha gente!
292
00:27:17,054 --> 00:27:22,787
-Vai atacar agora?
-Pensarei no caso!
293
00:27:25,062 --> 00:27:27,187
Pode voltar para os brancos!
294
00:27:42,512 --> 00:27:46,674
-O que voc� tem?
-Um par de ideias!
295
00:27:47,451 --> 00:27:49,883
Reis! Ganhei!
296
00:27:50,320 --> 00:27:55,153
-Eu sabia que ia vencer!
-Assim, claro!
297
00:27:55,893 --> 00:27:58,792
Porque voc� � um
assassino frio e calculista!
298
00:27:59,863 --> 00:28:03,498
Por isso gosto de voc�,
n�o se apavora com Teach...
299
00:28:03,500 --> 00:28:05,898
Ele quase morre
quando v� uma arma!
300
00:28:06,703 --> 00:28:10,171
Ele n�o est� acostumado com
um sujeito que saca t�o r�pido!
301
00:28:10,173 --> 00:28:13,538
Se soubesse que ele �
inexperiente, jamais o teria trazido!
302
00:28:13,810 --> 00:28:18,580
N�o � verdade, voc� escolheu um
jovem para educ�-lo a sua moda!
303
00:28:18,582 --> 00:28:20,605
Para seguir o l�der...
304
00:28:20,684 --> 00:28:22,673
para faz�-lo um escravo!
305
00:28:23,186 --> 00:28:25,487
Mas, ele n�o
gosta de receber ordens!
306
00:28:25,489 --> 00:28:28,923
Ele escutou, fez tudo
o que mandei no inicio...
307
00:28:29,026 --> 00:28:31,083
mas, est� se
considerando corajoso!
308
00:28:31,161 --> 00:28:32,990
E acha que
� bastante homem!
309
00:28:34,331 --> 00:28:36,320
Mas, agora n�o
vale grande coisa!
310
00:28:36,867 --> 00:28:39,026
N�o ser� um
assassino como voc�!
311
00:28:39,569 --> 00:28:44,300
Pra mim ele acabou!
Sua parte do assalto ser� um cacto!
312
00:28:44,675 --> 00:28:46,834
O que voc� est�
reservando pra mim?
313
00:28:46,910 --> 00:28:48,466
Ora! Voc� conhece as manhas!
314
00:28:48,745 --> 00:28:53,114
Teach vai sucumbir naquele deserto, a
mulher n�o serve para mais ningu�m...
315
00:28:53,116 --> 00:28:54,911
e o gato ent�o!
316
00:28:55,819 --> 00:28:58,513
Voc� deve sentir muita solid�o!
317
00:28:59,156 --> 00:29:01,247
O que quer dizer com isso?
318
00:29:01,325 --> 00:29:03,086
Como � o jogo?
319
00:29:05,128 --> 00:29:08,584
Meio a meio, uma pra
voc� e outra pra mim!
320
00:29:09,066 --> 00:29:11,532
Ser� que vou ganhar
uma bala nas costas?
321
00:29:11,935 --> 00:29:15,699
De mim n�o Gentry, sabe que
nunca lhe faria uma coisa dessas!
322
00:29:16,073 --> 00:29:19,131
E se eu tentar contra voc�?
323
00:29:21,244 --> 00:29:24,211
O que h� Gentry, vai
se suicidar dessa forma!
324
00:29:25,882 --> 00:29:27,575
Depois eu lhe digo!
325
00:29:31,521 --> 00:29:32,645
Vamos l�?
326
00:29:39,997 --> 00:29:43,192
-�s e dez.
-�s e rei!
327
00:29:46,837 --> 00:29:48,735
Calma rapaz!
328
00:30:03,854 --> 00:30:07,447
-J� devia estar dormindo!
-Eu n�o estou mais com medo!
329
00:30:10,127 --> 00:30:14,858
Teach, porque
vai se juntar a n�s?
330
00:30:16,199 --> 00:30:20,429
-S� para se meter em encrenca?
-Porque? Acha que sou fraco de mais?
331
00:30:20,504 --> 00:30:23,062
Sabe disso melhor do que eu!
332
00:30:23,140 --> 00:30:24,935
Tem muita coisa
que ainda n�o conhe�o!
333
00:30:25,008 --> 00:30:30,078
Mas, enfrentarei todos, e aceitarei
tudo, se a vida por aqui for assim!
334
00:30:30,080 --> 00:30:32,981
Talvez seja melhor voltar pra
casa j� que se acostumou a tudo!
335
00:30:32,983 --> 00:30:34,846
N�o quero saber deles...
336
00:30:35,052 --> 00:30:37,052
Quero saber da
minha pr�pria vida!
337
00:30:37,054 --> 00:30:39,612
Ou ent�o construir
uma, ou coisa assim!
338
00:30:41,024 --> 00:30:45,356
-E vai ter coragem pra isso?
-Eu j� tenho Chaney!
339
00:30:45,629 --> 00:30:48,858
N�o! N�o pode fu�ar na lama!
340
00:30:49,766 --> 00:30:55,225
Talvez chegue a pistoleiro, por�m,
ficaria doente na hora de matar!
341
00:30:55,305 --> 00:30:57,038
Eu n�o me
importo com o que sou...
342
00:30:57,040 --> 00:31:00,804
esse tem sido o meu lema
desde que me entendo por gente.
343
00:31:00,877 --> 00:31:03,969
O neg�cio �
viver, e o resto, azar!
344
00:31:04,881 --> 00:31:06,642
J� foi diferente sabe...
345
00:31:07,484 --> 00:31:12,888
Meu rosto era corado que chegava
a brilhar, e meus olhos falavam!
346
00:31:13,890 --> 00:31:18,662
E meu cabelo era,
algu�m disse uma vez...
347
00:31:20,664 --> 00:31:23,927
que meu cabelo
era como veios de ouro!
348
00:31:24,634 --> 00:31:27,795
Ficava macio e
sedoso na palma da m�o...
349
00:31:29,005 --> 00:31:32,700
Naquela �poca eu
era mulher, e jovem!
350
00:31:35,912 --> 00:31:40,404
Agora n�o, eu n�o
posso deixar o Heller...
351
00:31:41,718 --> 00:31:45,345
S� se algu�m mais
forte me arrancar dele!
352
00:31:48,892 --> 00:31:50,824
Seu cabelo ainda parece ouro...
353
00:31:53,563 --> 00:31:54,721
E a sua boca...
354
00:33:16,079 --> 00:33:18,068
Agora chega Teach!
355
00:33:23,486 --> 00:33:26,976
Parece que nenhum de n�s sabe
qual � a situa��o verdadeira aqui!
356
00:33:27,857 --> 00:33:31,086
N�o vamos
come�ar a nos exterminar!
357
00:33:31,394 --> 00:33:33,952
N�o gosto que
ningu�m tire o meu rev�lver!
358
00:33:34,030 --> 00:33:35,962
Ent�o apanhe-o!
359
00:34:00,790 --> 00:34:04,349
� melhor ficarem
calmos para discutirem o caso!
360
00:34:08,932 --> 00:34:12,093
N�o estou a fim
de dar ordens aqui!
361
00:34:13,370 --> 00:34:15,768
E eu estou
cansado de receb�-las!
362
00:34:15,839 --> 00:34:18,931
Quero minha parte do dinheiro e
dois cavalos, eu vou embora daqui!
363
00:34:19,009 --> 00:34:20,133
Dois?
364
00:34:22,112 --> 00:34:23,839
Vou levar Chaney comigo!
365
00:34:27,684 --> 00:34:33,678
Seu garoto idiota! N�o viajaria dez
milhas sem se perder e acabar morto!
366
00:34:34,190 --> 00:34:37,919
Acha que Chaney confiaria sua
vida a um imbecil como voc�?
367
00:34:45,502 --> 00:34:48,036
N�o a obrigue
responder a isso Teach!
368
00:34:48,038 --> 00:34:50,937
Precisa aprender a n�o se
meter no que n�o entende!
369
00:34:51,374 --> 00:34:54,170
N�o h� nada o que combater, nada para
lhe servir de teste, apenas o tempo...
370
00:34:54,744 --> 00:34:57,267
e nisso voc�
pode lutar junto conosco!
371
00:34:57,547 --> 00:35:01,982
Tem raz�o, outros conselhos
do velho puma da montanha!
372
00:35:05,055 --> 00:35:07,817
Ele deve ter
ouvido falar dele, n�o?
373
00:35:32,011 --> 00:35:34,409
Est�o discutindo entre si!
374
00:35:35,447 --> 00:35:37,879
Talvez acabem se matando!
375
00:35:37,983 --> 00:35:40,417
Os sobreviventes poder�o
ter vontade de sair correndo!
376
00:35:40,419 --> 00:35:43,153
Voc� n�o deixar� isso acontecer!
377
00:35:43,155 --> 00:35:46,247
Tem um deles que n�o ser�
f�cil de se matar, ataque agora!
378
00:35:46,425 --> 00:35:50,723
J� pensei em tudo, n�o vamos
nos mexer antes da madrugada!
379
00:35:50,796 --> 00:35:53,664
Vit�rio ordenou que
ningu�m morresse antes.
380
00:35:53,666 --> 00:35:56,394
N�o � Delgadito que
vai faltar com a palavra...
381
00:35:56,769 --> 00:36:00,833
-Se sa�rem de nossas terras viver�o!
-N�o! Estar�o aqui ao nascer do sol!
382
00:36:42,514 --> 00:36:47,718
-Alguma coisa?
-Voc� � silencioso!
383
00:36:47,720 --> 00:36:49,845
E voc� anda de mais!
384
00:36:50,022 --> 00:36:52,454
Heller est� ficando
desconfiado com sua sa�da.
385
00:36:52,766 --> 00:36:58,284
-Seu cora��o teme muitas coisas!
-Cora��o pequeno, gatilho ligeiro!
386
00:36:59,164 --> 00:37:01,323
N�o gosto de vir
a bater em um homem...
387
00:37:02,067 --> 00:37:06,832
-Nem mesmo um mesti�o?
-Voc� n�o � isso, j� falei pra ele.
388
00:37:07,640 --> 00:37:12,905
N�o sou uma coisa pior,
um homem sem povo...
389
00:37:13,545 --> 00:37:16,847
n�o tenho lar, nem mundo!
390
00:37:16,849 --> 00:37:21,785
-N�o precisa odiar todo mundo!
-Eu odeio muito pouco!
391
00:37:21,787 --> 00:37:26,119
Sobrevivo, como
os grandes felinos!
392
00:37:26,892 --> 00:37:29,358
Ouvi mais um
gritar � alguns instantes.
393
00:37:30,262 --> 00:37:31,557
Sim!
394
00:37:32,998 --> 00:37:37,228
-Parecia um grito esquisito.
-Como um homem imitando um puma...
395
00:37:38,187 --> 00:37:41,331
-n�o tem nada de estranho nele!
-N�o?
396
00:37:42,107 --> 00:37:43,436
Talvez n�o!
397
00:37:45,077 --> 00:37:47,805
Porque uma cidade
ficaria vazia desse jeito?
398
00:37:47,946 --> 00:37:50,708
N�o devemos viajar
agora se h� perigo por ai!
399
00:37:51,216 --> 00:37:56,414
Nunca se sabe, talvez seja bem melhor
enfrentar um deserto que um cerco!
400
00:37:58,457 --> 00:38:02,482
Um homem n�o gosta de se arriscar a
menos que veja uma chance de fuga!
401
00:38:03,662 --> 00:38:09,929
-Tudo fica claro debaixo do sol.
-Espero que a gente o veja de novo!
402
00:38:37,496 --> 00:38:40,630
-Lembra disso Heller?
-Claro!
403
00:38:41,434 --> 00:38:43,667
A can��o que
voc� costumava cantar...
404
00:38:43,669 --> 00:38:47,728
ali�s, foi a primeira vez que vi voc�
cantar quando entrei naquele bar!
405
00:38:48,240 --> 00:38:50,866
Talento at� que
ela tinha muito sabe!
406
00:38:50,943 --> 00:38:52,709
De varias formas!
407
00:38:52,711 --> 00:38:54,411
Eu era boa cantora!
408
00:38:54,413 --> 00:38:57,346
O jogador de bocha falou que eu
tinha que cantar em barcos pluviais!
409
00:38:58,083 --> 00:39:00,140
Ou at� nas grandes cidades!
410
00:39:01,019 --> 00:39:05,454
-Aposto que canta muito bem!
-Vamos l� cante!
411
00:39:05,524 --> 00:39:07,786
Vamos alegrar o ambiente!
412
00:39:34,253 --> 00:39:35,741
Que beleza, n�o �?
413
00:39:36,755 --> 00:39:39,156
A can��o mais bela que j� ouvi!
N�o pare!
414
00:39:40,796 --> 00:39:43,066
-N�o!
-Continue, eu j� disse!
415
00:39:43,362 --> 00:39:46,363
Eu quero ouvir
essa vozinha gostosa!
416
00:39:46,365 --> 00:39:49,264
Barcos pluviais, grandes cidades!
417
00:39:49,368 --> 00:39:50,765
Cante!
418
00:40:03,081 --> 00:40:04,979
Que foi agora?
419
00:40:05,384 --> 00:40:09,944
� o medo,
eu estou com medo!
420
00:40:13,759 --> 00:40:15,349
N�o fique assim.
421
00:40:21,533 --> 00:40:23,522
Saia de perto dela!
422
00:40:23,602 --> 00:40:26,091
Ele s� est�
querendo me animar!
423
00:40:26,271 --> 00:40:29,238
-Me deixe em paz!
-Pare de gritar!
424
00:40:36,715 --> 00:40:38,738
Vai querer brigar comigo �?
425
00:40:56,101 --> 00:40:59,296
Assim que juntar bastante
coragem pode me chamar!
426
00:41:01,473 --> 00:41:05,202
N�o precisa provocar,
j� fez o que queria!
427
00:41:11,917 --> 00:41:13,815
E o mesti�o?
428
00:41:15,888 --> 00:41:19,344
-Est� com as patas em cima dela �?
-Est� curando a ferida que fez!
429
00:41:20,259 --> 00:41:21,656
Vou mandar ele voltar.
430
00:41:24,663 --> 00:41:29,189
-� sujeira!
-A terra e as ervas � que v�o curar!
431
00:41:38,844 --> 00:41:41,402
Voc� conhece todo
tipo de coisas, n�o �?
432
00:41:41,947 --> 00:41:47,042
-Coisas �teis?
-Algumas!
433
00:41:49,521 --> 00:41:55,480
Suficientes para cruzar o deserto
sozinho, sem precisar de ningu�m!
434
00:41:59,665 --> 00:42:02,689
O bastante para
levar uma mulher junto!
435
00:42:03,902 --> 00:42:06,803
Se n�o se sente bem com o Heller,
deve procurar o pr�prio caminho!
436
00:42:06,805 --> 00:42:08,828
Mas voc� tem que me ajudar!
437
00:42:09,007 --> 00:42:10,740
Por favor!
438
00:42:10,742 --> 00:42:14,437
-Heller e eu terminamos!
-N�o aposte nisso!
439
00:42:43,175 --> 00:42:48,543
N�o adianta fugir...,
n�o h� lugar pra ir!
440
00:42:50,415 --> 00:42:55,185
Pelo menos pra mim
n�o, eu vou morrer aqui!
441
00:42:55,187 --> 00:42:56,846
Tanto faz que seja agora!
442
00:43:02,394 --> 00:43:07,887
N�o olhe pra mim, n�o quero ver
minha vergonha nos seus olhos!
443
00:43:08,033 --> 00:43:10,056
Est� com vergonha?
444
00:43:12,170 --> 00:43:15,171
Eu j� desisti desse sentimento!
445
00:43:15,173 --> 00:43:19,130
-N�o quero que voc� o reviva!
-Seja voc� mesmo Chaney...
446
00:43:19,211 --> 00:43:21,268
E n�o precisara de nada disso!
447
00:43:21,346 --> 00:43:24,748
Separe-se do Heller,
viva sua vida sozinha!
448
00:43:24,750 --> 00:43:27,342
N�o vale a
pena, n�o sobrou nada!
449
00:43:27,509 --> 00:43:32,817
Para as mulheres h� coisas especiais,
crian�as pra educar, homem pra amar...
450
00:43:34,547 --> 00:43:36,525
um lar aquecido e agrad�vel!
451
00:43:37,696 --> 00:43:41,264
J� me desiludi a respeito
dessas coisas a bastante tempo!
452
00:43:41,266 --> 00:43:43,858
Uma pessoa livre pode
us�-las a qualquer hora!
453
00:43:49,307 --> 00:43:51,865
Voc� est� com medo da noite?
454
00:43:52,110 --> 00:43:54,576
Mas, olhe l� em cima!
455
00:43:55,981 --> 00:43:58,243
Sempre existe alguma luz!
456
00:44:04,623 --> 00:44:07,390
-Eu vou procur�-los!
-Vai ficar aqui!
457
00:44:07,392 --> 00:44:09,984
Est�o demorando muito pra
voltar, e eu quero saber o porque!
458
00:44:11,096 --> 00:44:14,697
Ela foi procurar ajuda,
para proteg�-la de mim!
459
00:44:14,699 --> 00:44:17,634
-Ajuda de qualquer um!
-O que esvaziou essa cidade...
460
00:44:17,636 --> 00:44:19,258
pode estar amea�ando o dois!
461
00:44:19,260 --> 00:44:21,167
N�o vale a pena
se arriscar por ela!
462
00:44:21,706 --> 00:44:24,070
-Eu vou sair sozinho!
-Vai ficar aqui comigo!
463
00:44:24,209 --> 00:44:26,641
Voc� est� com
medo de ficar sozinho �?
464
00:44:43,895 --> 00:44:47,294
Um alvo f�cil at� de noite!
465
00:44:57,409 --> 00:44:58,897
Fique ai mesmo!
466
00:45:02,747 --> 00:45:05,646
Eu estou farto de ver
voc� pisando macio!
467
00:45:06,184 --> 00:45:11,784
-O que � que existe nessas montanha?
-Arvores, pedras, arbustos tudo isso!
468
00:45:15,861 --> 00:45:17,087
� mentira!
469
00:45:26,238 --> 00:45:30,138
Se n�o quer falar, fique mudo!
470
00:45:31,143 --> 00:45:36,238
-Sua orelha est� melhor?
-N�o usarei brincos por um tempo!
471
00:45:36,748 --> 00:45:39,374
Uma mulher como voc�
n�o precisa de enfeite!
472
00:45:40,218 --> 00:45:43,276
-Mulher como eu?
-Bonita!
473
00:45:43,755 --> 00:45:45,550
E de boa origem!
474
00:45:46,658 --> 00:45:48,491
Est� dizendo
que sabe quem eu sou?
475
00:45:48,493 --> 00:45:50,049
Vou lhe dizer...
476
00:45:50,362 --> 00:45:53,764
A pessoa pode nascer de
novo se preferir isso...
477
00:45:54,937 --> 00:45:58,399
depois que atravessarmos o deserto
podemos ficar como rec�m nascidos!
478
00:46:22,211 --> 00:46:25,995
Voc� gosta dos �ndios
Gato, e isso � truque deles!
479
00:46:25,997 --> 00:46:27,986
Vou queim�-lo bem devagar!
480
00:46:29,134 --> 00:46:33,034
-Ele n�o se amedronta f�cil, n�o �?
-Seu cuspe n�o apagar� o fogo!
481
00:46:33,338 --> 00:46:36,635
Est� perdendo tempo
n�o vai conseguir nada!
482
00:46:36,708 --> 00:46:39,971
Posso tentar, nem
que tenha de mat�-lo!
483
00:46:40,278 --> 00:46:44,269
Vamos rezar pra n�o precisarmos
dele quando sairmos da cidade!
484
00:46:51,122 --> 00:46:53,486
� exatamente o que vamos fazer!
485
00:46:53,592 --> 00:46:54,852
Sair da cidade agora
486
00:46:55,860 --> 00:46:58,122
Nenhum dos cavalos
pode carregar dois!
487
00:46:58,964 --> 00:47:00,452
N�o ser� preciso!
488
00:47:01,299 --> 00:47:03,231
Apenas quatro sair�o daqui!
489
00:47:04,636 --> 00:47:06,363
Chaney ficar�!
490
00:47:07,372 --> 00:47:11,500
-Quem decide isso n�o � voc�!
-Eu a peguei quando ningu�m a queria!
491
00:47:12,210 --> 00:47:15,245
E vou larg�-la aqui onde
nenhum homem poder� peg�-la!
492
00:47:15,247 --> 00:47:17,304
N�o foi como falou!
493
00:47:17,415 --> 00:47:19,904
E voc� n�o me conseguiu
me tratando como agora!
494
00:47:20,252 --> 00:47:22,047
Eu sempre fui desse jeito sim!
495
00:47:22,187 --> 00:47:24,654
E era assim quando marcava
o gado por alguns trocados...
496
00:47:24,656 --> 00:47:26,884
recebendo ordens de
homenzinhos com bocas enormes.
497
00:47:28,126 --> 00:47:31,527
Eu era assim quando chegava a
cidade com uma cela apenas...
498
00:47:31,529 --> 00:47:33,791
e uma coisa em baixo
que parecia um cavalo!
499
00:47:34,232 --> 00:47:36,790
Eles gritavam, "Vagabundo!"
500
00:47:36,901 --> 00:47:40,426
Teve dias que eu n�o conseguia
dinheiro para lavar a boca com wisk!
501
00:47:40,672 --> 00:47:43,901
E fiz sujeira em nome dos
outros para arrumar bebida!
502
00:47:44,075 --> 00:47:46,909
Agora chega!
J� basta!
503
00:47:46,911 --> 00:47:49,878
E agora s�o minha palavras
que movem pessoas e coisas!
504
00:47:50,315 --> 00:47:54,147
Voc� j� serviu como companheira de
viajem, mas, pra mim n�o serve mais!
505
00:47:58,056 --> 00:48:01,217
N�o estou querendo dizer
que sou mais do que sou...
506
00:48:03,028 --> 00:48:07,964
e n�o me incho de orgulho
que nem sapo de deserto!
507
00:48:07,966 --> 00:48:10,797
Eu sou chefe, sou l�der!
508
00:48:11,136 --> 00:48:16,003
N�o passa de um vagabundo, como
no dia em que chegou aquela cidade!
509
00:48:16,708 --> 00:48:21,202
Mas pelo menos voc� sorria, e tinha
apar�ncia que inspirava carinho!
510
00:48:24,916 --> 00:48:27,576
Agora vejo porque
n�o se dava a esse luxo!
511
00:48:27,652 --> 00:48:30,320
Ainda n�o era um
grande chefe de quadrilha!
512
00:48:30,322 --> 00:48:33,483
-� melhor calar essa boca!
-Agora voc� n�o me domina mais!
513
00:48:34,326 --> 00:48:37,933
-N�o sou sua para me dar ordens!
-Veja como fala ningu�m vai ajud�-la!
514
00:48:37,935 --> 00:48:40,094
N�o estou pedindo a ajuda deles!
515
00:48:43,134 --> 00:48:47,330
Voc�s, voc�s dois!
516
00:48:48,139 --> 00:48:51,674
Ficam falando nobremente
que eu devo ser eu mesma!
517
00:48:51,676 --> 00:48:54,074
Ent�o eu devo
valer alguma coisa!
518
00:48:54,612 --> 00:48:58,081
Pois eu sou eu mesma agora...
519
00:48:58,083 --> 00:49:01,482
e eu n�o quero homem nenhum!
520
00:49:04,289 --> 00:49:09,953
Voc�s me destru�ram,... essa
� a �nica coisa que me envergonha!
521
00:49:11,896 --> 00:49:17,161
N�o � de ter medo,
nem de querer ajuda!
522
00:49:17,902 --> 00:49:19,765
N�o � de procurar prote��o,...
523
00:49:21,139 --> 00:49:23,506
ningu�m vai me dar ordens aqui!
524
00:49:23,508 --> 00:49:25,371
Ningu�m!
525
00:49:26,544 --> 00:49:30,672
N�o vai haver ningu�m
aqui, voc� ficar� sozinha!
526
00:49:30,882 --> 00:49:34,213
Voc� se acha um deus para
dizer quem vai e quem fica!
527
00:49:34,786 --> 00:49:37,446
Est� disposto a
sair daqui quando quiser...
528
00:49:37,622 --> 00:49:39,485
mas, ningu�m ser�
deixado para traz!
529
00:49:39,591 --> 00:49:42,786
N�o me venha com ordens!
530
00:49:43,395 --> 00:49:45,623
Voc� se considera um deus.
531
00:49:48,733 --> 00:49:51,063
Vou provar que n�o �!
532
00:49:51,169 --> 00:49:54,728
N�o se chateia com a ideia de morrer
por algo que n�o � da sua conta?
533
00:49:55,006 --> 00:49:57,173
O que me chateia � matar!
534
00:49:57,175 --> 00:50:00,510
Esque�a as armas, Chaney vai
ficar aqui e eu vou ficar com ela!
535
00:50:00,512 --> 00:50:01,738
Deixem s� um cavalo.
536
00:50:02,313 --> 00:50:05,014
Nada disso, n�o
vai ficar com ela...
537
00:50:05,016 --> 00:50:07,642
Faria tudo para
conquist�-la n�o �?
538
00:50:08,353 --> 00:50:11,387
Voc� disse que terminou, e
quer deix�-la aqui pra morrer!
539
00:50:11,389 --> 00:50:15,653
E morrer�, est� ouvindo?
Sou o �ltimo homem que ela conheceu!
540
00:50:20,098 --> 00:50:22,564
� r�pido para
enfrentar os dois Heller?
541
00:50:29,040 --> 00:50:32,565
N�o! Mas, vai morrer
antes de puxar o gatilho!
542
00:50:32,744 --> 00:50:35,302
E voc� vai morrer
antes de v�-lo cair!
543
00:50:36,848 --> 00:50:38,814
N�o pode matar os dois!
544
00:50:41,753 --> 00:50:43,048
Pense bem!
545
00:50:52,497 --> 00:50:53,654
Ouviram?
546
00:50:53,865 --> 00:50:54,887
Algu�m!
547
00:50:55,667 --> 00:50:56,597
Gente!
548
00:50:56,868 --> 00:50:58,663
Deve haver cavalos tamb�m!
549
00:51:30,435 --> 00:51:36,939
Senhores, e senhora!
Eu vim satisfazer os seus gostos...
550
00:51:36,941 --> 00:51:41,467
Seja na luz do dia, ou
nas horas mais avan�adas!
551
00:51:43,581 --> 00:51:48,618
Se n�o puder lhes ser �til, talvez
ent�o os senhores me possam ser!
552
00:51:48,620 --> 00:51:54,318
A estrada foi longa e o dia
quente, Jimmy Joe Johnson e eu...
553
00:51:54,425 --> 00:51:56,357
Gostar�amos de beber alguma coisa.
554
00:51:56,761 --> 00:52:01,998
�gua para o Jimmy, e alguma coisa com
menos corpo e mais esp�rito para mim!
555
00:52:02,000 --> 00:52:03,100
Como se chama?
556
00:52:03,104 --> 00:52:06,702
Sou chamados por todos, embora s�
responda a um, Puritano � o nome...
557
00:52:06,704 --> 00:52:10,740
embora n�o no meu meio de vida, mas,
eu conseguiria doutrinar um homem...
558
00:52:10,742 --> 00:52:12,264
que tivesse disposi��o!
559
00:52:12,710 --> 00:52:17,146
Pode entrar mo�o, pode entrar,
n�o h� muito o que dividir, mas...
560
00:52:17,148 --> 00:52:19,715
Minha sacola de
objetos o que devo fazer?
561
00:52:19,717 --> 00:52:23,446
Teach, tire a cela do cavalo
dele, e aproveite para lhe dar �gua!
562
00:52:23,922 --> 00:52:27,056
Seu Puritano est�
cansado e seu amigo tamb�m...
563
00:52:27,058 --> 00:52:30,116
N�o queremos que o
Jimmy Joe fique assim, n�o �?
564
00:52:32,697 --> 00:52:34,424
Ent�o, aqui estamos!
565
00:52:35,300 --> 00:52:37,061
� um tremendo peso!
566
00:52:52,442 --> 00:52:55,773
-Cidadezinha quieta a de voc�s!
-N�s n�o somos daqui!
567
00:52:55,845 --> 00:52:57,868
Estamos de passagem como voc�!
568
00:52:57,948 --> 00:53:01,143
Minha esposa e os outros amigos
estamos a caminho da cidade natal.
569
00:53:02,586 --> 00:53:06,645
-A terra do deserto?
-N�o, n�o � no deserto Puritano!
570
00:53:06,790 --> 00:53:12,360
Fica al�m da Calif�rnia, e n�s,
paramos um pouco para descansar...
571
00:53:12,362 --> 00:53:14,555
e achamos essa
cidade vazia e silenciosa!
572
00:53:17,667 --> 00:53:24,161
-Algum problema?
-N�o, me lembrei de minha geografia!
573
00:53:24,908 --> 00:53:27,841
Eu nunca fui bom na mat�ria creio!
574
00:53:28,778 --> 00:53:31,540
Os homens errados
conhecem o seu caminho!
575
00:53:31,715 --> 00:53:35,342
Bem, eles viajam pra
perto e viajam pra longe!
576
00:53:35,452 --> 00:53:40,878
As vezes escolhem o caminho mais
longo, acho que s�o assim tamb�m!
577
00:53:41,992 --> 00:53:43,548
�, n�s somos como voc�!
578
00:53:43,693 --> 00:53:45,022
Sim!
579
00:53:47,998 --> 00:53:53,127
-Seu amigo n�o � muito soci�vel n�o �?
-� ele � bem quieto mesmo!
580
00:54:10,153 --> 00:54:13,621
O seu cavalo foi tratado viu
mo�o, mas n�o aceitou o cabresto!
581
00:54:13,623 --> 00:54:17,125
Ora essa! Eu deveria
t�-lo avisado sobre isso!
582
00:54:17,127 --> 00:54:20,061
Jimmy, � como
um irm�o pra mim, e...
583
00:54:20,063 --> 00:54:24,589
fica muito ferido quando algu�m tenta
passar uma corda pelo seu focinho.
584
00:54:24,934 --> 00:54:28,959
Mas, n�o ira muito longe viu, eu me
lembro de uma vez quando Jimmy e eu...
585
00:54:32,375 --> 00:54:35,209
fomos..., n�s fomos...
586
00:54:35,211 --> 00:54:36,369
Fomos a...
587
00:54:36,446 --> 00:54:39,311
-Est�vamos indo... e eu acho que...
-Sim?
588
00:54:40,917 --> 00:54:44,851
Eu acho que a hist�rias de um homem
e seu cavalo s�o que nem hist�rias...
589
00:54:44,921 --> 00:54:48,480
-de lutas com �ndios, n�o interessam!
-Costuma passar por aqui?
590
00:54:48,591 --> 00:54:51,752
� seis meses foi
a minha primeira e �ltima!
591
00:54:51,828 --> 00:54:55,455
-Costuma ganhar muito dinheiro, n�o?
-N�o, amigo, n�o!
592
00:54:55,532 --> 00:55:01,202
Diamantes e n�queis, nem chega para
encher a barriga do Jimmy de feno...
593
00:55:01,204 --> 00:55:03,762
ou botar as cordas do meu viol�o!
594
00:55:06,009 --> 00:55:10,205
N�o da nem para encher
a m�o de um homem!
595
00:55:10,880 --> 00:55:15,781
-Mas, porque voc� est� t�o nervoso?
-Nervoso? Eu?
596
00:55:16,252 --> 00:55:19,185
-Sim!
-N�o vizinho, n�o, eu n�o estou n�o!
597
00:55:19,255 --> 00:55:21,050
� mas, est� parecendo!
598
00:55:21,458 --> 00:55:26,561
J� sei, deve estar pensando que
somos ladr�es ou coisa assim!
599
00:55:26,563 --> 00:55:30,156
Acha que vamos roubar o seu
dinheirinho e lhe tirar a vida, n�o �?
600
00:55:30,900 --> 00:55:35,970
Nada disso! Somos gente de
paz, chegamos aqui como voc�!
601
00:55:35,972 --> 00:55:38,097
A cidade vazia n�o foi obra nossa!
602
00:55:38,675 --> 00:55:42,543
-Ent�o o que foi?
-N�o conseguimos descobrir ainda
603
00:55:42,545 --> 00:55:46,035
Estamos aqui somente desde o
anoitecer, vamos partir de madrugada!
604
00:55:46,149 --> 00:55:48,377
Voc� j� esteve aqui,
talvez possa explicar!
605
00:55:49,385 --> 00:55:52,784
-Da �ltima vez foi �timo!
-N�o tem id�ia?
606
00:55:53,823 --> 00:55:55,413
N�o...
607
00:55:56,893 --> 00:55:58,222
Sim!
608
00:55:59,763 --> 00:56:03,720
Eu vou diminuir a popula��o
dessa cidade agora mesmo...
609
00:56:03,967 --> 00:56:06,661
e aconselho a voc�s a
imitarem o meu gesto!
610
00:56:07,637 --> 00:56:08,499
N�o, espere!
611
00:56:09,305 --> 00:56:10,395
Espere um momento!
612
00:56:11,474 --> 00:56:16,375
Eu queria ouvir algumas
can��es, est� muito triste por aqui!
613
00:56:16,479 --> 00:56:22,416
-Eu gostaria muito por�m...
-Hei! Isso n�o � direito!
614
00:56:22,418 --> 00:56:27,080
Lhe pe�o pra nos livrar do sil�ncio
da noite e voc� n�o quer atender!
615
00:56:27,190 --> 00:56:28,314
N�s pagaremos Puritano!
616
00:56:30,827 --> 00:56:34,352
Bem, est� certo!
617
00:56:37,100 --> 00:56:42,402
Sabem, eu acho que todo homem,
deve sentir a hora de sua morte!
618
00:56:45,608 --> 00:56:50,805
N�o tem�-la demais, por�m,
lutar pela vida em quanto puder!
619
00:56:51,047 --> 00:56:54,845
Se temos de morrer que seja de p�!
620
00:56:56,619 --> 00:56:57,845
E rindo!
621
00:57:00,890 --> 00:57:03,379
Essa can��o fala disso!
622
00:57:44,968 --> 00:57:47,696
Voc� quer acabar com ele
para ficar com o cavalo, n�o �?
623
00:57:50,759 --> 00:57:52,528
N�o precisa mat�-lo, a
gente deixa ele aqui e...
624
00:57:52,530 --> 00:57:53,667
Fecha a boca!
625
00:57:53,810 --> 00:57:55,139
Escuta!
626
00:58:34,317 --> 00:58:36,044
N�o estou gostando mais disso!
627
00:58:37,820 --> 00:58:40,013
Mas, ainda tem mais amigo!
628
00:58:40,123 --> 00:58:42,521
N�o quero ouvir mais uma
frase sobre este John Coventry!
629
00:58:43,393 --> 00:58:45,655
Agora fazem musica sobre ele �?
630
00:58:45,962 --> 00:58:51,557
Um homem que mata faz mais
palavras as vezes do que o que salva!
631
00:58:51,734 --> 00:58:56,137
Ent�o escrever�o sobre mim algum
dia, ai voc� poder� cantar as m�sicas!
632
00:58:56,139 --> 00:58:57,738
Quer dizer que vai ser
bandido agora Heller?
633
00:58:57,740 --> 00:59:00,141
Ao inv�s de um colono pacifico?
634
00:59:00,143 --> 00:59:03,811
Claro que n�o! Eu falei
do homem que salva!
635
00:59:03,813 --> 00:59:04,937
Claro!
636
00:59:05,548 --> 00:59:09,380
Eu devia ter calculado, Heller
jamais mataria um bando de homens!
637
00:59:10,253 --> 00:59:12,082
Eu o conhe�o muito bem!
638
00:59:12,722 --> 00:59:16,212
-Coventry matou tantos assim?
-Matou!
639
00:59:17,160 --> 00:59:21,925
Eu estava l� na hora,
o homem era um perigo!
640
00:59:22,098 --> 00:59:27,335
Duvido muito, isso � lenda
que o pessoal espalha por ai!
641
00:59:27,337 --> 00:59:28,962
Se eu estivesse l�!
642
00:59:31,341 --> 00:59:34,536
Cante!
Vamos l� cante! E com alegria!
643
00:59:35,011 --> 00:59:38,179
Minha garganta est�
mais seca do que areia!
644
00:59:38,181 --> 00:59:42,516
Olhe, eu acho que vou me
despedir de voc� gente boa!
645
00:59:42,518 --> 00:59:44,814
N�o! Cante!
646
00:59:44,921 --> 00:59:47,388
N�o h� raz�o para a
alegria senhor Puritano...
647
00:59:47,390 --> 00:59:49,724
mas, um homem que
tem vida tem esperan�a!
648
00:59:49,726 --> 00:59:53,387
Gente como n�s quando consegue
um m�sico, fica logo animada!
649
00:59:54,797 --> 00:59:59,494
Voc�s se importam se eu me sentar
um pouco antes de chorar novamente?
650
00:59:59,736 --> 01:00:00,962
V� em frente!
651
01:00:11,280 --> 01:00:14,248
-A mo�a...
-Quer dizer, a minha mulher.
652
01:00:14,250 --> 01:00:19,520
Sim, isso, ela tem o rosto muito
bonito, o mais bonito que eu j� vi!
653
01:00:19,522 --> 01:00:23,090
E eu posso falar,
sou pintor acima de tudo!
654
01:00:23,092 --> 01:00:27,461
Um pintor de retratos,
flores lindas, um c�u, terra...
655
01:00:27,463 --> 01:00:29,830
qualquer coisa que os
outros acham bonito.
656
01:00:29,832 --> 01:00:34,902
Mas, acima de tudo, eu
adoro pintar uma mulher bonita!
657
01:00:34,904 --> 01:00:38,099
�timo!
Fa�a um retrato dela, vamos!
658
01:00:38,174 --> 01:00:40,970
Bem, ent�o vamos come�ar.
659
01:00:41,878 --> 01:00:45,546
A luz aqui n�o
� exatamente a melhor...
660
01:00:45,548 --> 01:00:51,485
mas, bem um pintor como eu
est� acostumado a penumbra!
661
01:00:52,488 --> 01:00:56,183
Muito bem, eu
acho que assim est� bom.
662
01:00:56,392 --> 01:00:58,359
Vou pegar alguns objetos alforje!
663
01:00:58,361 --> 01:00:59,553
Que objetos?
664
01:00:59,996 --> 01:01:02,224
E essa sacola aqui,
n�o � onde guarda o material?
665
01:01:02,298 --> 01:01:04,899
Sim, mas, eu vou
buscar pinc�is especiais!
666
01:01:04,901 --> 01:01:05,695
Nada disso!
667
01:01:06,035 --> 01:01:08,202
-Pinte com o que tem aqui!
-Mas, eu n�o...
668
01:01:08,204 --> 01:01:10,329
Vou ajud�-lo a pegar os pinc�is!
669
01:01:11,374 --> 01:01:12,930
Est� bem pode ir!
670
01:01:15,111 --> 01:01:17,839
Aquele rapaz o Teach, n�o
gosta de fazer nada pra ningu�m!
671
01:01:17,914 --> 01:01:20,176
Ao certo, deixou sua cela
aqui mesmo perto do cavalo!
672
01:01:20,783 --> 01:01:23,443
Certo, assim aqui est�!
673
01:01:25,188 --> 01:01:26,983
Pegue os pinc�is.
674
01:01:30,693 --> 01:01:33,216
Deixe que eu o ajudo!
675
01:01:35,398 --> 01:01:37,489
Esse pincel
s� pinta em vermelho!
676
01:01:37,733 --> 01:01:40,393
Eu n�o ia tentar peg�-lo!
677
01:01:40,470 --> 01:01:45,303
-N�o!
-Eu n�o tentaria fazer isso com voc�!
678
01:01:45,441 --> 01:01:46,736
Eu conhe�o voc�!
679
01:01:46,809 --> 01:01:51,744
Pintar faz parte do meu
neg�cio, eu guardo bem os rostos!
680
01:01:52,081 --> 01:01:55,983
Quando vejo um
dificilmente eu o esque�o depois!
681
01:01:55,985 --> 01:01:58,042
Ent�o vou avis�-lo!
Esque�a!
682
01:01:58,187 --> 01:02:02,823
Monte no cavalo sem cela,
volte por onde veio e depressa!
683
01:02:02,825 --> 01:02:05,485
-Fala s�rio?
-V� se n�o morrer� aqui!
684
01:02:05,962 --> 01:02:10,863
Eu n�o estou entendendo, John
Coventry deixando um homem viver!
685
01:02:10,933 --> 01:02:14,335
-Coventry morreu!
-N�o, voc� � ele!
686
01:02:14,337 --> 01:02:17,634
Encerrei essa
vida e enterrei o nome!
687
01:02:17,707 --> 01:02:21,004
Fiz promessa de
jamais matar novamente!
688
01:02:21,144 --> 01:02:24,509
-Porqu�?
-Voc� � bem curioso!
689
01:02:24,580 --> 01:02:26,273
Est� desperdi�ando
a chance que lhe dei!
690
01:02:26,482 --> 01:02:28,004
Monte nesse cavalo!
691
01:02:30,319 --> 01:02:35,220
-Est�o fazendo os pinc�is ai �?
-Est� bem, est� bem!
692
01:02:35,858 --> 01:02:36,857
E agora o que eu fa�o?
693
01:02:36,859 --> 01:02:40,953
Pegue os pinc�is,
ainda ter� outra chance.
694
01:02:41,497 --> 01:02:45,989
-Mas, e se n�o tiver?
-Talvez quebre a promessa...
695
01:02:46,068 --> 01:02:47,693
e abra caminho para voc�!
696
01:02:48,738 --> 01:02:50,226
Obrigado!
697
01:03:15,607 --> 01:03:18,233
Voc� conseguiu
Chaney, se libertou!
698
01:03:19,244 --> 01:03:20,539
Sozinha!
699
01:03:21,279 --> 01:03:24,948
-Consegui sozinha!
-Era assim que tinha que ser!
700
01:03:24,950 --> 01:03:28,475
Mas, n�o ia ficar
sozinha, eu estaria com voc�!
701
01:03:28,653 --> 01:03:33,281
E n�s dois morrer�amos, n�o
� assim que se vence o Heller!
702
01:03:34,426 --> 01:03:35,516
Esse � o meu jeito!
703
01:03:37,295 --> 01:03:39,420
Eu pensei que voc� ia
me conquistar a for�a!
704
01:03:40,532 --> 01:03:45,661
Eu tamb�m calculei isso,
Gentry me ensinou de outra forma!
705
01:03:47,272 --> 01:03:49,397
Ele n�o tem medo
de usar um rev�lver!
706
01:03:50,709 --> 01:03:53,642
N�o usar � um habito que
tem, e eu quero imit�-lo nisso!
707
01:03:59,250 --> 01:04:02,843
-Voc� pinta depressa!
-Me habituei a pintar entre...
708
01:04:02,954 --> 01:04:06,472
uma coisa e outra para n�o
perder tempo, eu levo pouco tempo...
709
01:04:06,474 --> 01:04:08,156
para pintar um rosto desses!
710
01:04:08,158 --> 01:04:10,756
E levo uma vida inteira
para fazer um desses!
711
01:04:11,696 --> 01:04:13,958
Est� muito bom, bom mesmo!
712
01:04:22,807 --> 01:04:28,004
Nunca serei um pistoleiro, e
voc� n�o ser� esposa de um!
713
01:04:30,382 --> 01:04:31,847
Esposa?
714
01:04:32,951 --> 01:04:35,850
Assim que chegarmos ao M�xico!
715
01:04:38,156 --> 01:04:41,783
-Eu nunca pensei que algu�m...
-Eu te amo!
716
01:04:42,427 --> 01:04:43,756
N�o...
717
01:04:44,963 --> 01:04:47,862
Fico com medo
de ouvir voc� dizer isso!
718
01:04:47,999 --> 01:04:50,261
Voc� n�o deve temer nada!
719
01:04:53,605 --> 01:04:58,133
� o que eu sempre desejei, mas, n�o
sei se posso sustentar um casamento!
720
01:05:08,553 --> 01:05:10,280
J� est� quase pronto!
721
01:05:12,524 --> 01:05:16,014
�, um pouco de
vermelho nos l�bios e pronto!
722
01:05:17,796 --> 01:05:18,886
Assim!
723
01:05:20,265 --> 01:05:22,629
Bonito, muito bonito!
724
01:05:23,301 --> 01:05:26,669
-O que � aquilo na orelha?
-Eu pinto aquilo que vejo!
725
01:05:26,671 --> 01:05:28,538
-Apague isso!
-J� pintou!
726
01:05:28,540 --> 01:05:30,130
Apague isso!
727
01:05:30,875 --> 01:05:32,101
Apague!
728
01:05:33,478 --> 01:05:35,311
Alguns homens
esquecem seus pecados!
729
01:05:35,313 --> 01:05:36,710
N�o se meta Gentry!
730
01:05:37,549 --> 01:05:38,809
Gostaria de ver?
731
01:05:45,657 --> 01:05:48,283
-� assim mesmo que eu sou?
-Assim mesmo!
732
01:05:49,427 --> 01:05:54,297
-Tem os olhos suaves!
-Como os seus, suaves e ternos!
733
01:05:54,299 --> 01:05:56,265
Eu n�o gostei!
734
01:05:56,267 --> 01:05:57,994
Parece mais uma t�bua!
735
01:06:00,605 --> 01:06:04,207
-Voc� gostou?
-Sabe...
736
01:06:04,209 --> 01:06:05,834
Parece um pouco sim!
737
01:06:06,077 --> 01:06:07,410
Eu acho bem parecido!
738
01:06:07,412 --> 01:06:09,901
Agrade o modelo, � o meu lema!
739
01:06:09,981 --> 01:06:13,249
Se a senhora gostou
madame, pra mim � um prazer!
740
01:06:13,251 --> 01:06:16,185
-Eu vou limpar os pinc�is!
-N�o!
741
01:06:16,187 --> 01:06:19,822
-Voc� n�o precisa se incomodar!
-Heller!
742
01:06:19,824 --> 01:06:22,792
Um pintor sabe que um
pincel sujo n�o funciona direito!
743
01:06:22,794 --> 01:06:24,259
� igual uma arma!
744
01:06:39,844 --> 01:06:42,902
-Acho que ele pintou o �ltimo quadro!
-O qu� vai fazer?
745
01:06:42,981 --> 01:06:44,105
Cala o bico!
746
01:06:44,616 --> 01:06:45,512
Veja s�!
747
01:06:48,987 --> 01:06:52,352
Nunca pensei que veria
um amigo em John Coventry!
748
01:06:52,590 --> 01:06:54,988
Coventry nunca
teve amigos, saiba disso!
749
01:06:57,829 --> 01:07:01,063
Talvez um dia voc� pinte pra
mim um quadro das montanhas!
750
01:07:01,065 --> 01:07:03,827
Claro! Maior que um
celeiro se voc� quiser!
751
01:07:04,102 --> 01:07:05,761
Agora v�!
752
01:07:13,912 --> 01:07:16,470
Seu miser�vel!
753
01:07:19,150 --> 01:07:23,016
Deixou ele escapar!
Deixou ele sair da cidade!
754
01:07:23,254 --> 01:07:26,551
Precisamos de um cavalo no
deserto e voc� facilita a fuga!
755
01:07:27,091 --> 01:07:29,853
Eu devia mat�-lo agora mesmo!
756
01:07:30,495 --> 01:07:33,162
Pelas costas, com
minha arma dentro do coldre?
757
01:07:33,164 --> 01:07:33,924
Vire-se!
758
01:07:34,399 --> 01:07:35,625
Vire-se!
759
01:07:44,075 --> 01:07:48,244
-Assim est� bem?
-N�o � assim que um l�der mata!
760
01:07:48,246 --> 01:07:49,575
Voc� vai morrer!
761
01:07:49,647 --> 01:07:52,239
Quer que escreva
uma can��o a respeito?
762
01:07:52,850 --> 01:07:56,340
Um bom pistoleiro n�o atira em um
homem sem condi��es de igualdade!
763
01:07:58,323 --> 01:07:59,253
Muito bem!
764
01:07:59,824 --> 01:08:03,383
E agora?
Quando quiser!
765
01:08:03,461 --> 01:08:07,418
Escute aqui, eu
prometi nunca matar de novo!
766
01:08:07,599 --> 01:08:10,800
Posso lev�-lo at� o outro lado desse
deserto somente com quatro cavalos!
767
01:08:10,802 --> 01:08:12,665
Voc� n�o chegaria l�
sozinho nem com vinte!
768
01:08:12,737 --> 01:08:14,862
Estou esperando que se decida!
769
01:08:14,973 --> 01:08:18,741
N�o vai arranjar �gua o
bastante para chegar ao rio grande!
770
01:08:18,743 --> 01:08:20,106
Eu acho!
771
01:08:20,745 --> 01:08:24,076
Est� desistindo do
duelo justo que pediu?
772
01:08:25,750 --> 01:08:30,978
-Estou desistindo!
-Est� bem Gentry, ainda est� vivo!
773
01:08:31,980 --> 01:08:33,053
Eu sei!
774
01:08:33,891 --> 01:08:36,790
Vou me certificar, que
voc� nos levar� at� o M�xico!
775
01:08:38,930 --> 01:08:42,765
Teach, devia estar vigiando o mesti�o,
quer que ele v� passear de novo?
776
01:08:42,767 --> 01:08:44,960
Vamos para dentro, r�pido!
777
01:09:02,620 --> 01:09:06,611
-Agora ele vai me deixar mesmo!
-Ningu�m vai ser abandonado!
778
01:09:06,891 --> 01:09:09,153
Nesse ponto Heller
n�o vai querer se mostrar!
779
01:09:09,327 --> 01:09:13,591
-E se quiser?
-N�o ser� mais magoada por ele!
780
01:09:13,798 --> 01:09:16,629
Dou minha palavra,
ter� a sua chance!
781
01:09:19,070 --> 01:09:21,871
Posso mesmo come�ar
de novo, ser diferente!
782
01:09:21,873 --> 01:09:26,672
Pode tentar, com ajuda, com
algu�m que lhe mostre o caminho!
783
01:09:28,513 --> 01:09:32,277
-E voc� acha que o encontrou?
-Posso mostrar o que conhe�o dele!
784
01:09:32,483 --> 01:09:36,941
N�o tenho certeza que me sairei bem,
mas, talvez um possa ajudar o outro!
785
01:09:37,822 --> 01:09:39,549
Eu poderia realmente ajud�-lo!
786
01:09:39,624 --> 01:09:43,069
J� est� livre do Heller por sua
iniciativa, quer dizer se tem...
787
01:09:43,071 --> 01:09:44,694
algo para dar!
788
01:09:47,732 --> 01:09:52,565
Teach me disse qualquer
coisa assim, que eu me libertei!
789
01:09:54,472 --> 01:09:58,736
-E aceitou sua opini�o sobre matar!
-Muito bom!
790
01:09:59,210 --> 01:10:03,406
Ele vai ser um bom homem
algum dia, firme e sem medo!
791
01:10:05,216 --> 01:10:09,082
-Ele me quer.
-E voc�?
792
01:10:14,692 --> 01:10:17,818
Nuca tive
chance de escolher antes.
793
01:10:27,238 --> 01:10:29,329
Mas, agora tem!
794
01:10:38,216 --> 01:10:40,783
A noite acabou...
795
01:10:40,785 --> 01:10:42,250
Quase toda!
796
01:10:43,087 --> 01:10:44,552
� bom se arruma para a viajem!
797
01:10:45,990 --> 01:10:47,512
V� andando.
798
01:11:10,472 --> 01:11:13,940
Voc� me entendeu, eu n�o estou
zangado com voc� pela mulher!
799
01:11:13,942 --> 01:11:17,307
Um homem fica solit�rio, e
Chaney n�o � de se jogar fora!
800
01:11:18,180 --> 01:11:21,948
Claro, ela n�o � nem metade da
mulher que era antigamente mas,...
801
01:11:21,950 --> 01:11:26,317
nenhum homem gosta de ser enganado
depois que descobre um fil�o de ouro!
802
01:11:27,189 --> 01:11:29,212
Voc� tamb�m n�o gostaria n�o �?
803
01:11:30,659 --> 01:11:34,491
-Diga, gostaria?
-N�o acho que n�o!
804
01:11:34,630 --> 01:11:35,788
� isso!
805
01:11:38,901 --> 01:11:43,859
E depois, n�o fica bem na
frente dos outros, isto �...
806
01:11:43,972 --> 01:11:47,774
me tornar um palha�o sendo
l�der, sabe o que quero dizer n�o �?
807
01:11:47,776 --> 01:11:48,968
Talvez.
808
01:11:49,611 --> 01:11:54,273
E tem outra, eu
reparei voc�s olhando pra ela.
809
01:11:54,783 --> 01:11:59,486
Sei que tem bons
sentimentos tamb�m, e eu n�o sou...
810
01:11:59,488 --> 01:12:02,614
n�o sou homem de atrapalhar
quando tem gente disposta a se amar!
811
01:12:03,225 --> 01:12:05,919
-Como assim?
-� isso mesmo!
812
01:12:08,797 --> 01:12:11,093
Vejo que talvez voc� ama a Chaney!
813
01:12:12,134 --> 01:12:16,000
Talvez novamente, ela
n�o sente a mesma coisa...
814
01:12:16,104 --> 01:12:20,129
tem alguma coisa ai eu sei, mas,
ainda n�o se definiu, n�o � isso?
815
01:12:20,909 --> 01:12:24,585
Ela acha que tenho medo de voc�,
mas n�o, e quero que saiba disso!
816
01:12:24,587 --> 01:12:29,416
Eu sei, eu sei que voc� tem
mais que ci�mes atr�s do cintur�o!
817
01:12:29,418 --> 01:12:31,611
Voc� � um homem bravo!
818
01:12:32,220 --> 01:12:34,243
E as mulheres gostam disso!
819
01:12:35,390 --> 01:12:37,891
-Aonde voc� quer chegar?
-Tem de mostrar a ela que...
820
01:12:37,893 --> 01:12:39,688
a deseja tanto,
que lutar� por ela!
821
01:12:39,861 --> 01:12:41,494
-Est� me provocando Heller?
-N�o, pode ficar calmo!
822
01:12:41,496 --> 01:12:43,163
Eu n�o quero briga
nenhuma com voc�!
823
01:12:43,165 --> 01:12:46,360
S� quero lhe ensinar
como ganhar sua mulher!
824
01:12:46,535 --> 01:12:49,093
E n�s dois podemos
melhorar muito de vida!
825
01:12:50,539 --> 01:12:51,526
N�s dois?
826
01:12:52,174 --> 01:12:55,471
Estamos dependendo do
Gentry para encontrar �gua.
827
01:12:56,111 --> 01:12:59,567
Mas, ap�s cruzarmos a fronteira,
ele e Gato s� valer�o duas balas!
828
01:13:03,051 --> 01:13:08,919
-Ei, aonde � que voc� vai?
-Lavar uma noite imunda da cara!
829
01:13:13,762 --> 01:13:16,329
Que personalidade, n�o �?
830
01:13:16,331 --> 01:13:18,388
E � espi� do Gentry!
831
01:13:21,069 --> 01:13:25,663
-E depois que entrarmos no M�xico?
-Receber� duas partes do dinheiro.
832
01:13:26,041 --> 01:13:29,338
E j� estar� com uma mulher par casar,
ou fazer o que bem entender dela!
833
01:13:30,112 --> 01:13:32,312
-Matar os dois por traz.
-Exato!
834
01:13:32,314 --> 01:13:33,779
Antes que atirem na gente!
835
01:13:34,049 --> 01:13:35,412
Concorda?
836
01:13:36,118 --> 01:13:38,311
Voc� deve sentir muita solid�o!
837
01:13:38,920 --> 01:13:42,155
Ningu�m pra conversar,
ningu�m pra compreender,...
838
01:13:42,157 --> 01:13:44,055
Nem mulher, amigos, crian�as!
839
01:13:44,259 --> 01:13:46,259
N�o se compra as pessoas Heller!
840
01:13:46,261 --> 01:13:48,159
Nem com as
coisas que mais desejam!
841
01:13:48,630 --> 01:13:51,062
Hei! Est� comigo?
842
01:13:56,638 --> 01:13:59,935
Gentry, Heller vai trair voc�!
843
01:14:00,776 --> 01:14:04,335
Me ofereceu dinheiro e Chaney,
por uma bala nas suas costas!
844
01:14:05,247 --> 01:14:06,405
Teach!
845
01:14:06,581 --> 01:14:07,807
Teach!
846
01:14:12,487 --> 01:14:14,721
Fique longe
dessa mulher valent�o!
847
01:14:14,723 --> 01:14:16,951
Quero mat�-lo de frente!
848
01:14:17,592 --> 01:14:20,423
N�o Teach, n�o contra ele!
849
01:14:20,896 --> 01:14:23,158
Vamos ver
agora quem � o melhor!
850
01:14:25,434 --> 01:14:26,729
Viu?
851
01:14:27,069 --> 01:14:29,569
Vou fazer jogo limpo com voc�.
852
01:14:29,571 --> 01:14:31,127
Luta bem justa!
853
01:14:31,940 --> 01:14:33,740
V� se virando!
854
01:14:33,742 --> 01:14:36,443
-N�o!
-Chegou a hora
855
01:14:36,445 --> 01:14:37,467
Heller!
856
01:14:38,513 --> 01:14:41,344
Concordei em lutar ao
seu lado desde o principio.
857
01:14:55,664 --> 01:14:56,959
Para dentro!
858
01:15:04,840 --> 01:15:07,432
Era isso que
quer�amos desde o come�o!
859
01:15:08,176 --> 01:15:10,540
Custou trabalho demais
escapar daquela patrulha!
860
01:15:11,246 --> 01:15:14,441
E vamos esperar que estejam por
perto, porque � a nossa �nica chance!
861
01:15:15,517 --> 01:15:17,283
Parece que o
M�xico morreu Chaney!
862
01:15:17,285 --> 01:15:18,409
Pra sempre!
863
01:15:19,921 --> 01:15:21,318
Vamos!
864
01:15:25,460 --> 01:15:26,516
Gato!
865
01:15:28,430 --> 01:15:31,022
-Minhas m�o est�o vazias!
-Mas n�o limpas!
866
01:15:31,299 --> 01:15:34,596
Quando mandar fujam, se chegarmos
depois da garganta, estamos salvos!
867
01:15:34,669 --> 01:15:38,000
Delgadito pegar� voc�
antes que saia desse territ�rio!
868
01:15:40,408 --> 01:15:44,844
-N�o me matar�, � um homem de honra!
-Volte para sua gente!
869
01:15:44,846 --> 01:15:46,709
Vamos, volte!
870
01:15:49,384 --> 01:15:50,747
Delgadito!
871
01:15:51,153 --> 01:15:53,142
Eles querem escapar!
872
01:15:53,655 --> 01:15:55,450
Foi inteligente!
873
01:16:00,053 --> 01:16:01,417
Delgadito!
874
01:16:05,500 --> 01:16:06,430
Agora!
875
01:16:13,672 --> 01:16:15,169
Atr�s deles!
876
01:17:49,304 --> 01:17:50,633
Est� tudo bem?
877
01:17:51,273 --> 01:17:52,672
Talvez a gente
possa usar a ponte!
878
01:17:52,674 --> 01:17:53,468
Vamos!
879
01:18:06,755 --> 01:18:07,811
Continue!
880
01:18:29,010 --> 01:18:29,906
Gentry!
881
01:18:30,278 --> 01:18:32,608
Gentry! Ande!
882
01:18:33,381 --> 01:18:34,437
Continue!
883
01:19:55,958 --> 01:20:01,351
Legendas disponibilizadas
por: jfpires - Sincronia tetrao
884
01:20:01,354 --> 01:20:10,739
Faroeste � Aqui
http://friendsharept.org/phpbb
71490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.