All language subtitles for Peter.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,640 --> 00:00:57,976 Cinderella flew through the air... 2 00:00:58,184 --> 00:01:01,146 ...far from all things ugly and ordinary. 3 00:01:01,646 --> 00:01:03,148 When she landed at the ball... 4 00:01:03,314 --> 00:01:07,527 ...she found herself most impertinently surrounded by pirates. 5 00:01:07,694 --> 00:01:09,237 There was Alf Mason... 6 00:01:09,404 --> 00:01:12,407 ...so ugly his mother sold him for a bottle of muscat. 7 00:01:12,574 --> 00:01:13,992 Bill Jukes... 8 00:01:14,159 --> 00:01:16,995 ...every inch of him tattooed. 9 00:01:17,370 --> 00:01:19,414 And, cruellest of them all... 10 00:01:20,540 --> 00:01:23,835 ...Hook, with eyes blue as forget-me-nots... 11 00:01:24,210 --> 00:01:26,546 ...save when he clawed your belly... 12 00:01:26,713 --> 00:01:30,341 ...with the iron hook he has instead of a right hand... 13 00:01:30,508 --> 00:01:35,054 ...at which time his eyes turn red. 14 00:01:36,014 --> 00:01:40,518 "Girlie," said Hook, "we have come for ye glass slippers." 15 00:01:40,894 --> 00:01:43,897 Who be you to order me about and call me "girlie"? 16 00:01:44,063 --> 00:01:47,275 Take that! Take that! And that! 17 00:01:47,776 --> 00:01:50,612 - Kill him! Run him through! -Commoner! 18 00:01:50,779 --> 00:01:52,447 Hook came at her. 19 00:01:55,492 --> 00:01:57,035 What happened then? 20 00:01:57,452 --> 00:02:00,538 The brave Cinderella settled the matter once and for all... 21 00:02:00,705 --> 00:02:03,208 ...with her revolver. -A revolver? 22 00:02:03,875 --> 00:02:07,462 The night on which the extraordinary adventures of these children... 23 00:02:07,629 --> 00:02:09,214 ...may be said to have begun... 24 00:02:09,380 --> 00:02:12,258 ...was the night Nana barked at the window. 25 00:02:12,550 --> 00:02:13,968 But there was nothing there. 26 00:02:14,219 --> 00:02:18,056 Not a bird or a leaf. So the children forgot about it. 27 00:02:18,473 --> 00:02:21,893 For what troubles a grownup will never trouble a child. 28 00:02:25,897 --> 00:02:28,316 - Dearest George, dear Mary. -Come in. It's cold. 29 00:02:28,483 --> 00:02:30,401 Oh, what a journey I've had. 30 00:02:33,071 --> 00:02:34,072 Bath time. 31 00:02:38,076 --> 00:02:39,828 I won't be bathed! 32 00:02:45,083 --> 00:02:46,084 Not fair. 33 00:02:46,251 --> 00:02:50,588 Not fair, indeed. But Nana was the finest nurse on four paws. 34 00:02:50,755 --> 00:02:53,675 No. No, I will not forgive you. 35 00:02:54,175 --> 00:02:57,428 There never was a happier, simpler family. 36 00:02:57,595 --> 00:03:02,642 Mr. Darling was a banker who knew the cost of everything, even a hug. 37 00:03:03,101 --> 00:03:06,437 Mrs. Darling was the loveliest lady in Bloomsbury... 38 00:03:06,604 --> 00:03:10,650 ...with a sweet, mocking mouth that had one kiss on it... 39 00:03:10,817 --> 00:03:12,944 ...that Wendy could never get. 40 00:03:13,820 --> 00:03:19,284 Though there it was, perfectly conspicuous in the right-hand corner. 41 00:03:20,326 --> 00:03:22,871 And sometimes there was Aunt Millicent... 42 00:03:23,037 --> 00:03:27,625 ...who felt a dog for a nurse lowered the whole tone of the neighbourhood. 43 00:03:27,792 --> 00:03:31,838 All right. A little less noise. Let's settle down. This is not a farm. 44 00:03:32,005 --> 00:03:34,340 Bravo, George. Bravo. 45 00:03:34,632 --> 00:03:35,633 Wendy's turn. 46 00:03:35,800 --> 00:03:38,636 Wendy must tell a story. 47 00:03:39,345 --> 00:03:42,307 Cecco, who carved his name on the governor at Goa. 48 00:03:42,974 --> 00:03:45,977 Noodler, with his hands on backwards. 49 00:03:46,144 --> 00:03:47,145 Heavens! 50 00:03:47,312 --> 00:03:48,646 - Hook! -Hook? 51 00:03:48,813 --> 00:03:52,317 Hook, whose eyes turn red as he guts you. 52 00:03:52,567 --> 00:03:56,029 Upon my soul, how children are educated nowadays. 53 00:03:56,195 --> 00:03:58,239 I'm afraid I'm not learned at all, Aunt. 54 00:03:58,406 --> 00:04:00,658 But I do know a thing or two about pirates. 55 00:04:00,825 --> 00:04:04,329 My unfulfilled ambition is to write a great novel in three parts... 56 00:04:04,495 --> 00:04:05,663 ...about my adventures. 57 00:04:05,830 --> 00:04:06,998 What adventures? 58 00:04:07,498 --> 00:04:10,168 I have yet to have them, but they will be thrilling. 59 00:04:10,335 --> 00:04:14,213 But, child, novelists are not highly-thought-of in good society. 60 00:04:14,380 --> 00:04:17,842 And there is nothing so difficult to marry as a novelist. 61 00:04:18,009 --> 00:04:19,677 - Marry? -Marry? 62 00:04:19,844 --> 00:04:20,845 Marry? 63 00:04:21,012 --> 00:04:23,348 But, Aunt, Wendy is not yet 13. 64 00:04:25,058 --> 00:04:27,852 Walk toward me, dear, that I may appraise you. 65 00:04:28,895 --> 00:04:30,063 Go on. 66 00:04:30,229 --> 00:04:33,232 Walk to your auntie. Stand up straight. 67 00:04:37,111 --> 00:04:38,112 Stop it! 68 00:04:38,863 --> 00:04:40,198 Turn around. 69 00:04:45,703 --> 00:04:49,874 Yes. Oh, it's quite as I expected. 70 00:04:50,041 --> 00:04:53,086 Wendy possesses a woman's chin. 71 00:04:55,088 --> 00:04:56,923 Have you not noticed? 72 00:04:57,382 --> 00:04:59,092 Observe her mouth. 73 00:04:59,425 --> 00:05:03,429 There, hidden in the right-hand corner. 74 00:05:04,389 --> 00:05:06,057 Is that a kiss? 75 00:05:08,267 --> 00:05:11,062 - A kiss? -Like Mother's kiss. 76 00:05:11,229 --> 00:05:12,605 A hidden kiss. 77 00:05:12,897 --> 00:05:15,233 But what is it for? 78 00:05:16,567 --> 00:05:19,237 It is for the greatest adventure of all. 79 00:05:19,821 --> 00:05:24,575 They that find it have slipped in and out of heaven. 80 00:05:25,576 --> 00:05:26,661 Find what? 81 00:05:27,412 --> 00:05:30,081 The one the kiss belongs to. 82 00:05:31,749 --> 00:05:33,167 My Wendy... 83 00:05:33,751 --> 00:05:34,919 ...a woman. 84 00:05:35,086 --> 00:05:36,421 Almost a woman. 85 00:05:36,587 --> 00:05:40,925 She must spend less time with her brothers and more time with me. 86 00:05:41,426 --> 00:05:43,511 She must have her own room. 87 00:05:43,970 --> 00:05:46,305 - A young lady's room. -Leave the-- 88 00:05:46,597 --> 00:05:50,935 The daughter of a clerk cannot hope to marry as well as that of a manager. 89 00:05:51,936 --> 00:05:53,855 You must attend more parties... 90 00:05:54,022 --> 00:05:57,191 ...make small talk with your superiors at the bank. 91 00:05:57,608 --> 00:06:00,278 Wit is very fashionable at the moment. 92 00:06:00,862 --> 00:06:02,113 Wit. 93 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 But there was no sign of a body. 94 00:07:07,845 --> 00:07:09,680 For none had fallen. 95 00:07:11,015 --> 00:07:13,559 Certainly she had been dreaming. 96 00:07:27,240 --> 00:07:30,201 If this is you in bed... 97 00:07:30,368 --> 00:07:32,620 ...what is this? 98 00:07:34,705 --> 00:07:35,706 A boy. 99 00:07:35,915 --> 00:07:39,752 Miss Fulsom dispatched a letter of outrage to Mr. Darling... 100 00:07:39,919 --> 00:07:42,630 ...that set new standards of prudery, even for her. 101 00:07:42,797 --> 00:07:44,507 Yes, miss. 102 00:07:47,552 --> 00:07:52,056 Mr. Darling had been practising small talk all afternoon. 103 00:07:52,390 --> 00:07:54,892 I say, it's nice weather we're having. 104 00:07:55,059 --> 00:07:57,228 And now his opportunity had arrived. 105 00:07:57,728 --> 00:08:01,315 Sir Edward Quiller Couch, the president of the bank... 106 00:08:01,482 --> 00:08:03,442 ...was a man who enjoyed small talk... 107 00:08:03,609 --> 00:08:06,320 ...almost as much as a good balance sheet. 108 00:08:07,738 --> 00:08:10,741 Wendy walked as one condemned. 109 00:08:10,908 --> 00:08:12,076 And then... 110 00:08:12,577 --> 00:08:13,578 ...fate! 111 00:08:15,955 --> 00:08:17,123 The letter! 112 00:08:17,290 --> 00:08:18,916 Wait! Stop! 113 00:08:19,083 --> 00:08:21,419 - Wendy, wait! -Wendy! Come back! 114 00:08:23,754 --> 00:08:25,590 I say, what a splendid tie. 115 00:08:28,092 --> 00:08:29,260 Wait! 116 00:08:29,510 --> 00:08:30,511 You there! 117 00:08:30,678 --> 00:08:31,679 Stop! 118 00:08:31,846 --> 00:08:32,930 Wendy! 119 00:08:33,097 --> 00:08:34,765 Nana, come back! 120 00:08:34,932 --> 00:08:36,434 Two hundred pounds saved. 121 00:08:36,601 --> 00:08:38,311 A judicious investment? 122 00:08:38,477 --> 00:08:40,438 Oh, indeed. 123 00:08:45,109 --> 00:08:46,569 I-- 124 00:08:47,612 --> 00:08:49,488 Oh, it's-- 125 00:08:51,991 --> 00:08:53,784 You there! Stop! 126 00:08:54,619 --> 00:08:55,786 Wait! 127 00:08:56,120 --> 00:08:57,455 Stop! 128 00:08:57,622 --> 00:08:58,623 Wait! 129 00:09:02,293 --> 00:09:03,628 It's-- It's-- 130 00:09:03,794 --> 00:09:05,213 Father! 131 00:09:08,507 --> 00:09:10,218 I can explain! 132 00:09:15,973 --> 00:09:17,642 No! 133 00:09:31,197 --> 00:09:32,990 I have been humiliated! 134 00:09:33,157 --> 00:09:34,533 - Father! -No! 135 00:09:34,700 --> 00:09:38,579 I must become a man that children fear and adults respect... 136 00:09:38,746 --> 00:09:41,332 ...or we shall all end up in the street! 137 00:09:41,499 --> 00:09:43,668 - Not so loud. -The neighbours will hear. 138 00:09:43,834 --> 00:09:46,837 Let them hear! Let the whole world know! 139 00:09:47,004 --> 00:09:49,173 This is not a nurse! 140 00:09:49,340 --> 00:09:51,342 This is a dog! 141 00:09:57,515 --> 00:10:01,936 Tomorrow, you begin your instruction with Aunt Millicent. 142 00:10:03,521 --> 00:10:05,690 It's time for you to grow up! 143 00:10:17,368 --> 00:10:18,577 Mother... 144 00:10:19,370 --> 00:10:22,206 ...can anything harm us after the night-lights are lit? 145 00:10:22,707 --> 00:10:24,417 No, precious. 146 00:10:24,875 --> 00:10:28,713 They are the eyes a mother leaves behind to guard her children. 147 00:10:33,926 --> 00:10:36,887 Mother, must you go to the party? 148 00:10:37,138 --> 00:10:40,975 Yes, Mother, you don't have to go. Father can go by himself. 149 00:10:41,142 --> 00:10:43,227 By himself? 150 00:10:43,728 --> 00:10:46,147 Your father is a brave man. 151 00:10:46,314 --> 00:10:50,401 But he's going to need the special kiss to face his colleagues tonight. 152 00:10:50,568 --> 00:10:52,737 Father? Brave? 153 00:10:54,780 --> 00:10:57,908 There are many different kinds of bravery. 154 00:10:58,409 --> 00:11:01,912 There's the bravery of thinking of others before oneself. 155 00:11:02,163 --> 00:11:04,915 Now, your father has never brandished a sword... 156 00:11:05,082 --> 00:11:07,585 ...nor fired a pistol, thank heavens. 157 00:11:09,086 --> 00:11:12,256 But he has made many sacrifices for his family... 158 00:11:13,090 --> 00:11:15,259 ...and put away many dreams. 159 00:11:16,135 --> 00:11:18,012 Where did he put them? 160 00:11:19,096 --> 00:11:20,931 He put them in a drawer. 161 00:11:21,098 --> 00:11:26,103 And sometimes, late at night, we take them out and admire them. 162 00:11:27,646 --> 00:11:31,359 But it gets harder and harder to close the drawer. 163 00:11:32,985 --> 00:11:34,612 He does. 164 00:11:36,447 --> 00:11:38,491 And that is why he is brave. 165 00:11:41,952 --> 00:11:45,206 And remember, every cloud has a silver lining. 166 00:11:45,373 --> 00:11:49,126 Oh, no, it's snowing. Oh, we'll catch our death. 167 00:11:49,293 --> 00:11:50,961 Better death than gossip. 168 00:11:51,128 --> 00:11:54,632 You will enter that drawing room with your head held high. 169 00:13:22,553 --> 00:13:25,389 One. Two. 170 00:13:27,600 --> 00:13:29,101 Three. 171 00:13:35,232 --> 00:13:36,734 Come here, you. 172 00:13:37,234 --> 00:13:38,903 I've got you. 173 00:15:03,571 --> 00:15:05,823 Boy, why are you crying? 174 00:15:07,324 --> 00:15:09,243 You can fly! 175 00:15:24,592 --> 00:15:25,593 What is your name? 176 00:15:25,926 --> 00:15:27,011 What is your name? 177 00:15:27,303 --> 00:15:29,763 Wendy Moira Angela Darling. 178 00:15:30,264 --> 00:15:32,141 Peter Pan. 179 00:15:32,349 --> 00:15:33,767 Where do you live? 180 00:15:33,934 --> 00:15:37,021 Second to the right and then straight on till morning. 181 00:15:37,646 --> 00:15:40,649 - They put that on the letters? -Don't get any letters. 182 00:15:40,858 --> 00:15:43,527 - But your mother gets letters. -Don't have a mother. 183 00:15:45,195 --> 00:15:46,697 No wonder you were crying. 184 00:15:46,864 --> 00:15:48,824 I wasn't crying about mothers. 185 00:15:48,991 --> 00:15:52,828 I was crying because I can't get the shadow to stick. 186 00:15:52,995 --> 00:15:54,830 And I wasn't crying! 187 00:16:02,212 --> 00:16:03,672 I could sew it on for you. 188 00:16:14,266 --> 00:16:16,060 This may hurt a little. 189 00:16:26,737 --> 00:16:28,989 Might I borrow your knife? 190 00:16:38,457 --> 00:16:39,750 Thank you. 191 00:16:54,556 --> 00:16:56,433 Oh, the cleverness of me! 192 00:16:56,600 --> 00:16:58,102 Of course, I did nothing. 193 00:16:58,268 --> 00:16:59,728 You did a little. 194 00:16:59,895 --> 00:17:01,146 A little? 195 00:17:04,274 --> 00:17:05,859 Good night. 196 00:17:11,323 --> 00:17:12,658 Wendy? 197 00:17:14,785 --> 00:17:17,454 One girl is worth more than 20 boys. 198 00:17:17,663 --> 00:17:19,581 You really think so? 199 00:17:20,082 --> 00:17:22,584 I live with boys, The Lost Boys. 200 00:17:22,751 --> 00:17:24,294 They are well-named. 201 00:17:24,461 --> 00:17:26,171 Who are they? 202 00:17:26,338 --> 00:17:29,717 Children who fall out of their prams when the nurse is not looking. 203 00:17:29,883 --> 00:17:32,386 If they're not claimed, they're sent to the Neverland. 204 00:17:32,553 --> 00:17:35,139 - Are there girls too? -Girls are much too clever... 205 00:17:35,305 --> 00:17:36,849 ...to fall out of their prams. 206 00:17:37,599 --> 00:17:41,854 Peter, it is perfectly lovely the way you talk about girls. 207 00:17:44,356 --> 00:17:47,359 I should like to give you... 208 00:17:47,609 --> 00:17:49,611 ...a kiss. 209 00:17:52,781 --> 00:17:54,324 Don't you know what a kiss is? 210 00:17:54,992 --> 00:17:57,578 I shall know when you give me one. 211 00:18:08,630 --> 00:18:10,674 I suppose I'm to give you one now. 212 00:18:10,841 --> 00:18:12,301 If you like. 213 00:18:34,198 --> 00:18:36,033 Thank you. 214 00:18:37,993 --> 00:18:40,579 - How old are you, Peter? -Quite young. 215 00:18:40,746 --> 00:18:42,331 Don't you know? 216 00:18:42,498 --> 00:18:43,874 I ran away. 217 00:18:45,167 --> 00:18:47,544 One night, I heard my parents talking... 218 00:18:47,711 --> 00:18:50,339 ...of what I was to be when I became a man. 219 00:18:51,173 --> 00:18:54,551 So I ran away to Kensington Gardens, and I met Tink. 220 00:18:55,552 --> 00:18:56,887 Tink? 221 00:18:57,054 --> 00:18:59,515 Tinker Bell. She's my fairy. 222 00:19:01,517 --> 00:19:03,894 But there's no such thing as a-- 223 00:19:04,186 --> 00:19:05,521 Don't say that. 224 00:19:05,687 --> 00:19:09,691 Every time somebody says that, a fairy somewhere falls down dead. 225 00:19:09,858 --> 00:19:11,860 And I'll never find her if she's dead. 226 00:19:12,027 --> 00:19:15,447 You don't mean to tell me there's a fairy in this room. 227 00:19:15,614 --> 00:19:17,407 We come to listen to the stories. 228 00:19:17,574 --> 00:19:20,661 I like the one about the prince who couldn't find the lady... 229 00:19:20,828 --> 00:19:22,204 ...who wore glass slippers. 230 00:19:22,412 --> 00:19:23,413 Cinderella. 231 00:19:25,707 --> 00:19:28,752 Peter, he found her, and they... 232 00:19:29,920 --> 00:19:31,380 And they... 233 00:19:33,590 --> 00:19:35,884 ...lived happily ever after. 234 00:19:36,718 --> 00:19:38,053 I knew it. 235 00:19:38,220 --> 00:19:39,221 Peter... 236 00:19:40,931 --> 00:19:44,393 ...I should like to give you... 237 00:19:44,560 --> 00:19:46,436 ...a... 238 00:19:47,437 --> 00:19:49,398 ...thimble. 239 00:19:49,565 --> 00:19:51,316 What's that? 240 00:19:58,365 --> 00:19:59,616 Tink! 241 00:20:11,712 --> 00:20:12,963 She's not very polite. 242 00:20:15,090 --> 00:20:18,010 She says if you try to give me a thimble again... 243 00:20:20,095 --> 00:20:22,180 ...she'll kill you. 244 00:20:22,347 --> 00:20:24,975 And I had supposed fairies to be charming. 245 00:20:27,311 --> 00:20:28,896 Peter, don't go. 246 00:20:29,062 --> 00:20:30,981 I have to tell the others about Cinderella. 247 00:20:31,148 --> 00:20:34,192 But I know lots of stories, stories I could tell the boys. 248 00:20:34,359 --> 00:20:35,694 Come with me. 249 00:20:36,320 --> 00:20:39,281 - I cannot fly. - I'll teach you. 250 00:20:39,656 --> 00:20:43,285 I'll teach you to ride the Wind's back, and away we go. 251 00:20:45,621 --> 00:20:47,706 Could John and Michael come too? 252 00:20:55,839 --> 00:20:57,424 Michael! 253 00:20:57,591 --> 00:20:59,593 Michael! John! 254 00:20:59,760 --> 00:21:01,470 - John! -I didn't do it. 255 00:21:01,637 --> 00:21:05,015 There is a boy here who is to teach us to fly. 256 00:21:05,891 --> 00:21:08,810 You offend reason, sir. 257 00:21:22,074 --> 00:21:25,702 - I should like to offend it with you. -You just think happy thoughts... 258 00:21:25,869 --> 00:21:28,372 ...and they lift you into the air. 259 00:21:32,542 --> 00:21:33,752 It's easy. 260 00:21:33,919 --> 00:21:37,005 I've got it! I've got it! 261 00:21:37,714 --> 00:21:39,716 Swords, daggers. 262 00:21:39,883 --> 00:21:42,094 - Napoleon! -Stand back. 263 00:21:47,849 --> 00:21:49,184 John! 264 00:21:55,607 --> 00:21:57,526 Wendy! Wendy! Watch me! 265 00:21:58,193 --> 00:22:01,947 Puddings, mud pies, ice cream, never to take a bath again! 266 00:22:02,114 --> 00:22:03,573 Michael! 267 00:22:31,768 --> 00:22:33,228 Come away. 268 00:22:33,603 --> 00:22:35,105 Come away to Neverland. 269 00:22:37,107 --> 00:22:38,734 What about Mother? 270 00:22:38,942 --> 00:22:40,152 Father? 271 00:22:40,444 --> 00:22:41,737 Nana? 272 00:22:42,571 --> 00:22:44,906 - There are mermaids. -Mermaids? 273 00:22:45,073 --> 00:22:47,284 -Indians! -Indians? 274 00:22:47,451 --> 00:22:50,287 - Pirates! -Pirates? 275 00:22:53,457 --> 00:22:55,751 John, wait for me! 276 00:23:11,600 --> 00:23:13,977 May I introduce my wife... 277 00:23:14,478 --> 00:23:15,479 -Mary. -Mary. 278 00:23:16,480 --> 00:23:17,773 Mary. 279 00:23:18,315 --> 00:23:21,151 - Delighted. -Thank you, Sir Edward. 280 00:23:47,177 --> 00:23:48,970 Forget them, Wendy. 281 00:23:49,137 --> 00:23:50,680 Forget them all. 282 00:23:51,556 --> 00:23:56,686 Come with me where you'll never have to worry about grownup things again. 283 00:23:59,356 --> 00:24:01,691 What is it? What's wrong? 284 00:24:03,527 --> 00:24:06,404 Never is an awfully long time. 285 00:24:11,368 --> 00:24:15,539 It would be delightful to report that they reached the nursery in time. 286 00:24:18,583 --> 00:24:20,710 But then there would be no story. 287 00:24:40,355 --> 00:24:43,441 - No fuss, thank you. -But you're covered in dog hair. 288 00:24:43,608 --> 00:24:45,277 Hello, old chap. 289 00:24:45,443 --> 00:24:46,903 Good evening. 290 00:24:47,904 --> 00:24:49,072 Thank you. 291 00:24:54,411 --> 00:24:56,705 Higher! Higher! 292 00:25:09,426 --> 00:25:11,261 Who are you? 293 00:25:11,428 --> 00:25:12,888 I'm John. 294 00:25:13,889 --> 00:25:15,265 John. 295 00:25:16,099 --> 00:25:17,767 Take hold of this. 296 00:25:22,314 --> 00:25:24,232 Both hands. 297 00:25:28,653 --> 00:25:29,946 Pass it on. 298 00:25:30,405 --> 00:25:33,158 Michael, take hold of my ankle. 299 00:25:33,783 --> 00:25:36,077 Wendy, take hold of my ankle! 300 00:25:36,244 --> 00:25:41,791 Whatever happens, don't let go! 301 00:26:19,788 --> 00:26:21,331 Neverland. 302 00:27:11,047 --> 00:27:13,174 Devil bird! 303 00:27:37,365 --> 00:27:39,159 Captain? 304 00:27:43,246 --> 00:27:47,250 Captain? As I was sitting wide-eyed on my watch... 305 00:27:47,417 --> 00:27:51,087 ...I noticed it was wintertime on the water but springtime on the shore. 306 00:27:51,254 --> 00:27:54,215 I says to meself, "That's early for spring to be astir. 307 00:27:54,382 --> 00:27:56,259 Spring's not due till 3 p.m." 308 00:27:56,426 --> 00:27:59,387 Check the time yourself, captain, and then tell-- 309 00:28:09,397 --> 00:28:12,067 I was dreaming, Smee... 310 00:28:13,318 --> 00:28:14,402 ...of Pan. 311 00:28:14,778 --> 00:28:16,279 Pan, captain? 312 00:28:16,446 --> 00:28:18,615 And in my dream... 313 00:28:18,948 --> 00:28:22,452 ...I was a magnanimous fellow... 314 00:28:23,495 --> 00:28:25,497 ...full of forgiveness. 315 00:28:27,624 --> 00:28:31,169 I thanked Pan for cutting off my hand... 316 00:28:31,961 --> 00:28:34,130 ...and for giving me this fine hook... 317 00:28:34,297 --> 00:28:38,343 ...for disemboweling and ripping throats... 318 00:28:39,010 --> 00:28:42,430 ...and other such homely uses... 319 00:28:42,597 --> 00:28:45,683 ...as combing my hair. 320 00:28:47,185 --> 00:28:49,187 So Pan did you a favour, did he, captain? 321 00:28:49,479 --> 00:28:50,939 A favour? 322 00:28:53,274 --> 00:28:56,111 He threw my hand to a crocodile. 323 00:28:56,444 --> 00:29:00,115 The beast liked it so much, it's followed me ever since... 324 00:29:00,281 --> 00:29:02,784 ...licking its lips for the rest of me. 325 00:29:02,951 --> 00:29:05,161 You call that a favour?! 326 00:29:05,328 --> 00:29:07,664 No. No. No. No. 327 00:29:12,877 --> 00:29:14,212 Thank you. 328 00:29:15,004 --> 00:29:17,298 Thank Lucifer the beast swallowed a clock. 329 00:29:18,466 --> 00:29:21,803 If it wasn't for the ticking, it'd have had me by now. 330 00:29:23,304 --> 00:29:25,849 Why did you wake me, Smee? 331 00:29:26,141 --> 00:29:29,853 Like I said, captain, the ice is melting. 332 00:29:30,019 --> 00:29:34,023 The sun is out. And the flowers are all in bloom. 333 00:29:34,732 --> 00:29:36,151 He's back. 334 00:29:54,711 --> 00:29:56,504 Forty gunner. 335 00:29:56,671 --> 00:29:58,590 She must do 12 knots under full sail. 336 00:30:04,387 --> 00:30:07,265 Noodler, with his hands on backwards! 337 00:30:07,432 --> 00:30:10,894 Bill Jukes! Every inch of him tattooed. 338 00:30:12,687 --> 00:30:14,230 Hook! 339 00:30:19,569 --> 00:30:21,738 Let's take a closer look. 340 00:30:23,531 --> 00:30:25,533 Peter! 341 00:30:26,284 --> 00:30:27,869 Watch this. 342 00:30:33,958 --> 00:30:35,084 My hat! 343 00:30:35,251 --> 00:30:37,712 Ugly Smee. Ugly, fat Smee. 344 00:30:38,588 --> 00:30:40,089 Solar eclipse. 345 00:30:40,256 --> 00:30:42,217 Dark in here. Let me out. 346 00:30:43,551 --> 00:30:45,428 Can't see. Can't see. 347 00:30:45,887 --> 00:30:47,222 Dark in here. 348 00:30:47,388 --> 00:30:49,057 Candle. I need candle. 349 00:30:49,224 --> 00:30:50,308 Help! 350 00:30:50,725 --> 00:30:52,227 Help! Hello! 351 00:30:57,982 --> 00:30:59,943 Fetch Long Torn. 352 00:31:01,152 --> 00:31:02,445 Fire! 353 00:31:07,116 --> 00:31:08,451 Help! Help! 354 00:31:20,630 --> 00:31:23,841 Tink, find Wendy. Leave the rest to me. 355 00:31:25,260 --> 00:31:26,761 Wendy. 356 00:31:26,928 --> 00:31:29,138 Captain Hook! 357 00:31:29,305 --> 00:31:30,640 Pan! 358 00:31:31,474 --> 00:31:34,102 - Stay with him! -You can't catch me. 359 00:31:35,311 --> 00:31:36,312 Over here! 360 00:31:36,479 --> 00:31:37,605 Fire! 361 00:31:41,985 --> 00:31:44,195 Timber! 362 00:31:46,823 --> 00:31:48,658 Michael! Are you shot? 363 00:31:48,825 --> 00:31:52,161 I haven't checked yet! But there's something worser! 364 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 Oh, what could be worse? 365 00:31:54,622 --> 00:31:59,168 My thoughts aren't very happy! 366 00:31:59,794 --> 00:32:03,214 Happy thoughts! Happy thoughts! 367 00:32:03,464 --> 00:32:05,466 Think of Morn and Dad! 368 00:32:05,633 --> 00:32:08,052 Napoleon! 369 00:32:08,219 --> 00:32:12,515 Damnation! Reload the cannon! Quickly! 370 00:32:12,682 --> 00:32:15,893 Reload the cannon? But, captain, he is gone. 371 00:32:18,938 --> 00:32:21,065 Any other contributions? 372 00:32:21,316 --> 00:32:24,152 Search the jungle! Bring me those children! 373 00:32:25,236 --> 00:32:27,488 - What is it? -It's a large, white bird. 374 00:32:27,655 --> 00:32:28,698 Quite ugly too. 375 00:32:28,865 --> 00:32:30,366 Give me it! Let me look! 376 00:32:30,533 --> 00:32:32,410 When Peter's away, I'm in charge! 377 00:32:32,577 --> 00:32:34,704 I get to look through the telescope. 378 00:32:35,204 --> 00:32:36,873 It's coming closer. 379 00:32:37,498 --> 00:32:39,667 My God, I've gone blind! I'm blind! 380 00:32:39,834 --> 00:32:43,379 -"I'm blind. I've gone blind." -"I've gone blind." 381 00:32:43,546 --> 00:32:46,007 - Hello, Tink, where's Peter? -Hello, Tink. 382 00:32:46,174 --> 00:32:47,592 She's blinded me. 383 00:32:47,759 --> 00:32:49,385 - Hello, Tink. -Hello, Tink. 384 00:32:49,552 --> 00:32:51,721 Any more news of Cinderella? 385 00:32:55,391 --> 00:32:59,354 Now, Tinker Bell was not all bad. Sometimes she was all good. 386 00:33:00,021 --> 00:33:03,691 But fairies are so small they only have room for one feeling at a time. 387 00:33:03,858 --> 00:33:07,445 Tink says the bird's called a "Wendy." 388 00:33:08,196 --> 00:33:10,114 And Peter wants us to... 389 00:33:15,745 --> 00:33:17,455 Oh, Peter! 390 00:33:18,414 --> 00:33:20,375 Shoot it down. 391 00:33:23,378 --> 00:33:26,047 We have our orders. Shoot the Wendybird. 392 00:33:26,297 --> 00:33:27,882 Aye, aye! 393 00:33:28,091 --> 00:33:29,384 Ready! 394 00:33:29,550 --> 00:33:30,551 Aim! 395 00:33:32,095 --> 00:33:33,262 Fire! 396 00:33:35,598 --> 00:33:36,891 Three! 397 00:33:37,141 --> 00:33:38,142 Two! 398 00:33:38,935 --> 00:33:40,144 One! 399 00:33:45,942 --> 00:33:47,110 I got it. 400 00:33:47,276 --> 00:33:48,736 I Got it! 401 00:34:03,167 --> 00:34:05,461 That is no bird. 402 00:34:06,671 --> 00:34:08,506 It is a lady. 403 00:34:09,132 --> 00:34:10,800 And Tootles... 404 00:34:11,467 --> 00:34:13,469 Tootles has killed her. 405 00:34:14,470 --> 00:34:17,932 I'm back! Great news. I know what happened to Cinderella. 406 00:34:18,099 --> 00:34:19,517 She defeated the pirates. 407 00:34:19,684 --> 00:34:22,353 There was stabbing, slicing, torturing, bleeding... 408 00:34:22,520 --> 00:34:24,522 ...and they lived happily ever after. 409 00:34:24,772 --> 00:34:27,275 Well, that's a relief, I must say. 410 00:34:27,442 --> 00:34:28,693 Greater news. 411 00:34:28,860 --> 00:34:32,655 I have brought you she that told of Cinderella. She is to tell us stories! 412 00:34:32,947 --> 00:34:33,948 She is... 413 00:34:36,617 --> 00:34:37,827 Dead. 414 00:34:40,496 --> 00:34:42,790 - Tragic. -Awful. 415 00:34:42,957 --> 00:34:44,000 Good shot, though. 416 00:34:47,170 --> 00:34:49,338 Whose arrow? 417 00:34:59,015 --> 00:35:00,475 Mine, Peter. 418 00:35:04,312 --> 00:35:07,190 Strike, Peter. Strike true. 419 00:35:15,156 --> 00:35:16,657 The Wendy lives! 420 00:35:28,336 --> 00:35:29,670 It's my kiss. 421 00:35:30,213 --> 00:35:32,173 My kiss saved her. 422 00:35:33,007 --> 00:35:36,511 I remember kisses. Let me see it. 423 00:35:38,346 --> 00:35:41,390 Aye, that is a kiss. 424 00:35:41,557 --> 00:35:43,184 A powerful thing. 425 00:35:43,351 --> 00:35:45,686 Let us carry her down to the house. 426 00:35:45,853 --> 00:35:47,063 Hands. 427 00:35:50,525 --> 00:35:51,859 They're a bit dirty. 428 00:35:52,026 --> 00:35:53,861 She must stay here and die. 429 00:35:54,028 --> 00:35:56,447 - No! -How could I have thought that? 430 00:35:56,614 --> 00:35:58,574 Stupid. Sorry. 431 00:36:01,452 --> 00:36:03,371 We shall build a house around her. 432 00:36:03,538 --> 00:36:04,789 - Yeah! -Brilliant! 433 00:36:04,956 --> 00:36:07,375 - With a chimney! And a door knocker! -Perfect. 434 00:36:07,542 --> 00:36:09,377 - With windows. -Windows! 435 00:36:09,544 --> 00:36:10,878 Something to look out of! 436 00:36:11,045 --> 00:36:12,880 - Did you hear that? -He's a genius! 437 00:36:16,050 --> 00:36:17,802 Tink did it. 438 00:36:24,934 --> 00:36:26,227 Tinker Bell? 439 00:36:26,394 --> 00:36:28,229 Oh, Tinker Bell? 440 00:36:33,150 --> 00:36:34,569 Was it you, Tink? 441 00:36:35,111 --> 00:36:37,947 Hallelujah. Hallelujah. 442 00:36:42,910 --> 00:36:45,413 Then I am your friend no more. 443 00:37:13,983 --> 00:37:17,028 First impressions are very, very important. 444 00:37:17,862 --> 00:37:20,114 Here she is. Look loveable. 445 00:37:23,492 --> 00:37:24,619 Wendy, lady... 446 00:37:25,119 --> 00:37:27,163 ...for you we built this house. 447 00:37:27,330 --> 00:37:29,332 - With a door knocker. -And a chimney. 448 00:37:29,498 --> 00:37:30,708 One, two, three. 449 00:37:31,375 --> 00:37:33,544 Please be our mother. 450 00:37:38,633 --> 00:37:41,844 Well, it is frightfully fascinating. 451 00:37:42,011 --> 00:37:46,057 But, you see, I've had no real experience. 452 00:37:46,223 --> 00:37:48,809 - Do you tell stories? -Yes. 453 00:37:48,976 --> 00:37:50,811 Then you're perfect. 454 00:37:51,562 --> 00:37:53,856 Very well. I will do my best. 455 00:37:55,316 --> 00:37:58,903 - Slightly. Can't take a chance-- -I'm Nibs. Sorry about the blindfold. 456 00:37:59,153 --> 00:38:01,864 We must be cautious. There are nasty characters about. 457 00:38:02,031 --> 00:38:04,033 If Hook finds our hideout, he'll gut us. 458 00:38:04,200 --> 00:38:06,869 - How dreadful. -Oh, we live for it! 459 00:38:10,957 --> 00:38:13,918 - But I-- -Time to meet Father, Mother. 460 00:38:15,461 --> 00:38:17,880 So looking forward to being your son. 461 00:38:27,264 --> 00:38:28,808 Welcome, Mother. 462 00:38:29,100 --> 00:38:31,727 Discipline. That's what fathers believe in. 463 00:38:31,894 --> 00:38:33,980 We must spank the children immediately... 464 00:38:34,146 --> 00:38:36,065 ...before they try to kill you again. 465 00:38:36,440 --> 00:38:39,276 In fact, we should kill them. 466 00:38:45,157 --> 00:38:46,993 Peter! 467 00:38:47,159 --> 00:38:48,452 Father! 468 00:38:49,370 --> 00:38:52,581 I agree that they are perfectly horrid... 469 00:38:52,748 --> 00:38:56,836 ...but kill them and they shall think themselves important. 470 00:38:57,003 --> 00:38:59,296 - So important. -And unique. 471 00:38:59,463 --> 00:39:02,633 I suggest something... 472 00:39:03,426 --> 00:39:05,720 ...far more dreadful. 473 00:39:08,597 --> 00:39:10,349 Medicine. 474 00:39:10,516 --> 00:39:13,936 It's the most beastly, disgusting stuff. 475 00:39:15,855 --> 00:39:19,316 The sticky, sweet kind. 476 00:39:19,984 --> 00:39:22,153 Kill us. Kill us, please. 477 00:39:22,653 --> 00:39:24,030 Littlest first. 478 00:39:24,447 --> 00:39:26,115 Michael? 479 00:39:26,532 --> 00:39:27,783 Michael. 480 00:39:28,159 --> 00:39:29,243 John. 481 00:39:29,410 --> 00:39:31,620 - My brothers! -Who? 482 00:39:51,390 --> 00:39:52,725 Hello? 483 00:40:04,612 --> 00:40:07,156 It's louder from inside this rock. 484 00:40:08,991 --> 00:40:12,078 How very peculiar. 485 00:40:23,506 --> 00:40:25,841 Happy thoughts! Happy thoughts! 486 00:40:26,008 --> 00:40:30,012 Swords, daggers, Napoleon! 487 00:40:32,014 --> 00:40:33,516 How humiliating. 488 00:40:35,893 --> 00:40:39,063 John, there's something worser. 489 00:40:54,245 --> 00:40:56,747 Princess Tiger Lily. 490 00:41:00,376 --> 00:41:02,628 We search as ever... 491 00:41:02,795 --> 00:41:06,549 ...for Peter Pan and his secret hideout. 492 00:41:07,174 --> 00:41:09,802 Luckily, two boys of his acquaintance... 493 00:41:10,261 --> 00:41:13,305 ...were seen falling into this part of the jungle. 494 00:41:15,141 --> 00:41:16,475 Have you seen them? 495 00:41:30,865 --> 00:41:33,284 She says, "Sorry, but no." 496 00:41:37,246 --> 00:41:41,792 My hook thinks you have, princess. 497 00:41:41,959 --> 00:41:45,504 I say, unhand that savage, you... 498 00:41:46,589 --> 00:41:48,966 You... You savage! 499 00:41:50,342 --> 00:41:53,721 Now, mermaids are not as they are in storybooks. 500 00:41:54,805 --> 00:41:59,977 They are dark creatures in touch with all things mysterious. 501 00:42:01,979 --> 00:42:04,148 If Hook had captured Wendy's brothers... 502 00:42:05,107 --> 00:42:07,318 ...the mermaids would know. 503 00:42:07,484 --> 00:42:09,111 Oh, how sweet. 504 00:42:12,281 --> 00:42:14,241 Are mermaids not sweet? 505 00:42:15,284 --> 00:42:17,786 They'll sweetly drown you if you get too close. 506 00:42:51,237 --> 00:42:52,571 Hook has your brothers... 507 00:42:53,072 --> 00:42:55,282 ...at the Black Castle. 508 00:43:18,222 --> 00:43:20,224 Like all surprise attacks... 509 00:43:20,391 --> 00:43:22,518 ...it must be conducted... 510 00:43:23,227 --> 00:43:24,520 ...improperly. 511 00:43:24,853 --> 00:43:26,855 Put the children on the rock. 512 00:43:32,278 --> 00:43:34,905 Sorry, Your Highness. Any last words? 513 00:43:35,072 --> 00:43:37,241 Beg for your lives. 514 00:43:37,408 --> 00:43:39,076 Sirs! 515 00:43:39,243 --> 00:43:42,538 My brother and I are English gentlemen. 516 00:43:42,705 --> 00:43:45,374 English gentlemen do not beg. 517 00:43:47,251 --> 00:43:48,252 Please! 518 00:43:48,419 --> 00:43:51,338 Please! Please! Please don't kill us! 519 00:43:51,505 --> 00:43:53,132 Please don't kill me either. 520 00:43:53,299 --> 00:43:54,717 I never did anything. 521 00:43:56,343 --> 00:43:58,053 It's cold! 522 00:43:58,220 --> 00:43:59,763 Cold! 523 00:44:00,764 --> 00:44:01,932 - Help! -Come on. 524 00:44:02,099 --> 00:44:03,434 Fly to the rescue... 525 00:44:03,976 --> 00:44:07,771 ...and then I'll shoot you right through your noble intentions. 526 00:44:10,816 --> 00:44:12,985 I brought these. 527 00:44:13,777 --> 00:44:15,279 Can you use it'? 528 00:44:24,455 --> 00:44:26,290 Promise me one thing: 529 00:44:27,791 --> 00:44:29,376 Leave Hook to me. 530 00:44:29,543 --> 00:44:31,003 I promise. 531 00:44:31,879 --> 00:44:33,130 Wait here for my signal. 532 00:44:33,297 --> 00:44:34,923 Wait here? 533 00:44:35,966 --> 00:44:38,344 Peter! 534 00:44:52,149 --> 00:44:57,404 Thus Wendy first laid eyes on the dark figure who haunted her stories. 535 00:44:57,654 --> 00:45:01,533 She saw the piercing eyes and was not afraid... 536 00:45:02,076 --> 00:45:04,078 ...but entranced. 537 00:45:08,916 --> 00:45:10,709 Mr. Smee? 538 00:45:12,169 --> 00:45:13,337 That you, captain? 539 00:45:13,504 --> 00:45:17,633 Brimstone and gall, man. What do you think you're doing? 540 00:45:17,800 --> 00:45:21,303 But we put the children on the rope, captain, like you said. 541 00:45:21,470 --> 00:45:23,097 Set them free! 542 00:45:23,263 --> 00:45:25,015 Set them free? 543 00:45:25,265 --> 00:45:26,475 What about your trap? 544 00:45:26,642 --> 00:45:30,020 Set them free, or I'll plunge my hook in you. 545 00:45:49,790 --> 00:45:53,335 I don't know what he wants with them. I'm just a blithering idiot. 546 00:45:53,502 --> 00:45:56,130 Chain them up. Let them go. 547 00:45:57,172 --> 00:45:58,715 And take your cat with you. 548 00:46:10,394 --> 00:46:13,147 - Mr. Smee? -Aye, captain? 549 00:46:13,313 --> 00:46:15,774 - Any sign of him? -No, captain. 550 00:46:17,734 --> 00:46:19,069 Where are the children? 551 00:46:19,319 --> 00:46:21,697 It's all right, captain, we let them go. 552 00:46:22,865 --> 00:46:25,826 - You what? -We let them go. 553 00:46:37,254 --> 00:46:41,800 You let them go. 554 00:46:53,604 --> 00:46:55,272 Mr. Smee? 555 00:46:56,732 --> 00:46:58,609 Who are you, stranger? 556 00:46:58,775 --> 00:47:00,402 I am James Hook... 557 00:47:01,236 --> 00:47:03,697 ...captain of the Jolly Roger. 558 00:47:03,864 --> 00:47:05,532 If you are Hook... 559 00:47:06,116 --> 00:47:07,493 ...then who am I? 560 00:47:08,118 --> 00:47:10,454 You are a codfish. 561 00:47:15,667 --> 00:47:19,796 Tell me, Hook, have you another name? 562 00:47:19,963 --> 00:47:21,298 Aye. 563 00:47:24,092 --> 00:47:26,470 - Vegetable? -No. 564 00:47:26,637 --> 00:47:28,597 - Mineral? -No. 565 00:47:29,264 --> 00:47:31,308 - Animal? -Yes. 566 00:47:31,767 --> 00:47:33,268 "Man? "No! 567 00:47:35,646 --> 00:47:37,356 -Boy? Yes! 568 00:47:37,523 --> 00:47:39,775 -Ordinary boy? -No! 569 00:47:39,942 --> 00:47:40,984 Wonderful boy? 570 00:47:41,360 --> 00:47:44,404 -Yes! Do you give up? -Yes! 571 00:47:44,571 --> 00:47:46,740 - I am... -History. 572 00:47:46,907 --> 00:47:47,991 Peter, look out! 573 00:47:56,875 --> 00:47:58,877 There he is. 574 00:47:59,503 --> 00:48:01,880 It is your requiem mass, boy. 575 00:48:05,884 --> 00:48:09,388 - Ready to lose the other one? -Not this time. 576 00:48:25,654 --> 00:48:27,281 Girlie. 577 00:48:29,199 --> 00:48:32,494 Who be you to call me "girlie"? 578 00:48:40,002 --> 00:48:42,087 - Open the gate! -Push, Michael. 579 00:48:45,841 --> 00:48:47,551 Teddy! 580 00:49:18,790 --> 00:49:21,543 If I were you, I'd give up. 581 00:49:21,710 --> 00:49:22,878 If you were me... 582 00:49:24,129 --> 00:49:25,756 ...I'd be ugly. 583 00:49:36,266 --> 00:49:38,060 Ready? 584 00:49:38,769 --> 00:49:40,812 Fire! 585 00:49:54,117 --> 00:49:56,453 - Get the boat! -Get the boat! 586 00:50:19,810 --> 00:50:21,520 Turn the boat around. 587 00:50:21,687 --> 00:50:23,522 Turn it around! 588 00:50:32,739 --> 00:50:35,701 And now, Peter Pan... 589 00:50:36,326 --> 00:50:38,787 ...you shall die. 590 00:50:45,001 --> 00:50:48,797 To die will be an awfully big adventure. 591 00:50:55,011 --> 00:50:56,388 Oh, no. 592 00:51:05,564 --> 00:51:07,399 Shoot it! 593 00:51:20,537 --> 00:51:22,038 You... 594 00:51:33,175 --> 00:51:34,843 Smee! 595 00:51:37,012 --> 00:51:39,347 Smee! 596 00:51:40,182 --> 00:51:42,350 It's all a bit tragic, really, isn't it? 597 00:52:04,247 --> 00:52:06,208 The warrior is wounded. 598 00:52:06,750 --> 00:52:11,213 She is calling forth the spirit of the eagle to heal the warrior. 599 00:52:11,379 --> 00:52:13,089 It's so impressive. 600 00:52:15,967 --> 00:52:18,136 The warrior is healed. 601 00:52:44,579 --> 00:52:45,914 Peter? 602 00:52:51,503 --> 00:52:52,754 Peter? 603 00:54:58,421 --> 00:55:00,423 Evil day. 604 00:55:08,890 --> 00:55:12,394 He has found himself a... 605 00:55:16,982 --> 00:55:18,274 Wendy? 606 00:55:20,902 --> 00:55:23,780 And Hook is all alone. 607 00:55:24,030 --> 00:55:25,240 Me too. 608 00:55:25,407 --> 00:55:26,783 You too? 609 00:55:27,575 --> 00:55:30,412 Banished? The dog. 610 00:55:37,919 --> 00:55:39,963 I think you and I... 611 00:55:43,675 --> 00:55:45,093 ...should talk. 612 00:55:51,683 --> 00:55:52,976 Wendy? 613 00:55:54,602 --> 00:55:57,605 It's only make-believe, isn't it? 614 00:55:58,606 --> 00:56:01,609 That you and I are...? 615 00:56:05,363 --> 00:56:06,614 Yes. 616 00:56:10,160 --> 00:56:11,953 Wendy? 617 00:56:13,163 --> 00:56:14,456 You see... 618 00:56:14,622 --> 00:56:17,000 ...it'd make me seem so old to be a real father. 619 00:56:20,837 --> 00:56:22,130 Peter. 620 00:56:24,174 --> 00:56:26,968 What are your real feelings? 621 00:56:27,135 --> 00:56:28,970 Feelings? 622 00:56:29,137 --> 00:56:30,513 What do you feel? 623 00:56:31,347 --> 00:56:34,184 Happiness? Sadness? 624 00:56:34,642 --> 00:56:38,146 - Jealousy? -Jealousy? Tink. 625 00:56:38,813 --> 00:56:40,482 - Anger? -Anger. 626 00:56:44,986 --> 00:56:46,321 Hook. 627 00:56:48,239 --> 00:56:49,491 Love? 628 00:56:52,660 --> 00:56:55,413 - Love? -Love. 629 00:56:56,414 --> 00:56:57,999 I have never heard of it. 630 00:56:58,166 --> 00:57:00,085 I think you have, Peter. 631 00:57:01,169 --> 00:57:03,505 I daresay you've felt it yourself... 632 00:57:03,671 --> 00:57:05,381 ...for something... 633 00:57:06,591 --> 00:57:08,635 ...Or someone. 634 00:57:11,346 --> 00:57:12,972 Never. 635 00:57:14,015 --> 00:57:15,767 Even the sound of it offends me. 636 00:57:16,184 --> 00:57:17,811 Peter. 637 00:57:18,436 --> 00:57:21,856 Why do you spoil everything? We have fun, don't we? 638 00:57:22,023 --> 00:57:24,234 I taught you to fight and to fly. 639 00:57:24,526 --> 00:57:26,027 What more could there be? 640 00:57:26,236 --> 00:57:28,071 - There is so much more. -What? 641 00:57:28,696 --> 00:57:30,240 What else is there? 642 00:57:30,865 --> 00:57:34,786 I don't know. I think it becomes clearer when you grow up. 643 00:57:34,953 --> 00:57:39,040 I will not grow up. You cannot make me. I will banish you like Tinker Bell. 644 00:57:39,374 --> 00:57:40,708 I will not be banished! 645 00:57:40,875 --> 00:57:43,461 Then go home. Go home and grow up. 646 00:57:43,753 --> 00:57:45,421 And take your feelings with you. 647 00:57:45,588 --> 00:57:48,091 Peter! Peter, come back! 648 00:57:48,258 --> 00:57:50,301 Peter! 649 00:58:09,279 --> 00:58:11,906 Peter did not want Wendy to leave. 650 00:58:12,699 --> 00:58:15,243 Once again, he visited Wendy's home... 651 00:58:15,410 --> 00:58:19,455 ...to see if Mr. and Mrs. Darling had closed the window yet. 652 00:58:21,708 --> 00:58:27,130 But, as before, he saw Mrs. Darling in her chair by the window... 653 00:58:27,297 --> 00:58:29,883 ...her eyes tired with searching the heavens. 654 00:58:31,885 --> 00:58:33,761 Wendy. 655 00:58:34,387 --> 00:58:35,763 Wendy. 656 00:58:36,556 --> 00:58:37,932 Wendy. 657 00:58:43,313 --> 00:58:45,565 We can't both have her, lady. 658 00:59:01,164 --> 00:59:02,665 John? 659 00:59:02,832 --> 00:59:05,668 Michael? Wendy? 660 00:59:08,087 --> 00:59:09,631 The window's closed. 661 00:59:11,925 --> 00:59:13,176 George! George, help me. 662 00:59:13,343 --> 00:59:16,262 - What is it? Have they returned? -The window is closed. 663 00:59:16,429 --> 00:59:18,932 It must always be open for them. Always. 664 00:59:19,098 --> 00:59:20,350 Always. 665 00:59:33,279 --> 00:59:34,948 They've not returned. 666 01:00:28,418 --> 01:00:30,211 Welcome. 667 01:00:38,428 --> 01:00:40,596 Wrote it himself. 668 01:00:46,060 --> 01:00:48,896 Wendy Darling. 669 01:00:53,526 --> 01:00:55,194 Muscat, miss? 670 01:00:55,695 --> 01:00:57,363 I'm a little girl. 671 01:00:57,613 --> 01:00:59,032 Rum, then? 672 01:00:59,407 --> 01:01:01,409 No. Thank you. 673 01:01:02,368 --> 01:01:05,246 I'm told you ran away from home. 674 01:01:07,206 --> 01:01:09,625 I had never thought of it that way. 675 01:01:13,296 --> 01:01:14,881 I suppose I did. 676 01:01:15,089 --> 01:01:16,924 How wonderful. 677 01:01:18,259 --> 01:01:20,928 My parents wanted me to grow up. 678 01:01:21,554 --> 01:01:25,266 Growing up is such a barbarous business... 679 01:01:25,433 --> 01:01:27,268 ...full of inconvenience... 680 01:01:27,435 --> 01:01:28,895 ...and pimples. 681 01:01:29,062 --> 01:01:31,439 Things were simpler when I was younger. 682 01:01:31,606 --> 01:01:33,066 And then the mess starts. 683 01:01:33,816 --> 01:01:35,068 The feelings come. 684 01:01:37,195 --> 01:01:40,448 Pan is so lucky to be untroubled by them. 685 01:01:45,078 --> 01:01:47,330 Oh, no. He cannot love. 686 01:01:48,456 --> 01:01:51,250 It's part of the riddle of his being. 687 01:01:52,752 --> 01:01:54,003 Cigar? 688 01:02:02,387 --> 01:02:04,222 There, there. 689 01:02:08,518 --> 01:02:11,062 It doesn't have to be this way. 690 01:02:14,941 --> 01:02:19,612 Didst thou ever want to be a pirate, my hearty? 691 01:02:21,697 --> 01:02:25,535 I once thought of calling myself... 692 01:02:27,662 --> 01:02:29,163 ...Red-Handed Jill. 693 01:02:30,748 --> 01:02:34,794 What a marvellous name. That's what we'll call you if you join us. 694 01:02:34,961 --> 01:02:39,465 But what would my duties be? I could not be expected to pillage. 695 01:02:39,632 --> 01:02:41,175 Do you... 696 01:02:41,968 --> 01:02:43,511 ...by any chance... 697 01:02:43,678 --> 01:02:45,346 ...tell stories? 698 01:02:46,097 --> 01:02:49,142 And they all lived happily... 699 01:02:49,308 --> 01:02:50,518 ...ever... 700 01:02:50,685 --> 01:02:52,353 ...after. 701 01:02:54,021 --> 01:02:55,773 Bravo! 702 01:02:55,940 --> 01:02:57,733 Bravo! 703 01:03:01,737 --> 01:03:06,159 Might I have time to consider your generous offer? 704 01:03:06,325 --> 01:03:09,495 Absolutely. Of course. You must. 705 01:03:09,662 --> 01:03:12,748 My fellows will return you whence they found you. 706 01:03:13,249 --> 01:03:18,296 None of my crew will follow you. I swear it. 707 01:03:18,921 --> 01:03:21,883 My new obsession is you... 708 01:03:22,133 --> 01:03:26,721 ...not dear Peter Pan or his whereabouts. 709 01:03:28,973 --> 01:03:32,768 What would Mother think of my becoming a pirate? 710 01:03:33,728 --> 01:03:35,480 Until we meet again. 711 01:03:57,960 --> 01:04:01,380 What would Mother think if she became a pirate? 712 01:04:01,547 --> 01:04:06,093 But the more Wendy thought of her mother, the less she could remember. 713 01:04:06,260 --> 01:04:08,930 - John. -I wasn't doing anything. 714 01:04:09,096 --> 01:04:10,932 - John! -Yes? 715 01:04:11,557 --> 01:04:13,559 What is your father's name? 716 01:04:14,018 --> 01:04:16,729 My father's name? Peter. 717 01:04:16,896 --> 01:04:18,105 - Father! -Peter! 718 01:04:18,272 --> 01:04:21,108 Michael, who is your mother? 719 01:04:21,275 --> 01:04:22,944 Well, he got the easy one. 720 01:04:23,194 --> 01:04:24,779 You are my mother, Wendy. 721 01:04:24,946 --> 01:04:28,115 And isn't she just first-class? 722 01:04:30,117 --> 01:04:32,620 There's a new pirate aboard the Jolly Roger. 723 01:04:32,787 --> 01:04:36,290 The mermaids say she is called Red-Handed Jill. 724 01:04:36,541 --> 01:04:38,501 Another adventure, boys, come on. 725 01:04:38,668 --> 01:04:42,630 Red-Handed Jill? She sounds quite fearsome! 726 01:04:42,797 --> 01:04:46,217 Fearsome? She's just a storyteller. 727 01:04:46,384 --> 01:04:47,635 Just a storyteller? 728 01:04:49,220 --> 01:04:52,306 Red-Handed Jill may be a brave swordsman. 729 01:04:54,016 --> 01:04:58,854 - A girl like her? -Brave or not, I shall run her through. 730 01:05:04,151 --> 01:05:06,946 Then ready yourself, Peter Pan. 731 01:05:07,113 --> 01:05:09,532 For I am Red-Handed Jill. 732 01:05:09,991 --> 01:05:11,701 - Mother. -Wendy? 733 01:05:11,993 --> 01:05:13,536 'Tis true, John. 734 01:05:13,703 --> 01:05:17,623 Your sister has been invited to piracy. 735 01:05:21,168 --> 01:05:23,337 But, Mother, Hook is a fiend. 736 01:05:23,671 --> 01:05:24,964 And a bounder. 737 01:05:25,131 --> 01:05:26,549 On the contrary. 738 01:05:26,882 --> 01:05:30,511 I find Captain Hook to be a man of feeling. 739 01:05:35,641 --> 01:05:37,727 Mother and Father are fighting again. 740 01:05:38,352 --> 01:05:42,106 Sir, you are both ungallant and deficient. 741 01:05:42,315 --> 01:05:44,275 How am I deficient? 742 01:05:46,027 --> 01:05:47,445 You're just a boy. 743 01:05:51,157 --> 01:05:53,534 Are you really to be a pirate, Mother? 744 01:05:55,745 --> 01:05:57,246 No. 745 01:05:59,123 --> 01:06:00,833 We are going home. 746 01:06:01,000 --> 01:06:03,377 - Home? -Leave Neverland? 747 01:06:03,544 --> 01:06:05,004 You can't. 748 01:06:08,716 --> 01:06:10,343 We must. 749 01:06:11,594 --> 01:06:13,179 We have forgotten our parents. 750 01:06:14,221 --> 01:06:16,057 We must leave at once... 751 01:06:16,265 --> 01:06:19,060 ...before we in turn are forgotten. 752 01:06:24,106 --> 01:06:25,858 I've forgotten... 753 01:06:26,692 --> 01:06:28,527 ...my parents. 754 01:06:28,736 --> 01:06:30,613 We must leave. 755 01:06:34,241 --> 01:06:35,576 If you wish it. 756 01:06:35,993 --> 01:06:37,244 "If you wish it"? 757 01:06:37,578 --> 01:06:39,413 If you wish it! 758 01:06:58,099 --> 01:06:59,767 Kill. Kill. Kill. Kill. Kill. 759 01:07:05,773 --> 01:07:07,525 Don't fret, my dear. 760 01:07:07,942 --> 01:07:09,276 With Pan dead... 761 01:07:11,612 --> 01:07:13,781 ...we'll both be free. 762 01:07:13,948 --> 01:07:16,117 And you could sleep in the nursery. 763 01:07:16,701 --> 01:07:19,286 I have arranged a fairy guide to lead you back. 764 01:07:20,287 --> 01:07:21,664 Peter... 765 01:07:23,207 --> 01:07:24,959 ...we've been talking. 766 01:07:27,294 --> 01:07:29,046 What if you came back with us? 767 01:07:29,505 --> 01:07:32,091 - Can we go, Peter? -Please, Peter, can we go? 768 01:07:32,258 --> 01:07:33,467 If you wish it. 769 01:07:34,468 --> 01:07:36,220 Get your things. 770 01:07:42,977 --> 01:07:44,645 You too, Peter. 771 01:07:46,647 --> 01:07:48,482 Would they send me to school? 772 01:07:52,653 --> 01:07:56,157 - Yes. -Then to an office? 773 01:07:56,657 --> 01:07:58,409 I suppose so. 774 01:08:00,161 --> 01:08:02,037 Soon I should be a man. 775 01:08:05,166 --> 01:08:06,834 You can't catch me and make me a man. 776 01:08:07,001 --> 01:08:08,794 Peter. 777 01:08:12,339 --> 01:08:17,178 I want always to be a boy and have fun. 778 01:08:17,511 --> 01:08:21,682 You say so, but I think it is your biggest pretend. 779 01:09:05,267 --> 01:09:06,727 Bye-bye! 780 01:09:17,947 --> 01:09:20,407 There's no such thing as fairies. 781 01:09:38,008 --> 01:09:40,761 Don't forget your medicine. 782 01:10:10,624 --> 01:10:12,334 Surprise. 783 01:10:21,719 --> 01:10:24,972 A new era begins. 784 01:10:26,181 --> 01:10:27,641 Take them away. 785 01:10:42,323 --> 01:10:44,992 No medicine. Don't want to take med-- 786 01:10:54,501 --> 01:10:56,128 No. 787 01:11:18,943 --> 01:11:21,111 Lest he should be taken alive... 788 01:11:21,278 --> 01:11:25,866 ...Hook always carried upon his person a dreadful poison... 789 01:11:26,033 --> 01:11:29,745 ...distilled when he was weeping from the red of his eye. 790 01:11:31,121 --> 01:11:32,581 No. 791 01:11:34,041 --> 01:11:38,212 A mixture of malice, jealousy and disappointment... 792 01:11:38,379 --> 01:11:41,548 ...it was instantly fatal and without antidote. 793 01:11:45,427 --> 01:11:47,388 I was not asleep! 794 01:11:50,724 --> 01:11:52,226 Wendy? 795 01:11:53,435 --> 01:11:55,896 Wendy? Are you there? 796 01:12:26,093 --> 01:12:27,511 Tink. 797 01:12:38,272 --> 01:12:40,441 You drank my medicine. 798 01:12:44,445 --> 01:12:45,863 Tinker Bell? 799 01:12:47,614 --> 01:12:48,949 Tink? 800 01:12:49,950 --> 01:12:51,618 Why is your light going out? 801 01:12:53,704 --> 01:12:56,123 Tink, why are you so cold? 802 01:12:57,958 --> 01:13:01,128 Stay warm, Tink. Stay warm. 803 01:13:24,359 --> 01:13:26,070 Please, come back. 804 01:13:26,487 --> 01:13:29,073 Please, Tink, don't leave me. 805 01:13:30,824 --> 01:13:33,160 Forgive me, Tink. I'm so sorry. 806 01:13:33,410 --> 01:13:36,497 I'm so sorry, Tink. Please, forgive me. 807 01:13:37,581 --> 01:13:40,250 Tink! 808 01:14:03,857 --> 01:14:06,860 There's still room for a storyteller. 809 01:14:08,028 --> 01:14:09,613 I'd rather die. 810 01:14:11,532 --> 01:14:14,618 - Shame. -Captain. Captain, look at the sky. 811 01:14:16,870 --> 01:14:18,705 And look at the water. 812 01:14:29,883 --> 01:14:31,385 Pan must be dead. 813 01:14:31,552 --> 01:14:33,887 - No! -Impossible! 814 01:14:34,054 --> 01:14:35,681 No. 815 01:14:42,896 --> 01:14:45,732 Ship's company, hats off! 816 01:14:46,441 --> 01:14:47,818 A moment's silence... 817 01:14:48,235 --> 01:14:49,903 ...for our fallen enemy... 818 01:14:51,071 --> 01:14:52,573 ...Peter Pan. 819 01:14:54,658 --> 01:14:56,326 We sail at dawn! 820 01:15:04,626 --> 01:15:09,631 I do believe in fairies. I do. I do. 821 01:15:10,924 --> 01:15:14,678 I do believe in fairies. I do. I do. 822 01:15:15,512 --> 01:15:18,432 - No, no, no! -Help! Help! 823 01:15:19,016 --> 01:15:23,103 Girlies always go first. 824 01:15:24,521 --> 01:15:26,190 I do believe in fairies. 825 01:15:27,107 --> 01:15:28,984 I do. I do. 826 01:15:30,110 --> 01:15:34,156 I do believe in fairies. I do. I do. 827 01:15:36,366 --> 01:15:40,537 I do believe in fairies. I do. I do. 828 01:15:41,788 --> 01:15:43,457 I do believe in fairies. 829 01:15:43,957 --> 01:15:46,627 - You what? -I do believe in fairies. 830 01:15:48,128 --> 01:15:49,880 I do believe in fairies. 831 01:15:50,130 --> 01:15:51,632 I do believe in fairies! 832 01:15:51,798 --> 01:15:53,717 - I do. I do. -I do believe in fairies. 833 01:15:53,884 --> 01:15:56,011 I do believe in fairies! 834 01:15:56,178 --> 01:15:57,804 I do believe in fairies 835 01:15:57,971 --> 01:15:59,640 I do! I do! 836 01:15:59,806 --> 01:16:01,475 I do believe in fairies 837 01:16:01,642 --> 01:16:04,394 I do! I do! I do believe in-- 838 01:16:04,561 --> 01:16:07,231 Stow that gab, or I'll run you through! 839 01:16:07,397 --> 01:16:10,150 "Believe in fairies! I do! I do!" 840 01:16:10,317 --> 01:16:14,988 I do believe in fairies! I do! I do! 841 01:16:15,155 --> 01:16:16,990 I do believe in fairies. 842 01:16:17,157 --> 01:16:18,742 I do. I do. 843 01:16:18,909 --> 01:16:20,661 I do believe in fairies. 844 01:16:20,994 --> 01:16:22,704 I do. I do. 845 01:16:22,871 --> 01:16:24,331 I do believe in fairies. 846 01:16:24,498 --> 01:16:25,832 - I do. -I do. 847 01:16:25,999 --> 01:16:27,334 I do believe in fairies. 848 01:16:27,501 --> 01:16:29,336 I do. I do. 849 01:16:29,670 --> 01:16:31,672 I do believe in fairies 850 01:16:32,005 --> 01:16:33,715 I do! I do! 851 01:16:33,882 --> 01:16:37,552 I do believe in fairies I do! I do! 852 01:16:37,761 --> 01:16:41,348 I do believe in fairies I do! I do! 853 01:16:41,682 --> 01:16:45,519 I do believe in fairies I do! I do! 854 01:16:45,686 --> 01:16:47,354 I do believe in fairies 855 01:16:47,521 --> 01:16:49,231 I do! I do! 856 01:16:49,398 --> 01:16:51,525 I do believe in fairies! 857 01:16:51,692 --> 01:16:54,194 I do! I do! 858 01:16:54,528 --> 01:16:58,740 I do believe in fairies! I do! I do! 859 01:16:58,949 --> 01:17:00,701 I do believe in fairies. 860 01:17:00,867 --> 01:17:02,536 I do! I do! 861 01:17:02,869 --> 01:17:04,371 I do believe in fairies. 862 01:17:04,538 --> 01:17:06,206 I do believe in fairies! 863 01:17:06,373 --> 01:17:08,041 I do believe in fairies! 864 01:17:08,208 --> 01:17:09,543 I do believe in fairies. 865 01:17:09,710 --> 01:17:11,211 I do believe in fairies. 866 01:17:11,378 --> 01:17:12,713 I do believe in fairies! 867 01:17:12,879 --> 01:17:13,964 I-- 868 01:17:17,050 --> 01:17:20,262 Oh, Tink, you're alive! Oh, Tink. 869 01:17:22,723 --> 01:17:25,559 You're alive! You're alive! 870 01:17:27,728 --> 01:17:29,730 I do! I do! 871 01:17:29,896 --> 01:17:33,317 I do believe in fairies I do! I do! 872 01:17:33,483 --> 01:17:37,237 I do believe in fairies I do! I do! 873 01:17:37,404 --> 01:17:39,239 I do believe in fairies 874 01:17:39,406 --> 01:17:41,408 - I do! I do! - He's alive! 875 01:17:45,662 --> 01:17:47,956 It's Hook or me this time. 876 01:17:49,875 --> 01:17:51,376 Why is he? 877 01:17:51,585 --> 01:17:52,794 What is he? 878 01:17:52,961 --> 01:17:57,132 I'll have one last story before you die. The story of Peter Pan. 879 01:17:59,092 --> 01:18:01,887 - Once upon a time... -Once upon a time-- 880 01:18:02,054 --> 01:18:06,266 Brutes, Red-Handed Jill is gonna tell us a story. 881 01:18:07,934 --> 01:18:11,980 There was a boy named Peter Pan who decided not to grow up. 882 01:18:12,939 --> 01:18:15,484 Skip the prologue. 883 01:18:15,776 --> 01:18:19,905 So he flew away to the Neverland, where the pirates are. 884 01:18:20,655 --> 01:18:22,616 Was one of them pirates called Noodler? 885 01:18:22,783 --> 01:18:25,118 - Yes. -Captain, did you hear? 886 01:18:25,285 --> 01:18:27,245 I am in a story. 887 01:18:29,915 --> 01:18:32,584 What fun he must have had. 888 01:18:33,293 --> 01:18:34,628 Yes. 889 01:18:35,087 --> 01:18:38,131 But he was rather lonely. 890 01:18:38,673 --> 01:18:39,925 Lonely? 891 01:18:41,927 --> 01:18:43,303 He needed a Wendy. 892 01:18:43,470 --> 01:18:45,222 I need a Wendy. 893 01:18:46,807 --> 01:18:48,475 Very exciting. Two dead already. 894 01:18:48,850 --> 01:18:50,268 Why a Wendy? 895 01:18:51,144 --> 01:18:52,646 He liked my stories. 896 01:18:52,813 --> 01:18:54,481 What stories? 897 01:18:55,357 --> 01:18:56,817 Cinderella. 898 01:18:56,983 --> 01:18:58,443 Snow White. 899 01:18:58,777 --> 01:19:01,321 - Sleeping Beauty. -Love stories? 900 01:19:02,656 --> 01:19:06,243 Adventures in which good triumphs over evil. 901 01:19:08,328 --> 01:19:09,830 They all end in a kiss. 902 01:19:16,253 --> 01:19:17,504 A kiss. 903 01:19:20,590 --> 01:19:22,926 He does feel. 904 01:19:25,345 --> 01:19:26,847 He feels about you. 905 01:19:31,518 --> 01:19:34,271 She told him stories. He taught her to fly. 906 01:19:35,355 --> 01:19:36,731 How? 907 01:19:37,232 --> 01:19:40,569 You just think happy thoughts. They lift you into the air. 908 01:19:40,735 --> 01:19:43,405 Alas, I have no happy thoughts. 909 01:19:43,697 --> 01:19:45,031 That brings you down. 910 01:19:47,826 --> 01:19:49,035 How else? 911 01:19:49,202 --> 01:19:50,704 - No. -Leave her alone. 912 01:19:50,871 --> 01:19:52,873 Fairy dust. You need fairy dust. 913 01:19:53,039 --> 01:19:54,374 Michael! 914 01:19:57,878 --> 01:20:01,756 What of Pan? Will unhappy thoughts bring him down? 915 01:20:02,424 --> 01:20:04,134 He has no unhappy thoughts. 916 01:20:05,886 --> 01:20:09,222 How if his Wendy walks the plank? 917 01:20:09,389 --> 01:20:10,932 Yeah! 918 01:20:12,559 --> 01:20:14,060 Plank! Plank! Plank! Plank! 919 01:20:14,269 --> 01:20:15,896 Plank! Plank! Plank! Plank! 920 01:20:26,072 --> 01:20:29,826 You know, I really am terribly sorry about this. 921 01:20:37,584 --> 01:20:39,085 The irony. 922 01:20:39,836 --> 01:20:41,588 It comes for Hook... 923 01:20:42,422 --> 01:20:44,424 ...and gets a story. 924 01:20:46,801 --> 01:20:48,553 No! 925 01:21:00,106 --> 01:21:04,778 Did you hear her hit the water? Because I didn't. 926 01:21:08,114 --> 01:21:10,116 The beast has swallowed her whole. 927 01:21:15,080 --> 01:21:16,289 Starboard side! 928 01:21:19,459 --> 01:21:21,962 It looks for more, captain. 929 01:21:22,128 --> 01:21:23,547 Then let's give it more. 930 01:21:23,880 --> 01:21:25,549 Move the plank! 931 01:21:26,758 --> 01:21:28,051 No! 932 01:21:28,218 --> 01:21:30,887 Silence, pewling spawn! 933 01:21:31,972 --> 01:21:34,975 I'll show you the road to dusty death. 934 01:21:52,951 --> 01:21:55,078 Into the rigging with you! Hunt it down! 935 01:21:55,245 --> 01:21:57,581 Move, you scabs! 936 01:22:39,623 --> 01:22:41,166 What was that? 937 01:23:12,489 --> 01:23:14,741 It's here, captain! 938 01:23:14,908 --> 01:23:17,744 Devil! Demon! Accursed beast! 939 01:23:17,911 --> 01:23:19,913 Your time is up! 940 01:23:31,758 --> 01:23:33,009 So... 941 01:23:33,343 --> 01:23:35,261 ...Peter Pan. 942 01:23:39,099 --> 01:23:40,767 This is all your doing. 943 01:23:41,267 --> 01:23:45,271 Aye, James Hook. It's all my doing. 944 01:23:47,565 --> 01:23:50,360 Proud and insolent youth... 945 01:23:52,779 --> 01:23:55,281 ...prepare to meet thy doom. 946 01:23:55,448 --> 01:23:56,700 Have at thee! 947 01:24:11,297 --> 01:24:12,549 Leave him! 948 01:24:14,050 --> 01:24:15,385 He's mine. 949 01:24:15,635 --> 01:24:17,262 Now! 950 01:24:50,503 --> 01:24:54,674 Here you are. There. I never wanted to be a pirate, anyway. 951 01:24:55,008 --> 01:24:57,761 I'm gonna spend the rest of my life doing good works. 952 01:25:04,809 --> 01:25:06,978 I got him! I got him! 953 01:25:10,815 --> 01:25:12,984 Villain! Ne'er-do-well! 954 01:25:13,151 --> 01:25:14,694 Libertine! 955 01:25:26,456 --> 01:25:29,125 It's Hook! He flies! 956 01:25:35,048 --> 01:25:37,634 And he likes it. 957 01:25:43,515 --> 01:25:45,683 You want to fly? Let's fly. 958 01:25:51,231 --> 01:25:54,567 Not bad for an old man. 959 01:25:58,488 --> 01:26:00,573 I know what you are. 960 01:26:00,740 --> 01:26:03,409 I am the best there ever was. 961 01:26:04,327 --> 01:26:05,829 You're a tragedy. 962 01:26:08,915 --> 01:26:11,417 Me? Tragic? 963 01:26:12,585 --> 01:26:14,879 She was leaving you, Pan. 964 01:26:17,423 --> 01:26:19,092 Your Wendy... 965 01:26:19,717 --> 01:26:21,177 ...was leaving you. 966 01:26:21,928 --> 01:26:23,930 Why should she stay? 967 01:26:24,514 --> 01:26:25,890 What have you to offer? 968 01:26:26,349 --> 01:26:28,101 You are incomplete. 969 01:26:29,394 --> 01:26:32,063 She'd rather grow up than stay with you. 970 01:26:37,235 --> 01:26:40,530 Let us now take a peep into the future. 971 01:26:41,072 --> 01:26:42,407 What's this I see? 972 01:26:42,574 --> 01:26:44,450 'Tis the fair Wendy. 973 01:26:45,577 --> 01:26:46,703 She's in her nursery. 974 01:26:47,620 --> 01:26:48,913 The window's shut. 975 01:26:49,080 --> 01:26:50,081 I'll open it! 976 01:26:53,001 --> 01:26:55,879 - I'm afraid the window's barred. - I'll call out her name. 977 01:26:56,045 --> 01:26:57,255 - She can't hear you. -No. 978 01:26:57,422 --> 01:26:59,007 - She can't see you. -Wendy. 979 01:26:59,173 --> 01:27:01,050 - She's forgotten all about you. -Stop. 980 01:27:01,217 --> 01:27:03,094 Please! Stop it! 981 01:27:05,471 --> 01:27:07,974 And what is this I see? 982 01:27:09,225 --> 01:27:12,896 There is another in your place. 983 01:27:14,230 --> 01:27:15,481 He is called... 984 01:27:16,441 --> 01:27:17,650 ."husband. 985 01:28:06,866 --> 01:28:09,118 You die alone... 986 01:28:10,620 --> 01:28:12,705 ...and unloved. 987 01:28:14,207 --> 01:28:15,708 Unloved. 988 01:28:20,964 --> 01:28:22,548 Just like me. 989 01:28:27,303 --> 01:28:29,305 No! 990 01:29:02,422 --> 01:29:04,215 Silence, all... 991 01:29:04,716 --> 01:29:08,177 ...for a Wendy's farewell. 992 01:29:10,722 --> 01:29:12,015 Peter. 993 01:29:15,893 --> 01:29:18,104 I'm sorry I must grow up. 994 01:29:20,273 --> 01:29:21,774 But... 995 01:29:24,027 --> 01:29:25,695 ...this is yours. 996 01:29:28,406 --> 01:29:30,241 It is just a thimble. 997 01:29:33,369 --> 01:29:34,704 How like a girl. 998 01:29:36,873 --> 01:29:39,125 By all means, my beauty... 999 01:29:39,959 --> 01:29:44,297 ...give Peter Pan your precious thimble. 1000 01:30:03,649 --> 01:30:05,902 This belongs to you... 1001 01:30:07,904 --> 01:30:09,906 ...and always will. 1002 01:30:40,186 --> 01:30:43,356 That was no thimble. 1003 01:30:43,523 --> 01:30:46,776 That was her hidden kiss. 1004 01:31:05,711 --> 01:31:07,463 Brace yourselves, lads. 1005 01:31:07,630 --> 01:31:09,549 'Tis a powerful thing. 1006 01:31:09,715 --> 01:31:11,384 Pan... 1007 01:31:11,551 --> 01:31:13,886 ...you're pink. 1008 01:31:29,152 --> 01:31:30,987 Split my infinitives. 1009 01:32:09,275 --> 01:32:10,610 No! 1010 01:32:10,776 --> 01:32:12,445 I have won! 1011 01:32:17,700 --> 01:32:19,619 You are old. 1012 01:32:20,953 --> 01:32:22,288 But I won! 1013 01:32:25,958 --> 01:32:27,126 Old. 1014 01:32:29,629 --> 01:32:32,298 And alone. 1015 01:32:32,465 --> 01:32:34,342 Alone. 1016 01:32:35,593 --> 01:32:38,262 No! 1017 01:32:38,429 --> 01:32:40,556 I won! I won! I-- 1018 01:32:41,891 --> 01:32:43,768 Done for. 1019 01:32:44,018 --> 01:32:45,645 Happy thoughts. Happy thoughts. 1020 01:32:45,811 --> 01:32:49,357 Ripping! Killing! Killing! Choking! Lawyers! Dentists! 1021 01:32:49,523 --> 01:32:51,317 Old! Alone! Done for! 1022 01:32:51,651 --> 01:32:53,402 Old! Alone! Done for! 1023 01:32:54,320 --> 01:32:55,821 Killing! Pug! 1024 01:32:56,239 --> 01:32:57,907 Children's blood! Puppy's blood! 1025 01:32:58,074 --> 01:33:00,451 - Bunny's blood. Disease! -Old! Alone! Done for! 1026 01:33:00,618 --> 01:33:02,495 Kittens dashed on spikes! No! 1027 01:33:02,662 --> 01:33:05,581 Spiders, cockroaches, snakes. Venom and pox. 1028 01:33:06,666 --> 01:33:10,002 White death. Black death! Any death! A nice cup of tea! 1029 01:33:10,169 --> 01:33:12,421 Old! Alone! Done for! Old! Alone! Done for! 1030 01:33:12,588 --> 01:33:14,840 - Old. Alone. -Done for! 1031 01:33:18,594 --> 01:33:19,845 Done for. 1032 01:33:26,185 --> 01:33:28,187 Brimstone and gall. 1033 01:33:28,479 --> 01:33:30,022 Silence, you dogs... 1034 01:33:30,690 --> 01:33:32,984 ...or I'll cast anchor in you. 1035 01:33:33,818 --> 01:33:36,487 We won! We won! 1036 01:33:36,696 --> 01:33:37,989 Ready to cast off? 1037 01:33:38,197 --> 01:33:40,324 Aye, aye, captain. 1038 01:33:50,876 --> 01:33:53,546 Oh, the cleverness of you. 1039 01:35:09,121 --> 01:35:10,539 Mother. 1040 01:35:16,587 --> 01:35:17,963 Nana. 1041 01:35:25,137 --> 01:35:27,473 Let us break it to her gently. 1042 01:35:37,566 --> 01:35:38,818 Oh, Nana. 1043 01:35:41,237 --> 01:35:43,739 I dreamt my little ones had come back. 1044 01:35:48,327 --> 01:35:50,454 I dreamed they were asleep... 1045 01:35:52,081 --> 01:35:53,833 ...in their beds. 1046 01:35:56,502 --> 01:35:58,629 But they will never come back. 1047 01:36:06,804 --> 01:36:10,516 They did not understand how she could not see them. 1048 01:36:10,683 --> 01:36:12,143 But you see... 1049 01:36:12,309 --> 01:36:15,688 ...she saw them in their beds so often in her dreams... 1050 01:36:16,522 --> 01:36:20,484 ...that she thought this was just the dream hanging around her still. 1051 01:36:30,786 --> 01:36:33,289 Hello, Mother. It really is us. 1052 01:36:35,583 --> 01:36:36,834 - Michael. -John. 1053 01:36:37,001 --> 01:36:38,335 - Wendy. -We're back. 1054 01:36:41,505 --> 01:36:43,674 George, come quickly! 1055 01:36:44,133 --> 01:36:46,051 I'm coming! What is it? 1056 01:36:54,894 --> 01:36:56,145 We're back, Father. 1057 01:36:56,562 --> 01:36:58,397 Did you miss us? 1058 01:37:03,152 --> 01:37:04,403 You're back. 1059 01:37:07,198 --> 01:37:08,657 Good. 1060 01:37:08,824 --> 01:37:10,493 Excellent. 1061 01:37:10,659 --> 01:37:12,286 Well done. 1062 01:37:30,179 --> 01:37:31,764 Oh, my angel. 1063 01:37:35,684 --> 01:37:38,354 Of course I missed you. 1064 01:37:49,865 --> 01:37:53,786 All right, boys, follow me. Don't touch that wallpaper. Now, come on in. 1065 01:37:53,953 --> 01:37:57,623 The silliest thing. These young gentlemen say that... 1066 01:38:03,754 --> 01:38:05,297 You're back. 1067 01:38:19,395 --> 01:38:22,398 Mother, Father, I would like to introduce The Lost Boys. 1068 01:38:22,606 --> 01:38:24,400 - Hello. -Hats. 1069 01:38:26,151 --> 01:38:27,820 May I keep them? 1070 01:38:32,658 --> 01:38:34,159 Well, I... 1071 01:38:36,620 --> 01:38:37,830 I mean... 1072 01:38:38,330 --> 01:38:39,748 ...the expense. 1073 01:38:39,999 --> 01:38:41,959 Think of the neighbours. 1074 01:38:45,421 --> 01:38:47,339 Dash the neighbours. 1075 01:38:48,799 --> 01:38:50,676 And dash the expense. 1076 01:38:52,344 --> 01:38:54,430 Welcome to the family, boys. 1077 01:38:55,180 --> 01:38:57,099 Thank you, thank you. 1078 01:39:00,311 --> 01:39:02,980 Will this help the expense, Father? 1079 01:39:08,360 --> 01:39:10,487 Anyone for a pony ride? 1080 01:39:13,032 --> 01:39:15,284 - I'm Tootles. -Tootles Darling. 1081 01:39:15,451 --> 01:39:18,120 - I'm Curly. -Curly Darling. 1082 01:39:20,706 --> 01:39:22,291 And what's your name? 1083 01:39:22,499 --> 01:39:24,793 Nibs. I plan the battles. 1084 01:39:25,002 --> 01:39:26,837 Would you like a mother, Nibs? 1085 01:39:28,631 --> 01:39:30,215 Yes. 1086 01:39:32,176 --> 01:39:35,971 - What is the matter, child? -I couldn't find the house. 1087 01:39:36,639 --> 01:39:39,558 And now everyone has a mother... 1088 01:39:39,808 --> 01:39:41,894 ...except me. 1089 01:39:46,565 --> 01:39:48,901 Is your name Slightly? 1090 01:39:50,069 --> 01:39:51,904 Yes. 1091 01:39:52,071 --> 01:39:53,989 Then I am your mother. 1092 01:39:54,740 --> 01:39:56,325 How do you know? 1093 01:39:57,826 --> 01:39:59,995 I feel it in my bones. 1094 01:40:01,080 --> 01:40:02,498 Mother! 1095 01:40:03,248 --> 01:40:05,334 George, Mary, I have a son! 1096 01:40:05,501 --> 01:40:07,753 There could not have been a lovelier sight. 1097 01:40:08,003 --> 01:40:10,255 But there was none to see it... 1098 01:40:10,422 --> 01:40:13,676 ...except a strange boy who was staring in at the window. 1099 01:40:14,510 --> 01:40:19,431 Peter Pan had countless joys that other children can never know. 1100 01:40:20,557 --> 01:40:25,354 But he was looking at the one joy from which he must be forever barred. 1101 01:40:27,773 --> 01:40:31,777 To live would be an awfully big adventure. 1102 01:40:51,130 --> 01:40:52,548 Peter! 1103 01:40:55,634 --> 01:40:58,011 You won't forget me, will you? 1104 01:40:59,638 --> 01:41:00,889 Me? 1105 01:41:01,056 --> 01:41:02,474 Forget? 1106 01:41:03,142 --> 01:41:04,893 Never. 1107 01:41:21,827 --> 01:41:23,078 Will you come back? 1108 01:41:26,331 --> 01:41:28,000 To hear stories... 1109 01:41:28,500 --> 01:41:29,835 ...about me. 1110 01:41:46,852 --> 01:41:49,772 But I was not to see Peter Pan again. 1111 01:41:51,607 --> 01:41:54,443 Now I tell his story to my children. 1112 01:41:55,110 --> 01:41:57,738 And they will tell it to their children. 1113 01:41:58,030 --> 01:42:00,240 And so it will go on. 1114 01:42:01,033 --> 01:42:03,368 For all children grow up... 1115 01:42:06,205 --> 01:42:08,040 ...except one. 74486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.