Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,720 --> 00:02:33,549
-¡Hey!
-Hola David.
2
00:02:36,386 --> 00:02:38,258
-¡Hey!
-Hola.
3
00:02:39,161 --> 00:02:40,216
Hola
4
00:02:52,371 --> 00:02:54,290
¡Vámonos!
5
00:03:54,836 --> 00:03:56,389
¡Hey!
6
00:03:56,399 --> 00:03:58,992
Hey, hola. Mi papá se fue esta mañana.
7
00:03:59,059 --> 00:04:00,018
¿Tienes papá?
8
00:04:00,090 --> 00:04:01,839
De vez en cuando.
Como sea…
9
00:04:01,875 --> 00:04:02,855
¡La fiesta se hará mañana!
10
00:04:03,439 --> 00:04:04,571
Oye, debemos irnos.
11
00:04:04,589 --> 00:04:05,773
¿A donde?
12
00:04:05,816 --> 00:04:08,020
Tenemos examen de química,
segundo periodo.
13
00:04:08,072 --> 00:04:10,166
-Química.
-Sí, química.
14
00:04:10,200 --> 00:04:11,372
Terminaste esas letras?
15
00:04:11,393 --> 00:04:12,762
Estoy trabajando en eso.
16
00:04:12,785 --> 00:04:15,213
Vamos a grabar esa canción
y será un éxito.
17
00:04:15,236 --> 00:04:17,821
-¿Quieres escribir la letra?
-No quiero escribirla. - Bueno.
18
00:04:17,845 --> 00:04:20,009
Sólo quiero que sean perfectas.
19
00:04:21,918 --> 00:04:23,371
Déjame inspirarte.
20
00:04:50,320 --> 00:04:51,255
¡Mierda!
21
00:04:57,245 --> 00:04:59,148
Amo manejar.
22
00:05:02,417 --> 00:05:03,772
Te quedas corto.
23
00:05:05,087 --> 00:05:06,252
¿Muy rápido para ti?
24
00:05:06,312 --> 00:05:08,842
-Demonios, debe ser el carro.
-No lo sé.
25
00:05:08,923 --> 00:05:12,471
Me gusta cuando manejas,
por que puedo dormir un poco.
26
00:05:12,620 --> 00:05:14,427
¡David, y su venganza!
27
00:05:15,636 --> 00:05:17,573
-Sígueme, ¿OK?
-Adelante.
28
00:05:17,663 --> 00:05:19,140
Quiero ver esto.
29
00:05:20,925 --> 00:05:22,843
Hola, uh...
30
00:05:23,656 --> 00:05:28,081
Mi... hermano está grabando
en el quinto piso.
31
00:05:28,394 --> 00:05:29,721
Tercero.
32
00:05:29,785 --> 00:05:31,852
Oh, sí. ¡Gracias!
33
00:05:33,448 --> 00:05:35,872
Es seguridad.
¿Alguien está esperando a su hermano?
34
00:05:36,106 --> 00:05:37,501
-¿Nos vamos?
-Tranquilo, D.
35
00:05:37,538 --> 00:05:39,031
Debimos decir que era mi hermano.
36
00:05:40,100 --> 00:05:41,774
Buen intento.
37
00:05:42,333 --> 00:05:43,957
Bueno, lo intentamos.
38
00:05:44,699 --> 00:05:46,439
No nos vamos a rendir.
39
00:05:46,636 --> 00:05:48,465
-Esto está loco.
-Todo lo es.
40
00:05:49,675 --> 00:05:51,829
Todo está loco. ¿Y qué?
41
00:05:51,916 --> 00:05:53,908
Es verdad.
42
00:05:54,536 --> 00:05:56,454
Entramos, y actúas
como si trajeras el porro.
43
00:05:56,878 --> 00:05:58,029
¿Y cómo actuarás tú?
44
00:05:58,503 --> 00:06:00,421
Como si te lo
acabara de vender.
45
00:06:11,281 --> 00:06:13,199
¿Cómo estuvo eso?
46
00:06:21,947 --> 00:06:23,336
¿Cómo están?
47
00:06:35,705 --> 00:06:37,623
Algún día sonaremos así.
48
00:06:38,025 --> 00:06:38,984
Mejor.
49
00:06:39,173 --> 00:06:41,092
-Seguro.
-Sí.
50
00:06:41,861 --> 00:06:43,779
Vámonos de aquí.
51
00:06:55,707 --> 00:06:57,300
¿Qué será?
¿Gasolina o llanta?
52
00:06:57,607 --> 00:07:00,393
Lo que sea, gasolina, llanta.
Cualquiera.
53
00:07:00,456 --> 00:07:01,300
Caballeros
54
00:07:01,321 --> 00:07:03,066
-Nos quedamos sin gasolina.
-Se nos ponchó una llanta.
55
00:07:04,828 --> 00:07:06,459
Vallan a clase.
56
00:07:20,127 --> 00:07:21,853
Estoy perdido.
57
00:07:23,772 --> 00:07:25,689
Te hubiera visto
en las rocas esta mañana.
58
00:07:25,747 --> 00:07:26,514
¿Y?
59
00:07:26,552 --> 00:07:28,470
-Pude ayudarte con algo de esto.
-Por favor, Jake. OK?
60
00:07:39,421 --> 00:07:40,757
¡Mierda!
61
00:07:41,590 --> 00:07:42,749
¿Hiciste eso a propósito?
62
00:07:43,143 --> 00:07:45,585
¿Cree que me quiero dejar
ciego a propósito? ¡No!
63
00:08:43,394 --> 00:08:44,784
Es Buttercup.
64
00:08:45,176 --> 00:08:48,806
Muy bien. Sáltate todo esto
y sólo toca el intro.
65
00:08:49,116 --> 00:08:50,389
Justo ahí.
66
00:08:50,586 --> 00:08:52,087
No muy rápido.
67
00:09:10,394 --> 00:09:14,374
MG, no quiero presionarte,
pero suena viva.
68
00:09:30,574 --> 00:09:31,317
Mejor.
69
00:09:31,590 --> 00:09:32,481
¡Siguiente!
70
00:09:32,744 --> 00:09:35,742
Sr. McBain.
No quiero sonar como un tonto.
71
00:09:36,509 --> 00:09:38,427
Pues no lo hagas.
Sólo canta.
72
00:09:38,523 --> 00:09:41,415
No. Pero, ¿Me permite
ser sincero con usted?
73
00:09:42,072 --> 00:09:44,758
No. Por que te vas a quejar
de hacer este show...
74
00:09:44,854 --> 00:09:46,772
Y eso no se pone en discusión.
75
00:10:06,486 --> 00:10:07,892
Gracias Kim.
76
00:10:09,311 --> 00:10:11,477
Creo que hablo por muchos
de nosotros, cuando digo...
77
00:10:11,629 --> 00:10:13,940
Que no veo la importancia
de montar el Pinafore.
78
00:10:14,156 --> 00:10:16,761
Basta, esto es un curso de créditos.
¿Recuerdas?
79
00:10:17,193 --> 00:10:19,444
Y los créditos no se dan
por cuestión genética.
80
00:10:19,523 --> 00:10:21,537
Pero igual, necesitas graduarte.
81
00:10:22,101 --> 00:10:24,176
-Ahora déjame continuar ¿OK?
-Sí.
82
00:10:24,811 --> 00:10:26,473
Lauren, gracias al Señor.
83
00:10:54,025 --> 00:10:55,730
¿Quería verme Sr. Verdell?
84
00:10:55,826 --> 00:10:57,265
Sí David, pasa.
85
00:10:59,445 --> 00:11:00,301
Siéntate.
86
00:11:04,266 --> 00:11:08,616
Lo que tengo en mis manos va a
hacer a mucha gente muy orgullosa.
87
00:11:11,046 --> 00:11:13,838
Tu carta de aceptación
a la escuela de música, David.
88
00:11:14,324 --> 00:11:15,483
Felicidades.
89
00:11:20,335 --> 00:11:21,914
Entonces quiere decir que entré.
90
00:11:22,010 --> 00:11:22,873
Sí.
91
00:11:23,376 --> 00:11:25,994
Tú y otros 17 de
200 aplicaciones.
92
00:11:29,682 --> 00:11:31,601
-No lo creo.
-Créelo.
93
00:11:31,697 --> 00:11:34,188
Eso comprueba tu talento. David.
94
00:11:36,238 --> 00:11:38,314
No lo sé. Estar en una academia.
95
00:11:38,471 --> 00:11:41,344
David.
¿No estás contento de esto?
96
00:11:42,943 --> 00:11:45,028
Sí, no, sí lo estoy, pero…
97
00:11:46,242 --> 00:11:47,905
¿Cuando les tengo que confirmar?
98
00:11:49,190 --> 00:11:52,209
No lo sé, en algunas semanas.
Hay mucho tiempo. ¿Por qué?
99
00:11:54,413 --> 00:11:55,643
Por nada.
100
00:11:56,523 --> 00:11:57,548
Es que...
101
00:11:59,655 --> 00:12:02,433
-No puedo hacer esto ahora.
-¿Qué?
102
00:12:03,577 --> 00:12:08,089
Tal vez, podríamos posponerlo,
por un año o algo así.
103
00:12:08,812 --> 00:12:11,786
David, esta es la oportunidad
que has buscado por mucho tiempo.
104
00:12:12,074 --> 00:12:13,321
¿Que te pasa?
105
00:12:13,897 --> 00:12:15,815
¿Sr. Verdell Cual es el problema?
106
00:12:16,102 --> 00:12:18,500
Por que no me dejan en paz
por 5 minutos.
107
00:12:18,595 --> 00:12:21,761
Lo único que digo es que
no quiero hacer esto ahora.
108
00:12:24,351 --> 00:12:26,442
Necesito un descanso.
Puede entenderlo.
109
00:12:26,669 --> 00:12:27,899
Solo necesito un tiempo.
110
00:12:28,300 --> 00:12:30,680
Tengo muchas cosas que hacer,
mi tarea…
111
00:12:30,888 --> 00:12:33,837
...la banda y esta cosa del Pinafore…
112
00:12:33,967 --> 00:12:35,888
...y ahora esto encima de todo.
113
00:12:36,099 --> 00:12:38,018
No hay forma. No puedo hacerlo.
114
00:12:38,066 --> 00:12:39,538
Muchas cosas al mismo tiempo.
115
00:12:39,527 --> 00:12:41,045
David. David, relájate.
116
00:12:42,592 --> 00:12:44,875
La academia empieza
hasta el próximo año.
117
00:12:50,787 --> 00:12:53,696
Sí, el próximo año.
¡Duh! Qué estúpido.
118
00:12:56,712 --> 00:12:58,705
Esto es genial.
119
00:12:58,878 --> 00:13:00,796
Lo siento por esto,
traigo mucho en mi cabeza.
120
00:13:03,271 --> 00:13:04,628
Gracias Sr Verdell.
121
00:13:04,701 --> 00:13:07,126
No me agradezcas, tú hiciste el trabajo.
122
00:13:08,469 --> 00:13:09,524
Sí.
123
00:13:13,264 --> 00:13:15,182
Ackinston. Asombroso.
124
00:13:19,754 --> 00:13:21,635
Trabaja en un taller de
motocicletas en la playa.
125
00:13:22,263 --> 00:13:23,264
¿Cómo sabes?
126
00:13:23,585 --> 00:13:25,230
Sí te digo me muero.
127
00:13:25,393 --> 00:13:27,629
¡Oh vamos, dime,
no morirás!
128
00:13:29,021 --> 00:13:30,211
Lo seguí.
129
00:13:30,951 --> 00:13:31,902
¿En tu carro?
130
00:13:32,817 --> 00:13:35,370
No lo seguí a pie.
Iba en su motocicleta.
131
00:13:35,923 --> 00:13:37,768
Pero hay otra cosa,
está viejo.
132
00:13:38,247 --> 00:13:39,453
Te refieres a...
133
00:13:39,629 --> 00:13:40,590
Digamos...
134
00:13:40,715 --> 00:13:41,929
...23 tal vez.
135
00:13:43,055 --> 00:13:44,326
¿Es demasiado?
136
00:13:44,442 --> 00:13:46,801
No, No.
25 es demasiado.
137
00:13:48,759 --> 00:13:51,181
¿Me enseñas eso?
¿Cómo es eso?
138
00:14:00,392 --> 00:14:01,209
OK
139
00:14:01,459 --> 00:14:03,607
Recuerda, te deslizas en el 4º
la segunda vez.
140
00:14:05,205 --> 00:14:07,217
-¿Lo tienes?
-No. - Sólo inténtalo.
141
00:14:18,211 --> 00:14:18,951
-Hola.
-Hola.
142
00:14:20,836 --> 00:14:23,820
Chicos, ¿Van a hacerlo todo el día?
¿Podemos tener una lección de 5 minutos...
143
00:14:23,998 --> 00:14:25,639
...Aquí?
Por favor.
144
00:14:26,098 --> 00:14:27,658
Gracias.
145
00:14:28,783 --> 00:14:31,214
-¿Quién trajo la cerveza?
-Nadie.
146
00:14:31,437 --> 00:14:34,012
David, hagamos progresiones
de 3 acordes. Algo como...
147
00:14:35,617 --> 00:14:37,643
Mira, cualquiera puede
tocar acordes.
148
00:14:38,320 --> 00:14:40,276
Quiero que aprendas música.
Para eso me pagas.
149
00:14:40,700 --> 00:14:41,969
-No te pago.
-Deberías.
150
00:14:42,095 --> 00:14:43,921
-¿Puedes transponer las dos partes?
-No. -¿Por qué no?
151
00:14:43,936 --> 00:14:45,532
¡Porque me presionas demasiado!
152
00:14:45,616 --> 00:14:47,893
Mira David, mi mamá se fue
hace mucho tiempo.
153
00:14:47,920 --> 00:14:49,322
No puedes tomar su lugar.
154
00:14:57,732 --> 00:14:58,500
¡Eso fue genial!
155
00:14:59,324 --> 00:15:00,471
-Tócalo otra vez.
-No puedo.
156
00:15:00,526 --> 00:15:02,374
-¿Porqué no?
-No estaba viendo mis manos.
157
00:15:02,793 --> 00:15:03,802
Cabeza dura.
158
00:15:05,271 --> 00:15:06,141
¿Qué pasa hombre?
159
00:15:06,621 --> 00:15:07,534
¡Cerveza!
160
00:15:10,997 --> 00:15:13,209
Caballeros, tenemos estudio.
161
00:15:14,189 --> 00:15:15,910
-Vamos a grabar el 23.
-¿Lo conseguiste?
162
00:15:15,950 --> 00:15:17,895
Sí, y lo conseguí
a mitad de precio.
163
00:15:18,265 --> 00:15:19,187
No pudo ser mejor.
164
00:15:20,093 --> 00:15:21,160
No estamos listos.
165
00:15:21,315 --> 00:15:22,321
Sí lo estamos, D.
166
00:15:22,388 --> 00:15:23,932
No si vamos a grabar
la canción que estoy escribiendo.
167
00:15:24,689 --> 00:15:25,590
No está terminada.
168
00:15:26,069 --> 00:15:27,094
Pues termínala.
169
00:15:29,923 --> 00:15:32,723
Miren, si tanto les apura,
que Chris la termine.
170
00:15:33,694 --> 00:15:34,229
Seguro.
171
00:15:34,302 --> 00:15:36,484
En serio, puedes escribir.
Deberías escribir más.
172
00:15:37,055 --> 00:15:39,116
Podrías ser el vocalista
de esta banda, también.
173
00:15:39,232 --> 00:15:42,216
Mira, dijiste que ibas
a terminar esa canción.
174
00:15:42,381 --> 00:15:45,488
Lo dijiste hace
25 años, parece.
175
00:15:45,937 --> 00:15:46,624
Sí, ¿Y?
176
00:15:46,735 --> 00:15:49,167
Y, te pedimos que hagas
lo que dijiste. Es todo.
177
00:15:49,367 --> 00:15:50,709
¿Nos quieres defraudar?
Genial.
178
00:15:51,325 --> 00:15:54,694
Mierda, no te necesitamos para eso.
Cualquier tonto en la calle lo haría.
179
00:15:55,174 --> 00:15:56,338
Contamos contigo, D.
180
00:15:58,221 --> 00:16:00,429
OK, chicos, vamos.
She's on My Mind.
181
00:17:11,019 --> 00:17:13,431
Entonces dije: "Hay unos que
conoces y otros que no"
182
00:17:13,953 --> 00:17:15,003
Sí, ¿Y?
183
00:17:15,809 --> 00:17:17,782
Y traté de golpear
al hijo de perra.
184
00:17:20,350 --> 00:17:22,953
Ya nadie se mantiene cerca.
¿Te has dado cuenta?
185
00:17:24,046 --> 00:17:24,888
Eso creo.
186
00:17:26,306 --> 00:17:27,957
Sí, creo que...
187
00:17:28,740 --> 00:17:31,606
Es como cuando tienes
un mundo completo.
188
00:17:33,375 --> 00:17:34,726
¿Microcosmos?
189
00:17:35,511 --> 00:17:36,711
Sí, uno de esos.
190
00:17:40,966 --> 00:17:43,296
Creo que mejor me voy
antes que llegue tu mamá.
191
00:17:46,488 --> 00:17:48,223
¿Sabes por qué lo nuestro
es algo grandioso?
192
00:17:49,442 --> 00:17:50,454
¿Es grandioso?
193
00:17:52,882 --> 00:17:53,900
¿Por qué?
194
00:17:55,437 --> 00:17:56,871
Porque no decimos nada.
195
00:17:58,552 --> 00:18:00,184
¿Alguna vez te he
preguntado algo?
196
00:18:01,046 --> 00:18:02,582
¿Alguna vez me has
preguntado algo?
197
00:18:03,225 --> 00:18:03,716
No.
198
00:18:04,578 --> 00:18:05,419
Exactamente.
199
00:18:07,108 --> 00:18:09,991
Nos vemos de vez en cuándo
y nadie pregunta nada...
200
00:18:09,999 --> 00:18:11,734
y ahí lo tienes, ¿No?
201
00:18:14,576 --> 00:18:15,662
Sí, supongo.
202
00:18:17,001 --> 00:18:19,165
Pero me pregunto
si es normal, porque...
203
00:18:20,154 --> 00:18:21,763
La mayoría de los que
hacen lo que hacemos...
204
00:18:21,777 --> 00:18:22,802
...estarían saliendo juntos.
205
00:18:24,058 --> 00:18:26,811
Bueno, al menos
no nos engañamos, ¿Cierto?
206
00:18:27,851 --> 00:18:28,385
Sí.
207
00:18:32,243 --> 00:18:32,674
Bye.
208
00:18:33,487 --> 00:18:33,911
Bye.
209
00:18:51,876 --> 00:18:52,842
Hey niño.
210
00:18:53,393 --> 00:18:53,947
Hola.
211
00:18:55,010 --> 00:18:55,528
¿Qué haces?
212
00:18:56,081 --> 00:18:56,610
Jugando.
213
00:18:58,214 --> 00:18:58,780
¿Jugando a qué?
214
00:18:59,910 --> 00:19:00,672
Naves espaciales.
215
00:19:01,825 --> 00:19:02,676
¿Naves espaciales?
216
00:19:03,893 --> 00:19:05,971
Solía construir
castillos medievales aquí.
217
00:19:07,383 --> 00:19:08,252
Y en aquella pared...
218
00:19:09,003 --> 00:19:10,922
...dibujaba unos montruos
grandes con crayones.
219
00:19:11,868 --> 00:19:12,838
Y luego hacía una...
220
00:19:13,194 --> 00:19:14,565
...fortaleza de almohadas
de aquél lado.
221
00:19:14,812 --> 00:19:16,614
¿Para esconderte
de los monstruos?
222
00:19:16,666 --> 00:19:17,803
Sí, eso creo.
223
00:19:21,041 --> 00:19:22,445
Oh, este es un buen cuarto.
224
00:19:24,558 --> 00:19:25,931
Y esta es una gran cama.
225
00:19:27,498 --> 00:19:28,869
Amo esta cama.
226
00:19:30,166 --> 00:19:31,175
Hey, tengo una idea.
227
00:19:33,597 --> 00:19:34,958
¿Que tal si
cambiamos lugares?
228
00:19:36,214 --> 00:19:38,132
Yo duermo en tu cama
y tú duermes en la mía.
229
00:19:38,535 --> 00:19:39,182
Sí.
230
00:19:40,089 --> 00:19:43,304
Y luego mañana te levantas
y vas a la escuela en mi lugar.
231
00:19:43,862 --> 00:19:45,094
¿Crees que notarían
la diferencia?
232
00:19:45,456 --> 00:19:45,837
Y luego...
233
00:19:46,627 --> 00:19:47,850
...puedes tener
grandes notas.
234
00:19:48,020 --> 00:19:49,247
Y puedes tener
a la chica.
235
00:19:49,571 --> 00:19:50,025
¡Yuck!
236
00:19:50,253 --> 00:19:50,985
¿Yuck?
237
00:19:51,270 --> 00:19:54,375
¿Por qué yuck? Será genial.
Todos te querrán...
238
00:19:55,127 --> 00:19:57,200
...y yo podré dormir
todo el día.
239
00:19:58,807 --> 00:20:00,261
Podría dormir en esta cama
para siempre.
240
00:20:02,722 --> 00:20:03,255
¿David?
241
00:20:07,348 --> 00:20:07,869
¿David?
242
00:20:09,048 --> 00:20:12,426
¡Ahhh! ¡Soy el monstruo
de crayones!
243
00:20:12,517 --> 00:20:14,588
¡Y te voy a comer!
244
00:21:48,127 --> 00:21:51,169
Creo que la música será tu futuro.
De verdad lo creo.
245
00:21:44,548 --> 00:21:47,390
No le des
tanta importancia.
246
00:21:40,491 --> 00:21:43,712
Esa fue una melodía
hermosa, Chris.
247
00:21:51,323 --> 00:21:52,348
Sí, bueno...
248
00:21:52,739 --> 00:21:54,842
Creo que tratar de graduarme
es mi futuro.
249
00:21:55,097 --> 00:21:57,015
Sacar mi trasero de esta escuela.
250
00:21:57,898 --> 00:21:59,142
Eso va a pasar.
251
00:21:59,621 --> 00:22:01,539
Yo sigo pensando
al final del camino.
252
00:22:02,377 --> 00:22:03,754
Exudas sexo.
253
00:22:05,690 --> 00:22:07,214
Chris, esto es serio.
254
00:22:07,251 --> 00:22:10,574
MG, deja de acelerarte todo el tiempo
Cálmate un rato.
255
00:22:10,742 --> 00:22:11,531
Calmarme.
256
00:22:12,684 --> 00:22:15,054
Ni siquiera entré a la
escuela que planeaba.
257
00:22:16,430 --> 00:22:18,349
No es tiempo para
calmarse.
258
00:22:25,585 --> 00:22:28,474
OK Gente, organícense.
Vamos.
259
00:22:29,120 --> 00:22:30,251
Silencio, por favor.
260
00:22:30,399 --> 00:22:32,316
Todos los marineros al escenario
261
00:22:32,464 --> 00:22:34,326
OK ¡Silencio!
262
00:22:38,125 --> 00:22:40,441
No puedo creer que estés
arreglando toda la música.
263
00:22:41,945 --> 00:22:42,866
Pan comido.
264
00:22:43,124 --> 00:22:45,154
Solo tienes que saber
el rango de cada uno.
265
00:22:45,136 --> 00:22:46,779
Y que instrumentos tocar.
266
00:22:46,871 --> 00:22:49,233
Y en que clave debería estar.
267
00:22:50,708 --> 00:22:52,397
Es correcto, es mucho trabajo.
268
00:22:53,208 --> 00:22:55,060
¡Hey Jake!
Ven aquí.
269
00:22:57,199 --> 00:22:58,336
-Hola David.
-Tengo una idea...
270
00:22:58,388 --> 00:23:00,334
...Tú deberías dirigir
a la orquesta.
271
00:23:00,634 --> 00:23:03,140
-¿Yo dirigir tu arreglo?
-Sí.
272
00:23:03,740 --> 00:23:06,773
Pero soy asistente, soy
el asistente del director.
273
00:23:06,953 --> 00:23:08,623
Jake, cualquiera puede
hacer eso.
274
00:23:08,924 --> 00:23:10,039
Tú deberías dirigir.
275
00:23:26,851 --> 00:23:28,729
¡Diablos, manejas
como un maniático!
276
00:23:28,792 --> 00:23:31,271
No me molestes, estoy
algo nervioso por esta noche.
277
00:23:31,965 --> 00:23:33,883
Realmente nunca había
dado una fiesta antes.
278
00:23:34,059 --> 00:23:36,418
-No sé que hacer.
-¡Sólo se salvaje!
279
00:23:36,777 --> 00:23:37,926
Puedo hacer eso.
280
00:23:38,591 --> 00:23:40,510
-Salvaje, ¿Eh?
-Sí, así eres tú.
281
00:23:40,989 --> 00:23:41,994
-¡Es fácil!
282
00:23:42,474 --> 00:23:44,890
MG, ¿Dónde estás?
283
00:23:45,702 --> 00:23:48,366
Luz de mi vida.
Faro de esperanza.
284
00:23:50,442 --> 00:23:51,216
¿Qué es eso?
285
00:23:51,972 --> 00:23:53,245
Son vegetales.
286
00:23:53,724 --> 00:23:55,085
No queremos vegetales.
287
00:23:55,356 --> 00:23:56,493
¡Queremos cerveza!
288
00:23:56,833 --> 00:23:57,850
David, ¿Qué queremos?
289
00:23:58,460 --> 00:23:59,269
Basura.
290
00:23:59,360 --> 00:24:02,745
¡Sí! Queremos basura,
queremos pizza, papitas...
291
00:24:04,959 --> 00:24:06,877
Queremos pepino,
queremos zanahoria...
292
00:24:07,009 --> 00:24:08,434
...queremos betabel.
293
00:24:09,678 --> 00:24:10,275
¿Betabel?
294
00:24:11,379 --> 00:24:12,573
La gente come betabel.
295
00:24:13,608 --> 00:24:14,455
¡Betabel!
296
00:24:24,549 --> 00:24:25,305
¡David!
297
00:24:26,292 --> 00:24:28,612
David, ¿Podrías bajar el
volumen de esa música?
298
00:24:29,407 --> 00:24:30,325
¿Qué música?
299
00:24:30,568 --> 00:24:32,308
Ya pasó.
Te quedaste sordo.
300
00:24:37,107 --> 00:24:38,126
Mamá.
301
00:24:39,913 --> 00:24:40,816
¿Sí?
302
00:24:44,171 --> 00:24:44,959
Nada.
303
00:24:46,882 --> 00:24:48,067
¿Quieres bailar?
304
00:24:49,234 --> 00:24:52,024
-Ven a la fiesta conmigo.
-No iré a la fiesta.
305
00:24:52,043 --> 00:24:52,786
¡Vamos!
306
00:24:58,331 --> 00:24:59,073
David.
307
00:25:01,470 --> 00:25:02,831
-¿Qué?
-¿Cómo está Kim?
308
00:25:05,071 --> 00:25:05,853
Ella está bien.
309
00:25:06,929 --> 00:25:09,328
Supongo que la llevarás
a esa fiesta.
310
00:25:10,932 --> 00:25:12,405
No sé a quien llevaré.
311
00:25:14,966 --> 00:25:16,922
-¿Un plato de spaghetti?
-Bajo en un segundo.
312
00:26:00,501 --> 00:26:02,043
-Hola.
-Hola.
313
00:25:58,595 --> 00:25:59,379
¡Hey!
314
00:25:24,345 --> 00:25:24,900
Sí.
315
00:25:17,889 --> 00:25:19,853
-¡Hey Nickaroo! Hola.
-Hola.
316
00:25:22,024 --> 00:25:22,775
Hiciste tu cama.
317
00:26:09,005 --> 00:26:10,719
-¿Quieres una cerveza?
-No.
318
00:26:17,804 --> 00:26:19,722
¿Tienes problemas con
tus notas, David?
319
00:26:20,427 --> 00:26:21,738
Esa es una pregunta.
320
00:26:23,564 --> 00:26:25,975
-Sí, creo que lo es.
-Sin preguntas, ¿Verdad?
321
00:26:27,165 --> 00:26:28,676
Verás, tengo este problema.
322
00:26:29,156 --> 00:26:30,355
Tal vez no me gradúe.
323
00:26:31,583 --> 00:26:33,500
Eso puedes ser humillante, ¿No?
324
00:26:35,328 --> 00:26:36,905
Y este tarado me pidió
que me case con él.
325
00:26:37,534 --> 00:26:38,827
No muy brillante, ¿Uh?
326
00:26:39,457 --> 00:26:41,841
Casarse con una chica que no
puede graduarse de la secundaria.
327
00:26:46,437 --> 00:26:47,465
Ve veo luego.
328
00:26:50,452 --> 00:26:51,034
¡David!
329
00:26:55,368 --> 00:26:56,555
¿Cuándo te veré?
330
00:27:00,066 --> 00:27:01,348
No lo sé.
331
00:27:04,559 --> 00:27:05,916
Te veo luego.
332
00:27:23,311 --> 00:27:25,556
-¿Qué pasa?
-Nada.
333
00:27:35,616 --> 00:27:36,672
Inténtalo.
334
00:27:43,665 --> 00:27:44,614
Hola David.
335
00:28:20,984 --> 00:28:23,202
-Hey, ¿Tienes Fuego?
-No, no tengo.
336
00:28:24,466 --> 00:28:25,261
Lo siento.
337
00:28:39,513 --> 00:28:40,567
-Hey.
-Hey.
338
00:28:41,271 --> 00:28:43,225
-Se ve bien.
-¿Está bien? -Sí
339
00:29:27,753 --> 00:29:29,169
¿Quieres compañía?
340
00:29:23,654 --> 00:29:25,875
-Hey, ¿A dónde vas?
-A caminar.
341
00:29:11,734 --> 00:29:12,765
Hola.
342
00:29:13,202 --> 00:29:14,280
No pensé que vendrías.
343
00:29:14,398 --> 00:29:15,993
Me ayudaron en
el trabajo.
344
00:29:16,772 --> 00:29:18,088
Nadie vino, ¿Eh?
345
00:29:19,617 --> 00:29:21,534
No, nadie vino.
346
00:29:33,218 --> 00:29:34,038
OK, Lo siento.
347
00:29:34,218 --> 00:29:36,136
-No fue mi intención.
-No, está bien.
348
00:29:36,391 --> 00:29:37,227
No lo dije en serio.
349
00:29:39,204 --> 00:29:40,065
Cálmate.
350
00:29:41,442 --> 00:29:42,475
Te veo mas tarde.
351
00:31:32,005 --> 00:31:33,090
¡Vamos a rockear!
352
00:31:42,293 --> 00:31:42,961
¡Hey!
353
00:31:53,508 --> 00:31:54,139
¡David!
354
00:31:59,708 --> 00:32:01,216
¡David!
355
00:32:06,786 --> 00:32:08,705
¡David!
356
00:32:16,930 --> 00:32:19,160
¡David!
357
00:32:24,493 --> 00:32:25,774
¡David!
358
00:32:30,071 --> 00:32:32,509
Dejad los niños venir á mí...
359
00:32:34,112 --> 00:32:36,029
...porque de ellos es el reino de Dios.
360
00:32:38,567 --> 00:32:40,484
Mi propio hermano murió siendo un niño.
361
00:32:42,890 --> 00:32:44,014
Y nunca olvidé...
362
00:32:44,742 --> 00:32:47,380
...el profundo sentimiento
de la pérdida que tuve.
363
00:32:49,849 --> 00:32:52,768
Un hombre que nace de una mujer
para vivir una vida corta...
364
00:32:54,203 --> 00:32:56,120
...llega hasta arriba y es derribado.
365
00:32:59,786 --> 00:33:02,568
Accidentes como este suceden,
no sabemos por qué.
366
00:33:04,180 --> 00:33:05,147
David.
367
00:33:06,685 --> 00:33:08,602
Un accidente se llevó tu vida.
368
00:33:10,289 --> 00:33:12,208
Pero, ¿Por qué?
369
00:33:13,442 --> 00:33:16,030
Responderemos a esta
y otras preguntas.
370
00:33:18,321 --> 00:33:20,239
Pero, ¿Dónde encontraremos
las respuestas...
371
00:33:21,323 --> 00:33:25,298
...que nos den la fuerza
para sobrellevar tu pérdida?
372
00:35:12,659 --> 00:35:15,055
¿Creen que su espíritu está aquí?
373
00:35:38,895 --> 00:35:40,707
No es justo.
374
00:35:33,420 --> 00:35:36,847
En accidentes como este
o violentamente o algo así.
375
00:35:15,385 --> 00:35:16,544
Tal vez.
376
00:35:18,146 --> 00:35:21,919
¿El espíritu o alma ronda
el lugar de su muerte?
377
00:35:23,522 --> 00:35:26,822
¿Te refieres a cuando alguien
muere antes de su tiempo?
378
00:35:30,604 --> 00:35:31,595
Sí.
379
00:35:43,686 --> 00:35:45,761
Y ese maldito funeral.
380
00:35:47,825 --> 00:35:48,757
Tal vez...
381
00:35:49,567 --> 00:35:51,302
Deberíamos hacer algo
nosotros mismos.
382
00:35:51,386 --> 00:35:53,303
Como algo para recordarlo.
383
00:35:55,567 --> 00:35:57,227
Algo para decirle adiós.
384
00:36:06,569 --> 00:36:09,159
-¡Imposible!
-Sí, es verdad.
385
00:36:09,301 --> 00:36:12,113
¿Un marinero común?
¡Qué horror!
386
00:36:12,220 --> 00:36:13,395
Bien, muy bien.
387
00:36:13,516 --> 00:36:16,761
¡Silencio! La siguiente escena
empieza con el dueto.
388
00:36:17,074 --> 00:36:19,081
Jake, ¿Qué le pasó a tu cabello?
389
00:36:19,218 --> 00:36:21,227
¿Qué? Sigue aquí.
390
00:36:21,282 --> 00:36:24,377
OK, desde el dueto.
391
00:36:25,292 --> 00:36:26,718
No.
392
00:36:28,810 --> 00:36:30,391
Justo después de eso.
393
00:36:30,616 --> 00:36:32,534
Marineros, familiares y Ralph.
394
00:36:33,778 --> 00:36:34,876
Ese eres tú, Chris.
395
00:36:35,525 --> 00:36:36,862
Sr DePaul, ¿Sabe dónde estamos?
396
00:36:38,445 --> 00:36:41,124
-Hey, Chris.
-¿Qué es esto?
397
00:36:42,197 --> 00:36:44,659
Si hubieras trabajado tu parte,
lo sabrías.
398
00:36:45,478 --> 00:36:47,396
Era mi intención, pero he estado...
399
00:36:48,300 --> 00:36:49,786
...distraído, creo.
400
00:36:51,215 --> 00:36:54,921
Esta producción continúa
contigo o sin ti, Chris.
401
00:36:54,996 --> 00:36:55,859
Tú decide.
402
00:36:55,939 --> 00:36:57,897
No podemos dejar que
nos retrases a todos.
403
00:36:58,609 --> 00:37:00,527
-No sabía...
-¿Disculpa?
404
00:37:01,240 --> 00:37:03,158
¡No sabía que estaba haciendo eso!
405
00:37:07,798 --> 00:37:11,451
OK, Vamos a recortarlo hoy.
Así que pueden irse.
406
00:37:15,916 --> 00:37:19,438
-¿Problemas en "Ciudad Rebelde"?
-No sé, problema de motivación, creo.
407
00:37:20,532 --> 00:37:22,450
¿Quién terminará las partituras?
408
00:37:22,542 --> 00:37:24,356
-Jake puede hacerlo.
-Que lo haga Chris.
409
00:37:25,114 --> 00:37:26,689
Chris no tiene entrenamiento.
410
00:37:27,272 --> 00:37:29,030
Vamos a darle una oportunidad.
411
00:37:29,154 --> 00:37:31,072
No creo que sea una buena idea.
412
00:37:32,568 --> 00:37:34,486
Vamos a darle una oportunidad,
de todas formas.
413
00:37:38,524 --> 00:37:40,441
Chris. Discúlpame.
414
00:37:44,268 --> 00:37:46,604
Las partituras deben terminarse
y el Sr McBain y yo pensamos...
415
00:37:46,635 --> 00:37:49,302
...que eres el mejor para el trabajo.
¿Qué piensas?
416
00:37:54,688 --> 00:37:56,607
No sé de música como David sabía,
Sr Verdell.
417
00:37:58,955 --> 00:38:00,031
Hablamos de...
418
00:38:00,883 --> 00:38:01,712
...un gran trabajo.
419
00:38:02,311 --> 00:38:04,229
Enderézate.
420
00:39:22,562 --> 00:39:25,392
"Chris, quería que todo
fuera perfecto...
421
00:39:26,982 --> 00:39:28,035
...No lo era...
422
00:39:29,149 --> 00:39:30,143
...David."
423
00:40:40,513 --> 00:40:42,407
Te puedes ir, no te seguiré.
424
00:40:31,851 --> 00:40:32,994
Excepto estar solo.
425
00:40:12,093 --> 00:40:13,092
Hola.
426
00:40:14,999 --> 00:40:16,287
Te seguí.
427
00:40:17,136 --> 00:40:18,257
Eso creo.
428
00:40:19,054 --> 00:40:20,182
Ojalá no lo hubieras hecho.
429
00:40:21,455 --> 00:40:22,544
¿No me necesitas?
430
00:40:26,461 --> 00:40:28,379
No sé qué necesito.
En verdad, no lo sé.
431
00:40:49,742 --> 00:40:50,820
Te mentí.
432
00:40:51,302 --> 00:40:52,248
¿Y quién no?
433
00:40:52,420 --> 00:40:53,673
Te tengo una sorpresa.
434
00:40:53,836 --> 00:40:55,755
No estoy de humor, MG.
435
00:40:56,287 --> 00:40:57,664
Estoy escribiendo sobre eso.
436
00:40:58,044 --> 00:40:59,094
¿Sobre qué?
437
00:40:59,304 --> 00:41:00,327
La muerte de David.
438
00:41:01,188 --> 00:41:03,876
¿De qué diablos quieres decir?
¿Qué sabes de eso?
439
00:41:04,204 --> 00:41:05,932
Los últimos días de su vida.
440
00:41:06,239 --> 00:41:07,913
Ten sentido, por favor.
441
00:41:08,556 --> 00:41:12,005
Me estoy poniendo en su lugar,
durante sus últimos días.
442
00:41:12,136 --> 00:41:14,227
Qué estaba pensando, planeando.
443
00:41:14,311 --> 00:41:15,494
No me hagas reír.
444
00:41:15,610 --> 00:41:17,962
No trato de hacerte reír.
Te estoy contando.
445
00:41:18,735 --> 00:41:20,995
Y lo voy a publicar en
el periódico escolar.
446
00:41:21,134 --> 00:41:23,051
¿Van a imprimir un montón
de mentiras?
447
00:41:23,240 --> 00:41:24,404
No son mentiras.
448
00:41:24,680 --> 00:41:26,597
Pensamientos. Pensamientos de verdad.
449
00:41:26,941 --> 00:41:29,265
-¿Qué verdad?
-La mía.
450
00:41:29,540 --> 00:41:31,796
Cómo me siento yo al respecto.
451
00:41:31,938 --> 00:41:34,344
Otra gente tiene a alguien que murió.
452
00:41:34,484 --> 00:41:36,402
Tal vez lo que yo escriba les ayude.
453
00:41:37,193 --> 00:41:38,423
Puede ser.
454
00:41:39,234 --> 00:41:41,916
¿Por qué siempre me limitas?
Siempre lo haces.
455
00:41:41,944 --> 00:41:45,479
"Aguántate" "Cálmate"
No puedo calmarme.
456
00:41:45,722 --> 00:41:47,213
Esto está...
457
00:41:47,253 --> 00:41:48,736
Lleno de mierda, ¿OK?
458
00:41:48,781 --> 00:41:49,644
¡No lo está!
459
00:41:49,693 --> 00:41:53,014
¡Es basura! Porque no tienes una
maldita idea de lo que estaba pensando.
460
00:42:02,450 --> 00:42:03,505
Lo siento.
461
00:41:58,634 --> 00:41:59,725
¡Mierda!
462
00:41:53,033 --> 00:41:56,711
Y por eso esto es un montón
de malditas mentiras! ¿OK?
463
00:42:05,095 --> 00:42:05,922
Aléjate de mí.
464
00:42:07,943 --> 00:42:08,849
Aléjate de mí.
465
00:42:24,211 --> 00:42:26,239
-Hola Nick, ¿Está tu mamá?
-Sí
466
00:42:26,539 --> 00:42:28,787
-¿Le puedes decir que venga?
-OK.
467
00:43:11,425 --> 00:43:12,553
Hey.
468
00:43:37,512 --> 00:43:39,431
¿Buscas a mi hermano?
469
00:43:40,684 --> 00:43:41,987
No exactamente, Nick.
470
00:43:43,282 --> 00:43:44,226
Sólo veía.
471
00:43:44,367 --> 00:43:45,488
Él murió.
472
00:43:55,159 --> 00:43:55,919
Nick.
473
00:43:56,592 --> 00:43:58,068
Pensándolo bien.
474
00:43:59,275 --> 00:44:01,192
¿Le puedes decir a tu mamá
que pasaré mas tarde?
475
00:44:53,518 --> 00:44:56,617
OK. Estamos aquí para planear una
ceremonia conmemorativa para David.
476
00:44:50,056 --> 00:44:51,975
OK, todos escuchen.
477
00:44:38,955 --> 00:44:40,873
¿Qué cuentas, papá?
478
00:44:57,767 --> 00:44:58,828
Entonces...
479
00:45:00,313 --> 00:45:02,231
¿Alguien tiene sugerencias?
480
00:45:05,727 --> 00:45:06,563
¿Chris?
481
00:45:08,357 --> 00:45:10,589
No tengo sugerencias. Lo siento.
482
00:45:12,307 --> 00:45:14,881
Ya no estoy seguro que esto
sea una buena idea.
483
00:45:15,232 --> 00:45:15,815
¿Qué?
484
00:45:17,207 --> 00:45:20,369
El tipo se fue. ¿Qué vamos
a lograr haciendo esto?
485
00:45:22,422 --> 00:45:24,691
Chris. ¿Qué pasa?
486
00:45:25,424 --> 00:45:26,840
-Nada.
-¿Nada?
487
00:45:30,415 --> 00:45:32,333
Chris, habla conmigo.
488
00:45:32,582 --> 00:45:35,387
-MG, por favor, solo...
-"Solo" nada.
489
00:45:35,965 --> 00:45:39,744
Fue un accidente. Pasó.
Y ahora debemos seguir adelante.
490
00:45:39,905 --> 00:45:40,716
Mira...
491
00:45:40,796 --> 00:45:43,875
Subimos al escenario, decimos algo,
tocamos su música.
492
00:45:43,941 --> 00:45:44,774
Y se acabó.
493
00:45:44,920 --> 00:45:45,946
Bien.
494
00:45:46,664 --> 00:45:48,292
Muy considerado de tu parte.
495
00:45:48,463 --> 00:45:50,217
Tu mejor amigo en el mundo.
496
00:45:50,297 --> 00:45:50,932
Entiendo.
497
00:45:51,320 --> 00:45:53,060
No fue muy considerado
de su parte.
498
00:45:54,272 --> 00:45:55,505
¿Cómo puedes decir eso?
499
00:46:02,842 --> 00:46:04,954
Porque mi mejor amigo en el mundo...
500
00:46:05,017 --> 00:46:06,935
...se mató, MG.
501
00:46:07,663 --> 00:46:08,834
Saltó.
502
00:46:10,025 --> 00:46:10,958
¿Qué?
503
00:46:11,970 --> 00:46:12,943
Saltó.
504
00:46:13,956 --> 00:46:14,950
Ningún accidente.
505
00:46:16,780 --> 00:46:18,699
¿Cómo lo sabes?
506
00:46:20,280 --> 00:46:21,334
Esto.
507
00:46:26,507 --> 00:46:27,999
Me lo mandó por correo...
508
00:46:28,480 --> 00:46:30,147
...y luego saltó.
509
00:46:30,627 --> 00:46:32,545
No pudo soportar
lo que fuera que tuviera.
510
00:46:33,024 --> 00:46:34,121
Y como una broma perversa...
511
00:46:34,174 --> 00:46:37,375
...me dejó su gran
conocimiento.
512
00:46:42,159 --> 00:46:43,325
Oh Dios.
513
00:46:58,969 --> 00:47:00,620
Esto no prueba nada.
514
00:47:10,467 --> 00:47:12,074
No hubo sonido.
515
00:47:13,459 --> 00:47:14,540
¿Qué?
516
00:47:22,624 --> 00:47:23,549
Él no gritó.
517
00:47:29,987 --> 00:47:32,540
No sabía si decírselos
o a alguien.
518
00:47:34,181 --> 00:47:35,824
No sé si hice lo correcto.
519
00:47:43,286 --> 00:47:44,581
Debió gritar.
520
00:47:46,573 --> 00:47:47,749
Yo habría gritado.
521
00:47:52,809 --> 00:47:53,809
¿Tú no?
522
00:48:36,614 --> 00:48:38,057
Hola.
523
00:48:38,512 --> 00:48:40,132
¿Cómo sabías que estaba aquí?
524
00:48:40,644 --> 00:48:41,821
No sabía.
525
00:48:43,524 --> 00:48:44,873
¿Cómo llegaste?
526
00:48:45,197 --> 00:48:46,447
En autobús y caminando.
527
00:48:49,617 --> 00:48:51,242
No sabía que tomabas.
528
00:48:53,459 --> 00:48:55,114
Yo tampoco sabía que tomaba.
529
00:49:00,892 --> 00:49:02,934
Dijo que iba a caminar.
530
00:49:03,832 --> 00:49:05,181
Vaya que lo hizo.
531
00:49:09,694 --> 00:49:12,749
Pensé que la fiesta estaba
muy ruidosa.
532
00:49:14,554 --> 00:49:15,885
No sabía.
533
00:49:22,204 --> 00:49:25,598
Creo que hay muchas cosas
que no sabíamos.
534
00:49:26,684 --> 00:49:28,041
Que nunca sabremos.
535
00:49:29,905 --> 00:49:31,823
Respuesta sincera.
536
00:49:32,604 --> 00:49:34,522
¿Alguna vez has pensado
en el suicidio?
537
00:49:37,049 --> 00:49:38,070
¿Honestamente?
538
00:49:40,476 --> 00:49:41,439
No.
539
00:49:41,919 --> 00:49:43,837
Me estoy divirtiendo mucho.
540
00:49:44,653 --> 00:49:45,932
Es decir...
541
00:49:48,470 --> 00:49:50,388
Este viaje en el tiempo
y en el espacio...
542
00:49:51,585 --> 00:49:54,741
...terminará tarde o temprano.
¿No?
543
00:49:55,581 --> 00:49:57,500
Eso no me ayudaría mucho.
544
00:49:58,041 --> 00:50:00,149
Vine a este mundo gritando
y pataleando.
545
00:50:01,582 --> 00:50:03,434
Y me iré de la misma forma.
546
00:50:04,640 --> 00:50:06,912
Creí que todos pensábamos en eso.
547
00:50:08,474 --> 00:50:09,898
Al demonio.
548
00:50:15,189 --> 00:50:16,747
Pero David sí...
549
00:50:18,070 --> 00:50:19,545
...pensó en eso.
550
00:50:20,507 --> 00:50:21,885
Pero como él dijo.
551
00:50:23,147 --> 00:50:24,288
"Nunca sabes"
552
00:50:24,461 --> 00:50:25,828
Tú dijiste eso.
553
00:50:26,910 --> 00:50:27,763
Sí.
554
00:50:30,832 --> 00:50:32,498
¿Qué pasa cuando mueres?
555
00:50:39,600 --> 00:50:42,471
Solía soñar. Soñar Despierta.
¿Sabes?
556
00:50:43,492 --> 00:50:44,452
¿Sabes?
557
00:50:45,303 --> 00:50:48,309
Que David era un rockstar
y yo salía con él.
558
00:50:50,394 --> 00:50:52,691
O que yo salía con otro chico.
559
00:50:53,153 --> 00:50:55,356
Y él me recogería...
560
00:50:55,438 --> 00:50:59,217
...en su motocicleta y
me llevaría con David. Porque...
561
00:50:59,297 --> 00:51:02,142
...él entendía que David
y yo éramos buenos amigos.
562
00:51:04,299 --> 00:51:06,217
Él lo entendía.
563
00:51:06,901 --> 00:51:08,382
Y la casa...
564
00:51:08,552 --> 00:51:10,225
...tenía una gran cerca.
565
00:51:10,317 --> 00:51:11,666
Y siempre había chicos.
566
00:51:11,991 --> 00:51:13,750
Tratando de asomarse.
567
00:51:17,232 --> 00:51:18,852
A veces...
568
00:51:19,090 --> 00:51:21,631
David tocaría y yo...
569
00:51:21,821 --> 00:51:24,948
...me sentaría con él en el piano.
570
00:51:50,590 --> 00:51:52,432
No te preguntes eso.
571
00:51:47,870 --> 00:51:49,788
¿Quieres un consejo?
572
00:51:29,077 --> 00:51:30,644
¿Donde estaba yo?
573
00:51:31,874 --> 00:51:34,244
¿Afuera en la cerca firmando
autógrafos?
574
00:51:42,482 --> 00:51:44,833
¿Pudo haber algo
que yo hiciera?
575
00:51:52,840 --> 00:51:54,642
Lo sé, porque lo intenté.
576
00:51:55,706 --> 00:51:57,289
Y no hay respuesta.
577
00:52:01,355 --> 00:52:02,305
¿Qué estás haciendo?
578
00:52:02,593 --> 00:52:04,112
Lauren ven acá.
579
00:52:04,172 --> 00:52:07,061
Estoy bien.
Quiero saber que se siente.
580
00:52:07,217 --> 00:52:08,374
¡Lauren, ven acá ya!
581
00:52:08,414 --> 00:52:09,642
¿Cómo pudiste?
582
00:52:10,392 --> 00:52:12,169
¡Bastardo!
583
00:52:13,956 --> 00:52:14,779
¡No estés jugando!
584
00:52:15,481 --> 00:52:17,236
¡No trates de burlar al destino!
585
00:52:17,581 --> 00:52:19,499
No conmigo aquí.
586
00:52:20,280 --> 00:52:23,371
Y no hay forma de saberlo.
¡Él lo arruinó. Es todo!
587
00:52:26,729 --> 00:52:28,311
Nunca lo sabremos.
588
00:52:34,332 --> 00:52:37,009
Es muy tarde, ¿Verdad?
589
00:52:37,869 --> 00:52:38,937
Maldita sea, lo es.
590
00:52:51,507 --> 00:52:52,467
Vamos.
591
00:53:02,704 --> 00:53:06,062
Quisiéramos tener un servicio
aquí en la escuela.
592
00:53:08,765 --> 00:53:11,364
David no estaba muy contento
con lo que escribió.
593
00:53:11,611 --> 00:53:12,596
Pero...
594
00:53:12,988 --> 00:53:15,919
Hay una canción que
no le molestaría que tocáramos.
595
00:53:16,234 --> 00:53:17,247
¿Cantada?
596
00:53:17,293 --> 00:53:18,778
No, hum...
597
00:53:20,012 --> 00:53:21,856
Sólo escribió algunas líneas.
598
00:53:21,884 --> 00:53:23,377
No estaba muy feliz con eso.
599
00:53:23,604 --> 00:53:24,609
OK
600
00:53:25,088 --> 00:53:27,500
-Fijaré una fecha.
-Gracias. -Muchas gracias, Señor.
601
00:53:28,435 --> 00:53:30,800
T-R-I-G...
602
00:53:31,090 --> 00:53:33,008
T-R-I...
603
00:53:33,107 --> 00:53:34,074
¿Qué quieres hacer?
604
00:53:34,110 --> 00:53:35,453
Sólo trato de probar algo.
605
00:53:35,552 --> 00:53:37,403
Que no puedo deletrear trigonometría.
606
00:53:37,440 --> 00:53:39,576
Yo sé cómo. Te puedo enseñar.
607
00:53:39,627 --> 00:53:41,191
Está bien. Relájate.
608
00:53:43,868 --> 00:53:45,697
Escucha, haremos un servicio
para David.
609
00:53:45,986 --> 00:53:47,132
-¿Sí?
-Sí.
610
00:53:47,548 --> 00:53:49,536
Vamos a tocar su música.
611
00:53:49,662 --> 00:53:51,641
Y tratar de pasarla bien
aquí en la escuela.
612
00:53:51,740 --> 00:53:52,764
Verdell ya lo arregló.
613
00:53:54,317 --> 00:53:56,431
-No sé.
-¿No sabes qué?
614
00:53:56,657 --> 00:53:58,007
Tú querías ayudarme.
615
00:53:59,593 --> 00:54:02,370
-Sí quiero, pero...
-Entonces ayuda ahora.
616
00:54:04,013 --> 00:54:05,146
Quiero decir.
617
00:54:05,347 --> 00:54:08,031
El tipo se mató. No lo sé.
618
00:54:08,150 --> 00:54:10,731
¿Cuál es la maldita diferencia?
El tipo se fue.
619
00:54:11,506 --> 00:54:12,684
Vamos a decirle adiós.
620
00:54:15,303 --> 00:54:16,122
OK
621
00:54:17,238 --> 00:54:17,924
Sí.
622
00:54:19,068 --> 00:54:20,201
¿Te has preguntado?
623
00:54:21,565 --> 00:54:23,484
Me refiero a si David lo lograría.
624
00:54:25,513 --> 00:54:26,555
No sé.
625
00:54:33,159 --> 00:54:34,368
Hola Leo.
626
00:54:34,847 --> 00:54:36,766
Dr. Moss, ¿Cómo está?
627
00:54:37,150 --> 00:54:39,658
-Bien. -Todo bien.
-Siéntese.
628
00:54:41,419 --> 00:54:44,725
Sabe Leo, estuve en New York
el mes pasado, de negocios.
629
00:54:46,296 --> 00:54:49,393
Iba caminando por el puente de Brooklyn
y casi me muero de un susto.
630
00:54:51,249 --> 00:54:53,167
Tienes que aferrarte a la vida.
631
00:54:54,927 --> 00:54:57,436
-¿Cómo lo están tomando sus estudiantes?
-No lo entienden.
632
00:54:59,007 --> 00:55:02,005
Parecía que todo iba bien con él,
y entonces esto...
633
00:55:03,386 --> 00:55:04,531
Los asustó.
634
00:55:05,441 --> 00:55:06,647
Quieren saber por qué.
635
00:55:07,411 --> 00:55:08,849
Temen que les pase a ellos.
636
00:55:10,943 --> 00:55:12,462
Y se dieron cuenta...
637
00:55:13,273 --> 00:55:14,357
...que no lo conocían.
638
00:55:15,833 --> 00:55:17,168
Yo creí que lo conocía.
639
00:55:20,711 --> 00:55:22,791
Estuvo en mi oficina justo el otro día.
640
00:55:24,552 --> 00:55:25,946
Vi algo.
641
00:55:27,327 --> 00:55:28,305
Pero pensé...
642
00:55:28,689 --> 00:55:31,469
...que estaba nervioso por
la universidad igual que todos.
643
00:55:33,325 --> 00:55:34,815
Sí tan sólo me hubiera dicho.
644
00:55:35,864 --> 00:55:37,030
Al menos que lo intentara.
645
00:55:38,459 --> 00:55:40,378
Ese debía ser su problema,
que no podía.
646
00:55:42,612 --> 00:55:47,334
Aunque tratemos de entender, tal vez
nunca sepamos por qué pasan estas cosas.
647
00:55:48,529 --> 00:55:51,971
¿Puedes reenfocarlos Leo?
Que vuelvan al camino.
648
00:55:52,558 --> 00:55:54,936
Están planeando un servicio
conmemorativo.
649
00:55:55,003 --> 00:55:57,838
Espera. Esa no es una buena idea.
650
00:55:58,166 --> 00:56:00,222
Creo que es muy buena idea.
651
00:56:01,393 --> 00:56:04,218
-Van a tocar su música.
-¿Su música?
652
00:56:05,919 --> 00:56:07,837
¿De qué estás hablando, Leo?
653
00:56:08,696 --> 00:56:11,492
Mira, no queremos hacer
de este chico un héroe. ¿OK?
654
00:56:11,575 --> 00:56:15,291
No vamos a canonizarlo y aparentar
que perdonamos un suicidio.
655
00:56:15,397 --> 00:56:16,705
Eso sería rendirle culto, Leo
656
00:56:17,843 --> 00:56:21,153
Ya les dije que estaba bien.
Incluso les dije que lo organizaría.
657
00:56:22,059 --> 00:56:23,978
Pues les dirás que lo olviden, Leo.
658
00:56:27,973 --> 00:56:29,412
Gusto en verte, Leo.
659
00:56:37,115 --> 00:56:39,034
Nos vemos Lauren.
660
00:56:41,903 --> 00:56:43,561
Te quieres bajar, ¿O qué?
661
00:56:45,443 --> 00:56:46,903
No quiero trabajar esta noche.
662
00:56:47,748 --> 00:56:48,800
Pues no vayas.
663
00:56:48,864 --> 00:56:52,595
-¿Qué pasa si no vas?
-Nada. Si está enferma.
664
00:56:53,126 --> 00:56:55,394
-Diles que es muy contagioso.
-Sí.
665
00:56:55,529 --> 00:56:59,731
Diles que tienes 2 billones de gérmenes
a punto de saltar en el lemon chicken.
666
00:57:10,185 --> 00:57:11,714
Eres un buen tipo.
667
00:57:12,364 --> 00:57:14,602
Nunca, nunca digas eso.
668
00:57:20,588 --> 00:57:23,696
¿Recuerdas ese artículo que estabas
escribiendo para el periódico?
669
00:57:23,864 --> 00:57:25,783
Olvídate de eso, eso se fue.
670
00:57:25,847 --> 00:57:28,194
Pero tal vez tienes razón,
tal vez me equivoqué.
671
00:57:28,358 --> 00:57:32,219
Era sólo una idea.
No debí tenerla, en primer lugar.
672
00:57:33,175 --> 00:57:35,452
Especialmente si
ni siquiera fue un accidente.
673
00:57:36,301 --> 00:57:38,112
Mejor razón para escribirlo, ¿No?
674
00:57:38,851 --> 00:57:41,033
¡Cinco, seis, siete, ocho!
675
00:57:58,550 --> 00:57:59,939
¡OK, OK!
676
00:57:59,962 --> 00:58:03,563
Todos los coristas aquí.
Los quiero ver aquí.
677
00:58:04,176 --> 00:58:06,848
Marchando entre formación,
y es genial.
678
00:58:07,302 --> 00:58:10,430
Recuerden mantener espacio
entre cada línea.
679
00:58:10,598 --> 00:58:11,968
Lean líneas paralelas...
680
00:58:15,617 --> 00:58:17,795
-¿Puedo hablar contigo un minuto?
-Sí.
681
00:58:18,171 --> 00:58:20,089
-En privado.
-Claro.
682
00:58:25,815 --> 00:58:29,452
Se me ocurrió que si alguien
puede saber algo, serías tú.
683
00:58:30,814 --> 00:58:33,054
-¿Acerca de qué?
-David.
684
00:58:37,729 --> 00:58:40,406
No sé por qué se mató,
si eso piensas.
685
00:58:40,440 --> 00:58:42,358
No. Te pido que pienses.
686
00:58:43,097 --> 00:58:45,016
¿De qué hablaba contigo?
¿Sabes?
687
00:58:45,495 --> 00:58:47,627
-Nada.
-Vamos, ¿Qué decía?
688
00:58:47,898 --> 00:58:51,349
No decíamos nada.
No preguntas, ni nada.
689
00:58:51,465 --> 00:58:52,903
Pero debió decir algo.
690
00:58:55,459 --> 00:58:58,398
Sólo era sexo, Chris.
Nada más.
691
00:58:59,449 --> 00:59:01,106
Lo siento. No puedo ayudarte.
692
00:59:07,022 --> 00:59:10,703
Vamos a tener este servicio.
Tal vez quieras decir algunas palabras.
693
00:59:11,450 --> 00:59:12,893
No, no quiero.
694
00:59:13,426 --> 00:59:14,997
¿Por qué no, Kim?
695
00:59:15,070 --> 00:59:17,639
Porque no es el tipo de cosas
que yo hago, Chris.
696
00:59:20,229 --> 00:59:22,321
Lo siento, sólo no tengo
nada que decir.
697
00:59:31,186 --> 00:59:33,291
Disculpen, disculpen.
698
00:59:33,941 --> 00:59:35,847
Chris. Todos.
699
00:59:36,450 --> 00:59:40,197
No vamos a poder hacer el servicio
conmemorativo para David Sinclair.
700
00:59:40,562 --> 00:59:43,131
No, no. Usted lo prometió.
701
00:59:44,294 --> 00:59:44,929
Bueno...
702
00:59:45,010 --> 00:59:47,921
No puede hacerse. Así que
tendrán que olvidarse de eso.
703
00:59:48,400 --> 00:59:50,911
¿Qué es esto?
Usted dijo que lo organizaría.
704
00:59:51,369 --> 00:59:53,172
Sé lo que dije Chris.
705
00:59:53,252 --> 00:59:54,883
Ahora digo que no podemos hacerlo.
706
00:59:54,906 --> 00:59:57,104
Pero, ¿Por qué no, Sr. Verdell?
707
00:59:57,868 --> 01:00:01,907
Miren todos. Esto viene
de arriba. Así es.
708
01:00:02,443 --> 01:00:04,839
Esto es tenerle respeto
a la autoridad.
709
01:00:04,912 --> 01:00:05,924
Es suficiente, Chris.
710
01:00:05,958 --> 01:00:08,871
No lo es. Queremos hacer esto.
711
01:00:08,871 --> 01:00:10,816
Te digo que no se puede.
712
01:00:11,007 --> 01:00:12,925
¡Mierda, esto es Mierda!
713
01:00:13,405 --> 01:00:14,379
¡Hey!
714
01:00:15,316 --> 01:00:16,994
Ve a mi oficina.
715
01:00:17,758 --> 01:00:18,843
¡Ahora!
716
01:00:21,834 --> 01:00:23,292
Siéntate Christopher.
717
01:00:23,775 --> 01:00:26,067
No me gustó como me hablaste
frente al Dr Moss.
718
01:00:26,111 --> 01:00:27,569
Y frente a los alumnos
de último grado.
719
01:00:27,595 --> 01:00:30,348
Y a mí no me gustó que
rompiera su palabra.
720
01:00:30,498 --> 01:00:32,416
Así es el mundo.
721
01:00:32,692 --> 01:00:33,872
Las cosas cambian.
722
01:00:33,876 --> 01:00:34,998
Sí, sí, claro.
723
01:00:36,326 --> 01:00:38,677
Hey. ¿Quieres recoger eso?
724
01:00:38,944 --> 01:00:40,435
Sí, sí quiero.
725
01:00:44,411 --> 01:00:45,237
Chris.
726
01:00:47,378 --> 01:00:50,077
No sé cómo puedes hacerme esto.
Es todo lo que tengo.
727
01:00:50,326 --> 01:00:52,244
No sé de que otra forma enderezarte.
728
01:00:52,681 --> 01:00:55,119
Hijo, no puedes hacer que te suspendan
justo antes de la graduación
729
01:00:55,164 --> 01:00:57,466
Y llegar a casa y esperar
que todo este bien
730
01:00:59,054 --> 01:01:02,017
Bueno, ¿Podrías no irte?
¿Podrías quedarte?
731
01:01:02,044 --> 01:01:04,821
¿Podríamos al menos hablarlo?
Necesito mi guitarra.
732
01:01:04,874 --> 01:01:06,791
Esa guitarra no es tu futuro.
733
01:01:08,093 --> 01:01:10,049
Ni siquiera vas a tener un
diploma de graduación.
734
01:01:10,050 --> 01:01:11,714
Papá, necesito mi guitarra.
735
01:01:11,720 --> 01:01:14,377
Chris, ¿Podemos hablar esto
cuando regrese, por favor?
736
01:01:16,185 --> 01:01:17,814
-Sí.
-Gracias.
737
01:02:33,587 --> 01:02:35,506
Lo siento, lo siento.
738
01:02:35,614 --> 01:02:39,024
¡Nicky!
¡Dámelo, dámelo!
739
01:02:40,500 --> 01:02:42,386
¿Estás bien?
740
01:02:42,919 --> 01:02:44,838
Chris, ¿Estás bien?
741
01:02:46,581 --> 01:02:47,873
Estás borracho.
742
01:02:48,925 --> 01:02:50,844
¡Casi matas a mi niño!
743
01:02:51,398 --> 01:02:53,316
¡Estúpido, imprudente!
744
01:02:54,992 --> 01:02:56,910
¡Debí saberlo!
745
01:02:57,129 --> 01:02:59,047
¡Debí evitar que saltara!
746
01:03:02,211 --> 01:03:03,999
¡Yo era su mejor amigo!
747
01:03:13,179 --> 01:03:14,834
¡Debí saber!
748
01:03:29,501 --> 01:03:31,419
Hola, sí.
749
01:03:36,919 --> 01:03:38,838
¿De quien es ese mono mascota?
750
01:03:41,685 --> 01:03:44,217
Tú arréglalo. Muy bien.
751
01:03:44,697 --> 01:03:45,667
Gracias.
752
01:03:47,849 --> 01:03:49,106
Lo siento.
753
01:03:51,657 --> 01:03:53,496
Realmente no hay nada
que pueda hacer.
754
01:03:53,530 --> 01:03:56,045
Si hubiéramos sido
sólo él y yo, tal vez.
755
01:03:56,228 --> 01:03:57,844
Pero no fue así.
756
01:03:58,842 --> 01:04:01,319
Chris necesita a sus amigos ahora, Leo.
757
01:04:01,799 --> 01:04:03,864
-Necesita estar en la escuela.
-Lo sé.
758
01:04:04,047 --> 01:04:06,314
Necesita aprender a no
tirar libros por la ventana...
759
01:04:06,349 --> 01:04:07,909
...cuándo cuando no se sale
con la suya.
760
01:04:09,629 --> 01:04:11,547
Soporte todo lo que pude.
761
01:04:18,884 --> 01:04:20,921
-Aprecio tu tiempo.
-Jim.
762
01:04:22,581 --> 01:04:26,552
¿Quieres hablar de algo?
763
01:04:29,751 --> 01:04:30,572
No.
764
01:04:33,141 --> 01:04:34,460
Gusto en verte otra vez.
765
01:04:52,615 --> 01:04:54,064
Hey,¿Nos recuerdas?
766
01:04:54,781 --> 01:04:56,267
En mis pesadillas.
767
01:04:57,001 --> 01:04:59,450
-Acerca de la grabación.
-Ya pagamos por el estudio.
768
01:04:59,929 --> 01:05:01,608
Así que vamos a grabar algo.
¿OK?
769
01:05:02,913 --> 01:05:06,691
¿Han visto mis discos?
Ya todo fue grabado.
770
01:05:06,712 --> 01:05:08,065
Algo nuestro, ¿Uh?
771
01:05:08,189 --> 01:05:10,108
Vamos, Chris, hagámoslo.
772
01:05:19,276 --> 01:05:21,195
No somos tan buenos sin él.
773
01:05:21,792 --> 01:05:24,717
Él era genial. Pero era uno de cinco.
774
01:05:25,432 --> 01:05:26,808
No nos subestimes.
775
01:05:47,566 --> 01:05:50,780
-Hola.
-Hola, Chris.
776
01:05:53,283 --> 01:05:54,411
¿Cómo estás?
777
01:05:55,845 --> 01:05:57,762
Mi papá se llevó mi guitarra.
778
01:06:01,593 --> 01:06:02,984
Tengo esta aquí.
779
01:06:04,302 --> 01:06:07,343
Es una vieja telecaster del '55.
780
01:06:15,843 --> 01:06:17,761
No la he tocado en 15 años.
781
01:06:24,764 --> 01:06:26,389
Tal vez alguien la toque.
782
01:06:28,365 --> 01:06:29,279
Yo la tocaré.
783
01:07:36,492 --> 01:07:37,507
Hey.
784
01:07:38,166 --> 01:07:39,182
¡Hey!
785
01:07:39,421 --> 01:07:41,258
¿Qué crees que es esto?
¿Clase de historia?
786
01:07:41,341 --> 01:07:43,259
-Lo siento, creo qué...
-Yo también lo creo.
787
01:07:44,812 --> 01:07:45,836
Pasa a mi oficina.
788
01:07:54,087 --> 01:07:55,210
¿Qué tienes ahí, Chris?
789
01:07:57,340 --> 01:07:59,216
La partituras para Pinafore.
790
01:08:00,274 --> 01:08:01,038
Genial.
791
01:08:02,137 --> 01:08:04,800
Creo que no les importa mucho
lo que tienen ahora.
792
01:08:05,940 --> 01:08:06,946
Gracias.
793
01:08:18,960 --> 01:08:19,936
Chris.
794
01:08:22,177 --> 01:08:23,606
¿Por qué no vuelves a clases?
795
01:08:26,730 --> 01:08:30,049
No lo sé, Sr Verdell.
Me gusta dormir hasta tarde.
796
01:08:31,312 --> 01:08:32,170
Vuelve.
797
01:08:32,430 --> 01:08:34,652
Pero si lo haces, tendrás que seguir
la línea por el resto del año.
798
01:08:34,659 --> 01:08:36,846
No puedo darte más oportunidades.
799
01:09:06,344 --> 01:09:07,325
Gracias.
800
01:08:45,056 --> 01:08:47,519
Le tiré huevos a su casa
cuando estaba en segundo año.
801
01:08:50,636 --> 01:08:52,555
Estoy ofreciendo disculpas.
802
01:08:54,164 --> 01:08:55,784
Y yo estoy aceptándolas...
803
01:08:56,668 --> 01:08:58,586
...aceptándolas.
804
01:09:09,968 --> 01:09:11,592
-Hola
-Hey. ¿Qué tal?
805
01:09:13,367 --> 01:09:14,331
Hey, toma esto.
806
01:09:18,201 --> 01:09:19,059
Tengo algo.
807
01:09:19,136 --> 01:09:20,040
¿Tienes qué?
808
01:09:20,296 --> 01:09:22,032
Una canción, idiota.
809
01:09:22,556 --> 01:09:24,203
Tengo algo que se puede trabajar.
810
01:09:24,419 --> 01:09:25,696
Algo que ustedes puedan cantar.
811
01:09:25,786 --> 01:09:26,730
¿Tú lo escribiste?
812
01:09:26,896 --> 01:09:28,814
Con música de David.
La música es genial.
813
01:09:29,159 --> 01:09:30,575
La letra...
814
01:09:31,056 --> 01:09:33,203
-Muy bien. -Cool.
-Hagámoslo.
815
01:09:33,459 --> 01:09:34,516
Muy bien.
816
01:09:39,700 --> 01:09:41,619
-Nadie puede entrar.
-¡Vamos!
817
01:09:42,368 --> 01:09:43,274
Es mi trabajo.
818
01:09:45,456 --> 01:09:47,800
¿Qué pasa? ¿Por qué
no están adentro?
819
01:09:47,908 --> 01:09:50,690
-Hijo, vas a tener que mover tu carro.
-¿Por qué?
820
01:09:50,801 --> 01:09:53,169
Porque vamos a condenar el área.
No es segura.
821
01:09:55,138 --> 01:09:56,156
Se acabó, hombre.
822
01:09:58,531 --> 01:10:00,450
¡Pero sonaba tan bien ahí!
823
01:10:10,993 --> 01:10:12,911
-Hola Sra. Sinclair.
-Hola, ¿Cómo estás?
824
01:10:13,030 --> 01:10:13,978
Bien.
825
01:10:16,275 --> 01:10:17,797
Estaba pensando...
826
01:10:18,313 --> 01:10:20,232
No tenemos donde ensayar.
827
01:10:27,119 --> 01:10:29,491
Toqué esta canción en el piano, anoche.
828
01:10:31,547 --> 01:10:34,706
La letra que escribiste es muy hermosa.
Me encanta.
829
01:10:34,940 --> 01:10:36,159
Gracias.
830
01:10:36,504 --> 01:10:38,421
Quería que lo vieras.
831
01:10:39,082 --> 01:10:40,548
Tengo que ir a trabajar.
832
01:10:59,982 --> 01:11:05,811
Apoyado en la ventana de mi coche.
833
01:11:08,337 --> 01:11:14,869
Y pidiendo un deseo a otra estrella.
834
01:11:15,078 --> 01:11:16,637
Creo que esa es la melodía.
835
01:11:17,008 --> 01:11:18,408
Muy bien, tengo que irme.
836
01:11:18,752 --> 01:11:20,670
Bien. Entonces...
837
01:11:21,421 --> 01:11:23,245
-¿Es terrible?
-¿Qué?
838
01:11:23,635 --> 01:11:25,040
La letra.
839
01:11:25,427 --> 01:11:26,642
Ah, sí, la letra.
840
01:11:27,566 --> 01:11:28,537
De hecho es genial.
841
01:11:29,783 --> 01:11:30,922
Un gran paso, hombre.
842
01:11:31,717 --> 01:11:33,259
-Tienes que cantarla.
-No.
843
01:11:33,490 --> 01:11:35,408
No, no puedo hacerlo todo, hombre.
844
01:11:35,453 --> 01:11:37,804
Tienen razón. Tú deberías cantarla.
845
01:11:39,586 --> 01:11:41,505
-Hasta luego.
-Nos vemos.
846
01:11:45,767 --> 01:11:47,498
Es una gran melodía.
847
01:11:49,652 --> 01:11:51,040
Es una gran letra.
848
01:11:58,469 --> 01:11:59,544
Sí.
849
01:12:32,121 --> 01:12:34,138
-¿Estás nerviosa?
-No.
850
01:12:34,340 --> 01:12:36,259
Yo tampoco.
851
01:12:36,277 --> 01:12:38,195
-¡Lauren!
-Soy MG.
852
01:12:39,043 --> 01:12:41,460
Ya sé quien eres, estoy preguntando
¿Dónde está Lauren?
853
01:12:42,401 --> 01:12:44,320
Estoy aquí.
854
01:12:57,458 --> 01:12:59,377
¡Un minuto. Uno!
855
01:13:09,292 --> 01:13:11,210
Listos todos.
856
01:13:22,230 --> 01:13:24,148
Hola, ¿Cómo va todo?
Chris Townsend.
857
01:13:24,754 --> 01:13:26,672
-Hola, ¿Están listos?
-Sí.
858
01:13:26,812 --> 01:13:27,720
Vamos.
859
01:14:13,976 --> 01:14:15,175
OK, Hagámoslo otra vez.
860
01:16:32,557 --> 01:16:34,475
Dos minutos.
Dos minutos, todos.
861
01:16:39,757 --> 01:16:40,782
¡Hey, Chris!
862
01:16:46,320 --> 01:16:48,662
Lo estoy haciendo.
Estoy dirigiendo tu arreglo.
863
01:16:48,801 --> 01:16:49,949
Está bien.
864
01:16:50,428 --> 01:16:53,036
-Es decir, suena bien. ¿No?
-Suena genial.
865
01:16:53,812 --> 01:16:54,854
¡Sí!
866
01:16:55,717 --> 01:16:57,634
-Chris. -MG.
-¿Terminaste?
867
01:16:59,771 --> 01:17:00,787
Sí.
868
01:17:01,362 --> 01:17:03,152
¿Cómo va el show, Buttercup?
869
01:17:03,291 --> 01:17:05,209
Va muy bien.
870
01:17:05,907 --> 01:17:07,164
OK, tengo que irme.
871
01:17:07,347 --> 01:17:08,927
Hermoso arreglo.
Es perfecto.
872
01:17:08,940 --> 01:17:11,167
¿Sabes algo? No pensé
que pudieras hacerlo.
873
01:17:17,170 --> 01:17:18,175
Hola.
874
01:17:19,377 --> 01:17:21,295
-Hola.
-Quería decirte.
875
01:17:23,177 --> 01:17:25,490
El vestuario y maquillaje.
Muy buenos.
876
01:17:26,309 --> 01:17:28,226
-Buen trabajo.
-¡Gracias!
877
01:17:29,556 --> 01:17:31,474
Bueno, tengo que irme.
878
01:17:32,039 --> 01:17:33,957
-Estoy ocupado.
-Bye.
879
01:17:47,867 --> 01:17:49,349
¡Lauren!
880
01:17:49,543 --> 01:17:51,637
Es tu solo, ¿Verdad?
881
01:17:51,940 --> 01:17:54,327
Puedes sorprenderlos
con este solo, Lauren.
882
01:18:00,884 --> 01:18:01,812
Hazlo.
883
01:19:09,842 --> 01:19:11,761
Esto es para nosotros.
884
01:19:18,211 --> 01:19:22,129
Tus amigos pueden mentir...
885
01:19:22,745 --> 01:19:26,441
Y la verdad puede venir de extraños.
886
01:19:26,856 --> 01:19:30,558
Si supiera por qué...
887
01:19:30,980 --> 01:19:34,477
No estaríamos en este peligro.
888
01:19:34,464 --> 01:19:39,891
Apoyado en la ventana de mi coche.
889
01:19:41,998 --> 01:19:47,900
Y pidiendo un deseo a otra estrella.
890
01:19:50,265 --> 01:19:53,994
La vida es larga...
891
01:19:54,160 --> 01:19:58,017
Y no está hecha para medir.
892
01:19:58,339 --> 01:20:02,559
Seguirás adelante...
893
01:20:02,881 --> 01:20:06,740
-Lo mismo en el dolor y placer...
-Demonios, Verdell, ¿No me escuchaste?
894
01:20:07,063 --> 01:20:11,157
Desafortunadamente lo hice.
Pero ahora no lo hago.
895
01:20:12,343 --> 01:20:19,207
Pidiendo un deseo a otra estrella.
896
01:20:20,157 --> 01:20:23,801
La vida sigue...
897
01:20:23,888 --> 01:20:28,049
Tan seguro como el cielo.
898
01:20:28,372 --> 01:20:31,991
Ha venido y se fue...
899
01:20:32,157 --> 01:20:36,741
En un pestañeo de ojos.
900
01:20:36,984 --> 01:20:40,479
Dejas tu casa...
901
01:20:40,497 --> 01:20:48,467
En las alas de la noche.
902
01:20:49,663 --> 01:20:57,451
Nunca morirás.
903
01:20:58,351 --> 01:21:02,309
El mundo es frío...
904
01:21:02,631 --> 01:21:06,634
El corazón se desgarra y queda desecho.
905
01:21:06,711 --> 01:21:10,851
El que te sostiene...
906
01:21:11,290 --> 01:21:14,424
Puede caerse y romperse.
907
01:21:14,440 --> 01:21:21,795
Apoyado en la ventana de mi coche.
908
01:21:21,980 --> 01:21:34,451
Y pidiendo un deseo a otra estrella.
909
01:22:58,491 --> 01:23:00,409
¡Hey!
910
01:23:05,934 --> 01:23:07,852
-Hola.
-Hola.
911
01:23:09,691 --> 01:23:11,609
¿Estás escribiendo de lo que platicamos?
912
01:23:12,040 --> 01:23:13,829
He tomado una decisión.
913
01:23:14,626 --> 01:23:17,430
Voy a escribir de mis experiencias.
914
01:23:17,534 --> 01:23:19,453
Me gustan mis experiencias.
915
01:24:00,010 --> 01:24:01,023
¡Vámonos!
916
01:24:28,768 --> 01:24:31,551
Traducido y sincronizado
por Gilverio.
60189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.