All language subtitles for Permanent.Record.1988.720p.HDTV.x264-CtrlHD.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,720 --> 00:02:33,549 -¡Hey! -Hola David. 2 00:02:36,386 --> 00:02:38,258 -¡Hey! -Hola. 3 00:02:39,161 --> 00:02:40,216 Hola 4 00:02:52,371 --> 00:02:54,290 ¡Vámonos! 5 00:03:54,836 --> 00:03:56,389 ¡Hey! 6 00:03:56,399 --> 00:03:58,992 Hey, hola. Mi papá se fue esta mañana. 7 00:03:59,059 --> 00:04:00,018 ¿Tienes papá? 8 00:04:00,090 --> 00:04:01,839 De vez en cuando. Como sea… 9 00:04:01,875 --> 00:04:02,855 ¡La fiesta se hará mañana! 10 00:04:03,439 --> 00:04:04,571 Oye, debemos irnos. 11 00:04:04,589 --> 00:04:05,773 ¿A donde? 12 00:04:05,816 --> 00:04:08,020 Tenemos examen de química, segundo periodo. 13 00:04:08,072 --> 00:04:10,166 -Química. -Sí, química. 14 00:04:10,200 --> 00:04:11,372 Terminaste esas letras? 15 00:04:11,393 --> 00:04:12,762 Estoy trabajando en eso. 16 00:04:12,785 --> 00:04:15,213 Vamos a grabar esa canción y será un éxito. 17 00:04:15,236 --> 00:04:17,821 -¿Quieres escribir la letra? -No quiero escribirla. - Bueno. 18 00:04:17,845 --> 00:04:20,009 Sólo quiero que sean perfectas. 19 00:04:21,918 --> 00:04:23,371 Déjame inspirarte. 20 00:04:50,320 --> 00:04:51,255 ¡Mierda! 21 00:04:57,245 --> 00:04:59,148 Amo manejar. 22 00:05:02,417 --> 00:05:03,772 Te quedas corto. 23 00:05:05,087 --> 00:05:06,252 ¿Muy rápido para ti? 24 00:05:06,312 --> 00:05:08,842 -Demonios, debe ser el carro. -No lo sé. 25 00:05:08,923 --> 00:05:12,471 Me gusta cuando manejas, por que puedo dormir un poco. 26 00:05:12,620 --> 00:05:14,427 ¡David, y su venganza! 27 00:05:15,636 --> 00:05:17,573 -Sígueme, ¿OK? -Adelante. 28 00:05:17,663 --> 00:05:19,140 Quiero ver esto. 29 00:05:20,925 --> 00:05:22,843 Hola, uh... 30 00:05:23,656 --> 00:05:28,081 Mi... hermano está grabando en el quinto piso. 31 00:05:28,394 --> 00:05:29,721 Tercero. 32 00:05:29,785 --> 00:05:31,852 Oh, sí. ¡Gracias! 33 00:05:33,448 --> 00:05:35,872 Es seguridad. ¿Alguien está esperando a su hermano? 34 00:05:36,106 --> 00:05:37,501 -¿Nos vamos? -Tranquilo, D. 35 00:05:37,538 --> 00:05:39,031 Debimos decir que era mi hermano. 36 00:05:40,100 --> 00:05:41,774 Buen intento. 37 00:05:42,333 --> 00:05:43,957 Bueno, lo intentamos. 38 00:05:44,699 --> 00:05:46,439 No nos vamos a rendir. 39 00:05:46,636 --> 00:05:48,465 -Esto está loco. -Todo lo es. 40 00:05:49,675 --> 00:05:51,829 Todo está loco. ¿Y qué? 41 00:05:51,916 --> 00:05:53,908 Es verdad. 42 00:05:54,536 --> 00:05:56,454 Entramos, y actúas como si trajeras el porro. 43 00:05:56,878 --> 00:05:58,029 ¿Y cómo actuarás tú? 44 00:05:58,503 --> 00:06:00,421 Como si te lo acabara de vender. 45 00:06:11,281 --> 00:06:13,199 ¿Cómo estuvo eso? 46 00:06:21,947 --> 00:06:23,336 ¿Cómo están? 47 00:06:35,705 --> 00:06:37,623 Algún día sonaremos así. 48 00:06:38,025 --> 00:06:38,984 Mejor. 49 00:06:39,173 --> 00:06:41,092 -Seguro. -Sí. 50 00:06:41,861 --> 00:06:43,779 Vámonos de aquí. 51 00:06:55,707 --> 00:06:57,300 ¿Qué será? ¿Gasolina o llanta? 52 00:06:57,607 --> 00:07:00,393 Lo que sea, gasolina, llanta. Cualquiera. 53 00:07:00,456 --> 00:07:01,300 Caballeros 54 00:07:01,321 --> 00:07:03,066 -Nos quedamos sin gasolina. -Se nos ponchó una llanta. 55 00:07:04,828 --> 00:07:06,459 Vallan a clase. 56 00:07:20,127 --> 00:07:21,853 Estoy perdido. 57 00:07:23,772 --> 00:07:25,689 Te hubiera visto en las rocas esta mañana. 58 00:07:25,747 --> 00:07:26,514 ¿Y? 59 00:07:26,552 --> 00:07:28,470 -Pude ayudarte con algo de esto. -Por favor, Jake. OK? 60 00:07:39,421 --> 00:07:40,757 ¡Mierda! 61 00:07:41,590 --> 00:07:42,749 ¿Hiciste eso a propósito? 62 00:07:43,143 --> 00:07:45,585 ¿Cree que me quiero dejar ciego a propósito? ¡No! 63 00:08:43,394 --> 00:08:44,784 Es Buttercup. 64 00:08:45,176 --> 00:08:48,806 Muy bien. Sáltate todo esto y sólo toca el intro. 65 00:08:49,116 --> 00:08:50,389 Justo ahí. 66 00:08:50,586 --> 00:08:52,087 No muy rápido. 67 00:09:10,394 --> 00:09:14,374 MG, no quiero presionarte, pero suena viva. 68 00:09:30,574 --> 00:09:31,317 Mejor. 69 00:09:31,590 --> 00:09:32,481 ¡Siguiente! 70 00:09:32,744 --> 00:09:35,742 Sr. McBain. No quiero sonar como un tonto. 71 00:09:36,509 --> 00:09:38,427 Pues no lo hagas. Sólo canta. 72 00:09:38,523 --> 00:09:41,415 No. Pero, ¿Me permite ser sincero con usted? 73 00:09:42,072 --> 00:09:44,758 No. Por que te vas a quejar de hacer este show... 74 00:09:44,854 --> 00:09:46,772 Y eso no se pone en discusión. 75 00:10:06,486 --> 00:10:07,892 Gracias Kim. 76 00:10:09,311 --> 00:10:11,477 Creo que hablo por muchos de nosotros, cuando digo... 77 00:10:11,629 --> 00:10:13,940 Que no veo la importancia de montar el Pinafore. 78 00:10:14,156 --> 00:10:16,761 Basta, esto es un curso de créditos. ¿Recuerdas? 79 00:10:17,193 --> 00:10:19,444 Y los créditos no se dan por cuestión genética. 80 00:10:19,523 --> 00:10:21,537 Pero igual, necesitas graduarte. 81 00:10:22,101 --> 00:10:24,176 -Ahora déjame continuar ¿OK? -Sí. 82 00:10:24,811 --> 00:10:26,473 Lauren, gracias al Señor. 83 00:10:54,025 --> 00:10:55,730 ¿Quería verme Sr. Verdell? 84 00:10:55,826 --> 00:10:57,265 Sí David, pasa. 85 00:10:59,445 --> 00:11:00,301 Siéntate. 86 00:11:04,266 --> 00:11:08,616 Lo que tengo en mis manos va a hacer a mucha gente muy orgullosa. 87 00:11:11,046 --> 00:11:13,838 Tu carta de aceptación a la escuela de música, David. 88 00:11:14,324 --> 00:11:15,483 Felicidades. 89 00:11:20,335 --> 00:11:21,914 Entonces quiere decir que entré. 90 00:11:22,010 --> 00:11:22,873 Sí. 91 00:11:23,376 --> 00:11:25,994 Tú y otros 17 de 200 aplicaciones. 92 00:11:29,682 --> 00:11:31,601 -No lo creo. -Créelo. 93 00:11:31,697 --> 00:11:34,188 Eso comprueba tu talento. David. 94 00:11:36,238 --> 00:11:38,314 No lo sé. Estar en una academia. 95 00:11:38,471 --> 00:11:41,344 David. ¿No estás contento de esto? 96 00:11:42,943 --> 00:11:45,028 Sí, no, sí lo estoy, pero… 97 00:11:46,242 --> 00:11:47,905 ¿Cuando les tengo que confirmar? 98 00:11:49,190 --> 00:11:52,209 No lo sé, en algunas semanas. Hay mucho tiempo. ¿Por qué? 99 00:11:54,413 --> 00:11:55,643 Por nada. 100 00:11:56,523 --> 00:11:57,548 Es que... 101 00:11:59,655 --> 00:12:02,433 -No puedo hacer esto ahora. -¿Qué? 102 00:12:03,577 --> 00:12:08,089 Tal vez, podríamos posponerlo, por un año o algo así. 103 00:12:08,812 --> 00:12:11,786 David, esta es la oportunidad que has buscado por mucho tiempo. 104 00:12:12,074 --> 00:12:13,321 ¿Que te pasa? 105 00:12:13,897 --> 00:12:15,815 ¿Sr. Verdell Cual es el problema? 106 00:12:16,102 --> 00:12:18,500 Por que no me dejan en paz por 5 minutos. 107 00:12:18,595 --> 00:12:21,761 Lo único que digo es que no quiero hacer esto ahora. 108 00:12:24,351 --> 00:12:26,442 Necesito un descanso. Puede entenderlo. 109 00:12:26,669 --> 00:12:27,899 Solo necesito un tiempo. 110 00:12:28,300 --> 00:12:30,680 Tengo muchas cosas que hacer, mi tarea… 111 00:12:30,888 --> 00:12:33,837 ...la banda y esta cosa del Pinafore… 112 00:12:33,967 --> 00:12:35,888 ...y ahora esto encima de todo. 113 00:12:36,099 --> 00:12:38,018 No hay forma. No puedo hacerlo. 114 00:12:38,066 --> 00:12:39,538 Muchas cosas al mismo tiempo. 115 00:12:39,527 --> 00:12:41,045 David. David, relájate. 116 00:12:42,592 --> 00:12:44,875 La academia empieza hasta el próximo año. 117 00:12:50,787 --> 00:12:53,696 Sí, el próximo año. ¡Duh! Qué estúpido. 118 00:12:56,712 --> 00:12:58,705 Esto es genial. 119 00:12:58,878 --> 00:13:00,796 Lo siento por esto, traigo mucho en mi cabeza. 120 00:13:03,271 --> 00:13:04,628 Gracias Sr Verdell. 121 00:13:04,701 --> 00:13:07,126 No me agradezcas, tú hiciste el trabajo. 122 00:13:08,469 --> 00:13:09,524 Sí. 123 00:13:13,264 --> 00:13:15,182 Ackinston. Asombroso. 124 00:13:19,754 --> 00:13:21,635 Trabaja en un taller de motocicletas en la playa. 125 00:13:22,263 --> 00:13:23,264 ¿Cómo sabes? 126 00:13:23,585 --> 00:13:25,230 Sí te digo me muero. 127 00:13:25,393 --> 00:13:27,629 ¡Oh vamos, dime, no morirás! 128 00:13:29,021 --> 00:13:30,211 Lo seguí. 129 00:13:30,951 --> 00:13:31,902 ¿En tu carro? 130 00:13:32,817 --> 00:13:35,370 No lo seguí a pie. Iba en su motocicleta. 131 00:13:35,923 --> 00:13:37,768 Pero hay otra cosa, está viejo. 132 00:13:38,247 --> 00:13:39,453 Te refieres a... 133 00:13:39,629 --> 00:13:40,590 Digamos... 134 00:13:40,715 --> 00:13:41,929 ...23 tal vez. 135 00:13:43,055 --> 00:13:44,326 ¿Es demasiado? 136 00:13:44,442 --> 00:13:46,801 No, No. 25 es demasiado. 137 00:13:48,759 --> 00:13:51,181 ¿Me enseñas eso? ¿Cómo es eso? 138 00:14:00,392 --> 00:14:01,209 OK 139 00:14:01,459 --> 00:14:03,607 Recuerda, te deslizas en el 4º la segunda vez. 140 00:14:05,205 --> 00:14:07,217 -¿Lo tienes? -No. - Sólo inténtalo. 141 00:14:18,211 --> 00:14:18,951 -Hola. -Hola. 142 00:14:20,836 --> 00:14:23,820 Chicos, ¿Van a hacerlo todo el día? ¿Podemos tener una lección de 5 minutos... 143 00:14:23,998 --> 00:14:25,639 ...Aquí? Por favor. 144 00:14:26,098 --> 00:14:27,658 Gracias. 145 00:14:28,783 --> 00:14:31,214 -¿Quién trajo la cerveza? -Nadie. 146 00:14:31,437 --> 00:14:34,012 David, hagamos progresiones de 3 acordes. Algo como... 147 00:14:35,617 --> 00:14:37,643 Mira, cualquiera puede tocar acordes. 148 00:14:38,320 --> 00:14:40,276 Quiero que aprendas música. Para eso me pagas. 149 00:14:40,700 --> 00:14:41,969 -No te pago. -Deberías. 150 00:14:42,095 --> 00:14:43,921 -¿Puedes transponer las dos partes? -No. -¿Por qué no? 151 00:14:43,936 --> 00:14:45,532 ¡Porque me presionas demasiado! 152 00:14:45,616 --> 00:14:47,893 Mira David, mi mamá se fue hace mucho tiempo. 153 00:14:47,920 --> 00:14:49,322 No puedes tomar su lugar. 154 00:14:57,732 --> 00:14:58,500 ¡Eso fue genial! 155 00:14:59,324 --> 00:15:00,471 -Tócalo otra vez. -No puedo. 156 00:15:00,526 --> 00:15:02,374 -¿Porqué no? -No estaba viendo mis manos. 157 00:15:02,793 --> 00:15:03,802 Cabeza dura. 158 00:15:05,271 --> 00:15:06,141 ¿Qué pasa hombre? 159 00:15:06,621 --> 00:15:07,534 ¡Cerveza! 160 00:15:10,997 --> 00:15:13,209 Caballeros, tenemos estudio. 161 00:15:14,189 --> 00:15:15,910 -Vamos a grabar el 23. -¿Lo conseguiste? 162 00:15:15,950 --> 00:15:17,895 Sí, y lo conseguí a mitad de precio. 163 00:15:18,265 --> 00:15:19,187 No pudo ser mejor. 164 00:15:20,093 --> 00:15:21,160 No estamos listos. 165 00:15:21,315 --> 00:15:22,321 Sí lo estamos, D. 166 00:15:22,388 --> 00:15:23,932 No si vamos a grabar la canción que estoy escribiendo. 167 00:15:24,689 --> 00:15:25,590 No está terminada. 168 00:15:26,069 --> 00:15:27,094 Pues termínala. 169 00:15:29,923 --> 00:15:32,723 Miren, si tanto les apura, que Chris la termine. 170 00:15:33,694 --> 00:15:34,229 Seguro. 171 00:15:34,302 --> 00:15:36,484 En serio, puedes escribir. Deberías escribir más. 172 00:15:37,055 --> 00:15:39,116 Podrías ser el vocalista de esta banda, también. 173 00:15:39,232 --> 00:15:42,216 Mira, dijiste que ibas a terminar esa canción. 174 00:15:42,381 --> 00:15:45,488 Lo dijiste hace 25 años, parece. 175 00:15:45,937 --> 00:15:46,624 Sí, ¿Y? 176 00:15:46,735 --> 00:15:49,167 Y, te pedimos que hagas lo que dijiste. Es todo. 177 00:15:49,367 --> 00:15:50,709 ¿Nos quieres defraudar? Genial. 178 00:15:51,325 --> 00:15:54,694 Mierda, no te necesitamos para eso. Cualquier tonto en la calle lo haría. 179 00:15:55,174 --> 00:15:56,338 Contamos contigo, D. 180 00:15:58,221 --> 00:16:00,429 OK, chicos, vamos. She's on My Mind. 181 00:17:11,019 --> 00:17:13,431 Entonces dije: "Hay unos que conoces y otros que no" 182 00:17:13,953 --> 00:17:15,003 Sí, ¿Y? 183 00:17:15,809 --> 00:17:17,782 Y traté de golpear al hijo de perra. 184 00:17:20,350 --> 00:17:22,953 Ya nadie se mantiene cerca. ¿Te has dado cuenta? 185 00:17:24,046 --> 00:17:24,888 Eso creo. 186 00:17:26,306 --> 00:17:27,957 Sí, creo que... 187 00:17:28,740 --> 00:17:31,606 Es como cuando tienes un mundo completo. 188 00:17:33,375 --> 00:17:34,726 ¿Microcosmos? 189 00:17:35,511 --> 00:17:36,711 Sí, uno de esos. 190 00:17:40,966 --> 00:17:43,296 Creo que mejor me voy antes que llegue tu mamá. 191 00:17:46,488 --> 00:17:48,223 ¿Sabes por qué lo nuestro es algo grandioso? 192 00:17:49,442 --> 00:17:50,454 ¿Es grandioso? 193 00:17:52,882 --> 00:17:53,900 ¿Por qué? 194 00:17:55,437 --> 00:17:56,871 Porque no decimos nada. 195 00:17:58,552 --> 00:18:00,184 ¿Alguna vez te he preguntado algo? 196 00:18:01,046 --> 00:18:02,582 ¿Alguna vez me has preguntado algo? 197 00:18:03,225 --> 00:18:03,716 No. 198 00:18:04,578 --> 00:18:05,419 Exactamente. 199 00:18:07,108 --> 00:18:09,991 Nos vemos de vez en cuándo y nadie pregunta nada... 200 00:18:09,999 --> 00:18:11,734 y ahí lo tienes, ¿No? 201 00:18:14,576 --> 00:18:15,662 Sí, supongo. 202 00:18:17,001 --> 00:18:19,165 Pero me pregunto si es normal, porque... 203 00:18:20,154 --> 00:18:21,763 La mayoría de los que hacen lo que hacemos... 204 00:18:21,777 --> 00:18:22,802 ...estarían saliendo juntos. 205 00:18:24,058 --> 00:18:26,811 Bueno, al menos no nos engañamos, ¿Cierto? 206 00:18:27,851 --> 00:18:28,385 Sí. 207 00:18:32,243 --> 00:18:32,674 Bye. 208 00:18:33,487 --> 00:18:33,911 Bye. 209 00:18:51,876 --> 00:18:52,842 Hey niño. 210 00:18:53,393 --> 00:18:53,947 Hola. 211 00:18:55,010 --> 00:18:55,528 ¿Qué haces? 212 00:18:56,081 --> 00:18:56,610 Jugando. 213 00:18:58,214 --> 00:18:58,780 ¿Jugando a qué? 214 00:18:59,910 --> 00:19:00,672 Naves espaciales. 215 00:19:01,825 --> 00:19:02,676 ¿Naves espaciales? 216 00:19:03,893 --> 00:19:05,971 Solía construir castillos medievales aquí. 217 00:19:07,383 --> 00:19:08,252 Y en aquella pared... 218 00:19:09,003 --> 00:19:10,922 ...dibujaba unos montruos grandes con crayones. 219 00:19:11,868 --> 00:19:12,838 Y luego hacía una... 220 00:19:13,194 --> 00:19:14,565 ...fortaleza de almohadas de aquél lado. 221 00:19:14,812 --> 00:19:16,614 ¿Para esconderte de los monstruos? 222 00:19:16,666 --> 00:19:17,803 Sí, eso creo. 223 00:19:21,041 --> 00:19:22,445 Oh, este es un buen cuarto. 224 00:19:24,558 --> 00:19:25,931 Y esta es una gran cama. 225 00:19:27,498 --> 00:19:28,869 Amo esta cama. 226 00:19:30,166 --> 00:19:31,175 Hey, tengo una idea. 227 00:19:33,597 --> 00:19:34,958 ¿Que tal si cambiamos lugares? 228 00:19:36,214 --> 00:19:38,132 Yo duermo en tu cama y tú duermes en la mía. 229 00:19:38,535 --> 00:19:39,182 Sí. 230 00:19:40,089 --> 00:19:43,304 Y luego mañana te levantas y vas a la escuela en mi lugar. 231 00:19:43,862 --> 00:19:45,094 ¿Crees que notarían la diferencia? 232 00:19:45,456 --> 00:19:45,837 Y luego... 233 00:19:46,627 --> 00:19:47,850 ...puedes tener grandes notas. 234 00:19:48,020 --> 00:19:49,247 Y puedes tener a la chica. 235 00:19:49,571 --> 00:19:50,025 ¡Yuck! 236 00:19:50,253 --> 00:19:50,985 ¿Yuck? 237 00:19:51,270 --> 00:19:54,375 ¿Por qué yuck? Será genial. Todos te querrán... 238 00:19:55,127 --> 00:19:57,200 ...y yo podré dormir todo el día. 239 00:19:58,807 --> 00:20:00,261 Podría dormir en esta cama para siempre. 240 00:20:02,722 --> 00:20:03,255 ¿David? 241 00:20:07,348 --> 00:20:07,869 ¿David? 242 00:20:09,048 --> 00:20:12,426 ¡Ahhh! ¡Soy el monstruo de crayones! 243 00:20:12,517 --> 00:20:14,588 ¡Y te voy a comer! 244 00:21:48,127 --> 00:21:51,169 Creo que la música será tu futuro. De verdad lo creo. 245 00:21:44,548 --> 00:21:47,390 No le des tanta importancia. 246 00:21:40,491 --> 00:21:43,712 Esa fue una melodía hermosa, Chris. 247 00:21:51,323 --> 00:21:52,348 Sí, bueno... 248 00:21:52,739 --> 00:21:54,842 Creo que tratar de graduarme es mi futuro. 249 00:21:55,097 --> 00:21:57,015 Sacar mi trasero de esta escuela. 250 00:21:57,898 --> 00:21:59,142 Eso va a pasar. 251 00:21:59,621 --> 00:22:01,539 Yo sigo pensando al final del camino. 252 00:22:02,377 --> 00:22:03,754 Exudas sexo. 253 00:22:05,690 --> 00:22:07,214 Chris, esto es serio. 254 00:22:07,251 --> 00:22:10,574 MG, deja de acelerarte todo el tiempo Cálmate un rato. 255 00:22:10,742 --> 00:22:11,531 Calmarme. 256 00:22:12,684 --> 00:22:15,054 Ni siquiera entré a la escuela que planeaba. 257 00:22:16,430 --> 00:22:18,349 No es tiempo para calmarse. 258 00:22:25,585 --> 00:22:28,474 OK Gente, organícense. Vamos. 259 00:22:29,120 --> 00:22:30,251 Silencio, por favor. 260 00:22:30,399 --> 00:22:32,316 Todos los marineros al escenario 261 00:22:32,464 --> 00:22:34,326 OK ¡Silencio! 262 00:22:38,125 --> 00:22:40,441 No puedo creer que estés arreglando toda la música. 263 00:22:41,945 --> 00:22:42,866 Pan comido. 264 00:22:43,124 --> 00:22:45,154 Solo tienes que saber el rango de cada uno. 265 00:22:45,136 --> 00:22:46,779 Y que instrumentos tocar. 266 00:22:46,871 --> 00:22:49,233 Y en que clave debería estar. 267 00:22:50,708 --> 00:22:52,397 Es correcto, es mucho trabajo. 268 00:22:53,208 --> 00:22:55,060 ¡Hey Jake! Ven aquí. 269 00:22:57,199 --> 00:22:58,336 -Hola David. -Tengo una idea... 270 00:22:58,388 --> 00:23:00,334 ...Tú deberías dirigir a la orquesta. 271 00:23:00,634 --> 00:23:03,140 -¿Yo dirigir tu arreglo? -Sí. 272 00:23:03,740 --> 00:23:06,773 Pero soy asistente, soy el asistente del director. 273 00:23:06,953 --> 00:23:08,623 Jake, cualquiera puede hacer eso. 274 00:23:08,924 --> 00:23:10,039 Tú deberías dirigir. 275 00:23:26,851 --> 00:23:28,729 ¡Diablos, manejas como un maniático! 276 00:23:28,792 --> 00:23:31,271 No me molestes, estoy algo nervioso por esta noche. 277 00:23:31,965 --> 00:23:33,883 Realmente nunca había dado una fiesta antes. 278 00:23:34,059 --> 00:23:36,418 -No sé que hacer. -¡Sólo se salvaje! 279 00:23:36,777 --> 00:23:37,926 Puedo hacer eso. 280 00:23:38,591 --> 00:23:40,510 -Salvaje, ¿Eh? -Sí, así eres tú. 281 00:23:40,989 --> 00:23:41,994 -¡Es fácil! 282 00:23:42,474 --> 00:23:44,890 MG, ¿Dónde estás? 283 00:23:45,702 --> 00:23:48,366 Luz de mi vida. Faro de esperanza. 284 00:23:50,442 --> 00:23:51,216 ¿Qué es eso? 285 00:23:51,972 --> 00:23:53,245 Son vegetales. 286 00:23:53,724 --> 00:23:55,085 No queremos vegetales. 287 00:23:55,356 --> 00:23:56,493 ¡Queremos cerveza! 288 00:23:56,833 --> 00:23:57,850 David, ¿Qué queremos? 289 00:23:58,460 --> 00:23:59,269 Basura. 290 00:23:59,360 --> 00:24:02,745 ¡Sí! Queremos basura, queremos pizza, papitas... 291 00:24:04,959 --> 00:24:06,877 Queremos pepino, queremos zanahoria... 292 00:24:07,009 --> 00:24:08,434 ...queremos betabel. 293 00:24:09,678 --> 00:24:10,275 ¿Betabel? 294 00:24:11,379 --> 00:24:12,573 La gente come betabel. 295 00:24:13,608 --> 00:24:14,455 ¡Betabel! 296 00:24:24,549 --> 00:24:25,305 ¡David! 297 00:24:26,292 --> 00:24:28,612 David, ¿Podrías bajar el volumen de esa música? 298 00:24:29,407 --> 00:24:30,325 ¿Qué música? 299 00:24:30,568 --> 00:24:32,308 Ya pasó. Te quedaste sordo. 300 00:24:37,107 --> 00:24:38,126 Mamá. 301 00:24:39,913 --> 00:24:40,816 ¿Sí? 302 00:24:44,171 --> 00:24:44,959 Nada. 303 00:24:46,882 --> 00:24:48,067 ¿Quieres bailar? 304 00:24:49,234 --> 00:24:52,024 -Ven a la fiesta conmigo. -No iré a la fiesta. 305 00:24:52,043 --> 00:24:52,786 ¡Vamos! 306 00:24:58,331 --> 00:24:59,073 David. 307 00:25:01,470 --> 00:25:02,831 -¿Qué? -¿Cómo está Kim? 308 00:25:05,071 --> 00:25:05,853 Ella está bien. 309 00:25:06,929 --> 00:25:09,328 Supongo que la llevarás a esa fiesta. 310 00:25:10,932 --> 00:25:12,405 No sé a quien llevaré. 311 00:25:14,966 --> 00:25:16,922 -¿Un plato de spaghetti? -Bajo en un segundo. 312 00:26:00,501 --> 00:26:02,043 -Hola. -Hola. 313 00:25:58,595 --> 00:25:59,379 ¡Hey! 314 00:25:24,345 --> 00:25:24,900 Sí. 315 00:25:17,889 --> 00:25:19,853 -¡Hey Nickaroo! Hola. -Hola. 316 00:25:22,024 --> 00:25:22,775 Hiciste tu cama. 317 00:26:09,005 --> 00:26:10,719 -¿Quieres una cerveza? -No. 318 00:26:17,804 --> 00:26:19,722 ¿Tienes problemas con tus notas, David? 319 00:26:20,427 --> 00:26:21,738 Esa es una pregunta. 320 00:26:23,564 --> 00:26:25,975 -Sí, creo que lo es. -Sin preguntas, ¿Verdad? 321 00:26:27,165 --> 00:26:28,676 Verás, tengo este problema. 322 00:26:29,156 --> 00:26:30,355 Tal vez no me gradúe. 323 00:26:31,583 --> 00:26:33,500 Eso puedes ser humillante, ¿No? 324 00:26:35,328 --> 00:26:36,905 Y este tarado me pidió que me case con él. 325 00:26:37,534 --> 00:26:38,827 No muy brillante, ¿Uh? 326 00:26:39,457 --> 00:26:41,841 Casarse con una chica que no puede graduarse de la secundaria. 327 00:26:46,437 --> 00:26:47,465 Ve veo luego. 328 00:26:50,452 --> 00:26:51,034 ¡David! 329 00:26:55,368 --> 00:26:56,555 ¿Cuándo te veré? 330 00:27:00,066 --> 00:27:01,348 No lo sé. 331 00:27:04,559 --> 00:27:05,916 Te veo luego. 332 00:27:23,311 --> 00:27:25,556 -¿Qué pasa? -Nada. 333 00:27:35,616 --> 00:27:36,672 Inténtalo. 334 00:27:43,665 --> 00:27:44,614 Hola David. 335 00:28:20,984 --> 00:28:23,202 -Hey, ¿Tienes Fuego? -No, no tengo. 336 00:28:24,466 --> 00:28:25,261 Lo siento. 337 00:28:39,513 --> 00:28:40,567 -Hey. -Hey. 338 00:28:41,271 --> 00:28:43,225 -Se ve bien. -¿Está bien? -Sí 339 00:29:27,753 --> 00:29:29,169 ¿Quieres compañía? 340 00:29:23,654 --> 00:29:25,875 -Hey, ¿A dónde vas? -A caminar. 341 00:29:11,734 --> 00:29:12,765 Hola. 342 00:29:13,202 --> 00:29:14,280 No pensé que vendrías. 343 00:29:14,398 --> 00:29:15,993 Me ayudaron en el trabajo. 344 00:29:16,772 --> 00:29:18,088 Nadie vino, ¿Eh? 345 00:29:19,617 --> 00:29:21,534 No, nadie vino. 346 00:29:33,218 --> 00:29:34,038 OK, Lo siento. 347 00:29:34,218 --> 00:29:36,136 -No fue mi intención. -No, está bien. 348 00:29:36,391 --> 00:29:37,227 No lo dije en serio. 349 00:29:39,204 --> 00:29:40,065 Cálmate. 350 00:29:41,442 --> 00:29:42,475 Te veo mas tarde. 351 00:31:32,005 --> 00:31:33,090 ¡Vamos a rockear! 352 00:31:42,293 --> 00:31:42,961 ¡Hey! 353 00:31:53,508 --> 00:31:54,139 ¡David! 354 00:31:59,708 --> 00:32:01,216 ¡David! 355 00:32:06,786 --> 00:32:08,705 ¡David! 356 00:32:16,930 --> 00:32:19,160 ¡David! 357 00:32:24,493 --> 00:32:25,774 ¡David! 358 00:32:30,071 --> 00:32:32,509 Dejad los niños venir á mí... 359 00:32:34,112 --> 00:32:36,029 ...porque de ellos es el reino de Dios. 360 00:32:38,567 --> 00:32:40,484 Mi propio hermano murió siendo un niño. 361 00:32:42,890 --> 00:32:44,014 Y nunca olvidé... 362 00:32:44,742 --> 00:32:47,380 ...el profundo sentimiento de la pérdida que tuve. 363 00:32:49,849 --> 00:32:52,768 Un hombre que nace de una mujer para vivir una vida corta... 364 00:32:54,203 --> 00:32:56,120 ...llega hasta arriba y es derribado. 365 00:32:59,786 --> 00:33:02,568 Accidentes como este suceden, no sabemos por qué. 366 00:33:04,180 --> 00:33:05,147 David. 367 00:33:06,685 --> 00:33:08,602 Un accidente se llevó tu vida. 368 00:33:10,289 --> 00:33:12,208 Pero, ¿Por qué? 369 00:33:13,442 --> 00:33:16,030 Responderemos a esta y otras preguntas. 370 00:33:18,321 --> 00:33:20,239 Pero, ¿Dónde encontraremos las respuestas... 371 00:33:21,323 --> 00:33:25,298 ...que nos den la fuerza para sobrellevar tu pérdida? 372 00:35:12,659 --> 00:35:15,055 ¿Creen que su espíritu está aquí? 373 00:35:38,895 --> 00:35:40,707 No es justo. 374 00:35:33,420 --> 00:35:36,847 En accidentes como este o violentamente o algo así. 375 00:35:15,385 --> 00:35:16,544 Tal vez. 376 00:35:18,146 --> 00:35:21,919 ¿El espíritu o alma ronda el lugar de su muerte? 377 00:35:23,522 --> 00:35:26,822 ¿Te refieres a cuando alguien muere antes de su tiempo? 378 00:35:30,604 --> 00:35:31,595 Sí. 379 00:35:43,686 --> 00:35:45,761 Y ese maldito funeral. 380 00:35:47,825 --> 00:35:48,757 Tal vez... 381 00:35:49,567 --> 00:35:51,302 Deberíamos hacer algo nosotros mismos. 382 00:35:51,386 --> 00:35:53,303 Como algo para recordarlo. 383 00:35:55,567 --> 00:35:57,227 Algo para decirle adiós. 384 00:36:06,569 --> 00:36:09,159 -¡Imposible! -Sí, es verdad. 385 00:36:09,301 --> 00:36:12,113 ¿Un marinero común? ¡Qué horror! 386 00:36:12,220 --> 00:36:13,395 Bien, muy bien. 387 00:36:13,516 --> 00:36:16,761 ¡Silencio! La siguiente escena empieza con el dueto. 388 00:36:17,074 --> 00:36:19,081 Jake, ¿Qué le pasó a tu cabello? 389 00:36:19,218 --> 00:36:21,227 ¿Qué? Sigue aquí. 390 00:36:21,282 --> 00:36:24,377 OK, desde el dueto. 391 00:36:25,292 --> 00:36:26,718 No. 392 00:36:28,810 --> 00:36:30,391 Justo después de eso. 393 00:36:30,616 --> 00:36:32,534 Marineros, familiares y Ralph. 394 00:36:33,778 --> 00:36:34,876 Ese eres tú, Chris. 395 00:36:35,525 --> 00:36:36,862 Sr DePaul, ¿Sabe dónde estamos? 396 00:36:38,445 --> 00:36:41,124 -Hey, Chris. -¿Qué es esto? 397 00:36:42,197 --> 00:36:44,659 Si hubieras trabajado tu parte, lo sabrías. 398 00:36:45,478 --> 00:36:47,396 Era mi intención, pero he estado... 399 00:36:48,300 --> 00:36:49,786 ...distraído, creo. 400 00:36:51,215 --> 00:36:54,921 Esta producción continúa contigo o sin ti, Chris. 401 00:36:54,996 --> 00:36:55,859 Tú decide. 402 00:36:55,939 --> 00:36:57,897 No podemos dejar que nos retrases a todos. 403 00:36:58,609 --> 00:37:00,527 -No sabía... -¿Disculpa? 404 00:37:01,240 --> 00:37:03,158 ¡No sabía que estaba haciendo eso! 405 00:37:07,798 --> 00:37:11,451 OK, Vamos a recortarlo hoy. Así que pueden irse. 406 00:37:15,916 --> 00:37:19,438 -¿Problemas en "Ciudad Rebelde"? -No sé, problema de motivación, creo. 407 00:37:20,532 --> 00:37:22,450 ¿Quién terminará las partituras? 408 00:37:22,542 --> 00:37:24,356 -Jake puede hacerlo. -Que lo haga Chris. 409 00:37:25,114 --> 00:37:26,689 Chris no tiene entrenamiento. 410 00:37:27,272 --> 00:37:29,030 Vamos a darle una oportunidad. 411 00:37:29,154 --> 00:37:31,072 No creo que sea una buena idea. 412 00:37:32,568 --> 00:37:34,486 Vamos a darle una oportunidad, de todas formas. 413 00:37:38,524 --> 00:37:40,441 Chris. Discúlpame. 414 00:37:44,268 --> 00:37:46,604 Las partituras deben terminarse y el Sr McBain y yo pensamos... 415 00:37:46,635 --> 00:37:49,302 ...que eres el mejor para el trabajo. ¿Qué piensas? 416 00:37:54,688 --> 00:37:56,607 No sé de música como David sabía, Sr Verdell. 417 00:37:58,955 --> 00:38:00,031 Hablamos de... 418 00:38:00,883 --> 00:38:01,712 ...un gran trabajo. 419 00:38:02,311 --> 00:38:04,229 Enderézate. 420 00:39:22,562 --> 00:39:25,392 "Chris, quería que todo fuera perfecto... 421 00:39:26,982 --> 00:39:28,035 ...No lo era... 422 00:39:29,149 --> 00:39:30,143 ...David." 423 00:40:40,513 --> 00:40:42,407 Te puedes ir, no te seguiré. 424 00:40:31,851 --> 00:40:32,994 Excepto estar solo. 425 00:40:12,093 --> 00:40:13,092 Hola. 426 00:40:14,999 --> 00:40:16,287 Te seguí. 427 00:40:17,136 --> 00:40:18,257 Eso creo. 428 00:40:19,054 --> 00:40:20,182 Ojalá no lo hubieras hecho. 429 00:40:21,455 --> 00:40:22,544 ¿No me necesitas? 430 00:40:26,461 --> 00:40:28,379 No sé qué necesito. En verdad, no lo sé. 431 00:40:49,742 --> 00:40:50,820 Te mentí. 432 00:40:51,302 --> 00:40:52,248 ¿Y quién no? 433 00:40:52,420 --> 00:40:53,673 Te tengo una sorpresa. 434 00:40:53,836 --> 00:40:55,755 No estoy de humor, MG. 435 00:40:56,287 --> 00:40:57,664 Estoy escribiendo sobre eso. 436 00:40:58,044 --> 00:40:59,094 ¿Sobre qué? 437 00:40:59,304 --> 00:41:00,327 La muerte de David. 438 00:41:01,188 --> 00:41:03,876 ¿De qué diablos quieres decir? ¿Qué sabes de eso? 439 00:41:04,204 --> 00:41:05,932 Los últimos días de su vida. 440 00:41:06,239 --> 00:41:07,913 Ten sentido, por favor. 441 00:41:08,556 --> 00:41:12,005 Me estoy poniendo en su lugar, durante sus últimos días. 442 00:41:12,136 --> 00:41:14,227 Qué estaba pensando, planeando. 443 00:41:14,311 --> 00:41:15,494 No me hagas reír. 444 00:41:15,610 --> 00:41:17,962 No trato de hacerte reír. Te estoy contando. 445 00:41:18,735 --> 00:41:20,995 Y lo voy a publicar en el periódico escolar. 446 00:41:21,134 --> 00:41:23,051 ¿Van a imprimir un montón de mentiras? 447 00:41:23,240 --> 00:41:24,404 No son mentiras. 448 00:41:24,680 --> 00:41:26,597 Pensamientos. Pensamientos de verdad. 449 00:41:26,941 --> 00:41:29,265 -¿Qué verdad? -La mía. 450 00:41:29,540 --> 00:41:31,796 Cómo me siento yo al respecto. 451 00:41:31,938 --> 00:41:34,344 Otra gente tiene a alguien que murió. 452 00:41:34,484 --> 00:41:36,402 Tal vez lo que yo escriba les ayude. 453 00:41:37,193 --> 00:41:38,423 Puede ser. 454 00:41:39,234 --> 00:41:41,916 ¿Por qué siempre me limitas? Siempre lo haces. 455 00:41:41,944 --> 00:41:45,479 "Aguántate" "Cálmate" No puedo calmarme. 456 00:41:45,722 --> 00:41:47,213 Esto está... 457 00:41:47,253 --> 00:41:48,736 Lleno de mierda, ¿OK? 458 00:41:48,781 --> 00:41:49,644 ¡No lo está! 459 00:41:49,693 --> 00:41:53,014 ¡Es basura! Porque no tienes una maldita idea de lo que estaba pensando. 460 00:42:02,450 --> 00:42:03,505 Lo siento. 461 00:41:58,634 --> 00:41:59,725 ¡Mierda! 462 00:41:53,033 --> 00:41:56,711 Y por eso esto es un montón de malditas mentiras! ¿OK? 463 00:42:05,095 --> 00:42:05,922 Aléjate de mí. 464 00:42:07,943 --> 00:42:08,849 Aléjate de mí. 465 00:42:24,211 --> 00:42:26,239 -Hola Nick, ¿Está tu mamá? -Sí 466 00:42:26,539 --> 00:42:28,787 -¿Le puedes decir que venga? -OK. 467 00:43:11,425 --> 00:43:12,553 Hey. 468 00:43:37,512 --> 00:43:39,431 ¿Buscas a mi hermano? 469 00:43:40,684 --> 00:43:41,987 No exactamente, Nick. 470 00:43:43,282 --> 00:43:44,226 Sólo veía. 471 00:43:44,367 --> 00:43:45,488 Él murió. 472 00:43:55,159 --> 00:43:55,919 Nick. 473 00:43:56,592 --> 00:43:58,068 Pensándolo bien. 474 00:43:59,275 --> 00:44:01,192 ¿Le puedes decir a tu mamá que pasaré mas tarde? 475 00:44:53,518 --> 00:44:56,617 OK. Estamos aquí para planear una ceremonia conmemorativa para David. 476 00:44:50,056 --> 00:44:51,975 OK, todos escuchen. 477 00:44:38,955 --> 00:44:40,873 ¿Qué cuentas, papá? 478 00:44:57,767 --> 00:44:58,828 Entonces... 479 00:45:00,313 --> 00:45:02,231 ¿Alguien tiene sugerencias? 480 00:45:05,727 --> 00:45:06,563 ¿Chris? 481 00:45:08,357 --> 00:45:10,589 No tengo sugerencias. Lo siento. 482 00:45:12,307 --> 00:45:14,881 Ya no estoy seguro que esto sea una buena idea. 483 00:45:15,232 --> 00:45:15,815 ¿Qué? 484 00:45:17,207 --> 00:45:20,369 El tipo se fue. ¿Qué vamos a lograr haciendo esto? 485 00:45:22,422 --> 00:45:24,691 Chris. ¿Qué pasa? 486 00:45:25,424 --> 00:45:26,840 -Nada. -¿Nada? 487 00:45:30,415 --> 00:45:32,333 Chris, habla conmigo. 488 00:45:32,582 --> 00:45:35,387 -MG, por favor, solo... -"Solo" nada. 489 00:45:35,965 --> 00:45:39,744 Fue un accidente. Pasó. Y ahora debemos seguir adelante. 490 00:45:39,905 --> 00:45:40,716 Mira... 491 00:45:40,796 --> 00:45:43,875 Subimos al escenario, decimos algo, tocamos su música. 492 00:45:43,941 --> 00:45:44,774 Y se acabó. 493 00:45:44,920 --> 00:45:45,946 Bien. 494 00:45:46,664 --> 00:45:48,292 Muy considerado de tu parte. 495 00:45:48,463 --> 00:45:50,217 Tu mejor amigo en el mundo. 496 00:45:50,297 --> 00:45:50,932 Entiendo. 497 00:45:51,320 --> 00:45:53,060 No fue muy considerado de su parte. 498 00:45:54,272 --> 00:45:55,505 ¿Cómo puedes decir eso? 499 00:46:02,842 --> 00:46:04,954 Porque mi mejor amigo en el mundo... 500 00:46:05,017 --> 00:46:06,935 ...se mató, MG. 501 00:46:07,663 --> 00:46:08,834 Saltó. 502 00:46:10,025 --> 00:46:10,958 ¿Qué? 503 00:46:11,970 --> 00:46:12,943 Saltó. 504 00:46:13,956 --> 00:46:14,950 Ningún accidente. 505 00:46:16,780 --> 00:46:18,699 ¿Cómo lo sabes? 506 00:46:20,280 --> 00:46:21,334 Esto. 507 00:46:26,507 --> 00:46:27,999 Me lo mandó por correo... 508 00:46:28,480 --> 00:46:30,147 ...y luego saltó. 509 00:46:30,627 --> 00:46:32,545 No pudo soportar lo que fuera que tuviera. 510 00:46:33,024 --> 00:46:34,121 Y como una broma perversa... 511 00:46:34,174 --> 00:46:37,375 ...me dejó su gran conocimiento. 512 00:46:42,159 --> 00:46:43,325 Oh Dios. 513 00:46:58,969 --> 00:47:00,620 Esto no prueba nada. 514 00:47:10,467 --> 00:47:12,074 No hubo sonido. 515 00:47:13,459 --> 00:47:14,540 ¿Qué? 516 00:47:22,624 --> 00:47:23,549 Él no gritó. 517 00:47:29,987 --> 00:47:32,540 No sabía si decírselos o a alguien. 518 00:47:34,181 --> 00:47:35,824 No sé si hice lo correcto. 519 00:47:43,286 --> 00:47:44,581 Debió gritar. 520 00:47:46,573 --> 00:47:47,749 Yo habría gritado. 521 00:47:52,809 --> 00:47:53,809 ¿Tú no? 522 00:48:36,614 --> 00:48:38,057 Hola. 523 00:48:38,512 --> 00:48:40,132 ¿Cómo sabías que estaba aquí? 524 00:48:40,644 --> 00:48:41,821 No sabía. 525 00:48:43,524 --> 00:48:44,873 ¿Cómo llegaste? 526 00:48:45,197 --> 00:48:46,447 En autobús y caminando. 527 00:48:49,617 --> 00:48:51,242 No sabía que tomabas. 528 00:48:53,459 --> 00:48:55,114 Yo tampoco sabía que tomaba. 529 00:49:00,892 --> 00:49:02,934 Dijo que iba a caminar. 530 00:49:03,832 --> 00:49:05,181 Vaya que lo hizo. 531 00:49:09,694 --> 00:49:12,749 Pensé que la fiesta estaba muy ruidosa. 532 00:49:14,554 --> 00:49:15,885 No sabía. 533 00:49:22,204 --> 00:49:25,598 Creo que hay muchas cosas que no sabíamos. 534 00:49:26,684 --> 00:49:28,041 Que nunca sabremos. 535 00:49:29,905 --> 00:49:31,823 Respuesta sincera. 536 00:49:32,604 --> 00:49:34,522 ¿Alguna vez has pensado en el suicidio? 537 00:49:37,049 --> 00:49:38,070 ¿Honestamente? 538 00:49:40,476 --> 00:49:41,439 No. 539 00:49:41,919 --> 00:49:43,837 Me estoy divirtiendo mucho. 540 00:49:44,653 --> 00:49:45,932 Es decir... 541 00:49:48,470 --> 00:49:50,388 Este viaje en el tiempo y en el espacio... 542 00:49:51,585 --> 00:49:54,741 ...terminará tarde o temprano. ¿No? 543 00:49:55,581 --> 00:49:57,500 Eso no me ayudaría mucho. 544 00:49:58,041 --> 00:50:00,149 Vine a este mundo gritando y pataleando. 545 00:50:01,582 --> 00:50:03,434 Y me iré de la misma forma. 546 00:50:04,640 --> 00:50:06,912 Creí que todos pensábamos en eso. 547 00:50:08,474 --> 00:50:09,898 Al demonio. 548 00:50:15,189 --> 00:50:16,747 Pero David sí... 549 00:50:18,070 --> 00:50:19,545 ...pensó en eso. 550 00:50:20,507 --> 00:50:21,885 Pero como él dijo. 551 00:50:23,147 --> 00:50:24,288 "Nunca sabes" 552 00:50:24,461 --> 00:50:25,828 Tú dijiste eso. 553 00:50:26,910 --> 00:50:27,763 Sí. 554 00:50:30,832 --> 00:50:32,498 ¿Qué pasa cuando mueres? 555 00:50:39,600 --> 00:50:42,471 Solía soñar. Soñar Despierta. ¿Sabes? 556 00:50:43,492 --> 00:50:44,452 ¿Sabes? 557 00:50:45,303 --> 00:50:48,309 Que David era un rockstar y yo salía con él. 558 00:50:50,394 --> 00:50:52,691 O que yo salía con otro chico. 559 00:50:53,153 --> 00:50:55,356 Y él me recogería... 560 00:50:55,438 --> 00:50:59,217 ...en su motocicleta y me llevaría con David. Porque... 561 00:50:59,297 --> 00:51:02,142 ...él entendía que David y yo éramos buenos amigos. 562 00:51:04,299 --> 00:51:06,217 Él lo entendía. 563 00:51:06,901 --> 00:51:08,382 Y la casa... 564 00:51:08,552 --> 00:51:10,225 ...tenía una gran cerca. 565 00:51:10,317 --> 00:51:11,666 Y siempre había chicos. 566 00:51:11,991 --> 00:51:13,750 Tratando de asomarse. 567 00:51:17,232 --> 00:51:18,852 A veces... 568 00:51:19,090 --> 00:51:21,631 David tocaría y yo... 569 00:51:21,821 --> 00:51:24,948 ...me sentaría con él en el piano. 570 00:51:50,590 --> 00:51:52,432 No te preguntes eso. 571 00:51:47,870 --> 00:51:49,788 ¿Quieres un consejo? 572 00:51:29,077 --> 00:51:30,644 ¿Donde estaba yo? 573 00:51:31,874 --> 00:51:34,244 ¿Afuera en la cerca firmando autógrafos? 574 00:51:42,482 --> 00:51:44,833 ¿Pudo haber algo que yo hiciera? 575 00:51:52,840 --> 00:51:54,642 Lo sé, porque lo intenté. 576 00:51:55,706 --> 00:51:57,289 Y no hay respuesta. 577 00:52:01,355 --> 00:52:02,305 ¿Qué estás haciendo? 578 00:52:02,593 --> 00:52:04,112 Lauren ven acá. 579 00:52:04,172 --> 00:52:07,061 Estoy bien. Quiero saber que se siente. 580 00:52:07,217 --> 00:52:08,374 ¡Lauren, ven acá ya! 581 00:52:08,414 --> 00:52:09,642 ¿Cómo pudiste? 582 00:52:10,392 --> 00:52:12,169 ¡Bastardo! 583 00:52:13,956 --> 00:52:14,779 ¡No estés jugando! 584 00:52:15,481 --> 00:52:17,236 ¡No trates de burlar al destino! 585 00:52:17,581 --> 00:52:19,499 No conmigo aquí. 586 00:52:20,280 --> 00:52:23,371 Y no hay forma de saberlo. ¡Él lo arruinó. Es todo! 587 00:52:26,729 --> 00:52:28,311 Nunca lo sabremos. 588 00:52:34,332 --> 00:52:37,009 Es muy tarde, ¿Verdad? 589 00:52:37,869 --> 00:52:38,937 Maldita sea, lo es. 590 00:52:51,507 --> 00:52:52,467 Vamos. 591 00:53:02,704 --> 00:53:06,062 Quisiéramos tener un servicio aquí en la escuela. 592 00:53:08,765 --> 00:53:11,364 David no estaba muy contento con lo que escribió. 593 00:53:11,611 --> 00:53:12,596 Pero... 594 00:53:12,988 --> 00:53:15,919 Hay una canción que no le molestaría que tocáramos. 595 00:53:16,234 --> 00:53:17,247 ¿Cantada? 596 00:53:17,293 --> 00:53:18,778 No, hum... 597 00:53:20,012 --> 00:53:21,856 Sólo escribió algunas líneas. 598 00:53:21,884 --> 00:53:23,377 No estaba muy feliz con eso. 599 00:53:23,604 --> 00:53:24,609 OK 600 00:53:25,088 --> 00:53:27,500 -Fijaré una fecha. -Gracias. -Muchas gracias, Señor. 601 00:53:28,435 --> 00:53:30,800 T-R-I-G... 602 00:53:31,090 --> 00:53:33,008 T-R-I... 603 00:53:33,107 --> 00:53:34,074 ¿Qué quieres hacer? 604 00:53:34,110 --> 00:53:35,453 Sólo trato de probar algo. 605 00:53:35,552 --> 00:53:37,403 Que no puedo deletrear trigonometría. 606 00:53:37,440 --> 00:53:39,576 Yo sé cómo. Te puedo enseñar. 607 00:53:39,627 --> 00:53:41,191 Está bien. Relájate. 608 00:53:43,868 --> 00:53:45,697 Escucha, haremos un servicio para David. 609 00:53:45,986 --> 00:53:47,132 -¿Sí? -Sí. 610 00:53:47,548 --> 00:53:49,536 Vamos a tocar su música. 611 00:53:49,662 --> 00:53:51,641 Y tratar de pasarla bien aquí en la escuela. 612 00:53:51,740 --> 00:53:52,764 Verdell ya lo arregló. 613 00:53:54,317 --> 00:53:56,431 -No sé. -¿No sabes qué? 614 00:53:56,657 --> 00:53:58,007 Tú querías ayudarme. 615 00:53:59,593 --> 00:54:02,370 -Sí quiero, pero... -Entonces ayuda ahora. 616 00:54:04,013 --> 00:54:05,146 Quiero decir. 617 00:54:05,347 --> 00:54:08,031 El tipo se mató. No lo sé. 618 00:54:08,150 --> 00:54:10,731 ¿Cuál es la maldita diferencia? El tipo se fue. 619 00:54:11,506 --> 00:54:12,684 Vamos a decirle adiós. 620 00:54:15,303 --> 00:54:16,122 OK 621 00:54:17,238 --> 00:54:17,924 Sí. 622 00:54:19,068 --> 00:54:20,201 ¿Te has preguntado? 623 00:54:21,565 --> 00:54:23,484 Me refiero a si David lo lograría. 624 00:54:25,513 --> 00:54:26,555 No sé. 625 00:54:33,159 --> 00:54:34,368 Hola Leo. 626 00:54:34,847 --> 00:54:36,766 Dr. Moss, ¿Cómo está? 627 00:54:37,150 --> 00:54:39,658 -Bien. -Todo bien. -Siéntese. 628 00:54:41,419 --> 00:54:44,725 Sabe Leo, estuve en New York el mes pasado, de negocios. 629 00:54:46,296 --> 00:54:49,393 Iba caminando por el puente de Brooklyn y casi me muero de un susto. 630 00:54:51,249 --> 00:54:53,167 Tienes que aferrarte a la vida. 631 00:54:54,927 --> 00:54:57,436 -¿Cómo lo están tomando sus estudiantes? -No lo entienden. 632 00:54:59,007 --> 00:55:02,005 Parecía que todo iba bien con él, y entonces esto... 633 00:55:03,386 --> 00:55:04,531 Los asustó. 634 00:55:05,441 --> 00:55:06,647 Quieren saber por qué. 635 00:55:07,411 --> 00:55:08,849 Temen que les pase a ellos. 636 00:55:10,943 --> 00:55:12,462 Y se dieron cuenta... 637 00:55:13,273 --> 00:55:14,357 ...que no lo conocían. 638 00:55:15,833 --> 00:55:17,168 Yo creí que lo conocía. 639 00:55:20,711 --> 00:55:22,791 Estuvo en mi oficina justo el otro día. 640 00:55:24,552 --> 00:55:25,946 Vi algo. 641 00:55:27,327 --> 00:55:28,305 Pero pensé... 642 00:55:28,689 --> 00:55:31,469 ...que estaba nervioso por la universidad igual que todos. 643 00:55:33,325 --> 00:55:34,815 Sí tan sólo me hubiera dicho. 644 00:55:35,864 --> 00:55:37,030 Al menos que lo intentara. 645 00:55:38,459 --> 00:55:40,378 Ese debía ser su problema, que no podía. 646 00:55:42,612 --> 00:55:47,334 Aunque tratemos de entender, tal vez nunca sepamos por qué pasan estas cosas. 647 00:55:48,529 --> 00:55:51,971 ¿Puedes reenfocarlos Leo? Que vuelvan al camino. 648 00:55:52,558 --> 00:55:54,936 Están planeando un servicio conmemorativo. 649 00:55:55,003 --> 00:55:57,838 Espera. Esa no es una buena idea. 650 00:55:58,166 --> 00:56:00,222 Creo que es muy buena idea. 651 00:56:01,393 --> 00:56:04,218 -Van a tocar su música. -¿Su música? 652 00:56:05,919 --> 00:56:07,837 ¿De qué estás hablando, Leo? 653 00:56:08,696 --> 00:56:11,492 Mira, no queremos hacer de este chico un héroe. ¿OK? 654 00:56:11,575 --> 00:56:15,291 No vamos a canonizarlo y aparentar que perdonamos un suicidio. 655 00:56:15,397 --> 00:56:16,705 Eso sería rendirle culto, Leo 656 00:56:17,843 --> 00:56:21,153 Ya les dije que estaba bien. Incluso les dije que lo organizaría. 657 00:56:22,059 --> 00:56:23,978 Pues les dirás que lo olviden, Leo. 658 00:56:27,973 --> 00:56:29,412 Gusto en verte, Leo. 659 00:56:37,115 --> 00:56:39,034 Nos vemos Lauren. 660 00:56:41,903 --> 00:56:43,561 Te quieres bajar, ¿O qué? 661 00:56:45,443 --> 00:56:46,903 No quiero trabajar esta noche. 662 00:56:47,748 --> 00:56:48,800 Pues no vayas. 663 00:56:48,864 --> 00:56:52,595 -¿Qué pasa si no vas? -Nada. Si está enferma. 664 00:56:53,126 --> 00:56:55,394 -Diles que es muy contagioso. -Sí. 665 00:56:55,529 --> 00:56:59,731 Diles que tienes 2 billones de gérmenes a punto de saltar en el lemon chicken. 666 00:57:10,185 --> 00:57:11,714 Eres un buen tipo. 667 00:57:12,364 --> 00:57:14,602 Nunca, nunca digas eso. 668 00:57:20,588 --> 00:57:23,696 ¿Recuerdas ese artículo que estabas escribiendo para el periódico? 669 00:57:23,864 --> 00:57:25,783 Olvídate de eso, eso se fue. 670 00:57:25,847 --> 00:57:28,194 Pero tal vez tienes razón, tal vez me equivoqué. 671 00:57:28,358 --> 00:57:32,219 Era sólo una idea. No debí tenerla, en primer lugar. 672 00:57:33,175 --> 00:57:35,452 Especialmente si ni siquiera fue un accidente. 673 00:57:36,301 --> 00:57:38,112 Mejor razón para escribirlo, ¿No? 674 00:57:38,851 --> 00:57:41,033 ¡Cinco, seis, siete, ocho! 675 00:57:58,550 --> 00:57:59,939 ¡OK, OK! 676 00:57:59,962 --> 00:58:03,563 Todos los coristas aquí. Los quiero ver aquí. 677 00:58:04,176 --> 00:58:06,848 Marchando entre formación, y es genial. 678 00:58:07,302 --> 00:58:10,430 Recuerden mantener espacio entre cada línea. 679 00:58:10,598 --> 00:58:11,968 Lean líneas paralelas... 680 00:58:15,617 --> 00:58:17,795 -¿Puedo hablar contigo un minuto? -Sí. 681 00:58:18,171 --> 00:58:20,089 -En privado. -Claro. 682 00:58:25,815 --> 00:58:29,452 Se me ocurrió que si alguien puede saber algo, serías tú. 683 00:58:30,814 --> 00:58:33,054 -¿Acerca de qué? -David. 684 00:58:37,729 --> 00:58:40,406 No sé por qué se mató, si eso piensas. 685 00:58:40,440 --> 00:58:42,358 No. Te pido que pienses. 686 00:58:43,097 --> 00:58:45,016 ¿De qué hablaba contigo? ¿Sabes? 687 00:58:45,495 --> 00:58:47,627 -Nada. -Vamos, ¿Qué decía? 688 00:58:47,898 --> 00:58:51,349 No decíamos nada. No preguntas, ni nada. 689 00:58:51,465 --> 00:58:52,903 Pero debió decir algo. 690 00:58:55,459 --> 00:58:58,398 Sólo era sexo, Chris. Nada más. 691 00:58:59,449 --> 00:59:01,106 Lo siento. No puedo ayudarte. 692 00:59:07,022 --> 00:59:10,703 Vamos a tener este servicio. Tal vez quieras decir algunas palabras. 693 00:59:11,450 --> 00:59:12,893 No, no quiero. 694 00:59:13,426 --> 00:59:14,997 ¿Por qué no, Kim? 695 00:59:15,070 --> 00:59:17,639 Porque no es el tipo de cosas que yo hago, Chris. 696 00:59:20,229 --> 00:59:22,321 Lo siento, sólo no tengo nada que decir. 697 00:59:31,186 --> 00:59:33,291 Disculpen, disculpen. 698 00:59:33,941 --> 00:59:35,847 Chris. Todos. 699 00:59:36,450 --> 00:59:40,197 No vamos a poder hacer el servicio conmemorativo para David Sinclair. 700 00:59:40,562 --> 00:59:43,131 No, no. Usted lo prometió. 701 00:59:44,294 --> 00:59:44,929 Bueno... 702 00:59:45,010 --> 00:59:47,921 No puede hacerse. Así que tendrán que olvidarse de eso. 703 00:59:48,400 --> 00:59:50,911 ¿Qué es esto? Usted dijo que lo organizaría. 704 00:59:51,369 --> 00:59:53,172 Sé lo que dije Chris. 705 00:59:53,252 --> 00:59:54,883 Ahora digo que no podemos hacerlo. 706 00:59:54,906 --> 00:59:57,104 Pero, ¿Por qué no, Sr. Verdell? 707 00:59:57,868 --> 01:00:01,907 Miren todos. Esto viene de arriba. Así es. 708 01:00:02,443 --> 01:00:04,839 Esto es tenerle respeto a la autoridad. 709 01:00:04,912 --> 01:00:05,924 Es suficiente, Chris. 710 01:00:05,958 --> 01:00:08,871 No lo es. Queremos hacer esto. 711 01:00:08,871 --> 01:00:10,816 Te digo que no se puede. 712 01:00:11,007 --> 01:00:12,925 ¡Mierda, esto es Mierda! 713 01:00:13,405 --> 01:00:14,379 ¡Hey! 714 01:00:15,316 --> 01:00:16,994 Ve a mi oficina. 715 01:00:17,758 --> 01:00:18,843 ¡Ahora! 716 01:00:21,834 --> 01:00:23,292 Siéntate Christopher. 717 01:00:23,775 --> 01:00:26,067 No me gustó como me hablaste frente al Dr Moss. 718 01:00:26,111 --> 01:00:27,569 Y frente a los alumnos de último grado. 719 01:00:27,595 --> 01:00:30,348 Y a mí no me gustó que rompiera su palabra. 720 01:00:30,498 --> 01:00:32,416 Así es el mundo. 721 01:00:32,692 --> 01:00:33,872 Las cosas cambian. 722 01:00:33,876 --> 01:00:34,998 Sí, sí, claro. 723 01:00:36,326 --> 01:00:38,677 Hey. ¿Quieres recoger eso? 724 01:00:38,944 --> 01:00:40,435 Sí, sí quiero. 725 01:00:44,411 --> 01:00:45,237 Chris. 726 01:00:47,378 --> 01:00:50,077 No sé cómo puedes hacerme esto. Es todo lo que tengo. 727 01:00:50,326 --> 01:00:52,244 No sé de que otra forma enderezarte. 728 01:00:52,681 --> 01:00:55,119 Hijo, no puedes hacer que te suspendan justo antes de la graduación 729 01:00:55,164 --> 01:00:57,466 Y llegar a casa y esperar que todo este bien 730 01:00:59,054 --> 01:01:02,017 Bueno, ¿Podrías no irte? ¿Podrías quedarte? 731 01:01:02,044 --> 01:01:04,821 ¿Podríamos al menos hablarlo? Necesito mi guitarra. 732 01:01:04,874 --> 01:01:06,791 Esa guitarra no es tu futuro. 733 01:01:08,093 --> 01:01:10,049 Ni siquiera vas a tener un diploma de graduación. 734 01:01:10,050 --> 01:01:11,714 Papá, necesito mi guitarra. 735 01:01:11,720 --> 01:01:14,377 Chris, ¿Podemos hablar esto cuando regrese, por favor? 736 01:01:16,185 --> 01:01:17,814 -Sí. -Gracias. 737 01:02:33,587 --> 01:02:35,506 Lo siento, lo siento. 738 01:02:35,614 --> 01:02:39,024 ¡Nicky! ¡Dámelo, dámelo! 739 01:02:40,500 --> 01:02:42,386 ¿Estás bien? 740 01:02:42,919 --> 01:02:44,838 Chris, ¿Estás bien? 741 01:02:46,581 --> 01:02:47,873 Estás borracho. 742 01:02:48,925 --> 01:02:50,844 ¡Casi matas a mi niño! 743 01:02:51,398 --> 01:02:53,316 ¡Estúpido, imprudente! 744 01:02:54,992 --> 01:02:56,910 ¡Debí saberlo! 745 01:02:57,129 --> 01:02:59,047 ¡Debí evitar que saltara! 746 01:03:02,211 --> 01:03:03,999 ¡Yo era su mejor amigo! 747 01:03:13,179 --> 01:03:14,834 ¡Debí saber! 748 01:03:29,501 --> 01:03:31,419 Hola, sí. 749 01:03:36,919 --> 01:03:38,838 ¿De quien es ese mono mascota? 750 01:03:41,685 --> 01:03:44,217 Tú arréglalo. Muy bien. 751 01:03:44,697 --> 01:03:45,667 Gracias. 752 01:03:47,849 --> 01:03:49,106 Lo siento. 753 01:03:51,657 --> 01:03:53,496 Realmente no hay nada que pueda hacer. 754 01:03:53,530 --> 01:03:56,045 Si hubiéramos sido sólo él y yo, tal vez. 755 01:03:56,228 --> 01:03:57,844 Pero no fue así. 756 01:03:58,842 --> 01:04:01,319 Chris necesita a sus amigos ahora, Leo. 757 01:04:01,799 --> 01:04:03,864 -Necesita estar en la escuela. -Lo sé. 758 01:04:04,047 --> 01:04:06,314 Necesita aprender a no tirar libros por la ventana... 759 01:04:06,349 --> 01:04:07,909 ...cuándo cuando no se sale con la suya. 760 01:04:09,629 --> 01:04:11,547 Soporte todo lo que pude. 761 01:04:18,884 --> 01:04:20,921 -Aprecio tu tiempo. -Jim. 762 01:04:22,581 --> 01:04:26,552 ¿Quieres hablar de algo? 763 01:04:29,751 --> 01:04:30,572 No. 764 01:04:33,141 --> 01:04:34,460 Gusto en verte otra vez. 765 01:04:52,615 --> 01:04:54,064 Hey,¿Nos recuerdas? 766 01:04:54,781 --> 01:04:56,267 En mis pesadillas. 767 01:04:57,001 --> 01:04:59,450 -Acerca de la grabación. -Ya pagamos por el estudio. 768 01:04:59,929 --> 01:05:01,608 Así que vamos a grabar algo. ¿OK? 769 01:05:02,913 --> 01:05:06,691 ¿Han visto mis discos? Ya todo fue grabado. 770 01:05:06,712 --> 01:05:08,065 Algo nuestro, ¿Uh? 771 01:05:08,189 --> 01:05:10,108 Vamos, Chris, hagámoslo. 772 01:05:19,276 --> 01:05:21,195 No somos tan buenos sin él. 773 01:05:21,792 --> 01:05:24,717 Él era genial. Pero era uno de cinco. 774 01:05:25,432 --> 01:05:26,808 No nos subestimes. 775 01:05:47,566 --> 01:05:50,780 -Hola. -Hola, Chris. 776 01:05:53,283 --> 01:05:54,411 ¿Cómo estás? 777 01:05:55,845 --> 01:05:57,762 Mi papá se llevó mi guitarra. 778 01:06:01,593 --> 01:06:02,984 Tengo esta aquí. 779 01:06:04,302 --> 01:06:07,343 Es una vieja telecaster del '55. 780 01:06:15,843 --> 01:06:17,761 No la he tocado en 15 años. 781 01:06:24,764 --> 01:06:26,389 Tal vez alguien la toque. 782 01:06:28,365 --> 01:06:29,279 Yo la tocaré. 783 01:07:36,492 --> 01:07:37,507 Hey. 784 01:07:38,166 --> 01:07:39,182 ¡Hey! 785 01:07:39,421 --> 01:07:41,258 ¿Qué crees que es esto? ¿Clase de historia? 786 01:07:41,341 --> 01:07:43,259 -Lo siento, creo qué... -Yo también lo creo. 787 01:07:44,812 --> 01:07:45,836 Pasa a mi oficina. 788 01:07:54,087 --> 01:07:55,210 ¿Qué tienes ahí, Chris? 789 01:07:57,340 --> 01:07:59,216 La partituras para Pinafore. 790 01:08:00,274 --> 01:08:01,038 Genial. 791 01:08:02,137 --> 01:08:04,800 Creo que no les importa mucho lo que tienen ahora. 792 01:08:05,940 --> 01:08:06,946 Gracias. 793 01:08:18,960 --> 01:08:19,936 Chris. 794 01:08:22,177 --> 01:08:23,606 ¿Por qué no vuelves a clases? 795 01:08:26,730 --> 01:08:30,049 No lo sé, Sr Verdell. Me gusta dormir hasta tarde. 796 01:08:31,312 --> 01:08:32,170 Vuelve. 797 01:08:32,430 --> 01:08:34,652 Pero si lo haces, tendrás que seguir la línea por el resto del año. 798 01:08:34,659 --> 01:08:36,846 No puedo darte más oportunidades. 799 01:09:06,344 --> 01:09:07,325 Gracias. 800 01:08:45,056 --> 01:08:47,519 Le tiré huevos a su casa cuando estaba en segundo año. 801 01:08:50,636 --> 01:08:52,555 Estoy ofreciendo disculpas. 802 01:08:54,164 --> 01:08:55,784 Y yo estoy aceptándolas... 803 01:08:56,668 --> 01:08:58,586 ...aceptándolas. 804 01:09:09,968 --> 01:09:11,592 -Hola -Hey. ¿Qué tal? 805 01:09:13,367 --> 01:09:14,331 Hey, toma esto. 806 01:09:18,201 --> 01:09:19,059 Tengo algo. 807 01:09:19,136 --> 01:09:20,040 ¿Tienes qué? 808 01:09:20,296 --> 01:09:22,032 Una canción, idiota. 809 01:09:22,556 --> 01:09:24,203 Tengo algo que se puede trabajar. 810 01:09:24,419 --> 01:09:25,696 Algo que ustedes puedan cantar. 811 01:09:25,786 --> 01:09:26,730 ¿Tú lo escribiste? 812 01:09:26,896 --> 01:09:28,814 Con música de David. La música es genial. 813 01:09:29,159 --> 01:09:30,575 La letra... 814 01:09:31,056 --> 01:09:33,203 -Muy bien. -Cool. -Hagámoslo. 815 01:09:33,459 --> 01:09:34,516 Muy bien. 816 01:09:39,700 --> 01:09:41,619 -Nadie puede entrar. -¡Vamos! 817 01:09:42,368 --> 01:09:43,274 Es mi trabajo. 818 01:09:45,456 --> 01:09:47,800 ¿Qué pasa? ¿Por qué no están adentro? 819 01:09:47,908 --> 01:09:50,690 -Hijo, vas a tener que mover tu carro. -¿Por qué? 820 01:09:50,801 --> 01:09:53,169 Porque vamos a condenar el área. No es segura. 821 01:09:55,138 --> 01:09:56,156 Se acabó, hombre. 822 01:09:58,531 --> 01:10:00,450 ¡Pero sonaba tan bien ahí! 823 01:10:10,993 --> 01:10:12,911 -Hola Sra. Sinclair. -Hola, ¿Cómo estás? 824 01:10:13,030 --> 01:10:13,978 Bien. 825 01:10:16,275 --> 01:10:17,797 Estaba pensando... 826 01:10:18,313 --> 01:10:20,232 No tenemos donde ensayar. 827 01:10:27,119 --> 01:10:29,491 Toqué esta canción en el piano, anoche. 828 01:10:31,547 --> 01:10:34,706 La letra que escribiste es muy hermosa. Me encanta. 829 01:10:34,940 --> 01:10:36,159 Gracias. 830 01:10:36,504 --> 01:10:38,421 Quería que lo vieras. 831 01:10:39,082 --> 01:10:40,548 Tengo que ir a trabajar. 832 01:10:59,982 --> 01:11:05,811 Apoyado en la ventana de mi coche. 833 01:11:08,337 --> 01:11:14,869 Y pidiendo un deseo a otra estrella. 834 01:11:15,078 --> 01:11:16,637 Creo que esa es la melodía. 835 01:11:17,008 --> 01:11:18,408 Muy bien, tengo que irme. 836 01:11:18,752 --> 01:11:20,670 Bien. Entonces... 837 01:11:21,421 --> 01:11:23,245 -¿Es terrible? -¿Qué? 838 01:11:23,635 --> 01:11:25,040 La letra. 839 01:11:25,427 --> 01:11:26,642 Ah, sí, la letra. 840 01:11:27,566 --> 01:11:28,537 De hecho es genial. 841 01:11:29,783 --> 01:11:30,922 Un gran paso, hombre. 842 01:11:31,717 --> 01:11:33,259 -Tienes que cantarla. -No. 843 01:11:33,490 --> 01:11:35,408 No, no puedo hacerlo todo, hombre. 844 01:11:35,453 --> 01:11:37,804 Tienen razón. Tú deberías cantarla. 845 01:11:39,586 --> 01:11:41,505 -Hasta luego. -Nos vemos. 846 01:11:45,767 --> 01:11:47,498 Es una gran melodía. 847 01:11:49,652 --> 01:11:51,040 Es una gran letra. 848 01:11:58,469 --> 01:11:59,544 Sí. 849 01:12:32,121 --> 01:12:34,138 -¿Estás nerviosa? -No. 850 01:12:34,340 --> 01:12:36,259 Yo tampoco. 851 01:12:36,277 --> 01:12:38,195 -¡Lauren! -Soy MG. 852 01:12:39,043 --> 01:12:41,460 Ya sé quien eres, estoy preguntando ¿Dónde está Lauren? 853 01:12:42,401 --> 01:12:44,320 Estoy aquí. 854 01:12:57,458 --> 01:12:59,377 ¡Un minuto. Uno! 855 01:13:09,292 --> 01:13:11,210 Listos todos. 856 01:13:22,230 --> 01:13:24,148 Hola, ¿Cómo va todo? Chris Townsend. 857 01:13:24,754 --> 01:13:26,672 -Hola, ¿Están listos? -Sí. 858 01:13:26,812 --> 01:13:27,720 Vamos. 859 01:14:13,976 --> 01:14:15,175 OK, Hagámoslo otra vez. 860 01:16:32,557 --> 01:16:34,475 Dos minutos. Dos minutos, todos. 861 01:16:39,757 --> 01:16:40,782 ¡Hey, Chris! 862 01:16:46,320 --> 01:16:48,662 Lo estoy haciendo. Estoy dirigiendo tu arreglo. 863 01:16:48,801 --> 01:16:49,949 Está bien. 864 01:16:50,428 --> 01:16:53,036 -Es decir, suena bien. ¿No? -Suena genial. 865 01:16:53,812 --> 01:16:54,854 ¡Sí! 866 01:16:55,717 --> 01:16:57,634 -Chris. -MG. -¿Terminaste? 867 01:16:59,771 --> 01:17:00,787 Sí. 868 01:17:01,362 --> 01:17:03,152 ¿Cómo va el show, Buttercup? 869 01:17:03,291 --> 01:17:05,209 Va muy bien. 870 01:17:05,907 --> 01:17:07,164 OK, tengo que irme. 871 01:17:07,347 --> 01:17:08,927 Hermoso arreglo. Es perfecto. 872 01:17:08,940 --> 01:17:11,167 ¿Sabes algo? No pensé que pudieras hacerlo. 873 01:17:17,170 --> 01:17:18,175 Hola. 874 01:17:19,377 --> 01:17:21,295 -Hola. -Quería decirte. 875 01:17:23,177 --> 01:17:25,490 El vestuario y maquillaje. Muy buenos. 876 01:17:26,309 --> 01:17:28,226 -Buen trabajo. -¡Gracias! 877 01:17:29,556 --> 01:17:31,474 Bueno, tengo que irme. 878 01:17:32,039 --> 01:17:33,957 -Estoy ocupado. -Bye. 879 01:17:47,867 --> 01:17:49,349 ¡Lauren! 880 01:17:49,543 --> 01:17:51,637 Es tu solo, ¿Verdad? 881 01:17:51,940 --> 01:17:54,327 Puedes sorprenderlos con este solo, Lauren. 882 01:18:00,884 --> 01:18:01,812 Hazlo. 883 01:19:09,842 --> 01:19:11,761 Esto es para nosotros. 884 01:19:18,211 --> 01:19:22,129 Tus amigos pueden mentir... 885 01:19:22,745 --> 01:19:26,441 Y la verdad puede venir de extraños. 886 01:19:26,856 --> 01:19:30,558 Si supiera por qué... 887 01:19:30,980 --> 01:19:34,477 No estaríamos en este peligro. 888 01:19:34,464 --> 01:19:39,891 Apoyado en la ventana de mi coche. 889 01:19:41,998 --> 01:19:47,900 Y pidiendo un deseo a otra estrella. 890 01:19:50,265 --> 01:19:53,994 La vida es larga... 891 01:19:54,160 --> 01:19:58,017 Y no está hecha para medir. 892 01:19:58,339 --> 01:20:02,559 Seguirás adelante... 893 01:20:02,881 --> 01:20:06,740 -Lo mismo en el dolor y placer... -Demonios, Verdell, ¿No me escuchaste? 894 01:20:07,063 --> 01:20:11,157 Desafortunadamente lo hice. Pero ahora no lo hago. 895 01:20:12,343 --> 01:20:19,207 Pidiendo un deseo a otra estrella. 896 01:20:20,157 --> 01:20:23,801 La vida sigue... 897 01:20:23,888 --> 01:20:28,049 Tan seguro como el cielo. 898 01:20:28,372 --> 01:20:31,991 Ha venido y se fue... 899 01:20:32,157 --> 01:20:36,741 En un pestañeo de ojos. 900 01:20:36,984 --> 01:20:40,479 Dejas tu casa... 901 01:20:40,497 --> 01:20:48,467 En las alas de la noche. 902 01:20:49,663 --> 01:20:57,451 Nunca morirás. 903 01:20:58,351 --> 01:21:02,309 El mundo es frío... 904 01:21:02,631 --> 01:21:06,634 El corazón se desgarra y queda desecho. 905 01:21:06,711 --> 01:21:10,851 El que te sostiene... 906 01:21:11,290 --> 01:21:14,424 Puede caerse y romperse. 907 01:21:14,440 --> 01:21:21,795 Apoyado en la ventana de mi coche. 908 01:21:21,980 --> 01:21:34,451 Y pidiendo un deseo a otra estrella. 909 01:22:58,491 --> 01:23:00,409 ¡Hey! 910 01:23:05,934 --> 01:23:07,852 -Hola. -Hola. 911 01:23:09,691 --> 01:23:11,609 ¿Estás escribiendo de lo que platicamos? 912 01:23:12,040 --> 01:23:13,829 He tomado una decisión. 913 01:23:14,626 --> 01:23:17,430 Voy a escribir de mis experiencias. 914 01:23:17,534 --> 01:23:19,453 Me gustan mis experiencias. 915 01:24:00,010 --> 01:24:01,023 ¡Vámonos! 916 01:24:28,768 --> 01:24:31,551 Traducido y sincronizado por Gilverio. 60189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.