All language subtitles for Nice To Meet You Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:07,130 Timing and Subtitles brought to you by Nice To Meet You Volunteer Team 2 00:00:15,980 --> 00:00:18,900 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:18,900 --> 00:00:22,710 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,710 --> 00:00:28,960 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,180 --> 00:00:34,340 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,340 --> 00:00:38,310 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,310 --> 00:00:40,670 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,670 --> 00:00:44,510 ♫ I wait time and again ♫ 9 00:00:44,510 --> 00:00:48,930 ♫ Right here ♫ 10 00:00:48,930 --> 00:00:52,720 ♫ Meeting you ♫ 11 00:00:52,720 --> 00:00:56,450 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:00:56,450 --> 00:01:01,190 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:01,190 --> 00:01:04,320 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:04,320 --> 00:01:08,060 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:08,060 --> 00:01:11,990 ♫ Finally makes me believe ♫ 16 00:01:11,990 --> 00:01:18,350 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 17 00:01:18,350 --> 00:01:26,750 ♫ It's just to meet you ♫ 18 00:01:26,750 --> 00:01:30,130 [Nice To Meet You] 19 00:01:30,130 --> 00:01:32,980 [Episode 5] 20 00:01:35,210 --> 00:01:38,600 I know that explaining it all to you 21 00:01:38,600 --> 00:01:41,230 will only cause you to misunderstand me 22 00:01:41,230 --> 00:01:43,300 but think from my perspective. 23 00:01:43,300 --> 00:01:47,510 Who doesn't want to be a step-mother that everyone compliments? 24 00:01:48,140 --> 00:01:51,920 But... from the perspective of the company, 25 00:01:51,920 --> 00:01:56,030 I'll just have to have to bear this name. 26 00:02:00,720 --> 00:02:04,680 Auntie. I'm already 20 years old. 27 00:02:04,680 --> 00:02:07,630 Why are you talking as if I'm a child? 28 00:02:07,630 --> 00:02:10,490 It's best if you can understand. 29 00:02:15,310 --> 00:02:18,300 Since the business's performance wasn't good, it was closed. 30 00:02:18,300 --> 00:02:19,930 I can understand. 31 00:02:19,930 --> 00:02:22,980 After all, you can only hit further by taking back your fist. 32 00:02:22,980 --> 00:02:26,020 I can still understand such a basic business saying. 33 00:02:26,020 --> 00:02:27,930 I am Grandma's grandson after all. 34 00:02:27,930 --> 00:02:32,070 Ah Zhi, it's great that you can think that way. 35 00:02:37,760 --> 00:02:39,570 - Auntie. - Yes? 36 00:02:39,570 --> 00:02:41,300 You've hard all this time. 37 00:02:41,300 --> 00:02:44,140 Allow me send Grandma to work today. 38 00:02:44,140 --> 00:02:46,100 Ziyun, you can go first. 39 00:02:46,100 --> 00:02:48,630 Let Ah Zhi send me back. 40 00:02:48,630 --> 00:02:50,980 That's great! Okay. 41 00:02:50,980 --> 00:02:54,420 I happen to have matters to take care of, I'll be going first then. 42 00:03:05,520 --> 00:03:07,530 Ah Zhi. 43 00:03:07,530 --> 00:03:10,750 Doesn't matter if you called her auntie is sincere 44 00:03:10,750 --> 00:03:11,970 or what 45 00:03:11,970 --> 00:03:15,400 You understand the principle, grandma is half assured. 46 00:03:15,400 --> 00:03:20,370 Grandma, didn’t you said this before? We are a family so we're close with each other. 47 00:03:20,370 --> 00:03:22,080 I've already said, this time coming home 48 00:03:22,080 --> 00:03:23,940 I want to do a good job. 49 00:03:23,940 --> 00:03:26,930 So, I'll follow you and Auntie 50 00:03:26,930 --> 00:03:28,660 to study hard. 51 00:03:28,660 --> 00:03:31,220 You're determined on joining Rui Hua? 52 00:03:31,220 --> 00:03:35,130 Yes, please give me a chance to be interviewed. 53 00:03:35,130 --> 00:03:39,650 Let's chat and see. What do you think of how Rui Hua is right now? 54 00:03:40,430 --> 00:03:43,740 Rui Hua... Rui Hua's prime group 55 00:03:43,740 --> 00:03:45,800 under Mu Auntie's guidance 56 00:03:45,800 --> 00:03:47,470 has always been the best of the industry, 57 00:03:47,470 --> 00:03:50,580 so in this form of experience, I can't compete with it. 58 00:03:50,580 --> 00:03:53,240 But a few years ago, I worked at a few 59 00:03:53,240 --> 00:03:57,030 jem mining companies, learned some things, 60 00:03:57,030 --> 00:03:58,690 and gathered some experiences. 61 00:03:58,690 --> 00:04:00,730 So if you trust me, 62 00:04:00,730 --> 00:04:03,520 just let my brother and I 63 00:04:03,520 --> 00:04:05,200 These past few years, Yu Yi has been 64 00:04:05,200 --> 00:04:08,650 putting all his time on the company's financing. 65 00:04:08,650 --> 00:04:11,270 Even though he is just a nominal member in the inlay team, 66 00:04:11,270 --> 00:04:14,920 his doesn't devote all his energy to it. 67 00:04:14,920 --> 00:04:18,260 Do you have confidence work with your brother 68 00:04:18,260 --> 00:04:21,060 to develop the inlay team? 69 00:04:21,680 --> 00:04:25,570 I know you are still holding doubts about the team of me and my elder brother 70 00:04:25,570 --> 00:04:27,520 But we are willing to go all out. 71 00:04:27,520 --> 00:04:29,390 There years, diamonds are witnessing 72 00:04:29,390 --> 00:04:30,990 great developing momentum in China 73 00:04:30,990 --> 00:04:35,250 It enjoys great potential in inlay products. 74 00:04:35,250 --> 00:04:39,320 But in the past few decades, all we did was plain gold products. 75 00:04:39,320 --> 00:04:43,600 Ruihua's establishment is mainly based on plain gold jewelry. 76 00:04:43,600 --> 00:04:45,410 We are not adept at inlay. 77 00:04:45,410 --> 00:04:47,070 Hence, in regard to resources, 78 00:04:47,070 --> 00:04:51,240 We don't have as much for mounting team as for plain gold. 79 00:04:51,240 --> 00:04:54,820 In the short term, we have no intention to make any change. 80 00:04:54,820 --> 00:04:57,610 What do you think? I understand this point. 81 00:04:57,610 --> 00:04:59,660 Grandma, you don't have to worry about this. 82 00:04:59,660 --> 00:05:03,750 I signed a purchase contract earlier in Astor mining area in Southeast Asia 83 00:05:03,750 --> 00:05:05,650 All you have to do is to allocate the income to the inlay team. 84 00:05:05,650 --> 00:05:08,150 As for other budget, 85 00:05:08,150 --> 00:05:11,380 we can follow the standard of Ruihua. 86 00:05:12,890 --> 00:05:15,520 So this is 87 00:05:15,520 --> 00:05:18,910 the transaction Yu Yi mentioned? 88 00:05:18,910 --> 00:05:20,500 yes, it was 89 00:05:20,500 --> 00:05:23,160 As for products and brand rebuilding, 90 00:05:23,160 --> 00:05:25,780 we plan to cooperate with Wu Xiaoci from Cilian. 91 00:05:25,780 --> 00:05:28,300 As for other details, 92 00:05:28,300 --> 00:05:29,810 I will report to you after the cooperation starts. 93 00:05:29,810 --> 00:05:31,550 Many people must want to cooperation with Wu Xiaoci 94 00:05:31,550 --> 00:05:34,260 since she just came back to China 95 00:05:34,260 --> 00:05:36,540 You should settle this first. 96 00:05:36,540 --> 00:05:39,460 Once everything is agreed on, then we can look at this again. 97 00:05:39,460 --> 00:05:41,760 Okay, I know. 98 00:05:51,190 --> 00:05:54,130 Did you quarrel with Mu Ziyun? 99 00:05:54,130 --> 00:05:55,880 Why didn't you discuss this with me first? 100 00:05:55,880 --> 00:05:57,670 You are doing everything in a wrong way. 101 00:05:57,670 --> 00:06:00,270 You're still in the mood to drink wine? 102 00:06:00,270 --> 00:06:05,030 Brother, I'm not the 10-year-old child I was back then. 103 00:06:05,030 --> 00:06:08,230 Should I argue with her and throw her things out of the house? 104 00:06:08,230 --> 00:06:12,520 I am really respectful to her in front of Grandma, okay? 105 00:06:13,290 --> 00:06:16,770 I... I even tested the waters with Grandma. 106 00:06:16,770 --> 00:06:19,280 I told her a little bit about our plan. 107 00:06:19,280 --> 00:06:20,810 What did Grandma say? 108 00:06:20,810 --> 00:06:25,840 What else can she say? She said to wait until we signed 109 00:06:25,840 --> 00:06:28,960 with Wu Xiaoci and then talk to her. 110 00:06:28,960 --> 00:06:31,290 As long as she doesn't reject it, there's still hope. 111 00:06:31,290 --> 00:06:35,280 So... don't you think we should celebrate? 112 00:06:38,650 --> 00:06:42,530 Let me tell you. This kind of risk can only be done once. 113 00:06:42,530 --> 00:06:44,340 You know my style. 114 00:06:44,340 --> 00:06:47,020 I don't mess with the things I can't control. 115 00:06:47,020 --> 00:06:48,800 Okay. 116 00:06:50,190 --> 00:06:51,990 Let me remind you again. 117 00:06:51,990 --> 00:06:53,930 Mu Ziyun's foundation is very strong. 118 00:06:53,930 --> 00:06:57,150 You cannot easily knock it down. 119 00:07:03,990 --> 00:07:07,270 Mu Ziyun has been investing real estate these years. 120 00:07:07,270 --> 00:07:11,060 Even though the Chinese market is gaining momentum, 121 00:07:11,060 --> 00:07:13,650 the performance of Ruihua is stagnating because of her. 122 00:07:13,650 --> 00:07:16,190 I don't believe she has no loophole at all. 123 00:07:16,190 --> 00:07:18,410 These are only trivals. 124 00:07:18,410 --> 00:07:21,420 What grandma is looking for is an assistant who shares her idea. 125 00:07:21,420 --> 00:07:23,210 Her purpose is to maintain stable. 126 00:07:23,210 --> 00:07:24,800 Against this backdrop, 127 00:07:24,800 --> 00:07:27,840 she can't easily dismiss her righ-hand men. 128 00:07:27,840 --> 00:07:31,130 Unless she can see fundamental evidence that shakes the basis of Ruihua. 129 00:07:31,130 --> 00:07:33,950 We are stagnating while others are forging ahead. 130 00:07:33,950 --> 00:07:37,450 The consequence of pursuing stability is falling behind others. 131 00:07:37,450 --> 00:07:41,080 If we indulge Mu Ziyun muddling along 132 00:07:41,080 --> 00:07:43,690 it is shaking the basis of Ruihua. 133 00:07:43,690 --> 00:07:46,440 I will drag her down however hard it is. 134 00:07:47,260 --> 00:07:50,540 This morning, you won by a narrow margin. 135 00:07:50,540 --> 00:07:52,460 Whether we can achieve success eventually, 136 00:07:52,460 --> 00:07:54,070 still depends on Wu Xiaoci. 137 00:07:54,070 --> 00:07:57,890 Therefore, we can't let down our guard in Gao Hui. 138 00:08:02,860 --> 00:08:05,880 (phone sounds) 139 00:08:09,810 --> 00:08:13,720 Brother, I think we might need to go Rock climbing gym 140 00:08:16,260 --> 00:08:18,300 Firstly, welcome to 141 00:08:18,300 --> 00:08:21,300 the fun union of rock climbing sponsored by Bingo LinkGame. 142 00:08:21,300 --> 00:08:23,940 This time, the winner will have chance winning 143 00:08:23,940 --> 00:08:25,840 half year membership card 144 00:08:25,840 --> 00:08:28,240 chance was only for once, let see for more information 145 00:08:28,240 --> 00:08:30,360 Wow, let me see, let me see. 146 00:08:30,360 --> 00:08:33,010 Let see... 147 00:08:44,030 --> 00:08:46,040 Thank you. -You're welcome. 148 00:08:46,910 --> 00:08:48,530 You guys are here? 149 00:08:48,530 --> 00:08:51,340 What is it? Want to compete in a match? 150 00:08:51,340 --> 00:08:53,290 I see the rock climbing gym has an event. 151 00:08:53,290 --> 00:08:55,190 It seems pretty interesting. 152 00:08:55,190 --> 00:08:56,920 The difficulty level is not low. 153 00:08:56,920 --> 00:08:59,820 The successive three grabbing places in the process of reaching the top 154 00:08:59,820 --> 00:09:02,980 have to be in a line. The first who reaches the top wins. 155 00:09:02,980 --> 00:09:05,690 Where did you get that rule? 156 00:09:05,690 --> 00:09:07,790 I was just make rock climbing more entertain 157 00:09:07,790 --> 00:09:09,990 It seems to be the rule of Bingo LinkGame. 158 00:09:09,990 --> 00:09:13,220 in fact, it was a challenge for knowledge and your body strength 159 00:09:13,220 --> 00:09:15,940 Okay, you guys continue. I'll get back to work. 160 00:09:15,940 --> 00:09:20,160 I like this challenge. What do you think, Yu Zhi? Do you dare to compete? 161 00:09:20,160 --> 00:09:21,670 Look at what I said. 162 00:09:21,670 --> 00:09:23,640 last time you win her on billiard 163 00:09:23,640 --> 00:09:26,970 of course she is going to find a chance to beat you 164 00:09:27,780 --> 00:09:29,430 It's this, Miss. Gao. 165 00:09:29,430 --> 00:09:33,270 If I win you, I will definitely offend you. 166 00:09:33,270 --> 00:09:35,860 If I lose you, I won't only offend you 167 00:09:35,860 --> 00:09:38,290 but you will judge me. 168 00:09:38,290 --> 00:09:39,890 It is a bad deal no matter how you see it. 169 00:09:39,890 --> 00:09:41,860 How can you say it a bad deal? 170 00:09:41,860 --> 00:09:45,570 I am running for all the way, and your like this to me 171 00:09:47,100 --> 00:09:49,930 How about this? Don't reject her. 172 00:09:49,930 --> 00:09:52,020 You two can just make a bet. 173 00:09:52,020 --> 00:09:56,010 I'll be the judge. I promise to be fair and just. 174 00:09:56,010 --> 00:09:59,120 I like this idea. Let me make something clear first. 175 00:09:59,120 --> 00:10:02,950 If you lose to me, you have to let me leave for a day. 176 00:10:02,950 --> 00:10:04,620 How's that? Do you dare to compete? 177 00:10:04,620 --> 00:10:06,720 Looks like I have no choice but to compete. 178 00:10:06,720 --> 00:10:09,820 Then how about this? If I win you, 179 00:10:09,820 --> 00:10:12,730 promise me one thing. 180 00:10:12,730 --> 00:10:14,650 That's a deal. 181 00:10:38,030 --> 00:10:44,670 Last time I leave first, this time I will not miss it 182 00:10:44,670 --> 00:10:51,080 It seems I went to Southeast Asia, just to meet you. 183 00:10:53,660 --> 00:10:56,480 I don't know how he is doing now. 184 00:11:15,770 --> 00:11:17,690 Let me look. -Oh. 185 00:11:20,940 --> 00:11:23,990 Where do you think the problem is? 186 00:11:24,810 --> 00:11:28,840 Right here...There could be more- -Right here? 187 00:11:28,840 --> 00:11:30,590 And here. 188 00:11:37,590 --> 00:11:41,560 Would it look better if it is more symmetric? 189 00:11:44,770 --> 00:11:47,370 Sorry. Did I scare you both? 190 00:11:47,370 --> 00:11:49,140 I just wanted to remind you 191 00:11:49,140 --> 00:11:52,110 that in the office, talking so intimately, 192 00:11:52,110 --> 00:11:55,360 be careful if people misunderstand. 193 00:11:56,300 --> 00:11:58,440 Director. What are you saying? 194 00:11:58,440 --> 00:12:00,510 Nothing. By the way, Mr. Gao, 195 00:12:00,510 --> 00:12:05,170 I need to apologize to you. When I said you didn't understand the standard rules, it looks like I got it wrong. 196 00:12:05,170 --> 00:12:07,020 Not only do you not understand the rules, 197 00:12:07,020 --> 00:12:09,480 but, you understand less than me. 198 00:12:09,480 --> 00:12:11,220 So you know that your direct leader 199 00:12:11,220 --> 00:12:14,450 can offer you more merits than I do. Right? 200 00:12:14,450 --> 00:12:16,070 What are you talking about? 201 00:12:16,070 --> 00:12:18,900 It looks like the Director has some misunderstandings. No problem, 202 00:12:18,900 --> 00:12:22,360 I can accompany Miss Gao to go to the boss to clear up some things. 203 00:12:22,360 --> 00:12:24,020 There are cameras in the office. 204 00:12:24,020 --> 00:12:26,940 Misunderstandings can always be cleared up. 205 00:12:26,940 --> 00:12:29,460 It doesn't matter if I misunderstand or not, 206 00:12:29,460 --> 00:12:33,100 it just matters whether other people misunderstand or not. 207 00:12:33,100 --> 00:12:36,670 I still have a meeting. You guys continue. 208 00:12:40,130 --> 00:12:42,450 General manager, sorry. 209 00:12:42,450 --> 00:12:45,730 I didn't think my problems would personally affect you. 210 00:12:45,730 --> 00:12:49,220 Don't worry about it. He can't do much to me. 211 00:12:49,220 --> 00:12:51,600 Have a peaceful mind to prepare for the game. 212 00:12:52,490 --> 00:12:56,650 [Hammer pounding] 213 00:12:57,240 --> 00:13:00,180 A Yue, you have something? 214 00:13:00,180 --> 00:13:02,140 I want to find Xiao Jie. 215 00:13:02,140 --> 00:13:04,010 Xiao Jie hasn't got off work yet. 216 00:13:04,010 --> 00:13:06,850 After she gets off work, she will come back here. Why are you looking for her? 217 00:13:06,850 --> 00:13:09,470 I want to hear a story. 218 00:13:09,470 --> 00:13:12,880 Wait for her to get off work and then she will tell you a story okay? 219 00:13:12,880 --> 00:13:15,070 I just want to see Xiao Jie. 220 00:13:15,070 --> 00:13:17,240 Yue Yue, Yue Yue 221 00:13:17,240 --> 00:13:19,730 Yue Yue, Yue Yue 222 00:13:19,730 --> 00:13:22,580 You want to hear Xiao Jie read a story? -Yes. 223 00:13:22,580 --> 00:13:24,080 Dad will tell you a story. Sit here. 224 00:13:24,080 --> 00:13:27,860 No. I want Xiao Jie. I just want to see Xiao Jie. 225 00:13:27,860 --> 00:13:29,450 I want to go now! 226 00:13:29,450 --> 00:13:31,630 I want to go now! I want to go- -Yue Yue, dad is unwell. 227 00:13:31,630 --> 00:13:33,480 Dad is unwell. 228 00:13:33,480 --> 00:13:38,090 Dad- Dad's heart in unwell. 229 00:13:38,090 --> 00:13:41,290 Yue Yue, stop complaining okay? 230 00:13:42,120 --> 00:13:43,990 I'm scared. 231 00:13:47,000 --> 00:13:51,890 Dad. You-what's wrong with you? 232 00:13:51,890 --> 00:13:53,970 Dad's heart is a little bit unwell. 233 00:13:53,970 --> 00:13:56,470 Stop complaining okay? 234 00:13:56,470 --> 00:13:58,380 Listen to me okay? 235 00:13:58,380 --> 00:14:02,610 Dad's heart is just a little stuffy. Don't be scared okay? 236 00:14:02,610 --> 00:14:06,650 Yue Yue, you are dad's biggest priority. 237 00:14:06,650 --> 00:14:10,890 As long as you are good, no matter how unwell dad is feeling, I can last longer. 238 00:14:10,890 --> 00:14:14,940 You go draw for a bit. Listen to me alright? -Alright. 239 00:14:16,090 --> 00:14:18,370 Then, I won't go out? 240 00:14:18,370 --> 00:14:21,830 Just draw here. Dad will watch you draw. 241 00:14:27,450 --> 00:14:29,030 Draw. 242 00:14:33,130 --> 00:14:36,600 Yue Yue, behave. Draw. 243 00:14:41,860 --> 00:14:44,790 Dad, I finally mastered the filigree craft. 244 00:14:44,790 --> 00:14:47,380 Can you please teach me how to make your specialty, Tian Tsui Shao Lan Porcelain? 245 00:14:47,380 --> 00:14:49,570 Just leave it to me okay? 246 00:15:00,000 --> 00:15:07,420 If it wasn't for those two people, you won't have a disability. 247 00:15:08,970 --> 00:15:12,590 And you won't be like how you are now. 248 00:15:14,030 --> 00:15:16,110 A Yue. 249 00:15:18,320 --> 00:15:22,400 Your life shouldn't be like this. 250 00:15:27,180 --> 00:15:29,150 Look! -What? 251 00:15:30,860 --> 00:15:38,220 Let me see. -So good. A Yue draws really well. 252 00:16:08,850 --> 00:16:12,160 You are not cheating at all 253 00:16:12,160 --> 00:16:14,970 Your speed is already good for amateurs. 254 00:16:14,970 --> 00:16:18,660 If I still pretend, I would feel guilty for this sport. 255 00:16:18,660 --> 00:16:20,800 I just like this about you. 256 00:16:20,800 --> 00:16:23,750 Okay. Since I lost, I will price the price. 257 00:16:23,750 --> 00:16:26,290 Do you want me to go eat with you or watch a movie? 258 00:16:26,290 --> 00:16:29,410 If you want to do sports, you can go horse riding, fishing and golfing, 259 00:16:29,410 --> 00:16:32,350 or tennis, billiard, and ping pang ball. I can play with you for all of them 260 00:16:32,350 --> 00:16:36,150 So did you just admit that you lost? 261 00:16:37,430 --> 00:16:39,010 Since I had a bet with you, I'm willing to admit defeat now. 262 00:16:39,010 --> 00:16:41,920 So I'll take that you have agreed to cooperate with Ruihua. 263 00:16:41,920 --> 00:16:45,970 To eat, watch a movie, ride a horse, or row a boat, 264 00:16:45,970 --> 00:16:48,450 I will arrange all these for you during team building. 265 00:16:48,450 --> 00:16:49,930 I can guarantee that you will be satisfied. What about this? 266 00:16:49,930 --> 00:16:53,440 This is boring. Why are you going back to the business again? 267 00:16:53,440 --> 00:16:55,600 It sounds like we only have business connections. 268 00:16:55,600 --> 00:16:57,270 I want to hear the truth from you. 269 00:16:57,270 --> 00:17:00,840 I swear that everything I just said is true. 270 00:17:00,840 --> 00:17:04,580 I am also really looking forward to working with you. 271 00:17:05,840 --> 00:17:09,950 Ok. Even though I feel that you hoaxed me into doing it. 272 00:17:09,950 --> 00:17:14,490 But since I lost, I wouldn't go back on my words. I give you my promise. 273 00:17:14,490 --> 00:17:16,250 I wish a pleasant cooperation between us. 274 00:17:17,080 --> 00:17:21,040 So have you agreed that Yu Zhi has won you over? 275 00:17:21,040 --> 00:17:23,800 Yes, we are allians now. 276 00:17:23,800 --> 00:17:25,760 I would also appreciate your guidance, sir. 277 00:17:25,760 --> 00:17:27,720 I would also appreciate your guidance, too. 278 00:17:27,720 --> 00:17:30,790 It is a little late now. I still have an appointment. 279 00:17:30,790 --> 00:17:33,360 Let's have dinner together next time, three of us. It will be on me. 280 00:17:33,360 --> 00:17:35,030 To celebrate the establishment of our union. 281 00:17:35,030 --> 00:17:37,780 Ok. Deal. 282 00:17:44,840 --> 00:17:47,970 What's this for? 283 00:17:47,970 --> 00:17:51,430 How can you still be happy when you lose? It is not your style. 284 00:17:51,430 --> 00:17:56,210 Did I lose? I don't think so. 285 00:17:56,210 --> 00:17:58,990 Go get changed. I will drive you home. 286 00:18:10,010 --> 00:18:12,670 Master Pan, is my jewelry ready? 287 00:18:12,670 --> 00:18:16,540 Oh, come inside please. 288 00:18:39,190 --> 00:18:43,860 Pan Yue, look what I bring to you? 289 00:18:43,860 --> 00:18:45,480 Butterfly! 290 00:18:48,350 --> 00:18:51,090 It's black and white, not pretty. 291 00:18:51,090 --> 00:18:54,640 I agree so I want to invite you to fill colors into it. 292 00:18:54,640 --> 00:18:56,930 It is your specialty. 293 00:18:56,930 --> 00:19:00,850 Ok! I am the best in color filling. 294 00:19:04,370 --> 00:19:09,240 Do you still remember? When we were students in art school, 295 00:19:09,240 --> 00:19:13,440 your dad forbade you from dating because he thought you were still a student. 296 00:19:13,440 --> 00:19:15,920 But I came here very often. 297 00:19:15,920 --> 00:19:17,730 Oh, I would pass my sketches to you 298 00:19:17,730 --> 00:19:20,030 through this window. 299 00:19:20,030 --> 00:19:24,900 You never failed to make my sketches gorgeous. 300 00:19:24,900 --> 00:19:26,610 Do you still remember? 301 00:19:29,410 --> 00:19:33,200 Look! I can make it pretty. 302 00:19:35,090 --> 00:19:36,810 Beautiful. 303 00:19:38,130 --> 00:19:40,310 I want to paint more. 304 00:19:46,000 --> 00:19:50,900 How can I help you, Pan Yue? 305 00:19:53,210 --> 00:19:54,840 Joselin. 306 00:19:56,450 --> 00:19:59,190 Why didn't you wait for Si Cheng? 307 00:19:59,190 --> 00:20:03,090 I thought you guys want to stick together all the time after work. 308 00:20:04,390 --> 00:20:06,080 Do you find any joy in making such jokes? 309 00:20:06,080 --> 00:20:08,490 No. 310 00:20:08,490 --> 00:20:11,160 But probably there is some joy between you and Si Cheng. 311 00:20:11,160 --> 00:20:14,220 So you can't find any joy with me. 312 00:20:15,560 --> 00:20:18,500 Joselin, what Si Cheng is able to offer 313 00:20:18,500 --> 00:20:22,290 can also be offered by me and even more. 314 00:20:22,290 --> 00:20:25,460 Si Cheng is not here now so why do you pretend to be a fine lady. 315 00:20:25,460 --> 00:20:27,190 Right? 316 00:20:30,880 --> 00:20:33,410 Let go of me! 317 00:20:37,150 --> 00:20:38,980 Who are you? 318 00:20:44,030 --> 00:20:46,860 It is such a coincidence that we meet again. 319 00:20:47,520 --> 00:20:50,690 What do you mean by coincidence? Who are you? 320 00:20:50,690 --> 00:20:53,970 Don't you remember me? We met at the front door of a pub in Southeast Asia. 321 00:20:53,970 --> 00:20:55,610 Pub? 322 00:21:00,640 --> 00:21:03,610 What... What do you want? 323 00:21:03,610 --> 00:21:05,710 Nothing. I just accidentally met you. 324 00:21:05,710 --> 00:21:09,570 I forgot to introduce my girlfriend. 325 00:21:13,610 --> 00:21:16,740 There is no point for me to say hi. 326 00:21:17,600 --> 00:21:22,180 Oh, by the way. I think we still have a fight to continue. 327 00:21:22,180 --> 00:21:25,510 You can ask me at any time. But please inform me beforehand so that I can prepare a little. 328 00:21:25,510 --> 00:21:28,290 What do you mean? Are you hectoring me? 329 00:21:28,290 --> 00:21:31,740 It is a legal society now. How dare I threaten you? 330 00:21:31,740 --> 00:21:35,590 I was kidding. Just go. 331 00:21:35,590 --> 00:21:37,690 Boyfriend? 332 00:21:37,690 --> 00:21:41,200 Joselin. Hardly can I judge you by your appearance. 333 00:21:43,280 --> 00:21:45,980 Take care on your way home. 334 00:21:52,550 --> 00:21:56,530 So he is your colleague who bullies you a lot. 335 00:21:56,530 --> 00:21:59,500 It's ok. I can take care of it myself. 336 00:21:59,500 --> 00:22:01,750 I have already filed complaint to the company. 337 00:22:01,750 --> 00:22:03,760 He can't do anyting bad. 338 00:22:03,760 --> 00:22:06,090 Why did you come? 339 00:22:06,090 --> 00:22:08,540 To have a date with you. 340 00:22:08,540 --> 00:22:11,380 Although the interval has been quite long. 341 00:22:11,380 --> 00:22:14,770 It has been almost a month from the time when we were in Southeast Asia to now. 342 00:22:14,770 --> 00:22:18,600 But are you available tonight? 343 00:22:22,000 --> 00:22:25,180 Where do you ant to take me Yu Zhi? 344 00:22:25,180 --> 00:22:27,290 Just follow me. 345 00:22:32,090 --> 00:22:34,380 It's so beautiful here. 346 00:22:34,380 --> 00:22:37,360 Yes. Lights in the city 347 00:22:37,360 --> 00:22:41,350 are just like stars in the rainforest. 348 00:22:41,350 --> 00:22:44,100 They provide a reason for people to calm down. 349 00:22:46,090 --> 00:22:50,060 It must be better if there is a tree of life. 350 00:22:51,910 --> 00:22:55,740 That's easy. I can make it happen by doing a magic. 351 00:22:55,740 --> 00:22:57,720 What kind of magic? 352 00:22:57,720 --> 00:23:01,070 Say what you want three times in your mind silently. 353 00:23:02,240 --> 00:23:04,920 Are you treating me like a three-year-old? 354 00:23:10,050 --> 00:23:18,400 Three times. One, Two, Three. 355 00:23:21,230 --> 00:23:23,440 You still have this leaf. 356 00:23:23,440 --> 00:23:26,760 Of course. This is the first gife you gave me. 357 00:23:26,760 --> 00:23:29,480 I will certainly preserve it properly. 358 00:23:36,880 --> 00:23:39,620 Since you are so happy, 359 00:23:39,620 --> 00:23:42,380 should we celebrate it with a glass of wine? 360 00:23:43,010 --> 00:23:46,720 Wine? How can you find wine here? 361 00:24:01,150 --> 00:24:05,810 I did know that you prepared this. 362 00:24:05,810 --> 00:24:09,090 So we can really have a drink. 363 00:24:10,240 --> 00:24:12,710 I didn't know that you would say yes so easily. 364 00:24:12,710 --> 00:24:15,360 It seems that I made you a bad girl back in the rainforest. 365 00:24:15,360 --> 00:24:18,130 I made you a cute alcoholic. 366 00:24:36,540 --> 00:24:38,160 It smells fruity. 367 00:24:38,160 --> 00:24:40,920 Yes, I know you can't drink spirits. 368 00:24:40,920 --> 00:24:43,870 So I prepared cherry blossom wine for you. 369 00:24:43,870 --> 00:24:49,120 Let's raise our glasses to our safe return to China. 370 00:24:49,120 --> 00:24:54,090 So I will raise my glass to our reunion after a long parting. 371 00:24:54,090 --> 00:24:55,820 Cheers. 372 00:25:10,190 --> 00:25:15,650 This is not fun. We should have a cross-cupped wine. 373 00:25:15,650 --> 00:25:19,020 If you keep making such jokes, 374 00:25:19,020 --> 00:25:21,530 I will confiscate this from you. 375 00:25:24,730 --> 00:25:27,370 How can you ask back the gift that you already gave to someone? 376 00:25:27,370 --> 00:25:28,930 Give it to me. 377 00:25:52,900 --> 00:25:54,610 Joselin. 378 00:25:56,370 --> 00:26:01,320 I catch you this time and I will never let you go. 379 00:26:38,570 --> 00:26:41,210 I will give it back to him next time. 380 00:26:43,630 --> 00:26:49,410 I'm telling you. You have to keep an eye on your retard daughter from now on. 381 00:26:49,410 --> 00:26:53,850 Don't let her out to inflict troubles on us. 382 00:26:53,850 --> 00:26:56,420 This time I'm satisfied with compensations. 383 00:26:56,420 --> 00:27:00,790 If it happens again, I will teach her a lesson even at the cost of my life. 384 00:27:00,790 --> 00:27:03,970 I'm so sorry. I apologize. 385 00:27:03,970 --> 00:27:08,440 It's so unfortunate of me to be your neighbor. 386 00:27:09,810 --> 00:27:14,700 Pan, you have to keep a careful eye on her. You can't be careless. 387 00:27:14,700 --> 00:27:17,950 Pan, Gao Jie is really the one to suffer. 388 00:27:17,950 --> 00:27:20,700 She still doesn't have any boyfriend, does she? 389 00:27:20,700 --> 00:27:24,680 Grandpa, what hapened? 390 00:27:27,190 --> 00:27:29,360 It's ok. Everything is fine. 391 00:27:29,360 --> 00:27:31,950 Go check on your mom. 392 00:27:40,420 --> 00:27:42,910 Mom mom 393 00:27:42,910 --> 00:27:46,000 Come here. Don't be afraid. 394 00:27:46,000 --> 00:27:47,720 Get out first. 395 00:27:47,720 --> 00:27:51,470 No, I don't want to get out. 396 00:27:52,420 --> 00:27:54,200 Come, get out. 397 00:27:54,200 --> 00:27:57,150 Mom, come. 398 00:27:57,150 --> 00:27:58,990 Mom, listen to me. 399 00:27:58,990 --> 00:28:01,850 They said bad things about me. 400 00:28:01,850 --> 00:28:04,990 They said that I only bring bad luck. 401 00:28:07,380 --> 00:28:09,490 What happened to her, grandpa? 402 00:28:09,490 --> 00:28:12,850 Earlier today, your mom accidentally 403 00:28:12,850 --> 00:28:17,630 broke the arm of Pingping, the neighbor's kid. 404 00:28:17,630 --> 00:28:22,140 Didn't you see Pingping's grandma shouting at our place the whole night? 405 00:28:22,140 --> 00:28:23,840 It's all my fault. 406 00:28:23,840 --> 00:28:26,820 I shouldn't have taken your mom out for grocery shopping. 407 00:28:26,820 --> 00:28:32,440 It's not me, not my fault. 408 00:28:33,200 --> 00:28:36,730 A blue car. 409 00:28:36,730 --> 00:28:39,270 I didn't want Pingping to be hit. 410 00:28:39,270 --> 00:28:42,820 It was not me. I was not a bad person. 411 00:28:42,820 --> 00:28:46,960 -I know. I know, mom -Blue car. 412 00:28:46,960 --> 00:28:49,520 -Come out first, mom. -It was not me. 413 00:28:49,520 --> 00:28:52,390 Look your hand was injured. 414 00:28:52,390 --> 00:28:54,990 Yueyue 415 00:28:54,990 --> 00:28:57,600 Don't make grandpa and I worried. 416 00:28:57,600 --> 00:29:01,090 Yueyue, listen to her, Yueyue. 417 00:29:01,090 --> 00:29:03,970 Listen to Xiao Jie. 418 00:29:03,970 --> 00:29:08,000 Apply some medicine. Take care, take care. 419 00:29:08,000 --> 00:29:10,430 Watch out for your head. Take care. 420 00:29:10,430 --> 00:29:13,880 Slowly, watch out. 421 00:29:13,880 --> 00:29:15,680 Come here and take a seat. 422 00:29:15,680 --> 00:29:18,700 What happened to you hand? Let me see. 423 00:29:18,700 --> 00:29:20,930 It hurts. 424 00:29:20,930 --> 00:29:23,780 I'll go get some medicinal alcohol. 425 00:29:24,810 --> 00:29:26,990 Does it hurt? 426 00:29:26,990 --> 00:29:28,570 It hurts. 427 00:29:28,570 --> 00:29:31,150 It will be better with my soft blow. 428 00:29:32,140 --> 00:29:35,720 They said I only bring bad luck. 429 00:29:36,670 --> 00:29:39,400 I know, mom. You didn't mean it. 430 00:29:39,400 --> 00:29:41,890 It was because there was a blue car that almost hit Pingping. 431 00:29:41,890 --> 00:29:45,090 You wanted to push him away, didn't you? 432 00:29:45,090 --> 00:29:47,410 -Yes. -I know 433 00:29:47,410 --> 00:29:49,890 So you didn't mean it. 434 00:29:49,890 --> 00:29:54,410 I will go buy your favourite butterfly shaped cookies for you. 435 00:29:54,410 --> 00:29:57,160 To award that you saved Pingping. 436 00:29:57,160 --> 00:30:00,480 Butterfly shaped cookie. Good! 437 00:30:00,480 --> 00:30:02,550 To reward me. 438 00:30:02,550 --> 00:30:04,150 Ok. 439 00:30:05,120 --> 00:30:11,530 But, they said I made you suffer. 440 00:30:11,530 --> 00:30:15,070 I was the reason why you couldn't find a boyfriend. 441 00:30:17,800 --> 00:30:23,340 How come? It has nothing to do with you, mom. 442 00:30:23,340 --> 00:30:28,190 It is because I don't want to have any. 443 00:30:28,190 --> 00:30:32,720 I just want to stay with mom and grandpa. 444 00:30:32,720 --> 00:30:36,880 We are so happy together. 445 00:30:39,790 --> 00:30:42,330 So I didn't bring bad luck. 446 00:30:42,330 --> 00:30:45,320 Of course you didn't. 447 00:30:47,820 --> 00:30:50,190 Let me apply the medicine on you. 448 00:30:53,170 --> 00:30:54,930 It was not me. 449 00:30:54,930 --> 00:31:01,680 It was not me. 450 00:31:24,450 --> 00:31:29,530 They are right. With my family situation, 451 00:31:29,530 --> 00:31:33,680 it is next to impossible 452 00:31:33,680 --> 00:31:36,150 to find someone who is willing to take everything with me. 453 00:31:45,750 --> 00:31:47,670 [Phone rings] 454 00:31:49,250 --> 00:31:51,980 [Phone rings] 455 00:31:58,230 --> 00:31:59,970 [Phone rings] 456 00:32:09,650 --> 00:32:13,600 Gao Jie, the notice has been published. There are three rounds in the competition. 457 00:32:13,600 --> 00:32:16,560 These are the details. 458 00:32:20,740 --> 00:32:22,410 [Phone rings] 459 00:32:23,980 --> 00:32:25,850 [Phone rings] 460 00:32:26,660 --> 00:32:28,220 Your phone is ringing. 461 00:32:29,400 --> 00:32:32,100 It's ok. It's just sale promotion. 462 00:32:32,100 --> 00:32:34,320 Ok, I'll leave you with your work. 463 00:32:34,320 --> 00:32:36,050 Thanks. 464 00:33:03,060 --> 00:33:04,830 [Typing] 465 00:33:13,090 --> 00:33:15,020 What are you doing? 466 00:33:59,510 --> 00:34:04,100 You didn't hear it because you were too swamped in your work? 467 00:34:05,070 --> 00:34:06,640 What happened? 468 00:34:07,780 --> 00:34:11,120 I think we don't belong to each other. 469 00:34:11,120 --> 00:34:13,580 What...What do you mean? 470 00:34:15,220 --> 00:34:18,850 Thanks for taking care of me, be it in Southeast Asia or here. 471 00:34:18,850 --> 00:34:23,070 You can take what happened between us as a good memory. 472 00:34:23,070 --> 00:34:25,490 You can certainly find someone who suits you more. 473 00:34:25,490 --> 00:34:27,970 I don't want to take our relationship as an experience. 474 00:34:27,970 --> 00:34:30,660 Not to mention this experience hasn't begun yet. 475 00:34:30,660 --> 00:34:33,520 If you want to leave me, at least you can give me a reason. 476 00:34:33,520 --> 00:34:35,090 I have been clear enough. 477 00:34:35,090 --> 00:34:37,750 I'm coming, I'm coming. 478 00:34:40,020 --> 00:34:41,540 I have an appointment with my friend tonight. 479 00:34:41,540 --> 00:34:43,820 Are you... 480 00:34:43,820 --> 00:34:47,050 -Gao Jie. -Gao Jie, is he... 481 00:35:06,830 --> 00:35:10,060 You are behaving weirdly. Why do you invite to eat this? 482 00:35:10,060 --> 00:35:11,500 I don't want to either. 483 00:35:11,500 --> 00:35:14,050 I couldn't have had a feast. 484 00:35:14,050 --> 00:35:17,650 Now it's gone. 485 00:35:17,650 --> 00:35:19,630 Gone? Miss Pan from rock climbing 486 00:35:19,630 --> 00:35:21,820 seems really interested in you. 487 00:35:21,820 --> 00:35:24,120 It turns out to be your own fantasy. 488 00:35:24,120 --> 00:35:26,100 It's not her 489 00:35:26,100 --> 00:35:28,310 Not her? 490 00:35:28,310 --> 00:35:31,980 I met someone unique in Southeast Asia. 491 00:35:31,980 --> 00:35:33,880 But I lost her for some reasons. 492 00:35:33,880 --> 00:35:40,530 Oh, she is the one who went to rock climbing club to argue with a member's ex-boyfriend. 493 00:35:40,530 --> 00:35:42,350 Her family name is also Gao. 494 00:35:43,320 --> 00:35:46,820 That makes sense. You seemed weird when you tried to mediate in that quarrel. 495 00:35:51,330 --> 00:35:54,320 You also seem weird now. 496 00:35:54,320 --> 00:35:56,200 Did she turn you down? 497 00:35:57,670 --> 00:35:59,850 Really? 498 00:35:59,850 --> 00:36:02,670 She didn't fall into your trap even when you try so hard? 499 00:36:02,670 --> 00:36:05,170 She is awesome. 500 00:36:05,170 --> 00:36:07,220 How can you say this to me? 501 00:36:07,220 --> 00:36:09,690 That's not what I mean. 502 00:36:09,690 --> 00:36:11,580 Did she have boyfriend already? 503 00:36:11,580 --> 00:36:13,290 No. 504 00:36:13,290 --> 00:36:16,790 She said yes to me yesterday 505 00:36:16,790 --> 00:36:19,210 But she regretted today. 506 00:36:19,210 --> 00:36:20,980 Di she tell you why? 507 00:36:20,980 --> 00:36:22,470 No. 508 00:36:24,240 --> 00:36:26,750 She is sensitive 509 00:36:26,750 --> 00:36:29,640 and meticulous. 510 00:36:29,640 --> 00:36:33,740 But I always feel like she is hiding something from me. 511 00:36:33,740 --> 00:36:35,590 Something that she is reluctant to share with me. 512 00:36:36,490 --> 00:36:43,080 Plus, I know women lack a sense of security. 513 00:36:43,080 --> 00:36:49,190 But I still think she is hiding something from me. 514 00:36:49,190 --> 00:36:52,480 That's easy. 515 00:36:52,480 --> 00:36:55,380 You need to ask her close friends if you want to know more news. 516 00:36:55,380 --> 00:36:59,130 Her close friend is a member of my rock climbing club. 517 00:37:02,470 --> 00:37:05,440 You are awesome. 518 00:37:06,180 --> 00:37:08,670 That's spicy. 519 00:37:08,670 --> 00:37:11,010 Please cope with this for me. 520 00:37:11,010 --> 00:37:14,000 -It's all on me. -Here, have one more. 521 00:37:15,840 --> 00:37:19,850 Jiejie, I think James is quite serious. 522 00:37:19,850 --> 00:37:22,480 He came to wait for you getting off work. 523 00:37:22,480 --> 00:37:24,490 Why don't you give him a chance? 524 00:37:24,490 --> 00:37:26,770 Also a chance to yourself. 525 00:37:26,770 --> 00:37:31,240 Everyone is the same. He thinks I'm perfect now, 526 00:37:31,240 --> 00:37:33,660 but as time goes by 527 00:37:33,660 --> 00:37:37,530 maybe everything will change. 528 00:37:37,530 --> 00:37:42,410 If I give him a chance to court me, I am also taking the risk to get disappointed. 529 00:37:42,410 --> 00:37:44,030 I'm afraid if you are like this, 530 00:37:44,030 --> 00:37:47,640 you will miss your Mr. Right and your opportinity to be happy. 531 00:37:49,060 --> 00:37:53,320 You are not me so you can't understand my worry. 532 00:37:53,320 --> 00:37:55,460 I know he likes me. 533 00:37:55,460 --> 00:37:58,930 But I'm afraid to like him back. 534 00:37:58,930 --> 00:38:01,710 I don't want to inflict any trouble on him. 535 00:38:01,710 --> 00:38:05,350 I don't want to change 536 00:38:05,350 --> 00:38:07,050 the peaceful life of my families. 537 00:38:07,050 --> 00:38:10,680 You are too stubborn to be persuaded. 538 00:38:10,680 --> 00:38:13,690 I hope you won't be regretful in the end. 539 00:38:33,720 --> 00:38:35,460 Gao Jie. 540 00:38:45,010 --> 00:38:48,450 Don't you want to tell me something? 541 00:38:48,450 --> 00:38:50,830 I know what you want to ask. 542 00:38:50,830 --> 00:38:54,210 I have already made my point clear the other day. 543 00:38:54,210 --> 00:38:58,300 Even if you keep asking, my answer won't change. 544 00:38:58,300 --> 00:39:02,700 Do you know that you are so funny when you are in a relationship? 545 00:39:02,700 --> 00:39:05,460 You are full of pearls of wisdom normally, 546 00:39:05,460 --> 00:39:08,230 making people unable to respond. 547 00:39:08,230 --> 00:39:11,900 But as long as you are in a relationship, you are in silence. 548 00:39:11,900 --> 00:39:15,670 So I'm pretty sure you like me. 549 00:39:16,900 --> 00:39:19,670 You can see this as we've already broken up. 550 00:39:21,020 --> 00:39:25,810 If you want to break up with me, at least give me a reason. 551 00:39:25,810 --> 00:39:28,810 Why would I need a reason to refuse to date you? 552 00:39:28,810 --> 00:39:32,760 I like you before but not anymore. 553 00:39:34,540 --> 00:39:37,960 Oh, I forgot that you have this issue of running away. 554 00:39:37,960 --> 00:39:41,000 As long as you have something on your mind, you would want to run away. 555 00:39:41,890 --> 00:39:46,090 But in fact, the more you want to run away, 556 00:39:46,090 --> 00:39:49,030 the more it proves that you like me. 557 00:39:49,030 --> 00:39:52,220 Please stop thinking too highly of yourself. 558 00:39:54,770 --> 00:39:59,300 Look, this is an invitation from a jeweley exhibition. 559 00:39:59,300 --> 00:40:02,100 I'll wait for you there until you show up. 560 00:40:02,100 --> 00:40:05,420 Can you stoping being boring? 561 00:40:06,730 --> 00:40:11,510 If you refuse, the only thing I can do is waiting for you at your home 562 00:40:11,510 --> 00:40:13,040 You know me, 563 00:40:13,040 --> 00:40:16,700 ever since we met, I always keep my words. 564 00:40:25,700 --> 00:40:28,050 The ribbon-cutting ceremony of the forth Jewelry Exhibition of the Intelligence of All Beings 565 00:40:28,050 --> 00:40:31,340 starts now. 566 00:41:00,500 --> 00:41:02,810 The exhibition today is very successful. 567 00:41:02,810 --> 00:41:05,150 Many experts in this field, 568 00:41:05,150 --> 00:41:07,470 and even some experts abroad have attended. 569 00:41:07,470 --> 00:41:10,570 There we had a good conversation. 570 00:41:10,570 --> 00:41:12,160 Thanks. 571 00:41:15,680 --> 00:41:18,010 Why did you come alone? 572 00:41:18,010 --> 00:41:21,970 Don't worry. Yu Zhi has asked me for tickets so he will show up. 573 00:41:21,970 --> 00:41:23,630 That's not what I mean. 574 00:41:26,060 --> 00:41:29,420 Does professor Wu want to test us again? 575 00:41:29,420 --> 00:41:32,780 Considering my mom's prestige, 576 00:41:32,780 --> 00:41:34,620 it is only normal people approach to her. Don't worry. 577 00:41:41,760 --> 00:41:46,830 Oh, this is the information you asked for last time about Gao Jie. 578 00:41:50,370 --> 00:41:53,310 Even though Joselin is the representative of Fansi 579 00:41:53,310 --> 00:41:55,890 to take part in the annual Craftsmanship Jewelry Design Competition, 580 00:41:55,890 --> 00:42:00,770 yet if you and your daughter can join Fansi, 581 00:42:00,770 --> 00:42:04,640 we can change this for you. 582 00:42:04,640 --> 00:42:08,500 Thanks, General Manager Zhou. I will consider your offer seriously. 583 00:42:08,500 --> 00:42:11,360 That will be great. 584 00:42:11,360 --> 00:42:12,700 I'll leave now. 585 00:42:12,700 --> 00:42:15,500 Ok, see you. 586 00:42:20,010 --> 00:42:23,530 She is Pan Yue's daughter. 587 00:42:23,530 --> 00:42:27,820 Pan Yue, you still cultivated your daughter into a designer. 588 00:42:27,820 --> 00:42:31,190 Is it fate or just a coincidence? 589 00:42:45,890 --> 00:42:47,960 Let's go check it out over there. 590 00:43:02,940 --> 00:43:07,360 [Melancholy music] 591 00:43:13,700 --> 00:43:21,240 Timing and Subtitles brought to you by Nice To Meet You Volunteer Team 592 00:43:29,140 --> 00:43:35,650 ♫ Love allows us to exist ♫ 593 00:43:35,650 --> 00:43:39,470 ♫ There will be no more wounds ♫ 594 00:43:39,470 --> 00:43:42,770 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 595 00:43:44,520 --> 00:43:48,400 ♫ I have never felt so in love before ♫ 596 00:43:48,400 --> 00:43:52,160 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 597 00:43:52,160 --> 00:43:55,780 ♫ Only those in love could understand ♫ 598 00:43:55,780 --> 00:44:00,000 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 599 00:44:00,000 --> 00:44:03,940 ♫ I have never felt so in love before ♫ 600 00:44:03,940 --> 00:44:07,840 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 601 00:44:07,840 --> 00:44:13,820 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 602 00:44:13,820 --> 00:44:17,920 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 603 00:44:17,920 --> 00:44:21,530 ♫ We understand ♫ 604 00:44:21,530 --> 00:44:26,690 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 605 00:44:26,690 --> 00:44:33,960 ♫ Let us love courageously ♫ 606 00:44:48,770 --> 00:44:52,910 ♫ Let us love 607 00:44:52,910 --> 00:44:56,500 ♫ Now is the time ♫ 608 00:44:56,500 --> 00:45:04,110 ♫ Let us love, facing the future ♫ 609 00:45:04,110 --> 00:45:08,340 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 610 00:45:08,340 --> 00:45:12,050 ♫ We understand ♫ ♫ We understand ♫ 611 00:45:12,050 --> 00:45:17,010 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 612 00:45:17,010 --> 00:45:25,450 ♫ Let us love courageously ♫ 613 00:45:25,450 --> 00:45:31,020 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 614 00:45:31,020 --> 00:45:39,600 ♫ Let us love courageously ♫ 47790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.