All language subtitles for Mwansa.the.Great.2011.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,501 --> 00:00:33,209 - So, Mother of Tipa, how are you? - Fine. 2 00:00:35,420 --> 00:00:39,209 Let's have some tea, ok? 3 00:00:40,501 --> 00:00:43,420 Pass me the sugar, this tea tastes bitter. 4 00:00:44,959 --> 00:00:46,251 Mother of Tipa 5 00:00:46,334 --> 00:00:49,292 how can you just use up all the sugar?! 6 00:00:50,100 --> 00:00:53,126 How can you use all of it like that?! 7 00:00:53,251 --> 00:00:56,959 Is there a bit left? 8 00:01:07,792 --> 00:01:09,501 These scones 9 00:01:09,626 --> 00:01:11,709 they're nice aren't they? 10 00:01:11,834 --> 00:01:12,709 They're nice? 11 00:01:12,792 --> 00:01:16,542 I can see Tipa wants some. Give the baby some. 12 00:01:24,876 --> 00:01:27,167 How is Tipa? 13 00:01:27,292 --> 00:01:28,459 She's doing fine? 14 00:01:28,542 --> 00:01:31,876 She looks good in that dress. Where did you get it from? 15 00:01:32,876 --> 00:01:34,420 - From town. - From town? 16 00:01:34,501 --> 00:01:35,876 How much was it? 17 00:01:36,100 --> 00:01:37,501 - 2,000 - 2,000? 18 00:01:38,459 --> 00:01:44,420 Honestly, Mother of Tipa, when you go to town you must take me with you. 19 00:01:47,792 --> 00:01:49,251 Mwansa. 20 00:01:49,584 --> 00:01:50,751 Mwansa. 21 00:01:51,417 --> 00:01:55,840 Mwansa, don't you dare disturb us. 22 00:01:55,751 --> 00:01:59,376 - There's a Lion! - Mwansa, where are you going? 23 00:02:02,584 --> 00:02:05,126 Mwansa, don't dare disturb us. 24 00:02:08,626 --> 00:02:09,959 There's a Lion! 25 00:02:10,840 --> 00:02:12,542 - What! - There's a Lion there! 26 00:02:12,917 --> 00:02:14,667 Is there a Lion here? 27 00:02:14,917 --> 00:02:17,626 Can you see a Lion here? 28 00:02:17,959 --> 00:02:20,501 - Look over there. - What Lion! 29 00:02:20,959 --> 00:02:22,840 Ah! My baby! 30 00:02:22,542 --> 00:02:27,542 I want my baby, I want it now! 31 00:02:30,917 --> 00:02:32,100 Sorry. 32 00:02:33,100 --> 00:02:36,876 I want my baby, I want it now! 33 00:02:41,251 --> 00:02:42,501 O.K, I'll fix it. 34 00:02:43,417 --> 00:02:46,834 You can't, Daddy made it from Magic Mud. 35 00:02:47,667 --> 00:02:49,167 Then I'll get the Magic Mud. 36 00:02:50,420 --> 00:02:54,917 So when the dogs there kill you you'll leave Mum and I behind. 37 00:02:56,251 --> 00:02:57,876 I'm Mwansa the Great. 38 00:02:57,959 --> 00:03:01,126 Mwansa the Great, I want my baby. 39 00:03:13,100 --> 00:03:17,834 It's still broken! Give me my baby! 40 00:07:48,626 --> 00:07:50,584 - Shula! - Yes! 41 00:07:50,959 --> 00:07:53,501 - Shula! - Yes! 42 00:07:56,959 --> 00:07:58,209 - Shula! - Yes! 43 00:07:59,209 --> 00:08:01,501 What is your sister crying about? 44 00:08:01,959 --> 00:08:03,420 It's Mwansa! 45 00:08:03,167 --> 00:08:05,751 What has Mwansa done? You always say 'It's Mwansa'! 46 00:08:05,959 --> 00:08:07,334 Mwansa broke the doll! 47 00:08:07,542 --> 00:08:12,542 You were playing just the two of you so how did he break it? 48 00:08:12,584 --> 00:08:16,100 Mwansa came saying 'I'm Mwansa the Great!' 49 00:08:16,840 --> 00:08:19,876 He had a stick, and then he broke the doll! 50 00:08:21,167 --> 00:08:23,167 Why don't you just make a new doll? 51 00:08:23,251 --> 00:08:27,167 We can't because Daddy made it with magic mud. 52 00:08:28,209 --> 00:08:32,167 The problem Shula is that you are too stubborn, too stubborn. 53 00:08:32,792 --> 00:08:37,417 You always blame everything that happens on Mwansa. 54 00:08:37,709 --> 00:08:40,100 That's because Mwansa is stupid! 55 00:08:40,667 --> 00:08:42,709 - What did you just say? - He's stupid! 56 00:08:43,126 --> 00:08:47,792 Shula, when Daddy was alive what did he call you? 57 00:08:53,209 --> 00:08:54,969 - What did he call you? - Shula the Princess. 58 00:08:55,126 --> 00:08:57,410 - What did he call Mwansa? - Mwansa the Great. 59 00:08:57,420 --> 00:08:59,584 - Now why are you saying he's stupid? - Because he's stupid! 60 00:08:59,876 --> 00:09:05,459 Shula, I didn't raise you to be stupid like this 61 00:09:05,751 --> 00:09:09,167 Go and be nice to your brother. 62 00:09:09,376 --> 00:09:11,876 Now go fetch him and say sorry. 63 00:09:12,334 --> 00:09:16,876 I can't say sorry to him anyway because he's gone! 64 00:09:17,840 --> 00:09:22,542 - Shula, do not argue with me! - He's gone! 65 00:09:23,459 --> 00:09:27,100 Go and find him, say sorry, then come back with him! 66 00:09:27,417 --> 00:09:29,917 Get out! Get out of here! 67 00:09:30,840 --> 00:09:32,751 What kind of child is as stubborn as this? 68 00:10:01,126 --> 00:10:02,417 Mwansa! 69 00:10:04,417 --> 00:10:09,376 - Where do you think you are going? - I'm going to get the magic mud. 70 00:10:09,501 --> 00:10:11,840 What! 71 00:10:16,876 --> 00:10:21,876 Mwansa, don't you know that there are huge dogs at the Mine! 72 00:10:22,501 --> 00:10:24,876 So! I'm not scared of dogs. 73 00:10:25,501 --> 00:10:28,334 There's a huge fence around it as well. 74 00:10:29,751 --> 00:10:31,542 Maybe I'll jump it! 75 00:10:38,126 --> 00:10:42,334 Mwansa, stop playing! They want you to come home. 76 00:10:42,584 --> 00:10:44,667 Tell them I'll come back. 77 00:10:45,584 --> 00:10:48,584 Mwansa, stop playing! 78 00:10:49,876 --> 00:10:54,876 Mwansa, stop playing! 79 00:11:06,542 --> 00:11:08,751 Did I hurt you? 80 00:11:09,376 --> 00:11:13,626 - Yes, you hurt me. - Sorry Mwansa. 81 00:11:16,584 --> 00:11:20,459 O.K listen, we'll go to the hospital 82 00:11:20,751 --> 00:11:23,959 I'll be the nurse and you and Tipa the patients. 83 00:11:24,840 --> 00:11:27,376 - No way! - Why don't you be the patient with Tipa? 84 00:11:27,459 --> 00:11:34,917 I don't want to play a patient. I want to play Dr Mwansa the Great! 85 00:11:35,417 --> 00:11:40,917 Why don't you just be the patient and we'll play the nurses! 86 00:11:41,420 --> 00:11:45,840 - I've said no! - Mwansa, you'll still be Mwansa the Great. 87 00:11:45,292 --> 00:11:51,126 Yes, I am. But I want to play Doctor Mwansa the Great, not an ill person! 88 00:11:51,334 --> 00:11:55,501 - Well in that case, I'll just go back! - Mwansa listen 89 00:11:55,834 --> 00:12:03,209 Listen, we'll go to hospital, we'll be the nurses and you the patient. 90 00:12:14,292 --> 00:12:17,376 - We're going to the Mine, it's Tipa's Hospital. - I don't want to! 91 00:12:18,840 --> 00:12:22,840 - Don't you wanna to save Tipa? - No way! 92 00:12:24,667 --> 00:12:27,667 Come back or we'll call the police! 93 00:12:48,542 --> 00:12:51,542 Hey, stop pushing! 94 00:13:00,751 --> 00:13:04,417 Hello, would you like a lift? Where are you going? 95 00:13:04,709 --> 00:13:07,417 - We're going to town. - Come in. 96 00:13:14,501 --> 00:13:16,840 Get off the road! 97 00:13:30,334 --> 00:13:32,840 Watch out for the bump! 98 00:13:43,792 --> 00:13:45,751 Apparently he's going to get the Magic Mud. 99 00:13:45,876 --> 00:13:50,542 If you make a baby with the mud, it comes alive! 100 00:13:51,292 --> 00:13:54,251 There are guards and lions there 101 00:13:55,292 --> 00:13:58,251 You'll see they don't let kids in. 102 00:13:59,840 --> 00:14:01,542 He's so crazy 103 00:14:55,542 --> 00:14:57,417 Let's go guys! 104 00:15:40,459 --> 00:15:44,959 Look after my car, I'm coming back. 105 00:15:52,100 --> 00:15:57,584 - He won't get the magic mud. - He will get it. 106 00:15:58,917 --> 00:16:04,459 - Mwansa thinks he's so great. - They won't allow him in. 107 00:16:07,917 --> 00:16:12,376 Guys keep quiet, we'll get caught. 108 00:16:23,376 --> 00:16:25,917 - Where do you think you are going? - I'm going inside. 109 00:16:26,840 --> 00:16:28,840 - To do what? - To get the Magic Mud. 110 00:16:28,251 --> 00:16:31,541 Kids aren't allowed here, it's very dangerous. Go away. 111 00:16:31,542 --> 00:16:34,709 - I have a pass with me. - Where is it? 112 00:16:48,209 --> 00:16:50,459 Where did you get this from? 113 00:16:50,834 --> 00:16:53,209 It's my Daddy's. 114 00:16:53,459 --> 00:16:55,792 It's your Daddy's? 115 00:16:56,292 --> 00:16:58,626 Wait here, I'll be back. 116 00:17:13,209 --> 00:17:15,417 - Who gave this I.D. to you? - Huh? 117 00:17:15,584 --> 00:17:17,959 - Where did you get this I.D. from? - It's my Daddy's. 118 00:17:18,167 --> 00:17:20,626 - It's your Daddy's, where is he? - He died. 119 00:17:20,834 --> 00:17:25,709 How can you use a dead person's I.D.? 120 00:17:25,917 --> 00:17:26,917 He gave it to me. 121 00:17:26,959 --> 00:17:29,667 - He gave it to you to use it? - Yes. 122 00:17:29,876 --> 00:17:31,751 - How will you use it? - I'll just use it. 123 00:17:31,876 --> 00:17:36,167 - What are you going to use it for? - Things. 124 00:17:36,459 --> 00:17:38,209 - What things? - Things here. 125 00:17:38,417 --> 00:17:39,917 To do what? 126 00:17:40,167 --> 00:17:43,417 - I'm taking back this I.D. - No. 127 00:17:43,709 --> 00:17:45,584 - I'm taking it with me. - No! 128 00:17:45,876 --> 00:17:50,959 Now go, we don't allow Kids here. 129 00:17:51,251 --> 00:17:54,834 - Now leave. - I won't. 130 00:17:55,167 --> 00:17:56,959 Are you listening? 131 00:17:58,376 --> 00:18:01,792 - Hey, Leave! - No! 132 00:18:40,334 --> 00:18:44,100 The problem is, we tried to tell you, but you didn't listen to us. 133 00:18:44,292 --> 00:18:46,876 You think you are Mwansa The Great. They didn't even let you in. 134 00:18:47,167 --> 00:18:51,917 - He even thinks he can fly with this. - He will never fly! 135 00:18:52,334 --> 00:18:57,542 Shut up! He says he's Mwansa the Great and he still is. 136 00:18:57,792 --> 00:19:00,751 No, he's not Mwansa the Great! 137 00:19:01,167 --> 00:19:07,292 Look at you, look at this thing on your head. Look at your dress. 138 00:21:42,167 --> 00:21:46,126 Shula, when Daddy was alive what did he call you? 139 00:21:46,792 --> 00:21:48,334 Shula the Princess. 140 00:21:54,459 --> 00:21:57,876 - What did he call Mwansa? - Mwansa the Great. 141 00:21:58,751 --> 00:22:02,840 Shula, look I'm flying! 142 00:22:02,542 --> 00:22:06,751 Look! I'm flying! 143 00:22:07,100 --> 00:22:09,584 I told you! 144 00:22:09,876 --> 00:22:11,917 Shula! 145 00:22:12,251 --> 00:22:14,292 Look, I'm flying! 10153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.