All language subtitles for Murder.She.Wrote.S02E21.The.Perfect.Foil.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,418 --> 00:00:03,838 You show your face in here one more time and you're dog meat! 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,215 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 3 00:00:06,298 --> 00:00:10,010 This is the final night of the Mardi Gras festivities. 4 00:00:10,094 --> 00:00:13,139 Oh. It's Jessica, your cousin from Maine. 5 00:00:13,222 --> 00:00:14,432 You know, Frank's wife. 6 00:00:14,515 --> 00:00:16,434 Have you been sleeping with my husband? 7 00:00:16,517 --> 00:00:19,437 After I'm re-elected, I'm handing her a one-way ticket 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,147 back to New Orleans. 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,940 Yes, yes, thank you, Mrs. Fletcher. 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,108 It's been most amusing. 11 00:00:26,235 --> 00:00:27,778 I'm afraid there's something wrong. 12 00:00:32,074 --> 00:00:35,703 [cheerful orchestral music] 13 00:01:21,707 --> 00:01:23,042 I'll open. 14 00:01:27,963 --> 00:01:30,090 -Cards? -Two, please. 15 00:01:34,553 --> 00:01:35,721 Three. 16 00:01:37,681 --> 00:01:39,350 One. 17 00:01:41,852 --> 00:01:43,521 Dealer's taking two. 18 00:01:54,657 --> 00:01:56,116 Two hundred. 19 00:01:58,202 --> 00:01:59,203 I'm out. 20 00:02:00,579 --> 00:02:01,705 You're outta turn. 21 00:02:03,999 --> 00:02:05,668 Gotta keep you honest. 22 00:02:10,381 --> 00:02:14,468 Your two and, uh, 500 more. 23 00:02:16,679 --> 00:02:18,597 I'll see your 500. 24 00:02:19,974 --> 00:02:22,810 I'll raise you 500. 25 00:02:22,893 --> 00:02:24,812 Too rich for me. 26 00:02:32,903 --> 00:02:37,366 Your five... and a thousand more. 27 00:02:42,580 --> 00:02:47,835 Well, I'm just gonna have to be light f-f-four hundred. 28 00:02:47,918 --> 00:02:50,087 It's all right. You can relax. You're among friends. 29 00:03:00,556 --> 00:03:02,141 A f-f-full house. 30 00:03:09,398 --> 00:03:11,609 I discarded a j-jack. 31 00:03:17,239 --> 00:03:21,785 You, Sir, are a scoundrel, and you are a cheat! 32 00:03:21,869 --> 00:03:25,497 Please, Johnny, don't! 33 00:03:25,581 --> 00:03:27,750 I'm gonna k-k-kill you, Blaze! 34 00:03:27,833 --> 00:03:30,920 You show your face in here one more time, and you're dog meat! 35 00:03:39,678 --> 00:03:43,265 No, aunt Mil, I'm not writing. I'm just packing. 36 00:03:43,349 --> 00:03:45,100 How have you been, dear? 37 00:03:45,184 --> 00:03:47,561 I've been very worried about Cal. 38 00:03:47,645 --> 00:03:48,771 Cal? 39 00:03:48,854 --> 00:03:53,859 Your second cousin, once removed on Frank's side. 40 00:03:53,943 --> 00:03:55,945 Jane and Edward's son. 41 00:03:56,028 --> 00:03:58,614 The one who lives in New Orleans 42 00:03:58,697 --> 00:04:00,491 and collects butterflies. 43 00:04:00,574 --> 00:04:02,117 I don't think I know him. 44 00:04:02,201 --> 00:04:04,370 He hasn't written in three months. 45 00:04:04,453 --> 00:04:07,247 Well, he's probably just busy. 46 00:04:07,748 --> 00:04:10,542 He usually sends me a note every month, 47 00:04:10,626 --> 00:04:12,127 like clockwork. 48 00:04:12,211 --> 00:04:14,713 Well, I'm sure it's nothing serious, dear. 49 00:04:14,797 --> 00:04:16,840 He might even be dead. 50 00:04:16,924 --> 00:04:19,551 You know, people have this way 51 00:04:19,635 --> 00:04:21,887 of slipping away on me unannounced. 52 00:04:22,972 --> 00:04:25,349 Jessica, you said you were going to Houston. 53 00:04:25,432 --> 00:04:27,685 Would you be a dear? 54 00:04:27,768 --> 00:04:31,480 Could you go via New Orleans and check on Cal? 55 00:04:31,563 --> 00:04:34,817 I'd be ever so relieved. 56 00:04:34,900 --> 00:04:38,070 [lively jazz music] 57 00:04:42,324 --> 00:04:44,410 [stops] 58 00:04:44,493 --> 00:04:48,664 [chatter in background] 59 00:05:00,718 --> 00:05:02,928 Time you were getting ready, Johnny. 60 00:05:03,012 --> 00:05:04,763 What do you think? 61 00:05:04,847 --> 00:05:06,807 Oh, that's you, Kitty. 62 00:05:06,890 --> 00:05:09,476 Oh, I like to look nice for you, Johnny. 63 00:05:09,560 --> 00:05:10,978 Yeah? 64 00:05:11,061 --> 00:05:15,524 Are you sure it's just for me? 65 00:05:15,607 --> 00:05:17,609 Johnny, you're hurting me! 66 00:05:17,693 --> 00:05:18,861 [sighs] 67 00:05:18,944 --> 00:05:20,112 [door opens] 68 00:05:23,240 --> 00:05:24,825 Come in, Gil. 69 00:05:29,997 --> 00:05:35,085 Thought you might wanna lock this up tonight, Johnny. 70 00:05:35,169 --> 00:05:38,172 I want to ask you a question, Gil. 71 00:05:38,255 --> 00:05:42,384 Have you notice anything strange about Kitty lately? 72 00:05:42,468 --> 00:05:43,343 Nothin' unusual. 73 00:05:43,427 --> 00:05:45,679 Yeah, she's scared. 74 00:05:45,763 --> 00:05:47,431 See, Gil, I gotta ask myself: 75 00:05:47,514 --> 00:05:50,642 now, what could Kitty be scared about? 76 00:05:50,726 --> 00:05:55,314 And I think she's got something going with another guy. 77 00:05:55,397 --> 00:05:58,025 She's crazy about you, Johnny. 78 00:05:58,108 --> 00:05:59,610 Somebody who comes to this club. 79 00:05:59,693 --> 00:06:02,863 Maybe somebody who's gonna be here tonight. 80 00:06:02,946 --> 00:06:04,740 Kitty would never fool around behind your back. 81 00:06:04,823 --> 00:06:05,741 She's too smart for that. 82 00:06:05,824 --> 00:06:08,410 You find out who it is, Gil! 83 00:06:08,494 --> 00:06:10,537 Sure, Johnny. 84 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 Sure. 85 00:06:20,964 --> 00:06:24,176 [lively jazz music] 86 00:06:24,259 --> 00:06:26,678 So I owe a few dollars to Johnny Blaze. 87 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 So what? 88 00:06:28,388 --> 00:06:30,182 But if those IOUs get in the wrong hands, 89 00:06:30,265 --> 00:06:33,852 your political career could be an unpleasant memory. 90 00:06:33,936 --> 00:06:35,771 Don't worry. I'll pay them off. 91 00:06:35,854 --> 00:06:37,439 You'll pay them? 92 00:06:37,523 --> 00:06:40,442 Your allowance is already overdrawn. 93 00:06:40,526 --> 00:06:43,028 [sighs] Okay, Rosaline. 94 00:06:43,112 --> 00:06:45,114 Think of it as a campaign expense. 95 00:06:45,197 --> 00:06:47,116 I mean, what are a few dollars in gambling debts 96 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 after you bought your husband a seat in congress? 97 00:06:48,992 --> 00:06:51,411 And a spot on the Washington A-list. 98 00:06:51,495 --> 00:06:55,415 You've spent more than that on ball gowns last term. 99 00:06:58,919 --> 00:07:02,422 You didn't do anything else silly, did you, Brad? 100 00:07:02,506 --> 00:07:04,258 Women, for instance. 101 00:07:04,341 --> 00:07:06,552 You didn't let anyone photograph you, did you? 102 00:07:06,635 --> 00:07:09,221 -Please, Rosaline. -Now, you listen to me, Brad. 103 00:07:09,304 --> 00:07:11,849 You're going back to Washington after the election, 104 00:07:11,932 --> 00:07:14,726 and in a few years we've got a shot at Pennsylvania Avenue. 105 00:07:14,810 --> 00:07:15,894 You understand me, Brad? 106 00:07:15,978 --> 00:07:17,354 Nothing's gonna stop us. 107 00:07:17,437 --> 00:07:20,149 Okay, I'll get the IOUs back. 108 00:07:22,151 --> 00:07:23,652 No, darling. 109 00:07:23,735 --> 00:07:27,447 I don't think you oughta go back to that place. 110 00:07:27,531 --> 00:07:30,450 I'll deal with it. 111 00:07:30,534 --> 00:07:32,995 [door opens, closes] 112 00:07:33,078 --> 00:07:36,331 [indistinct chatter] 113 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 Are you sure? 114 00:07:45,966 --> 00:07:47,885 Madam, we have no reservations for you. 115 00:07:47,968 --> 00:07:49,720 But I telephoned. I'm sure I made a reservation. 116 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 Would you mind looking again? 117 00:07:52,681 --> 00:07:55,225 Ah, yes. We do have a J.B. Fletcher. 118 00:07:55,309 --> 00:07:57,603 [sighs] That's me. 119 00:07:57,686 --> 00:08:00,647 For tomorrow night. 120 00:08:00,731 --> 00:08:03,400 Tomorrow? Oh, my goodness. 121 00:08:03,483 --> 00:08:05,444 Well, uh, look, I don't want to create any problems, 122 00:08:05,527 --> 00:08:07,154 but can't you find something for me? 123 00:08:07,237 --> 00:08:09,281 I mean, anything will do. 124 00:08:09,364 --> 00:08:11,074 Madam, perhaps you haven't noticed. 125 00:08:11,158 --> 00:08:13,577 This is the final night of the Mardi Gras festivities. 126 00:08:13,660 --> 00:08:19,208 This evening, the nearest available hotel is in Baton Rouge. 127 00:08:19,291 --> 00:08:20,542 Oh. 128 00:08:20,626 --> 00:08:23,879 [lively jazz music] 129 00:08:55,953 --> 00:08:58,121 Lady, we've tried six hotels already. 130 00:08:58,205 --> 00:09:00,040 What do you wanna try next? 131 00:09:00,123 --> 00:09:03,043 Tonight they're even sleepin' two to a bench in the park. 132 00:09:03,126 --> 00:09:05,170 Oh, dear. What am I going to do? 133 00:09:05,254 --> 00:09:06,964 Well, you can't sleep in the cab. 134 00:09:07,047 --> 00:09:10,217 I could lose my license. 135 00:09:10,300 --> 00:09:14,137 Number 7, Lafitte Lane. Is that far? 136 00:09:14,221 --> 00:09:16,932 A couple of blocks. 137 00:09:17,015 --> 00:09:19,810 But that ain't no hotel, lady. 138 00:09:19,893 --> 00:09:22,980 Well, it's a relative. Uh, maybe he can put me up. 139 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 [horn honks] 140 00:09:39,496 --> 00:09:40,747 [honks] 141 00:09:45,002 --> 00:09:48,255 [excited chatter] 142 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 Oh, thank you so much. 143 00:09:55,304 --> 00:09:56,972 Thank you. Thank you. 144 00:09:58,765 --> 00:09:59,725 Oh! 145 00:09:59,808 --> 00:10:01,059 [chuckles] 146 00:10:03,770 --> 00:10:05,897 [bell dinging] 147 00:10:09,067 --> 00:10:10,819 Marie Antoinette? 148 00:10:10,902 --> 00:10:12,446 I think she was guillotined. 149 00:10:12,529 --> 00:10:15,449 She was? Well, how about Anne Boleyn? 150 00:10:15,532 --> 00:10:17,492 [laughs] 151 00:10:17,576 --> 00:10:18,994 Well, actually, I was looking for Calhoun Fletcher. 152 00:10:19,077 --> 00:10:20,412 He's probably in here somewhere. 153 00:10:20,495 --> 00:10:23,040 -Come on in. -Thank you. 154 00:10:26,835 --> 00:10:29,755 [chatter and jazz music] 155 00:10:46,688 --> 00:10:48,065 Cal? 156 00:10:48,148 --> 00:10:49,524 [French accent] Not tonight, Josephine. 157 00:10:49,608 --> 00:10:52,652 Mwah. Mwah. 158 00:10:52,736 --> 00:10:54,279 -Ah, here, but have a drink. -Oh. 159 00:10:54,363 --> 00:10:56,698 Oh, here, let me help you with this. 160 00:10:56,782 --> 00:10:57,699 Ah, this can't be your costume. 161 00:10:57,783 --> 00:10:58,700 Oh, no. No. 162 00:10:58,784 --> 00:11:00,494 [laughs] No. 163 00:11:00,577 --> 00:11:04,247 Honey, you're out of uniform. Here, take my mask. 164 00:11:04,331 --> 00:11:06,416 Ah, Sir Walter Raleigh at your service. 165 00:11:06,500 --> 00:11:07,918 May I offer you my cape? 166 00:11:08,001 --> 00:11:09,920 Oh, my goodness. 167 00:11:10,003 --> 00:11:11,671 If this is southern hospitality, 168 00:11:11,755 --> 00:11:13,507 I must say I am overwhelmed by your generosity. 169 00:11:13,590 --> 00:11:15,509 Actually, I'm looking for Calhoun Fletcher. 170 00:11:15,592 --> 00:11:17,552 Oh, well, I don't really know anyone here. 171 00:11:17,636 --> 00:11:18,595 We're from New Jersey. 172 00:11:18,678 --> 00:11:22,224 [bell ringing] 173 00:11:22,307 --> 00:11:24,226 All right! 174 00:11:24,309 --> 00:11:26,269 Tonight you're the guests of the pirate John Lafitte! 175 00:11:26,353 --> 00:11:30,065 So hoist the Jolly Roger and eat, drink, and be merry. 176 00:11:30,148 --> 00:11:32,025 For tomorrow you all walk the plank! 177 00:11:32,109 --> 00:11:35,112 [laughter] 178 00:11:35,195 --> 00:11:37,697 -Thank you very much. -My pleasure. 179 00:11:44,287 --> 00:11:47,124 Uh, excuse me. Are you Calhoun Fletcher? 180 00:11:47,207 --> 00:11:48,375 Lady, you must be from out of town. 181 00:11:48,458 --> 00:11:50,043 Come on! 182 00:11:58,385 --> 00:12:00,470 Come on! Come on! 183 00:12:13,483 --> 00:12:16,945 Oh, I beg your pardon, Your Eminence. 184 00:12:18,989 --> 00:12:22,284 Cardinal Richelieu, I wonder, Your Eminence, 185 00:12:22,367 --> 00:12:24,035 if you could point someone out to me, 186 00:12:24,119 --> 00:12:27,247 a gentleman whose acquaintance I seek... 187 00:12:27,330 --> 00:12:28,623 Calhoun Fletcher. 188 00:12:34,463 --> 00:12:36,089 Excuse me. I wonder if you could help me. 189 00:12:36,173 --> 00:12:37,799 I'm looking for someone, 190 00:12:37,883 --> 00:12:39,968 and with all these crowds, I'm not having much luck. 191 00:12:40,051 --> 00:12:42,095 His name is Calhoun Fletcher. 192 00:12:42,179 --> 00:12:45,223 Cal? Yeah, he was around here a few minutes ago. 193 00:12:45,307 --> 00:12:48,268 He's the guy with the nose. Cyrano de Bergerac? 194 00:12:48,351 --> 00:12:49,978 Oh, thank heavens. 195 00:12:50,061 --> 00:12:51,563 I was beginning to think I'd come to the wrong address. 196 00:12:51,646 --> 00:12:54,191 Gilbert? 197 00:12:54,274 --> 00:12:55,901 We have to talk. 198 00:13:01,490 --> 00:13:04,409 [ominous music] 199 00:13:10,874 --> 00:13:12,417 Oh, my goodness! 200 00:13:12,501 --> 00:13:14,085 You look as if you've just seen Banquo's ghost. 201 00:13:14,169 --> 00:13:16,505 -What? -It is Lady Macbeth, isn't it? 202 00:13:16,588 --> 00:13:18,131 No, that's silly of me. 203 00:13:18,215 --> 00:13:20,133 It was Macbeth who saw the ghost. 204 00:13:20,217 --> 00:13:23,678 But have you seen, by any chance, Cyrano de Bergerac? 205 00:13:23,762 --> 00:13:26,306 I don't know anybody here. 206 00:13:29,809 --> 00:13:31,478 Cyrano de Bergerac? 207 00:13:31,561 --> 00:13:33,313 Yeah, I saw him a while ago. Maybe he's upstairs. 208 00:13:33,396 --> 00:13:36,566 Well, I really would like to find him before it gets any later. 209 00:13:36,650 --> 00:13:37,901 [sighs] 210 00:13:40,862 --> 00:13:42,614 [door opens] 211 00:13:42,697 --> 00:13:45,617 [ominous music continues] 212 00:13:52,415 --> 00:13:57,045 [chatter continues] 213 00:14:12,435 --> 00:14:13,311 Cal? 214 00:14:16,273 --> 00:14:19,109 Cal? Cal Fletcher? 215 00:14:22,779 --> 00:14:26,199 It-it's Jessica, your cousin from Maine! 216 00:14:26,283 --> 00:14:27,492 You know, Frank's wife. 217 00:14:32,706 --> 00:14:33,999 B-Blaze! 218 00:14:37,002 --> 00:14:40,005 B-B-Blaze! 219 00:14:40,088 --> 00:14:43,592 En garde! I-I'm gonna kill you, Blaze! 220 00:14:46,511 --> 00:14:48,638 Is he one of the pirates? 221 00:14:48,722 --> 00:14:52,183 Hey, Herb, they've got entertainment in the other room! 222 00:14:52,267 --> 00:14:55,270 [swords clashing] 223 00:14:55,353 --> 00:14:56,938 [man groans] 224 00:14:57,022 --> 00:14:58,982 [thud] 225 00:14:59,065 --> 00:15:00,817 it sounds like it's over. 226 00:15:00,900 --> 00:15:02,569 Oh, I hope they do it again in here. 227 00:15:02,652 --> 00:15:04,613 What's going on in there? 228 00:15:04,696 --> 00:15:08,116 [indistinct chatter] 229 00:15:08,199 --> 00:15:11,077 I sure wish I'd brought my camera. 230 00:15:11,161 --> 00:15:12,203 Hello? 231 00:15:13,788 --> 00:15:14,914 Cal? 232 00:15:18,209 --> 00:15:20,795 I'm afraid there's something wrong. 233 00:15:20,879 --> 00:15:22,797 What's going on? 234 00:15:22,881 --> 00:15:24,424 A couple of guys were doing a sword fight number in there. 235 00:15:24,507 --> 00:15:26,176 The funny one with the big nose, 236 00:15:26,259 --> 00:15:27,802 he said he was going to kill somebody. 237 00:15:27,886 --> 00:15:28,887 They were just fooling around, weren't they? 238 00:15:28,970 --> 00:15:31,681 Johnny! Are you in there? 239 00:15:31,765 --> 00:15:34,017 -The door is locked. -Johnny! 240 00:15:37,979 --> 00:15:39,856 The door's locked, and he won't come out. 241 00:15:39,939 --> 00:15:42,817 Johnny! Johnny, are you all right? 242 00:15:47,197 --> 00:15:50,200 Sacre bleu! 243 00:15:50,283 --> 00:15:52,285 [crowd gasps] 244 00:15:56,247 --> 00:15:58,249 [indistinct radio chatter] 245 00:16:07,509 --> 00:16:10,637 [camera shutter clicking] 246 00:16:13,556 --> 00:16:18,478 Lieutenant, I certainly don't want to intrude on your investigation, but... 247 00:16:18,561 --> 00:16:20,730 Well, with everybody moving around the room, 248 00:16:20,814 --> 00:16:23,441 they might be erased. 249 00:16:23,525 --> 00:16:25,151 What? 250 00:16:25,235 --> 00:16:27,320 The furnidents. 251 00:16:27,404 --> 00:16:29,280 -I beg your pardon? -The furnidents. 252 00:16:29,364 --> 00:16:32,867 You know, the dents that the furniture makes on the carpet. 253 00:16:32,951 --> 00:16:36,454 Now, this may not be important, but, uh, 254 00:16:36,538 --> 00:16:39,999 I mean, obviously this sofa has recently been moved 255 00:16:40,083 --> 00:16:43,211 closer to the wall. 256 00:16:43,294 --> 00:16:45,547 Baxter, did you photograph this side of the room? 257 00:16:45,630 --> 00:16:47,716 -Yeah, lieutenant. -Then give me a hand. 258 00:16:47,799 --> 00:16:49,426 -Excuse me a second. -Oh, yeah. 259 00:16:55,014 --> 00:16:57,976 [gasps] It looks like blood. 260 00:16:58,059 --> 00:17:00,770 Get another picture and check that stain. 261 00:17:00,854 --> 00:17:03,064 Perhaps Blaze nicked the killer. 262 00:17:03,148 --> 00:17:05,233 Oh, probably not, lieutenant. 263 00:17:05,316 --> 00:17:11,072 There was a protective button on the end of the victim's sword. 264 00:17:11,156 --> 00:17:13,366 There's something here that might be of interest. 265 00:17:13,450 --> 00:17:14,993 I'm sure you noticed, lieutenant, 266 00:17:15,076 --> 00:17:17,287 that this letter opener seems to be missing. 267 00:17:17,370 --> 00:17:18,955 But from the size of the sheath-- 268 00:17:19,038 --> 00:17:20,623 Might be the murder weapon, lieutenant. 269 00:17:20,707 --> 00:17:21,958 -Check it for prints. -Mm-hmm. 270 00:17:22,041 --> 00:17:24,794 A picture just flashed through my mind. 271 00:17:24,878 --> 00:17:27,839 Two years ago, on a Sunday morning talk show, 272 00:17:27,922 --> 00:17:33,344 a charming guest was deftly carving up a pompous book critic. 273 00:17:33,428 --> 00:17:36,014 J.B. Fletcher, I presume? 274 00:17:36,097 --> 00:17:38,183 [laughs] Guilty. 275 00:17:38,266 --> 00:17:41,978 But I can assure you, lieutenant, I have no intention of interfering. 276 00:17:42,061 --> 00:17:44,689 Crime is not only my job. It is my relaxation. 277 00:17:44,773 --> 00:17:46,941 I read incessantly. 278 00:17:47,025 --> 00:17:48,860 I won't embarrass you with praise, 279 00:17:48,943 --> 00:17:50,570 but I must tell you that... 280 00:17:50,653 --> 00:17:52,530 I feel very fortunate 281 00:17:52,614 --> 00:17:54,657 that someone with your powers of observation was present. 282 00:17:54,741 --> 00:17:56,242 That's very flattering, lieutenant... 283 00:17:56,326 --> 00:17:58,328 Edmund Cavette. 284 00:17:58,411 --> 00:17:59,954 But I'm curious. 285 00:18:00,038 --> 00:18:02,999 How do you happen to be in a place like this? 286 00:18:03,082 --> 00:18:04,876 Well, I was hoping to meet a relative of mine, 287 00:18:04,959 --> 00:18:06,169 Cal Fletcher. 288 00:18:08,755 --> 00:18:13,009 He may own the property, Mrs. Fletcher, but he most certainly does not live here. 289 00:18:13,092 --> 00:18:15,929 This is the Lafitte sporting club, 290 00:18:16,012 --> 00:18:19,224 one of the most notorious gambling houses in New Orleans. 291 00:18:19,307 --> 00:18:21,559 Lieutenant, what about the safe? 292 00:18:21,643 --> 00:18:24,479 Should we get somebody to open it? 293 00:18:24,562 --> 00:18:27,357 Excuse me, Mrs. Fletcher. 294 00:18:32,862 --> 00:18:35,532 I heard what you told the heat about Cal. 295 00:18:35,615 --> 00:18:39,327 If he's your cousin, get to him and tell him to get out of town fast. 296 00:18:39,410 --> 00:18:43,081 But I have no idea where he is. 297 00:18:43,164 --> 00:18:45,625 He's got a pad just across the alley. 298 00:19:02,475 --> 00:19:03,476 Hello? 299 00:19:04,811 --> 00:19:07,063 Oh, excuse me. The door was unlatched. 300 00:19:11,109 --> 00:19:12,652 Cal? 301 00:19:14,988 --> 00:19:16,406 -Cal! [snorts] 302 00:19:16,489 --> 00:19:18,366 I'm so sorry. I didn't mean to startle you. 303 00:19:18,449 --> 00:19:21,786 I'm Jessica, your cousin from Maine. 304 00:19:21,870 --> 00:19:23,621 Well, sort of. 305 00:19:23,705 --> 00:19:27,500 My husband Frank's uncle was your father's cousin-- 306 00:19:27,584 --> 00:19:30,336 Uh, or was it nephew? Actually, I'm not quite sure. 307 00:19:30,420 --> 00:19:33,798 Jessica. Right, the Yankee. 308 00:19:33,882 --> 00:19:35,717 Why, aunt Mildred's always talkin' about you, 309 00:19:35,800 --> 00:19:37,969 but I had no idea that you were comin'. 310 00:19:38,052 --> 00:19:40,513 Well, I'm so sorry to surprise you like this, 311 00:19:40,597 --> 00:19:42,640 but I'm even more worried about the shock 312 00:19:42,724 --> 00:19:44,392 that your aunt Mildred is going to get. 313 00:19:44,475 --> 00:19:46,102 What are you talkin' about? 314 00:19:46,185 --> 00:19:49,689 Johnny Blaze has been murdered, and it's only a matter of time 315 00:19:49,772 --> 00:19:53,735 before the police come to talk to you about it. 316 00:19:53,818 --> 00:19:55,820 Me? Good Lord, why? 317 00:19:55,904 --> 00:19:58,031 Cal, for pity's sake, 318 00:19:58,114 --> 00:20:00,825 a party full of people saw you go into the study 319 00:20:00,909 --> 00:20:03,244 shouting threats at Mr. Blaze. 320 00:20:03,328 --> 00:20:05,079 Then when we broke the door down, 321 00:20:05,163 --> 00:20:06,873 your name was written in blood 322 00:20:06,956 --> 00:20:08,958 right next to the poor man's body. 323 00:20:09,042 --> 00:20:13,004 No. I wasn't anywhere near that p-p-place last night. 324 00:20:13,087 --> 00:20:17,759 Jessica, I swear to you on my honor as a g-g-gentleman. 325 00:20:17,842 --> 00:20:19,969 Well, I'm certainly relieved to hear that. 326 00:20:20,053 --> 00:20:23,014 But, Cal, what was that man doing 327 00:20:23,097 --> 00:20:26,184 running a gambling parlor in your house? 328 00:20:26,267 --> 00:20:30,480 Jessica, uh, please don't say anything about this to aunt Mildred. 329 00:20:30,563 --> 00:20:32,148 Well, you see, when my parents left me the house, 330 00:20:32,231 --> 00:20:34,609 it was just too big for me. I had to lease it out, 331 00:20:34,692 --> 00:20:37,612 but I had no idea that anything like that was goin' on there. 332 00:20:37,695 --> 00:20:39,322 [door opens] 333 00:20:39,405 --> 00:20:40,782 I see you found him, Mrs. Fletcher. 334 00:20:40,865 --> 00:20:42,200 Have a look around. 335 00:20:42,283 --> 00:20:44,661 Would you care to tell me how it happened? 336 00:20:44,744 --> 00:20:46,663 I don't know what you're talkin' about, Cavette. 337 00:20:46,746 --> 00:20:50,708 I'm talking about the untimely death of your friend Mr. Johnny Blaze, 338 00:20:50,792 --> 00:20:52,752 behind a locked door. 339 00:20:52,835 --> 00:20:54,212 Lieutenant? 340 00:21:03,596 --> 00:21:05,556 Your door key, Cal? 341 00:21:05,640 --> 00:21:09,143 Cuff him. Read him his rights. 342 00:21:09,227 --> 00:21:10,311 I'm sorry, Mrs. Fletcher. 343 00:21:15,984 --> 00:21:18,820 Blaze was running a card parlor. 344 00:21:18,903 --> 00:21:23,866 He was running it under the cover of a private club. 345 00:21:23,950 --> 00:21:27,078 Blaze's death was not a great loss to the community. 346 00:21:27,161 --> 00:21:28,955 He was a thug. 347 00:21:29,038 --> 00:21:30,331 Well, then there must have been others 348 00:21:30,415 --> 00:21:32,667 who might have wanted to see him dead. 349 00:21:32,750 --> 00:21:34,544 Oh, indeed. 350 00:21:34,627 --> 00:21:38,423 I'm sure several people sleep better with Johnny Blaze dead. 351 00:21:38,506 --> 00:21:40,383 But as it turns out, Mrs. Fletcher, 352 00:21:40,466 --> 00:21:44,470 the evidence all points to your... 353 00:21:44,554 --> 00:21:46,639 Cousin, once or twice removed. 354 00:21:46,723 --> 00:21:49,684 But he says that he wasn't even there. 355 00:21:49,767 --> 00:21:51,602 But he was there. 356 00:21:51,686 --> 00:21:55,064 He gambled there frequently. He was deeply in debt to Blaze. 357 00:21:55,148 --> 00:21:57,650 He even threatened to kill Blaze in front of witnesses, 358 00:21:57,734 --> 00:21:59,777 over a dispute at cards. 359 00:21:59,861 --> 00:22:02,321 May I see him, please? 360 00:22:02,405 --> 00:22:03,406 Certainly. 361 00:22:05,700 --> 00:22:07,785 You threatened to kill him in a card game, 362 00:22:07,869 --> 00:22:13,374 in your own house, where you have no idea what is going on? 363 00:22:14,042 --> 00:22:15,668 Well, he was cheatin'. 364 00:22:15,752 --> 00:22:17,587 Cal, I'm sorry, 365 00:22:17,670 --> 00:22:20,506 but you're not being very open with me. 366 00:22:20,590 --> 00:22:24,093 Now, did you murder Johnny Blaze or not? 367 00:22:24,177 --> 00:22:26,054 Of course not! 368 00:22:26,137 --> 00:22:28,264 Well, you were in debt to him. 369 00:22:28,347 --> 00:22:30,183 You see, I'm a naturalist. 370 00:22:30,266 --> 00:22:32,935 That doesn't exactly put me in the higher tax brackets. 371 00:22:33,019 --> 00:22:34,771 A naturalist? 372 00:22:34,854 --> 00:22:38,316 Yes. I collect and mount rare insects for museums. 373 00:22:38,399 --> 00:22:40,193 -Oh. -It's really fascinatin'. 374 00:22:40,276 --> 00:22:41,778 Oh, yes, I'm sure it is, 375 00:22:41,861 --> 00:22:43,404 but what has that got to do with Johnny Blaze? 376 00:22:43,488 --> 00:22:45,114 Well, I couldn't afford to keep up the house, 377 00:22:45,198 --> 00:22:47,116 so what Johnny gave me for the lease kept me goin'. 378 00:22:47,200 --> 00:22:49,535 So you knew it was a gambling den? 379 00:22:49,619 --> 00:22:51,370 There is nothin' dishonorable 380 00:22:51,454 --> 00:22:52,997 about a game of cards between gentlemen. 381 00:22:53,081 --> 00:22:54,457 No, unless one of them cheats. 382 00:22:54,540 --> 00:22:57,627 See, that is exactly the way I felt. 383 00:22:57,710 --> 00:23:00,588 I had been losing heavily. 384 00:23:00,671 --> 00:23:03,132 Johnny was threatenin' to, uh, take over the house 385 00:23:03,216 --> 00:23:04,675 to pay my IOUs. 386 00:23:04,759 --> 00:23:07,095 And then I actually caught him cheatin'! 387 00:23:07,178 --> 00:23:10,348 Oh, this is not gonna look very good in court. 388 00:23:10,431 --> 00:23:13,559 -I won't put Cal on the stand. -Mitch. 389 00:23:13,643 --> 00:23:16,771 Uh, Jessica, this is my friend Mitch. 390 00:23:16,854 --> 00:23:18,648 Mitch, this is my cousin, Jessica Fletcher. 391 00:23:18,731 --> 00:23:21,609 Well, it's a pleasure to meet a cousin of my friend Cal, Mrs. Fletcher. 392 00:23:21,692 --> 00:23:24,195 Oh, but I think we met last night, Mr. Payne, 393 00:23:24,278 --> 00:23:25,571 at Mr. Blaze's party. 394 00:23:25,655 --> 00:23:27,240 Oh, you were there? 395 00:23:27,323 --> 00:23:29,575 Oh, well, yes, I did stop by for a drink, 396 00:23:29,659 --> 00:23:31,494 but I left before all the excitement. 397 00:23:31,577 --> 00:23:33,830 I gather that you're an attorney, Mr. Payne? 398 00:23:33,913 --> 00:23:35,414 Aw, Mitch is the best. 399 00:23:35,498 --> 00:23:37,875 Well, corporate work is my usual line, Mrs. Fletcher, 400 00:23:37,959 --> 00:23:39,335 but for a friend like Cal-- 401 00:23:39,418 --> 00:23:40,503 You're gonna defend me, Mitch? 402 00:23:40,586 --> 00:23:42,338 Well, of course I am. 403 00:23:42,421 --> 00:23:45,091 -Self-defense is not a crime. -Self-defense? 404 00:23:45,174 --> 00:23:47,009 But Cal says he wasn't even there. 405 00:23:47,093 --> 00:23:49,512 Now, Mrs. Fletcher, you just leave everything to me. 406 00:23:49,595 --> 00:23:51,305 I have friends in this town, 407 00:23:51,389 --> 00:23:53,474 and I'll have him out on bail first thing tomorrow. 408 00:23:53,558 --> 00:23:55,393 Okay? 409 00:24:02,441 --> 00:24:05,486 Miss Manette, I'd like to speak with you. 410 00:24:05,570 --> 00:24:07,196 Do I know you? 411 00:24:07,280 --> 00:24:10,074 I think you know my husband, Congressman Gardner. 412 00:24:10,158 --> 00:24:12,285 I don't really remember him. 413 00:24:12,368 --> 00:24:13,953 Don't be coy with me, miss Manette. 414 00:24:14,036 --> 00:24:15,830 I'd like to do some business with you. 415 00:24:16,789 --> 00:24:22,170 My husband signed some IOUs to Mr. Blaze, $27,000 worth. 416 00:24:22,253 --> 00:24:24,797 I don't really know anything about that. 417 00:24:24,881 --> 00:24:29,343 The thing about bein' in government is that you find out things discreetly. 418 00:24:29,427 --> 00:24:34,765 The point is, those IOUs weren't found by the police after the incident. 419 00:24:34,849 --> 00:24:37,101 I'm willin' to pay face value for them. 420 00:24:37,185 --> 00:24:39,353 What makes you think I've got them? 421 00:24:39,437 --> 00:24:41,480 I don't really care who has them, 422 00:24:41,564 --> 00:24:43,357 just as long as I get them. 423 00:24:43,441 --> 00:24:46,277 And if you don't have them, you can find out who does. 424 00:24:51,032 --> 00:24:52,658 Call me at this number. 425 00:24:55,036 --> 00:24:57,955 Oh, by the way, this has nothing to do 426 00:24:58,039 --> 00:24:59,749 with our business arrangement, 427 00:24:59,832 --> 00:25:00,875 but have you been sleepin' with my husband? 428 00:25:00,958 --> 00:25:03,211 Me and Johnny were engaged. 429 00:25:03,294 --> 00:25:05,546 I never looked at another man. 430 00:25:05,630 --> 00:25:08,216 I'll be in touch. 431 00:25:28,778 --> 00:25:29,779 [glasses clink] 432 00:25:39,121 --> 00:25:40,623 O, no. No more for me. 433 00:25:40,706 --> 00:25:42,541 It's bad luck not to finish the bottle. 434 00:25:48,172 --> 00:25:51,300 Do you always wine and dine the relatives of your prisoners? 435 00:25:51,384 --> 00:25:53,219 No. I wonder if you know what 436 00:25:53,302 --> 00:25:55,596 a rare pleasure it is for me to spend an evening 437 00:25:55,680 --> 00:25:58,099 with an attractive and intelligent woman. 438 00:25:58,182 --> 00:26:02,019 Edmund, I still can't believe that Cal killed that man. 439 00:26:02,103 --> 00:26:05,147 No, no, no, no, Jessica. Let's not talk shop. 440 00:26:05,231 --> 00:26:08,401 It would be a dreadful waste of candlelight and time. 441 00:26:08,484 --> 00:26:11,696 Yes. And time is critical, isn't it? 442 00:26:11,779 --> 00:26:14,907 A lawyer came to see Cal today. 443 00:26:14,991 --> 00:26:17,034 He wants him to plead self-defense. 444 00:26:17,118 --> 00:26:21,747 But there's something about Mitch Payne that sets my teeth on edge. 445 00:26:21,831 --> 00:26:27,128 Payne? Yes, you do have marvelous instincts. 446 00:26:27,211 --> 00:26:29,171 The man's no better than the criminal he runs with. 447 00:26:29,255 --> 00:26:31,132 But he seems to be a friend of Cal's. 448 00:26:31,215 --> 00:26:32,842 And of Johnny Blaze. 449 00:26:32,925 --> 00:26:36,929 Payne successfully defended Blaze on a murder charge. 450 00:26:37,013 --> 00:26:39,056 He killed a young man over a card game. 451 00:26:39,140 --> 00:26:41,225 Good heavens! And he got him off? 452 00:26:41,309 --> 00:26:42,852 We had two witnesses, 453 00:26:42,935 --> 00:26:45,896 but they were either paid off or intimidated. 454 00:26:45,980 --> 00:26:48,733 Payne was in the middle of it. 455 00:26:48,816 --> 00:26:51,360 No wonder he wants to plead self-defense for Cal. 456 00:26:51,444 --> 00:26:54,739 If Cal is convicted, whoever did kill Mr. Blaze 457 00:26:54,822 --> 00:26:56,365 would get off scot-free. 458 00:27:08,753 --> 00:27:10,212 Our number one priority 459 00:27:10,296 --> 00:27:11,964 is to get those IOUs back and destroy them. 460 00:27:12,048 --> 00:27:14,550 I talked to my contact in the commissioner's office. 461 00:27:14,633 --> 00:27:15,843 Now, the police didn't find them, 462 00:27:15,926 --> 00:27:17,887 and I'm satisfied that Cal didn't take them. 463 00:27:17,970 --> 00:27:20,556 Well, somebody has them. I put out feelers at the club. 464 00:27:20,639 --> 00:27:23,642 Darling, let's, let's let Mitch handle this. 465 00:27:23,726 --> 00:27:27,563 I don't think you should go pokin' around that club. 466 00:27:27,646 --> 00:27:31,233 I was about to offer the same advice to you, darlin'. 467 00:27:34,111 --> 00:27:37,531 Ooh, I've got to meet some people. 468 00:27:37,615 --> 00:27:39,575 I'll see you later at the hotel. 469 00:27:45,581 --> 00:27:47,416 Oh, good-bye, Congressman Gardner. 470 00:27:47,500 --> 00:27:49,460 Good-bye, miss Collins. 471 00:27:51,128 --> 00:27:52,671 Now, may I help you? 472 00:27:52,755 --> 00:27:54,965 Jessica Fletcher. I'd like to see Mr. Payne. 473 00:27:55,049 --> 00:27:56,550 Would you have a seat, please? 474 00:27:56,634 --> 00:27:59,220 Mitch, when Brad goes back to Washington 475 00:27:59,303 --> 00:28:01,639 after the election, he's gonna need somebody 476 00:28:01,722 --> 00:28:04,350 to cover the bases here in the district. 477 00:28:04,433 --> 00:28:08,104 It would be a position of considerable influence, 478 00:28:08,187 --> 00:28:11,399 not to mention power. 479 00:28:11,482 --> 00:28:13,442 I'd be interested. 480 00:28:13,526 --> 00:28:15,611 Then get those IOUs. 481 00:28:29,208 --> 00:28:30,584 Mrs. Gardner? 482 00:28:30,668 --> 00:28:33,254 Ah, Women's Voter's League? 483 00:28:33,337 --> 00:28:35,589 No, we met at the Mardi Gras party. 484 00:28:35,673 --> 00:28:37,466 At the Lafitte sporting club. 485 00:28:37,550 --> 00:28:40,428 If I'm not mistaken, you were dressed as Lady Macbeth. 486 00:28:40,511 --> 00:28:43,347 You have me confused with someone else. 487 00:28:43,431 --> 00:28:44,473 Excuse me. 488 00:28:44,557 --> 00:28:46,058 [intercom buzzes] 489 00:28:46,142 --> 00:28:48,853 Mrs. Fletcher, Mr. Payne will see you now. 490 00:28:48,936 --> 00:28:51,397 Thank you. 491 00:28:51,480 --> 00:28:55,109 Well, I have the impression that Cal might be somewhat short of funds, 492 00:28:55,192 --> 00:28:58,571 and, uh, I wondered if I could be of help with your fees. 493 00:28:58,654 --> 00:29:02,032 His equity in the Lafitte house will more than cover it, Mrs. Fletcher. 494 00:29:02,116 --> 00:29:03,742 Yes, the house must be quite valuable, 495 00:29:03,826 --> 00:29:06,078 considering the profitable business that's run there. 496 00:29:06,162 --> 00:29:07,455 Now, don't you worry. 497 00:29:07,538 --> 00:29:09,582 I'll be looking after Cal's interests. 498 00:29:09,665 --> 00:29:13,294 The way you looked after Mr. Blaze's interests? 499 00:29:13,377 --> 00:29:15,963 I understand that you successfully defended him 500 00:29:16,046 --> 00:29:17,715 against a murder charge. 501 00:29:17,798 --> 00:29:21,510 He was innocent. I only presented his case. 502 00:29:21,594 --> 00:29:24,680 You must be a very talented attorney, Mr. Payne. 503 00:29:24,763 --> 00:29:27,349 Why else would you be consulted by the wife of a congressman 504 00:29:27,433 --> 00:29:28,809 who was present at a party 505 00:29:28,893 --> 00:29:34,231 where a notorious gambler was murdered? 506 00:29:34,315 --> 00:29:37,151 Well, I mustn't take up any more of your time. 507 00:29:37,234 --> 00:29:40,154 [ominous music] 508 00:29:48,913 --> 00:29:49,914 [fades] 509 00:29:54,835 --> 00:29:58,964 [soft piano music] 510 00:29:59,048 --> 00:30:01,050 Oh, excuse me, Mr. Gaston. 511 00:30:01,133 --> 00:30:03,052 We're closed, madam. 512 00:30:03,135 --> 00:30:06,096 We're in mourning. 513 00:30:06,180 --> 00:30:08,724 Ah, Mrs. Fletcher, it's you. 514 00:30:08,807 --> 00:30:10,935 I hope you don't mind my popping in like this, 515 00:30:11,018 --> 00:30:14,313 but I feel very concerned about Cal. 516 00:30:14,396 --> 00:30:17,066 Anything Cal needs, you just ask. 517 00:30:17,149 --> 00:30:20,110 All of his friends seem to be convinced that he did it, 518 00:30:20,194 --> 00:30:23,948 but he says that he wasn't even here. 519 00:30:24,031 --> 00:30:26,992 He was here all right. He was a little drunk. 520 00:30:27,076 --> 00:30:29,787 Because of Johnny, we figured we'd better get him out of here. 521 00:30:29,870 --> 00:30:31,330 I hustled him out the back, 522 00:30:31,413 --> 00:30:32,957 but he must have come back in later. 523 00:30:33,040 --> 00:30:36,794 Everybody heard him: "B-B-Blaze, I'll k-k-kill you!" 524 00:30:36,877 --> 00:30:39,088 Did either of you happen to see 525 00:30:39,171 --> 00:30:41,382 congressman Gardner at the party? 526 00:30:41,465 --> 00:30:42,883 No, he wasn't here. 527 00:30:42,967 --> 00:30:45,886 But how can you be sure with all those costumes? 528 00:30:45,970 --> 00:30:51,141 As a matter of fact, I did see his limo parked down the street. 529 00:30:51,225 --> 00:30:53,310 And did you mention that to lieutenant Cavette? 530 00:30:53,394 --> 00:30:56,855 I wouldn't give the cops the right time of day. 531 00:30:56,939 --> 00:30:58,357 Especially Cavette. 532 00:30:58,440 --> 00:30:59,692 Why especially Cavette? 533 00:30:59,775 --> 00:31:02,778 There was some trouble. 534 00:31:02,861 --> 00:31:05,531 A young kid got knifed in the alley out back. 535 00:31:05,614 --> 00:31:08,117 Cavette had some wild idea 536 00:31:08,200 --> 00:31:09,952 that Johnny had something to do with it. 537 00:31:10,035 --> 00:31:12,413 He's had a vendetta running against Johnny ever since. 538 00:31:12,496 --> 00:31:15,374 Why a special vendetta against Mr. Blaze? 539 00:31:15,457 --> 00:31:20,045 Don't you know? I thought everybody knew. 540 00:31:20,129 --> 00:31:23,048 Knew what? 541 00:31:23,132 --> 00:31:24,466 The kid was Cavette's son. 542 00:31:26,885 --> 00:31:30,097 What? No! 543 00:31:30,180 --> 00:31:33,183 You haven't been gettin' any of my letters, aunt Mil? 544 00:31:33,267 --> 00:31:37,313 Well, that must be the postal service down there in the Amazon. 545 00:31:37,396 --> 00:31:39,732 You see, we have to send all our letters out by canoe, 546 00:31:39,815 --> 00:31:41,150 and sometimes the gators get 'em. 547 00:31:43,527 --> 00:31:45,362 Yeah. Right. Sure. 548 00:31:45,446 --> 00:31:47,823 It's a big expedition by the Smithsonian Institute. 549 00:31:47,906 --> 00:31:49,825 I'll write you all about it in my next letter, 550 00:31:49,908 --> 00:31:53,078 but right now I gotta show Jessica all the sights down here. 551 00:31:53,162 --> 00:31:55,122 Mm-hmm. All right. 552 00:31:55,205 --> 00:31:56,790 And you take your medicine. You promise? 553 00:31:56,874 --> 00:31:59,126 Bye. I love you, aunt Mil. 554 00:31:59,209 --> 00:32:00,919 [smacks lips] 555 00:32:01,003 --> 00:32:04,757 Cal, have you ever considered a career in fiction? 556 00:32:04,840 --> 00:32:07,509 Well, she doesn't get a whole lot of excitement in her life. 557 00:32:07,593 --> 00:32:11,889 Well, you don't have to create any artificial excitement for my benefit. 558 00:32:11,972 --> 00:32:13,515 You've already provided enough. 559 00:32:13,599 --> 00:32:15,351 Now, no more lies. 560 00:32:15,434 --> 00:32:18,145 Now, you told me that you never went near the club, 561 00:32:18,228 --> 00:32:22,066 but Kitty and Gaston said you were there. 562 00:32:22,149 --> 00:32:24,026 [sighs] Well, all right, I was there... 563 00:32:24,109 --> 00:32:26,445 earlier. 564 00:32:26,528 --> 00:32:29,114 But I figured in my mask, Blaze would never be the wiser. 565 00:32:29,198 --> 00:32:32,868 Then Kitty comes runnin' up very excited and says, "He knows." 566 00:32:32,951 --> 00:32:37,581 "He knows." Which meant trouble. 567 00:32:37,665 --> 00:32:39,416 Well, I had already had a few 568 00:32:39,500 --> 00:32:42,544 and was in no shape to have it out with him. 569 00:32:42,628 --> 00:32:46,090 So Gaston, real friendly-like, gives me one for the road, 570 00:32:46,173 --> 00:32:48,384 hustles me out the back and... 571 00:32:48,467 --> 00:32:49,718 And? 572 00:32:49,802 --> 00:32:51,553 [sighs] To tell you the truth, 573 00:32:51,637 --> 00:32:53,639 that's the last thing I remember till you woke me up. 574 00:32:53,722 --> 00:32:57,518 Cal, when you quarreled with Mr. Blaze over the cards, 575 00:32:57,601 --> 00:33:00,437 who else was there? 576 00:33:00,521 --> 00:33:01,772 Blaze, Gaston... 577 00:33:01,855 --> 00:33:03,440 -Kitty? -Kitty was there. 578 00:33:03,524 --> 00:33:04,775 Mitch was sittin' in. 579 00:33:04,858 --> 00:33:07,319 And, uh, there was a congressman. 580 00:33:07,403 --> 00:33:10,030 I remember. He signed a big IOU. 581 00:33:17,204 --> 00:33:18,747 Kitty called, Mitch. 582 00:33:18,831 --> 00:33:21,834 She says she can get the IOUs at face value. 583 00:33:21,917 --> 00:33:24,002 Rosaline's gonna be relieved. 584 00:33:24,086 --> 00:33:27,214 Hmm. About Rosaline... 585 00:33:27,297 --> 00:33:32,886 Uh, tell her you got a line on the IOUs through somebody else. 586 00:33:32,970 --> 00:33:34,888 Keep Kitty out of it. 587 00:33:34,972 --> 00:33:38,142 You get the cash from Rosaline, and I'll give it to Kitty. 588 00:33:38,225 --> 00:33:41,562 Rosaline might not like that if she finds out. 589 00:33:41,645 --> 00:33:44,189 Mitch, when I get back to Washington, 590 00:33:44,273 --> 00:33:46,066 I'm gonna need somebody like you 591 00:33:46,150 --> 00:33:48,360 covering things here in the district, 592 00:33:48,444 --> 00:33:52,656 somebody I can work closely with. 593 00:33:52,740 --> 00:33:54,700 [sighs] 594 00:33:54,783 --> 00:33:57,077 Do I have Rosaline's okay? 595 00:33:57,161 --> 00:33:58,746 Don't worry about Rosaline. 596 00:33:58,829 --> 00:34:00,539 After I'm re-elected, 597 00:34:00,622 --> 00:34:04,001 I'm handing her a one-way ticket back to New Orleans. 598 00:34:11,258 --> 00:34:12,885 Oh, my goodness. 599 00:34:12,968 --> 00:34:15,512 You know, New Orleans' reputation for fabulous food 600 00:34:15,596 --> 00:34:17,055 is well deserved. 601 00:34:17,139 --> 00:34:20,017 Not to mention its hospitality to strangers. 602 00:34:20,100 --> 00:34:21,727 [laughter] 603 00:34:21,810 --> 00:34:23,729 the Cajuns had the right idea when they left Maine 604 00:34:23,812 --> 00:34:25,397 and moved to New Orleans. 605 00:34:25,481 --> 00:34:27,232 Perhaps you should consider it as well. 606 00:34:27,316 --> 00:34:29,860 When would I find any time for writing? 607 00:34:29,943 --> 00:34:33,822 Jessica, there are other things in life besides work. 608 00:34:33,906 --> 00:34:36,825 -And speaking of work-- -As we always do. 609 00:34:36,909 --> 00:34:41,955 Edmund, you didn't notice any IOUs there in that safe, for instance? 610 00:34:42,039 --> 00:34:46,001 How very odd. The commissioner asked me the same thing. 611 00:34:46,084 --> 00:34:47,920 That's very puzzling. 612 00:34:48,003 --> 00:34:50,297 Cal signed some IOUs, 613 00:34:50,380 --> 00:34:52,508 and he said that Congressman Gardner did too. 614 00:34:52,591 --> 00:34:53,759 I wonder what happened to them. 615 00:34:53,842 --> 00:34:55,636 Perhaps Cal took them. 616 00:34:55,719 --> 00:34:57,262 Perhaps he didn't. 617 00:34:57,346 --> 00:34:59,181 [laughs] 618 00:34:59,264 --> 00:35:02,935 Dear Jessica, still looking for a motive for somebody else. 619 00:35:03,018 --> 00:35:06,146 I wouldn't really have to look very far, would I? 620 00:35:10,943 --> 00:35:14,404 You're talking about my son, Eric. 621 00:35:14,488 --> 00:35:16,865 I'm sorry. I didn't mean to bring that up. 622 00:35:16,949 --> 00:35:18,200 But of course you did. 623 00:35:18,283 --> 00:35:21,119 He was on a vacation from Tulane. 624 00:35:21,203 --> 00:35:24,373 He wanted to be a doctor. 625 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 Why was he at the club? Some schoolboy lark? 626 00:35:28,544 --> 00:35:30,838 Rites of manhood? Who knows? 627 00:35:30,921 --> 00:35:34,716 According to one witness, who later changed his story, 628 00:35:34,800 --> 00:35:38,220 Eric caught Blaze cheating. 629 00:35:38,303 --> 00:35:41,390 He was foolish enough to put up a fight. 630 00:35:41,473 --> 00:35:43,308 Blaze stabbed him. 631 00:35:43,392 --> 00:35:46,436 They found Eric's body in the alley. 632 00:35:46,520 --> 00:35:49,231 Edmund, I'm so very sorry. 633 00:35:49,314 --> 00:35:54,152 Yes, Jessica, I thought of killing Blaze many times. 634 00:35:57,239 --> 00:35:58,740 But, of course, I didn't. 635 00:35:58,824 --> 00:36:02,619 I couldn't have. I wasn't there. 636 00:36:03,954 --> 00:36:07,374 Oh, but you were there. 637 00:36:07,457 --> 00:36:10,043 Your Eminence, Cardinal Richelieu. 638 00:36:17,926 --> 00:36:19,094 Yes, I was there. 639 00:36:19,177 --> 00:36:20,721 I was hoping to-- I don't know-- 640 00:36:20,804 --> 00:36:24,683 perhaps to find something, overhear something, 641 00:36:24,766 --> 00:36:28,478 anything that will allow me to reopen my son's case. 642 00:36:28,562 --> 00:36:32,149 Jessica, you don't think I killed Blaze, do you? 643 00:36:32,232 --> 00:36:34,234 I'm not sure what to think. 644 00:36:34,318 --> 00:36:36,778 Jessica, you're a warm, attractive woman, 645 00:36:36,862 --> 00:36:40,616 but you are also stubborn, pigheaded, and mulish. 646 00:36:40,699 --> 00:36:44,077 Why can't you accept it? Your cousin is guilty. 647 00:36:44,161 --> 00:36:46,288 Why does everybody keep calling him my cousin? 648 00:36:46,371 --> 00:36:50,208 He's not my cousin, you know. He's Frank's. 649 00:36:50,292 --> 00:36:51,960 Merciful heavens! 650 00:36:52,044 --> 00:36:54,755 Why didn't I think of that before? 651 00:36:54,838 --> 00:36:57,633 If you know something I don't, please share it with me. 652 00:36:57,716 --> 00:36:59,718 -Oh. -Please. 653 00:37:01,803 --> 00:37:04,139 You must trust me. 654 00:37:22,658 --> 00:37:24,326 Are you quite ready, Mrs. Fletcher? 655 00:37:24,409 --> 00:37:28,246 Actually, lieutenant Cavette, it's only a theory. 656 00:37:28,330 --> 00:37:30,123 But I'm ready if you are. 657 00:37:30,207 --> 00:37:35,170 I wouldn't deprive you of the pleasure of making a fool of yourself for only me. 658 00:37:35,253 --> 00:37:36,630 Sergeant Baxter? 659 00:37:43,553 --> 00:37:45,514 Mrs. Fletcher is convinced 660 00:37:45,597 --> 00:37:48,892 that her cousin did not murder the late Mr. Blaze. 661 00:37:48,976 --> 00:37:51,812 And since she obviously plans to accuse one of you, 662 00:37:51,895 --> 00:37:56,191 I took the liberty of inviting them to be present, Mrs. Fletcher, 663 00:37:56,274 --> 00:37:59,903 so they could hear for themselves what you have to say. 664 00:37:59,987 --> 00:38:02,531 Lieutenant, I really didn't come here to put on a sideshow. 665 00:38:02,614 --> 00:38:05,575 Mrs. Fletcher, I hope you're up on the laws of slander, 666 00:38:05,659 --> 00:38:08,412 'cause if you're not, you're gonna find out fast. 667 00:38:08,495 --> 00:38:12,207 Well, I certainly have no intention of accusing anyone. 668 00:38:12,290 --> 00:38:14,001 I merely wanted to show lieutenant Cavette 669 00:38:14,084 --> 00:38:17,462 that it didn't have to be Cal who committed the murder. 670 00:38:17,546 --> 00:38:19,339 Please proceed, Mrs. Fletcher. 671 00:38:19,423 --> 00:38:23,260 Well, first, I think that it would be helpful, 672 00:38:23,343 --> 00:38:25,053 since all of you are here, 673 00:38:25,137 --> 00:38:29,057 to sort out what happened before Mr. Blaze was murdered. 674 00:38:29,141 --> 00:38:30,934 I have a number of witnesses who saw Cal 675 00:38:31,018 --> 00:38:33,770 threaten to kill Blaze and go into the study. 676 00:38:33,854 --> 00:38:35,230 No, I mean earlier. 677 00:38:35,313 --> 00:38:37,774 You see, I remember seeing Mr. Blaze alive, 678 00:38:37,858 --> 00:38:39,484 shortly after I arrived, 679 00:38:39,568 --> 00:38:42,696 perhaps a half an hour before his body was discovered. 680 00:38:42,779 --> 00:38:48,118 I believe I saw you go into the study with him, Kitty. 681 00:38:48,201 --> 00:38:50,829 I might have. But that was before Cal stabbed him. 682 00:38:50,912 --> 00:38:53,832 Is that when your lip got cut? 683 00:38:53,915 --> 00:38:57,002 Okay, so he hit me. It wasn't the first time. 684 00:38:57,085 --> 00:39:01,548 I wonder if it was before or after you warned Cal to leave. 685 00:39:01,631 --> 00:39:05,469 It was right after that that Gilbert ushered Cal out. 686 00:39:05,552 --> 00:39:06,845 But he came back. 687 00:39:06,928 --> 00:39:08,930 Well, let's get to that in a moment. 688 00:39:09,014 --> 00:39:12,559 Mrs. Gardner, I saw you coming out of the study too. 689 00:39:12,642 --> 00:39:14,686 I was looking for the ladies' room. 690 00:39:14,770 --> 00:39:19,357 I see. And was Mr. Blaze alive when you came out of the study? 691 00:39:19,441 --> 00:39:21,068 He wasn't in there. Nobody was in there. 692 00:39:21,151 --> 00:39:22,861 Would you please get to the point, Mrs. Fletcher? 693 00:39:22,944 --> 00:39:26,114 Well, I observed someone else coming out of the study. 694 00:39:26,198 --> 00:39:30,827 A man dressed as Cardinal Richelieu. 695 00:39:30,911 --> 00:39:35,123 I have an official statement from this Cardinal Richelieu. 696 00:39:35,207 --> 00:39:38,293 Mr. Blaze was not in the study when he was there. 697 00:39:38,376 --> 00:39:42,506 Now wait a minute. Was Blaze in the study or not? 698 00:39:42,589 --> 00:39:45,092 My theory is that Blaze slipped out the window 699 00:39:45,175 --> 00:39:47,969 and returned the same way before Cal Fletcher killed him. 700 00:39:48,053 --> 00:39:51,807 Well, perhaps Mr. Blaze was there, but no one saw him, 701 00:39:51,890 --> 00:39:54,893 because his dead body was hidden behind the sofa. 702 00:39:54,976 --> 00:39:57,813 Mrs. Fletcher, this is highly speculative. 703 00:39:57,896 --> 00:40:00,524 It has nothing to do with the fact that Cal murdered him. 704 00:40:00,607 --> 00:40:02,400 Everyone saw Cal go into the study. 705 00:40:02,484 --> 00:40:04,986 They even heard the fight. 706 00:40:05,070 --> 00:40:08,949 Lieutenant, it might be helpful if we saw it again. 707 00:40:09,032 --> 00:40:12,285 I hope you don't mind, but I have asked Cal to help me. 708 00:40:12,369 --> 00:40:14,913 As long as you get on with it, Mrs. Fletcher. 709 00:40:14,996 --> 00:40:17,415 Cal, would you come in here, please? 710 00:40:24,840 --> 00:40:28,927 Now, what did everyone see? 711 00:40:29,010 --> 00:40:31,513 Everyone saw him threaten Johnny, 712 00:40:31,596 --> 00:40:34,141 pull that sword, and then go in the study. 713 00:40:34,224 --> 00:40:36,935 Cal, would you do that again, please, 714 00:40:37,018 --> 00:40:40,188 so that everyone has it straight? 715 00:40:47,737 --> 00:40:48,905 B-B-Blaze? 716 00:40:52,826 --> 00:40:54,286 B-B-Blaze! 717 00:40:54,369 --> 00:40:56,580 I'll k-k-kill you, B-Blaze! 718 00:40:59,916 --> 00:41:03,545 Now, everyone agrees that is what happened? 719 00:41:03,628 --> 00:41:05,422 One small detail, Mrs. Fletcher. 720 00:41:05,505 --> 00:41:07,549 He had locked the door from the inside. 721 00:41:07,632 --> 00:41:09,217 Yes, of course. 722 00:41:09,301 --> 00:41:13,638 Now, I wonder, could we all go into the study? 723 00:41:13,722 --> 00:41:15,599 Is that necessary, Mrs. Fletcher? 724 00:41:15,682 --> 00:41:18,143 If you'll be patient a little longer, 725 00:41:18,226 --> 00:41:21,521 we may discover how the murder was actually committed. 726 00:41:31,531 --> 00:41:33,909 Ah, yes, the window is open. 727 00:41:33,992 --> 00:41:36,328 Now, someone said that they heard 728 00:41:36,411 --> 00:41:39,331 Cal and the victim sword fighting. 729 00:41:39,414 --> 00:41:42,334 Would someone play the part of Blaze? 730 00:41:42,417 --> 00:41:45,879 Ah, Mr. Gaston, would you mind? 731 00:41:45,962 --> 00:41:48,757 A little clashing of the swords, please. 732 00:41:54,638 --> 00:41:55,931 Good. 733 00:41:56,014 --> 00:41:59,517 Then a scream and the sound of a body falling to the floor. 734 00:41:59,601 --> 00:42:02,771 Yes, yes, thank you, Mrs. Fletcher. It's been most amusing. 735 00:42:02,854 --> 00:42:05,607 However, I believe you just demonstrated 736 00:42:05,690 --> 00:42:08,109 that the murderer could only have been your cousin, 737 00:42:08,193 --> 00:42:09,986 Mr. Calhoun Fletcher. 738 00:42:10,070 --> 00:42:13,198 If you please, Mr. Cyrano de Bergerac. 739 00:42:19,371 --> 00:42:22,082 Mrs. Fletcher asked me to take part in this little charade, 740 00:42:22,165 --> 00:42:23,833 and when I learned what she hoped to accomplish, 741 00:42:23,917 --> 00:42:27,170 I agreed, naturally, in the interest of justice. 742 00:42:27,254 --> 00:42:29,005 What I hope I've demonstrated 743 00:42:29,089 --> 00:42:32,342 is that someone else wearing that costume and that mask 744 00:42:32,425 --> 00:42:34,511 could have impersonated Cal, 745 00:42:34,594 --> 00:42:37,180 even imitating his distinctive stammer. 746 00:42:37,264 --> 00:42:39,057 Conjecture, Mrs. Fletcher. 747 00:42:39,140 --> 00:42:42,060 Perhaps, but there's another detail. 748 00:42:42,143 --> 00:42:43,812 Do you have the photographs 749 00:42:43,895 --> 00:42:46,398 taken at the scene of the crime, lieutenant Cavette? 750 00:42:51,528 --> 00:42:55,740 Now, according to your theory, lieutenant, 751 00:42:55,824 --> 00:42:58,994 Mr. Blaze wrote Cal's name in blood as he was dying. 752 00:42:59,077 --> 00:43:03,707 But what if he had been trying to write something else? 753 00:43:03,790 --> 00:43:05,959 Like what? C-a-l. 754 00:43:06,042 --> 00:43:08,128 Uh, what if-what if this isn't an "l"? 755 00:43:08,211 --> 00:43:10,672 What if it's supposed to be a "v" and he died before he finished? 756 00:43:10,755 --> 00:43:13,591 My name? That's preposterous. 757 00:43:13,675 --> 00:43:15,969 Mr. Gaston, would you please go out to the street 758 00:43:16,052 --> 00:43:19,055 and ask sergeant Baxter to come in here, please? 759 00:43:19,139 --> 00:43:21,933 I wasn't even here when Blaze was killed. 760 00:43:22,017 --> 00:43:23,935 Not only were you here, Cardinal Richelieu, 761 00:43:24,019 --> 00:43:26,021 I saw you coming out of the study. 762 00:43:26,104 --> 00:43:29,399 Perhaps you wanted vengeance for your son's death? 763 00:43:40,827 --> 00:43:43,580 The key, Mr. Gaston. 764 00:43:43,663 --> 00:43:48,084 How did you know that it was in the pocket of the costume? 765 00:43:48,168 --> 00:43:52,172 Well, I saw Gardner put it in the pocket during the re-enactment. 766 00:43:52,255 --> 00:43:54,424 No, Gardner never had the key in his hand. 767 00:43:54,507 --> 00:43:58,094 Baxter locked the door from the other side with a duplicate key. 768 00:43:58,178 --> 00:44:01,973 The only way you would have known that the key was in that pocket 769 00:44:02,057 --> 00:44:03,850 would be if you had put it there. 770 00:44:03,933 --> 00:44:07,354 You see, the key was in the left-hand pocket. 771 00:44:07,437 --> 00:44:09,147 Now, even from across the room, 772 00:44:09,230 --> 00:44:10,690 I remembered that Cyrano had waved his sword 773 00:44:10,774 --> 00:44:13,151 with his left hand. 774 00:44:15,487 --> 00:44:20,742 And when you took the part of Mr. Blaze, you held the sword in your left hand. 775 00:44:20,825 --> 00:44:23,411 Madam, a lot of people are left-handed. 776 00:44:23,495 --> 00:44:25,288 Yes, but you made another slip, 777 00:44:25,372 --> 00:44:27,290 although I didn't think about it at the time. 778 00:44:27,374 --> 00:44:30,877 The only time at the party I mentioned that Cal was my cousin 779 00:44:30,960 --> 00:44:33,880 was when I spoke to Cyrano de Bergerac. 780 00:44:33,963 --> 00:44:37,592 Cal? It-it's Jessica, your cousin from Maine! 781 00:44:37,675 --> 00:44:39,052 You know, Frank's wife. 782 00:44:39,135 --> 00:44:45,016 But later, when the police were there, you told me to warn my cousin. 783 00:44:45,100 --> 00:44:48,228 I heard what you told the heat about Cal. 784 00:44:48,311 --> 00:44:49,896 If he's your cousin, 785 00:44:49,979 --> 00:44:51,940 get to him and tell him to get out of town fast. 786 00:44:52,023 --> 00:44:56,111 Now, at that moment, no one knew Cal was my cousin, 787 00:44:56,194 --> 00:45:02,075 which means it had to have been you, Mr. Gaston, wearing the Cyrano costume. 788 00:45:05,036 --> 00:45:06,871 Johnny would have killed us both. 789 00:45:06,955 --> 00:45:11,126 Yes, Cal thought you meant Blaze knew he was at the party in disguise. 790 00:45:11,209 --> 00:45:13,336 But when you said, "he knows," 791 00:45:13,420 --> 00:45:16,714 you were talking to Mr. Gaston, weren't you, Kitty? 792 00:45:16,798 --> 00:45:19,634 [sobbing] 793 00:45:19,717 --> 00:45:21,845 Cal said you gave him "one for the road." 794 00:45:21,928 --> 00:45:24,431 I suspect it was laced with something to knock him out. 795 00:45:24,514 --> 00:45:27,559 And then you got him to bed in his garret across the alley, 796 00:45:27,642 --> 00:45:30,812 and what followed must have been something like this: 797 00:45:30,895 --> 00:45:33,398 you came back to the study through the window, 798 00:45:33,481 --> 00:45:37,110 and, probably with the letter opener, you stabbed him. 799 00:45:37,193 --> 00:45:40,905 [sobbing] 800 00:45:40,989 --> 00:45:45,243 Don't cry, baby. It had to be. 801 00:45:45,326 --> 00:45:47,370 Like you said, he would've killed us both. 802 00:45:53,501 --> 00:45:57,547 You see, Cal, since you'd threatened to kill Mr. Blaze, 803 00:45:57,630 --> 00:46:00,508 you were the obvious person for him to pin the murder on. 804 00:46:00,592 --> 00:46:02,385 I get it. 805 00:46:02,469 --> 00:46:04,095 But what happened to my IOUs? 806 00:46:04,179 --> 00:46:06,431 Gaston took them. Kitty knew that. 807 00:46:06,514 --> 00:46:08,933 But apparently she didn't know that he had killed Blaze. 808 00:46:09,017 --> 00:46:10,810 Oh, my goodness. I've got a plane to catch. 809 00:46:10,894 --> 00:46:13,605 Oh, and I never got a chance to show you my insect collection. 810 00:46:13,688 --> 00:46:15,732 Next time, I promise. 811 00:46:15,815 --> 00:46:18,776 Well, Cal, will you be moving back into your house now? 812 00:46:18,860 --> 00:46:21,029 Actually, I've found myself a new tenant. 813 00:46:21,112 --> 00:46:23,615 Lovely lady, wants to open a business there. 814 00:46:23,698 --> 00:46:25,825 Ah, supposed to be there right now to show her around. 815 00:46:25,909 --> 00:46:28,953 Don't forget to write to your aunt Mildred. 816 00:46:29,037 --> 00:46:30,747 I certainly won't. 817 00:46:30,830 --> 00:46:32,665 Listen, you don't have to tell her anything about this. 818 00:46:32,749 --> 00:46:34,501 Oh, no, of course not. 819 00:46:34,584 --> 00:46:36,628 -Bye, you two. -Bye. 820 00:46:36,711 --> 00:46:40,048 Cal, what kind of business is that lady in? 821 00:46:40,131 --> 00:46:41,758 I don't know. 822 00:46:41,841 --> 00:46:43,301 It's for out-of-town businessmen. 823 00:46:43,384 --> 00:46:44,469 Some sort of escort service, I think. 824 00:46:44,552 --> 00:46:45,678 Bye. 825 00:46:50,350 --> 00:46:52,227 I'll have a little talk with him. 62368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.