Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,545
-Is there a doctor here?
-I'm a doctor. What's wrong?
2
00:00:02,712 --> 00:00:04,422
Doctor, my son is terribly sick.
Come quickly.
3
00:00:04,588 --> 00:00:06,465
[Jessica] Tonight on Murder, She Wrote.
4
00:00:06,632 --> 00:00:08,259
What did you put in that food?
5
00:00:08,426 --> 00:00:09,468
It was murder.
6
00:00:09,552 --> 00:00:11,929
I may be a lousy cook
but I never killed anybody.
7
00:00:12,012 --> 00:00:14,223
My job is bad food, not murder.
8
00:00:14,306 --> 00:00:16,392
Why don't you just stick us with a needle
and get it over with?
9
00:00:16,475 --> 00:00:19,770
You walk out on me
to work in this kind of a tourist trap.
10
00:00:19,854 --> 00:00:20,938
This state
11
00:00:21,021 --> 00:00:23,232
should have sheriff IQ tests.
12
00:00:23,315 --> 00:00:26,736
Of course! Excuse me. Pardon me.
13
00:00:26,819 --> 00:00:29,947
She really shouldn't spend so much time
in this town.
14
00:00:32,616 --> 00:00:34,452
[cheerful orchestral music]
15
00:01:59,870 --> 00:02:00,788
Sheriff.
16
00:02:01,789 --> 00:02:03,415
Bo. Nice seeing you.
17
00:02:03,499 --> 00:02:04,375
Where have you been?
18
00:02:04,458 --> 00:02:06,293
I haven't seen you for breakfast anymore.
19
00:02:09,380 --> 00:02:12,341
Where are you on your way to
in such a hurry?
20
00:02:12,424 --> 00:02:15,719
Joshua Peabody Inn up by the interstate.
21
00:02:15,803 --> 00:02:17,012
You too?
22
00:02:17,096 --> 00:02:19,640
Now, what's that place got
that Dixon's Diner ain't got?
23
00:02:19,723 --> 00:02:21,016
History.
24
00:02:21,100 --> 00:02:23,644
Be seeing you, Bo.
25
00:02:25,271 --> 00:02:26,397
History.
26
00:02:30,401 --> 00:02:32,820
-Breakfast time.
-[Jessica] But I've had breakfast.
27
00:02:32,903 --> 00:02:35,531
Ha. I know what you had--
28
00:02:35,614 --> 00:02:37,491
Dry toast and a cup of tea.
29
00:02:37,575 --> 00:02:39,159
That's mere food.
30
00:02:39,243 --> 00:02:41,620
This is an experience.
31
00:02:41,704 --> 00:02:44,748
Seth, I have got work to do.
32
00:02:44,832 --> 00:02:46,083
Well, you can write about this.
33
00:02:46,166 --> 00:02:49,503
It's not your basic
fast-food shed, you know.
34
00:02:49,587 --> 00:02:51,463
Well, let me put it to you another way:
35
00:02:51,547 --> 00:02:54,967
this is Amos Tupper's
favorite dining place.
36
00:02:55,050 --> 00:02:56,385
Oh, dear. [chuckling]
37
00:03:04,685 --> 00:03:05,811
-Dupree!
-Ow!
38
00:03:05,895 --> 00:03:08,355
Where is that ham and eggs for five?
39
00:03:08,439 --> 00:03:09,732
Oh, terrific!
40
00:03:09,815 --> 00:03:11,859
Now we can serve ham and eggs
a la Transylvania.
41
00:03:11,942 --> 00:03:13,235
That's not too bad.
42
00:03:13,319 --> 00:03:15,946
Put a bandage on it
and take the rest of the morning off.
43
00:03:16,030 --> 00:03:17,823
Oh, yes, yes, take the morning off,
the afternoon.
44
00:03:17,907 --> 00:03:19,241
Why not the whole week?
45
00:03:19,325 --> 00:03:21,452
One less cook to spoil the pot.
46
00:03:21,535 --> 00:03:23,871
Is it my fault that you
can't cook a decent breakfast?
47
00:03:23,954 --> 00:03:25,164
You call this a decent breakfast,
48
00:03:25,247 --> 00:03:27,499
a bowl of sugar cracklies?
49
00:03:27,583 --> 00:03:30,252
We give the folks what they want.
50
00:03:31,754 --> 00:03:33,589
Oh! What the hell are you doing with that?
51
00:03:33,672 --> 00:03:35,674
You said you wanted me to cook.
52
00:03:35,758 --> 00:03:39,845
Cinnamon on a cheese omelet?
What'll it be next, rat poison?
53
00:03:39,929 --> 00:03:42,389
If you don't like it, fire me.
54
00:03:45,392 --> 00:03:47,853
Now, why on earth would you want
to stop at this place?
55
00:03:47,937 --> 00:03:49,313
Oh, lighten up, Willy.
56
00:03:49,396 --> 00:03:51,023
We can't wait till Boston
to use the ladies'.
57
00:03:51,106 --> 00:03:53,067
Well, the plumbing's bound
to be better than the food.
58
00:03:53,150 --> 00:03:54,735
Now, why do you think that?
59
00:03:55,486 --> 00:03:57,571
I don't know
if I like the looks of this one either.
60
00:03:57,655 --> 00:03:58,989
Look, sweetheart, we're running late.
61
00:03:59,073 --> 00:04:01,241
It's either this place
or that diner we passed back in town.
62
00:04:11,627 --> 00:04:13,545
Well, Hawthorne.
63
00:04:13,629 --> 00:04:17,466
-I didn't think you'd show up.
-Why not, Ebeneezer?
64
00:04:17,549 --> 00:04:20,552
First you promised to support my bill...
65
00:04:20,636 --> 00:04:23,597
Then you engineer its defeat,
66
00:04:23,681 --> 00:04:28,519
then you make me the laughing stock
of the town council!
67
00:04:29,061 --> 00:04:30,187
Why did you show up?
68
00:04:31,105 --> 00:04:34,650
Well, a man's gotta eat, doesn't he?
69
00:04:34,733 --> 00:04:36,735
After you, Ebeneezer.
70
00:04:44,118 --> 00:04:48,372
Didn't know so many folks
ate breakfast out in Cabot Cove.
71
00:04:48,455 --> 00:04:51,000
Most of them seem to have been
tempted in from the highway.
72
00:04:51,083 --> 00:04:52,126
Yeah.
73
00:04:52,209 --> 00:04:53,210
Those ladies over there
74
00:04:53,293 --> 00:04:54,378
certainly aren't from around here,
75
00:04:54,461 --> 00:04:56,130
not in those ensembles.
76
00:04:56,213 --> 00:04:57,172
That's Italian suede.
77
00:04:57,256 --> 00:04:58,674
What's the matter with that?
78
00:04:58,757 --> 00:05:00,759
Oh, absolutely nothing.
79
00:05:00,843 --> 00:05:03,137
The One-if-by-Land, Two-if-by-Sea
80
00:05:03,220 --> 00:05:04,555
surf and turf platter?
81
00:05:04,638 --> 00:05:06,390
[laughing] Oh, wait, wait, wait, wait.
82
00:05:06,473 --> 00:05:07,933
Here is my favorite.
83
00:05:08,017 --> 00:05:11,562
The Benjamin Franklin-furter with beans.
84
00:05:11,645 --> 00:05:14,064
Hi, miladies, I'm your
serving girl this morning.
85
00:05:14,148 --> 00:05:15,315
May I take your order?
86
00:05:15,399 --> 00:05:20,112
Well, uh, the, uh, eggs
Benedict Arnold sound good.
87
00:05:20,195 --> 00:05:22,823
Would you like that
with popovers or corn muffins?
88
00:05:22,906 --> 00:05:24,491
Oh, I really shouldn't.
89
00:05:24,575 --> 00:05:26,910
We have homemade marmalade
and strawberry preserves.
90
00:05:29,288 --> 00:05:32,791
I'll take both. And don't you say a word.
91
00:05:32,875 --> 00:05:34,376
I would like something light.
92
00:05:34,460 --> 00:05:36,837
Give me the Life, Liberty,
and Prosciutto Happiness
93
00:05:36,920 --> 00:05:37,838
with melon.
94
00:05:37,921 --> 00:05:39,089
Thank you.
95
00:05:41,467 --> 00:05:43,177
Mind if I join you, Ms. Fletcher, Doc?
96
00:05:43,260 --> 00:05:45,304
Oh, not at all, Amos. Sit down.
97
00:05:45,387 --> 00:05:46,430
Plenty of room. Belly up.
98
00:05:46,513 --> 00:05:50,309
Yeah, Floyd's kind of short on tables.
99
00:05:50,392 --> 00:05:52,978
Thanks to good customers
like Sheriff Tupper.
100
00:05:53,062 --> 00:05:55,898
Yeah, old Joshua Peabody'd
be mighty proud of this.
101
00:05:56,356 --> 00:05:59,068
Amos, as I have repeatedly told you,
102
00:05:59,151 --> 00:06:00,986
there isn't any Joshua Peabody.
103
00:06:01,070 --> 00:06:02,571
He's just a local legend.
104
00:06:02,654 --> 00:06:03,781
What are you talking about?
105
00:06:03,864 --> 00:06:06,533
His picture's all over the place!
106
00:06:06,617 --> 00:06:08,660
Uh, what's the ETA on my wife's toast?
107
00:06:08,744 --> 00:06:10,746
Uh, ETA, Sir?
108
00:06:10,829 --> 00:06:13,665
-Estimated time of arrival.
-Oh.
109
00:06:14,541 --> 00:06:15,542
Where is the toast?
110
00:06:15,626 --> 00:06:17,377
Have you looked in the toaster?
111
00:06:17,461 --> 00:06:20,339
Look, Dupree, if you think
you can get me sore enough
112
00:06:20,422 --> 00:06:23,050
to let you out of the contract,
it won't work.
113
00:06:23,133 --> 00:06:23,967
No?
114
00:06:28,722 --> 00:06:30,140
My goodness, Cornelia.
115
00:06:30,224 --> 00:06:32,643
I didn't know you'd left Dixon's Diner.
116
00:06:32,726 --> 00:06:34,144
All my customers started coming here,
117
00:06:34,228 --> 00:06:36,271
so I thought I might as well join them.
118
00:06:36,355 --> 00:06:37,856
At least in the diner,
119
00:06:37,940 --> 00:06:39,817
you didn't have to dress up as Betsy Ross.
120
00:06:39,900 --> 00:06:42,069
Doctors who make their rounds in hip boots
121
00:06:42,152 --> 00:06:45,155
hardly qualify as fashion experts.
122
00:06:45,239 --> 00:06:48,450
[laughing]
123
00:06:49,243 --> 00:06:50,577
Could you bring us the check?
124
00:06:50,994 --> 00:06:52,037
I'll be right back.
125
00:07:00,129 --> 00:07:01,338
We'll miss the ETA in Boston.
126
00:07:01,421 --> 00:07:02,297
Will you relax?
127
00:07:02,381 --> 00:07:04,383
This is supposed to be a vacation.
128
00:07:04,842 --> 00:07:06,760
What I wouldn't give
to be back in the office.
129
00:07:08,053 --> 00:07:10,806
Guess what? They don't have bathrooms.
130
00:07:10,889 --> 00:07:12,474
They have Adams rooms.
131
00:07:12,558 --> 00:07:15,310
You get a choice: the John or the Abigail.
132
00:07:15,394 --> 00:07:18,272
[laughing]
133
00:07:18,355 --> 00:07:20,774
Well, well, Benedict Arnold.
134
00:07:20,858 --> 00:07:22,234
With popovers or corn muffins?
135
00:07:22,317 --> 00:07:23,527
No, no, I didn't mean that.
136
00:07:23,610 --> 00:07:25,946
I meant you, traitor.
137
00:07:26,029 --> 00:07:29,825
You walk out on me to work in
this kind of a tourist trap?
138
00:07:29,908 --> 00:07:31,493
I've got to go where the tips are.
139
00:07:31,577 --> 00:07:33,287
Oh.
140
00:07:33,370 --> 00:07:35,706
Would you like to order now?
141
00:07:35,789 --> 00:07:37,708
Cornelia, would you just
bring me a hamburger, please?
142
00:07:37,791 --> 00:07:41,128
-Bangor burger or Salem steak?
-I don't care what you call it!
143
00:07:41,211 --> 00:07:43,297
Just bring it so I can find out
what's so damn special
144
00:07:43,380 --> 00:07:44,715
about this place.
145
00:07:46,300 --> 00:07:48,468
Floyd sure gives you enough to eat.
146
00:07:48,552 --> 00:07:49,678
Good prices too.
147
00:07:49,761 --> 00:07:52,097
I don't know how he does it.
148
00:07:55,893 --> 00:07:59,062
Excuse me.
You finished with the preserves?
149
00:07:59,146 --> 00:08:01,481
Oh, oh, go ahead.
I'm watching my weight anyway.
150
00:08:01,565 --> 00:08:02,566
Thank you.
151
00:08:10,157 --> 00:08:12,159
Aren't you going to have
any strawberry preserves, Amos?
152
00:08:12,242 --> 00:08:14,286
Strawberries give me a rash.
153
00:08:14,369 --> 00:08:17,206
Watching your weight
might not be such a bad idea.
154
00:08:17,289 --> 00:08:21,835
Oh, do you mind, Doc?
I'd like to enjoy my breakfast.
155
00:08:21,919 --> 00:08:25,088
-Are you through with this?
-Oh, uh, take it away, please.
156
00:08:25,172 --> 00:08:27,674
You're never going to
get away with this, Hawthorne!
157
00:08:27,758 --> 00:08:29,426
You know what I've got at stake here.
158
00:08:29,509 --> 00:08:31,470
-Oh, shh!
-Don't you--
159
00:08:35,224 --> 00:08:38,268
Don't you shush me, Mercer Hawthorne!
160
00:08:38,352 --> 00:08:39,519
All right then.
161
00:08:39,603 --> 00:08:42,231
I'll tell everybody here you're a crook!
162
00:08:42,314 --> 00:08:44,566
You know, you are getting
awfully close to libel.
163
00:08:44,650 --> 00:08:45,984
Libel's when you can't prove it.
164
00:08:46,068 --> 00:08:47,361
I can.
165
00:08:49,363 --> 00:08:51,573
You want to talk about kickbacks?
166
00:08:58,997 --> 00:09:00,415
Something I can do for you, friend?
167
00:09:00,499 --> 00:09:03,085
Oh, well...
168
00:09:03,168 --> 00:09:04,920
I, uh--I think Mr. Dixon
169
00:09:05,003 --> 00:09:08,090
just wants to see
what a real kitchen looks like.
170
00:09:08,173 --> 00:09:09,341
Right, Bo?
171
00:09:09,424 --> 00:09:11,343
I, uh-- I smell something burning.
172
00:09:11,426 --> 00:09:15,013
Hmm?
[sizzling]
173
00:09:15,097 --> 00:09:17,349
Oh, you are trying
to put me out of business.
174
00:09:17,432 --> 00:09:18,976
Oh!
175
00:09:19,059 --> 00:09:21,311
You, uh, need any help?
176
00:09:21,395 --> 00:09:23,897
Yes; help yourself out of my kitchen.
177
00:09:28,443 --> 00:09:31,530
-Are you finished with this?
-Yes.
178
00:09:31,613 --> 00:09:33,532
Waitress, may I have the check?
179
00:09:37,703 --> 00:09:40,080
I can't let you do that, Jess.
This was my idea.
180
00:09:40,163 --> 00:09:41,665
No, no, I insist.
181
00:09:41,748 --> 00:09:43,333
You might have won at chess last night
182
00:09:43,417 --> 00:09:45,794
if you hadn't had to leave
to deliver Mrs. Olson's baby.
183
00:09:45,877 --> 00:09:48,046
That is a dead-bang certainty,
184
00:09:48,130 --> 00:09:51,091
but it's got nothing to do
with this check.
185
00:09:51,174 --> 00:09:54,094
Say, is Amos's feast on there?
186
00:09:54,177 --> 00:09:57,764
Mine's on the house.
187
00:09:57,848 --> 00:10:02,352
Well, bein' the sheriff and all,
it's customary.
188
00:10:06,481 --> 00:10:09,776
-Ready?
-Stuffed.
189
00:10:16,283 --> 00:10:19,244
Oh, and this is what you serve
instead of mustard and relish?
190
00:10:20,620 --> 00:10:22,497
It's been a busy morning.
191
00:10:22,581 --> 00:10:25,584
And that's supposed
to make me feel better?
192
00:10:25,667 --> 00:10:29,087
Mustard, relish, Cornelia. Go, go, go.
193
00:10:35,052 --> 00:10:37,929
Oh, ma'am? You forgot to sign this.
194
00:10:38,013 --> 00:10:39,431
Oh, I'm sorry.
195
00:10:40,932 --> 00:10:42,017
Thank you.
196
00:10:42,100 --> 00:10:43,935
Now, will that be cash?
197
00:10:44,019 --> 00:10:47,689
-Yes.
-You do accept it, don't you?
198
00:10:48,482 --> 00:10:50,817
Betty, I want to leave
that nice waitress a tip.
199
00:10:50,901 --> 00:10:52,069
I'll meet you at the car.
200
00:10:56,073 --> 00:10:57,657
-Is there a doctor here?
-What? What'd he say?
201
00:10:57,741 --> 00:10:59,076
I'm a doctor. What's wrong?
202
00:10:59,159 --> 00:11:00,118
Doctor, my son is terribly sick!
203
00:11:00,202 --> 00:11:01,787
Come quick!
204
00:11:08,752 --> 00:11:10,670
[gasps]
205
00:11:10,754 --> 00:11:11,922
Are you feeling all right?
206
00:11:12,005 --> 00:11:13,757
I'm not sure. I think so.
207
00:11:15,550 --> 00:11:19,888
He's feverish, and his pupils are dilated.
208
00:11:19,971 --> 00:11:21,681
Hey, Doc? Hey, Doc!
209
00:11:21,765 --> 00:11:24,226
-Doc!
-Yes!
210
00:11:24,309 --> 00:11:26,311
He suddenly fell.
211
00:11:29,439 --> 00:11:31,817
-It's the same symptoms.
-Hey, Doc!
212
00:11:32,859 --> 00:11:34,069
Yes!
213
00:11:42,911 --> 00:11:43,954
What's going on?
214
00:11:46,456 --> 00:11:50,085
Get everybody out. Get everybody out!
215
00:11:50,168 --> 00:11:51,586
Don't touch anything. Don't move anything.
216
00:11:51,670 --> 00:11:54,506
Don't clean anything.
Just close it up right now!
217
00:11:57,634 --> 00:11:59,845
-Seth, what is it?
-I don't know.
218
00:11:59,928 --> 00:12:01,555
We've got to get these people
to a county hospital
219
00:12:01,638 --> 00:12:02,764
and then notify
the state health department.
220
00:12:02,848 --> 00:12:04,683
I've never seen anything like it.
221
00:12:13,817 --> 00:12:15,610
What did you put in that food?
222
00:12:18,780 --> 00:12:24,035
[woman crying]
223
00:12:24,619 --> 00:12:25,662
She's dead.
224
00:12:25,745 --> 00:12:28,748
[crying continues]
225
00:12:32,377 --> 00:12:36,965
[siren wailing]
226
00:12:38,925 --> 00:12:41,511
Wait. Excuse me, who?
227
00:12:42,637 --> 00:12:43,722
Mercer, don't be concerned.
228
00:12:43,805 --> 00:12:45,098
I know everything is going
to be all right.
229
00:12:45,599 --> 00:12:46,766
I'll be by to check you later.
230
00:12:46,850 --> 00:12:47,934
Margo Perry, state health.
231
00:12:48,018 --> 00:12:50,103
Ah, yes, go ahead.
232
00:12:50,187 --> 00:12:51,730
Well, you certainly got here quickly.
233
00:12:51,813 --> 00:12:52,856
Chopper.
234
00:12:52,939 --> 00:12:55,358
Is there someplace quiet
where you can fill us in?
235
00:12:55,442 --> 00:12:57,277
-Us?
-The state.
236
00:12:57,360 --> 00:12:58,695
What about that office?
237
00:12:58,778 --> 00:13:02,032
Look, I do have some patients
to attend to, Miss Perry.
238
00:13:02,115 --> 00:13:03,700
-And it seems to me--
-It's "Mrs.," doctor.
239
00:13:03,783 --> 00:13:06,328
And you can tend
to them best by getting me
240
00:13:06,411 --> 00:13:08,038
as quickly to work as possible.
241
00:13:08,121 --> 00:13:09,831
Oh, all--All right.
242
00:13:09,915 --> 00:13:13,251
Jessica, Amos,
would you, uh, come with me?
243
00:13:13,335 --> 00:13:14,753
You must be the sheriff.
244
00:13:14,836 --> 00:13:16,129
That's right, ma'am. Amos Tupper.
245
00:13:16,213 --> 00:13:17,547
-And you are?
-Jessica Fletcher.
246
00:13:17,631 --> 00:13:18,715
-Doctor?
-Uh, no, writer.
247
00:13:18,798 --> 00:13:21,134
Good; we're gonna need the media's help.
248
00:13:21,218 --> 00:13:23,470
Well, I'm a mystery writer, I'm afraid.
249
00:13:23,553 --> 00:13:24,596
Purpose?
250
00:13:24,679 --> 00:13:27,098
Ms. Fletcher was in the restaurant.
251
00:13:27,182 --> 00:13:29,851
She's the most observant person I know.
252
00:13:29,935 --> 00:13:31,478
Well, what are we waiting for?
253
00:13:31,561 --> 00:13:33,563
-The door?
-Oh.
254
00:13:38,568 --> 00:13:40,278
I'm running the usual tests.
255
00:13:40,362 --> 00:13:43,573
The symptoms are closest
to those of botulism,
256
00:13:44,407 --> 00:13:47,452
but botulism takes anywhere
from 12 to 36 hours.
257
00:13:47,536 --> 00:13:50,372
I'm aware of its gestation period.
258
00:13:51,748 --> 00:13:54,209
[chuckles] Baffling.
259
00:13:54,292 --> 00:13:55,460
You seem pleased.
260
00:13:55,544 --> 00:13:57,254
Oh, I'm always pleased, Mrs. Fletcher,
261
00:13:57,337 --> 00:13:59,172
when I might be on to something new.
262
00:14:00,215 --> 00:14:01,216
Half the time,
263
00:14:01,299 --> 00:14:03,426
we never do discover
what we're dealing with anyway.
264
00:14:03,510 --> 00:14:07,222
So any additional challenge
is, um, enticing.
265
00:14:07,847 --> 00:14:09,766
Well, now, the first step
266
00:14:09,849 --> 00:14:12,561
is to have everyone who's been exposed
report for tests.
267
00:14:13,186 --> 00:14:15,230
Sheriff, you'll alert the media?
268
00:14:15,313 --> 00:14:16,439
The media, ma'am?
269
00:14:16,523 --> 00:14:19,192
Oh, you mean Phil up the radio station?
270
00:14:19,859 --> 00:14:21,403
Don't you have a TV station?
271
00:14:21,486 --> 00:14:24,781
Lots. Oh, none of them local.
272
00:14:24,864 --> 00:14:26,866
What's the name of this town again?
273
00:14:34,916 --> 00:14:36,418
-Ham.
-Check.
274
00:14:37,168 --> 00:14:39,462
I had some of that.
275
00:14:39,546 --> 00:14:41,590
-Syrup.
-Uh, check.
276
00:14:42,257 --> 00:14:45,343
-I had some of that.
-Marmalade.
277
00:14:45,427 --> 00:14:49,472
-Yo.
-I had some of that too.
278
00:14:49,806 --> 00:14:51,766
You had some of everything, Amos.
279
00:15:00,900 --> 00:15:04,904
Uh, Mrs. Perry, there's only one jar here.
280
00:15:04,988 --> 00:15:07,574
The others seem to have two. Floyd?
281
00:15:07,657 --> 00:15:09,951
Mrs. Fletcher,
I'm interested in what's here,
282
00:15:10,035 --> 00:15:11,745
not what's not here.
283
00:15:11,828 --> 00:15:13,705
Be sure you get enough for two sets,
284
00:15:13,788 --> 00:15:15,707
and send one to HQ.
285
00:15:15,790 --> 00:15:16,875
Floyd.
286
00:15:19,794 --> 00:15:22,714
Floyd, do you remember
who was sitting at that table?
287
00:15:22,797 --> 00:15:24,257
No, I don't.
288
00:15:24,341 --> 00:15:25,717
I expect Cornelia would know.
289
00:15:25,800 --> 00:15:26,843
[Mrs. Perry] Waffles.
290
00:15:26,926 --> 00:15:29,387
Uh, we get those from the franchiser.
291
00:15:31,890 --> 00:15:33,933
Amos, are you feeling all right?
292
00:15:34,017 --> 00:15:36,269
Hmm? Oh, yes, ma'am.
293
00:15:36,353 --> 00:15:37,812
-Great; never better.
-Oh, good.
294
00:15:37,896 --> 00:15:39,564
Would you mind driving me
back to the hospital then?
295
00:15:39,648 --> 00:15:41,399
-My pleasure.
-Thanks.
296
00:15:46,071 --> 00:15:48,573
Five to seven... [indistinct]
297
00:15:48,657 --> 00:15:53,161
-Seth, there's something that I need to--
-Jessica, Amos, I'm so glad to see you.
298
00:15:53,244 --> 00:15:55,830
I have to examine everyone
who was at the inn today.
299
00:15:55,914 --> 00:15:57,457
Even if we don't exhibit the symptoms?
300
00:15:57,540 --> 00:16:02,212
Just to be on the safe side.
Chances are if you'd had a dose of this...
301
00:16:02,295 --> 00:16:03,797
Why you would have collapsed long ago!
302
00:16:03,880 --> 00:16:06,257
You know what they say, Doc,
better safe than sorry.
303
00:16:07,425 --> 00:16:10,095
Uh, excuse me. My wife, Wilhelmina Fraser;
304
00:16:10,178 --> 00:16:11,221
I just learned she's ill.
305
00:16:11,304 --> 00:16:13,682
-Mr. Fraser?
-Yes.
306
00:16:13,765 --> 00:16:15,100
I'm Dr. Hazlitt.
307
00:16:15,183 --> 00:16:17,060
Oh, I drove down from Portland
as soon as I heard.
308
00:16:17,143 --> 00:16:20,021
Oh, I don't want you to worry.
Your wife has had a mild case.
309
00:16:20,105 --> 00:16:21,064
She's a little bit uncomfortable,
310
00:16:21,147 --> 00:16:22,816
but she's going to be okay.
311
00:16:22,899 --> 00:16:25,276
Well, that's a relief. May I see her?
312
00:16:25,360 --> 00:16:26,861
Yes, but before that,
313
00:16:26,945 --> 00:16:28,530
I think, perhaps,
I'd better tell you something.
314
00:16:28,613 --> 00:16:29,864
Uh, excuse me, Sir.
315
00:16:29,948 --> 00:16:31,658
Your Rolls Royce is blocking
the ambulance entrance.
316
00:16:31,741 --> 00:16:33,743
Here.
317
00:16:33,827 --> 00:16:36,663
Your wife's friend, Miss, uh, Fiddler...
318
00:16:36,746 --> 00:16:37,872
Yes?
319
00:16:37,956 --> 00:16:41,000
I'm afraid she didn't make it.
320
00:16:42,919 --> 00:16:44,921
What?
321
00:16:45,004 --> 00:16:47,048
-You mean she--
-Yeah.
322
00:16:47,966 --> 00:16:50,760
-Oh, my God.
-Uh, now, uh, Jessica.
323
00:16:51,553 --> 00:16:54,889
-Oh, God.
-Sit down, please.
324
00:16:54,973 --> 00:16:56,558
Oh, Betty.
325
00:16:57,350 --> 00:17:02,355
Mr. Fraser, I'm so very sorry
about your friend.
326
00:17:02,564 --> 00:17:05,316
Yes. Yes, of course.
327
00:17:05,400 --> 00:17:07,152
Thank you. Thank you.
328
00:17:07,652 --> 00:17:09,946
Perhaps you'd like to see your wife.
329
00:17:10,029 --> 00:17:13,825
She's still in a state of shock
over the death of her friend.
330
00:17:17,787 --> 00:17:19,080
Of course I would.
331
00:17:20,415 --> 00:17:22,167
Ah, wh-where is she?
332
00:17:22,250 --> 00:17:24,335
I'll take you to her room.
333
00:17:31,176 --> 00:17:34,345
Seth, Seth. Something is bothering me.
334
00:17:34,429 --> 00:17:37,390
-Jess, you feeling poorly?
-Oh, no, no, I'm feeling fine.
335
00:17:37,474 --> 00:17:39,350
Look, but isn't it medically possible
336
00:17:39,434 --> 00:17:43,062
that someone could have planted
the poison in the food?
337
00:17:43,146 --> 00:17:45,523
Sure, if they had access to a culture
338
00:17:45,607 --> 00:17:46,816
and the wherewithal to transport it.
339
00:17:46,900 --> 00:17:48,067
Why do you ask?
340
00:17:48,151 --> 00:17:49,402
Well, but if the poison
341
00:17:49,486 --> 00:17:51,863
wasn't found
in anything in the restaurant,
342
00:17:51,946 --> 00:17:53,531
I mean, isn't it logical to assume
343
00:17:53,615 --> 00:17:55,283
that it could have been in something
344
00:17:55,366 --> 00:17:57,535
that was taken out of the restaurant?
345
00:17:57,619 --> 00:17:59,162
Maybe so. It's a possibility.
346
00:17:59,245 --> 00:18:00,789
Of course, there are a lot
of other possibilities too.
347
00:18:00,872 --> 00:18:02,540
[chuckling] Oh, really!
348
00:18:02,624 --> 00:18:06,002
Why, Mrs. Perry, I didn't realize
you were with us.
349
00:18:06,085 --> 00:18:07,796
We were just, uh, speculating.
350
00:18:07,879 --> 00:18:10,006
Perhaps running tests might be
a more effective use
351
00:18:10,089 --> 00:18:13,092
of your time, Dr. Hazlitt,
instead of developing
352
00:18:13,176 --> 00:18:17,680
useless speculations with a crisis hound.
353
00:18:17,764 --> 00:18:18,598
A what?
354
00:18:18,681 --> 00:18:20,683
Oh, there's one in every town,
Mrs. Fletcher.
355
00:18:21,017 --> 00:18:23,561
Some amateur who gloms on to a crisis
356
00:18:23,645 --> 00:18:24,813
and tries to turn an incident
357
00:18:24,896 --> 00:18:27,565
that has a perfectly normal
scientific solution
358
00:18:27,649 --> 00:18:30,026
into a Byzantine plot.
359
00:18:31,736 --> 00:18:34,155
Now, just hold your horses!
360
00:18:36,866 --> 00:18:39,744
You haven't found that other jar anywhere?
361
00:18:39,828 --> 00:18:43,331
Not even in the garbage. Is it important?
362
00:18:43,414 --> 00:18:45,291
Well, I'm not sure.
363
00:18:45,375 --> 00:18:48,628
Floyd, do you have any enemies?
364
00:18:48,711 --> 00:18:51,172
Just my chef, who doesn't want to cook.
365
00:18:51,256 --> 00:18:56,427
No, I mean someone capable
of doing something like this
366
00:18:56,511 --> 00:18:58,304
to destroy you.
367
00:18:58,388 --> 00:19:01,099
Only my chef, who doesn't want to cook.
368
00:19:01,182 --> 00:19:03,685
-Well, does he have a key?
-Oh, yes, yes.
369
00:19:03,768 --> 00:19:06,312
He gets in early to prep breakfast.
370
00:19:06,396 --> 00:19:09,858
I couldn't help but overhear
something about a contract.
371
00:19:09,941 --> 00:19:11,317
Mm-hmm, yes.
372
00:19:11,401 --> 00:19:14,320
You see, I paid his way over
here from France.
373
00:19:14,404 --> 00:19:19,534
And in return, he agreed
to work here for three years.
374
00:19:20,326 --> 00:19:21,703
Hell, I thought he was French.
375
00:19:21,786 --> 00:19:23,037
You mean, you brought him over here
376
00:19:23,121 --> 00:19:25,039
without knowing anything about him?
377
00:19:25,123 --> 00:19:26,291
Well, I knew this much:
378
00:19:26,374 --> 00:19:28,918
he comes from a famous family of chefs.
379
00:19:29,002 --> 00:19:31,421
His grandfather ran
the Vin Rouge in Cannes,
380
00:19:31,504 --> 00:19:34,924
and his father practically
invented nouvelle cuisine.
381
00:19:35,008 --> 00:19:38,344
Well, that's a very impressive pedigree.
382
00:19:38,428 --> 00:19:43,099
But how did you ever get him
to agree to cook here?
383
00:19:45,435 --> 00:19:46,895
I mean, in America?
384
00:19:46,978 --> 00:19:48,897
Well, it happens
he was born in Pittsburgh.
385
00:19:48,980 --> 00:19:50,481
He wanted to get back.
386
00:19:50,565 --> 00:19:51,858
Now that I've paid his way,
387
00:19:51,941 --> 00:19:53,401
he's trying to get me to fire him.
388
00:19:53,484 --> 00:19:55,486
See, that's the only way
he can get out of his contract.
389
00:19:55,570 --> 00:19:59,741
[phone rings]
Excuse me.
390
00:20:04,454 --> 00:20:06,372
Joshua Peabody inn.
391
00:20:06,456 --> 00:20:09,292
Oh, oh, sure. Yes, Doc.
392
00:20:10,209 --> 00:20:13,004
Yes, you want to talk to her. All right.
393
00:20:14,923 --> 00:20:16,299
That was Doc Hazlitt.
394
00:20:16,382 --> 00:20:17,425
He wants you over at the hospital.
395
00:20:17,508 --> 00:20:18,718
Oh, great.
396
00:20:20,011 --> 00:20:22,221
I think I know what the poison is.
397
00:20:22,305 --> 00:20:24,766
It's strictly from
symptomatic observation.
398
00:20:24,849 --> 00:20:27,435
Well, that's just what's been
gnawing at me, the symptoms.
399
00:20:27,518 --> 00:20:31,648
These people have been
getting sick much too quickly.
400
00:20:31,731 --> 00:20:34,108
They're all flushed and delirious.
401
00:20:35,360 --> 00:20:37,654
None of this jibes with botulism
402
00:20:37,737 --> 00:20:40,657
or any other food poisoning
I have ever run across.
403
00:20:40,740 --> 00:20:42,033
That doesn't necessarily mean--
404
00:20:42,116 --> 00:20:43,743
What about you, Mrs. Perry?
405
00:20:45,620 --> 00:20:46,829
Negative.
406
00:20:46,913 --> 00:20:49,290
Then I remembered a line
they taught us at med school.
407
00:20:49,374 --> 00:20:51,542
"Red as a beet, mad as a Hatter."
408
00:20:51,918 --> 00:20:56,464
These are the symptoms
of atropine poisoning.
409
00:20:56,547 --> 00:20:59,217
Atropine? Isn't that like belladonna?
410
00:20:59,300 --> 00:21:01,803
Yep. Quick, nasty.
411
00:21:01,886 --> 00:21:04,764
And it can look a heck of a lot
like botulism.
412
00:21:05,723 --> 00:21:09,352
-Then it's still bad?
-Deadly.
413
00:21:09,435 --> 00:21:11,354
This is all speculation.
414
00:21:11,437 --> 00:21:12,605
There's no real way to know
415
00:21:12,689 --> 00:21:15,566
until the tests on the food
samples are complete.
416
00:21:15,650 --> 00:21:17,402
Maybe yes, maybe no.
417
00:21:17,485 --> 00:21:20,697
I have some of the antidote,
physostigmine.
418
00:21:21,614 --> 00:21:24,158
Now, if my patients respond to that,
419
00:21:24,242 --> 00:21:25,868
then we will have learned something,
won't we?
420
00:21:25,952 --> 00:21:27,870
Of course.
421
00:21:27,954 --> 00:21:29,288
Not necessarily.
422
00:21:29,372 --> 00:21:33,001
Oh, come on.
Mrs. Perry, get off your badge.
423
00:21:33,084 --> 00:21:34,210
It cannot hurt anyone,
424
00:21:34,293 --> 00:21:35,795
and it might save some of those people
425
00:21:35,878 --> 00:21:39,215
who otherwise might not make it
if we wait around for the tests.
426
00:21:39,298 --> 00:21:41,592
Uh...
427
00:21:41,676 --> 00:21:44,846
I'd like to volunteer to try it out, Doc,
428
00:21:44,929 --> 00:21:47,098
just to set an example for the community.
429
00:21:47,181 --> 00:21:49,058
That's brave of you, Amos.
430
00:21:49,142 --> 00:21:50,601
You know what this means, Seth.
431
00:21:50,685 --> 00:21:52,103
If I'm right, you're right.
432
00:21:52,186 --> 00:21:54,689
I'm afraid I don't follow you, doctor.
433
00:21:54,772 --> 00:21:59,068
Atropine would have had
to be deliberately planted.
434
00:21:59,861 --> 00:22:01,988
Then it isn't food poisoning.
435
00:22:02,071 --> 00:22:05,491
It's-it's poison in the food,
and that means--
436
00:22:05,575 --> 00:22:06,868
It was murder.
437
00:22:13,291 --> 00:22:14,917
Amos, you don't really need this shot.
438
00:22:15,001 --> 00:22:17,128
You have none of the symptoms.
439
00:22:17,211 --> 00:22:18,963
I never said I did.
440
00:22:19,047 --> 00:22:22,216
Course, I do have this ringing in my ears.
441
00:22:22,300 --> 00:22:23,760
Expect they just need cleaning out.
442
00:22:25,261 --> 00:22:28,181
There's a funny feeling
at the pit of my stomach.
443
00:22:28,264 --> 00:22:30,933
Your pit must be packed
after that breakfast.
444
00:22:31,017 --> 00:22:36,355
-Oh, yeah, but, Doc--
-Why, Amos, you're very brave.
445
00:22:36,439 --> 00:22:38,524
All day, you thought you'd been poisoned,
446
00:22:38,608 --> 00:22:40,193
and you never said a word.
447
00:22:40,276 --> 00:22:42,028
Well, be thankful
you're allergic to strawberries.
448
00:22:42,111 --> 00:22:44,030
How's that? Ah!
449
00:22:44,113 --> 00:22:45,281
Well, the one thing we know for sure
450
00:22:45,364 --> 00:22:46,365
that's missing from the inn
451
00:22:46,449 --> 00:22:49,452
is a jar of strawberry preserves.
452
00:22:49,535 --> 00:22:53,164
Do you have any idea
who might have taken it?
453
00:22:53,247 --> 00:22:57,794
No, but I think I know someone
who might know.
454
00:22:58,586 --> 00:23:00,088
Cornelia, it must be very unsettling,
455
00:23:00,171 --> 00:23:02,215
changing jobs so rapidly.
456
00:23:02,298 --> 00:23:03,966
Nah, I'm just glad to be working at all.
457
00:23:04,050 --> 00:23:06,844
I didn't know if Mr. Dixon
would hire me back.
458
00:23:07,970 --> 00:23:11,891
Cornelia, at the inn, there was a table
with a single setting.
459
00:23:11,974 --> 00:23:13,101
And the customer ordered a hamburger
460
00:23:13,184 --> 00:23:14,435
but didn't eat it all.
461
00:23:14,519 --> 00:23:16,813
-Do you remember who that was?
-No way I could forget.
462
00:23:16,896 --> 00:23:21,192
-It was Mr. Dixon.
-That's odd.
463
00:23:21,275 --> 00:23:22,902
Why did he order preserves?
464
00:23:22,985 --> 00:23:25,279
No, he didn't. It was my mistake.
465
00:23:25,363 --> 00:23:27,949
I brought it to him
instead of the pickle relish.
466
00:23:28,032 --> 00:23:28,908
He looked like he wanted to fire me,
467
00:23:28,991 --> 00:23:30,493
only it wasn't his restaurant.
468
00:23:30,576 --> 00:23:32,537
Well, I guess Mrs. Fairley's
strawberry preserves
469
00:23:32,620 --> 00:23:34,622
don't go with everything.
470
00:23:34,705 --> 00:23:37,542
I don't know. People just love 'em.
471
00:23:37,625 --> 00:23:39,043
The jar that you put on his table,
472
00:23:39,127 --> 00:23:41,587
was it, uh, fairly low?
473
00:23:42,338 --> 00:23:43,506
I was just about to refill it
474
00:23:43,589 --> 00:23:45,591
when Mr. O'Connor ran in for Doc Hazlitt.
475
00:23:45,675 --> 00:23:46,884
Oh, then it was you
who took it off the table?
476
00:23:47,635 --> 00:23:49,011
No, ma'am. I forgot.
477
00:23:49,095 --> 00:23:51,139
Well, with everything going on,
you understand.
478
00:23:51,222 --> 00:23:53,975
You know, Mrs. Fletcher,
sometimes Bo isn't so bad.
479
00:23:54,058 --> 00:23:55,726
He rushed right out
to see what he could do,
480
00:23:55,810 --> 00:23:58,062
left his whole meal practically untouched.
481
00:23:58,146 --> 00:24:00,064
Didn't take his jacket or anything.
482
00:24:00,148 --> 00:24:02,859
Cornelia, what is this,
a hen party here or what, huh?
483
00:24:02,942 --> 00:24:06,028
[chuckles] I did say "sometimes."
484
00:24:11,659 --> 00:24:13,494
[Amos] Bo Dixon! Of course!
485
00:24:13,619 --> 00:24:15,830
Amos, stop jumping to conclusions!
486
00:24:15,913 --> 00:24:19,208
You're talking to the world record holder
of conclusion jumping.
487
00:24:19,292 --> 00:24:20,793
Well, it adds up, doesn't it?
488
00:24:20,877 --> 00:24:24,755
Bo was boiling because Floyd Nelson
opened up the Joshua Peabody Inn
489
00:24:24,839 --> 00:24:26,924
and took away all of his business.
490
00:24:27,008 --> 00:24:28,968
Now, what better way to get even,
491
00:24:29,051 --> 00:24:30,636
than by putting something in the food.
492
00:24:30,720 --> 00:24:33,598
First of all, we have no proof
that the jar of strawberry jam
493
00:24:33,681 --> 00:24:34,932
contained the poison.
494
00:24:35,016 --> 00:24:37,560
Second, Cornelia said
that Bo left the restaurant
495
00:24:37,643 --> 00:24:40,605
and did not take anything with him.
And third,
496
00:24:40,688 --> 00:24:43,858
that the jar of strawberry preserves
arrived at Bo's table
497
00:24:43,941 --> 00:24:45,693
after everybody was poisoned.
498
00:24:45,776 --> 00:24:48,446
There's your answer. Cornelia!
499
00:24:48,529 --> 00:24:50,740
Answer, what's the question?
500
00:24:50,823 --> 00:24:53,993
Who better had the opportunity of passing
that jar of preserves
501
00:24:54,076 --> 00:24:55,369
to everybody who got sick?
502
00:24:55,870 --> 00:24:58,497
-Cornelia?
-Sure, they were in cahoots!
503
00:24:59,749 --> 00:25:02,126
Some of that poison could have been
meant for me.
504
00:25:03,502 --> 00:25:05,630
Oh, not you, Amos.
505
00:25:05,713 --> 00:25:09,217
Well, I did lead
most of Bo's customers away.
506
00:25:09,300 --> 00:25:11,636
Not on purpose, of course.
507
00:25:11,719 --> 00:25:13,554
You know what they say...
508
00:25:13,638 --> 00:25:16,307
"If Sheriff Tupper goes,
so goes Cabot Cove."
509
00:25:18,184 --> 00:25:21,479
-Who says that?
-Everybody!
510
00:25:21,562 --> 00:25:24,899
...When it comes to food.
511
00:25:27,526 --> 00:25:29,946
I must be travelling the wrong circles.
512
00:25:30,029 --> 00:25:33,074
I don't recall hearing that.
[laughs]
513
00:25:33,908 --> 00:25:35,326
Amos, wait.
514
00:25:35,409 --> 00:25:36,827
Look, as long as we're playing
515
00:25:36,911 --> 00:25:39,413
"who would want to make the
Joshua Peabody Inn look bad,"
516
00:25:39,497 --> 00:25:41,707
the chef is doing everything possible
517
00:25:41,791 --> 00:25:44,543
to get out of his contract with Floyd.
518
00:25:44,627 --> 00:25:47,713
-And the best way would be--
-To close the inn for good!
519
00:25:47,797 --> 00:25:49,924
So now I've got two suspects.
520
00:25:50,007 --> 00:25:52,176
Three, if you want to count Cornelia.
521
00:25:52,260 --> 00:25:54,887
I know who did it, and I know why.
522
00:25:54,971 --> 00:25:56,055
Why, Mercer!
523
00:25:56,138 --> 00:25:57,556
How nice to see you up and about.
524
00:25:57,640 --> 00:25:58,641
Well, I won't be vertical for long
525
00:25:58,724 --> 00:26:00,726
if the sheriff doesn't arrest Eb McEnery.
526
00:26:00,810 --> 00:26:02,311
Oh, now, Merce.
527
00:26:02,395 --> 00:26:04,522
You two fellas have been
into it for years.
528
00:26:04,605 --> 00:26:05,773
Not this time.
529
00:26:05,856 --> 00:26:09,443
I told him I had a Photostat
of a $10,000 kickback
530
00:26:09,527 --> 00:26:12,446
that he got from
a thieving Portland contractor.
531
00:26:12,530 --> 00:26:14,448
Oh, you mean, the one
who's always underbidding
532
00:26:14,532 --> 00:26:16,033
your brother-in-law?
533
00:26:16,117 --> 00:26:17,368
Right as rain.
534
00:26:17,451 --> 00:26:19,245
And not ten minutes later,
I was sick as a dog.
535
00:26:20,121 --> 00:26:22,707
You didn't have any
of those strawberry preserves
536
00:26:22,790 --> 00:26:23,708
this morning?
537
00:26:23,791 --> 00:26:26,252
I sure did, but McEnery didn't.
538
00:26:26,335 --> 00:26:29,088
Is that how he slipped it to me,
in the preserves?
539
00:26:30,506 --> 00:26:32,675
Uh, excuse me, please.
540
00:26:34,343 --> 00:26:38,889
Mrs. Fraser, how much strawberry preserves
did you have?
541
00:26:38,973 --> 00:26:41,726
I don't know. A little.
542
00:26:42,351 --> 00:26:43,352
And Betty?
543
00:26:45,479 --> 00:26:47,148
Gobs, I'm afraid.
544
00:26:47,231 --> 00:26:51,777
I kept telling her
she shouldn't eat so many sweets.
545
00:26:51,861 --> 00:26:54,822
That squares with their relative symptoms.
546
00:26:54,905 --> 00:26:58,326
Well, this should cheer you up,
Mrs. Fraser.
547
00:26:58,909 --> 00:27:00,202
If you keep responding this well,
548
00:27:00,286 --> 00:27:01,704
you'll be out of here tonight.
549
00:27:01,787 --> 00:27:03,831
Oh, thank you, doctor.
550
00:27:04,498 --> 00:27:06,834
That's wonderful, isn't it, darling?
551
00:27:09,295 --> 00:27:13,090
-Harrison?
-What?
552
00:27:13,174 --> 00:27:16,510
Oh, yes, wonderful.
553
00:27:19,221 --> 00:27:20,556
Preliminary tests show negative results
554
00:27:20,639 --> 00:27:23,225
for all substances.
555
00:27:23,309 --> 00:27:24,643
Uh, what is that in English?
556
00:27:24,727 --> 00:27:28,564
In English? Pfft.
557
00:27:28,647 --> 00:27:29,815
There's nothing toxic
558
00:27:29,899 --> 00:27:32,985
in anything they took from the restaurant.
559
00:27:33,069 --> 00:27:35,404
Well, thank goodness for that.
560
00:27:35,488 --> 00:27:37,865
Floyd will be very relieved.
561
00:27:38,741 --> 00:27:40,493
It also means that the atropine
562
00:27:40,576 --> 00:27:41,535
had to be in that missing jar
563
00:27:41,619 --> 00:27:44,246
of Mrs. Fairley's preserves,
564
00:27:44,330 --> 00:27:47,625
as our amateur crisis hound thought.
565
00:27:47,708 --> 00:27:50,002
Not necessarily.
566
00:27:50,086 --> 00:27:51,045
It could have been in something
567
00:27:51,128 --> 00:27:52,838
from which there were no leftovers.
568
00:27:52,922 --> 00:27:54,131
Like what?
569
00:27:54,215 --> 00:27:55,716
I'm a scientist not a waitress.
570
00:27:55,800 --> 00:27:58,844
Well, then let's
look at this scientifically.
571
00:27:58,928 --> 00:28:00,096
I mean, your tests prove
572
00:28:00,179 --> 00:28:03,099
that everything was clean
at the restaurant.
573
00:28:03,182 --> 00:28:07,311
But what if somebody removed
our most likely cause?
574
00:28:07,395 --> 00:28:09,688
More speculation.
575
00:28:10,231 --> 00:28:13,442
Can science show how a jar of preserves
576
00:28:13,526 --> 00:28:15,653
might get up and walk out all on its own?
577
00:28:15,736 --> 00:28:18,197
You think you're looking
at this scientifically,
578
00:28:18,280 --> 00:28:19,365
but you're not.
579
00:28:19,448 --> 00:28:21,033
-There are many possibilities.
-Yes?
580
00:28:21,117 --> 00:28:24,328
For example, that single jar of preserves
581
00:28:24,412 --> 00:28:25,496
could have been tainted.
582
00:28:25,579 --> 00:28:28,290
No atropine, no murder.
583
00:28:28,374 --> 00:28:33,838
Yes, I think I'd like to see
that Fairley company's plant.
584
00:28:33,921 --> 00:28:36,757
Well, actually,
there is no plant, exactly.
585
00:28:36,841 --> 00:28:39,844
Just the widow Fairley and her kitchen.
586
00:28:39,927 --> 00:28:42,847
Do you mean to tell me that this town
587
00:28:42,930 --> 00:28:45,391
allows some old lady
588
00:28:45,474 --> 00:28:48,727
to sell homemade food out of her home?
589
00:28:48,811 --> 00:28:50,604
For heaven's sakes, Mrs. Perry.
590
00:28:50,688 --> 00:28:52,982
We've been enjoying
Mrs. Fairley's preserves for years.
591
00:28:53,065 --> 00:28:56,152
Lucky you, all of you.
592
00:28:56,235 --> 00:29:00,072
Where might I find
this haven of free enterprise?
593
00:29:00,156 --> 00:29:01,198
Well, surely you're
not gonna close her down.
594
00:29:01,282 --> 00:29:03,784
I mean, this is her only form of income.
595
00:29:03,868 --> 00:29:05,619
My concern is for public welfare.
596
00:29:05,703 --> 00:29:08,247
Well, the trouble with that is that it,
597
00:29:08,330 --> 00:29:09,248
uh, occasionally is done
598
00:29:09,331 --> 00:29:11,834
at the expense of the innocent individual.
599
00:29:11,917 --> 00:29:15,004
[scoffs] That remains to be seen.
600
00:29:16,338 --> 00:29:19,967
She reminds me
of a drill sergeant I had once.
601
00:29:20,050 --> 00:29:22,094
Seth, I just thought of something.
602
00:29:22,178 --> 00:29:24,305
Am I wrong or did Mrs. Fairley's nephew
603
00:29:24,388 --> 00:29:26,515
used to pick up the jams in the morning
604
00:29:26,599 --> 00:29:28,184
and deliver them to the restaurants?
605
00:29:28,267 --> 00:29:30,102
Nephew? Nephew?
606
00:29:30,186 --> 00:29:32,104
Jess, you may be right.
607
00:29:32,188 --> 00:29:35,274
-Councilman Ebenezer McEnery.
-Right.
608
00:29:35,357 --> 00:29:39,528
Oh, sheriff, just wait
till you're up for reelection.
609
00:29:39,612 --> 00:29:40,946
That's all I've got to say!
610
00:29:41,030 --> 00:29:43,365
You had better be careful
when you order a hamburger
611
00:29:43,449 --> 00:29:45,159
at my place again, I'll tell you that.
612
00:29:45,242 --> 00:29:47,244
I said listen!
613
00:29:50,206 --> 00:29:52,208
Mercer Hawthorne says
you tried to kill him
614
00:29:52,291 --> 00:29:54,376
to prevent him
going public with this kickback.
615
00:29:54,460 --> 00:29:56,378
This was not a kickback.
616
00:29:56,462 --> 00:29:58,881
This was a legitimate repayment of a loan,
617
00:29:58,964 --> 00:30:00,925
and I've got the papers to prove it!
618
00:30:01,008 --> 00:30:06,972
You know, maybe this state
should have sheriff IQ tests.
619
00:30:11,560 --> 00:30:13,145
[Amos] Bo, you yourself said
620
00:30:13,229 --> 00:30:15,898
Floyd was trying
to put you out of business.
621
00:30:15,981 --> 00:30:17,775
If I were gonna poison people,
622
00:30:17,858 --> 00:30:20,069
would I shoot my mouth off to the sheriff?
623
00:30:20,152 --> 00:30:21,612
Now, would I?
624
00:30:21,695 --> 00:30:24,615
Uh, well,
625
00:30:24,698 --> 00:30:27,826
you both had motive
and means and opportunity.
626
00:30:27,910 --> 00:30:30,079
And you can't try both of them.
627
00:30:30,162 --> 00:30:31,872
Ms. Fletcher.
628
00:30:31,956 --> 00:30:33,582
Easy! Easy!
629
00:30:33,666 --> 00:30:36,335
I have to whip up soufflés
with these wrists.
630
00:30:38,879 --> 00:30:42,299
Okay, both you fellas can go
for the time being.
631
00:30:42,383 --> 00:30:43,634
What do you mean, time being?
632
00:30:43,717 --> 00:30:45,052
Just don't leave town.
633
00:30:45,135 --> 00:30:46,720
We're not the ones
that are gonna be looking
634
00:30:46,804 --> 00:30:49,515
for another job somewhere else.
635
00:30:51,392 --> 00:30:52,560
No, wait.
636
00:30:52,643 --> 00:30:54,228
Before you do that, what's the penalty
637
00:30:54,311 --> 00:30:55,854
for taking a poke at the sheriff?
638
00:30:55,938 --> 00:30:57,273
Simmer down now.
639
00:30:57,356 --> 00:30:59,525
I just want to ask you some questions.
640
00:30:59,608 --> 00:31:02,695
-I guess you know Ms. Fletcher.
-Intimately.
641
00:31:02,778 --> 00:31:05,823
You know, Mr. Dupree, my husband and I
642
00:31:05,906 --> 00:31:08,158
went to your grandfather's restaurant once
643
00:31:08,242 --> 00:31:10,578
and had the most marvelous dinner.
644
00:31:10,661 --> 00:31:13,581
He made a coulibiac, and it was heavenly.
645
00:31:13,664 --> 00:31:15,749
-Couli-what?
-[Jessica] Oh, you must ask him.
646
00:31:15,833 --> 00:31:20,296
-I couldn't do it justice.
-Uh, uh, yes, uh, coulibiac.
647
00:31:20,379 --> 00:31:22,339
A special dish. Very, very tricky.
648
00:31:22,423 --> 00:31:24,508
Oh, yes, the béarnaise sauce
has to be just so.
649
00:31:24,592 --> 00:31:26,260
Absolutely.
650
00:31:26,343 --> 00:31:28,387
And the veal has to be
very young and tender.
651
00:31:28,470 --> 00:31:30,931
Now, that's the secret, tender veal.
652
00:31:32,933 --> 00:31:35,769
No, Mr. Dupree, I'm afraid not.
653
00:31:35,853 --> 00:31:38,647
Coulibiac is served with a butter sauce
654
00:31:38,731 --> 00:31:39,648
and made with salmon.
655
00:31:39,732 --> 00:31:41,483
Well, of course. I meant to say salmon.
656
00:31:41,567 --> 00:31:43,485
Ms. Fletcher,
657
00:31:43,569 --> 00:31:45,821
are you saying that
this fella here is an imposter?
658
00:31:45,904 --> 00:31:48,073
Oh, no, he's the real Alan Dupree.
659
00:31:48,157 --> 00:31:50,200
He's just not a real chef.
660
00:31:50,284 --> 00:31:53,245
Why? Because I flunked out
of Cordon Bleu...
661
00:31:53,329 --> 00:31:56,665
and because then I was fired
by my father and my grandfather,
662
00:31:56,749 --> 00:31:58,500
and now the final ignominy:
663
00:31:58,584 --> 00:32:02,087
to be humiliated by the
Julia Child of Cabot Cove.
664
00:32:02,171 --> 00:32:05,674
Oh, I'm so sorry.
That was not my intention.
665
00:32:05,758 --> 00:32:08,510
Look, I may be a lousy cook,
but I never killed anybody.
666
00:32:08,594 --> 00:32:10,179
The way I hear it,
you were pretty desperate
667
00:32:10,262 --> 00:32:12,139
to get out of that contract.
668
00:32:12,389 --> 00:32:13,724
Sure, because I couldn't do the job.
669
00:32:13,807 --> 00:32:15,184
I mean, it was embarrassing.
670
00:32:15,267 --> 00:32:17,019
And you had access to those preserves
671
00:32:17,102 --> 00:32:18,771
before they left the kitchen.
672
00:32:18,854 --> 00:32:21,190
So did a lot of other people.
Floyd, for one.
673
00:32:21,273 --> 00:32:23,734
Oh, doggone it. Floyd?
674
00:32:23,817 --> 00:32:27,571
I can't bring everybody in town
in here as a suspect.
675
00:32:27,655 --> 00:32:30,199
Who else was in the kitchen, Mr. Dupree?
676
00:32:30,282 --> 00:32:34,203
-Uh, you said there were others.
-The guy who owns the diner.
677
00:32:34,286 --> 00:32:37,206
Bo Dixon. I had a feeling about him.
678
00:32:37,289 --> 00:32:39,458
Then there was this other guy.
I never saw him before.
679
00:32:39,541 --> 00:32:41,085
He came in the back door,
680
00:32:41,168 --> 00:32:43,128
said he wanted to take a look
at the dining room.
681
00:32:43,212 --> 00:32:44,838
-So he took a look.
-At what?
682
00:32:44,922 --> 00:32:48,926
-Or whom?
-Beats me.
683
00:32:49,009 --> 00:32:50,427
He took a look, and then he split
684
00:32:50,511 --> 00:32:52,971
while I was trying to pick eggshells
out of an omelet.
685
00:32:53,055 --> 00:32:54,973
A mysterious stranger, huh?
686
00:32:55,057 --> 00:32:56,934
I've heard better stories from a poacher
687
00:32:57,017 --> 00:32:59,144
with a trap in one hand
and a rabbit in the other.
688
00:32:59,228 --> 00:33:01,397
Amos, maybe we were a little too quick
689
00:33:01,480 --> 00:33:04,608
to dismiss Mercer Hawthorne's suggestion.
690
00:33:04,692 --> 00:33:06,694
About Eb McEnery tryin' to kill him?
691
00:33:06,777 --> 00:33:08,278
No, that the killer's intention
692
00:33:08,362 --> 00:33:11,156
wasn't to discredit the restaurant
693
00:33:11,240 --> 00:33:13,992
but to kill one particular
person with the preserves.
694
00:33:14,535 --> 00:33:15,661
Sheriff!
695
00:33:16,120 --> 00:33:17,830
While I was in the hospital
visiting my wife,
696
00:33:17,913 --> 00:33:20,124
one of your deputies
stuck this ticket on my car.
697
00:33:20,207 --> 00:33:22,209
-That's him.
-That's who?
698
00:33:22,292 --> 00:33:24,545
That's the guy who came
into the kitchen this morning,
699
00:33:24,628 --> 00:33:27,214
the one who was pokin' around
where he didn't belong.
700
00:33:31,552 --> 00:33:34,388
I tell you, that is the guy
who I saw this morning.
701
00:33:34,471 --> 00:33:36,640
You're mistaken, or you're lying.
702
00:33:36,724 --> 00:33:38,642
-Oh, yeah?
-Arnold!
703
00:33:38,726 --> 00:33:40,436
Show this young fella to the cooler.
704
00:33:40,519 --> 00:33:42,271
Last thing I need is for someone
705
00:33:42,354 --> 00:33:44,314
to start throwing punches in my office.
706
00:33:44,398 --> 00:33:45,983
You're locking up the wrong guy, sheriff!
707
00:33:46,066 --> 00:33:48,318
As I recall, you were in Portland
708
00:33:48,402 --> 00:33:50,028
when you got word about your wife.
709
00:33:50,112 --> 00:33:51,613
That's true.
710
00:33:51,697 --> 00:33:54,032
Uh, Amos, I'm sure there's
a reasonable explanation...
711
00:33:54,116 --> 00:33:55,743
Certainly.
712
00:33:55,826 --> 00:33:58,787
For Mr. Fraser managing to be
in two places at the same time.
713
00:34:02,166 --> 00:34:04,710
Suppose we cut to the bottom line.
714
00:34:04,793 --> 00:34:06,545
It's my word against his.
715
00:34:07,129 --> 00:34:08,547
I have a great deal of influence
in this part of New England.
716
00:34:08,630 --> 00:34:10,549
Oh, I'm sure you do,
717
00:34:10,632 --> 00:34:12,050
but connections won't help you
718
00:34:12,134 --> 00:34:14,470
to evade a simple answer
to a simple question.
719
00:34:15,929 --> 00:34:18,515
We both know, Mr. Fraser,
720
00:34:18,599 --> 00:34:19,767
that you've been under
a great deal of stress,
721
00:34:19,850 --> 00:34:22,936
with your wife's illness
and her best friend's murder.
722
00:34:23,020 --> 00:34:25,105
-It's a tragic situation.
-Yes.
723
00:34:25,773 --> 00:34:27,232
Betty was a fine woman.
724
00:34:27,316 --> 00:34:28,942
Wilhelmina and I share a great loss.
725
00:34:29,943 --> 00:34:31,820
Yes, I couldn't help but notice
that you seemed
726
00:34:31,904 --> 00:34:35,282
to take her death particularly hard.
727
00:34:35,365 --> 00:34:36,617
She was my friend.
728
00:34:36,700 --> 00:34:39,077
Oh, of course.
And Wilhelmina is your wife.
729
00:34:39,787 --> 00:34:41,038
And forgive me.
730
00:34:41,121 --> 00:34:44,374
I don't understand how you can
show so little concern
731
00:34:44,458 --> 00:34:46,084
about her close call.
732
00:34:46,168 --> 00:34:47,044
What are you implying?
733
00:34:47,127 --> 00:34:50,130
Well, I'm curious as to
which one of the two women
734
00:34:50,214 --> 00:34:52,382
you were watching from the kitchen
735
00:34:52,466 --> 00:34:55,469
or which one you were hiding from?
736
00:34:57,304 --> 00:34:59,139
Have you forgotten?
737
00:34:59,223 --> 00:35:00,766
I was in Portland.
738
00:35:02,476 --> 00:35:04,853
I think this will cover the parking fine.
739
00:35:07,856 --> 00:35:11,819
We don't see many Rolls Royces
in Cabot Cove.
740
00:35:11,902 --> 00:35:14,363
I'm sure someone will have noticed it
741
00:35:14,446 --> 00:35:16,907
at the inn this morning.
742
00:35:24,206 --> 00:35:27,459
[typing]
743
00:35:56,446 --> 00:35:58,991
[doorbell rings]
744
00:36:09,793 --> 00:36:15,007
Mrs. Fletcher, uh, forgive me
if I've caught you at dinner.
745
00:36:15,090 --> 00:36:17,134
Oh, no, I've, uh, already eaten.
746
00:36:17,217 --> 00:36:19,428
I was hoping we could talk, you and I,
747
00:36:19,511 --> 00:36:23,348
without the large ears
of the law listening in.
748
00:36:23,432 --> 00:36:27,019
-Please come in.
-Thank you.
749
00:36:27,102 --> 00:36:29,688
I'm sure you're right
about someone having seen my car
750
00:36:29,771 --> 00:36:31,857
at the inn earlier today.
751
00:36:32,441 --> 00:36:34,484
Your sheriff's probably out
rounding up witnesses
752
00:36:34,568 --> 00:36:35,861
even as we speak.
753
00:36:35,944 --> 00:36:37,446
He is very thorough.
754
00:36:37,529 --> 00:36:40,073
But not very imaginative.
755
00:36:40,157 --> 00:36:41,700
No doubt he will place me in that kitchen,
756
00:36:41,783 --> 00:36:45,412
and then having done so,
do something very stupid,
757
00:36:45,495 --> 00:36:48,415
as well as embarrassing,
to me and to my wife.
758
00:36:48,498 --> 00:36:52,169
Uh, Mr. Fraser, I'm sure
that you have a point to make.
759
00:36:52,252 --> 00:36:54,421
It's simply this:
760
00:36:54,504 --> 00:36:56,465
supposing for the moment
that I was having an affair
761
00:36:56,548 --> 00:36:59,718
with my wife's best friend,
762
00:36:59,801 --> 00:37:03,055
would I be likely
to terminate it so abruptly?
763
00:37:03,138 --> 00:37:06,767
And why here,
when it could easily be done in Portland?
764
00:37:09,728 --> 00:37:12,606
If you had any idea
how much I loved that woman...
765
00:37:13,023 --> 00:37:15,692
why did you follow them, Mr. Fraser?
766
00:37:18,695 --> 00:37:21,531
Betty insisted
that I tell Wilhelmina about us.
767
00:37:22,658 --> 00:37:24,451
I didn't think the timing was right.
768
00:37:26,203 --> 00:37:28,455
When she suggested this trip to Willy,
769
00:37:28,538 --> 00:37:30,248
just the two of them,
together like schoolgirls,
770
00:37:30,332 --> 00:37:32,584
I panicked.
771
00:37:33,627 --> 00:37:36,713
I had to get to Betty
to warn her to be patient.
772
00:37:37,547 --> 00:37:38,715
Then it was her eye
773
00:37:38,799 --> 00:37:39,967
you were trying to catch from the kitchen?
774
00:37:41,009 --> 00:37:41,969
Yes.
775
00:37:42,052 --> 00:37:43,595
I signaled to her, and then she met me
776
00:37:43,679 --> 00:37:45,055
in the corridor by the restrooms.
777
00:37:45,138 --> 00:37:46,473
She told me I was being ridiculous
778
00:37:46,556 --> 00:37:48,392
and that they were having
such a good time,
779
00:37:48,475 --> 00:37:50,519
she didn't want to spoil it,
780
00:37:51,520 --> 00:37:55,315
but that if I didn't tell Willy
as soon as they got back,
781
00:37:55,399 --> 00:37:57,567
it would be all over between us.
782
00:37:57,651 --> 00:38:00,737
-And then you left?
-Yes, by a rear door.
783
00:38:02,823 --> 00:38:04,783
I was halfway home
when I heard the radio report
784
00:38:04,866 --> 00:38:06,910
of the food poisoning
and that there were two women
785
00:38:06,994 --> 00:38:09,663
from Portland among the victims.
786
00:38:09,746 --> 00:38:14,042
And then, well, you know the rest.
787
00:38:14,126 --> 00:38:18,880
Mr. Fraser, I suggest you tell your story
to Sheriff Tupper.
788
00:38:21,091 --> 00:38:22,968
I'm afraid that would be pointless.
789
00:38:23,051 --> 00:38:24,094
If it comes to that,
790
00:38:24,177 --> 00:38:25,846
I'll have my attorney
do my talking for me.
791
00:38:26,805 --> 00:38:28,473
You seem a decent woman.
792
00:38:28,557 --> 00:38:30,100
I wanted you to know the truth.
793
00:38:30,976 --> 00:38:32,811
Well, thank you for sharing it with me.
794
00:38:35,981 --> 00:38:37,399
I'm going to, uh,
795
00:38:37,482 --> 00:38:40,235
be picking my wife up in about an hour.
796
00:38:40,318 --> 00:38:42,362
All I want now is just to put this, uh,
797
00:38:42,446 --> 00:38:45,115
dreadful business behind us.
798
00:38:45,198 --> 00:38:49,286
-Good-bye.
-Good night, Mr. Fraser.
799
00:38:59,379 --> 00:39:00,630
[Seth] And you, believe him?
800
00:39:01,089 --> 00:39:04,176
Frankly, Seth, I don't know
what to believe.
801
00:39:04,885 --> 00:39:07,179
You look very tired. You ought to go home.
802
00:39:07,262 --> 00:39:10,474
I'll go home when my patients are okay.
803
00:39:10,557 --> 00:39:13,351
Oh, by the way, that young O'Connor kid,
804
00:39:13,435 --> 00:39:16,146
-gonna be okay.
-Oh, good.
805
00:39:17,939 --> 00:39:20,067
I keep wondering,
are we missing something?
806
00:39:20,400 --> 00:39:24,321
Something right under our very noses
that should be obvious and isn't?
807
00:39:25,030 --> 00:39:26,531
Like what?
808
00:39:26,615 --> 00:39:29,284
Killing someone
with poisoned strawberry preserves,
809
00:39:29,367 --> 00:39:30,869
isn't like...
810
00:39:30,952 --> 00:39:32,579
Well, stabbing them with a dagger or...
811
00:39:33,121 --> 00:39:34,790
Shooting them point blank with a pistol.
812
00:39:36,374 --> 00:39:39,086
It's possible that the killer missed.
813
00:39:39,669 --> 00:39:41,421
How do you mean?
814
00:39:41,505 --> 00:39:46,301
I mean, supposing that the preserves
got away from him?
815
00:39:46,384 --> 00:39:48,136
And others got sick?
816
00:39:48,220 --> 00:39:50,388
-That could have been a mistake.
-Hm-mm.
817
00:39:50,472 --> 00:39:54,267
And there could have been another mistake
and the wrong person got killed.
818
00:39:54,351 --> 00:39:58,772
If that's so, there may be no connection
between the killer and Betty Fiddler.
819
00:40:00,273 --> 00:40:02,275
This will only take a second, Mr. Dixon.
820
00:40:02,359 --> 00:40:04,236
I'm busy.
821
00:40:04,319 --> 00:40:07,447
Yes, but I'm sorry.
This is very, very important.
822
00:40:07,531 --> 00:40:08,657
So is making a living.
823
00:40:08,740 --> 00:40:09,825
Some policemen can't seem
824
00:40:09,908 --> 00:40:11,618
to get that through their thick heads
825
00:40:11,701 --> 00:40:13,995
I am not here to defend Sheriff Tupper.
826
00:40:14,079 --> 00:40:15,872
Mr. Dixon, when you rushed out of the inn
827
00:40:15,956 --> 00:40:17,833
to help those poison victims,
828
00:40:17,916 --> 00:40:20,293
do you recall who was still
in the dining room?
829
00:40:20,377 --> 00:40:21,586
Nope.
830
00:40:21,670 --> 00:40:23,130
Did you see anyone
who could have picked up
831
00:40:23,213 --> 00:40:25,632
the jar of preserves from your table?
832
00:40:25,715 --> 00:40:26,550
Nope.
833
00:40:26,633 --> 00:40:29,553
Do you accept credit cards
here in Peyton Place?
834
00:40:30,220 --> 00:40:31,847
Yep.
835
00:40:31,930 --> 00:40:33,682
I just love eating at diners.
836
00:40:33,765 --> 00:40:35,183
No surprises.
837
00:40:35,267 --> 00:40:38,145
Everything is just as you expect it to be.
838
00:40:38,228 --> 00:40:42,190
Well, Mrs. Fletcher,
I guess this is good-bye.
839
00:40:42,858 --> 00:40:44,818
Oh, you're leaving
before the case is solved?
840
00:40:44,901 --> 00:40:47,237
My job is bad food, not murder.
841
00:40:50,532 --> 00:40:52,826
-Thank you, ma'am.
-Thank you.
842
00:40:52,909 --> 00:40:55,745
I wish I could say it's been a pleasure.
843
00:40:56,496 --> 00:40:58,415
Oh, there you are, my dear.
844
00:40:58,498 --> 00:40:59,791
I left your tip on my credit card.
845
00:40:59,875 --> 00:41:01,418
Oh, thank you.
846
00:41:01,501 --> 00:41:03,628
Mrs. Perry, what did you say?
847
00:41:03,712 --> 00:41:06,423
I left her tip on my credit card.
848
00:41:06,506 --> 00:41:08,341
Oh, of course.
849
00:41:08,425 --> 00:41:10,010
Well, isn't that what most people do?
850
00:41:11,469 --> 00:41:13,555
Excuse me. Pardon me.
851
00:41:16,850 --> 00:41:20,020
She really shouldn't spend
so much time in this town.
852
00:41:21,438 --> 00:41:23,064
[knocking on door]
853
00:41:23,148 --> 00:41:25,150
[mouthing words]
854
00:41:34,159 --> 00:41:36,077
Oh, been out here long, Ms. Fletcher?
855
00:41:36,161 --> 00:41:39,039
Oh, I'm sorry to bother you again, Floyd,
856
00:41:39,122 --> 00:41:41,541
but there's something that I need.
857
00:41:46,755 --> 00:41:49,883
What exactly are you looking for?
858
00:41:49,966 --> 00:41:51,092
This!
859
00:41:52,802 --> 00:41:55,055
A credit card receipt?
860
00:41:55,138 --> 00:41:57,807
Oh, it's much more than that.
861
00:42:00,685 --> 00:42:04,481
You don't need the antidote.
You have none of the symptoms
862
00:42:04,564 --> 00:42:07,943
-and it's been what, ten hours.
-Now, you listen,
863
00:42:08,026 --> 00:42:10,487
We just drove 200 miles out of our way.
864
00:42:10,570 --> 00:42:14,991
We messed up our ETAs for our entire trip
and we're not leaving without those shots.
865
00:42:15,075 --> 00:42:16,076
How do you feel?
866
00:42:17,285 --> 00:42:18,578
Carsick.
867
00:42:19,162 --> 00:42:22,040
Did you have any strawberry preserves
this morning?
868
00:42:22,123 --> 00:42:23,708
Uh-huh. We sure did.
869
00:42:23,792 --> 00:42:25,627
And we heard on the radio,
there's something wrong with them.
870
00:42:25,710 --> 00:42:28,129
So, why don't you just stick us
with a needle and get it over with?
871
00:42:28,713 --> 00:42:32,342
Oh, but you needn't worry.
You weren't exposed.
872
00:42:32,425 --> 00:42:34,719
Seth, I need you.
873
00:42:37,430 --> 00:42:38,515
I insist.
874
00:42:38,598 --> 00:42:40,183
Thank you for taking such good care of me.
875
00:42:40,267 --> 00:42:42,936
You're welcome. And thank you.
876
00:42:45,438 --> 00:42:47,607
Ah.
877
00:42:47,691 --> 00:42:48,984
Ready, dear?
878
00:42:49,067 --> 00:42:50,568
Well, I still feel a little shaky.
879
00:42:50,652 --> 00:42:52,779
Oh?
880
00:42:53,446 --> 00:42:55,073
Maybe I should have another look at you.
881
00:42:55,156 --> 00:42:57,075
Oh, no, really, I'm fine.
882
00:42:57,158 --> 00:42:58,326
Why, Mrs. Fraser,
883
00:42:58,410 --> 00:43:00,453
whatever became
of your gorgeous suede purse?
884
00:43:00,537 --> 00:43:02,080
You remember it, Seth?
885
00:43:02,163 --> 00:43:04,499
Uh, now that you mention it.
886
00:43:04,582 --> 00:43:06,418
Correct me if I'm wrong, Mr. Fraser,
887
00:43:06,501 --> 00:43:09,379
but isn't that your friend
Betty's shoulder bag?
888
00:43:12,799 --> 00:43:14,676
Willy, why are you using it?
889
00:43:14,759 --> 00:43:17,470
Harrison, don't be absurd.
890
00:43:17,554 --> 00:43:20,682
If she can't explain it, maybe I can.
891
00:43:21,683 --> 00:43:23,268
It all began with a jar
892
00:43:23,351 --> 00:43:26,521
of Mrs. Fairley's strawberry preserves.
893
00:43:26,604 --> 00:43:29,357
It started to circulate
at the table of those tourists,
894
00:43:29,441 --> 00:43:32,736
the ones who fussed about their toast
and the ETAs.
895
00:43:32,819 --> 00:43:34,946
They both ate some preserves.
896
00:43:35,030 --> 00:43:37,991
Cornelia then brought the basket
to your table, Mrs. Fraser,
897
00:43:38,908 --> 00:43:40,827
where you had a little of the preserves.
898
00:43:40,910 --> 00:43:44,372
But Betty had quite a bit,
as you yourself told us.
899
00:43:45,749 --> 00:43:49,127
Then Sheriff Tupper asked Betty
if he could have the basket.
900
00:43:49,210 --> 00:43:52,630
He ate a lot of marmalade
but no preserves.
901
00:43:52,714 --> 00:43:54,674
Cornelia then picked up the basket
902
00:43:54,758 --> 00:43:56,134
and passed it on to the councilman
903
00:43:56,217 --> 00:43:59,846
and then on to O'Connors,
and, finally, to Bo Dixon.
904
00:43:59,929 --> 00:44:02,349
And since the tourists didn't get sick
905
00:44:02,432 --> 00:44:04,434
and several of the others did--
906
00:44:04,517 --> 00:44:08,396
The poison had to be
introduced into the preserves...
907
00:44:08,480 --> 00:44:09,981
at Mrs. Fraser's table.
908
00:44:10,065 --> 00:44:11,316
Exactly.
909
00:44:11,399 --> 00:44:12,692
If you're accusing my wife of anything,
910
00:44:12,776 --> 00:44:15,862
you should remember
that she became ill too.
911
00:44:15,945 --> 00:44:17,197
To avoid suspicion,
912
00:44:17,280 --> 00:44:19,949
she ate a little of the preserves herself.
913
00:44:20,033 --> 00:44:21,993
But wasn't that part of the plan?
914
00:44:22,077 --> 00:44:25,246
You knew you and Betty
would stop somewhere to eat,
915
00:44:25,330 --> 00:44:27,916
so you took the atropine with you.
916
00:44:27,999 --> 00:44:29,459
Something went wrong.
917
00:44:29,542 --> 00:44:30,877
That's what I couldn't figure out.
918
00:44:30,960 --> 00:44:33,505
I finally realized it was Sheriff Tupper.
919
00:44:33,588 --> 00:44:34,756
Amos?
920
00:44:34,839 --> 00:44:36,216
[Jessica]
Well, Mrs. Fraser wasn't at her table
921
00:44:36,299 --> 00:44:37,967
when he took the basket.
922
00:44:38,051 --> 00:44:39,302
You hadn't counted on the preserves
923
00:44:39,386 --> 00:44:41,638
leaving your table,
and you had to get them back.
924
00:44:41,721 --> 00:44:43,973
I heard you tell Betty at the door
925
00:44:44,057 --> 00:44:45,600
that you were going back to the table
926
00:44:45,683 --> 00:44:47,435
to leave a tip for Cornelia.
927
00:44:47,519 --> 00:44:51,940
But you had already
left her a tip a second earlier
928
00:44:52,023 --> 00:44:53,858
on your credit card.
929
00:44:54,651 --> 00:44:56,152
You didn't go back to leave a tip.
930
00:44:56,236 --> 00:44:59,406
I believe you went back
to find the jam jar,
931
00:44:59,489 --> 00:45:01,241
to take away the evidence.
932
00:45:01,324 --> 00:45:04,160
You put the jam jar in your suede purse.
933
00:45:04,244 --> 00:45:06,329
It was the only place
you could have concealed it.
934
00:45:06,413 --> 00:45:08,456
And then when Betty collapsed outside,
935
00:45:08,540 --> 00:45:11,626
Amos handed her purse to you.
936
00:45:11,709 --> 00:45:14,337
May I see your shoulder bag, please?
937
00:45:14,421 --> 00:45:15,922
No.
938
00:45:19,175 --> 00:45:22,470
Thank you.
939
00:45:22,554 --> 00:45:25,181
You followed the ambulance in your car.
940
00:45:25,265 --> 00:45:27,767
The jar didn't have a lid.
941
00:45:29,269 --> 00:45:30,770
You must have noticed
942
00:45:30,854 --> 00:45:33,189
that the preserves had spilled
into your purse.
943
00:45:38,945 --> 00:45:40,405
Strawberries.
944
00:45:40,488 --> 00:45:41,489
Preserves are terribly difficult
945
00:45:41,573 --> 00:45:44,492
to get out of a suede purse, aren't they?
946
00:45:44,576 --> 00:45:47,495
The road from the inn
passes over Morgan's Creek.
947
00:45:47,579 --> 00:45:49,956
It's shallow this time of year,
isn't it, Seth?
948
00:45:50,039 --> 00:45:51,708
Poor for fishing.
949
00:45:51,791 --> 00:45:54,294
The sheriff could drag it, Mrs. Fraser.
950
00:45:55,503 --> 00:45:57,338
Unless you want to save him the trouble.
951
00:46:10,310 --> 00:46:13,438
When Betty suggested this trip,
I did my homework.
952
00:46:14,606 --> 00:46:17,192
At least I thought I did.
953
00:46:17,984 --> 00:46:21,488
I was so sure it would look like botulism.
954
00:46:23,615 --> 00:46:27,535
I didn't mean to make anyone else sick.
955
00:46:27,619 --> 00:46:31,122
I only wanted to get Harrison back.
956
00:46:33,249 --> 00:46:35,251
I never realized that he--
957
00:46:36,628 --> 00:46:38,296
Harrison?
958
00:46:51,351 --> 00:46:54,729
Well, I've got some bad news
and some good news.
959
00:46:55,772 --> 00:46:56,981
The bad news is,
960
00:46:57,065 --> 00:47:01,236
the franchiser has closed
the Joshua Peabody Inn.
961
00:47:01,319 --> 00:47:02,612
But they can't.
962
00:47:02,695 --> 00:47:04,781
It's practically a historical monument.
963
00:47:04,864 --> 00:47:05,907
Well, they're trying to nip
964
00:47:05,990 --> 00:47:08,076
any adverse publicity in the bud.
965
00:47:08,159 --> 00:47:10,328
Oh, Floyd, I am so sorry.
966
00:47:10,411 --> 00:47:12,205
But you said something about good news?
967
00:47:12,997 --> 00:47:14,249
They've given me the franchise
968
00:47:14,332 --> 00:47:16,417
for the Ethan Allen Inn in Vermont.
969
00:47:16,501 --> 00:47:18,878
Wonderful! Congratulations.
970
00:47:18,962 --> 00:47:21,214
Fair name for an inn.
971
00:47:21,297 --> 00:47:24,092
At least we know Ethan Allen was real.
72158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.