All language subtitles for Murder.She.Wrote.S02E14.Keep.the.Home.Fries.Burning.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:02,545 -Is there a doctor here? -I'm a doctor. What's wrong? 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,422 Doctor, my son is terribly sick. Come quickly. 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,465 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,259 What did you put in that food? 5 00:00:08,426 --> 00:00:09,468 It was murder. 6 00:00:09,552 --> 00:00:11,929 I may be a lousy cook but I never killed anybody. 7 00:00:12,012 --> 00:00:14,223 My job is bad food, not murder. 8 00:00:14,306 --> 00:00:16,392 Why don't you just stick us with a needle and get it over with? 9 00:00:16,475 --> 00:00:19,770 You walk out on me to work in this kind of a tourist trap. 10 00:00:19,854 --> 00:00:20,938 This state 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,232 should have sheriff IQ tests. 12 00:00:23,315 --> 00:00:26,736 Of course! Excuse me. Pardon me. 13 00:00:26,819 --> 00:00:29,947 She really shouldn't spend so much time in this town. 14 00:00:32,616 --> 00:00:34,452 [cheerful orchestral music] 15 00:01:59,870 --> 00:02:00,788 Sheriff. 16 00:02:01,789 --> 00:02:03,415 Bo. Nice seeing you. 17 00:02:03,499 --> 00:02:04,375 Where have you been? 18 00:02:04,458 --> 00:02:06,293 I haven't seen you for breakfast anymore. 19 00:02:09,380 --> 00:02:12,341 Where are you on your way to in such a hurry? 20 00:02:12,424 --> 00:02:15,719 Joshua Peabody Inn up by the interstate. 21 00:02:15,803 --> 00:02:17,012 You too? 22 00:02:17,096 --> 00:02:19,640 Now, what's that place got that Dixon's Diner ain't got? 23 00:02:19,723 --> 00:02:21,016 History. 24 00:02:21,100 --> 00:02:23,644 Be seeing you, Bo. 25 00:02:25,271 --> 00:02:26,397 History. 26 00:02:30,401 --> 00:02:32,820 -Breakfast time. -[Jessica] But I've had breakfast. 27 00:02:32,903 --> 00:02:35,531 Ha. I know what you had-- 28 00:02:35,614 --> 00:02:37,491 Dry toast and a cup of tea. 29 00:02:37,575 --> 00:02:39,159 That's mere food. 30 00:02:39,243 --> 00:02:41,620 This is an experience. 31 00:02:41,704 --> 00:02:44,748 Seth, I have got work to do. 32 00:02:44,832 --> 00:02:46,083 Well, you can write about this. 33 00:02:46,166 --> 00:02:49,503 It's not your basic fast-food shed, you know. 34 00:02:49,587 --> 00:02:51,463 Well, let me put it to you another way: 35 00:02:51,547 --> 00:02:54,967 this is Amos Tupper's favorite dining place. 36 00:02:55,050 --> 00:02:56,385 Oh, dear. [chuckling] 37 00:03:04,685 --> 00:03:05,811 -Dupree! -Ow! 38 00:03:05,895 --> 00:03:08,355 Where is that ham and eggs for five? 39 00:03:08,439 --> 00:03:09,732 Oh, terrific! 40 00:03:09,815 --> 00:03:11,859 Now we can serve ham and eggs a la Transylvania. 41 00:03:11,942 --> 00:03:13,235 That's not too bad. 42 00:03:13,319 --> 00:03:15,946 Put a bandage on it and take the rest of the morning off. 43 00:03:16,030 --> 00:03:17,823 Oh, yes, yes, take the morning off, the afternoon. 44 00:03:17,907 --> 00:03:19,241 Why not the whole week? 45 00:03:19,325 --> 00:03:21,452 One less cook to spoil the pot. 46 00:03:21,535 --> 00:03:23,871 Is it my fault that you can't cook a decent breakfast? 47 00:03:23,954 --> 00:03:25,164 You call this a decent breakfast, 48 00:03:25,247 --> 00:03:27,499 a bowl of sugar cracklies? 49 00:03:27,583 --> 00:03:30,252 We give the folks what they want. 50 00:03:31,754 --> 00:03:33,589 Oh! What the hell are you doing with that? 51 00:03:33,672 --> 00:03:35,674 You said you wanted me to cook. 52 00:03:35,758 --> 00:03:39,845 Cinnamon on a cheese omelet? What'll it be next, rat poison? 53 00:03:39,929 --> 00:03:42,389 If you don't like it, fire me. 54 00:03:45,392 --> 00:03:47,853 Now, why on earth would you want to stop at this place? 55 00:03:47,937 --> 00:03:49,313 Oh, lighten up, Willy. 56 00:03:49,396 --> 00:03:51,023 We can't wait till Boston to use the ladies'. 57 00:03:51,106 --> 00:03:53,067 Well, the plumbing's bound to be better than the food. 58 00:03:53,150 --> 00:03:54,735 Now, why do you think that? 59 00:03:55,486 --> 00:03:57,571 I don't know if I like the looks of this one either. 60 00:03:57,655 --> 00:03:58,989 Look, sweetheart, we're running late. 61 00:03:59,073 --> 00:04:01,241 It's either this place or that diner we passed back in town. 62 00:04:11,627 --> 00:04:13,545 Well, Hawthorne. 63 00:04:13,629 --> 00:04:17,466 -I didn't think you'd show up. -Why not, Ebeneezer? 64 00:04:17,549 --> 00:04:20,552 First you promised to support my bill... 65 00:04:20,636 --> 00:04:23,597 Then you engineer its defeat, 66 00:04:23,681 --> 00:04:28,519 then you make me the laughing stock of the town council! 67 00:04:29,061 --> 00:04:30,187 Why did you show up? 68 00:04:31,105 --> 00:04:34,650 Well, a man's gotta eat, doesn't he? 69 00:04:34,733 --> 00:04:36,735 After you, Ebeneezer. 70 00:04:44,118 --> 00:04:48,372 Didn't know so many folks ate breakfast out in Cabot Cove. 71 00:04:48,455 --> 00:04:51,000 Most of them seem to have been tempted in from the highway. 72 00:04:51,083 --> 00:04:52,126 Yeah. 73 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 Those ladies over there 74 00:04:53,293 --> 00:04:54,378 certainly aren't from around here, 75 00:04:54,461 --> 00:04:56,130 not in those ensembles. 76 00:04:56,213 --> 00:04:57,172 That's Italian suede. 77 00:04:57,256 --> 00:04:58,674 What's the matter with that? 78 00:04:58,757 --> 00:05:00,759 Oh, absolutely nothing. 79 00:05:00,843 --> 00:05:03,137 The One-if-by-Land, Two-if-by-Sea 80 00:05:03,220 --> 00:05:04,555 surf and turf platter? 81 00:05:04,638 --> 00:05:06,390 [laughing] Oh, wait, wait, wait, wait. 82 00:05:06,473 --> 00:05:07,933 Here is my favorite. 83 00:05:08,017 --> 00:05:11,562 The Benjamin Franklin-furter with beans. 84 00:05:11,645 --> 00:05:14,064 Hi, miladies, I'm your serving girl this morning. 85 00:05:14,148 --> 00:05:15,315 May I take your order? 86 00:05:15,399 --> 00:05:20,112 Well, uh, the, uh, eggs Benedict Arnold sound good. 87 00:05:20,195 --> 00:05:22,823 Would you like that with popovers or corn muffins? 88 00:05:22,906 --> 00:05:24,491 Oh, I really shouldn't. 89 00:05:24,575 --> 00:05:26,910 We have homemade marmalade and strawberry preserves. 90 00:05:29,288 --> 00:05:32,791 I'll take both. And don't you say a word. 91 00:05:32,875 --> 00:05:34,376 I would like something light. 92 00:05:34,460 --> 00:05:36,837 Give me the Life, Liberty, and Prosciutto Happiness 93 00:05:36,920 --> 00:05:37,838 with melon. 94 00:05:37,921 --> 00:05:39,089 Thank you. 95 00:05:41,467 --> 00:05:43,177 Mind if I join you, Ms. Fletcher, Doc? 96 00:05:43,260 --> 00:05:45,304 Oh, not at all, Amos. Sit down. 97 00:05:45,387 --> 00:05:46,430 Plenty of room. Belly up. 98 00:05:46,513 --> 00:05:50,309 Yeah, Floyd's kind of short on tables. 99 00:05:50,392 --> 00:05:52,978 Thanks to good customers like Sheriff Tupper. 100 00:05:53,062 --> 00:05:55,898 Yeah, old Joshua Peabody'd be mighty proud of this. 101 00:05:56,356 --> 00:05:59,068 Amos, as I have repeatedly told you, 102 00:05:59,151 --> 00:06:00,986 there isn't any Joshua Peabody. 103 00:06:01,070 --> 00:06:02,571 He's just a local legend. 104 00:06:02,654 --> 00:06:03,781 What are you talking about? 105 00:06:03,864 --> 00:06:06,533 His picture's all over the place! 106 00:06:06,617 --> 00:06:08,660 Uh, what's the ETA on my wife's toast? 107 00:06:08,744 --> 00:06:10,746 Uh, ETA, Sir? 108 00:06:10,829 --> 00:06:13,665 -Estimated time of arrival. -Oh. 109 00:06:14,541 --> 00:06:15,542 Where is the toast? 110 00:06:15,626 --> 00:06:17,377 Have you looked in the toaster? 111 00:06:17,461 --> 00:06:20,339 Look, Dupree, if you think you can get me sore enough 112 00:06:20,422 --> 00:06:23,050 to let you out of the contract, it won't work. 113 00:06:23,133 --> 00:06:23,967 No? 114 00:06:28,722 --> 00:06:30,140 My goodness, Cornelia. 115 00:06:30,224 --> 00:06:32,643 I didn't know you'd left Dixon's Diner. 116 00:06:32,726 --> 00:06:34,144 All my customers started coming here, 117 00:06:34,228 --> 00:06:36,271 so I thought I might as well join them. 118 00:06:36,355 --> 00:06:37,856 At least in the diner, 119 00:06:37,940 --> 00:06:39,817 you didn't have to dress up as Betsy Ross. 120 00:06:39,900 --> 00:06:42,069 Doctors who make their rounds in hip boots 121 00:06:42,152 --> 00:06:45,155 hardly qualify as fashion experts. 122 00:06:45,239 --> 00:06:48,450 [laughing] 123 00:06:49,243 --> 00:06:50,577 Could you bring us the check? 124 00:06:50,994 --> 00:06:52,037 I'll be right back. 125 00:07:00,129 --> 00:07:01,338 We'll miss the ETA in Boston. 126 00:07:01,421 --> 00:07:02,297 Will you relax? 127 00:07:02,381 --> 00:07:04,383 This is supposed to be a vacation. 128 00:07:04,842 --> 00:07:06,760 What I wouldn't give to be back in the office. 129 00:07:08,053 --> 00:07:10,806 Guess what? They don't have bathrooms. 130 00:07:10,889 --> 00:07:12,474 They have Adams rooms. 131 00:07:12,558 --> 00:07:15,310 You get a choice: the John or the Abigail. 132 00:07:15,394 --> 00:07:18,272 [laughing] 133 00:07:18,355 --> 00:07:20,774 Well, well, Benedict Arnold. 134 00:07:20,858 --> 00:07:22,234 With popovers or corn muffins? 135 00:07:22,317 --> 00:07:23,527 No, no, I didn't mean that. 136 00:07:23,610 --> 00:07:25,946 I meant you, traitor. 137 00:07:26,029 --> 00:07:29,825 You walk out on me to work in this kind of a tourist trap? 138 00:07:29,908 --> 00:07:31,493 I've got to go where the tips are. 139 00:07:31,577 --> 00:07:33,287 Oh. 140 00:07:33,370 --> 00:07:35,706 Would you like to order now? 141 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 Cornelia, would you just bring me a hamburger, please? 142 00:07:37,791 --> 00:07:41,128 -Bangor burger or Salem steak? -I don't care what you call it! 143 00:07:41,211 --> 00:07:43,297 Just bring it so I can find out what's so damn special 144 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 about this place. 145 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 Floyd sure gives you enough to eat. 146 00:07:48,552 --> 00:07:49,678 Good prices too. 147 00:07:49,761 --> 00:07:52,097 I don't know how he does it. 148 00:07:55,893 --> 00:07:59,062 Excuse me. You finished with the preserves? 149 00:07:59,146 --> 00:08:01,481 Oh, oh, go ahead. I'm watching my weight anyway. 150 00:08:01,565 --> 00:08:02,566 Thank you. 151 00:08:10,157 --> 00:08:12,159 Aren't you going to have any strawberry preserves, Amos? 152 00:08:12,242 --> 00:08:14,286 Strawberries give me a rash. 153 00:08:14,369 --> 00:08:17,206 Watching your weight might not be such a bad idea. 154 00:08:17,289 --> 00:08:21,835 Oh, do you mind, Doc? I'd like to enjoy my breakfast. 155 00:08:21,919 --> 00:08:25,088 -Are you through with this? -Oh, uh, take it away, please. 156 00:08:25,172 --> 00:08:27,674 You're never going to get away with this, Hawthorne! 157 00:08:27,758 --> 00:08:29,426 You know what I've got at stake here. 158 00:08:29,509 --> 00:08:31,470 -Oh, shh! -Don't you-- 159 00:08:35,224 --> 00:08:38,268 Don't you shush me, Mercer Hawthorne! 160 00:08:38,352 --> 00:08:39,519 All right then. 161 00:08:39,603 --> 00:08:42,231 I'll tell everybody here you're a crook! 162 00:08:42,314 --> 00:08:44,566 You know, you are getting awfully close to libel. 163 00:08:44,650 --> 00:08:45,984 Libel's when you can't prove it. 164 00:08:46,068 --> 00:08:47,361 I can. 165 00:08:49,363 --> 00:08:51,573 You want to talk about kickbacks? 166 00:08:58,997 --> 00:09:00,415 Something I can do for you, friend? 167 00:09:00,499 --> 00:09:03,085 Oh, well... 168 00:09:03,168 --> 00:09:04,920 I, uh--I think Mr. Dixon 169 00:09:05,003 --> 00:09:08,090 just wants to see what a real kitchen looks like. 170 00:09:08,173 --> 00:09:09,341 Right, Bo? 171 00:09:09,424 --> 00:09:11,343 I, uh-- I smell something burning. 172 00:09:11,426 --> 00:09:15,013 Hmm? [sizzling] 173 00:09:15,097 --> 00:09:17,349 Oh, you are trying to put me out of business. 174 00:09:17,432 --> 00:09:18,976 Oh! 175 00:09:19,059 --> 00:09:21,311 You, uh, need any help? 176 00:09:21,395 --> 00:09:23,897 Yes; help yourself out of my kitchen. 177 00:09:28,443 --> 00:09:31,530 -Are you finished with this? -Yes. 178 00:09:31,613 --> 00:09:33,532 Waitress, may I have the check? 179 00:09:37,703 --> 00:09:40,080 I can't let you do that, Jess. This was my idea. 180 00:09:40,163 --> 00:09:41,665 No, no, I insist. 181 00:09:41,748 --> 00:09:43,333 You might have won at chess last night 182 00:09:43,417 --> 00:09:45,794 if you hadn't had to leave to deliver Mrs. Olson's baby. 183 00:09:45,877 --> 00:09:48,046 That is a dead-bang certainty, 184 00:09:48,130 --> 00:09:51,091 but it's got nothing to do with this check. 185 00:09:51,174 --> 00:09:54,094 Say, is Amos's feast on there? 186 00:09:54,177 --> 00:09:57,764 Mine's on the house. 187 00:09:57,848 --> 00:10:02,352 Well, bein' the sheriff and all, it's customary. 188 00:10:06,481 --> 00:10:09,776 -Ready? -Stuffed. 189 00:10:16,283 --> 00:10:19,244 Oh, and this is what you serve instead of mustard and relish? 190 00:10:20,620 --> 00:10:22,497 It's been a busy morning. 191 00:10:22,581 --> 00:10:25,584 And that's supposed to make me feel better? 192 00:10:25,667 --> 00:10:29,087 Mustard, relish, Cornelia. Go, go, go. 193 00:10:35,052 --> 00:10:37,929 Oh, ma'am? You forgot to sign this. 194 00:10:38,013 --> 00:10:39,431 Oh, I'm sorry. 195 00:10:40,932 --> 00:10:42,017 Thank you. 196 00:10:42,100 --> 00:10:43,935 Now, will that be cash? 197 00:10:44,019 --> 00:10:47,689 -Yes. -You do accept it, don't you? 198 00:10:48,482 --> 00:10:50,817 Betty, I want to leave that nice waitress a tip. 199 00:10:50,901 --> 00:10:52,069 I'll meet you at the car. 200 00:10:56,073 --> 00:10:57,657 -Is there a doctor here? -What? What'd he say? 201 00:10:57,741 --> 00:10:59,076 I'm a doctor. What's wrong? 202 00:10:59,159 --> 00:11:00,118 Doctor, my son is terribly sick! 203 00:11:00,202 --> 00:11:01,787 Come quick! 204 00:11:08,752 --> 00:11:10,670 [gasps] 205 00:11:10,754 --> 00:11:11,922 Are you feeling all right? 206 00:11:12,005 --> 00:11:13,757 I'm not sure. I think so. 207 00:11:15,550 --> 00:11:19,888 He's feverish, and his pupils are dilated. 208 00:11:19,971 --> 00:11:21,681 Hey, Doc? Hey, Doc! 209 00:11:21,765 --> 00:11:24,226 -Doc! -Yes! 210 00:11:24,309 --> 00:11:26,311 He suddenly fell. 211 00:11:29,439 --> 00:11:31,817 -It's the same symptoms. -Hey, Doc! 212 00:11:32,859 --> 00:11:34,069 Yes! 213 00:11:42,911 --> 00:11:43,954 What's going on? 214 00:11:46,456 --> 00:11:50,085 Get everybody out. Get everybody out! 215 00:11:50,168 --> 00:11:51,586 Don't touch anything. Don't move anything. 216 00:11:51,670 --> 00:11:54,506 Don't clean anything. Just close it up right now! 217 00:11:57,634 --> 00:11:59,845 -Seth, what is it? -I don't know. 218 00:11:59,928 --> 00:12:01,555 We've got to get these people to a county hospital 219 00:12:01,638 --> 00:12:02,764 and then notify the state health department. 220 00:12:02,848 --> 00:12:04,683 I've never seen anything like it. 221 00:12:13,817 --> 00:12:15,610 What did you put in that food? 222 00:12:18,780 --> 00:12:24,035 [woman crying] 223 00:12:24,619 --> 00:12:25,662 She's dead. 224 00:12:25,745 --> 00:12:28,748 [crying continues] 225 00:12:32,377 --> 00:12:36,965 [siren wailing] 226 00:12:38,925 --> 00:12:41,511 Wait. Excuse me, who? 227 00:12:42,637 --> 00:12:43,722 Mercer, don't be concerned. 228 00:12:43,805 --> 00:12:45,098 I know everything is going to be all right. 229 00:12:45,599 --> 00:12:46,766 I'll be by to check you later. 230 00:12:46,850 --> 00:12:47,934 Margo Perry, state health. 231 00:12:48,018 --> 00:12:50,103 Ah, yes, go ahead. 232 00:12:50,187 --> 00:12:51,730 Well, you certainly got here quickly. 233 00:12:51,813 --> 00:12:52,856 Chopper. 234 00:12:52,939 --> 00:12:55,358 Is there someplace quiet where you can fill us in? 235 00:12:55,442 --> 00:12:57,277 -Us? -The state. 236 00:12:57,360 --> 00:12:58,695 What about that office? 237 00:12:58,778 --> 00:13:02,032 Look, I do have some patients to attend to, Miss Perry. 238 00:13:02,115 --> 00:13:03,700 -And it seems to me-- -It's "Mrs.," doctor. 239 00:13:03,783 --> 00:13:06,328 And you can tend to them best by getting me 240 00:13:06,411 --> 00:13:08,038 as quickly to work as possible. 241 00:13:08,121 --> 00:13:09,831 Oh, all--All right. 242 00:13:09,915 --> 00:13:13,251 Jessica, Amos, would you, uh, come with me? 243 00:13:13,335 --> 00:13:14,753 You must be the sheriff. 244 00:13:14,836 --> 00:13:16,129 That's right, ma'am. Amos Tupper. 245 00:13:16,213 --> 00:13:17,547 -And you are? -Jessica Fletcher. 246 00:13:17,631 --> 00:13:18,715 -Doctor? -Uh, no, writer. 247 00:13:18,798 --> 00:13:21,134 Good; we're gonna need the media's help. 248 00:13:21,218 --> 00:13:23,470 Well, I'm a mystery writer, I'm afraid. 249 00:13:23,553 --> 00:13:24,596 Purpose? 250 00:13:24,679 --> 00:13:27,098 Ms. Fletcher was in the restaurant. 251 00:13:27,182 --> 00:13:29,851 She's the most observant person I know. 252 00:13:29,935 --> 00:13:31,478 Well, what are we waiting for? 253 00:13:31,561 --> 00:13:33,563 -The door? -Oh. 254 00:13:38,568 --> 00:13:40,278 I'm running the usual tests. 255 00:13:40,362 --> 00:13:43,573 The symptoms are closest to those of botulism, 256 00:13:44,407 --> 00:13:47,452 but botulism takes anywhere from 12 to 36 hours. 257 00:13:47,536 --> 00:13:50,372 I'm aware of its gestation period. 258 00:13:51,748 --> 00:13:54,209 [chuckles] Baffling. 259 00:13:54,292 --> 00:13:55,460 You seem pleased. 260 00:13:55,544 --> 00:13:57,254 Oh, I'm always pleased, Mrs. Fletcher, 261 00:13:57,337 --> 00:13:59,172 when I might be on to something new. 262 00:14:00,215 --> 00:14:01,216 Half the time, 263 00:14:01,299 --> 00:14:03,426 we never do discover what we're dealing with anyway. 264 00:14:03,510 --> 00:14:07,222 So any additional challenge is, um, enticing. 265 00:14:07,847 --> 00:14:09,766 Well, now, the first step 266 00:14:09,849 --> 00:14:12,561 is to have everyone who's been exposed report for tests. 267 00:14:13,186 --> 00:14:15,230 Sheriff, you'll alert the media? 268 00:14:15,313 --> 00:14:16,439 The media, ma'am? 269 00:14:16,523 --> 00:14:19,192 Oh, you mean Phil up the radio station? 270 00:14:19,859 --> 00:14:21,403 Don't you have a TV station? 271 00:14:21,486 --> 00:14:24,781 Lots. Oh, none of them local. 272 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 What's the name of this town again? 273 00:14:34,916 --> 00:14:36,418 -Ham. -Check. 274 00:14:37,168 --> 00:14:39,462 I had some of that. 275 00:14:39,546 --> 00:14:41,590 -Syrup. -Uh, check. 276 00:14:42,257 --> 00:14:45,343 -I had some of that. -Marmalade. 277 00:14:45,427 --> 00:14:49,472 -Yo. -I had some of that too. 278 00:14:49,806 --> 00:14:51,766 You had some of everything, Amos. 279 00:15:00,900 --> 00:15:04,904 Uh, Mrs. Perry, there's only one jar here. 280 00:15:04,988 --> 00:15:07,574 The others seem to have two. Floyd? 281 00:15:07,657 --> 00:15:09,951 Mrs. Fletcher, I'm interested in what's here, 282 00:15:10,035 --> 00:15:11,745 not what's not here. 283 00:15:11,828 --> 00:15:13,705 Be sure you get enough for two sets, 284 00:15:13,788 --> 00:15:15,707 and send one to HQ. 285 00:15:15,790 --> 00:15:16,875 Floyd. 286 00:15:19,794 --> 00:15:22,714 Floyd, do you remember who was sitting at that table? 287 00:15:22,797 --> 00:15:24,257 No, I don't. 288 00:15:24,341 --> 00:15:25,717 I expect Cornelia would know. 289 00:15:25,800 --> 00:15:26,843 [Mrs. Perry] Waffles. 290 00:15:26,926 --> 00:15:29,387 Uh, we get those from the franchiser. 291 00:15:31,890 --> 00:15:33,933 Amos, are you feeling all right? 292 00:15:34,017 --> 00:15:36,269 Hmm? Oh, yes, ma'am. 293 00:15:36,353 --> 00:15:37,812 -Great; never better. -Oh, good. 294 00:15:37,896 --> 00:15:39,564 Would you mind driving me back to the hospital then? 295 00:15:39,648 --> 00:15:41,399 -My pleasure. -Thanks. 296 00:15:46,071 --> 00:15:48,573 Five to seven... [indistinct] 297 00:15:48,657 --> 00:15:53,161 -Seth, there's something that I need to-- -Jessica, Amos, I'm so glad to see you. 298 00:15:53,244 --> 00:15:55,830 I have to examine everyone who was at the inn today. 299 00:15:55,914 --> 00:15:57,457 Even if we don't exhibit the symptoms? 300 00:15:57,540 --> 00:16:02,212 Just to be on the safe side. Chances are if you'd had a dose of this... 301 00:16:02,295 --> 00:16:03,797 Why you would have collapsed long ago! 302 00:16:03,880 --> 00:16:06,257 You know what they say, Doc, better safe than sorry. 303 00:16:07,425 --> 00:16:10,095 Uh, excuse me. My wife, Wilhelmina Fraser; 304 00:16:10,178 --> 00:16:11,221 I just learned she's ill. 305 00:16:11,304 --> 00:16:13,682 -Mr. Fraser? -Yes. 306 00:16:13,765 --> 00:16:15,100 I'm Dr. Hazlitt. 307 00:16:15,183 --> 00:16:17,060 Oh, I drove down from Portland as soon as I heard. 308 00:16:17,143 --> 00:16:20,021 Oh, I don't want you to worry. Your wife has had a mild case. 309 00:16:20,105 --> 00:16:21,064 She's a little bit uncomfortable, 310 00:16:21,147 --> 00:16:22,816 but she's going to be okay. 311 00:16:22,899 --> 00:16:25,276 Well, that's a relief. May I see her? 312 00:16:25,360 --> 00:16:26,861 Yes, but before that, 313 00:16:26,945 --> 00:16:28,530 I think, perhaps, I'd better tell you something. 314 00:16:28,613 --> 00:16:29,864 Uh, excuse me, Sir. 315 00:16:29,948 --> 00:16:31,658 Your Rolls Royce is blocking the ambulance entrance. 316 00:16:31,741 --> 00:16:33,743 Here. 317 00:16:33,827 --> 00:16:36,663 Your wife's friend, Miss, uh, Fiddler... 318 00:16:36,746 --> 00:16:37,872 Yes? 319 00:16:37,956 --> 00:16:41,000 I'm afraid she didn't make it. 320 00:16:42,919 --> 00:16:44,921 What? 321 00:16:45,004 --> 00:16:47,048 -You mean she-- -Yeah. 322 00:16:47,966 --> 00:16:50,760 -Oh, my God. -Uh, now, uh, Jessica. 323 00:16:51,553 --> 00:16:54,889 -Oh, God. -Sit down, please. 324 00:16:54,973 --> 00:16:56,558 Oh, Betty. 325 00:16:57,350 --> 00:17:02,355 Mr. Fraser, I'm so very sorry about your friend. 326 00:17:02,564 --> 00:17:05,316 Yes. Yes, of course. 327 00:17:05,400 --> 00:17:07,152 Thank you. Thank you. 328 00:17:07,652 --> 00:17:09,946 Perhaps you'd like to see your wife. 329 00:17:10,029 --> 00:17:13,825 She's still in a state of shock over the death of her friend. 330 00:17:17,787 --> 00:17:19,080 Of course I would. 331 00:17:20,415 --> 00:17:22,167 Ah, wh-where is she? 332 00:17:22,250 --> 00:17:24,335 I'll take you to her room. 333 00:17:31,176 --> 00:17:34,345 Seth, Seth. Something is bothering me. 334 00:17:34,429 --> 00:17:37,390 -Jess, you feeling poorly? -Oh, no, no, I'm feeling fine. 335 00:17:37,474 --> 00:17:39,350 Look, but isn't it medically possible 336 00:17:39,434 --> 00:17:43,062 that someone could have planted the poison in the food? 337 00:17:43,146 --> 00:17:45,523 Sure, if they had access to a culture 338 00:17:45,607 --> 00:17:46,816 and the wherewithal to transport it. 339 00:17:46,900 --> 00:17:48,067 Why do you ask? 340 00:17:48,151 --> 00:17:49,402 Well, but if the poison 341 00:17:49,486 --> 00:17:51,863 wasn't found in anything in the restaurant, 342 00:17:51,946 --> 00:17:53,531 I mean, isn't it logical to assume 343 00:17:53,615 --> 00:17:55,283 that it could have been in something 344 00:17:55,366 --> 00:17:57,535 that was taken out of the restaurant? 345 00:17:57,619 --> 00:17:59,162 Maybe so. It's a possibility. 346 00:17:59,245 --> 00:18:00,789 Of course, there are a lot of other possibilities too. 347 00:18:00,872 --> 00:18:02,540 [chuckling] Oh, really! 348 00:18:02,624 --> 00:18:06,002 Why, Mrs. Perry, I didn't realize you were with us. 349 00:18:06,085 --> 00:18:07,796 We were just, uh, speculating. 350 00:18:07,879 --> 00:18:10,006 Perhaps running tests might be a more effective use 351 00:18:10,089 --> 00:18:13,092 of your time, Dr. Hazlitt, instead of developing 352 00:18:13,176 --> 00:18:17,680 useless speculations with a crisis hound. 353 00:18:17,764 --> 00:18:18,598 A what? 354 00:18:18,681 --> 00:18:20,683 Oh, there's one in every town, Mrs. Fletcher. 355 00:18:21,017 --> 00:18:23,561 Some amateur who gloms on to a crisis 356 00:18:23,645 --> 00:18:24,813 and tries to turn an incident 357 00:18:24,896 --> 00:18:27,565 that has a perfectly normal scientific solution 358 00:18:27,649 --> 00:18:30,026 into a Byzantine plot. 359 00:18:31,736 --> 00:18:34,155 Now, just hold your horses! 360 00:18:36,866 --> 00:18:39,744 You haven't found that other jar anywhere? 361 00:18:39,828 --> 00:18:43,331 Not even in the garbage. Is it important? 362 00:18:43,414 --> 00:18:45,291 Well, I'm not sure. 363 00:18:45,375 --> 00:18:48,628 Floyd, do you have any enemies? 364 00:18:48,711 --> 00:18:51,172 Just my chef, who doesn't want to cook. 365 00:18:51,256 --> 00:18:56,427 No, I mean someone capable of doing something like this 366 00:18:56,511 --> 00:18:58,304 to destroy you. 367 00:18:58,388 --> 00:19:01,099 Only my chef, who doesn't want to cook. 368 00:19:01,182 --> 00:19:03,685 -Well, does he have a key? -Oh, yes, yes. 369 00:19:03,768 --> 00:19:06,312 He gets in early to prep breakfast. 370 00:19:06,396 --> 00:19:09,858 I couldn't help but overhear something about a contract. 371 00:19:09,941 --> 00:19:11,317 Mm-hmm, yes. 372 00:19:11,401 --> 00:19:14,320 You see, I paid his way over here from France. 373 00:19:14,404 --> 00:19:19,534 And in return, he agreed to work here for three years. 374 00:19:20,326 --> 00:19:21,703 Hell, I thought he was French. 375 00:19:21,786 --> 00:19:23,037 You mean, you brought him over here 376 00:19:23,121 --> 00:19:25,039 without knowing anything about him? 377 00:19:25,123 --> 00:19:26,291 Well, I knew this much: 378 00:19:26,374 --> 00:19:28,918 he comes from a famous family of chefs. 379 00:19:29,002 --> 00:19:31,421 His grandfather ran the Vin Rouge in Cannes, 380 00:19:31,504 --> 00:19:34,924 and his father practically invented nouvelle cuisine. 381 00:19:35,008 --> 00:19:38,344 Well, that's a very impressive pedigree. 382 00:19:38,428 --> 00:19:43,099 But how did you ever get him to agree to cook here? 383 00:19:45,435 --> 00:19:46,895 I mean, in America? 384 00:19:46,978 --> 00:19:48,897 Well, it happens he was born in Pittsburgh. 385 00:19:48,980 --> 00:19:50,481 He wanted to get back. 386 00:19:50,565 --> 00:19:51,858 Now that I've paid his way, 387 00:19:51,941 --> 00:19:53,401 he's trying to get me to fire him. 388 00:19:53,484 --> 00:19:55,486 See, that's the only way he can get out of his contract. 389 00:19:55,570 --> 00:19:59,741 [phone rings] Excuse me. 390 00:20:04,454 --> 00:20:06,372 Joshua Peabody inn. 391 00:20:06,456 --> 00:20:09,292 Oh, oh, sure. Yes, Doc. 392 00:20:10,209 --> 00:20:13,004 Yes, you want to talk to her. All right. 393 00:20:14,923 --> 00:20:16,299 That was Doc Hazlitt. 394 00:20:16,382 --> 00:20:17,425 He wants you over at the hospital. 395 00:20:17,508 --> 00:20:18,718 Oh, great. 396 00:20:20,011 --> 00:20:22,221 I think I know what the poison is. 397 00:20:22,305 --> 00:20:24,766 It's strictly from symptomatic observation. 398 00:20:24,849 --> 00:20:27,435 Well, that's just what's been gnawing at me, the symptoms. 399 00:20:27,518 --> 00:20:31,648 These people have been getting sick much too quickly. 400 00:20:31,731 --> 00:20:34,108 They're all flushed and delirious. 401 00:20:35,360 --> 00:20:37,654 None of this jibes with botulism 402 00:20:37,737 --> 00:20:40,657 or any other food poisoning I have ever run across. 403 00:20:40,740 --> 00:20:42,033 That doesn't necessarily mean-- 404 00:20:42,116 --> 00:20:43,743 What about you, Mrs. Perry? 405 00:20:45,620 --> 00:20:46,829 Negative. 406 00:20:46,913 --> 00:20:49,290 Then I remembered a line they taught us at med school. 407 00:20:49,374 --> 00:20:51,542 "Red as a beet, mad as a Hatter." 408 00:20:51,918 --> 00:20:56,464 These are the symptoms of atropine poisoning. 409 00:20:56,547 --> 00:20:59,217 Atropine? Isn't that like belladonna? 410 00:20:59,300 --> 00:21:01,803 Yep. Quick, nasty. 411 00:21:01,886 --> 00:21:04,764 And it can look a heck of a lot like botulism. 412 00:21:05,723 --> 00:21:09,352 -Then it's still bad? -Deadly. 413 00:21:09,435 --> 00:21:11,354 This is all speculation. 414 00:21:11,437 --> 00:21:12,605 There's no real way to know 415 00:21:12,689 --> 00:21:15,566 until the tests on the food samples are complete. 416 00:21:15,650 --> 00:21:17,402 Maybe yes, maybe no. 417 00:21:17,485 --> 00:21:20,697 I have some of the antidote, physostigmine. 418 00:21:21,614 --> 00:21:24,158 Now, if my patients respond to that, 419 00:21:24,242 --> 00:21:25,868 then we will have learned something, won't we? 420 00:21:25,952 --> 00:21:27,870 Of course. 421 00:21:27,954 --> 00:21:29,288 Not necessarily. 422 00:21:29,372 --> 00:21:33,001 Oh, come on. Mrs. Perry, get off your badge. 423 00:21:33,084 --> 00:21:34,210 It cannot hurt anyone, 424 00:21:34,293 --> 00:21:35,795 and it might save some of those people 425 00:21:35,878 --> 00:21:39,215 who otherwise might not make it if we wait around for the tests. 426 00:21:39,298 --> 00:21:41,592 Uh... 427 00:21:41,676 --> 00:21:44,846 I'd like to volunteer to try it out, Doc, 428 00:21:44,929 --> 00:21:47,098 just to set an example for the community. 429 00:21:47,181 --> 00:21:49,058 That's brave of you, Amos. 430 00:21:49,142 --> 00:21:50,601 You know what this means, Seth. 431 00:21:50,685 --> 00:21:52,103 If I'm right, you're right. 432 00:21:52,186 --> 00:21:54,689 I'm afraid I don't follow you, doctor. 433 00:21:54,772 --> 00:21:59,068 Atropine would have had to be deliberately planted. 434 00:21:59,861 --> 00:22:01,988 Then it isn't food poisoning. 435 00:22:02,071 --> 00:22:05,491 It's-it's poison in the food, and that means-- 436 00:22:05,575 --> 00:22:06,868 It was murder. 437 00:22:13,291 --> 00:22:14,917 Amos, you don't really need this shot. 438 00:22:15,001 --> 00:22:17,128 You have none of the symptoms. 439 00:22:17,211 --> 00:22:18,963 I never said I did. 440 00:22:19,047 --> 00:22:22,216 Course, I do have this ringing in my ears. 441 00:22:22,300 --> 00:22:23,760 Expect they just need cleaning out. 442 00:22:25,261 --> 00:22:28,181 There's a funny feeling at the pit of my stomach. 443 00:22:28,264 --> 00:22:30,933 Your pit must be packed after that breakfast. 444 00:22:31,017 --> 00:22:36,355 -Oh, yeah, but, Doc-- -Why, Amos, you're very brave. 445 00:22:36,439 --> 00:22:38,524 All day, you thought you'd been poisoned, 446 00:22:38,608 --> 00:22:40,193 and you never said a word. 447 00:22:40,276 --> 00:22:42,028 Well, be thankful you're allergic to strawberries. 448 00:22:42,111 --> 00:22:44,030 How's that? Ah! 449 00:22:44,113 --> 00:22:45,281 Well, the one thing we know for sure 450 00:22:45,364 --> 00:22:46,365 that's missing from the inn 451 00:22:46,449 --> 00:22:49,452 is a jar of strawberry preserves. 452 00:22:49,535 --> 00:22:53,164 Do you have any idea who might have taken it? 453 00:22:53,247 --> 00:22:57,794 No, but I think I know someone who might know. 454 00:22:58,586 --> 00:23:00,088 Cornelia, it must be very unsettling, 455 00:23:00,171 --> 00:23:02,215 changing jobs so rapidly. 456 00:23:02,298 --> 00:23:03,966 Nah, I'm just glad to be working at all. 457 00:23:04,050 --> 00:23:06,844 I didn't know if Mr. Dixon would hire me back. 458 00:23:07,970 --> 00:23:11,891 Cornelia, at the inn, there was a table with a single setting. 459 00:23:11,974 --> 00:23:13,101 And the customer ordered a hamburger 460 00:23:13,184 --> 00:23:14,435 but didn't eat it all. 461 00:23:14,519 --> 00:23:16,813 -Do you remember who that was? -No way I could forget. 462 00:23:16,896 --> 00:23:21,192 -It was Mr. Dixon. -That's odd. 463 00:23:21,275 --> 00:23:22,902 Why did he order preserves? 464 00:23:22,985 --> 00:23:25,279 No, he didn't. It was my mistake. 465 00:23:25,363 --> 00:23:27,949 I brought it to him instead of the pickle relish. 466 00:23:28,032 --> 00:23:28,908 He looked like he wanted to fire me, 467 00:23:28,991 --> 00:23:30,493 only it wasn't his restaurant. 468 00:23:30,576 --> 00:23:32,537 Well, I guess Mrs. Fairley's strawberry preserves 469 00:23:32,620 --> 00:23:34,622 don't go with everything. 470 00:23:34,705 --> 00:23:37,542 I don't know. People just love 'em. 471 00:23:37,625 --> 00:23:39,043 The jar that you put on his table, 472 00:23:39,127 --> 00:23:41,587 was it, uh, fairly low? 473 00:23:42,338 --> 00:23:43,506 I was just about to refill it 474 00:23:43,589 --> 00:23:45,591 when Mr. O'Connor ran in for Doc Hazlitt. 475 00:23:45,675 --> 00:23:46,884 Oh, then it was you who took it off the table? 476 00:23:47,635 --> 00:23:49,011 No, ma'am. I forgot. 477 00:23:49,095 --> 00:23:51,139 Well, with everything going on, you understand. 478 00:23:51,222 --> 00:23:53,975 You know, Mrs. Fletcher, sometimes Bo isn't so bad. 479 00:23:54,058 --> 00:23:55,726 He rushed right out to see what he could do, 480 00:23:55,810 --> 00:23:58,062 left his whole meal practically untouched. 481 00:23:58,146 --> 00:24:00,064 Didn't take his jacket or anything. 482 00:24:00,148 --> 00:24:02,859 Cornelia, what is this, a hen party here or what, huh? 483 00:24:02,942 --> 00:24:06,028 [chuckles] I did say "sometimes." 484 00:24:11,659 --> 00:24:13,494 [Amos] Bo Dixon! Of course! 485 00:24:13,619 --> 00:24:15,830 Amos, stop jumping to conclusions! 486 00:24:15,913 --> 00:24:19,208 You're talking to the world record holder of conclusion jumping. 487 00:24:19,292 --> 00:24:20,793 Well, it adds up, doesn't it? 488 00:24:20,877 --> 00:24:24,755 Bo was boiling because Floyd Nelson opened up the Joshua Peabody Inn 489 00:24:24,839 --> 00:24:26,924 and took away all of his business. 490 00:24:27,008 --> 00:24:28,968 Now, what better way to get even, 491 00:24:29,051 --> 00:24:30,636 than by putting something in the food. 492 00:24:30,720 --> 00:24:33,598 First of all, we have no proof that the jar of strawberry jam 493 00:24:33,681 --> 00:24:34,932 contained the poison. 494 00:24:35,016 --> 00:24:37,560 Second, Cornelia said that Bo left the restaurant 495 00:24:37,643 --> 00:24:40,605 and did not take anything with him. And third, 496 00:24:40,688 --> 00:24:43,858 that the jar of strawberry preserves arrived at Bo's table 497 00:24:43,941 --> 00:24:45,693 after everybody was poisoned. 498 00:24:45,776 --> 00:24:48,446 There's your answer. Cornelia! 499 00:24:48,529 --> 00:24:50,740 Answer, what's the question? 500 00:24:50,823 --> 00:24:53,993 Who better had the opportunity of passing that jar of preserves 501 00:24:54,076 --> 00:24:55,369 to everybody who got sick? 502 00:24:55,870 --> 00:24:58,497 -Cornelia? -Sure, they were in cahoots! 503 00:24:59,749 --> 00:25:02,126 Some of that poison could have been meant for me. 504 00:25:03,502 --> 00:25:05,630 Oh, not you, Amos. 505 00:25:05,713 --> 00:25:09,217 Well, I did lead most of Bo's customers away. 506 00:25:09,300 --> 00:25:11,636 Not on purpose, of course. 507 00:25:11,719 --> 00:25:13,554 You know what they say... 508 00:25:13,638 --> 00:25:16,307 "If Sheriff Tupper goes, so goes Cabot Cove." 509 00:25:18,184 --> 00:25:21,479 -Who says that? -Everybody! 510 00:25:21,562 --> 00:25:24,899 ...When it comes to food. 511 00:25:27,526 --> 00:25:29,946 I must be travelling the wrong circles. 512 00:25:30,029 --> 00:25:33,074 I don't recall hearing that. [laughs] 513 00:25:33,908 --> 00:25:35,326 Amos, wait. 514 00:25:35,409 --> 00:25:36,827 Look, as long as we're playing 515 00:25:36,911 --> 00:25:39,413 "who would want to make the Joshua Peabody Inn look bad," 516 00:25:39,497 --> 00:25:41,707 the chef is doing everything possible 517 00:25:41,791 --> 00:25:44,543 to get out of his contract with Floyd. 518 00:25:44,627 --> 00:25:47,713 -And the best way would be-- -To close the inn for good! 519 00:25:47,797 --> 00:25:49,924 So now I've got two suspects. 520 00:25:50,007 --> 00:25:52,176 Three, if you want to count Cornelia. 521 00:25:52,260 --> 00:25:54,887 I know who did it, and I know why. 522 00:25:54,971 --> 00:25:56,055 Why, Mercer! 523 00:25:56,138 --> 00:25:57,556 How nice to see you up and about. 524 00:25:57,640 --> 00:25:58,641 Well, I won't be vertical for long 525 00:25:58,724 --> 00:26:00,726 if the sheriff doesn't arrest Eb McEnery. 526 00:26:00,810 --> 00:26:02,311 Oh, now, Merce. 527 00:26:02,395 --> 00:26:04,522 You two fellas have been into it for years. 528 00:26:04,605 --> 00:26:05,773 Not this time. 529 00:26:05,856 --> 00:26:09,443 I told him I had a Photostat of a $10,000 kickback 530 00:26:09,527 --> 00:26:12,446 that he got from a thieving Portland contractor. 531 00:26:12,530 --> 00:26:14,448 Oh, you mean, the one who's always underbidding 532 00:26:14,532 --> 00:26:16,033 your brother-in-law? 533 00:26:16,117 --> 00:26:17,368 Right as rain. 534 00:26:17,451 --> 00:26:19,245 And not ten minutes later, I was sick as a dog. 535 00:26:20,121 --> 00:26:22,707 You didn't have any of those strawberry preserves 536 00:26:22,790 --> 00:26:23,708 this morning? 537 00:26:23,791 --> 00:26:26,252 I sure did, but McEnery didn't. 538 00:26:26,335 --> 00:26:29,088 Is that how he slipped it to me, in the preserves? 539 00:26:30,506 --> 00:26:32,675 Uh, excuse me, please. 540 00:26:34,343 --> 00:26:38,889 Mrs. Fraser, how much strawberry preserves did you have? 541 00:26:38,973 --> 00:26:41,726 I don't know. A little. 542 00:26:42,351 --> 00:26:43,352 And Betty? 543 00:26:45,479 --> 00:26:47,148 Gobs, I'm afraid. 544 00:26:47,231 --> 00:26:51,777 I kept telling her she shouldn't eat so many sweets. 545 00:26:51,861 --> 00:26:54,822 That squares with their relative symptoms. 546 00:26:54,905 --> 00:26:58,326 Well, this should cheer you up, Mrs. Fraser. 547 00:26:58,909 --> 00:27:00,202 If you keep responding this well, 548 00:27:00,286 --> 00:27:01,704 you'll be out of here tonight. 549 00:27:01,787 --> 00:27:03,831 Oh, thank you, doctor. 550 00:27:04,498 --> 00:27:06,834 That's wonderful, isn't it, darling? 551 00:27:09,295 --> 00:27:13,090 -Harrison? -What? 552 00:27:13,174 --> 00:27:16,510 Oh, yes, wonderful. 553 00:27:19,221 --> 00:27:20,556 Preliminary tests show negative results 554 00:27:20,639 --> 00:27:23,225 for all substances. 555 00:27:23,309 --> 00:27:24,643 Uh, what is that in English? 556 00:27:24,727 --> 00:27:28,564 In English? Pfft. 557 00:27:28,647 --> 00:27:29,815 There's nothing toxic 558 00:27:29,899 --> 00:27:32,985 in anything they took from the restaurant. 559 00:27:33,069 --> 00:27:35,404 Well, thank goodness for that. 560 00:27:35,488 --> 00:27:37,865 Floyd will be very relieved. 561 00:27:38,741 --> 00:27:40,493 It also means that the atropine 562 00:27:40,576 --> 00:27:41,535 had to be in that missing jar 563 00:27:41,619 --> 00:27:44,246 of Mrs. Fairley's preserves, 564 00:27:44,330 --> 00:27:47,625 as our amateur crisis hound thought. 565 00:27:47,708 --> 00:27:50,002 Not necessarily. 566 00:27:50,086 --> 00:27:51,045 It could have been in something 567 00:27:51,128 --> 00:27:52,838 from which there were no leftovers. 568 00:27:52,922 --> 00:27:54,131 Like what? 569 00:27:54,215 --> 00:27:55,716 I'm a scientist not a waitress. 570 00:27:55,800 --> 00:27:58,844 Well, then let's look at this scientifically. 571 00:27:58,928 --> 00:28:00,096 I mean, your tests prove 572 00:28:00,179 --> 00:28:03,099 that everything was clean at the restaurant. 573 00:28:03,182 --> 00:28:07,311 But what if somebody removed our most likely cause? 574 00:28:07,395 --> 00:28:09,688 More speculation. 575 00:28:10,231 --> 00:28:13,442 Can science show how a jar of preserves 576 00:28:13,526 --> 00:28:15,653 might get up and walk out all on its own? 577 00:28:15,736 --> 00:28:18,197 You think you're looking at this scientifically, 578 00:28:18,280 --> 00:28:19,365 but you're not. 579 00:28:19,448 --> 00:28:21,033 -There are many possibilities. -Yes? 580 00:28:21,117 --> 00:28:24,328 For example, that single jar of preserves 581 00:28:24,412 --> 00:28:25,496 could have been tainted. 582 00:28:25,579 --> 00:28:28,290 No atropine, no murder. 583 00:28:28,374 --> 00:28:33,838 Yes, I think I'd like to see that Fairley company's plant. 584 00:28:33,921 --> 00:28:36,757 Well, actually, there is no plant, exactly. 585 00:28:36,841 --> 00:28:39,844 Just the widow Fairley and her kitchen. 586 00:28:39,927 --> 00:28:42,847 Do you mean to tell me that this town 587 00:28:42,930 --> 00:28:45,391 allows some old lady 588 00:28:45,474 --> 00:28:48,727 to sell homemade food out of her home? 589 00:28:48,811 --> 00:28:50,604 For heaven's sakes, Mrs. Perry. 590 00:28:50,688 --> 00:28:52,982 We've been enjoying Mrs. Fairley's preserves for years. 591 00:28:53,065 --> 00:28:56,152 Lucky you, all of you. 592 00:28:56,235 --> 00:29:00,072 Where might I find this haven of free enterprise? 593 00:29:00,156 --> 00:29:01,198 Well, surely you're not gonna close her down. 594 00:29:01,282 --> 00:29:03,784 I mean, this is her only form of income. 595 00:29:03,868 --> 00:29:05,619 My concern is for public welfare. 596 00:29:05,703 --> 00:29:08,247 Well, the trouble with that is that it, 597 00:29:08,330 --> 00:29:09,248 uh, occasionally is done 598 00:29:09,331 --> 00:29:11,834 at the expense of the innocent individual. 599 00:29:11,917 --> 00:29:15,004 [scoffs] That remains to be seen. 600 00:29:16,338 --> 00:29:19,967 She reminds me of a drill sergeant I had once. 601 00:29:20,050 --> 00:29:22,094 Seth, I just thought of something. 602 00:29:22,178 --> 00:29:24,305 Am I wrong or did Mrs. Fairley's nephew 603 00:29:24,388 --> 00:29:26,515 used to pick up the jams in the morning 604 00:29:26,599 --> 00:29:28,184 and deliver them to the restaurants? 605 00:29:28,267 --> 00:29:30,102 Nephew? Nephew? 606 00:29:30,186 --> 00:29:32,104 Jess, you may be right. 607 00:29:32,188 --> 00:29:35,274 -Councilman Ebenezer McEnery. -Right. 608 00:29:35,357 --> 00:29:39,528 Oh, sheriff, just wait till you're up for reelection. 609 00:29:39,612 --> 00:29:40,946 That's all I've got to say! 610 00:29:41,030 --> 00:29:43,365 You had better be careful when you order a hamburger 611 00:29:43,449 --> 00:29:45,159 at my place again, I'll tell you that. 612 00:29:45,242 --> 00:29:47,244 I said listen! 613 00:29:50,206 --> 00:29:52,208 Mercer Hawthorne says you tried to kill him 614 00:29:52,291 --> 00:29:54,376 to prevent him going public with this kickback. 615 00:29:54,460 --> 00:29:56,378 This was not a kickback. 616 00:29:56,462 --> 00:29:58,881 This was a legitimate repayment of a loan, 617 00:29:58,964 --> 00:30:00,925 and I've got the papers to prove it! 618 00:30:01,008 --> 00:30:06,972 You know, maybe this state should have sheriff IQ tests. 619 00:30:11,560 --> 00:30:13,145 [Amos] Bo, you yourself said 620 00:30:13,229 --> 00:30:15,898 Floyd was trying to put you out of business. 621 00:30:15,981 --> 00:30:17,775 If I were gonna poison people, 622 00:30:17,858 --> 00:30:20,069 would I shoot my mouth off to the sheriff? 623 00:30:20,152 --> 00:30:21,612 Now, would I? 624 00:30:21,695 --> 00:30:24,615 Uh, well, 625 00:30:24,698 --> 00:30:27,826 you both had motive and means and opportunity. 626 00:30:27,910 --> 00:30:30,079 And you can't try both of them. 627 00:30:30,162 --> 00:30:31,872 Ms. Fletcher. 628 00:30:31,956 --> 00:30:33,582 Easy! Easy! 629 00:30:33,666 --> 00:30:36,335 I have to whip up soufflés with these wrists. 630 00:30:38,879 --> 00:30:42,299 Okay, both you fellas can go for the time being. 631 00:30:42,383 --> 00:30:43,634 What do you mean, time being? 632 00:30:43,717 --> 00:30:45,052 Just don't leave town. 633 00:30:45,135 --> 00:30:46,720 We're not the ones that are gonna be looking 634 00:30:46,804 --> 00:30:49,515 for another job somewhere else. 635 00:30:51,392 --> 00:30:52,560 No, wait. 636 00:30:52,643 --> 00:30:54,228 Before you do that, what's the penalty 637 00:30:54,311 --> 00:30:55,854 for taking a poke at the sheriff? 638 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 Simmer down now. 639 00:30:57,356 --> 00:30:59,525 I just want to ask you some questions. 640 00:30:59,608 --> 00:31:02,695 -I guess you know Ms. Fletcher. -Intimately. 641 00:31:02,778 --> 00:31:05,823 You know, Mr. Dupree, my husband and I 642 00:31:05,906 --> 00:31:08,158 went to your grandfather's restaurant once 643 00:31:08,242 --> 00:31:10,578 and had the most marvelous dinner. 644 00:31:10,661 --> 00:31:13,581 He made a coulibiac, and it was heavenly. 645 00:31:13,664 --> 00:31:15,749 -Couli-what? -[Jessica] Oh, you must ask him. 646 00:31:15,833 --> 00:31:20,296 -I couldn't do it justice. -Uh, uh, yes, uh, coulibiac. 647 00:31:20,379 --> 00:31:22,339 A special dish. Very, very tricky. 648 00:31:22,423 --> 00:31:24,508 Oh, yes, the béarnaise sauce has to be just so. 649 00:31:24,592 --> 00:31:26,260 Absolutely. 650 00:31:26,343 --> 00:31:28,387 And the veal has to be very young and tender. 651 00:31:28,470 --> 00:31:30,931 Now, that's the secret, tender veal. 652 00:31:32,933 --> 00:31:35,769 No, Mr. Dupree, I'm afraid not. 653 00:31:35,853 --> 00:31:38,647 Coulibiac is served with a butter sauce 654 00:31:38,731 --> 00:31:39,648 and made with salmon. 655 00:31:39,732 --> 00:31:41,483 Well, of course. I meant to say salmon. 656 00:31:41,567 --> 00:31:43,485 Ms. Fletcher, 657 00:31:43,569 --> 00:31:45,821 are you saying that this fella here is an imposter? 658 00:31:45,904 --> 00:31:48,073 Oh, no, he's the real Alan Dupree. 659 00:31:48,157 --> 00:31:50,200 He's just not a real chef. 660 00:31:50,284 --> 00:31:53,245 Why? Because I flunked out of Cordon Bleu... 661 00:31:53,329 --> 00:31:56,665 and because then I was fired by my father and my grandfather, 662 00:31:56,749 --> 00:31:58,500 and now the final ignominy: 663 00:31:58,584 --> 00:32:02,087 to be humiliated by the Julia Child of Cabot Cove. 664 00:32:02,171 --> 00:32:05,674 Oh, I'm so sorry. That was not my intention. 665 00:32:05,758 --> 00:32:08,510 Look, I may be a lousy cook, but I never killed anybody. 666 00:32:08,594 --> 00:32:10,179 The way I hear it, you were pretty desperate 667 00:32:10,262 --> 00:32:12,139 to get out of that contract. 668 00:32:12,389 --> 00:32:13,724 Sure, because I couldn't do the job. 669 00:32:13,807 --> 00:32:15,184 I mean, it was embarrassing. 670 00:32:15,267 --> 00:32:17,019 And you had access to those preserves 671 00:32:17,102 --> 00:32:18,771 before they left the kitchen. 672 00:32:18,854 --> 00:32:21,190 So did a lot of other people. Floyd, for one. 673 00:32:21,273 --> 00:32:23,734 Oh, doggone it. Floyd? 674 00:32:23,817 --> 00:32:27,571 I can't bring everybody in town in here as a suspect. 675 00:32:27,655 --> 00:32:30,199 Who else was in the kitchen, Mr. Dupree? 676 00:32:30,282 --> 00:32:34,203 -Uh, you said there were others. -The guy who owns the diner. 677 00:32:34,286 --> 00:32:37,206 Bo Dixon. I had a feeling about him. 678 00:32:37,289 --> 00:32:39,458 Then there was this other guy. I never saw him before. 679 00:32:39,541 --> 00:32:41,085 He came in the back door, 680 00:32:41,168 --> 00:32:43,128 said he wanted to take a look at the dining room. 681 00:32:43,212 --> 00:32:44,838 -So he took a look. -At what? 682 00:32:44,922 --> 00:32:48,926 -Or whom? -Beats me. 683 00:32:49,009 --> 00:32:50,427 He took a look, and then he split 684 00:32:50,511 --> 00:32:52,971 while I was trying to pick eggshells out of an omelet. 685 00:32:53,055 --> 00:32:54,973 A mysterious stranger, huh? 686 00:32:55,057 --> 00:32:56,934 I've heard better stories from a poacher 687 00:32:57,017 --> 00:32:59,144 with a trap in one hand and a rabbit in the other. 688 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 Amos, maybe we were a little too quick 689 00:33:01,480 --> 00:33:04,608 to dismiss Mercer Hawthorne's suggestion. 690 00:33:04,692 --> 00:33:06,694 About Eb McEnery tryin' to kill him? 691 00:33:06,777 --> 00:33:08,278 No, that the killer's intention 692 00:33:08,362 --> 00:33:11,156 wasn't to discredit the restaurant 693 00:33:11,240 --> 00:33:13,992 but to kill one particular person with the preserves. 694 00:33:14,535 --> 00:33:15,661 Sheriff! 695 00:33:16,120 --> 00:33:17,830 While I was in the hospital visiting my wife, 696 00:33:17,913 --> 00:33:20,124 one of your deputies stuck this ticket on my car. 697 00:33:20,207 --> 00:33:22,209 -That's him. -That's who? 698 00:33:22,292 --> 00:33:24,545 That's the guy who came into the kitchen this morning, 699 00:33:24,628 --> 00:33:27,214 the one who was pokin' around where he didn't belong. 700 00:33:31,552 --> 00:33:34,388 I tell you, that is the guy who I saw this morning. 701 00:33:34,471 --> 00:33:36,640 You're mistaken, or you're lying. 702 00:33:36,724 --> 00:33:38,642 -Oh, yeah? -Arnold! 703 00:33:38,726 --> 00:33:40,436 Show this young fella to the cooler. 704 00:33:40,519 --> 00:33:42,271 Last thing I need is for someone 705 00:33:42,354 --> 00:33:44,314 to start throwing punches in my office. 706 00:33:44,398 --> 00:33:45,983 You're locking up the wrong guy, sheriff! 707 00:33:46,066 --> 00:33:48,318 As I recall, you were in Portland 708 00:33:48,402 --> 00:33:50,028 when you got word about your wife. 709 00:33:50,112 --> 00:33:51,613 That's true. 710 00:33:51,697 --> 00:33:54,032 Uh, Amos, I'm sure there's a reasonable explanation... 711 00:33:54,116 --> 00:33:55,743 Certainly. 712 00:33:55,826 --> 00:33:58,787 For Mr. Fraser managing to be in two places at the same time. 713 00:34:02,166 --> 00:34:04,710 Suppose we cut to the bottom line. 714 00:34:04,793 --> 00:34:06,545 It's my word against his. 715 00:34:07,129 --> 00:34:08,547 I have a great deal of influence in this part of New England. 716 00:34:08,630 --> 00:34:10,549 Oh, I'm sure you do, 717 00:34:10,632 --> 00:34:12,050 but connections won't help you 718 00:34:12,134 --> 00:34:14,470 to evade a simple answer to a simple question. 719 00:34:15,929 --> 00:34:18,515 We both know, Mr. Fraser, 720 00:34:18,599 --> 00:34:19,767 that you've been under a great deal of stress, 721 00:34:19,850 --> 00:34:22,936 with your wife's illness and her best friend's murder. 722 00:34:23,020 --> 00:34:25,105 -It's a tragic situation. -Yes. 723 00:34:25,773 --> 00:34:27,232 Betty was a fine woman. 724 00:34:27,316 --> 00:34:28,942 Wilhelmina and I share a great loss. 725 00:34:29,943 --> 00:34:31,820 Yes, I couldn't help but notice that you seemed 726 00:34:31,904 --> 00:34:35,282 to take her death particularly hard. 727 00:34:35,365 --> 00:34:36,617 She was my friend. 728 00:34:36,700 --> 00:34:39,077 Oh, of course. And Wilhelmina is your wife. 729 00:34:39,787 --> 00:34:41,038 And forgive me. 730 00:34:41,121 --> 00:34:44,374 I don't understand how you can show so little concern 731 00:34:44,458 --> 00:34:46,084 about her close call. 732 00:34:46,168 --> 00:34:47,044 What are you implying? 733 00:34:47,127 --> 00:34:50,130 Well, I'm curious as to which one of the two women 734 00:34:50,214 --> 00:34:52,382 you were watching from the kitchen 735 00:34:52,466 --> 00:34:55,469 or which one you were hiding from? 736 00:34:57,304 --> 00:34:59,139 Have you forgotten? 737 00:34:59,223 --> 00:35:00,766 I was in Portland. 738 00:35:02,476 --> 00:35:04,853 I think this will cover the parking fine. 739 00:35:07,856 --> 00:35:11,819 We don't see many Rolls Royces in Cabot Cove. 740 00:35:11,902 --> 00:35:14,363 I'm sure someone will have noticed it 741 00:35:14,446 --> 00:35:16,907 at the inn this morning. 742 00:35:24,206 --> 00:35:27,459 [typing] 743 00:35:56,446 --> 00:35:58,991 [doorbell rings] 744 00:36:09,793 --> 00:36:15,007 Mrs. Fletcher, uh, forgive me if I've caught you at dinner. 745 00:36:15,090 --> 00:36:17,134 Oh, no, I've, uh, already eaten. 746 00:36:17,217 --> 00:36:19,428 I was hoping we could talk, you and I, 747 00:36:19,511 --> 00:36:23,348 without the large ears of the law listening in. 748 00:36:23,432 --> 00:36:27,019 -Please come in. -Thank you. 749 00:36:27,102 --> 00:36:29,688 I'm sure you're right about someone having seen my car 750 00:36:29,771 --> 00:36:31,857 at the inn earlier today. 751 00:36:32,441 --> 00:36:34,484 Your sheriff's probably out rounding up witnesses 752 00:36:34,568 --> 00:36:35,861 even as we speak. 753 00:36:35,944 --> 00:36:37,446 He is very thorough. 754 00:36:37,529 --> 00:36:40,073 But not very imaginative. 755 00:36:40,157 --> 00:36:41,700 No doubt he will place me in that kitchen, 756 00:36:41,783 --> 00:36:45,412 and then having done so, do something very stupid, 757 00:36:45,495 --> 00:36:48,415 as well as embarrassing, to me and to my wife. 758 00:36:48,498 --> 00:36:52,169 Uh, Mr. Fraser, I'm sure that you have a point to make. 759 00:36:52,252 --> 00:36:54,421 It's simply this: 760 00:36:54,504 --> 00:36:56,465 supposing for the moment that I was having an affair 761 00:36:56,548 --> 00:36:59,718 with my wife's best friend, 762 00:36:59,801 --> 00:37:03,055 would I be likely to terminate it so abruptly? 763 00:37:03,138 --> 00:37:06,767 And why here, when it could easily be done in Portland? 764 00:37:09,728 --> 00:37:12,606 If you had any idea how much I loved that woman... 765 00:37:13,023 --> 00:37:15,692 why did you follow them, Mr. Fraser? 766 00:37:18,695 --> 00:37:21,531 Betty insisted that I tell Wilhelmina about us. 767 00:37:22,658 --> 00:37:24,451 I didn't think the timing was right. 768 00:37:26,203 --> 00:37:28,455 When she suggested this trip to Willy, 769 00:37:28,538 --> 00:37:30,248 just the two of them, together like schoolgirls, 770 00:37:30,332 --> 00:37:32,584 I panicked. 771 00:37:33,627 --> 00:37:36,713 I had to get to Betty to warn her to be patient. 772 00:37:37,547 --> 00:37:38,715 Then it was her eye 773 00:37:38,799 --> 00:37:39,967 you were trying to catch from the kitchen? 774 00:37:41,009 --> 00:37:41,969 Yes. 775 00:37:42,052 --> 00:37:43,595 I signaled to her, and then she met me 776 00:37:43,679 --> 00:37:45,055 in the corridor by the restrooms. 777 00:37:45,138 --> 00:37:46,473 She told me I was being ridiculous 778 00:37:46,556 --> 00:37:48,392 and that they were having such a good time, 779 00:37:48,475 --> 00:37:50,519 she didn't want to spoil it, 780 00:37:51,520 --> 00:37:55,315 but that if I didn't tell Willy as soon as they got back, 781 00:37:55,399 --> 00:37:57,567 it would be all over between us. 782 00:37:57,651 --> 00:38:00,737 -And then you left? -Yes, by a rear door. 783 00:38:02,823 --> 00:38:04,783 I was halfway home when I heard the radio report 784 00:38:04,866 --> 00:38:06,910 of the food poisoning and that there were two women 785 00:38:06,994 --> 00:38:09,663 from Portland among the victims. 786 00:38:09,746 --> 00:38:14,042 And then, well, you know the rest. 787 00:38:14,126 --> 00:38:18,880 Mr. Fraser, I suggest you tell your story to Sheriff Tupper. 788 00:38:21,091 --> 00:38:22,968 I'm afraid that would be pointless. 789 00:38:23,051 --> 00:38:24,094 If it comes to that, 790 00:38:24,177 --> 00:38:25,846 I'll have my attorney do my talking for me. 791 00:38:26,805 --> 00:38:28,473 You seem a decent woman. 792 00:38:28,557 --> 00:38:30,100 I wanted you to know the truth. 793 00:38:30,976 --> 00:38:32,811 Well, thank you for sharing it with me. 794 00:38:35,981 --> 00:38:37,399 I'm going to, uh, 795 00:38:37,482 --> 00:38:40,235 be picking my wife up in about an hour. 796 00:38:40,318 --> 00:38:42,362 All I want now is just to put this, uh, 797 00:38:42,446 --> 00:38:45,115 dreadful business behind us. 798 00:38:45,198 --> 00:38:49,286 -Good-bye. -Good night, Mr. Fraser. 799 00:38:59,379 --> 00:39:00,630 [Seth] And you, believe him? 800 00:39:01,089 --> 00:39:04,176 Frankly, Seth, I don't know what to believe. 801 00:39:04,885 --> 00:39:07,179 You look very tired. You ought to go home. 802 00:39:07,262 --> 00:39:10,474 I'll go home when my patients are okay. 803 00:39:10,557 --> 00:39:13,351 Oh, by the way, that young O'Connor kid, 804 00:39:13,435 --> 00:39:16,146 -gonna be okay. -Oh, good. 805 00:39:17,939 --> 00:39:20,067 I keep wondering, are we missing something? 806 00:39:20,400 --> 00:39:24,321 Something right under our very noses that should be obvious and isn't? 807 00:39:25,030 --> 00:39:26,531 Like what? 808 00:39:26,615 --> 00:39:29,284 Killing someone with poisoned strawberry preserves, 809 00:39:29,367 --> 00:39:30,869 isn't like... 810 00:39:30,952 --> 00:39:32,579 Well, stabbing them with a dagger or... 811 00:39:33,121 --> 00:39:34,790 Shooting them point blank with a pistol. 812 00:39:36,374 --> 00:39:39,086 It's possible that the killer missed. 813 00:39:39,669 --> 00:39:41,421 How do you mean? 814 00:39:41,505 --> 00:39:46,301 I mean, supposing that the preserves got away from him? 815 00:39:46,384 --> 00:39:48,136 And others got sick? 816 00:39:48,220 --> 00:39:50,388 -That could have been a mistake. -Hm-mm. 817 00:39:50,472 --> 00:39:54,267 And there could have been another mistake and the wrong person got killed. 818 00:39:54,351 --> 00:39:58,772 If that's so, there may be no connection between the killer and Betty Fiddler. 819 00:40:00,273 --> 00:40:02,275 This will only take a second, Mr. Dixon. 820 00:40:02,359 --> 00:40:04,236 I'm busy. 821 00:40:04,319 --> 00:40:07,447 Yes, but I'm sorry. This is very, very important. 822 00:40:07,531 --> 00:40:08,657 So is making a living. 823 00:40:08,740 --> 00:40:09,825 Some policemen can't seem 824 00:40:09,908 --> 00:40:11,618 to get that through their thick heads 825 00:40:11,701 --> 00:40:13,995 I am not here to defend Sheriff Tupper. 826 00:40:14,079 --> 00:40:15,872 Mr. Dixon, when you rushed out of the inn 827 00:40:15,956 --> 00:40:17,833 to help those poison victims, 828 00:40:17,916 --> 00:40:20,293 do you recall who was still in the dining room? 829 00:40:20,377 --> 00:40:21,586 Nope. 830 00:40:21,670 --> 00:40:23,130 Did you see anyone who could have picked up 831 00:40:23,213 --> 00:40:25,632 the jar of preserves from your table? 832 00:40:25,715 --> 00:40:26,550 Nope. 833 00:40:26,633 --> 00:40:29,553 Do you accept credit cards here in Peyton Place? 834 00:40:30,220 --> 00:40:31,847 Yep. 835 00:40:31,930 --> 00:40:33,682 I just love eating at diners. 836 00:40:33,765 --> 00:40:35,183 No surprises. 837 00:40:35,267 --> 00:40:38,145 Everything is just as you expect it to be. 838 00:40:38,228 --> 00:40:42,190 Well, Mrs. Fletcher, I guess this is good-bye. 839 00:40:42,858 --> 00:40:44,818 Oh, you're leaving before the case is solved? 840 00:40:44,901 --> 00:40:47,237 My job is bad food, not murder. 841 00:40:50,532 --> 00:40:52,826 -Thank you, ma'am. -Thank you. 842 00:40:52,909 --> 00:40:55,745 I wish I could say it's been a pleasure. 843 00:40:56,496 --> 00:40:58,415 Oh, there you are, my dear. 844 00:40:58,498 --> 00:40:59,791 I left your tip on my credit card. 845 00:40:59,875 --> 00:41:01,418 Oh, thank you. 846 00:41:01,501 --> 00:41:03,628 Mrs. Perry, what did you say? 847 00:41:03,712 --> 00:41:06,423 I left her tip on my credit card. 848 00:41:06,506 --> 00:41:08,341 Oh, of course. 849 00:41:08,425 --> 00:41:10,010 Well, isn't that what most people do? 850 00:41:11,469 --> 00:41:13,555 Excuse me. Pardon me. 851 00:41:16,850 --> 00:41:20,020 She really shouldn't spend so much time in this town. 852 00:41:21,438 --> 00:41:23,064 [knocking on door] 853 00:41:23,148 --> 00:41:25,150 [mouthing words] 854 00:41:34,159 --> 00:41:36,077 Oh, been out here long, Ms. Fletcher? 855 00:41:36,161 --> 00:41:39,039 Oh, I'm sorry to bother you again, Floyd, 856 00:41:39,122 --> 00:41:41,541 but there's something that I need. 857 00:41:46,755 --> 00:41:49,883 What exactly are you looking for? 858 00:41:49,966 --> 00:41:51,092 This! 859 00:41:52,802 --> 00:41:55,055 A credit card receipt? 860 00:41:55,138 --> 00:41:57,807 Oh, it's much more than that. 861 00:42:00,685 --> 00:42:04,481 You don't need the antidote. You have none of the symptoms 862 00:42:04,564 --> 00:42:07,943 -and it's been what, ten hours. -Now, you listen, 863 00:42:08,026 --> 00:42:10,487 We just drove 200 miles out of our way. 864 00:42:10,570 --> 00:42:14,991 We messed up our ETAs for our entire trip and we're not leaving without those shots. 865 00:42:15,075 --> 00:42:16,076 How do you feel? 866 00:42:17,285 --> 00:42:18,578 Carsick. 867 00:42:19,162 --> 00:42:22,040 Did you have any strawberry preserves this morning? 868 00:42:22,123 --> 00:42:23,708 Uh-huh. We sure did. 869 00:42:23,792 --> 00:42:25,627 And we heard on the radio, there's something wrong with them. 870 00:42:25,710 --> 00:42:28,129 So, why don't you just stick us with a needle and get it over with? 871 00:42:28,713 --> 00:42:32,342 Oh, but you needn't worry. You weren't exposed. 872 00:42:32,425 --> 00:42:34,719 Seth, I need you. 873 00:42:37,430 --> 00:42:38,515 I insist. 874 00:42:38,598 --> 00:42:40,183 Thank you for taking such good care of me. 875 00:42:40,267 --> 00:42:42,936 You're welcome. And thank you. 876 00:42:45,438 --> 00:42:47,607 Ah. 877 00:42:47,691 --> 00:42:48,984 Ready, dear? 878 00:42:49,067 --> 00:42:50,568 Well, I still feel a little shaky. 879 00:42:50,652 --> 00:42:52,779 Oh? 880 00:42:53,446 --> 00:42:55,073 Maybe I should have another look at you. 881 00:42:55,156 --> 00:42:57,075 Oh, no, really, I'm fine. 882 00:42:57,158 --> 00:42:58,326 Why, Mrs. Fraser, 883 00:42:58,410 --> 00:43:00,453 whatever became of your gorgeous suede purse? 884 00:43:00,537 --> 00:43:02,080 You remember it, Seth? 885 00:43:02,163 --> 00:43:04,499 Uh, now that you mention it. 886 00:43:04,582 --> 00:43:06,418 Correct me if I'm wrong, Mr. Fraser, 887 00:43:06,501 --> 00:43:09,379 but isn't that your friend Betty's shoulder bag? 888 00:43:12,799 --> 00:43:14,676 Willy, why are you using it? 889 00:43:14,759 --> 00:43:17,470 Harrison, don't be absurd. 890 00:43:17,554 --> 00:43:20,682 If she can't explain it, maybe I can. 891 00:43:21,683 --> 00:43:23,268 It all began with a jar 892 00:43:23,351 --> 00:43:26,521 of Mrs. Fairley's strawberry preserves. 893 00:43:26,604 --> 00:43:29,357 It started to circulate at the table of those tourists, 894 00:43:29,441 --> 00:43:32,736 the ones who fussed about their toast and the ETAs. 895 00:43:32,819 --> 00:43:34,946 They both ate some preserves. 896 00:43:35,030 --> 00:43:37,991 Cornelia then brought the basket to your table, Mrs. Fraser, 897 00:43:38,908 --> 00:43:40,827 where you had a little of the preserves. 898 00:43:40,910 --> 00:43:44,372 But Betty had quite a bit, as you yourself told us. 899 00:43:45,749 --> 00:43:49,127 Then Sheriff Tupper asked Betty if he could have the basket. 900 00:43:49,210 --> 00:43:52,630 He ate a lot of marmalade but no preserves. 901 00:43:52,714 --> 00:43:54,674 Cornelia then picked up the basket 902 00:43:54,758 --> 00:43:56,134 and passed it on to the councilman 903 00:43:56,217 --> 00:43:59,846 and then on to O'Connors, and, finally, to Bo Dixon. 904 00:43:59,929 --> 00:44:02,349 And since the tourists didn't get sick 905 00:44:02,432 --> 00:44:04,434 and several of the others did-- 906 00:44:04,517 --> 00:44:08,396 The poison had to be introduced into the preserves... 907 00:44:08,480 --> 00:44:09,981 at Mrs. Fraser's table. 908 00:44:10,065 --> 00:44:11,316 Exactly. 909 00:44:11,399 --> 00:44:12,692 If you're accusing my wife of anything, 910 00:44:12,776 --> 00:44:15,862 you should remember that she became ill too. 911 00:44:15,945 --> 00:44:17,197 To avoid suspicion, 912 00:44:17,280 --> 00:44:19,949 she ate a little of the preserves herself. 913 00:44:20,033 --> 00:44:21,993 But wasn't that part of the plan? 914 00:44:22,077 --> 00:44:25,246 You knew you and Betty would stop somewhere to eat, 915 00:44:25,330 --> 00:44:27,916 so you took the atropine with you. 916 00:44:27,999 --> 00:44:29,459 Something went wrong. 917 00:44:29,542 --> 00:44:30,877 That's what I couldn't figure out. 918 00:44:30,960 --> 00:44:33,505 I finally realized it was Sheriff Tupper. 919 00:44:33,588 --> 00:44:34,756 Amos? 920 00:44:34,839 --> 00:44:36,216 [Jessica] Well, Mrs. Fraser wasn't at her table 921 00:44:36,299 --> 00:44:37,967 when he took the basket. 922 00:44:38,051 --> 00:44:39,302 You hadn't counted on the preserves 923 00:44:39,386 --> 00:44:41,638 leaving your table, and you had to get them back. 924 00:44:41,721 --> 00:44:43,973 I heard you tell Betty at the door 925 00:44:44,057 --> 00:44:45,600 that you were going back to the table 926 00:44:45,683 --> 00:44:47,435 to leave a tip for Cornelia. 927 00:44:47,519 --> 00:44:51,940 But you had already left her a tip a second earlier 928 00:44:52,023 --> 00:44:53,858 on your credit card. 929 00:44:54,651 --> 00:44:56,152 You didn't go back to leave a tip. 930 00:44:56,236 --> 00:44:59,406 I believe you went back to find the jam jar, 931 00:44:59,489 --> 00:45:01,241 to take away the evidence. 932 00:45:01,324 --> 00:45:04,160 You put the jam jar in your suede purse. 933 00:45:04,244 --> 00:45:06,329 It was the only place you could have concealed it. 934 00:45:06,413 --> 00:45:08,456 And then when Betty collapsed outside, 935 00:45:08,540 --> 00:45:11,626 Amos handed her purse to you. 936 00:45:11,709 --> 00:45:14,337 May I see your shoulder bag, please? 937 00:45:14,421 --> 00:45:15,922 No. 938 00:45:19,175 --> 00:45:22,470 Thank you. 939 00:45:22,554 --> 00:45:25,181 You followed the ambulance in your car. 940 00:45:25,265 --> 00:45:27,767 The jar didn't have a lid. 941 00:45:29,269 --> 00:45:30,770 You must have noticed 942 00:45:30,854 --> 00:45:33,189 that the preserves had spilled into your purse. 943 00:45:38,945 --> 00:45:40,405 Strawberries. 944 00:45:40,488 --> 00:45:41,489 Preserves are terribly difficult 945 00:45:41,573 --> 00:45:44,492 to get out of a suede purse, aren't they? 946 00:45:44,576 --> 00:45:47,495 The road from the inn passes over Morgan's Creek. 947 00:45:47,579 --> 00:45:49,956 It's shallow this time of year, isn't it, Seth? 948 00:45:50,039 --> 00:45:51,708 Poor for fishing. 949 00:45:51,791 --> 00:45:54,294 The sheriff could drag it, Mrs. Fraser. 950 00:45:55,503 --> 00:45:57,338 Unless you want to save him the trouble. 951 00:46:10,310 --> 00:46:13,438 When Betty suggested this trip, I did my homework. 952 00:46:14,606 --> 00:46:17,192 At least I thought I did. 953 00:46:17,984 --> 00:46:21,488 I was so sure it would look like botulism. 954 00:46:23,615 --> 00:46:27,535 I didn't mean to make anyone else sick. 955 00:46:27,619 --> 00:46:31,122 I only wanted to get Harrison back. 956 00:46:33,249 --> 00:46:35,251 I never realized that he-- 957 00:46:36,628 --> 00:46:38,296 Harrison? 958 00:46:51,351 --> 00:46:54,729 Well, I've got some bad news and some good news. 959 00:46:55,772 --> 00:46:56,981 The bad news is, 960 00:46:57,065 --> 00:47:01,236 the franchiser has closed the Joshua Peabody Inn. 961 00:47:01,319 --> 00:47:02,612 But they can't. 962 00:47:02,695 --> 00:47:04,781 It's practically a historical monument. 963 00:47:04,864 --> 00:47:05,907 Well, they're trying to nip 964 00:47:05,990 --> 00:47:08,076 any adverse publicity in the bud. 965 00:47:08,159 --> 00:47:10,328 Oh, Floyd, I am so sorry. 966 00:47:10,411 --> 00:47:12,205 But you said something about good news? 967 00:47:12,997 --> 00:47:14,249 They've given me the franchise 968 00:47:14,332 --> 00:47:16,417 for the Ethan Allen Inn in Vermont. 969 00:47:16,501 --> 00:47:18,878 Wonderful! Congratulations. 970 00:47:18,962 --> 00:47:21,214 Fair name for an inn. 971 00:47:21,297 --> 00:47:24,092 At least we know Ethan Allen was real. 72158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.