All language subtitles for Murder.She.Wrote.S02E04.School.for.Scandal.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:02,169 How could you do this to your mother? Have you no decency? 2 00:00:02,336 --> 00:00:05,131 [Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote. 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,382 [grunts] 4 00:00:06,716 --> 00:00:09,760 -His head's bashed in, chief. -This may not have been an accident. 5 00:00:10,094 --> 00:00:11,387 This'll be my first murder case. 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,889 If I had typed that blackmail note, 7 00:00:13,973 --> 00:00:15,224 don't you think I would have 8 00:00:15,307 --> 00:00:17,351 been smart enough to get rid of the typewriter? 9 00:00:17,435 --> 00:00:19,770 I knew what she had in mind. 10 00:00:19,854 --> 00:00:20,771 But I didn't kill Nick. 11 00:00:21,063 --> 00:00:23,023 I think he may have been seeing another woman. 12 00:00:23,107 --> 00:00:25,359 He left here under a terrible cloud. 13 00:00:25,443 --> 00:00:26,944 Got the confession typed up again, chief. 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,112 What name shall I fill in? 15 00:00:28,195 --> 00:00:29,947 Just leave it blank. 16 00:01:21,749 --> 00:01:24,460 "Clotilde watched the dying rays of sunset fade 17 00:01:24,543 --> 00:01:27,171 on the boats that had been beached on the sand 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,465 and marveled at the colors 19 00:01:29,548 --> 00:01:32,218 that defied the onslaught of night. 20 00:01:32,718 --> 00:01:36,013 It was a sight worthy of Van Gogh at Saintes-Maries, 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,681 and she shivered slightly, 22 00:01:37,765 --> 00:01:40,976 though the air was warm and no breeze stirred. 23 00:01:41,060 --> 00:01:45,439 It was then that she sensed his presence. 24 00:01:45,815 --> 00:01:47,441 She turned and felt the power 25 00:01:47,525 --> 00:01:49,735 of Jean-Paul's hard, sinewy arms... 26 00:01:49,819 --> 00:01:52,696 [laughter] ...pulling her against him. 27 00:01:53,405 --> 00:01:56,116 Her arms moved to encircle and hold him, 28 00:01:56,200 --> 00:01:58,077 her mouth seeking his, 29 00:01:58,160 --> 00:02:01,914 speaking urgently in hungry tongues of rippling desire." 30 00:02:03,499 --> 00:02:06,502 All right. Any comments? 31 00:02:06,585 --> 00:02:08,754 Yeah. It's garbage. 32 00:02:08,838 --> 00:02:10,714 Why? Because of the subject matter? 33 00:02:10,798 --> 00:02:13,551 James Joyce is riddled with specific sexual situations. 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,594 So is D.H. Lawrence. 35 00:02:15,678 --> 00:02:17,137 Yeah, but they were writers. 36 00:02:17,721 --> 00:02:19,515 So is Daphne Clover. 37 00:02:19,598 --> 00:02:22,101 A writer on a-- on a different level. 38 00:02:22,184 --> 00:02:23,894 You can say that again. 39 00:02:23,978 --> 00:02:25,896 You catch Daphne on that talk show yesterday? 40 00:02:25,980 --> 00:02:28,649 Oh, yeah, the pride of Crenshaw College. 41 00:02:29,149 --> 00:02:30,609 Hey, professor Mercer. 42 00:02:30,693 --> 00:02:33,571 How does Dr. Laird feel about Daphne's notoriety? 43 00:02:33,654 --> 00:02:35,614 That fact that Daphne Clover happens to be the daughter 44 00:02:35,698 --> 00:02:37,199 of our English department head 45 00:02:37,825 --> 00:02:39,743 has nothing to do with James Joyce. 46 00:02:40,035 --> 00:02:41,161 I hear professor Laird tried 47 00:02:41,245 --> 00:02:42,580 to get her daughter's books banned 48 00:02:42,663 --> 00:02:44,123 from the campus bookstore. 49 00:02:44,540 --> 00:02:45,916 Ah, well, then you heard wrong. 50 00:02:47,251 --> 00:02:49,795 Now, let's get back to James Joyce. 51 00:02:51,672 --> 00:02:53,173 -Mornin', ma'am. -Morning. 52 00:02:55,467 --> 00:02:57,052 [train whistle blows] 53 00:02:57,136 --> 00:02:59,054 Beryl! 54 00:02:59,138 --> 00:03:00,180 Darling. 55 00:03:00,264 --> 00:03:01,807 -Jessica. -Hello, Henry. 56 00:03:01,891 --> 00:03:03,267 I'm sorry we're late. 57 00:03:03,350 --> 00:03:04,560 Beryl couldn't find the car keys. 58 00:03:04,643 --> 00:03:06,687 But of course I found them, Henry. 59 00:03:06,770 --> 00:03:08,689 Otherwise we wouldn't be here, would we? 60 00:03:08,772 --> 00:03:10,065 Jessica, I am so looking forward 61 00:03:10,149 --> 00:03:11,692 to hearing your commencement address. 62 00:03:11,775 --> 00:03:12,735 Well, I'm still rewriting. 63 00:03:12,818 --> 00:03:14,695 You know, books are easy compared to speeches. 64 00:03:14,778 --> 00:03:15,696 Well, don't worry; 65 00:03:15,779 --> 00:03:17,156 Beryl will cry no matter what you say. 66 00:03:17,239 --> 00:03:18,449 Oh, Henry! 67 00:03:18,532 --> 00:03:19,742 I can't tell you how honored we are 68 00:03:19,825 --> 00:03:21,535 that you accepted our invitation. 69 00:03:21,619 --> 00:03:24,997 Well, it isn't every day that I'm offered an honorary degree, 70 00:03:25,080 --> 00:03:27,541 especially from a dear old classmate. 71 00:03:27,625 --> 00:03:30,169 I suppose I'll be on your fund-raising list forever. 72 00:03:30,252 --> 00:03:31,503 Longer than that. 73 00:03:32,296 --> 00:03:35,257 Jessica, by the way, did Henry tell you? 74 00:03:35,341 --> 00:03:38,260 Jocelyn's giving a party tonight in your honor. 75 00:03:38,344 --> 00:03:40,346 Jocelyn Laird, head of the English department. 76 00:03:41,889 --> 00:03:43,265 How's that, Jocelyn? 77 00:03:43,682 --> 00:03:44,642 A little higher, Alger. 78 00:03:46,810 --> 00:03:50,439 Well, I, for one, hate to see Carmichael retire. 79 00:03:50,522 --> 00:03:52,316 He was an excellent assistant head. 80 00:03:52,399 --> 00:03:53,901 Ah, but then there comes a time 81 00:03:53,984 --> 00:03:57,196 when a man's years in harness ought to earn him a rest. 82 00:03:57,905 --> 00:04:00,741 -To the punch. -That's still too low, Alger. 83 00:04:01,659 --> 00:04:02,785 Hmm. 84 00:04:07,998 --> 00:04:09,625 Let me get that for you. 85 00:04:19,718 --> 00:04:20,886 Put it over there, Ron. 86 00:04:35,234 --> 00:04:36,402 Could we talk? 87 00:04:37,611 --> 00:04:40,155 Ron, we have already discussed the position 88 00:04:40,239 --> 00:04:42,032 of assistant department head. 89 00:04:43,409 --> 00:04:47,121 Sure. And Alger Kenyon is senior man. 90 00:04:49,081 --> 00:04:53,002 Jocelyn, we need new ideas, some energy, 91 00:04:53,085 --> 00:04:55,379 I mean, something the kids can relate to. 92 00:04:55,462 --> 00:04:57,339 Ron, I have told you. 93 00:04:57,423 --> 00:04:59,800 I cannot promote you if you don't publish, 94 00:04:59,883 --> 00:05:01,760 and you haven't. 95 00:05:02,720 --> 00:05:05,180 Oh, the whole system is stupid. 96 00:05:06,974 --> 00:05:09,852 We are supposed to be teaching these kids something, 97 00:05:10,686 --> 00:05:13,230 not writing these-- these dry, dusty articles 98 00:05:13,313 --> 00:05:15,566 that nobody reads. 99 00:05:16,191 --> 00:05:18,694 There is a difference between teaching 100 00:05:18,777 --> 00:05:20,821 and pandering to your students. 101 00:05:21,655 --> 00:05:24,408 So, you, uh-- you heard about that. 102 00:05:24,908 --> 00:05:26,368 Oh, half the campus has heard. 103 00:05:26,910 --> 00:05:29,705 You read Daphne's books to your class 104 00:05:29,788 --> 00:05:31,248 when you know it sets me up for ridicule. 105 00:05:31,331 --> 00:05:34,293 I'm sorry, but that's what the kids read today. 106 00:05:34,376 --> 00:05:36,879 Now, I thought it might be a way to get them-- 107 00:05:36,962 --> 00:05:40,299 just get them interested in something better. 108 00:05:41,884 --> 00:05:43,886 Ron, I-- 109 00:05:46,346 --> 00:05:48,182 [doorbell chimes] 110 00:05:53,604 --> 00:05:55,606 Mother, darling. 111 00:05:55,773 --> 00:05:57,733 Ooh, how are you? 112 00:05:59,109 --> 00:06:01,111 What are you doing here, Daphne? 113 00:06:01,904 --> 00:06:04,073 What an ecstatically warm greeting. 114 00:06:05,199 --> 00:06:06,325 Lighten up, mother. 115 00:06:06,408 --> 00:06:08,285 At least pretend that you're glad to see me. 116 00:06:09,912 --> 00:06:11,038 Alger. 117 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 Oh, dear Alger. 118 00:06:13,791 --> 00:06:15,167 -Mwah! [chuckles] 119 00:06:15,501 --> 00:06:17,711 Oh, still playing mommy's little helper, as usual. 120 00:06:19,129 --> 00:06:20,589 Hello, Daphne. 121 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Ah, I know you. 122 00:06:25,094 --> 00:06:28,013 Mom's cute protege. 123 00:06:28,097 --> 00:06:29,515 Ron something, isn't it? 124 00:06:29,598 --> 00:06:31,266 That's close enough. 125 00:06:31,350 --> 00:06:33,727 [knocking at door] 126 00:06:35,187 --> 00:06:36,271 [humming] 127 00:06:36,355 --> 00:06:38,857 You remember Nick, mother. 128 00:06:39,483 --> 00:06:41,193 I'm afraid I do. 129 00:06:41,944 --> 00:06:44,279 Yeah, so how's the old teaching racket, professor? 130 00:06:44,363 --> 00:06:47,658 And I was afraid this weekend was going to be dull. 131 00:06:49,159 --> 00:06:50,244 If it's excitement you're looking for, 132 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 I suggest you go back to New York. 133 00:06:52,037 --> 00:06:55,999 Oh, sorry, moms, but you're stuck with us. 134 00:06:56,083 --> 00:06:58,293 Between my agent, my business manager, 135 00:06:58,377 --> 00:07:00,587 three Hollywood producers, and the dogs, 136 00:07:01,130 --> 00:07:04,800 Nick and I decided to pop up here for a little rest. 137 00:07:04,883 --> 00:07:08,345 Well, I think I better get moving. 138 00:07:09,388 --> 00:07:11,807 Daphne, I don't want to be rude-- 139 00:07:12,224 --> 00:07:13,684 But you're gonna try. 140 00:07:13,767 --> 00:07:16,228 You've come at a very awkward time. 141 00:07:16,311 --> 00:07:17,646 It's commencement weekend, 142 00:07:17,729 --> 00:07:21,608 and I am planning on throwing a small party for the faculty. 143 00:07:21,692 --> 00:07:25,154 Aw, well, looks like I should've brought a tie, huh? 144 00:07:25,237 --> 00:07:27,656 Oh, don't worry, mother. 145 00:07:27,739 --> 00:07:29,741 I'm gonna keep your embarrassment down 146 00:07:29,825 --> 00:07:31,451 to a bare minimum, promise. 147 00:07:31,869 --> 00:07:35,289 Besides, Nick and I plan to do a lot of private entertaining 148 00:07:35,372 --> 00:07:36,790 of our own 149 00:07:36,874 --> 00:07:38,542 in the guesthouse. 150 00:07:40,961 --> 00:07:42,713 [classical music playing] 151 00:07:45,048 --> 00:07:47,050 What an exquisite punch. 152 00:07:47,134 --> 00:07:50,179 What is that elusive flavor? 153 00:07:50,637 --> 00:07:53,140 Uhm, mango, I think. 154 00:07:53,223 --> 00:07:55,350 That's one thing about Jocelyn, 155 00:07:55,434 --> 00:07:58,562 she really is so inventive. 156 00:07:58,645 --> 00:08:03,567 Did you see my letter to the editor in the regional review? 157 00:08:03,650 --> 00:08:07,905 Yes, you certainly set them straight... on the Middle East question. 158 00:08:09,031 --> 00:08:11,241 That is such a beautiful table. 159 00:08:11,325 --> 00:08:13,535 It has to be an original Duncan Phyfe. 160 00:08:14,119 --> 00:08:16,622 You have very discerning taste, Mrs. Fletcher. 161 00:08:16,705 --> 00:08:19,833 Well, you obviously love beautiful things. 162 00:08:19,917 --> 00:08:21,835 I wish you'd call me Jessica. 163 00:08:21,919 --> 00:08:24,838 I so enjoy your books, Jessica. 164 00:08:24,922 --> 00:08:28,800 Well, that is high praise from a scholar of your stature, 165 00:08:29,760 --> 00:08:31,595 and I did so enjoy and admire 166 00:08:31,678 --> 00:08:34,306 your Walt Whitman's Life and Times. 167 00:08:34,389 --> 00:08:36,767 That was a biography award, as I remember. 168 00:08:37,434 --> 00:08:39,937 Not many people do. 169 00:08:42,606 --> 00:08:44,066 Excuse me, professor Laird. 170 00:08:44,149 --> 00:08:45,901 The cucumber sandwiches are running out. 171 00:08:45,984 --> 00:08:47,319 Would you like me to make some more? 172 00:08:47,402 --> 00:08:49,947 -There are more in the kitchen. -Oh. 173 00:08:50,530 --> 00:08:52,616 I'll get them. Excuse me. 174 00:08:52,699 --> 00:08:54,284 Oh, let me help you. 175 00:08:55,786 --> 00:08:57,412 Mrs. Fletcher. 176 00:08:57,496 --> 00:08:58,789 It's such a pleasure to meet you. 177 00:08:58,872 --> 00:09:00,082 Well, thank you. 178 00:09:00,165 --> 00:09:02,501 You must tell me where you find such intricate plots. 179 00:09:02,584 --> 00:09:05,045 -Alger Kenyon, poetry. -How do you do? 180 00:09:05,837 --> 00:09:08,674 I publish about, oh, several articles a year 181 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 on Elizabeth Barrett Browning. 182 00:09:10,175 --> 00:09:12,427 Next year, I won't be doing any. 183 00:09:12,511 --> 00:09:13,762 She is my first love. 184 00:09:13,845 --> 00:09:16,682 Well, surely Robert Browning isn't jealous? 185 00:09:16,765 --> 00:09:19,601 Oh, well, unfortunately, I won't have more time. 186 00:09:22,646 --> 00:09:24,856 You see, I-I expect to be taking on the duties 187 00:09:24,940 --> 00:09:27,401 of assistant department head. 188 00:09:28,694 --> 00:09:31,655 Well, I'm sure that Elizabeth will understand. 189 00:09:31,738 --> 00:09:34,074 Oh, of course, it isn't official yet, 190 00:09:34,157 --> 00:09:36,785 but, yes, I do have every expectation. 191 00:09:36,868 --> 00:09:38,370 [woman screams] 192 00:09:38,453 --> 00:09:39,538 Oh, my goodness. 193 00:09:40,163 --> 00:09:42,040 That ought to cool you off. 194 00:09:42,124 --> 00:09:44,084 Ugh! 195 00:09:44,167 --> 00:09:46,086 Oh, dear. 196 00:09:46,169 --> 00:09:47,546 I think we awoke the dead. 197 00:09:47,629 --> 00:09:49,715 Oh, look, she's-- She's... 198 00:09:49,798 --> 00:09:52,467 Yes, she certainly is. 199 00:09:53,385 --> 00:09:54,803 I'm sorry, mother. 200 00:09:54,886 --> 00:09:56,596 Did we wake up your party? 201 00:09:56,680 --> 00:09:59,141 Daphne, put something on. 202 00:09:59,224 --> 00:10:01,101 Oh. 203 00:10:01,184 --> 00:10:04,021 [laughing] 204 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 Oh. Oh! 205 00:10:07,190 --> 00:10:09,109 Ooh, come in here. 206 00:10:10,527 --> 00:10:12,029 Now, that means trouble. 207 00:10:12,195 --> 00:10:13,989 Uh, what means trouble? 208 00:10:14,823 --> 00:10:16,616 Now, please. 209 00:10:16,700 --> 00:10:19,328 Henry, you must remember your blood pressure. 210 00:10:19,411 --> 00:10:21,038 That young man, Nick Fulton, 211 00:10:21,121 --> 00:10:21,955 he used to be a student here. 212 00:10:22,039 --> 00:10:24,333 Well, I suppose I shouldn't go that far. 213 00:10:24,416 --> 00:10:26,543 He left under a terrible cloud. 214 00:10:26,626 --> 00:10:28,837 More like a full-fledged thunderstorm. 215 00:10:28,920 --> 00:10:31,173 Excuse me. 216 00:10:32,090 --> 00:10:33,675 Hey, everybody. 217 00:10:33,759 --> 00:10:35,344 Thought we'd liven up your party a little bit. 218 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Even brought our own bubbly. 219 00:10:36,970 --> 00:10:38,597 Why, thank you. 220 00:10:38,680 --> 00:10:40,474 Oh, mother, is-is this dressy enough? 221 00:10:41,266 --> 00:10:42,601 Sir. 222 00:10:44,394 --> 00:10:48,231 Oh, J.B. Fletcher. 223 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 Thank heaven there's somebody here I can talk to. 224 00:10:50,233 --> 00:10:51,068 Love your books. 225 00:10:51,318 --> 00:10:53,487 Thank you. And I think you write well. 226 00:10:53,570 --> 00:10:56,531 You mean you've actually read my books? 227 00:10:56,615 --> 00:10:57,449 Oh, yes. 228 00:10:57,532 --> 00:11:00,243 You know, you have a very real talent 229 00:11:00,327 --> 00:11:01,203 for setting a scene. 230 00:11:01,995 --> 00:11:04,873 You create very evocative word pictures, 231 00:11:04,956 --> 00:11:06,375 like beautiful paintings. 232 00:11:06,458 --> 00:11:07,834 It's a talent that I wish that I had. 233 00:11:07,918 --> 00:11:09,795 Right. Right, J.B. 234 00:11:09,878 --> 00:11:11,254 Well, art is where it's at. 235 00:11:11,338 --> 00:11:12,756 My business manager just bought me 236 00:11:12,839 --> 00:11:13,715 a few impressionists. 237 00:11:13,799 --> 00:11:14,883 You know what they say: 238 00:11:14,966 --> 00:11:16,802 keep your money where you can see it, right? 239 00:11:16,885 --> 00:11:17,761 [chuckles] 240 00:11:17,844 --> 00:11:19,888 I hear Picasso is really hot. 241 00:11:19,971 --> 00:11:21,306 Well, his pictures may be hot, 242 00:11:21,390 --> 00:11:23,725 but I hear that Picasso is dead. 243 00:11:23,809 --> 00:11:24,935 [laughter] 244 00:11:25,018 --> 00:11:26,937 Leave us alone, Nick. 245 00:11:27,020 --> 00:11:29,523 What say me and you, we take a walk, huh? 246 00:11:30,816 --> 00:11:33,402 [people gasp] 247 00:11:38,240 --> 00:11:40,283 Ron! Are you all right? 248 00:11:42,744 --> 00:11:44,204 How could you do this to your mother? 249 00:11:44,287 --> 00:11:47,666 Have you no decency? Now, will you please just leave? 250 00:11:47,749 --> 00:11:49,960 Sure, Algie. Sure. 251 00:11:50,043 --> 00:11:52,087 Nick? [chuckles] 252 00:11:52,921 --> 00:11:55,632 Well, uh, catch you all later. 253 00:11:55,715 --> 00:11:57,551 Listen, terrific party. 254 00:11:57,634 --> 00:12:00,554 Next time, we'll make it my place, okay? 255 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Good night, all. 256 00:12:05,016 --> 00:12:06,143 Oh! 257 00:12:06,226 --> 00:12:09,396 Ow! [laughs] 258 00:12:09,479 --> 00:12:11,565 Whoo! 259 00:12:21,533 --> 00:12:22,868 [door slams] 260 00:12:22,951 --> 00:12:25,454 Yeah? Well, maybe I'm pushing the wrong lady. 261 00:12:25,537 --> 00:12:27,122 What happened to what I gave you last week? 262 00:12:27,205 --> 00:12:28,248 It's not enough. 263 00:12:28,331 --> 00:12:29,499 It's never enough. 264 00:12:29,583 --> 00:12:31,585 Is that any way to treat a partner? 265 00:12:31,668 --> 00:12:33,420 It's over, Nick. Get out! 266 00:12:33,503 --> 00:12:34,880 It's over when I say it's over, 267 00:12:34,963 --> 00:12:36,173 and don't you forget that. 268 00:12:36,256 --> 00:12:38,133 You know what you are, don't you, Nick? 269 00:12:38,216 --> 00:12:40,510 Me? What about you? 270 00:12:40,594 --> 00:12:42,053 You're disgusting. 271 00:12:42,137 --> 00:12:44,848 You don't care about me. You're just using me. 272 00:12:44,931 --> 00:12:48,435 One of these days you're gonna push me too far, Nicky. 273 00:12:48,518 --> 00:12:50,604 I told you, I got debts. I need it. 274 00:12:50,687 --> 00:12:52,939 No. No more money, Nick. 275 00:12:53,315 --> 00:12:54,483 Look, honey. 276 00:12:54,566 --> 00:12:55,984 What I get from you, I earn. 277 00:12:56,067 --> 00:12:58,487 And don't you forget it. 278 00:12:59,988 --> 00:13:01,907 Oh! 279 00:13:03,909 --> 00:13:05,452 Ow! 280 00:13:08,371 --> 00:13:11,750 You touch me again, I'll kill you! 281 00:13:30,060 --> 00:13:32,729 [rapping at door] 282 00:13:55,502 --> 00:13:58,421 [theme music] 283 00:14:50,515 --> 00:14:53,727 -His head's bashed in, chief. -I can see that. 284 00:14:54,185 --> 00:14:55,979 Must have fallen from that window up there. 285 00:14:57,105 --> 00:14:58,857 Has he got any ID on him? 286 00:14:58,940 --> 00:15:00,108 Nothin'. 287 00:15:00,734 --> 00:15:01,735 Damn. 288 00:15:02,319 --> 00:15:03,486 Well, cover him up. 289 00:15:05,363 --> 00:15:06,573 All right, now. 290 00:15:06,656 --> 00:15:08,533 Uh, which one of you reported the accident? 291 00:15:08,825 --> 00:15:10,076 I did. 292 00:15:12,203 --> 00:15:13,163 Are you the police? 293 00:15:13,663 --> 00:15:15,749 Yes, ma'am. Chief Griffin. 294 00:15:16,082 --> 00:15:17,000 Who are you? 295 00:15:17,083 --> 00:15:18,543 I'll be right down. 296 00:15:23,632 --> 00:15:25,634 I am very much afraid, chief, 297 00:15:25,717 --> 00:15:28,762 but, uh, this may not have been an accident. 298 00:15:28,845 --> 00:15:30,639 Are you saying this fellow was murdered? 299 00:15:30,722 --> 00:15:31,890 All I'm saying 300 00:15:31,973 --> 00:15:33,933 is that I don't think that he fell out of that window. 301 00:15:34,017 --> 00:15:35,101 Is that so? 302 00:15:35,185 --> 00:15:36,561 With the construction, 303 00:15:36,645 --> 00:15:38,813 there is plaster dust all over the floor up there. 304 00:15:38,897 --> 00:15:41,274 Now, take a look at his feet. 305 00:15:41,358 --> 00:15:45,654 See? There's nothing on the soles of his shoes. 306 00:15:45,737 --> 00:15:48,490 Now, this is just a theory, 307 00:15:49,032 --> 00:15:51,910 but maybe Nick died somewhere else 308 00:15:51,993 --> 00:15:54,037 and was carried here. 309 00:15:54,120 --> 00:15:56,122 Nick? Do you know this fella? 310 00:15:56,581 --> 00:15:57,916 Oh, yes, I met him last night. 311 00:15:57,999 --> 00:15:59,376 His name is Nick Fulton. 312 00:15:59,459 --> 00:16:01,127 He's a houseguest of professor Laird, 313 00:16:01,211 --> 00:16:03,296 head of the English department. 314 00:16:04,881 --> 00:16:07,676 -And just who are you, ma'am? -Oh, I'm Jessica Fletcher. 315 00:16:07,759 --> 00:16:09,511 I'm staying with president Hayward. 316 00:16:09,594 --> 00:16:11,846 Oh, the mystery book writer lady. 317 00:16:12,597 --> 00:16:14,182 I thought I recognized your face. 318 00:16:14,265 --> 00:16:16,101 Campus bookstore laid in a bunch of your books. 319 00:16:16,184 --> 00:16:17,310 I was gonna buy one, 320 00:16:17,394 --> 00:16:19,396 but then I figured they'd be coming out in paperback. 321 00:16:19,479 --> 00:16:22,857 Well, I can see that you're a very patient man, chief... 322 00:16:22,941 --> 00:16:24,109 Griffin. 323 00:16:24,192 --> 00:16:26,069 Mrs. Fletcher, it's a pleasure to make your acquaintance. 324 00:16:26,152 --> 00:16:27,278 Thank you. 325 00:16:27,362 --> 00:16:28,321 This'll be my first murder case. 326 00:16:28,405 --> 00:16:29,364 Oh. 327 00:16:29,447 --> 00:16:32,701 But we're not sure yet that it is a murder. 328 00:16:32,784 --> 00:16:34,202 That'd be a shame. 329 00:16:34,285 --> 00:16:36,413 I mean, I'm in the middle of my course, but I'm ready. 330 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 Course? 331 00:16:38,581 --> 00:16:42,335 Criminology. Northeast Home Study Academy. 332 00:16:42,419 --> 00:16:43,795 Oh, I see. 333 00:16:43,878 --> 00:16:47,549 Fact is, I'd appreciate any assistance you could give me. 334 00:16:47,632 --> 00:16:49,884 Well, I don't want to interfere. 335 00:16:49,968 --> 00:16:51,553 I'd be very grateful. 336 00:16:51,636 --> 00:16:54,973 Well, I did hear something very interesting 337 00:16:55,056 --> 00:16:56,975 from one of the students before you got here. 338 00:16:57,058 --> 00:16:59,477 Now, he was driving home late last night 339 00:16:59,561 --> 00:17:01,855 and saw a light-colored station wagon 340 00:17:01,938 --> 00:17:03,398 parked right over there. 341 00:17:03,481 --> 00:17:04,691 That was around 2:00 in the morning. 342 00:17:05,608 --> 00:17:06,526 I'll check that out. 343 00:17:06,609 --> 00:17:07,819 Well, it may be significant 344 00:17:07,902 --> 00:17:10,238 when the coroner establishes the time and cause of death. 345 00:17:10,321 --> 00:17:11,865 Oh, that's good. Solid procedure. 346 00:17:11,948 --> 00:17:13,616 Anything else? 347 00:17:13,700 --> 00:17:15,618 Well, it might be helpful to know Nick's movements 348 00:17:15,702 --> 00:17:17,620 after the party last night. 349 00:17:17,704 --> 00:17:19,205 The party. 350 00:17:19,289 --> 00:17:20,665 Gee, Mrs. Fletcher, 351 00:17:20,749 --> 00:17:22,625 you seem to know everybody around here, 352 00:17:22,709 --> 00:17:24,210 and I was wondering, well, 353 00:17:24,294 --> 00:17:26,755 maybe if you could tag along with me, 354 00:17:26,838 --> 00:17:28,006 it would be useful. 355 00:17:28,089 --> 00:17:30,675 I'd really appreciate it. 356 00:17:34,095 --> 00:17:35,346 Will you give me a couple of minutes? 357 00:17:35,430 --> 00:17:36,389 Absolutely. 358 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 What? 359 00:17:42,520 --> 00:17:45,064 Nick murdered? 360 00:17:45,690 --> 00:17:46,524 Sorry, ma'am, 361 00:17:46,608 --> 00:17:48,485 but to the trained mind, there's no other conclusion. 362 00:17:49,527 --> 00:17:51,696 I have a few questions I'd like to ask you. 363 00:17:55,241 --> 00:17:57,452 Maybe you could tell me just what you were up to 364 00:17:57,535 --> 00:17:59,329 after the party last night. 365 00:17:59,412 --> 00:18:00,789 Oh. 366 00:18:01,956 --> 00:18:05,794 I, uh-- I came back here after we left. 367 00:18:06,961 --> 00:18:08,588 -I was upset. -Upset? 368 00:18:08,671 --> 00:18:12,008 No, I mean, I was tired. 369 00:18:12,592 --> 00:18:13,676 Exhausted. 370 00:18:14,469 --> 00:18:16,721 I took a few sleeping pills, and then I went right to bed. 371 00:18:17,263 --> 00:18:18,348 Uh-huh. 372 00:18:19,265 --> 00:18:22,852 [silently] 373 00:18:23,478 --> 00:18:25,563 And that, uh, fella, Fulton, 374 00:18:25,647 --> 00:18:27,190 was he here when you went to bed? 375 00:18:27,607 --> 00:18:28,566 Of course he was here. 376 00:18:28,942 --> 00:18:30,777 And what time was that? 377 00:18:30,860 --> 00:18:31,861 Midnight. 378 00:18:35,615 --> 00:18:39,077 Look, I don't know why you're asking me 379 00:18:39,160 --> 00:18:39,994 all these questions. 380 00:18:40,620 --> 00:18:42,205 I didn't kill him, if that's what you're driving at. 381 00:18:42,831 --> 00:18:44,332 No one's made any accusations, miss Laird. 382 00:18:45,124 --> 00:18:48,461 It's Clover. You want the story on Nick? 383 00:18:48,545 --> 00:18:50,880 I'll give it to you in one word. 384 00:18:52,131 --> 00:18:53,132 Stud. 385 00:18:53,216 --> 00:18:55,552 I knew him vaguely from the campus. 386 00:18:55,635 --> 00:18:58,972 I ran into him again in New York at a disco. 387 00:18:59,055 --> 00:19:01,057 A week after, he moved into my townhouse. 388 00:19:01,140 --> 00:19:02,934 And why did you come to Crenshaw this weekend? 389 00:19:03,017 --> 00:19:04,519 Because I live here. 390 00:19:05,478 --> 00:19:07,355 At least I used to. 391 00:19:07,438 --> 00:19:10,650 Look, officer. 392 00:19:11,192 --> 00:19:13,194 When things get hairy in the Big Apple, 393 00:19:13,278 --> 00:19:16,906 I sometimes come here to the guesthouse to write, 394 00:19:16,990 --> 00:19:18,950 especially when I've been inspired 395 00:19:19,033 --> 00:19:21,035 by a hunk like Nick Fulton. 396 00:19:21,703 --> 00:19:23,329 Now, 397 00:19:23,413 --> 00:19:26,791 unless you've got any other stupid questions, 398 00:19:26,875 --> 00:19:28,293 get the hell out of here so I can dress! 399 00:19:31,588 --> 00:19:33,715 Or maybe, uh-- 400 00:19:33,798 --> 00:19:36,175 maybe you'd just like to watch. 401 00:19:38,595 --> 00:19:40,680 I think that just about does it. 402 00:19:41,347 --> 00:19:44,642 You go ahead, chief. I wanna pay my respects to professor Laird. 403 00:19:58,197 --> 00:20:00,700 Well, I'm sure Griffin has it all wrong. 404 00:20:01,117 --> 00:20:03,745 Murder? On the Crenshaw campus? 405 00:20:03,828 --> 00:20:07,373 The State University, perhaps, but certainly not here. 406 00:20:07,457 --> 00:20:09,334 He seems pretty convinced. 407 00:20:10,877 --> 00:20:13,463 Well, you're not involved in this investigation, are you? 408 00:20:13,546 --> 00:20:15,924 Oh no. After my speech tomorrow evening, 409 00:20:16,007 --> 00:20:18,801 I'm going to take the late train back to Cabot Cove. 410 00:20:18,885 --> 00:20:22,221 -It must be lovely there. -Oh, it is. 411 00:20:22,305 --> 00:20:25,808 Of course, I knew Nick Fulton only slightly, but... 412 00:20:25,892 --> 00:20:29,103 as you saw last night, he had a crude temper. 413 00:20:29,187 --> 00:20:32,148 As well as an unsavory reputation. At least around here. 414 00:20:33,316 --> 00:20:37,779 Jocelyn, I'm sure that Daphne isn't seriously under suspicion. 415 00:20:38,279 --> 00:20:41,157 Of course she's not. What a preposterous idea? 416 00:20:41,824 --> 00:20:43,493 Well, I'd better get back to my speech. 417 00:20:44,327 --> 00:20:47,163 Before I make a complete fool of myself tomorrow. 418 00:20:50,166 --> 00:20:53,711 If you hear any new developments, please let me know. 419 00:20:53,795 --> 00:20:54,671 Oh, of course. 420 00:21:00,593 --> 00:21:01,552 It's shocking! 421 00:21:02,345 --> 00:21:03,930 Absolutely shocking! 422 00:21:04,764 --> 00:21:05,848 There, there, now, Henry. 423 00:21:05,932 --> 00:21:07,642 Please, dear, don't get so excited. 424 00:21:07,725 --> 00:21:08,685 I'm not excited, Beryl. 425 00:21:09,394 --> 00:21:10,436 I'm exasperated. 426 00:21:10,520 --> 00:21:11,562 Yeah, a murder. 427 00:21:11,646 --> 00:21:12,772 I mean, right here on campus. 428 00:21:12,855 --> 00:21:13,856 And on commencement weekend. 429 00:21:13,940 --> 00:21:15,024 I tell you, I've heard nothing else 430 00:21:15,108 --> 00:21:16,109 since I got back this morning. 431 00:21:16,192 --> 00:21:19,028 Oh, Jessica, I'm so glad you're back. 432 00:21:19,570 --> 00:21:22,782 Henry is so excited. He's exasperating again. 433 00:21:22,865 --> 00:21:24,617 Well, I can certainly understand that. 434 00:21:25,076 --> 00:21:26,119 You were away? 435 00:21:26,202 --> 00:21:28,830 Yeah, my mother, she's ailing again. 436 00:21:28,913 --> 00:21:30,915 I had to take the late train to Boston last night 437 00:21:30,999 --> 00:21:32,083 after the party. 438 00:21:32,583 --> 00:21:34,877 Oh, how is your dear mother, Alger? 439 00:21:35,211 --> 00:21:36,879 -She is not at all well. -Oh. 440 00:21:37,964 --> 00:21:39,924 [doorbell rings] -Excuse me. 441 00:21:40,883 --> 00:21:42,885 You know, I may have to put her into a home. 442 00:21:42,969 --> 00:21:44,679 It is a terrible situation. 443 00:21:44,762 --> 00:21:46,264 As a matter of fact, I should call her right now. 444 00:21:46,347 --> 00:21:48,099 If you'll excuse me. 445 00:21:48,182 --> 00:21:49,726 Yes, yes, of course. Give her my love. 446 00:21:50,685 --> 00:21:52,812 Oh, chief, good morning. Come in. 447 00:21:52,895 --> 00:21:54,772 Sorry to bother you, Dr. Hayward, 448 00:21:54,856 --> 00:21:55,857 but I have some questions. 449 00:21:55,940 --> 00:21:58,192 -All right. -Good-bye. 450 00:21:58,276 --> 00:21:59,819 Say hello to your mother. 451 00:22:02,321 --> 00:22:03,489 Right here. 452 00:22:04,490 --> 00:22:05,408 Here we go, yes. 453 00:22:05,491 --> 00:22:06,701 Ah, Mrs. Fletcher. 454 00:22:07,577 --> 00:22:10,663 I got the coroner's report. 455 00:22:10,747 --> 00:22:13,207 Time of death: about 1:00 in the morning. 456 00:22:13,291 --> 00:22:16,210 Cause: massive skull fracture with a blunt instrument. 457 00:22:17,295 --> 00:22:19,630 Not a fall from the building. 458 00:22:19,714 --> 00:22:21,132 I don't suppose you found the murder weapon. 459 00:22:22,550 --> 00:22:23,593 No. 460 00:22:27,764 --> 00:22:29,640 You mentioned you had some questions, chief. 461 00:22:29,724 --> 00:22:30,892 Right. 462 00:22:30,975 --> 00:22:33,019 I understand that the victim had a fight at the party 463 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 with one of the faculty members. 464 00:22:34,687 --> 00:22:36,981 Oh, you must mean Ron Mercer. 465 00:22:37,065 --> 00:22:39,484 Oh, yes, it was a dreadful scene. 466 00:22:39,567 --> 00:22:42,653 Mr. Fulton was very rude to his wife. 467 00:22:42,737 --> 00:22:45,198 You're not suggesting, chief, that Ron Mercer 468 00:22:45,281 --> 00:22:48,367 had anything to do with the killing, are you? 469 00:22:48,451 --> 00:22:49,994 [gasps] Henry. 470 00:22:50,078 --> 00:22:51,329 Oh, I forgot to tell you. 471 00:22:51,412 --> 00:22:53,414 I saw him later in the evening. 472 00:22:53,498 --> 00:22:54,916 After the party, I mean. 473 00:22:54,999 --> 00:22:57,001 -Ron Mercer, that is. -You did? 474 00:22:57,085 --> 00:22:58,294 Yes. 475 00:22:58,377 --> 00:23:00,838 Well, Henry was having one of his restless nights, 476 00:23:00,922 --> 00:23:03,299 and he was downstairs pacing up and down, 477 00:23:03,382 --> 00:23:06,844 and, you know, he always does that when he gets upset. 478 00:23:06,928 --> 00:23:09,931 -Beryl. -Oh, that's all right, darling. 479 00:23:10,014 --> 00:23:12,809 Anyway, uh, Henry was downstairs. 480 00:23:12,892 --> 00:23:14,936 I got up to get a little drink of water. 481 00:23:15,019 --> 00:23:17,146 And when I looked out the window, 482 00:23:17,230 --> 00:23:20,817 there was Ron, walking across the campus. 483 00:23:25,279 --> 00:23:26,989 About what time was that? 484 00:23:28,616 --> 00:23:32,078 I guess it was about, oh, 1:00 in the morning. 485 00:23:32,161 --> 00:23:34,831 He was walking in the direction of Jocelyn's house. 486 00:23:37,625 --> 00:23:38,543 [sighs] 487 00:23:40,044 --> 00:23:42,421 Oh, dear. Have I said something wrong? 488 00:23:42,505 --> 00:23:44,966 [telephone rings] 489 00:23:45,049 --> 00:23:46,509 Oh, excuse me. 490 00:23:51,764 --> 00:23:53,766 Hayward residence. 491 00:23:54,183 --> 00:23:56,769 Yes. Yes, he's here. 492 00:23:56,853 --> 00:23:58,771 Just a moment, please. 493 00:23:58,855 --> 00:24:00,773 Chief Griffin, it's for you. 494 00:24:00,857 --> 00:24:02,567 Excuse me. 495 00:24:05,194 --> 00:24:06,070 Chief Griffin. 496 00:24:07,530 --> 00:24:09,532 Who is this? 497 00:24:11,534 --> 00:24:13,536 Damn it. Who's speaking? 498 00:24:14,912 --> 00:24:16,080 Hello. 499 00:24:16,956 --> 00:24:19,167 [receiver clicking] -Hello. 500 00:24:22,128 --> 00:24:24,922 Well, what is it, chief? 501 00:24:25,006 --> 00:24:26,465 If this tip checks out, 502 00:24:26,549 --> 00:24:29,510 I think we got that fella's murderer dead bang. 503 00:24:30,428 --> 00:24:32,096 Miss Daphne Clover. 504 00:24:41,731 --> 00:24:44,150 Hold it. I think this is it. 505 00:24:44,233 --> 00:24:47,153 He said we'd find a note and a murder weapon. 506 00:24:47,236 --> 00:24:48,821 "Pay me $10,000, 507 00:24:48,905 --> 00:24:50,448 or your nasty secret will be exposed." 508 00:24:50,531 --> 00:24:51,866 There's your blackmail note, chief. 509 00:24:51,949 --> 00:24:54,785 Chief, are you sure that you didn't recognize the voice 510 00:24:54,869 --> 00:24:56,245 on the other end of the line? 511 00:24:56,329 --> 00:24:57,788 No, it sounded like he had a cold. 512 00:24:57,872 --> 00:24:59,457 But he sure knew what he was talking about. 513 00:25:00,208 --> 00:25:02,376 Now to find the murder weapon. 514 00:25:07,715 --> 00:25:08,799 Chief. 515 00:25:11,469 --> 00:25:12,553 Don't that look like blood to you? 516 00:25:12,637 --> 00:25:13,721 It sure does. 517 00:25:13,804 --> 00:25:15,681 Don't handle it. Put it in a plastic bag. 518 00:25:16,682 --> 00:25:19,018 What the hell are you doing? 519 00:25:19,101 --> 00:25:21,896 -We have a search warrant. -A warrant? 520 00:25:21,979 --> 00:25:23,773 Well, what do you think you're gonna find? 521 00:25:23,856 --> 00:25:25,191 A blackmail note and a murder weapon, 522 00:25:25,274 --> 00:25:26,776 and we've already found both. 523 00:25:26,859 --> 00:25:29,237 Miss Clover, I'm placing you under arrest 524 00:25:29,320 --> 00:25:30,613 for the murder of Nick Fulton. 525 00:25:30,696 --> 00:25:31,530 No. 526 00:25:31,614 --> 00:25:35,368 Uh, chief, excuse me, but I'm not sure... 527 00:25:36,035 --> 00:25:36,953 I am, Mrs. Fletcher. 528 00:25:40,915 --> 00:25:41,749 No. 529 00:25:45,336 --> 00:25:46,837 Jessica, I just heard the news. 530 00:25:46,921 --> 00:25:47,880 Is it true? 531 00:25:47,964 --> 00:25:49,674 Yes, chief Griffin has arrested Daphne. 532 00:25:49,757 --> 00:25:51,759 -Excuse me. -What is it? 533 00:25:55,721 --> 00:25:58,266 The mate to this candlestick was found in the guesthouse, 534 00:25:58,349 --> 00:25:59,392 spattered with blood. 535 00:26:00,268 --> 00:26:02,687 Oh, that's absurd. 536 00:26:02,770 --> 00:26:04,438 I mean, Daphne may be many things, 537 00:26:04,522 --> 00:26:05,731 but she is not a killer. 538 00:26:05,815 --> 00:26:07,191 And she is your daughter. 539 00:26:07,275 --> 00:26:10,278 Jessica, I am not being swayed by maternal affection. 540 00:26:10,361 --> 00:26:12,905 I know her. She could not have done this thing. 541 00:26:15,116 --> 00:26:17,326 The blood on the candlestick 542 00:26:17,410 --> 00:26:18,786 matches Nick Fulton's in all points. 543 00:26:19,412 --> 00:26:22,039 And that gives me the murder weapon. 544 00:26:22,123 --> 00:26:23,749 What about fingerprints? 545 00:26:23,833 --> 00:26:25,167 They were smudged. We can't use them. 546 00:26:25,251 --> 00:26:27,086 Chief, I hate to throw cold water 547 00:26:27,169 --> 00:26:28,587 on your investigation, 548 00:26:28,671 --> 00:26:31,924 but that candlestick was planted in the guesthouse. 549 00:26:32,008 --> 00:26:33,968 It came from the main house. 550 00:26:34,051 --> 00:26:35,219 Is that so? 551 00:26:35,303 --> 00:26:38,014 Yes, and anyone could have taken it during the party. 552 00:26:38,097 --> 00:26:39,849 Including miss Clover. 553 00:26:39,932 --> 00:26:41,017 Well, I doubt that. 554 00:26:41,100 --> 00:26:42,935 I mean, the candlestick couldn't have been hidden 555 00:26:43,019 --> 00:26:44,353 in the pocket of a fur coat, 556 00:26:44,437 --> 00:26:45,855 and she graphically demonstrated 557 00:26:45,938 --> 00:26:49,275 that there was nothing underneath the coat. 558 00:26:51,110 --> 00:26:52,903 And how do you explain the blackmail note, ma'am? 559 00:26:54,238 --> 00:26:55,156 What blackmail note? 560 00:26:55,448 --> 00:26:58,200 Fulton was obviously blackmailing your daughter, 561 00:26:58,284 --> 00:27:00,036 and that gives me the motive. 562 00:27:00,119 --> 00:27:01,620 No, I didn't kill him! 563 00:27:01,704 --> 00:27:03,706 He was alive last time I saw him. 564 00:27:03,789 --> 00:27:06,250 May I see the note? 565 00:27:09,754 --> 00:27:10,880 Oh, that's interesting. 566 00:27:10,963 --> 00:27:14,050 Typed on a machine with a slightly bent "e." 567 00:27:14,133 --> 00:27:15,176 And unsigned. 568 00:27:16,635 --> 00:27:18,721 My goodness, chief. 569 00:27:18,804 --> 00:27:21,474 If Nick Fulton were sharing a bed with Daphne, 570 00:27:21,557 --> 00:27:22,683 why would he type her a note? 571 00:27:22,767 --> 00:27:24,018 I mean, I assume they were talking to one other. 572 00:27:24,560 --> 00:27:25,895 But I found it in his pocket. 573 00:27:25,978 --> 00:27:28,773 Chief, that note and that candlestick 574 00:27:28,856 --> 00:27:31,525 were probably planted in the guesthouse, 575 00:27:31,609 --> 00:27:35,196 most likely by the person who phoned you. 576 00:27:43,496 --> 00:27:44,330 All right. 577 00:27:45,081 --> 00:27:47,083 For the time being, I'll hold off on formal charges. 578 00:27:48,417 --> 00:27:51,128 You're free to go, miss Clover, but don't leave town. 579 00:27:57,134 --> 00:27:58,761 Thanks J.B. 580 00:28:09,855 --> 00:28:11,649 Are you sure I'm not taking you out of your way? 581 00:28:11,732 --> 00:28:13,818 No trouble, Mrs. Fletcher. 582 00:28:13,901 --> 00:28:15,027 Did you, by any chance, 583 00:28:15,111 --> 00:28:17,655 check out Mr. Fulton with the New York authorities? 584 00:28:17,738 --> 00:28:21,492 Of course. Standard procedure, chapter seven. 585 00:28:21,867 --> 00:28:24,328 They tele-typed his records to me. 586 00:28:24,412 --> 00:28:26,163 Two arrests for assault, no convictions. 587 00:28:26,914 --> 00:28:29,750 Yeah, despite all your fancy talk, Mrs. Fletcher, 588 00:28:29,834 --> 00:28:32,128 Daphne Clover is my killer. 589 00:28:32,211 --> 00:28:35,548 All I got to do is build a case the DA can't screw up. 590 00:28:36,590 --> 00:28:38,759 Anybody who'd write scuzzy books, 591 00:28:38,843 --> 00:28:43,055 the way she does, doesn't have the same moral code the rest of us do. 592 00:28:44,140 --> 00:28:46,851 Chief, have you read any of her books? 593 00:28:46,934 --> 00:28:48,686 Oh sure, all of them. 594 00:28:56,694 --> 00:28:57,570 Thank you. 595 00:29:05,661 --> 00:29:06,787 Uh, excuse me. 596 00:29:06,871 --> 00:29:08,581 I'd like to check connections to Cabot Cove 597 00:29:08,664 --> 00:29:09,748 via Boston, please. 598 00:29:09,832 --> 00:29:11,584 One way or round trip? 599 00:29:11,667 --> 00:29:12,918 Oh, I have my ticket already. 600 00:29:13,002 --> 00:29:14,587 I just want to know the times. 601 00:29:14,670 --> 00:29:16,881 This window is for tickets only. 602 00:29:16,964 --> 00:29:19,467 You'll have to check with information. 603 00:29:20,134 --> 00:29:22,386 Oh, yes, information. Thank you. 604 00:29:29,310 --> 00:29:30,603 Yeah? 605 00:29:31,437 --> 00:29:34,773 I think we were discussing connections to Cabot Cove. 606 00:29:34,857 --> 00:29:37,902 You'll have to change in Boston. 607 00:29:37,985 --> 00:29:39,445 Uh, yes, I know that. 608 00:29:39,528 --> 00:29:43,073 What time do the connecting trains leave? 609 00:29:43,157 --> 00:29:45,659 All trains connect. 610 00:29:46,494 --> 00:29:48,579 At what times? 611 00:29:48,662 --> 00:29:52,374 Every hour on the quarter hour until 20:15. 612 00:29:52,458 --> 00:29:55,461 Oh, yes, 8:15 p.m. 613 00:29:55,544 --> 00:29:58,172 Oh, but this schedule says-- 614 00:29:58,255 --> 00:30:01,842 That schedule changed two weeks ago. 615 00:30:01,926 --> 00:30:05,012 Want to check your baggage through? 616 00:30:09,350 --> 00:30:12,478 I think it might be quicker if I carried it myself. 617 00:30:12,561 --> 00:30:14,855 Thank you. 618 00:30:14,939 --> 00:30:17,066 Aye. 619 00:30:18,859 --> 00:30:20,486 Oh, Mrs. Fletcher! 620 00:30:21,904 --> 00:30:23,614 Can I give you a lift? 621 00:30:23,697 --> 00:30:25,282 Oh, that's very kind, if you're sure it's no trouble. 622 00:30:25,366 --> 00:30:27,368 -Not at all. -Thanks. 623 00:30:34,124 --> 00:30:35,834 Well, what do you think of Crenshaw College, 624 00:30:35,918 --> 00:30:36,961 Mrs. Fletcher? 625 00:30:37,044 --> 00:30:38,420 It's lovely. 626 00:30:39,129 --> 00:30:40,839 Except for the tragedy of Nick Fulton. 627 00:30:42,466 --> 00:30:43,801 Yes. 628 00:30:43,884 --> 00:30:45,719 Jocelyn Laird thinks that it might have been 629 00:30:45,803 --> 00:30:47,304 someone from his past who killed him. 630 00:30:47,388 --> 00:30:50,599 Oh, I don't think so. 631 00:30:51,976 --> 00:30:54,520 You know, Trish, I got the impression 632 00:30:54,603 --> 00:30:57,189 that you and Ron had met him somewhere before. 633 00:31:00,859 --> 00:31:03,988 You hope that people have forgotten. 634 00:31:05,239 --> 00:31:06,615 But they talk behind your back. 635 00:31:07,283 --> 00:31:09,493 Oh, it wasn't gossip, Trish. 636 00:31:10,077 --> 00:31:12,830 It was the way that you reacted to him. 637 00:31:14,665 --> 00:31:18,794 Sure... What the hell? 638 00:31:20,713 --> 00:31:23,841 It was a couple of years ago. 639 00:31:24,383 --> 00:31:26,802 Ron and I had just moved here. 640 00:31:26,885 --> 00:31:30,055 Nick was on an athletic scholarship. 641 00:31:30,139 --> 00:31:34,810 He'd come over to the house for tutoring. 642 00:31:34,893 --> 00:31:39,106 And then he started coming over when Ron wasn't home. 643 00:31:43,068 --> 00:31:44,361 I'm sorry. 644 00:31:45,321 --> 00:31:46,614 Ron didn't kill him. 645 00:31:46,697 --> 00:31:50,367 He and I sat up talking until morning after the party. 646 00:31:50,451 --> 00:31:51,994 No, Trish. 647 00:31:52,077 --> 00:31:55,873 I'm sorry, but someone saw Ron walking near Jocelyn's house 648 00:31:55,956 --> 00:31:57,708 around the time of the murder, 649 00:31:57,791 --> 00:31:59,043 and someone else saw a station wagon 650 00:31:59,126 --> 00:32:00,461 similar to this one 651 00:32:00,544 --> 00:32:03,756 parked very close to where the body was found. 652 00:32:04,923 --> 00:32:07,801 No, Ron couldn't have done it. 653 00:32:08,510 --> 00:32:11,555 Trish, where did Ron go last night? 654 00:32:12,848 --> 00:32:14,266 I'm not sure. 655 00:32:16,810 --> 00:32:21,523 I-- I think he may have been seeing another woman. 656 00:32:28,656 --> 00:32:31,367 Jessica, I'm so glad you could come. 657 00:32:31,450 --> 00:32:32,618 I wanted to thank you 658 00:32:32,701 --> 00:32:36,163 for putting chief Griffin straight about Daphne. 659 00:32:37,873 --> 00:32:41,043 Oh, what a lovely place to work. 660 00:32:42,753 --> 00:32:45,089 You know, I'm almost ashamed to admit 661 00:32:45,172 --> 00:32:47,800 that I still work at the kitchen table. 662 00:32:47,883 --> 00:32:50,135 Must be a very satisfying life for you... 663 00:32:50,219 --> 00:32:53,347 here at Crenshaw, working with young people, 664 00:32:53,430 --> 00:32:56,392 away from the more frantic demands of the world. 665 00:32:56,475 --> 00:32:59,395 I still find time to write an occasional article. 666 00:32:59,478 --> 00:33:01,188 My goodness, a word processor. 667 00:33:01,271 --> 00:33:02,398 The college bought it for me. 668 00:33:02,481 --> 00:33:03,816 -I never learned to use it. -Really? 669 00:33:03,899 --> 00:33:07,069 People tell me I should use one, but I'm terrified at the idea. 670 00:33:07,152 --> 00:33:08,696 [chuckles] 671 00:33:09,905 --> 00:33:12,700 Ooh, just got a flash for my speech. 672 00:33:12,783 --> 00:33:14,910 Would you mind if I borrowed your typewriter for a minute? 673 00:33:14,993 --> 00:33:17,538 Let me jot it down before I forget it. 674 00:33:18,288 --> 00:33:23,210 Jessica, if I had typed that blackmail note, 675 00:33:24,128 --> 00:33:26,130 don't you think I would have been smart enough 676 00:33:26,213 --> 00:33:27,339 to get rid of the typewriter? 677 00:33:27,423 --> 00:33:29,842 [chuckles] 678 00:33:29,925 --> 00:33:32,261 I suppose that was a bit obvious. 679 00:33:35,055 --> 00:33:36,515 I am so glad we met. 680 00:33:36,598 --> 00:33:38,600 We could become great friends. 681 00:33:39,101 --> 00:33:43,021 Yes, we have so much in common. 682 00:33:43,105 --> 00:33:45,023 Like writing, for instance. 683 00:33:48,694 --> 00:33:51,864 Don't you think it's about time you were honest with me? 684 00:33:53,157 --> 00:33:54,742 I'm sorry, Jessica. 685 00:33:54,825 --> 00:33:56,660 I don't know what you mean. 686 00:33:56,744 --> 00:33:58,996 I think you do, Jocelyn. 687 00:33:59,955 --> 00:34:02,791 Daphne Clover is a fraud. 688 00:34:02,875 --> 00:34:04,376 You wrote those books. 689 00:34:06,128 --> 00:34:07,254 Jessica, really. 690 00:34:07,337 --> 00:34:09,173 Daphne knows barely enough about painting 691 00:34:09,256 --> 00:34:10,758 to tell red from green. 692 00:34:10,841 --> 00:34:13,343 Yet her books are filled with artistic metaphors, 693 00:34:13,427 --> 00:34:16,930 like Van Gogh's boats at Saintes-Maries, 694 00:34:17,014 --> 00:34:18,015 to name just one. 695 00:34:18,098 --> 00:34:20,017 She said she came up here to work, 696 00:34:20,100 --> 00:34:22,478 but there was no typewriter in the guesthouse, 697 00:34:22,561 --> 00:34:26,440 no reference books, not even a pencil. 698 00:34:30,694 --> 00:34:35,741 Do you know how much I earned for the Walt Whitman biography? 699 00:34:35,824 --> 00:34:38,535 Barely enough to pay off a secondhand car. 700 00:34:38,619 --> 00:34:39,787 Then I found out how much 701 00:34:39,870 --> 00:34:41,872 one of those trash merchants was paid 702 00:34:41,955 --> 00:34:44,291 for his latest opus. 703 00:34:45,000 --> 00:34:48,170 Sordid sex, that's what they wanted. 704 00:34:48,253 --> 00:34:51,173 And I was one of the proper paupers 705 00:34:51,256 --> 00:34:52,591 in the literary world, 706 00:34:52,674 --> 00:34:54,968 while hacks with a third-rate vocabulary 707 00:34:55,052 --> 00:34:56,720 were living like royalty. 708 00:34:57,638 --> 00:34:59,348 Was I angry? 709 00:34:59,431 --> 00:35:02,184 You bet I was. 710 00:35:02,267 --> 00:35:05,437 I sat down and wrote the first one in six weeks, 711 00:35:05,521 --> 00:35:09,191 not years of my life, but six silly weeks. 712 00:35:10,484 --> 00:35:14,404 I asked Daphne to submit it to a publisher under her name. 713 00:35:14,488 --> 00:35:16,198 Lord knows I couldn't use my own, 714 00:35:16,281 --> 00:35:17,825 not and keep my reputation. 715 00:35:19,618 --> 00:35:23,038 And then Nick found out about the arrangement. 716 00:35:23,121 --> 00:35:28,961 He-- He started threatening me, 717 00:35:29,670 --> 00:35:31,547 asking for money. 718 00:35:32,506 --> 00:35:33,632 And then he-- 719 00:35:35,300 --> 00:35:37,302 He came to my bedroom after the party, 720 00:35:37,386 --> 00:35:39,012 demanding money. 721 00:35:39,096 --> 00:35:40,973 I refused, and he-- 722 00:35:41,056 --> 00:35:43,976 He threatened me again, and I-- I-- 723 00:35:46,353 --> 00:35:48,772 I hit him with the candlestick. 724 00:35:48,856 --> 00:35:51,066 It was self-defense, I promise you. 725 00:35:51,149 --> 00:35:53,318 Then why did you move the body? 726 00:35:53,402 --> 00:35:57,406 Now, that was stupid. 727 00:35:57,489 --> 00:36:01,076 I thought I could make it look like an accident. 728 00:36:01,159 --> 00:36:04,788 But Daphne had nothing to do with it! 729 00:36:04,872 --> 00:36:07,457 She was asleep! 730 00:36:07,541 --> 00:36:10,544 Jocelyn, don't you think you should have a little chat 731 00:36:10,627 --> 00:36:12,546 with chief Griffin? 732 00:36:20,345 --> 00:36:21,722 Will you go with me, Jessica? 733 00:36:23,891 --> 00:36:25,309 Yeah. 734 00:36:30,105 --> 00:36:32,190 I guess for now I'll have to take your word 735 00:36:32,274 --> 00:36:33,984 about the self-defense, professor. 736 00:36:34,067 --> 00:36:35,819 Chief, don't you think Nick Fulton's record 737 00:36:35,903 --> 00:36:36,778 supports a plea of self-defense? 738 00:36:36,862 --> 00:36:37,946 It's up to the DA. 739 00:36:38,405 --> 00:36:41,325 Read this before you sign it. 740 00:36:41,408 --> 00:36:42,910 You can't go in there, miss. 741 00:36:42,993 --> 00:36:44,077 No, let go of me! 742 00:36:44,161 --> 00:36:46,163 No, mother. You didn't sign that. 743 00:36:46,246 --> 00:36:47,831 It's all settled, miss Clover! 744 00:36:49,082 --> 00:36:50,500 Don't you see what she's doing? 745 00:36:50,584 --> 00:36:51,877 She's confessing to protect me! 746 00:36:51,960 --> 00:36:53,503 Daphne, stay out of this. 747 00:36:53,587 --> 00:36:55,505 No! It's a lie. 748 00:36:55,589 --> 00:36:59,134 She didn't kill Nick. I did. 749 00:36:59,635 --> 00:37:00,886 Daphne... 750 00:37:09,019 --> 00:37:10,312 Damnedest thing I ever saw. 751 00:37:10,395 --> 00:37:11,730 Why, chief? 752 00:37:11,813 --> 00:37:14,566 Daphne's confession supports your original theory. 753 00:37:14,650 --> 00:37:17,611 But now I have two confessions. 754 00:37:17,694 --> 00:37:21,615 Both ladies claim they were attacked by Nick Fulton. 755 00:37:21,698 --> 00:37:23,659 Both claim self-defense. 756 00:37:23,742 --> 00:37:25,369 Well, it doesn't take a genius to figure out 757 00:37:25,452 --> 00:37:27,955 that one of them is lying to protect the other. 758 00:37:28,038 --> 00:37:30,332 Yeah, but which one? 759 00:37:32,751 --> 00:37:35,462 Oh, I've got a speech to make. 760 00:37:35,545 --> 00:37:37,631 Got the confession typed up again, chief. 761 00:37:37,714 --> 00:37:38,882 What name shall I fill in? 762 00:37:38,966 --> 00:37:41,843 Just leave it blank. 763 00:37:41,927 --> 00:37:43,512 Something to think about, chief. 764 00:37:43,595 --> 00:37:45,931 I doubt if either Daphne or her mother 765 00:37:46,014 --> 00:37:47,808 could have carried Mr. Fulton's body 766 00:37:47,891 --> 00:37:51,812 up those stairs to the third floor alone. 767 00:37:56,400 --> 00:37:59,653 [people talking] 768 00:37:59,736 --> 00:38:02,698 "So it's the contribution we make 769 00:38:02,781 --> 00:38:05,867 rather than the rewards that we earn"-- 770 00:38:05,951 --> 00:38:07,744 Henry, have you seen my gloves? 771 00:38:07,828 --> 00:38:09,162 On the desk, Beryl. 772 00:38:09,246 --> 00:38:11,415 Oh, thank you, dear. 773 00:38:11,498 --> 00:38:12,499 There they are. 774 00:38:12,582 --> 00:38:13,750 Oh, Henry. 775 00:38:13,834 --> 00:38:16,753 Oh, dear, I forgot to give this to you. 776 00:38:16,837 --> 00:38:19,715 Yes, Alger Kenyon brought it by for you. 777 00:38:19,798 --> 00:38:21,425 Where are my glasses? 778 00:38:21,508 --> 00:38:23,885 Oh, I'll find them. 779 00:38:25,262 --> 00:38:27,514 Jessica, would you, please? 780 00:38:27,597 --> 00:38:28,765 I don't seem to have my glasses. 781 00:38:28,849 --> 00:38:30,267 Yes. 782 00:38:30,350 --> 00:38:32,394 "This will inform you of my resignation 783 00:38:32,477 --> 00:38:34,021 from Crenshaw college, 784 00:38:34,104 --> 00:38:36,023 effective with the end of this term. 785 00:38:36,106 --> 00:38:39,151 Sincerely, Dr. Alger Kenyon." 786 00:38:40,152 --> 00:38:42,612 Alger resigning? 787 00:38:42,696 --> 00:38:44,197 What on earth for? 788 00:38:44,906 --> 00:38:46,825 Oh, really, Henry. 789 00:38:46,908 --> 00:38:48,410 Sometimes you can be so dense. 790 00:38:48,952 --> 00:38:50,120 It's because of Jocelyn. 791 00:38:50,203 --> 00:38:51,204 Jocelyn? 792 00:38:51,288 --> 00:38:52,789 He's madly in love with her. 793 00:38:52,873 --> 00:38:54,499 Alger and Jocelyn? 794 00:38:54,583 --> 00:38:57,002 Well, why doesn't somebody tell me these things? 795 00:38:57,711 --> 00:38:59,963 I'm afraid that even I noticed that. 796 00:39:00,047 --> 00:39:01,965 So Alger is resigning 797 00:39:02,049 --> 00:39:05,052 because Jocelyn gave the job to Ron Mercer. 798 00:39:10,057 --> 00:39:11,600 [gasps] Henry, I forgot. 799 00:39:11,683 --> 00:39:13,852 Jocelyn called you yesterday. 800 00:39:14,478 --> 00:39:16,605 She gave the job to Ron Mercer? 801 00:39:18,607 --> 00:39:22,319 She gave the job to Ron Mercer. 802 00:39:23,028 --> 00:39:24,529 Of course. 803 00:39:24,613 --> 00:39:25,697 Henry, how long do we have 804 00:39:25,781 --> 00:39:27,532 before the commencement exercises begin? 805 00:39:28,492 --> 00:39:30,410 -About an hour. -Good. 806 00:39:30,494 --> 00:39:32,537 I have a couple of phone calls to make. 807 00:39:32,621 --> 00:39:33,914 Then can I borrow your bicycle? 808 00:39:35,082 --> 00:39:37,000 Well, yes, of course. 809 00:39:41,588 --> 00:39:44,257 Oh, I am so glad you could meet me here, Dr. Kenyon. 810 00:39:44,341 --> 00:39:45,759 I do have rather a lot of packing to do. 811 00:39:45,842 --> 00:39:47,177 Well, this won't take long. 812 00:39:47,260 --> 00:39:49,554 I really wanted to talk to Ron Mercer. 813 00:39:49,638 --> 00:39:50,722 About what, Mrs. Fletcher? 814 00:39:50,806 --> 00:39:52,390 It's almost time for commencement. 815 00:39:52,474 --> 00:39:55,143 Yes, you know, I tried not to get involved 816 00:39:55,227 --> 00:39:56,812 in this Nick Fulton killing, 817 00:39:56,895 --> 00:39:59,481 but I just couldn't stand by and let Jocelyn and Daphne 818 00:39:59,564 --> 00:40:01,942 ruin their lives for something that they didn't do. 819 00:40:02,025 --> 00:40:03,610 But they confessed. 820 00:40:03,693 --> 00:40:05,737 No, I'm afraid that doesn't hold water. 821 00:40:05,821 --> 00:40:07,155 If Jocelyn were guilty, 822 00:40:07,239 --> 00:40:09,199 she certainly wouldn't have tried to frame her daughter 823 00:40:09,282 --> 00:40:10,742 with that bloody candlestick, 824 00:40:10,826 --> 00:40:13,620 and Daphne never would have left it on the mantel. 825 00:40:14,871 --> 00:40:18,667 I was hoping that you could clear it up for me, Ron. 826 00:40:18,750 --> 00:40:21,044 I don't know anything about Nick Fulton's death. 827 00:40:21,628 --> 00:40:23,421 But I think that you do. 828 00:40:24,131 --> 00:40:26,675 You were seen walking toward Jocelyn Laird's house 829 00:40:26,758 --> 00:40:28,051 about the time Nick Fulton died. 830 00:40:28,135 --> 00:40:29,219 I didn't kill him. 831 00:40:29,302 --> 00:40:31,054 And a station wagon like yours 832 00:40:31,138 --> 00:40:33,223 was observed that night 833 00:40:33,306 --> 00:40:35,225 near where the body was discovered. 834 00:40:36,560 --> 00:40:39,396 Trish, you told me that you suspected 835 00:40:39,479 --> 00:40:41,690 Ron was seeing another woman. 836 00:40:44,067 --> 00:40:45,777 I think you went to Jocelyn's house 837 00:40:45,861 --> 00:40:48,405 after the party, Ron, not to kill Nick Fulton 838 00:40:48,488 --> 00:40:51,324 but to try to persuade Jocelyn to give you the assistant's job. 839 00:40:51,783 --> 00:40:53,660 You went to her? 840 00:40:53,743 --> 00:40:55,704 At that hour of the night? That's indecent. 841 00:40:56,246 --> 00:40:57,789 Ron, how could you? 842 00:40:57,873 --> 00:41:00,458 She's the one who wanted it that way. 843 00:41:03,753 --> 00:41:06,339 She invited me back after the party. 844 00:41:06,423 --> 00:41:09,134 I knew what she had in mind. 845 00:41:09,217 --> 00:41:10,802 But I didn't kill Nick. 846 00:41:10,886 --> 00:41:14,347 He was already dead when I got there. 847 00:41:15,265 --> 00:41:17,017 She-- 848 00:41:17,100 --> 00:41:19,019 She told me to come around the back, 849 00:41:19,102 --> 00:41:22,022 that she'd be waiting. 850 00:41:22,105 --> 00:41:23,857 And she said-she said that there had been 851 00:41:23,940 --> 00:41:25,025 a terrible accident. 852 00:41:25,108 --> 00:41:26,902 She promised me the job 853 00:41:26,985 --> 00:41:28,653 if I would help her move the body, 854 00:41:28,737 --> 00:41:31,406 make it look like it happened somewhere else. 855 00:41:32,699 --> 00:41:35,660 So I went back, and I-- I got the station wagon. 856 00:41:37,871 --> 00:41:41,291 And then we moved Nick's body to the construction site. 857 00:41:43,251 --> 00:41:45,712 I carried it upstairs, and I-- 858 00:41:47,005 --> 00:41:48,215 I threw it out the window. 859 00:41:51,551 --> 00:41:54,221 Trish, she-- 860 00:41:54,304 --> 00:41:56,848 She promised me the job. 861 00:41:57,974 --> 00:42:01,561 Making love to her was-- that wasn't my idea, Trish. 862 00:42:02,604 --> 00:42:03,563 It was hers. 863 00:42:03,647 --> 00:42:05,774 No! Now, that is a damnable lie, Mercer! 864 00:42:06,733 --> 00:42:08,777 Jocelyn would never have taken you into her bed. 865 00:42:08,860 --> 00:42:10,904 Now, I should know. She and I were-- 866 00:42:13,448 --> 00:42:14,991 We were very close. 867 00:42:16,576 --> 00:42:19,955 Never-never physical, of course. 868 00:42:20,038 --> 00:42:24,626 I mean, not like her-- her daughter. 869 00:42:24,709 --> 00:42:27,545 Our love didn't need that. 870 00:42:27,629 --> 00:42:31,299 You may not really understand Jocelyn, Alger, 871 00:42:32,092 --> 00:42:33,885 but I'm sure that you love her too much 872 00:42:33,969 --> 00:42:36,763 to let her take the blame for something that you did. 873 00:42:38,848 --> 00:42:40,100 Me? 874 00:42:41,643 --> 00:42:43,520 But I didn't kill him. 875 00:42:44,145 --> 00:42:46,398 I took the late train after the party 876 00:42:46,481 --> 00:42:47,857 to go to Boston that night 877 00:42:48,316 --> 00:42:49,234 to see my mother. 878 00:42:49,317 --> 00:42:50,944 I'm afraid you couldn't have. 879 00:42:51,736 --> 00:42:52,779 The schedule was changed. 880 00:42:52,862 --> 00:42:55,615 The last train left long before the party was over. 881 00:42:55,699 --> 00:42:57,367 That doesn't mean I killed him. 882 00:42:57,450 --> 00:42:58,660 No, it doesn't. 883 00:42:58,743 --> 00:43:00,787 But the blackmail note chief Griffin found 884 00:43:00,870 --> 00:43:02,205 was typed on the same machine 885 00:43:02,289 --> 00:43:03,873 that typed your letter of resignation, 886 00:43:03,957 --> 00:43:06,084 the one with the bent "e." 887 00:43:06,167 --> 00:43:11,423 It had to be you that phoned that false tip to chief Griffin. 888 00:43:11,506 --> 00:43:13,633 Why Daphne, Alger? 889 00:43:18,888 --> 00:43:21,391 I was afraid. 890 00:43:24,936 --> 00:43:27,731 I was afraid that 891 00:43:29,607 --> 00:43:31,192 they'd blame Jocelyn. 892 00:43:32,736 --> 00:43:34,237 It was all Daphne's fault, 893 00:43:34,321 --> 00:43:38,325 Daphne and those-- those filthy books. 894 00:43:39,200 --> 00:43:40,452 It's 'cause of Daphne 895 00:43:40,535 --> 00:43:43,538 that that man came into Jocelyn's life. 896 00:43:44,331 --> 00:43:47,542 Why don't you tell us what really happened? 897 00:43:52,380 --> 00:43:54,758 Uh, 898 00:43:54,841 --> 00:43:58,053 after the party, I-- 899 00:43:58,762 --> 00:44:00,138 I decided to go back 900 00:44:00,221 --> 00:44:02,682 and spend some time with Jocelyn, 901 00:44:04,351 --> 00:44:07,145 you know, to cheer her up 902 00:44:07,228 --> 00:44:09,147 after that dreadful scene with her daughter. 903 00:44:12,525 --> 00:44:14,444 Our friendship was discreet. 904 00:44:16,905 --> 00:44:20,617 She had given me a key. 905 00:44:22,285 --> 00:44:25,455 I could hear her voice in the bedroom. 906 00:44:25,538 --> 00:44:27,957 She sounded frightened. 907 00:44:49,687 --> 00:44:52,607 It was Fulton. 908 00:44:52,690 --> 00:44:56,194 He was demanding money from her. 909 00:44:58,029 --> 00:44:59,614 It was something to do with Daphne, 910 00:45:01,366 --> 00:45:03,201 some sort of blackmail. 911 00:45:05,161 --> 00:45:08,623 He touched her. 912 00:45:08,706 --> 00:45:11,543 He touched Jocelyn. 913 00:45:13,211 --> 00:45:16,214 She told him to wait 914 00:45:16,297 --> 00:45:20,760 while she went out to get her checkbook. 915 00:45:38,111 --> 00:45:41,739 I hit him with the candlestick. 916 00:45:43,700 --> 00:45:45,493 Then I went out through the door 917 00:45:47,078 --> 00:45:49,372 be-- before she came back in. 918 00:45:50,748 --> 00:45:53,418 So when Jocelyn returned with the checkbook, 919 00:45:53,501 --> 00:45:55,086 she found Nick dead. 920 00:45:56,754 --> 00:45:58,673 She saw the door open 921 00:45:58,756 --> 00:46:02,218 and must have assumed that Daphne had killed him. 922 00:46:02,969 --> 00:46:04,846 When Ron arrived a few minutes later, 923 00:46:04,929 --> 00:46:07,474 she made up that story about an accident. 924 00:46:07,557 --> 00:46:09,267 And where was Daphne? 925 00:46:09,350 --> 00:46:11,603 Apparently asleep in the guesthouse. 926 00:46:11,686 --> 00:46:13,563 She must really have taken some sleeping pills. 927 00:46:13,646 --> 00:46:15,732 But why did Daphne confess? 928 00:46:15,815 --> 00:46:18,026 Because she thought her mother had killed him. 929 00:46:18,109 --> 00:46:20,862 You see, each one recognized the murder weapon 930 00:46:20,945 --> 00:46:22,322 and suspected the other. 931 00:46:22,405 --> 00:46:25,074 Each one wanted to protect the other. 932 00:46:26,826 --> 00:46:28,703 Jocelyn didn't love me. 933 00:46:30,830 --> 00:46:33,791 Giving that job to Mercer proved that. 934 00:46:33,875 --> 00:46:36,294 So, you see, 935 00:46:36,377 --> 00:46:38,755 I had to resign. 936 00:46:50,016 --> 00:46:52,936 Chief Griffin? Jessica Fletcher. 937 00:46:53,019 --> 00:46:55,522 I'm at the Mercer home. 938 00:46:55,605 --> 00:46:57,315 Alger Kenyon is here 939 00:46:57,398 --> 00:47:01,277 and wants to make a statement about the Nick Fulton killing. 940 00:47:02,320 --> 00:47:04,781 No, I won't be here. 941 00:47:05,865 --> 00:47:07,534 This is your case. 942 00:47:12,205 --> 00:47:13,706 Oh, dear, I'm late. 943 00:47:13,790 --> 00:47:15,166 Please excuse me. 67143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.