Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,507 --> 00:00:19,642
Ah!
2
00:00:19,643 --> 00:00:21,479
Michael, are you all right?
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,082
The car...
4
00:00:23,083 --> 00:00:25,421
It's dark blue, almost black.
5
00:00:25,422 --> 00:00:26,423
Which car?
6
00:00:26,424 --> 00:00:28,728
I can't get out of the way.
7
00:00:28,729 --> 00:00:31,034
Oh, sweetheart, you're having another
nightmare about the accident.
8
00:00:31,035 --> 00:00:34,206
I want to run, but my feet,
they're like cement.
9
00:00:34,207 --> 00:00:36,045
The car, it's dark blue, yeah.
10
00:00:36,046 --> 00:00:37,547
That's Jane's car.
11
00:00:37,548 --> 00:00:39,251
A woman is driving.
12
00:00:39,252 --> 00:00:41,656
She has blond hair...
Short, blond hair.
13
00:00:41,657 --> 00:00:43,560
Who is it, Michael?
Who do you see?
14
00:00:43,561 --> 00:00:45,197
God, it's right there.
15
00:00:45,198 --> 00:00:47,803
Her face is right
in front of me.
16
00:00:47,804 --> 00:00:49,608
Michael, sweetheart,
you're trying too hard.
17
00:00:49,609 --> 00:00:51,812
You keep pushing
yourself to remember.
18
00:00:51,813 --> 00:00:53,749
You think I go
to bed every night,
19
00:00:53,750 --> 00:00:56,222
hoping to have this nightmare?
20
00:01:05,476 --> 00:01:09,082
Sweetheart, you can't
wish your memory back.
21
00:01:09,083 --> 00:01:10,619
And putting pressure on yourself
22
00:01:10,620 --> 00:01:13,258
won't make things any easier.
23
00:01:13,259 --> 00:01:16,265
Maybe we both have
to accept the truth...
24
00:01:16,266 --> 00:01:18,604
That your condition
is permanent.
25
00:01:18,605 --> 00:01:20,341
What am I supposed to do,
26
00:01:20,342 --> 00:01:22,078
pretend I never had a life
before the accident?
27
00:01:22,079 --> 00:01:25,419
Yes. Allow yourself to go on...
28
00:01:25,420 --> 00:01:26,587
allow us to go on.
29
00:01:26,588 --> 00:01:28,626
No, I cannot.
30
00:01:28,627 --> 00:01:31,298
There's something missing,
something important.
31
00:01:31,299 --> 00:01:34,538
There's just a piece
of the puzzle
32
00:01:34,539 --> 00:01:35,607
that puts it all together.
33
00:01:35,608 --> 00:01:37,311
Until I find it...
34
00:01:37,312 --> 00:01:40,185
I'm sorry. I can't go anywhere.
35
00:02:53,210 --> 00:02:54,679
36
00:03:34,634 --> 00:03:36,938
Amanda, I'll take care of that.
37
00:03:36,939 --> 00:03:39,243
Like you've taken care
of everything else?
38
00:03:39,244 --> 00:03:40,412
No, thanks.
39
00:03:40,413 --> 00:03:42,516
Honey, please don't make a fuss.
40
00:03:42,517 --> 00:03:44,421
Pretend I'm not even here.
41
00:03:44,422 --> 00:03:47,394
I can't ignore a wanted fugitive
42
00:03:47,395 --> 00:03:48,864
hiding out in my living room.
43
00:03:48,865 --> 00:03:49,899
I'm sorry.
44
00:03:49,900 --> 00:03:51,403
Save it, Daddy.
45
00:03:51,404 --> 00:03:52,906
After you jumped bail,
46
00:03:52,907 --> 00:03:55,812
I was almost charged with
aiding and abetting a felon.
47
00:03:55,813 --> 00:03:58,685
The FBI stalked me night and
day, invaded my office.
48
00:03:58,686 --> 00:04:01,725
I know you're angry...
49
00:04:01,726 --> 00:04:05,266
but, uh, I took a big chance
50
00:04:05,267 --> 00:04:06,936
coming back to see you.
51
00:04:06,937 --> 00:04:08,607
Who's taking a chance?
52
00:04:08,608 --> 00:04:09,810
I'm glad you're alive,
53
00:04:09,811 --> 00:04:11,480
but I won't risk everything
54
00:04:11,481 --> 00:04:12,749
just to cover your tracks.
55
00:04:12,750 --> 00:04:14,319
Look, I'm not here
to make trouble.
56
00:04:14,320 --> 00:04:17,760
I came back to face
the charges against me.
57
00:04:17,761 --> 00:04:18,862
You're turning yourself in?
58
00:04:18,863 --> 00:04:20,934
Yes.
59
00:04:20,935 --> 00:04:23,005
Unfortunately, the FBI
has a strong case,
60
00:04:23,006 --> 00:04:24,909
and I probably won't see
freedom for a long time,
61
00:04:24,910 --> 00:04:29,553
so I need to take care
of some personal matters...
62
00:04:29,554 --> 00:04:31,858
Bank accounts,
that sort of thing.
63
00:04:31,859 --> 00:04:33,360
How long will it take?
64
00:04:33,361 --> 00:04:36,601
A few days.
65
00:04:36,602 --> 00:04:38,472
Don't do this to me, Daddy.
66
00:04:38,473 --> 00:04:40,577
If someone sees you here,
I could go to jail.
67
00:04:40,578 --> 00:04:41,779
Is that what you want?
68
00:04:41,780 --> 00:04:43,483
Of course not.
69
00:04:43,484 --> 00:04:48,729
Amanda, please, I'm facing
15 years in federal prison.
70
00:04:50,398 --> 00:04:53,572
Is two days too much to ask?
71
00:04:57,815 --> 00:04:59,351
Two days.
72
00:04:59,352 --> 00:05:00,754
That's it.
73
00:05:00,755 --> 00:05:03,461
I knew I could count on you.
74
00:05:17,625 --> 00:05:19,962
Jane, I'm sorry. I overslept.
75
00:05:19,963 --> 00:05:21,465
I swear I set the alarm.
76
00:05:21,466 --> 00:05:23,637
No, I turned it off...
After that hospital cot,
77
00:05:23,638 --> 00:05:26,143
I figured you could use a few
extra hours in a comfortable bed.
78
00:05:26,144 --> 00:05:28,582
Oh, thanks. I'll hurry
and get dressed.
79
00:05:28,583 --> 00:05:30,385
You're not going to work.
80
00:05:30,386 --> 00:05:31,721
You're firing me already?
81
00:05:31,722 --> 00:05:33,826
No, I'm giving you the day off.
82
00:05:33,827 --> 00:05:36,765
You've been through a lot lately, and
I want you to take some time today
83
00:05:36,766 --> 00:05:39,104
and get adjusted
to this new situation.
84
00:05:39,105 --> 00:05:40,841
That is so sweet.
85
00:05:40,842 --> 00:05:42,478
What about my probation officer?
86
00:05:42,479 --> 00:05:44,449
Well, she doesn't
need to know, but please,
87
00:05:44,450 --> 00:05:48,124
just promise me that you will
take this job seriously, okay?
88
00:05:48,125 --> 00:05:49,794
Make a new life for yourself.
89
00:05:49,795 --> 00:05:51,063
Focus on your future.
90
00:05:51,064 --> 00:05:55,139
Hmm. Some future...
I'm broke,
91
00:05:55,140 --> 00:05:57,845
I'm on probation for
something I didn't do,
92
00:05:57,846 --> 00:05:59,915
and my husband has amnesia.
93
00:05:59,916 --> 00:06:01,820
Sydney, Michael isn't
your problem anymore.
94
00:06:01,821 --> 00:06:03,891
Except that he's the one
person on the planet
95
00:06:03,892 --> 00:06:06,865
who can vouch for the fact
that I didn't run him over.
96
00:06:06,866 --> 00:06:08,735
Sydney.
97
00:06:08,736 --> 00:06:09,804
I just want to know
if you've heard anything
98
00:06:09,805 --> 00:06:10,806
about his condition.
99
00:06:10,807 --> 00:06:14,481
No, and I don't ask.
100
00:06:14,482 --> 00:06:17,087
How can Michael remember all
that stupid medical junk
101
00:06:17,088 --> 00:06:18,624
and not his own life?
102
00:06:18,625 --> 00:06:19,759
I don't know.
103
00:06:19,760 --> 00:06:21,128
Maybe he just needs a reminder.
104
00:06:21,129 --> 00:06:23,000
We were married, after all.
105
00:06:23,001 --> 00:06:25,605
He can't forget that.
Maybe if he saw me...
106
00:06:25,606 --> 00:06:29,613
Syd, I was married to Michael for five
years, and he didn't remember me.
107
00:06:29,614 --> 00:06:33,891
He won't remember you, so do
yourself a favor and forget him too.
108
00:06:46,518 --> 00:06:49,022
He isn't wasting
any time moving out.
109
00:06:49,023 --> 00:06:51,561
Amanda made him an offer
he couldn't refuse.
110
00:06:51,562 --> 00:06:53,198
Wish I could do that
with Reed's parents.
111
00:06:53,199 --> 00:06:55,170
You have an extra
horse head around here?
112
00:06:55,171 --> 00:06:57,141
You won't need threats.
113
00:06:57,142 --> 00:07:00,548
No judge is gonna take a baby
away from its natural mother.
114
00:07:00,549 --> 00:07:02,185
I don't know.
115
00:07:02,186 --> 00:07:04,089
Reed is the father of this baby,
116
00:07:04,090 --> 00:07:05,492
and the Carters are convinced
117
00:07:05,493 --> 00:07:07,263
they're entitled to custody.
118
00:07:07,264 --> 00:07:10,002
What if you go see them,
assure them
119
00:07:10,003 --> 00:07:12,274
that you want them to be
a part of your baby's life.
120
00:07:12,275 --> 00:07:15,548
I don't know.
121
00:07:15,549 --> 00:07:18,520
I guess it couldn't hurt.
122
00:07:18,521 --> 00:07:22,496
Be a lot cheaper
than hiring a lawyer.
123
00:07:22,497 --> 00:07:25,068
That was from Aunt Mickie.
You'll have to return it.
124
00:07:25,069 --> 00:07:27,072
She's your aunt, Billy.
125
00:07:27,073 --> 00:07:28,876
Uh, you called off the wedding,
126
00:07:28,877 --> 00:07:30,881
so you return the gifts.
127
00:07:30,882 --> 00:07:33,053
Fine.
128
00:07:49,021 --> 00:07:50,790
Brittany.
129
00:07:50,791 --> 00:07:52,929
What part of
"find another place"
130
00:07:52,930 --> 00:07:55,801
didn't you understand?
131
00:07:55,802 --> 00:07:58,842
I checked into a motel
last night,
132
00:07:58,843 --> 00:08:00,812
even if it is seedy
133
00:08:00,813 --> 00:08:04,287
and old and small and musty.
134
00:08:04,288 --> 00:08:07,160
Well, life is not all
yachts and caviar.
135
00:08:07,161 --> 00:08:10,834
Yeah, well, it's not all
good guys, either.
136
00:08:10,835 --> 00:08:13,707
My husband found out
I stayed on your boat.
137
00:08:13,708 --> 00:08:16,046
Great.
138
00:08:16,047 --> 00:08:17,816
You were trying to help,
but in Elliot's mind,
139
00:08:17,817 --> 00:08:19,253
you helped me escape.
140
00:08:19,254 --> 00:08:21,557
Have you guys ever considered
marriage counseling?
141
00:08:21,558 --> 00:08:24,664
This isn't funny.
Elliot is crazy.
142
00:08:24,665 --> 00:08:27,170
He has a very explosive temper.
143
00:08:27,171 --> 00:08:29,642
Okay, I got it.
144
00:08:29,643 --> 00:08:30,844
I'll be on the lookout
145
00:08:30,845 --> 00:08:32,949
for one irate, lunatic husband.
146
00:08:32,950 --> 00:08:34,886
I've never seen him
so angry, Jake.
147
00:08:34,887 --> 00:08:36,858
He'll come here...
So if you could just
148
00:08:36,859 --> 00:08:38,795
stay off the boat
for a few days.
149
00:08:38,796 --> 00:08:40,766
What, drop everything because
your husband's a nutcase?
150
00:08:40,767 --> 00:08:42,003
This is a business.
151
00:08:42,004 --> 00:08:44,240
I've got a photo shoot
here tomorrow, okay?
152
00:08:44,241 --> 00:08:46,111
I didn't mean to
get you involved.
153
00:08:46,112 --> 00:08:48,751
I'm not involved.
154
00:08:48,752 --> 00:08:52,358
Now, thank you for warning me,
155
00:08:52,359 --> 00:08:54,096
but I can take care of myself.
156
00:08:55,265 --> 00:09:00,008
Well, I tried.
157
00:09:00,009 --> 00:09:01,345
Goodbye, Jake.
158
00:09:24,996 --> 00:09:26,365
Cathy Mitchell went into labor,
159
00:09:26,366 --> 00:09:28,069
so I need you to
take over her meeting.
160
00:09:28,070 --> 00:09:30,107
We're very close to landing
the Glorious Gowns account.
161
00:09:30,108 --> 00:09:32,178
The chain of bridal salons?
162
00:09:32,179 --> 00:09:34,984
Can't you get somebody else? I don't
know anything about weddings.
163
00:09:34,985 --> 00:09:36,988
You would if you'd paid any
attention to your own.
164
00:09:36,989 --> 00:09:39,260
Excuse me, we have a
potential client waiting,
165
00:09:39,261 --> 00:09:42,033
so put on your happy close-the-deal
faces and get in there.
166
00:09:47,379 --> 00:09:48,747
Mr. McGovern,
167
00:09:48,748 --> 00:09:50,752
I'd like you to meet
Alison Parker.
168
00:09:50,753 --> 00:09:51,921
Hello.
169
00:09:51,922 --> 00:09:53,391
Billy Campbell.
Nice to meet you.
170
00:09:53,392 --> 00:09:55,228
They'll be joining us today.
171
00:09:55,229 --> 00:09:56,899
One of the reasons
I brought Alison in
172
00:09:56,900 --> 00:09:58,435
is because she just
had a wedding.
173
00:09:58,436 --> 00:10:01,341
Almost had a wedding.
174
00:10:01,342 --> 00:10:04,080
Glorious Gowns are upscale
and very trendy.
175
00:10:04,081 --> 00:10:06,754
I think we should focus on
a nontraditional campaign.
176
00:10:06,755 --> 00:10:10,295
Um, we could start by taking
the wedding out of the church.
177
00:10:10,296 --> 00:10:13,034
And put it where, Miss Parker?
178
00:10:13,035 --> 00:10:14,804
Maybe outdoors.
179
00:10:14,805 --> 00:10:16,842
A place as unique
as the dresses...
180
00:10:16,843 --> 00:10:18,813
An amusement park, a hayride.
181
00:10:18,814 --> 00:10:19,815
A boat.
182
00:10:19,816 --> 00:10:21,319
Oh, I like boats.
183
00:10:21,320 --> 00:10:24,793
We could get a fantastic
shot of the dress...
184
00:10:24,794 --> 00:10:26,763
Something outrageous...
185
00:10:26,764 --> 00:10:29,002
The veil and the dress
blowing in the wind
186
00:10:29,003 --> 00:10:30,906
as the bride jumps overboard.
187
00:10:30,907 --> 00:10:32,743
Escaping from her own wedding.
188
00:10:32,744 --> 00:10:35,015
Wonder where you got that idea.
189
00:10:35,016 --> 00:10:37,721
The bride wouldn't
be escaping, Billy.
190
00:10:37,722 --> 00:10:39,926
She'd be taking the plunge.
191
00:10:39,927 --> 00:10:41,128
I love it!
192
00:10:41,129 --> 00:10:43,300
We've got a great boat.
193
00:10:43,301 --> 00:10:45,371
I have a shoot there tomorrow if you
want to come by and check it out.
194
00:10:45,372 --> 00:10:47,074
You're not talking
about Jake's boat?
195
00:10:47,075 --> 00:10:49,947
I was. Is there a problem?
196
00:10:49,948 --> 00:10:52,520
You'll have to cancel it...
I haven't gotten a memo out,
197
00:10:52,521 --> 00:10:56,461
but DD doesn't do business
with Jake Hanson anymore.
198
00:10:56,462 --> 00:10:58,165
Don't worry, Mr. McGovern.
199
00:10:58,166 --> 00:11:00,438
We'll find the perfect boat
for your campaign.
200
00:11:17,842 --> 00:11:19,545
Waiting for your ship
to come in?
201
00:11:19,546 --> 00:11:21,917
Can I help you?
202
00:11:21,918 --> 00:11:23,922
I'm sorry.
203
00:11:23,923 --> 00:11:25,826
I thought you were
someone I knew.
204
00:11:25,827 --> 00:11:27,963
I might be.
Lately, I'm not sure.
205
00:11:27,964 --> 00:11:30,870
Would you like to sit down?
206
00:11:30,871 --> 00:11:32,339
Not sure?
207
00:11:32,340 --> 00:11:34,478
Oh, it was a joke.
208
00:11:34,479 --> 00:11:38,119
I have a slight case
of memory loss.
209
00:11:38,120 --> 00:11:40,457
How awful.
210
00:11:40,458 --> 00:11:41,994
You don't remember anything?
211
00:11:41,995 --> 00:11:43,464
Oh, I remember some things,
212
00:11:43,465 --> 00:11:45,835
mostly technical.
213
00:11:45,836 --> 00:11:47,506
Um, but the rest...
214
00:11:47,507 --> 00:11:49,878
What I was, who I cared about...
215
00:11:49,879 --> 00:11:50,946
That's gone.
216
00:11:50,947 --> 00:11:52,183
Oh.
217
00:11:52,184 --> 00:11:54,822
Sometimes I sit here for hours.
218
00:11:54,823 --> 00:11:57,962
I got this crazy idea if I
concentrate hard enough,
219
00:11:57,963 --> 00:11:59,599
it'll all come back.
220
00:11:59,600 --> 00:12:02,004
Well, I think you're lucky.
221
00:12:02,005 --> 00:12:04,142
Most people have
parts of their past
222
00:12:04,143 --> 00:12:05,846
they'd give anything to forget.
223
00:12:05,847 --> 00:12:08,418
Hey, my name's Michael.
224
00:12:08,419 --> 00:12:11,392
I'm... Miranda.
225
00:12:11,393 --> 00:12:13,129
Nice to meet you.
226
00:12:13,130 --> 00:12:14,331
Do you live around here?
227
00:12:14,332 --> 00:12:15,868
Oh, not anymore.
228
00:12:15,869 --> 00:12:17,872
I moved away a few months ago.
229
00:12:17,873 --> 00:12:19,509
I really miss this beach.
230
00:12:19,510 --> 00:12:22,617
Well, you're welcome to
visit my sand dune anytime.
231
00:12:30,935 --> 00:12:34,107
It's nights like this
I'll miss the most...
232
00:12:34,108 --> 00:12:36,279
Good food, good company.
233
00:12:36,280 --> 00:12:37,984
This isn't a party, Daddy.
234
00:12:52,615 --> 00:12:55,521
Alone, Jake?
Where's your boat bimbo?
235
00:12:55,522 --> 00:12:58,194
Brittany's not a bimbo, and
she's not on the boat,
236
00:12:58,195 --> 00:13:00,331
so if that's the reason you
canceled the photo shoot...
237
00:13:00,332 --> 00:13:04,340
Oh, hardly. I don't make business
decisions based on your carnal whims.
238
00:13:04,341 --> 00:13:07,213
You pulled the plug because
you were jealous... admit it.
239
00:13:07,214 --> 00:13:10,353
Don't be vain. There are a
thousand boats in the sea.
240
00:13:10,354 --> 00:13:13,261
I haven't found the right one.
Good night.
241
00:13:16,000 --> 00:13:19,138
Sounds like you've seen
the light about Jake.
242
00:13:19,139 --> 00:13:21,043
He's a loser, Amanda.
243
00:13:21,044 --> 00:13:23,348
Don't waste
any more time on him.
244
00:13:23,349 --> 00:13:25,186
Don't you dare criticize Jake.
245
00:13:25,187 --> 00:13:27,090
After you ran off,
he was there for me,
246
00:13:27,091 --> 00:13:28,492
and I'll never forget that.
247
00:13:28,493 --> 00:13:30,497
Amanda, I didn't mean to imply...
248
00:13:30,498 --> 00:13:32,468
Understand something, Daddy.
249
00:13:32,469 --> 00:13:35,207
Jake and I aren't dating,
but I still care about him.
250
00:13:35,208 --> 00:13:38,281
He's the only honest man I
know, and you, of all people,
251
00:13:38,282 --> 00:13:41,621
are in no position to judge him.
252
00:13:41,622 --> 00:13:44,027
Pasta's on the stove.
Help yourself.
253
00:13:44,028 --> 00:13:45,531
I've lost my appetite.
254
00:14:10,752 --> 00:14:12,321
You're late.
255
00:14:12,322 --> 00:14:14,426
I've been waiting
here for 20 minutes.
256
00:14:14,427 --> 00:14:17,399
Things aren't going
as planned on this end.
257
00:14:17,400 --> 00:14:19,604
We need to get moving...
258
00:14:19,605 --> 00:14:21,142
now.
259
00:14:34,137 --> 00:14:36,675
I know this is awkward.
260
00:14:36,676 --> 00:14:39,047
I appreciate you seeing me
on such short notice.
261
00:14:39,048 --> 00:14:40,884
We were a bit surprised.
262
00:14:40,885 --> 00:14:43,824
We expected to hear
from your lawyer.
263
00:14:43,825 --> 00:14:47,767
I haven't hired a lawyer.
264
00:14:47,768 --> 00:14:48,936
You came up here
265
00:14:48,937 --> 00:14:51,274
without getting advice
from a lawyer?
266
00:14:51,275 --> 00:14:53,913
I was hoping we could
work it out ourselves.
267
00:14:53,914 --> 00:14:57,187
I mean, we got along so well
when you were in Los Angeles.
268
00:14:57,188 --> 00:14:59,291
Considering the circumstances.
269
00:14:59,292 --> 00:15:02,565
Yes, considering.
270
00:15:02,566 --> 00:15:05,304
I mean, after all
you've been through,
271
00:15:05,305 --> 00:15:07,008
finding out about this baby
272
00:15:07,009 --> 00:15:09,213
must have been a shock.
273
00:15:09,214 --> 00:15:13,789
To be honest,
I was afraid to tell you,
274
00:15:13,790 --> 00:15:16,328
but you were so, uh...
275
00:15:16,329 --> 00:15:18,701
warm and understanding.
276
00:15:23,846 --> 00:15:25,815
And then I found out
about the lawsuit,
277
00:15:25,816 --> 00:15:29,023
and it's bothered me for days.
278
00:15:29,024 --> 00:15:31,763
I'm trying to figure out
what went wrong.
279
00:15:33,868 --> 00:15:37,074
There must have been
some miscommunication.
280
00:15:37,075 --> 00:15:43,790
Well, the summons seems
pretty clear to me.
281
00:15:46,194 --> 00:15:47,763
I came here to tell you
282
00:15:47,764 --> 00:15:50,102
that I want you to be
in my baby's life.
283
00:15:50,103 --> 00:15:53,008
It's very important for me,
for my child,
284
00:15:53,009 --> 00:15:54,779
to know his father's family.
285
00:15:54,780 --> 00:15:58,387
And if I gave you any impression
286
00:15:58,388 --> 00:16:00,224
that I was going to exclude you,
287
00:16:00,225 --> 00:16:01,727
I apologize.
288
00:16:01,728 --> 00:16:03,063
And that is supposed to make up
289
00:16:03,064 --> 00:16:06,404
for the fact that you
murdered our son?
290
00:16:06,405 --> 00:16:08,041
Excuse me?
291
00:16:08,042 --> 00:16:11,081
You didn't think we'd allow
our only grandchild
292
00:16:11,082 --> 00:16:13,955
to be raised
by a cold-blooded killer?
293
00:16:19,032 --> 00:16:22,240
This was obviously a mistake.
294
00:16:23,710 --> 00:16:27,017
You seem to make
a lot of those, dear.
295
00:16:36,404 --> 00:16:38,274
Please don't do this.
296
00:16:38,275 --> 00:16:40,411
Haven't we lost enough already?
297
00:16:40,412 --> 00:16:44,320
I want this baby to be
good for all of us.
298
00:16:44,321 --> 00:16:47,092
I want you to be a part
of my new family.
299
00:16:47,093 --> 00:16:49,097
Oh, no, we have no intention
300
00:16:49,098 --> 00:16:50,834
of being a part of your family.
301
00:16:50,835 --> 00:16:54,442
What kind of family could
you possibly provide?
302
00:16:54,443 --> 00:16:56,279
That baby will be
raised by people
303
00:16:56,280 --> 00:16:59,753
with decent values and
sound moral judgment.
304
00:16:59,754 --> 00:17:02,961
Moral judgment?
305
00:17:02,962 --> 00:17:07,170
You sanctimonious,
self-righteous hypocrites.
306
00:17:07,171 --> 00:17:08,773
This is my baby!
307
00:17:08,774 --> 00:17:10,244
And there's no way in hell
308
00:17:10,245 --> 00:17:12,382
you are ever
going to change that!
309
00:17:50,231 --> 00:17:52,401
Miranda?
310
00:17:52,402 --> 00:17:54,373
Hello, Michael.
311
00:17:54,374 --> 00:17:57,179
I'm surprised to see you here.
312
00:17:57,180 --> 00:17:59,517
Well, this is your
house, isn't it?
313
00:17:59,518 --> 00:18:03,025
Oh, yes, but, um...
I don't live here alone.
314
00:18:03,026 --> 00:18:05,397
Oh.
315
00:18:05,398 --> 00:18:07,468
I didn't realize
you were married.
316
00:18:07,469 --> 00:18:10,374
Oh, well, I'm...
I'm not exactly...
317
00:18:10,375 --> 00:18:12,245
married.
318
00:18:12,246 --> 00:18:14,050
Well, that's good news then.
319
00:18:19,896 --> 00:18:21,398
That means you're
available, right?
320
00:18:21,399 --> 00:18:24,339
Uh, I guess... technically.
321
00:18:26,544 --> 00:18:28,247
Um...
322
00:18:28,248 --> 00:18:32,288
um, you know... you know, we
shouldn't be doing this.
323
00:18:32,289 --> 00:18:33,925
Well, you said you
wanted to make friends.
324
00:18:33,926 --> 00:18:35,429
Oh, yeah. Wha...
But what I meant...
325
00:18:35,430 --> 00:18:38,034
Just think of me as a very...
326
00:18:38,035 --> 00:18:40,072
very...
327
00:18:40,073 --> 00:18:43,046
close friend.
328
00:18:46,387 --> 00:18:48,891
W-wait.
329
00:18:48,892 --> 00:18:51,564
Um, you know what?
I'm in a relationship.
330
00:18:51,565 --> 00:18:53,201
I'm engaged. I real...
331
00:18:53,202 --> 00:18:56,375
I... I believe in being faithful.
332
00:18:59,048 --> 00:19:01,452
Do you love her?
333
00:19:01,453 --> 00:19:04,960
Uh, Kimberly? Uh, yes.
334
00:19:04,961 --> 00:19:07,932
Yes. I think so.
335
00:19:07,933 --> 00:19:11,406
I mean, she says,
before my accident...
336
00:19:11,407 --> 00:19:14,915
I, um... was crazy about her.
337
00:19:14,916 --> 00:19:16,252
And now?
338
00:19:28,144 --> 00:19:31,952
Miranda, I'm sorry
if I misled you.
339
00:19:31,953 --> 00:19:37,463
You're beautiful and very...
340
00:19:37,464 --> 00:19:40,405
I have to go now.
341
00:19:48,255 --> 00:19:49,389
Billy!
342
00:19:49,390 --> 00:19:51,294
I worked all night on this copy,
343
00:19:51,295 --> 00:19:53,632
thinking maybe I'd get a leg
up on the Glorious Gowns,
344
00:19:53,633 --> 00:19:56,472
and Alison barely opens the
folder and tells me it's crap.
345
00:19:56,473 --> 00:19:58,041
She said that?
346
00:19:58,042 --> 00:20:00,447
Well, not exactly,
but that's what she meant.
347
00:20:00,448 --> 00:20:03,019
I mean, she even had the nerve to
tell me to read some of her old work
348
00:20:03,020 --> 00:20:04,656
so I could learn
how to do it right.
349
00:20:04,657 --> 00:20:06,561
This copy is great.
350
00:20:06,562 --> 00:20:09,065
Well, thanks... I know it
and you know it,
351
00:20:09,066 --> 00:20:12,072
but Alison...
352
00:20:12,073 --> 00:20:13,909
You know, it's hard enough
starting a new job
353
00:20:13,910 --> 00:20:17,450
without having to duck her
emotional darts every 10 minutes.
354
00:20:17,451 --> 00:20:19,322
I'm not surprised
at her reaction.
355
00:20:19,323 --> 00:20:22,128
Alison's professional perspective
is often obliterated
356
00:20:22,129 --> 00:20:24,165
by her personal bias.
357
00:20:24,166 --> 00:20:25,301
Tell me about it.
358
00:20:25,302 --> 00:20:27,139
Well, she's obviously threatened
359
00:20:27,140 --> 00:20:28,942
by how easily you've adjusted.
360
00:20:28,943 --> 00:20:32,417
I'll admit, I was skeptical
about your ability
361
00:20:32,418 --> 00:20:34,454
to jump from journalism
to advertising,
362
00:20:34,455 --> 00:20:37,294
but whatever doubts
I had are gone.
363
00:20:37,295 --> 00:20:38,697
You've done terrific work.
364
00:20:38,698 --> 00:20:40,702
Don't worry.
365
00:20:40,703 --> 00:20:42,473
I'll deal with Alison.
366
00:20:59,978 --> 00:21:01,246
This is ridiculous.
367
00:21:01,247 --> 00:21:04,052
I'm not even close.
Keep practicing.
368
00:21:04,053 --> 00:21:07,493
No. It's not gonna work, and
we can't afford to get caught.
369
00:21:07,494 --> 00:21:09,196
We have to get that money.
370
00:21:09,197 --> 00:21:11,568
Then ask your so-called
loyal daughter.
371
00:21:11,569 --> 00:21:14,074
You're always saying how
she'll do anything for you.
372
00:21:14,075 --> 00:21:17,715
And so far, she has. I don't
want to bring her in on this.
373
00:21:17,716 --> 00:21:21,257
Oh, but it's okay for me
to put my ass on the line.
374
00:21:21,258 --> 00:21:23,427
You're in Amanda's
cozy apartment
375
00:21:23,428 --> 00:21:24,664
while I'm out there,
lying to Jake,
376
00:21:24,665 --> 00:21:27,270
trying to rig his boat
with explosives.
377
00:21:27,271 --> 00:21:28,539
I know what you're
doing, Brittany.
378
00:21:28,540 --> 00:21:30,342
Look, I'll take care
of the boat,
379
00:21:30,343 --> 00:21:32,214
but the bank is your job.
380
00:21:32,215 --> 00:21:34,285
Make your precious
little darling
381
00:21:34,286 --> 00:21:38,027
get her own cash
from the safe-deposit box.
382
00:21:41,802 --> 00:21:44,073
I'm sorry it was only takeout.
383
00:21:44,074 --> 00:21:48,616
It's not like we can show up at
Spago in hats and dark sunglasses.
384
00:21:48,617 --> 00:21:50,620
Wish I could do more.
385
00:21:50,621 --> 00:21:51,622
Trust me.
386
00:21:51,623 --> 00:21:53,360
You've done enough.
387
00:21:56,634 --> 00:21:58,771
Amanda, I've asked
a great deal of you,
388
00:21:58,772 --> 00:22:04,049
and you've been more than
fair about my situation.
389
00:22:04,050 --> 00:22:05,686
But you need something else.
390
00:22:05,687 --> 00:22:07,491
One more favor.
391
00:22:09,395 --> 00:22:11,532
I wasn't always on the wrong
side of the law, Amanda,
392
00:22:11,533 --> 00:22:13,103
but several years ago,
393
00:22:13,104 --> 00:22:16,209
I became involved with
some very bad people,
394
00:22:16,210 --> 00:22:19,817
and without getting
into details, uh...
395
00:22:19,818 --> 00:22:22,323
I owe them
a great deal of money.
396
00:22:22,324 --> 00:22:23,458
Daddy...
397
00:22:23,459 --> 00:22:24,795
Please.
398
00:22:24,796 --> 00:22:26,431
This is difficult.
Let me finish.
399
00:22:26,432 --> 00:22:30,106
Um, these men are
demanding their money.
400
00:22:30,107 --> 00:22:34,249
If I don't pay them,
they've threatened to...
401
00:22:34,250 --> 00:22:35,752
come after you.
402
00:22:37,423 --> 00:22:39,460
I don't know if I could help.
403
00:22:39,461 --> 00:22:41,765
I... I have some savings,
404
00:22:41,766 --> 00:22:44,705
but most of my assets are tied
up in the apartment building.
405
00:22:44,706 --> 00:22:47,577
Honey, I'm not asking for a loan.
I've got the money.
406
00:22:47,578 --> 00:22:49,550
Actually, we have the money.
407
00:22:52,689 --> 00:22:55,762
Many years ago, I opened
a safe-deposit box
408
00:22:55,763 --> 00:22:58,101
in both our names.
409
00:22:58,102 --> 00:23:00,406
It contains a substantial
amount of cash.
410
00:23:00,407 --> 00:23:01,441
Substantial?
411
00:23:01,442 --> 00:23:02,745
Nearly $1 million.
412
00:23:04,683 --> 00:23:06,786
Oh, my God.
413
00:23:06,787 --> 00:23:09,793
Amanda, I need
to get that money,
414
00:23:09,794 --> 00:23:12,499
and I can't risk
going to the bank.
415
00:23:12,500 --> 00:23:14,202
You have to get it
out of the box.
416
00:23:14,203 --> 00:23:16,306
And then what?
417
00:23:16,307 --> 00:23:18,645
Then I'll pay off these thugs
418
00:23:18,646 --> 00:23:20,850
and turn myself over to the FBI.
419
00:23:20,851 --> 00:23:24,391
The money...
Was it stolen?
420
00:23:24,392 --> 00:23:26,195
No, honey. It's legitimate.
421
00:23:26,196 --> 00:23:28,801
It's been sitting in
the bank for years.
422
00:23:28,802 --> 00:23:30,504
The bank records would prove...
423
00:23:30,505 --> 00:23:31,874
Oh, I'm sure they would.
424
00:23:31,875 --> 00:23:34,212
You always cover
your bases, don't you?
425
00:23:34,213 --> 00:23:38,521
Amanda, the money isn't for me.
426
00:23:38,522 --> 00:23:40,526
I mean, you can turn me down,
427
00:23:40,527 --> 00:23:42,697
and it'll be there
whenever you need it.
428
00:23:42,698 --> 00:23:45,771
I have to protect you, darling.
429
00:23:45,772 --> 00:23:47,675
I've caused you
too much pain already.
430
00:23:47,676 --> 00:23:49,813
I couldn't bear
to be stuck in prison
431
00:23:49,814 --> 00:23:51,952
knowing you're
in danger out here.
432
00:23:58,666 --> 00:24:01,338
Okay, Daddy.
433
00:24:01,339 --> 00:24:02,942
We'll go to the bank
in the morning.
434
00:24:09,223 --> 00:24:10,658
The ma?tre d' knew me.
435
00:24:10,659 --> 00:24:12,463
We came here
every Thursday night,
436
00:24:12,464 --> 00:24:14,834
same time, same table.
437
00:24:14,835 --> 00:24:17,306
Our waitress didn't
like me very much.
438
00:24:17,307 --> 00:24:20,613
Well, honey, sometimes you
could be very particular
439
00:24:20,614 --> 00:24:22,350
about your food.
440
00:24:22,351 --> 00:24:24,589
Yeah, well, maybe
I should apologize.
441
00:24:24,590 --> 00:24:27,296
Hey, are you sure that
I liked Cajun shrimp?
442
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
Michael!
443
00:24:34,712 --> 00:24:36,248
My God! Honey, are you okay?
444
00:24:36,249 --> 00:24:37,617
I'm fine. Oh, my God!
445
00:24:37,618 --> 00:24:39,487
I can't believe that
happened to you again.
446
00:24:39,488 --> 00:24:42,294
What are the odds of being
run over twice in your life?
447
00:24:42,295 --> 00:24:45,367
I don't know, Kimberly...
448
00:24:45,368 --> 00:24:47,773
a million to 1?
449
00:24:54,521 --> 00:24:55,991
Oh, my God, Michael.
450
00:24:55,992 --> 00:24:59,365
It hasn't been
like that since...
451
00:24:59,366 --> 00:25:00,533
come to think of it,
452
00:25:00,534 --> 00:25:02,538
I don't think it's
ever been like that.
453
00:25:02,539 --> 00:25:05,378
Yeah, and that's a...
That's a good thing, right?
454
00:25:05,379 --> 00:25:07,015
Good?
455
00:25:07,016 --> 00:25:11,624
I'd give you a 9.9 with bonus
points for difficulty.
456
00:25:11,625 --> 00:25:13,863
You think that earns me
a cup of coffee?
457
00:25:13,864 --> 00:25:16,769
Your poor old memory
really is gone, isn't it?
458
00:25:16,770 --> 00:25:18,774
You forgot the routine.
459
00:25:18,775 --> 00:25:21,813
You see, we make love, and then
you pad off to the kitchen
460
00:25:21,814 --> 00:25:23,885
to fix us a delicious breakfast,
461
00:25:23,886 --> 00:25:28,461
while I shower and dress for my
high-profile medical career.
462
00:25:28,462 --> 00:25:29,664
Mmm.
463
00:25:29,665 --> 00:25:31,968
Your job is to love, honor,
464
00:25:31,969 --> 00:25:34,641
and keep the home fires burning.
465
00:25:34,642 --> 00:25:36,946
Yeah, I know. I wanted to
talk to you about that.
466
00:25:36,947 --> 00:25:38,783
I'm feeling much better.
467
00:25:38,784 --> 00:25:41,724
I thought, uh, I was ready
to go back to work.
468
00:25:41,725 --> 00:25:44,596
Michael, you have a head injury.
469
00:25:44,597 --> 00:25:46,601
Trust me. You need time to heal.
470
00:25:46,602 --> 00:25:48,805
Besides...
471
00:25:48,806 --> 00:25:50,877
I like you being home.
472
00:25:50,878 --> 00:25:53,916
And I love being home,
sweetheart.
473
00:25:53,917 --> 00:25:56,422
If it hadn't been for you,
474
00:25:56,423 --> 00:25:58,327
I might not be where I am today.
475
00:26:31,635 --> 00:26:33,104
Good girl.
476
00:26:33,105 --> 00:26:34,908
I feel more like a criminal.
477
00:26:34,909 --> 00:26:37,447
You haven't done anything wrong.
478
00:26:37,448 --> 00:26:40,386
If the money's clean, why keep
so much in a safe-deposit box?
479
00:26:40,387 --> 00:26:43,393
I wasn't keeping it in a box... I was
keeping it out of Hillary's hands.
480
00:26:43,394 --> 00:26:44,562
What's mother got to
do with this?
481
00:26:44,563 --> 00:26:46,032
Our divorce was brutal.
482
00:26:46,033 --> 00:26:48,505
Hillary wanted it all,
and she was vicious.
483
00:26:48,506 --> 00:26:51,077
You cheated mother
out of $500,000?
484
00:26:51,078 --> 00:26:53,449
No. I put it aside
for you, Amanda.
485
00:26:53,450 --> 00:26:54,751
I was a single father.
486
00:26:54,752 --> 00:26:56,588
I wanted to make sure
you'd be taken care of.
487
00:26:56,589 --> 00:26:59,762
I certainly couldn't
count on Hillary.
488
00:26:59,763 --> 00:27:02,769
Honey, the only time
I even got into the cash
489
00:27:02,770 --> 00:27:05,942
was the day you closed escrow
on the apartment building.
490
00:27:05,943 --> 00:27:07,947
My loan came from that box?
491
00:27:07,948 --> 00:27:09,116
Yes.
492
00:27:09,117 --> 00:27:11,655
I'd hoped someday to tell you
493
00:27:11,656 --> 00:27:12,958
the building was...
494
00:27:12,959 --> 00:27:14,662
And is...
495
00:27:14,663 --> 00:27:15,965
All yours.
496
00:27:17,535 --> 00:27:21,142
I guess that day is today.
497
00:27:21,143 --> 00:27:22,478
Daddy, I...
498
00:27:22,479 --> 00:27:23,881
I had no idea.
499
00:27:23,882 --> 00:27:24,884
I know.
500
00:27:24,885 --> 00:27:27,723
That's the way I wanted it.
501
00:27:27,724 --> 00:27:31,600
I only wish I'd had such
foresight about my own future.
502
00:27:44,628 --> 00:27:45,796
Jake?
503
00:27:50,607 --> 00:27:52,478
Jake, are you here?
504
00:28:29,157 --> 00:28:32,732
You overrode my decision
on the Glorious Gowns copy.
505
00:28:32,733 --> 00:28:33,967
Of course.
506
00:28:33,968 --> 00:28:35,904
You're trying to
sabotage Billy's career.
507
00:28:35,905 --> 00:28:37,809
Sabotage?
508
00:28:37,810 --> 00:28:39,278
How could you accuse me of that?
509
00:28:39,279 --> 00:28:41,884
Because his work was
excellent, and you know it.
510
00:28:41,885 --> 00:28:44,524
You obviously don't
want him here, Alison.
511
00:28:44,525 --> 00:28:48,031
You know, I could fire you for taking out
your personal vendetta at the office.
512
00:28:48,032 --> 00:28:51,639
Fine. If you're so sure I'm
out to ruin Billy, fire me.
513
00:28:51,640 --> 00:28:53,277
That would be too easy.
514
00:28:54,646 --> 00:28:58,052
Oh, God. Not again.
515
00:28:58,053 --> 00:29:00,091
Billy's a free man, Amanda.
516
00:29:00,092 --> 00:29:03,765
You want him, get him.
This is not about Billy.
517
00:29:03,766 --> 00:29:07,541
Is your memory that selective or are you
just suffering from some grand delusion?
518
00:29:07,542 --> 00:29:09,278
Why are you doing this to me?
519
00:29:09,279 --> 00:29:12,785
Okay. Here's the recap.
You set me up.
520
00:29:12,786 --> 00:29:16,059
You went behind my back and told
Jake that I had an affair with Chas.
521
00:29:16,060 --> 00:29:17,562
Then you almost killed my career
522
00:29:17,563 --> 00:29:19,300
by blabbing that lie in court.
523
00:29:19,301 --> 00:29:21,839
I almost lost my job
and my mother.
524
00:29:21,840 --> 00:29:23,943
Well, it's payback time.
525
00:29:23,944 --> 00:29:25,813
I promised to make your
life a living hell,
526
00:29:25,814 --> 00:29:27,985
and I always keep my promises.
527
00:29:27,986 --> 00:29:32,628
Oh, and, um,
don't bother quitting.
528
00:29:32,629 --> 00:29:35,067
With the report I can put
in your personnel file,
529
00:29:35,068 --> 00:29:38,342
you wouldn't get a job
bagging groceries.
530
00:29:46,793 --> 00:29:48,898
Daddy, I'm home.
531
00:29:50,201 --> 00:29:51,837
Sorry I'm late.
532
00:29:51,838 --> 00:29:53,340
Traffic was hideous,
533
00:29:53,341 --> 00:29:55,712
and I stopped by the market.
534
00:29:57,049 --> 00:29:58,251
Daddy?
535
00:30:00,156 --> 00:30:02,060
Hello?
536
00:30:53,238 --> 00:30:56,813
Damn you, Daddy.
537
00:31:35,463 --> 00:31:38,804
Uh... Special Agent Hill,
please.
538
00:31:41,911 --> 00:31:43,881
Agent Hill?
539
00:31:43,882 --> 00:31:45,384
This is Amanda Woodward,
540
00:31:45,385 --> 00:31:48,892
Palmer Woodward's daughter.
541
00:31:48,893 --> 00:31:51,164
Yeah, I need to talk to you.
542
00:31:51,165 --> 00:31:53,502
It's about my father.
543
00:31:59,883 --> 00:32:01,252
Michael.
544
00:32:01,253 --> 00:32:03,089
What are you doing here?
545
00:32:03,090 --> 00:32:05,528
I can't stop thinking
about you, Miranda.
546
00:32:05,529 --> 00:32:07,499
Really?
547
00:32:07,500 --> 00:32:09,336
How did you find me?
548
00:32:09,337 --> 00:32:12,410
I followed you home after
you left the beach house.
549
00:32:12,411 --> 00:32:14,414
I hope you don't mind.
550
00:32:14,415 --> 00:32:17,221
Would you like to come inside?
551
00:32:20,394 --> 00:32:23,267
Are you going to bed so early?
552
00:32:25,105 --> 00:32:27,911
Why don't you tell me?
553
00:32:45,081 --> 00:32:48,087
I had a dream about you
last night.
554
00:32:48,088 --> 00:32:50,358
Was I naughty?
555
00:32:50,359 --> 00:32:53,533
You wanted me to tie you up.
556
00:32:55,070 --> 00:32:57,073
You were mine, Miranda.
557
00:32:57,074 --> 00:32:58,945
All mine.
558
00:33:01,116 --> 00:33:03,288
Make me yours, Michael.
559
00:33:08,098 --> 00:33:10,569
I wanted to make love to you,
560
00:33:10,570 --> 00:33:15,213
but I was worried
about my girlfriend.
561
00:33:15,214 --> 00:33:20,325
You promised to make me
forget about her.
562
00:33:22,496 --> 00:33:23,965
I can.
563
00:33:23,966 --> 00:33:25,068
I will.
564
00:33:27,474 --> 00:33:29,845
Please don't make me wait.
565
00:33:29,846 --> 00:33:32,617
If you think
I'm making love to you,
566
00:33:32,618 --> 00:33:34,856
you're going to be
waiting a long time.
567
00:33:34,857 --> 00:33:36,426
Is this your game, Michael?
568
00:33:36,427 --> 00:33:37,896
You want me to beg?
569
00:33:37,897 --> 00:33:38,998
Beg?
570
00:33:38,999 --> 00:33:41,504
Hell, bark for all I care.
571
00:33:41,505 --> 00:33:43,609
I wouldn't sleep with
you at gunpoint.
572
00:33:46,449 --> 00:33:48,285
Oh, my God.
573
00:33:48,286 --> 00:33:51,158
Michael... is that you?
574
00:33:51,159 --> 00:33:52,293
Yeah.
575
00:33:52,294 --> 00:33:53,963
How you doin', Syd?
576
00:33:53,964 --> 00:33:55,534
Ohhhh!
577
00:33:55,535 --> 00:33:58,206
Oh, take it easy, Miranda.
578
00:33:58,207 --> 00:33:59,209
The more you move around,
579
00:33:59,210 --> 00:34:00,211
the tighter the knots get.
580
00:34:00,212 --> 00:34:01,380
You scum.
581
00:34:01,381 --> 00:34:04,187
Yeah, I miss you, too.
582
00:34:04,188 --> 00:34:06,157
What do you want?
583
00:34:06,158 --> 00:34:07,159
Answers.
584
00:34:07,160 --> 00:34:09,030
Who ran me down?
585
00:34:09,031 --> 00:34:12,237
Kimberly. She's crazy, Michael.
586
00:34:12,238 --> 00:34:13,941
First she framed Jane
for running you over,
587
00:34:13,942 --> 00:34:16,246
and when that didn't work,
she framed me.
588
00:34:16,247 --> 00:34:18,517
You know, she's been trying
to kill you for months.
589
00:34:18,518 --> 00:34:20,555
That Kimberly's a playful nut.
590
00:34:20,556 --> 00:34:22,426
She's insane, Michael.
591
00:34:22,427 --> 00:34:23,697
Oh, and you're normal.
592
00:34:26,703 --> 00:34:30,477
Don't leave me here,
not like this!
593
00:34:30,478 --> 00:34:31,647
Sleep tight.
594
00:34:33,084 --> 00:34:34,086
Michael!
595
00:34:35,288 --> 00:34:37,692
Michael!
596
00:34:37,693 --> 00:34:39,364
Aauughh!
597
00:34:56,067 --> 00:34:58,037
Jane, is that you?
598
00:34:58,038 --> 00:35:00,143
Help! I'm in here!
599
00:35:05,254 --> 00:35:07,624
Oh, God. Are you all right?
600
00:35:07,625 --> 00:35:09,194
It was awful.
601
00:35:09,195 --> 00:35:10,196
I'll call the police.
602
00:35:10,197 --> 00:35:11,299
No, don't.
603
00:35:11,300 --> 00:35:12,635
What happened?
Who did this to you?
604
00:35:12,636 --> 00:35:14,472
It was Michael.
605
00:35:14,473 --> 00:35:16,978
What? What was Michael
doing here?
606
00:35:16,979 --> 00:35:18,448
His memory came back.
607
00:35:18,449 --> 00:35:21,388
Kimberly probably blamed
me for the accident.
608
00:35:21,389 --> 00:35:22,523
He was totally demented.
609
00:35:22,524 --> 00:35:23,726
He threw me down, yelled at me.
610
00:35:23,727 --> 00:35:25,162
Did he hit you?
611
00:35:25,163 --> 00:35:27,534
No, but he left me for dead.
612
00:35:27,535 --> 00:35:29,238
A wrist burn does not
constitute dead.
613
00:35:29,239 --> 00:35:31,309
Sydney, why did you
even let him inside?
614
00:35:31,310 --> 00:35:34,082
I didn't. He pushed and shoved.
615
00:35:34,083 --> 00:35:37,556
Oh, give me a break. Everything
about you says come on in.
616
00:35:37,557 --> 00:35:41,031
Now that all seems in
order, I'll get going.
617
00:35:41,032 --> 00:35:42,533
I'm sorry.
618
00:35:42,534 --> 00:35:44,204
Thanks for understanding.
619
00:36:31,608 --> 00:36:34,381
Let's go for a ride.
620
00:36:52,620 --> 00:36:54,624
Feeling better today, Sydney?
621
00:36:54,625 --> 00:36:56,127
What do you want?
622
00:36:56,128 --> 00:36:57,630
I saw you last night.
623
00:36:57,631 --> 00:37:00,136
You must've been
tied up for hours.
624
00:37:00,137 --> 00:37:01,338
Yeah. So?
625
00:37:01,339 --> 00:37:03,343
You may have fooled Jane,
626
00:37:03,344 --> 00:37:05,380
but Michael couldn't have tied
you up unless you let him.
627
00:37:05,381 --> 00:37:07,352
You let him do it.
628
00:37:07,353 --> 00:37:09,823
No wonder you made
such a good whore.
629
00:37:09,824 --> 00:37:11,828
Jane told you about that?
630
00:37:11,829 --> 00:37:14,434
I would've
figured it out anyway.
631
00:37:14,435 --> 00:37:17,876
I've seen enough white trash
hookers to last a lifetime.
632
00:37:30,168 --> 00:37:31,338
Michael?
633
00:37:36,283 --> 00:37:38,386
Oh.
634
00:37:38,387 --> 00:37:40,223
Why isn't dinner ready?
635
00:37:40,224 --> 00:37:41,894
I thought we'd go out tonight.
636
00:37:45,770 --> 00:37:48,275
Maybe you could wear this.
637
00:37:49,611 --> 00:37:51,448
Give me that.
638
00:37:51,449 --> 00:37:54,154
Oh, you don't like that dress?
639
00:37:54,155 --> 00:37:56,158
Too bad.
640
00:37:56,159 --> 00:37:59,633
It would look so good with this.
641
00:38:03,207 --> 00:38:05,378
What the hell's this all about?
642
00:38:05,379 --> 00:38:08,285
Just a little amnesia humor.
643
00:38:13,864 --> 00:38:15,367
Oh, no.
644
00:38:15,368 --> 00:38:17,571
Hi, honey.
645
00:38:17,572 --> 00:38:18,675
I'm home.
646
00:38:40,221 --> 00:38:42,626
Michael, get out of the way!
647
00:38:42,627 --> 00:38:43,928
You want me dead?
648
00:38:43,929 --> 00:38:45,632
Now's your chance!
649
00:38:45,633 --> 00:38:48,405
Come on and kill me if you can!
650
00:38:48,406 --> 00:38:49,741
Michael, please!
651
00:38:49,742 --> 00:38:51,712
Come on! And do it
right this time!
652
00:38:51,713 --> 00:38:54,552
Come on, it's not that hard!
653
00:38:54,553 --> 00:38:55,555
Put it in gear!
654
00:38:57,559 --> 00:38:58,929
Do it!
655
00:39:05,543 --> 00:39:06,544
Come on.
656
00:39:06,545 --> 00:39:07,914
Come on.
657
00:39:07,915 --> 00:39:09,618
Hey.
658
00:39:09,619 --> 00:39:11,922
Listen, you kill me or love me.
659
00:39:11,923 --> 00:39:13,795
You make up your damn mind.
660
00:39:34,974 --> 00:39:37,344
You could have stolen
any boat in the harbor.
661
00:39:37,345 --> 00:39:38,781
You didn't need mine or me.
662
00:39:38,782 --> 00:39:40,485
Wrong. I need both.
663
00:39:40,486 --> 00:39:43,057
I've created a new
identity for myself,
664
00:39:43,058 --> 00:39:45,829
but I need to get rid
of the old one first.
665
00:39:45,830 --> 00:39:49,806
I like to think of it as killing
two birds... with one bomb.
666
00:39:58,358 --> 00:39:59,661
Stop the engine.
667
00:40:01,732 --> 00:40:02,732
Move.
668
00:40:17,433 --> 00:40:18,735
Brittany?
669
00:40:18,736 --> 00:40:21,609
Let's see you take care
of yourself now, Jake.
670
00:40:28,023 --> 00:40:29,625
You and, uh...
671
00:40:29,626 --> 00:40:31,062
Brittany...
672
00:40:31,063 --> 00:40:32,131
Are partners.
673
00:40:32,132 --> 00:40:33,934
Have been for six months.
674
00:40:33,935 --> 00:40:34,936
Meet Elliot...
675
00:40:34,937 --> 00:40:36,941
my jealous husband.
676
00:40:36,942 --> 00:40:40,550
Oh, man. I knew
that story was bogus.
677
00:40:45,026 --> 00:40:47,764
You're not gonna kill me
over the Avanti deal?
678
00:40:47,765 --> 00:40:50,103
Well, first you got me arrested,
679
00:40:50,104 --> 00:40:53,377
then you stole Amanda and
turned her against me.
680
00:40:53,378 --> 00:40:55,047
You got too close, Jake.
681
00:40:55,048 --> 00:40:57,118
Amanda fell hard.
682
00:40:57,119 --> 00:40:59,958
I won't let her risk her future
683
00:40:59,959 --> 00:41:01,763
over a loser like you.
684
00:41:05,638 --> 00:41:07,908
Let's get out of here.
685
00:41:07,909 --> 00:41:09,746
You're not going
anywhere, Palmer.
686
00:41:09,747 --> 00:41:11,717
I've got the passports,
687
00:41:11,718 --> 00:41:13,388
the cash,
688
00:41:13,389 --> 00:41:16,394
and absolutely no use
for an old man
689
00:41:16,395 --> 00:41:17,898
with the FBI on his trail.
690
00:41:20,704 --> 00:41:21,774
Brittany?
691
00:41:23,944 --> 00:41:24,945
Jake!
692
00:41:24,946 --> 00:41:26,483
Jake, hurry! Get up!
693
00:41:38,517 --> 00:41:39,551
Come with me.
694
00:41:39,552 --> 00:41:41,255
You've got to be kidding me.
695
00:41:41,256 --> 00:41:43,292
I've got perfect
new identification,
696
00:41:43,293 --> 00:41:45,531
$1 million in cash.
697
00:41:45,532 --> 00:41:48,170
You said there was nothing
left here for you.
698
00:41:48,171 --> 00:41:49,473
We can start over...
699
00:41:49,474 --> 00:41:51,878
anywhere we want,
any way we want.
700
00:41:54,484 --> 00:41:55,786
Please.
701
00:41:55,787 --> 00:41:58,625
Don't make me kill you, Jake.
702
00:41:58,626 --> 00:42:00,665
Go to hell.
703
00:42:57,488 --> 00:42:59,358
Oh, no.
704
00:42:59,359 --> 00:43:00,540
Bye, Jake.
705
00:43:00,590 --> 00:43:05,140
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.