All language subtitles for Melrose Place s02e11 Collision Course.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,114 --> 00:02:07,149 First one to the door! 2 00:02:18,404 --> 00:02:19,572 Smoked you, Campbell. 3 00:02:19,573 --> 00:02:21,510 Ow. You cheated. 4 00:02:21,511 --> 00:02:23,580 Think you guys could be a little more competitive? 5 00:02:23,581 --> 00:02:25,150 He started it. 6 00:02:25,151 --> 00:02:26,452 Come on, finish the argument at my place. 7 00:02:26,453 --> 00:02:28,256 I've got fresh-squeezed O.J. 8 00:02:28,257 --> 00:02:30,728 I gotta get to work early. Go ahead, cheater. 9 00:02:30,729 --> 00:02:32,230 Bye. 10 00:02:32,231 --> 00:02:33,432 Hi, Jo. 11 00:02:33,433 --> 00:02:34,903 Hi. 12 00:02:34,904 --> 00:02:36,639 Why don't you join us at my place for breakfast? 13 00:02:36,640 --> 00:02:39,144 Oh, I'd like to, but I have to get to the photo lab. 14 00:02:39,145 --> 00:02:40,747 So, how are things with Robert? 15 00:02:40,748 --> 00:02:42,150 Fine. Real good, as a matter of fact. 16 00:02:42,151 --> 00:02:43,319 Jo... 17 00:02:43,320 --> 00:02:44,923 Another time, Alison. See ya. 18 00:02:46,860 --> 00:02:48,796 What was that about? 19 00:02:48,797 --> 00:02:49,798 Oh, nothing. 20 00:02:49,799 --> 00:02:52,136 It's... 21 00:02:52,137 --> 00:02:53,639 complicated. 22 00:02:53,640 --> 00:02:55,810 Somehow I got between Jo and Steve McMillan, 23 00:02:55,811 --> 00:02:57,781 and she blames me for their breakup. 24 00:02:57,782 --> 00:02:59,451 What do you mean "got between"? 25 00:02:59,452 --> 00:03:00,920 Well... 26 00:03:00,921 --> 00:03:04,393 I think he sort of fell for me... 27 00:03:04,394 --> 00:03:05,630 or something. 28 00:03:05,631 --> 00:03:10,505 The other night he kissed me. 29 00:03:10,506 --> 00:03:12,576 Well, really, we kissed. 30 00:03:12,577 --> 00:03:13,880 Uh, wait a minute. 31 00:03:13,881 --> 00:03:15,749 You and Steve? 32 00:03:15,750 --> 00:03:17,286 Yeah. 33 00:03:17,287 --> 00:03:20,359 I feel really guilty about it. 34 00:03:20,360 --> 00:03:21,362 And the worst part... 35 00:03:23,466 --> 00:03:26,938 I am sort of drawn to him. 36 00:03:26,939 --> 00:03:30,177 I don't know what to do about it. 37 00:03:30,178 --> 00:03:31,547 You don't, huh? Well, uh, 38 00:03:31,548 --> 00:03:33,485 let me give you a few pointers from the front. 39 00:03:33,486 --> 00:03:36,758 Don't poach off other women's relationships, is that clear enough? 40 00:03:36,759 --> 00:03:38,862 Jane... 41 00:03:38,863 --> 00:03:41,400 listen, this is not my fault. 42 00:03:41,401 --> 00:03:43,805 No, you listen. It was never Michael's fault either, 43 00:03:43,806 --> 00:03:46,510 or Kimberly's or anybody's. It was just fate. 44 00:03:46,511 --> 00:03:48,782 Well, I don't call it fate, I call it weakness. 45 00:03:48,783 --> 00:03:50,384 This is not the same thing. 46 00:03:50,385 --> 00:03:52,221 Yes, it is. You keep it up 47 00:03:52,222 --> 00:03:54,702 and Billy's gonna end up trusting you about as much as Jo does. 48 00:04:08,922 --> 00:04:10,591 I have to speak to you right away. 49 00:04:10,592 --> 00:04:12,227 Leave me alone, Michael. I'm working. 50 00:04:12,228 --> 00:04:13,797 Kimberly, you have every right to be mad... 51 00:04:13,798 --> 00:04:15,801 I'm not mad. I'm busy. 52 00:04:15,802 --> 00:04:17,905 I see it. 53 00:04:17,906 --> 00:04:21,579 Now I finally see it. 54 00:04:21,580 --> 00:04:23,383 You've really been there for me all the time, 55 00:04:23,384 --> 00:04:25,888 and I've never appreciated it. 56 00:04:25,889 --> 00:04:27,624 But I do now, 57 00:04:27,625 --> 00:04:29,294 and I love you. 58 00:04:29,295 --> 00:04:33,636 And I don't want anybody else but you forever. 59 00:04:33,637 --> 00:04:34,838 Oh, come on. 60 00:04:34,839 --> 00:04:36,442 Don't you understand? 61 00:04:36,443 --> 00:04:37,811 I know how wonderful you are, 62 00:04:37,812 --> 00:04:39,481 and how blind I've been. 63 00:04:39,482 --> 00:04:42,854 And I'll do anything to get you back. 64 00:04:42,855 --> 00:04:45,259 Pay any price. 65 00:04:45,260 --> 00:04:47,697 You're everything to me, Kimberly. 66 00:04:47,698 --> 00:04:50,002 And, yes, I've abused you, 67 00:04:50,003 --> 00:04:55,045 and for that, I'm very, very, sorry. 68 00:04:55,046 --> 00:04:56,816 Michael, we have an agreement. 69 00:04:56,817 --> 00:04:58,518 We work together. 70 00:04:58,519 --> 00:05:02,326 That's all I want or can handle right now. 71 00:05:02,327 --> 00:05:04,030 That's not true. 72 00:05:04,031 --> 00:05:05,699 I can see it. 73 00:05:05,700 --> 00:05:07,036 You're lying to me, Kimberly. 74 00:05:07,037 --> 00:05:09,273 No. I'm not. 75 00:05:09,274 --> 00:05:11,044 You're the expert at that, remember, not me. 76 00:05:14,852 --> 00:05:17,021 I mean it, Ellen. As far as I can see, 77 00:05:17,022 --> 00:05:20,294 everybody in this town is out for themselves. 78 00:05:20,295 --> 00:05:22,800 You're kind of young to be so cynical, aren't you? 79 00:05:22,801 --> 00:05:24,604 Just realistic. 80 00:05:24,605 --> 00:05:27,610 Sounds to me like you've got boyfriend problems. 81 00:05:27,611 --> 00:05:29,714 Don't worry. You'll get over it. 82 00:05:29,715 --> 00:05:31,985 We better rock if we're gonna set up 83 00:05:31,986 --> 00:05:33,088 before the lunch rush. 84 00:05:36,996 --> 00:05:39,332 Some of the other girls say that's a fake, 85 00:05:39,333 --> 00:05:41,003 you know, a copy watch? 86 00:05:41,004 --> 00:05:43,474 Ah. It is the genuine article. 87 00:05:43,475 --> 00:05:45,978 See the second hand? It sweeps. 88 00:05:45,979 --> 00:05:48,484 It doesn't stop at the second mark. 89 00:05:48,485 --> 00:05:50,321 That's how you can tell. 90 00:05:50,322 --> 00:05:52,024 It's beautiful. 91 00:05:52,025 --> 00:05:54,028 God, if you can afford that, 92 00:05:54,029 --> 00:05:55,932 what are you doing working here? 93 00:05:55,933 --> 00:05:57,403 It was a gift. 94 00:06:03,715 --> 00:06:06,687 Maybe you should come to a party with me tonight. 95 00:06:06,688 --> 00:06:08,757 I don't know. 96 00:06:08,758 --> 00:06:10,493 I'm kind of tired of people. 97 00:06:10,494 --> 00:06:12,832 Not these people. 98 00:06:12,833 --> 00:06:15,938 I'm talking Hollywood "A" list party, kiddo. 99 00:06:15,939 --> 00:06:17,741 I think you would have a great time, 100 00:06:17,742 --> 00:06:20,681 and it would sure get that mind off your boyfriend of yours. 101 00:06:22,752 --> 00:06:25,624 Maybe you're right. 102 00:06:25,625 --> 00:06:28,998 Maybe I could use a night on the town. 103 00:06:46,132 --> 00:06:47,566 What is it, Sydney? 104 00:06:47,567 --> 00:06:51,441 Hi, uh, don't be mad, OK? 105 00:06:51,442 --> 00:06:53,745 But see, this friend of mine asked me 106 00:06:53,746 --> 00:06:55,449 to this fancy party tonight, 107 00:06:55,450 --> 00:06:56,751 and I'm really jazzed, 108 00:06:56,752 --> 00:06:59,724 but I've been looking in my closet, 109 00:06:59,725 --> 00:07:03,765 and the only dress I have that's even half nice is... 110 00:07:03,766 --> 00:07:05,602 kind of out of date. 111 00:07:05,603 --> 00:07:08,909 So I was wondering if you would like to come, 112 00:07:08,910 --> 00:07:11,146 and if you have a dress that I could borrow... 113 00:07:11,147 --> 00:07:12,550 just for the night. 114 00:07:12,551 --> 00:07:13,852 I mean, your designs are so cool. 115 00:07:13,853 --> 00:07:15,989 I'll take real good care of it, I promise. 116 00:07:15,990 --> 00:07:17,760 You amaze me. 117 00:07:17,761 --> 00:07:19,429 Is that good? 118 00:07:19,430 --> 00:07:21,533 No. And no, I don't want to go with you. 119 00:07:21,534 --> 00:07:22,903 And no, you cannot borrow one of my dresses. 120 00:07:22,904 --> 00:07:24,506 Good night, Sydney. 121 00:07:24,507 --> 00:07:27,712 You're just plain mean, you know that, Jane? 122 00:07:27,713 --> 00:07:30,017 I make one mistake, and Miss Perfect 123 00:07:30,018 --> 00:07:32,188 is gonna hold it against me for the rest of my life. 124 00:07:32,189 --> 00:07:33,824 It wasn't a mistake, Sydney. 125 00:07:33,825 --> 00:07:36,997 You slept with my husband. 126 00:07:36,998 --> 00:07:38,535 Now leave me alone. 127 00:08:04,921 --> 00:08:06,656 Oh, my God! 128 00:08:06,657 --> 00:08:07,959 Oh! What is it? 129 00:08:07,960 --> 00:08:09,128 Damn you, Michael. 130 00:08:09,129 --> 00:08:10,597 You scared me to death. 131 00:08:10,598 --> 00:08:11,933 I'm sorry, really. 132 00:08:11,934 --> 00:08:13,670 I still had the extra car key. 133 00:08:13,671 --> 00:08:15,907 I didn't want to miss you. 134 00:08:15,908 --> 00:08:19,180 Oh, my gosh. I guess I fell asleep. 135 00:08:19,181 --> 00:08:21,752 Please get out of the car. I want to go home now. 136 00:08:21,753 --> 00:08:24,090 Wait, I just wanted to tell you that you were right. 137 00:08:24,091 --> 00:08:26,629 I have been a liar, 138 00:08:26,630 --> 00:08:29,602 and though I may not deserve you, 139 00:08:29,603 --> 00:08:31,204 I am changing. 140 00:08:31,205 --> 00:08:33,743 Michael, I can't do this now, OK? 141 00:08:33,744 --> 00:08:35,479 I'm tired. 142 00:08:35,480 --> 00:08:37,919 And I can't take this anymore, all right? 143 00:08:40,992 --> 00:08:43,795 I don't believe this. 144 00:08:43,796 --> 00:08:45,900 I've ruined everything. 145 00:08:45,901 --> 00:08:47,937 I love you so much. 146 00:08:47,938 --> 00:08:50,109 And you don't, 147 00:08:50,110 --> 00:08:51,811 do you? 148 00:08:51,812 --> 00:08:53,815 You don't love me anymore. 149 00:08:53,816 --> 00:08:56,086 You know it's not true, and for God's sakes, 150 00:08:56,087 --> 00:08:58,825 get a tissue out of the glove box. 151 00:08:58,826 --> 00:09:00,897 I can't stand seeing you like this. 152 00:09:07,811 --> 00:09:10,716 Michael, what is the matter with you? 153 00:09:10,717 --> 00:09:12,285 First you scare me half to death, 154 00:09:12,286 --> 00:09:14,156 and now you're having a nervous breakdown. 155 00:09:14,157 --> 00:09:16,060 What are you doing to me? 156 00:09:16,061 --> 00:09:19,066 Honestly? I guess I'm trying to wear you down. 157 00:09:19,067 --> 00:09:21,270 Oh, sweetheart. 158 00:09:21,271 --> 00:09:24,576 I'm... you know... I'm getting help. 159 00:09:24,577 --> 00:09:27,716 And it's helped me realize that... 160 00:09:27,717 --> 00:09:29,987 although I may not deserve you, 161 00:09:29,988 --> 00:09:32,158 I can't live without you. 162 00:09:34,196 --> 00:09:36,934 Is that what you said to Jane? 163 00:09:36,935 --> 00:09:37,969 No, no. 164 00:09:37,970 --> 00:09:39,539 No, no, this is you and me. 165 00:09:39,540 --> 00:09:42,712 And, look, even if you decide not to take me back, 166 00:09:42,713 --> 00:09:46,052 I'll always love you. 167 00:09:46,053 --> 00:09:47,055 Always. 168 00:09:53,869 --> 00:09:55,337 Why don't you... 169 00:09:55,338 --> 00:09:57,941 let me take you out again... 170 00:09:57,942 --> 00:09:58,944 just once? 171 00:10:02,919 --> 00:10:03,921 It's possible. 172 00:10:05,792 --> 00:10:07,695 It's possible, but right now 173 00:10:07,696 --> 00:10:09,732 I still want you to get out of my car. 174 00:10:09,733 --> 00:10:11,001 I have to get some rest. 175 00:10:11,002 --> 00:10:12,572 Whatever you say. 176 00:10:16,914 --> 00:10:18,917 Kimberly... 177 00:10:18,918 --> 00:10:20,620 I love you. 178 00:10:20,621 --> 00:10:24,594 Maybe you do after all, Michael. 179 00:10:24,595 --> 00:10:26,099 I guess we'll see. 180 00:10:30,006 --> 00:10:31,641 Now close the door. 181 00:10:31,642 --> 00:10:33,646 Oh, yeah. 182 00:10:47,341 --> 00:10:49,277 Yes! 183 00:11:05,109 --> 00:11:08,314 This party is just like you advertised, Ellen. 184 00:11:08,315 --> 00:11:12,255 It's just like walking around inside People magazine or something. 185 00:11:12,256 --> 00:11:13,958 Yeah. Pretty cool, huh? 186 00:11:13,959 --> 00:11:16,062 Now, there's a fresh young thing... 187 00:11:16,063 --> 00:11:18,066 isn't it? 188 00:11:18,067 --> 00:11:19,236 How much? 189 00:11:19,237 --> 00:11:21,941 I don't know yet, 190 00:11:21,942 --> 00:11:25,113 but you've got your hands full tonight, anyway, Carl. 191 00:11:25,114 --> 00:11:26,817 Do you think this dress is all right? 192 00:11:26,818 --> 00:11:27,919 I mean, it's kind of... 193 00:11:27,920 --> 00:11:29,088 Yeah, it's great, Syd. Come on. 194 00:11:29,089 --> 00:11:30,926 There's somebody I'd like you to meet. 195 00:11:37,372 --> 00:11:39,375 Lauren, I have someone here 196 00:11:39,376 --> 00:11:41,813 I think you'd like to meet. This is Sydney. 197 00:11:41,814 --> 00:11:43,683 Sydney, this is your hostess, Lauren Etheridge. 198 00:11:43,684 --> 00:11:45,153 Hello. 199 00:11:45,154 --> 00:11:47,424 Hi. Nice to meet you. 200 00:11:47,425 --> 00:11:49,962 And thanks for letting me come to this great party. 201 00:11:49,963 --> 00:11:51,399 You're more than welcome. 202 00:11:51,400 --> 00:11:53,303 I'm so glad you could come. 203 00:11:53,304 --> 00:11:55,874 I guess everyone tells you this, 204 00:11:55,875 --> 00:11:58,280 but you have a beautiful house. 205 00:11:58,281 --> 00:12:02,086 And you're a wonderful addition to this jaded bunch. 206 00:12:02,087 --> 00:12:03,390 I'm Carl Canin. 207 00:12:05,695 --> 00:12:07,230 This is so great. 208 00:12:07,231 --> 00:12:10,102 Mr. Canin, I love your movies. 209 00:12:10,103 --> 00:12:11,806 Excuse us. 210 00:12:11,807 --> 00:12:13,810 Sydney, there's some wonderful food inside. 211 00:12:13,811 --> 00:12:15,279 Why don't you go in, have a bite, 212 00:12:15,280 --> 00:12:18,319 and I'll come by later and introduce you around. 213 00:12:18,320 --> 00:12:19,989 OK. Thanks. 214 00:12:19,990 --> 00:12:21,825 I can't believe I just met Carl Canin. 215 00:12:21,826 --> 00:12:23,729 You'll get a chance to know him better. 216 00:12:23,730 --> 00:12:25,166 That would be great. 217 00:12:25,167 --> 00:12:27,236 Sometimes I'm kind of a geek. 218 00:12:27,237 --> 00:12:28,405 I hope I'm not embarrassing you. 219 00:12:28,406 --> 00:12:31,746 Oh, no, no. You're perfect. 220 00:12:45,941 --> 00:12:48,779 Steve, you can't hide from red tape up at the ranch. 221 00:12:48,780 --> 00:12:51,352 That's why someone like you invented fax machines. 222 00:12:51,353 --> 00:12:54,358 Mark any problems you have with the press releases 223 00:12:54,359 --> 00:12:56,495 and zip them back to me. 224 00:12:56,496 --> 00:12:57,998 Yeah. Same to you, buddy. 225 00:12:57,999 --> 00:13:00,002 Oh, listen, Jo's here with some proofs. 226 00:13:00,003 --> 00:13:01,705 I got to go. 227 00:13:01,706 --> 00:13:04,544 Yeah, I can do that. Bye. 228 00:13:04,545 --> 00:13:06,614 These have been color-corrected. 229 00:13:06,615 --> 00:13:09,755 So I think you and Amanda will like them better than the last batch. 230 00:13:09,756 --> 00:13:12,626 Thanks. That was Steve on the phone. 231 00:13:12,627 --> 00:13:16,501 He said to tell you he sends his best. 232 00:13:16,502 --> 00:13:17,770 Jo, please. 233 00:13:17,771 --> 00:13:18,939 We're friends. 234 00:13:18,940 --> 00:13:20,943 Can't we straighten this out? 235 00:13:20,944 --> 00:13:22,780 I don't see how. 236 00:13:22,781 --> 00:13:26,955 Look, I am honestly sorry 237 00:13:26,956 --> 00:13:28,758 things didn't work out between you and Steve. 238 00:13:28,759 --> 00:13:30,762 I did not mean to get in the way, 239 00:13:30,763 --> 00:13:33,267 but this is all just a misunderstanding. 240 00:13:33,268 --> 00:13:35,405 I'm with Billy. You know that. 241 00:13:37,711 --> 00:13:39,914 Steve is the one who made the mistake, 242 00:13:39,915 --> 00:13:42,619 and I know that he's sorry, too. 243 00:13:42,620 --> 00:13:44,924 He is really a good guy. 244 00:13:44,925 --> 00:13:46,326 He's just... 245 00:13:46,327 --> 00:13:47,662 he's sensitive 246 00:13:47,663 --> 00:13:50,969 and... and maybe a little impulsive and, I guess, 247 00:13:50,970 --> 00:13:53,073 indecisive. I don't know. 248 00:13:53,074 --> 00:13:57,448 Anyway, I know he didn't mean to hurt anybody. 249 00:13:57,449 --> 00:13:59,619 You should hear yourself. 250 00:13:59,620 --> 00:14:01,289 What do you mean? 251 00:14:01,290 --> 00:14:03,026 Well, if you're really with Billy, 252 00:14:03,027 --> 00:14:05,631 maybe you should concentrate on him 253 00:14:05,632 --> 00:14:07,034 instead of going on and on 254 00:14:07,035 --> 00:14:09,874 about your sensitive friend Steve. 255 00:14:18,958 --> 00:14:21,662 Did you see that dweeb on 42? 256 00:14:21,663 --> 00:14:23,399 He sent his burger back three times, 257 00:14:23,400 --> 00:14:25,704 and me with the hangover of the century. 258 00:14:25,705 --> 00:14:28,977 Why do you think I dropped two shifts? Too much hassle. 259 00:14:28,978 --> 00:14:31,816 Hi. How are you two ladies doing? 260 00:14:31,817 --> 00:14:34,488 Hi, Lauren. I didn't expect to see you here. 261 00:14:34,489 --> 00:14:36,091 Would you like a burger or something? 262 00:14:36,092 --> 00:14:38,095 Uh, no, thanks. I've already eaten. 263 00:14:38,096 --> 00:14:41,635 Sydney, would you like to go out with Carl Canin tonight? 264 00:14:41,636 --> 00:14:43,706 What? 265 00:14:43,707 --> 00:14:45,410 Me? 266 00:14:45,411 --> 00:14:47,714 Sure. 267 00:14:47,715 --> 00:14:50,720 He doesn't really want to go out with me, does he? 268 00:14:50,721 --> 00:14:52,389 Yes, he does. He told me 269 00:14:52,390 --> 00:14:54,728 he was very impressed with you last night 270 00:14:54,729 --> 00:14:55,964 and would like to take you out 271 00:14:55,965 --> 00:15:00,940 to a couple of the happening clubs. 272 00:15:00,941 --> 00:15:02,610 Lauren, I don't know. 273 00:15:02,611 --> 00:15:04,982 I mean, I wouldn't know what to say. 274 00:15:04,983 --> 00:15:07,787 He's a big famous guy. 275 00:15:07,788 --> 00:15:09,690 We'll make it a double date, how about that? 276 00:15:09,691 --> 00:15:12,028 I know a friend of his. 277 00:15:12,029 --> 00:15:14,700 Great. Come by my house around 10:00. 278 00:15:14,701 --> 00:15:16,471 They'll pick you up there, OK? 279 00:15:16,472 --> 00:15:18,642 OK. 280 00:15:18,643 --> 00:15:19,644 Great. 281 00:15:19,645 --> 00:15:21,013 Bye. 282 00:15:21,014 --> 00:15:24,822 This is too cool to be true. 283 00:15:57,586 --> 00:16:00,658 Hey. What's the occasion? 284 00:16:00,659 --> 00:16:03,864 Call it a "I'm sorry I've been so nuts at work" 285 00:16:03,865 --> 00:16:07,437 "and ignored my boyfriend too long" dinner. 286 00:16:07,438 --> 00:16:10,644 You stuck with me through a lot lately 287 00:16:10,645 --> 00:16:12,781 and even saved my skin a couple of times. 288 00:16:12,782 --> 00:16:15,086 And I owe you big time. 289 00:16:15,087 --> 00:16:17,858 If it was Monday night, I'd even watch football. 290 00:16:17,859 --> 00:16:21,899 Did you read a relationship article in some magazine or something? 291 00:16:21,900 --> 00:16:24,471 No. I just love you. 292 00:16:24,472 --> 00:16:28,078 I have chicken cordon bleu and wild rice. 293 00:16:28,079 --> 00:16:29,448 Did you make that? 294 00:16:29,449 --> 00:16:31,819 Well, the rice came in a boiling bag, 295 00:16:31,820 --> 00:16:33,823 and the chicken came frozen. 296 00:16:33,824 --> 00:16:36,663 You pop it in the oven like dinner rolls. 297 00:16:44,913 --> 00:16:48,485 Ooh, you're naked under this. 298 00:16:48,486 --> 00:16:50,556 That's your appetizer, mister. 299 00:16:50,557 --> 00:16:51,659 That's homemade. 300 00:16:59,007 --> 00:17:01,878 Oh, yeah, let me tell you. 301 00:17:01,879 --> 00:17:04,082 The ocean loses its luster 302 00:17:04,083 --> 00:17:06,855 when you're trying to sleep alone in an empty house. 303 00:17:06,856 --> 00:17:09,560 There I'd be at 3 A.M., 304 00:17:09,561 --> 00:17:12,666 and every time I'd finally doze off, 305 00:17:12,667 --> 00:17:16,206 some big-ass wave all the way from Japan 306 00:17:16,207 --> 00:17:17,943 would hit the beach, 307 00:17:17,944 --> 00:17:20,548 and I'd jump out of bed again 308 00:17:20,549 --> 00:17:23,789 and... look for you. 309 00:17:23,790 --> 00:17:26,895 You know what I think's keeping you awake? 310 00:17:26,896 --> 00:17:28,497 What? 311 00:17:28,498 --> 00:17:30,969 Your guilty conscience. 312 00:17:30,970 --> 00:17:32,606 No. It was King Neptune. 313 00:17:36,548 --> 00:17:39,151 Can you believe people actually buy tapes of the surf 314 00:17:39,152 --> 00:17:41,122 to go to sleep? 315 00:17:41,123 --> 00:17:45,030 It can be quite soothing under the right circumstances. 316 00:17:45,031 --> 00:17:48,136 And this is my point exactly, Doctor. 317 00:17:48,137 --> 00:17:52,010 I haven't, um, had any of those circumstances 318 00:17:52,011 --> 00:17:53,513 for a long time. 319 00:17:53,514 --> 00:17:54,917 Oh. 320 00:18:00,628 --> 00:18:02,798 Uh, plenty for me, thank you. 321 00:18:02,799 --> 00:18:04,702 I should have stopped after our first bottle. 322 00:18:04,703 --> 00:18:07,976 What's the matter? Afraid your libido might get loose? 323 00:18:07,977 --> 00:18:11,717 Actually, that happened a while ago. 324 00:18:14,723 --> 00:18:17,160 Seems like old times, eh? 325 00:18:17,161 --> 00:18:18,163 Mm-hmm. 326 00:18:22,037 --> 00:18:24,708 Why don't you take me home, 327 00:18:24,709 --> 00:18:27,013 and we'll see what we can do 328 00:18:27,014 --> 00:18:29,217 about those bad old waves? 329 00:18:29,218 --> 00:18:33,192 Oh, now that's a great idea, 330 00:18:33,193 --> 00:18:34,895 but one minute. 331 00:18:34,896 --> 00:18:37,201 There's something I want to give you first. 332 00:18:40,273 --> 00:18:41,943 Michael, what is this? 333 00:18:41,944 --> 00:18:44,581 Just open it. Open it. 334 00:18:44,582 --> 00:18:45,650 Open it. 335 00:19:00,981 --> 00:19:02,750 What is this? 336 00:19:02,751 --> 00:19:05,656 Marry me, Kimberly. 337 00:19:05,657 --> 00:19:07,927 Has your guilty conscience made you crazy? 338 00:19:07,928 --> 00:19:09,797 What? I know you don't mean this. 339 00:19:09,798 --> 00:19:11,935 I was there for your first marriage, remember? 340 00:19:11,936 --> 00:19:14,941 Come on, I'm not crazy. I'm dead serious now. 341 00:19:14,942 --> 00:19:17,079 I love you very much. 342 00:19:18,950 --> 00:19:20,652 Damn you, Michael. 343 00:19:20,653 --> 00:19:23,792 If only you'd done it a month ago. 344 00:19:28,100 --> 00:19:30,138 Get the check. I'll meet you at the car. 345 00:19:58,094 --> 00:20:01,999 Mmm. Music soothes the savage beast. 346 00:20:02,000 --> 00:20:03,337 Something like that. 347 00:20:06,310 --> 00:20:09,815 Michael, I'm sorry I reacted so badly back there. 348 00:20:09,816 --> 00:20:12,821 It's just that after everything we've been through, 349 00:20:12,822 --> 00:20:16,662 that we were more realistic with each other. 350 00:20:16,663 --> 00:20:19,401 What, you want to use me up 351 00:20:19,402 --> 00:20:21,839 and never make me legal, babe? Come on. 352 00:20:21,840 --> 00:20:23,777 You just caught me off-guard, that's all. 353 00:20:23,778 --> 00:20:25,881 I don't want to do this for the wrong reason. 354 00:20:25,882 --> 00:20:28,419 Besides, I'm not used to all this mushy stuff from you. 355 00:20:28,420 --> 00:20:32,226 Hey, I'm just trying to make you happy, babe. 356 00:20:32,227 --> 00:20:33,829 Michael! 357 00:20:33,830 --> 00:20:36,134 Whoa! Whoa-oh. 358 00:20:36,135 --> 00:20:38,972 Are you all right to drive? 359 00:20:38,973 --> 00:20:40,976 Oh, yeah, yeah. I'm fine, I'm fine. 360 00:20:40,977 --> 00:20:43,682 Now come on, try it on 361 00:20:43,683 --> 00:20:44,918 just to see what it looks like. 362 00:20:44,919 --> 00:20:46,755 No, I know you. This is some kind of trap. 363 00:20:46,756 --> 00:20:49,293 This is the new me... Sensitive, honest. 364 00:20:49,294 --> 00:20:52,165 Oh, I hate that "sensitive man" thing. You know I... 365 00:20:52,166 --> 00:20:53,902 Come on, where's the rat I love? 366 00:20:53,903 --> 00:20:56,440 No, not the ring. I'm not that kind of girl. 367 00:20:56,441 --> 00:20:58,444 How many carats is that? 368 00:20:58,445 --> 00:21:00,148 Oh, my God. 369 00:21:00,149 --> 00:21:01,383 Yeah. 370 00:21:01,384 --> 00:21:03,221 Come on and say it. 371 00:21:03,222 --> 00:21:05,492 Come on, say it. 372 00:21:05,493 --> 00:21:06,995 Come on, say it. 373 00:21:06,996 --> 00:21:08,899 All right! I'll marry you. 374 00:21:11,972 --> 00:21:13,207 Michael! 375 00:21:13,208 --> 00:21:14,477 Aah! 376 00:21:49,246 --> 00:21:50,247 My God. 377 00:21:50,248 --> 00:21:51,616 Help me! 378 00:21:51,617 --> 00:21:52,754 Please help me! 379 00:21:55,725 --> 00:21:58,497 I can't move. 380 00:21:58,498 --> 00:22:00,534 I can't move. 381 00:22:00,535 --> 00:22:02,973 Don't worry, sir. We'll get you out. How many in the car? 382 00:22:02,974 --> 00:22:04,709 What? Huh? 383 00:22:04,710 --> 00:22:06,480 How many in the car, sir? 384 00:22:06,481 --> 00:22:07,615 Just two. 385 00:22:07,616 --> 00:22:09,385 We got two in the vehicle! 386 00:22:09,386 --> 00:22:12,024 Just... oh, my God. Just me and Kimberly. 387 00:22:13,595 --> 00:22:14,597 Kimberly! 388 00:22:15,732 --> 00:22:17,335 Kimberly. 389 00:22:19,372 --> 00:22:20,809 We'll start at the top. 390 00:22:24,950 --> 00:22:27,655 Oh, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no. 391 00:22:27,656 --> 00:22:28,656 God. 392 00:22:28,657 --> 00:22:29,959 Try to keep calm. 393 00:22:29,960 --> 00:22:31,562 Please! 394 00:22:31,563 --> 00:22:33,567 Oh, no! 395 00:22:45,891 --> 00:22:47,761 Kimberly... 396 00:22:47,762 --> 00:22:48,931 she can't be dead. 397 00:22:50,701 --> 00:22:52,069 She can't be dead. 398 00:22:52,070 --> 00:22:54,474 It's going to be all right, Michael. 399 00:22:54,475 --> 00:22:57,379 Snapped fibula, maybe some spinal trauma to the guy, 400 00:22:57,380 --> 00:22:59,050 but the woman looks bad. 401 00:22:59,051 --> 00:23:01,554 Multiple fractures, internal bleeding... a real mess. 402 00:23:01,555 --> 00:23:04,493 Take him to room four and clean him up! 403 00:23:04,494 --> 00:23:06,865 Call the neuro and ortho residents, stat! 404 00:23:06,866 --> 00:23:09,037 This one, room one! And get a surgeon! 405 00:23:14,414 --> 00:23:15,716 We've lost the pulse! 406 00:23:15,717 --> 00:23:17,354 Code blue! Let's go! 407 00:23:22,764 --> 00:23:25,402 This dress is great, Ellen. Thanks for the loan. 408 00:23:25,403 --> 00:23:28,408 No prob. Looks better on you than on me anyway. 409 00:23:28,409 --> 00:23:30,412 Look. When they pick us up, 410 00:23:30,413 --> 00:23:32,883 they'll probably want to go to Eighty-Six Altman, 411 00:23:32,884 --> 00:23:35,087 but you and I are going to say the Hyena Club. 412 00:23:35,088 --> 00:23:37,392 It's a much more happening place, all right? 413 00:23:37,393 --> 00:23:38,828 Sure. Sounds cool. 414 00:23:38,829 --> 00:23:40,866 It is, believe me. 415 00:23:40,867 --> 00:23:43,671 Matt, I want you to meet a friend of mine. 416 00:23:43,672 --> 00:23:45,374 Sorry, Sydney, I can't. 417 00:23:45,375 --> 00:23:46,878 Matt, what's the matter? 418 00:23:46,879 --> 00:23:49,883 I just got a call from Katya at the hospital. 419 00:23:49,884 --> 00:23:52,455 Michael and Kimberly have been in a very serious car accident. 420 00:23:52,456 --> 00:23:54,024 Oh, no. 421 00:23:54,025 --> 00:23:56,563 Michael's pretty badly banged up, but he's stable. 422 00:23:56,564 --> 00:23:57,732 Kimberly... they don't know. 423 00:23:57,733 --> 00:23:59,436 I'll tell Jane. 424 00:23:59,437 --> 00:24:01,038 Good idea. I'll tell the others. 425 00:24:01,039 --> 00:24:03,109 We better get going. Lauren will be pissed... 426 00:24:03,110 --> 00:24:06,616 Listen, I can't go. My brother-in-law's has been in a car accident. 427 00:24:06,617 --> 00:24:09,889 Brother-in-law? Can't somebody else take care of it? 428 00:24:09,890 --> 00:24:11,660 No. Tell Carl I'm sorry. 429 00:24:11,661 --> 00:24:12,963 I'll talk to you later. 430 00:24:15,000 --> 00:24:16,002 Whatever. 431 00:24:21,146 --> 00:24:22,849 Who is it? 432 00:24:22,850 --> 00:24:25,553 Jane, it's an emergency! 433 00:24:25,554 --> 00:24:27,090 Damn it, Sydney, I'm tired of this! 434 00:24:27,091 --> 00:24:29,561 Michael has been in an accident. 435 00:24:29,562 --> 00:24:33,770 He and Kimberly are in the hospital. They're both pretty bad. 436 00:24:33,771 --> 00:24:35,874 Jane... Michael's in the hospital. 437 00:24:35,875 --> 00:24:38,446 I... I heard you. 438 00:24:38,447 --> 00:24:39,982 How'd it happen? 439 00:24:39,983 --> 00:24:42,422 I don't know. Get dressed. I'll drive. 440 00:24:43,590 --> 00:24:45,058 What's going on? 441 00:24:45,059 --> 00:24:47,597 Oh. I didn't know you had company. 442 00:24:47,598 --> 00:24:49,803 Michael's in the hospital. He's been in an accident. 443 00:24:51,807 --> 00:24:53,943 Jane, if you have to go, go. 444 00:24:53,944 --> 00:24:57,016 Like she needs your permission? It's her husband. 445 00:24:57,017 --> 00:24:58,920 No, he's not. Not anymore. 446 00:24:58,921 --> 00:25:00,622 What are you saying? 447 00:25:00,623 --> 00:25:04,764 We're divorced, Sydney. Try to understand that. I... 448 00:25:04,765 --> 00:25:06,501 I don't wish him any harm. 449 00:25:06,502 --> 00:25:07,937 I'll call the hospital and see how he's doing, 450 00:25:07,938 --> 00:25:09,574 but I'm not going to stand at his bedside. 451 00:25:09,575 --> 00:25:11,578 Are you crazy? Michael could die, 452 00:25:11,579 --> 00:25:15,853 and you're going to stay here with your lover? 453 00:25:15,854 --> 00:25:17,890 How can you be so heartless and cold? 454 00:25:17,891 --> 00:25:20,011 Can't you stop thinking about yourself for one minute? 455 00:25:21,164 --> 00:25:22,666 Go, Sydney. Get out. 456 00:25:22,667 --> 00:25:24,637 Michael was right. 457 00:25:24,638 --> 00:25:26,909 You're a horrible, unfeeling bitch! 458 00:25:31,785 --> 00:25:32,787 Ohhh... 459 00:25:34,190 --> 00:25:35,192 Ohhh... 460 00:25:36,862 --> 00:25:39,232 We have taken a look at your x-rays, Michael. 461 00:25:39,233 --> 00:25:42,238 You have some severe back injuries. 462 00:25:42,239 --> 00:25:45,745 Your surgeon may have to fuse a couple of vertebrae. 463 00:25:45,746 --> 00:25:48,049 I don't care. What about Kimberly? 464 00:25:48,050 --> 00:25:50,621 We don't really know yet. 465 00:25:50,622 --> 00:25:52,157 But she's stable. 466 00:25:52,158 --> 00:25:53,561 Tell me... 467 00:25:53,562 --> 00:25:55,698 doctor to doctor... 468 00:25:55,699 --> 00:25:57,001 how is she? 469 00:25:58,538 --> 00:26:00,207 10 milligrams of diazepam, please. 470 00:26:03,648 --> 00:26:04,850 Tell me. 471 00:26:07,823 --> 00:26:10,226 Kimberly's got a lot of problems... 472 00:26:10,227 --> 00:26:13,667 including some severe head injuries. 473 00:26:17,675 --> 00:26:20,280 It's serious, Michael. 474 00:26:20,281 --> 00:26:21,550 Very serious. 475 00:26:31,102 --> 00:26:33,606 Look, the police don't really know what happened. 476 00:26:33,607 --> 00:26:36,011 Somehow, he lost control of the car and it flipped over. 477 00:26:36,012 --> 00:26:38,248 They're both being rushed into surgery right away. 478 00:26:38,249 --> 00:26:39,853 We won't know anything until later. 479 00:26:41,757 --> 00:26:43,726 Maybe we should come back tomorrow. 480 00:26:43,727 --> 00:26:46,197 We probably won't be able to see him tonight. 481 00:26:46,198 --> 00:26:48,201 Somehow I feel we should be here. 482 00:26:48,202 --> 00:26:50,572 If Jane comes, she'll need support. 483 00:26:50,573 --> 00:26:53,578 Where'd you go? It took me forever to get a cab! 484 00:26:53,579 --> 00:26:55,883 Sydney, I thought you were coming with Jane. 485 00:26:55,884 --> 00:26:56,885 Where's Michael? 486 00:26:56,886 --> 00:26:58,722 He's going into surgery. 487 00:26:58,723 --> 00:27:01,562 I have to see him! No! You can't! Sydney! 488 00:27:05,102 --> 00:27:07,973 Kimberly's going to be in the operating room right next-door. 489 00:27:07,974 --> 00:27:08,975 Michael! Syd... 490 00:27:08,976 --> 00:27:10,311 Let me see him! 491 00:27:10,312 --> 00:27:12,817 I love him so much! 492 00:27:12,818 --> 00:27:14,754 Get her out of here. I'm trying, Doctor! 493 00:27:14,755 --> 00:27:15,757 Hey... hey... 494 00:27:17,026 --> 00:27:18,028 Michael... 495 00:27:19,097 --> 00:27:20,332 I love you. 496 00:27:23,973 --> 00:27:25,943 This is all... 497 00:27:25,944 --> 00:27:26,946 you... 498 00:27:28,648 --> 00:27:30,152 this is all your fault. 499 00:27:31,888 --> 00:27:34,326 If you hadn't come between us... 500 00:27:34,327 --> 00:27:35,862 this never... 501 00:27:35,863 --> 00:27:37,800 would've happened. 502 00:27:39,136 --> 00:27:41,105 Stay away from me. 503 00:27:41,106 --> 00:27:43,176 Oh! 504 00:27:43,177 --> 00:27:44,179 Michael! 505 00:27:48,354 --> 00:27:50,056 Dr. Petrova, one moment. 506 00:27:50,057 --> 00:27:52,695 Please make sure copies of all the blood work 507 00:27:52,696 --> 00:27:54,165 are sent to me tomorrow. 508 00:27:54,166 --> 00:27:55,667 We suspect this accident 509 00:27:55,668 --> 00:27:57,171 could be alcohol-related. 510 00:27:57,172 --> 00:27:58,673 I'll get it to you as soon as I can. 511 00:27:58,674 --> 00:28:01,713 Right now we have to get these people treated. 512 00:28:12,769 --> 00:28:14,840 This seat taken? 513 00:28:17,044 --> 00:28:19,047 One of these is for you. 514 00:28:19,048 --> 00:28:21,219 Cream or black... It's up to you. 515 00:28:23,791 --> 00:28:26,929 Hey, come on. It's... It's really bad coffee. 516 00:28:26,930 --> 00:28:29,636 It'll make the rest of your life seem rosy. 517 00:28:30,771 --> 00:28:33,075 Cream, I guess. Got any sugar? 518 00:28:33,076 --> 00:28:34,078 Yeah. 519 00:28:35,647 --> 00:28:37,216 You know, Sydney, I, uh... 520 00:28:37,217 --> 00:28:40,389 I know this has got to be difficult for you. 521 00:28:40,390 --> 00:28:42,360 I know you feel alone, huh? 522 00:28:42,361 --> 00:28:43,730 I'm all right. 523 00:28:45,066 --> 00:28:46,167 Good. 524 00:28:46,168 --> 00:28:48,839 Good, but can I offer you a, uh... 525 00:28:48,840 --> 00:28:50,277 bit of advice? 526 00:28:53,115 --> 00:28:54,784 Michael, um... 527 00:28:54,785 --> 00:28:56,688 as a friend... 528 00:28:56,689 --> 00:28:59,894 probably is not going to be available to you for a while. 529 00:28:59,895 --> 00:29:02,365 But with some help, maybe, uh... 530 00:29:02,366 --> 00:29:04,336 family counseling, whatever... 531 00:29:04,337 --> 00:29:06,006 there's a good chance 532 00:29:06,007 --> 00:29:08,344 you could repair your relationship with your sister. 533 00:29:08,345 --> 00:29:11,350 I could recommend somebody, even talk to Jane for you. 534 00:29:11,351 --> 00:29:12,988 Matt, can I tell you something? 535 00:29:14,691 --> 00:29:16,393 You're a sweet guy and all, 536 00:29:16,394 --> 00:29:18,699 but you don't know what the hell you're talking about. 537 00:29:20,369 --> 00:29:22,172 My sister's a witch. 538 00:29:22,173 --> 00:29:25,878 And Michael and I have something very special... 539 00:29:25,879 --> 00:29:27,950 that you couldn't understand. 540 00:29:31,323 --> 00:29:32,692 Yes... 541 00:29:32,693 --> 00:29:34,362 um... 542 00:29:34,363 --> 00:29:38,104 well, if you ever need to talk, you know where I'm at. 543 00:29:40,208 --> 00:29:41,342 Hey. 544 00:29:41,343 --> 00:29:42,344 Butt out. 545 00:29:42,345 --> 00:29:43,949 OK? 546 00:29:55,071 --> 00:29:57,174 What happened? Is he OK? 547 00:29:57,175 --> 00:29:58,843 This is terrible, isn't it? 548 00:29:58,844 --> 00:30:00,447 It's pretty bad. 549 00:30:00,448 --> 00:30:02,150 We just came back from this club. 550 00:30:02,151 --> 00:30:04,989 I got the message on my machine. 551 00:30:04,990 --> 00:30:06,359 Is there any word? 552 00:30:06,360 --> 00:30:09,297 No, sweetie. 553 00:30:09,298 --> 00:30:12,036 I'm gonna take off unless you think we'll hear something soon. 554 00:30:12,037 --> 00:30:14,040 I'm going to check right now. 555 00:30:14,041 --> 00:30:17,246 Kind of makes you think, doesn't it? 556 00:30:17,247 --> 00:30:18,784 Yeah, it does. 557 00:30:25,998 --> 00:30:28,535 Carl was all disappointed and pouted for hours 558 00:30:28,536 --> 00:30:30,339 because you weren't there last night. 559 00:30:30,340 --> 00:30:31,908 Oh, right. 560 00:30:31,909 --> 00:30:33,412 Truth. Well, trouble is, 561 00:30:33,413 --> 00:30:35,950 you probably missed your big chance with him. 562 00:30:35,951 --> 00:30:38,087 Plus Lauren was pretty pissed. 563 00:30:38,088 --> 00:30:40,793 Yeah, well, I'm sorry, but my night sucked, 564 00:30:40,794 --> 00:30:42,262 I'll tell you that. 565 00:30:42,263 --> 00:30:43,264 So... 566 00:30:43,265 --> 00:30:44,801 how is your... 567 00:30:44,802 --> 00:30:47,105 your brother-in-law, was it? 568 00:30:47,106 --> 00:30:49,309 He's not good. 569 00:30:49,310 --> 00:30:51,113 He might be paralyzed. 570 00:30:51,114 --> 00:30:53,852 Oh. That is not good. 571 00:30:53,853 --> 00:30:55,990 Yeah. See, the thing is, 572 00:30:55,991 --> 00:30:58,327 he's not only my brother-in-law. 573 00:30:58,328 --> 00:31:00,032 He's kind of my boyfriend. 574 00:31:02,270 --> 00:31:04,239 God. 575 00:31:04,240 --> 00:31:05,575 Uh, Sydney... 576 00:31:05,576 --> 00:31:09,116 Yeah. And we have this understanding, right? 577 00:31:09,117 --> 00:31:12,087 But now, 'cause of the accident and my sister 578 00:31:12,088 --> 00:31:14,393 and her friends all crazy, 579 00:31:14,394 --> 00:31:16,263 we have to play it cool, 580 00:31:16,264 --> 00:31:17,933 which is hard for both of us. 581 00:31:17,934 --> 00:31:19,570 Your sister doesn't know. 582 00:31:19,571 --> 00:31:22,241 She knows... 583 00:31:22,242 --> 00:31:24,245 but she pretends, you know? 584 00:31:24,246 --> 00:31:26,183 She could never satisfy him. 585 00:31:28,421 --> 00:31:31,092 Anyway, now he doesn't want to hold me back. 586 00:31:31,093 --> 00:31:33,965 So I'm just going to kind of date around 587 00:31:33,966 --> 00:31:35,534 until things get straightened out. 588 00:31:35,535 --> 00:31:37,271 You come off all innocent, 589 00:31:37,272 --> 00:31:39,543 but you really know your way around, don't you? 590 00:31:43,217 --> 00:31:46,189 I'll talk to Lauren. Maybe we could see 591 00:31:46,190 --> 00:31:49,195 what Carl and his friend are doing tonight. 592 00:31:49,196 --> 00:31:52,402 Would you like to finally check out the Hyena Club? 593 00:31:53,604 --> 00:31:55,307 Sure. 594 00:31:55,308 --> 00:31:56,309 Why not? 595 00:32:03,390 --> 00:32:04,925 That's bull, Dr. Petrova. 596 00:32:04,926 --> 00:32:06,996 I'm going to be fine. 597 00:32:06,997 --> 00:32:09,501 I've been studying in this country 598 00:32:09,502 --> 00:32:11,371 a little longer than you. 599 00:32:11,372 --> 00:32:14,110 My medical knowledge is a little bit more advanced. 600 00:32:14,111 --> 00:32:16,916 That may be so. I was just saying... 601 00:32:16,917 --> 00:32:18,485 Yeah, I know what you're saying. 602 00:32:18,486 --> 00:32:20,356 What I'm telling you is, 603 00:32:20,357 --> 00:32:22,860 I'll be walking as well as you do 604 00:32:22,861 --> 00:32:24,265 after the trauma subsides. 605 00:32:26,034 --> 00:32:27,204 I'm sorry, Michael. 606 00:32:28,506 --> 00:32:30,476 There are no guarantees. 607 00:32:30,477 --> 00:32:32,480 Stop playing this game with me. 608 00:32:32,481 --> 00:32:34,984 This is temporary, and you know it. 609 00:32:34,985 --> 00:32:36,922 Fine. 610 00:32:36,923 --> 00:32:38,593 However you want it. 611 00:32:41,365 --> 00:32:42,533 He's all yours. 612 00:32:45,373 --> 00:32:48,378 I brought the neurology text you wanted. 613 00:32:48,379 --> 00:32:49,547 Oh. Thanks, Matt. 614 00:32:51,284 --> 00:32:53,154 Doing all right? 615 00:32:53,155 --> 00:32:54,523 Beside being paralyzed? 616 00:32:54,524 --> 00:32:55,526 Peachy. 617 00:32:57,130 --> 00:32:58,365 How's Kimberly? 618 00:33:04,310 --> 00:33:05,579 Not good. She, um... 619 00:33:07,048 --> 00:33:08,519 She hasn't regained consciousness. 620 00:33:10,355 --> 00:33:11,591 Uh, Michael... 621 00:33:13,194 --> 00:33:14,395 Um... 622 00:33:14,396 --> 00:33:16,199 I know this is hard. 623 00:33:16,200 --> 00:33:17,202 Matt... 624 00:33:18,404 --> 00:33:20,074 Come here. Listen to me. 625 00:33:22,112 --> 00:33:24,649 Right before I went under the knife, 626 00:33:24,650 --> 00:33:27,688 I heard a cop talking to Katya. 627 00:33:27,689 --> 00:33:32,398 He wanted copies of my blood work. 628 00:33:32,399 --> 00:33:34,702 They're going to try and pin 629 00:33:34,703 --> 00:33:37,508 driving under the influence on me. 630 00:33:37,509 --> 00:33:39,077 Had you been drinking? 631 00:33:39,078 --> 00:33:41,583 Maybe a little. We both were. 632 00:33:41,584 --> 00:33:45,122 But with the new legal limit being so low, 633 00:33:45,123 --> 00:33:46,961 I still might be in trouble. 634 00:33:48,731 --> 00:33:50,032 I mean... 635 00:33:50,033 --> 00:33:52,571 what if Kimberly doesn't make it? 636 00:33:52,572 --> 00:33:54,742 We're talking manslaughter. 637 00:33:54,743 --> 00:33:57,146 This is bad, Michael, I know... 638 00:33:57,147 --> 00:33:59,451 but there's nothing you can do about it. 639 00:33:59,452 --> 00:34:01,088 Yeah. Maybe not me... 640 00:34:01,089 --> 00:34:03,092 but if I had a friend 641 00:34:03,093 --> 00:34:06,164 who could get access... Or had access... 642 00:34:06,165 --> 00:34:09,271 To the hospital computer... 643 00:34:09,272 --> 00:34:12,243 you could change a couple of numbers for me. 644 00:34:12,244 --> 00:34:14,514 Are you nuts? 645 00:34:14,515 --> 00:34:17,019 Not only do I have major problems with this ethically, 646 00:34:17,020 --> 00:34:18,522 but it's illegal. 647 00:34:18,523 --> 00:34:21,361 Ooh! You shove your ethics, Matt! 648 00:34:21,362 --> 00:34:23,666 I could end up in prison... 649 00:34:23,667 --> 00:34:26,370 and never practice medicine again 650 00:34:26,371 --> 00:34:29,009 over one stupid mistake. 651 00:34:29,010 --> 00:34:30,714 I wasn't really that drunk. 652 00:34:34,054 --> 00:34:37,359 We were just... just goofing around in the car... 653 00:34:37,360 --> 00:34:39,998 and she grabbed the steering wheel. 654 00:34:39,999 --> 00:34:41,200 Michael... 655 00:34:41,201 --> 00:34:43,471 I can't do this. 656 00:34:43,472 --> 00:34:45,009 Fine. 657 00:34:48,047 --> 00:34:49,783 You stay pure... 658 00:34:49,784 --> 00:34:52,021 and I'll be locked up... 659 00:34:52,022 --> 00:34:54,059 and my life will be over. 660 00:34:56,097 --> 00:34:59,102 But you'll be able to sleep at night, Matt... 661 00:34:59,103 --> 00:35:02,408 because you never broke one of your own rules... 662 00:35:02,409 --> 00:35:04,479 even for a friend. 663 00:35:04,480 --> 00:35:06,282 Michael, there is a chance... 664 00:35:06,283 --> 00:35:08,220 Look... 665 00:35:08,221 --> 00:35:09,941 why don't you go back to that job I got you? 666 00:35:14,333 --> 00:35:17,506 I should've known I couldn't ask you for a favor. 667 00:35:19,643 --> 00:35:21,513 Go on. 668 00:35:21,514 --> 00:35:23,217 Go on, get out, now. 669 00:36:02,228 --> 00:36:04,297 Hi, Michael. 670 00:36:04,298 --> 00:36:06,269 Hi. 671 00:36:07,471 --> 00:36:08,839 Can you believe this? 672 00:36:08,840 --> 00:36:11,512 I don't even know how it happened. 673 00:36:11,513 --> 00:36:13,516 One minute on the road, 674 00:36:13,517 --> 00:36:15,487 the next minute, in the hospital. 675 00:36:17,758 --> 00:36:19,460 Thanks for coming. 676 00:36:19,461 --> 00:36:22,332 Sorry I couldn't come last night. 677 00:36:22,333 --> 00:36:24,637 Oh, hey, you couldn't get in anyway. 678 00:36:24,638 --> 00:36:26,240 Nobody could. 679 00:36:26,241 --> 00:36:29,814 Oh, of course, you probably could've... 680 00:36:29,815 --> 00:36:31,851 you know, being my wi... 681 00:36:31,852 --> 00:36:32,854 Ex-wife. 682 00:36:35,893 --> 00:36:37,296 Anyway... 683 00:36:37,297 --> 00:36:40,235 I knew you'd show up, Jane. 684 00:36:40,236 --> 00:36:42,472 We still have a connection... 685 00:36:42,473 --> 00:36:43,609 no matter what. 686 00:36:45,580 --> 00:36:47,450 Are you in much pain? 687 00:36:49,454 --> 00:36:51,256 Kind of the opposite problem. 688 00:36:51,257 --> 00:36:52,660 Can't feel much. 689 00:36:55,432 --> 00:36:58,838 Would you do me a favor? Bring me a cup of water? 690 00:36:58,839 --> 00:37:00,341 Mouth's a little dry. 691 00:37:00,342 --> 00:37:01,344 Oh, sure. 692 00:37:03,214 --> 00:37:05,217 I talked to Matt this morning. 693 00:37:05,218 --> 00:37:07,755 Told me how you were doing. 694 00:37:07,756 --> 00:37:09,459 He's a great guy. 695 00:37:09,460 --> 00:37:10,928 I'm sorry, but... 696 00:37:10,929 --> 00:37:13,400 could you hold it for me? 697 00:37:13,401 --> 00:37:16,374 My hand's a little shaky from the drugs. 698 00:37:20,815 --> 00:37:22,485 Mmm! 699 00:37:22,486 --> 00:37:24,389 Oh, I'm sorry. 700 00:37:24,390 --> 00:37:25,925 I'm sorry. 701 00:37:25,926 --> 00:37:28,296 I got to go. 702 00:37:28,297 --> 00:37:29,632 Can't you stay a little longer? 703 00:37:29,633 --> 00:37:33,339 No, really, I've got to get going. 704 00:37:33,340 --> 00:37:35,577 I hope you feel better. 705 00:37:37,214 --> 00:37:38,350 Jane. 706 00:37:40,454 --> 00:37:42,490 Can't we be friends? 707 00:37:42,491 --> 00:37:45,496 I know a lot of bad things have happened, 708 00:37:45,497 --> 00:37:48,436 but that's water under the bridge now. 709 00:37:48,437 --> 00:37:51,743 So much water, there's not much of a bridge left. 710 00:37:53,914 --> 00:37:55,284 Take care of yourself. 711 00:39:14,339 --> 00:39:15,808 Working late is one thing. 712 00:39:15,809 --> 00:39:18,479 Stay any longer, and the restaurant will be closed. 713 00:39:18,480 --> 00:39:20,985 I'll be ready to go in a sec. 714 00:39:20,986 --> 00:39:23,991 I need to make a few copies of my brilliant words. 715 00:39:23,992 --> 00:39:26,663 I'll be right back. Make yourself at home. 716 00:40:25,413 --> 00:40:27,416 This car is so great. 717 00:40:27,417 --> 00:40:30,421 And you drive it like a pro. 718 00:40:30,422 --> 00:40:33,360 Yeah, I actually took a competitive driving class. 719 00:40:33,361 --> 00:40:35,666 On a track. The whole thing. 720 00:40:35,667 --> 00:40:37,970 Pulled 130 on the straightaway. 721 00:40:37,971 --> 00:40:38,971 Amazing. 722 00:40:40,475 --> 00:40:43,514 Wow. What a great house. 723 00:40:43,515 --> 00:40:45,651 It's, like... Japanese or something. 724 00:40:45,652 --> 00:40:47,556 Oh, just modern, really. 725 00:40:51,864 --> 00:40:54,869 Yeah, I call it the house that Bold Lightning bought. 726 00:40:54,870 --> 00:40:57,875 Paid cash right out of my percentage of the grosses. 727 00:40:57,876 --> 00:41:01,383 Think you might want to let me visit the set 728 00:41:01,384 --> 00:41:04,556 of one of your movies sometime? 729 00:41:04,557 --> 00:41:06,392 Anything can happen, sweetheart... 730 00:41:06,393 --> 00:41:07,762 but that's unlikely. 731 00:41:07,763 --> 00:41:10,467 Come on, Carl. I won't embarrass you. 732 00:41:10,468 --> 00:41:12,437 I'll get us something to drink. 733 00:41:12,438 --> 00:41:16,412 Why don't you take your clothes off and get comfortable? 734 00:41:16,413 --> 00:41:17,582 Yeah, right. 735 00:41:37,722 --> 00:41:38,891 Is there a problem? 736 00:41:41,128 --> 00:41:42,130 No. 737 00:41:44,067 --> 00:41:46,405 Then take off your damn clothes. 738 00:41:50,714 --> 00:41:52,417 Wait a minute... 739 00:41:58,729 --> 00:41:59,832 I'm sorry. 740 00:42:01,902 --> 00:42:03,038 I forgot. 741 00:42:04,541 --> 00:42:05,543 Lauren's girls... 742 00:42:08,816 --> 00:42:11,622 Always want the money up front. 743 00:42:13,826 --> 00:42:15,195 Carl, I don't... Shh. 744 00:42:36,070 --> 00:42:37,473 OK, now. 745 00:42:44,787 --> 00:42:47,124 Maybe we can take this slow. 746 00:42:47,125 --> 00:42:50,097 Start with the blouse. 747 00:42:52,068 --> 00:42:54,540 Let's see that nice young stuff in there. 748 00:43:02,690 --> 00:43:03,792 All right. 749 00:43:04,927 --> 00:43:06,095 This act... 750 00:43:06,096 --> 00:43:08,499 is getting old, sweetheart. 751 00:43:08,500 --> 00:43:11,539 Get your butt over here and lift that skirt up, 752 00:43:11,540 --> 00:43:13,210 or I swear to God... 753 00:43:16,015 --> 00:43:17,016 What? 754 00:43:17,017 --> 00:43:19,053 What is this? 755 00:43:19,054 --> 00:43:20,191 Some kind of setup? 756 00:43:21,893 --> 00:43:23,796 Listen, you little bitch! 757 00:43:23,797 --> 00:43:25,033 Get back here! 758 00:43:55,226 --> 00:43:56,995 I could end up in prison 759 00:43:56,996 --> 00:43:58,732 and never practice medicine again 760 00:43:58,733 --> 00:44:01,122 over one stupid mistake. 761 00:44:01,123 --> 00:44:04,359 One stupid mistake. 762 00:44:04,360 --> 00:44:05,761 Stupid mistake. 763 00:44:05,811 --> 00:44:10,361 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.