Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,114 --> 00:02:07,149
First one to the door!
2
00:02:18,404 --> 00:02:19,572
Smoked you, Campbell.
3
00:02:19,573 --> 00:02:21,510
Ow. You cheated.
4
00:02:21,511 --> 00:02:23,580
Think you guys could be
a little more competitive?
5
00:02:23,581 --> 00:02:25,150
He started it.
6
00:02:25,151 --> 00:02:26,452
Come on, finish the argument
at my place.
7
00:02:26,453 --> 00:02:28,256
I've got fresh-squeezed O.J.
8
00:02:28,257 --> 00:02:30,728
I gotta get to work early.
Go ahead, cheater.
9
00:02:30,729 --> 00:02:32,230
Bye.
10
00:02:32,231 --> 00:02:33,432
Hi, Jo.
11
00:02:33,433 --> 00:02:34,903
Hi.
12
00:02:34,904 --> 00:02:36,639
Why don't you join us
at my place for breakfast?
13
00:02:36,640 --> 00:02:39,144
Oh, I'd like to, but I have
to get to the photo lab.
14
00:02:39,145 --> 00:02:40,747
So, how are things with Robert?
15
00:02:40,748 --> 00:02:42,150
Fine. Real good,
as a matter of fact.
16
00:02:42,151 --> 00:02:43,319
Jo...
17
00:02:43,320 --> 00:02:44,923
Another time, Alison. See ya.
18
00:02:46,860 --> 00:02:48,796
What was that about?
19
00:02:48,797 --> 00:02:49,798
Oh, nothing.
20
00:02:49,799 --> 00:02:52,136
It's...
21
00:02:52,137 --> 00:02:53,639
complicated.
22
00:02:53,640 --> 00:02:55,810
Somehow I got between
Jo and Steve McMillan,
23
00:02:55,811 --> 00:02:57,781
and she blames me
for their breakup.
24
00:02:57,782 --> 00:02:59,451
What do you mean "got between"?
25
00:02:59,452 --> 00:03:00,920
Well...
26
00:03:00,921 --> 00:03:04,393
I think he sort of
fell for me...
27
00:03:04,394 --> 00:03:05,630
or something.
28
00:03:05,631 --> 00:03:10,505
The other night he kissed me.
29
00:03:10,506 --> 00:03:12,576
Well, really, we kissed.
30
00:03:12,577 --> 00:03:13,880
Uh, wait a minute.
31
00:03:13,881 --> 00:03:15,749
You and Steve?
32
00:03:15,750 --> 00:03:17,286
Yeah.
33
00:03:17,287 --> 00:03:20,359
I feel really guilty about it.
34
00:03:20,360 --> 00:03:21,362
And the worst part...
35
00:03:23,466 --> 00:03:26,938
I am sort of drawn to him.
36
00:03:26,939 --> 00:03:30,177
I don't know
what to do about it.
37
00:03:30,178 --> 00:03:31,547
You don't, huh? Well, uh,
38
00:03:31,548 --> 00:03:33,485
let me give you a few
pointers from the front.
39
00:03:33,486 --> 00:03:36,758
Don't poach off other women's
relationships, is that clear enough?
40
00:03:36,759 --> 00:03:38,862
Jane...
41
00:03:38,863 --> 00:03:41,400
listen, this is not my fault.
42
00:03:41,401 --> 00:03:43,805
No, you listen. It was never
Michael's fault either,
43
00:03:43,806 --> 00:03:46,510
or Kimberly's or anybody's.
It was just fate.
44
00:03:46,511 --> 00:03:48,782
Well, I don't call it fate,
I call it weakness.
45
00:03:48,783 --> 00:03:50,384
This is not the same thing.
46
00:03:50,385 --> 00:03:52,221
Yes, it is. You keep it up
47
00:03:52,222 --> 00:03:54,702
and Billy's gonna end up trusting
you about as much as Jo does.
48
00:04:08,922 --> 00:04:10,591
I have to speak
to you right away.
49
00:04:10,592 --> 00:04:12,227
Leave me alone, Michael.
I'm working.
50
00:04:12,228 --> 00:04:13,797
Kimberly, you have
every right to be mad...
51
00:04:13,798 --> 00:04:15,801
I'm not mad. I'm busy.
52
00:04:15,802 --> 00:04:17,905
I see it.
53
00:04:17,906 --> 00:04:21,579
Now I finally see it.
54
00:04:21,580 --> 00:04:23,383
You've really been there
for me all the time,
55
00:04:23,384 --> 00:04:25,888
and I've never appreciated it.
56
00:04:25,889 --> 00:04:27,624
But I do now,
57
00:04:27,625 --> 00:04:29,294
and I love you.
58
00:04:29,295 --> 00:04:33,636
And I don't want anybody
else but you forever.
59
00:04:33,637 --> 00:04:34,838
Oh, come on.
60
00:04:34,839 --> 00:04:36,442
Don't you understand?
61
00:04:36,443 --> 00:04:37,811
I know how wonderful you are,
62
00:04:37,812 --> 00:04:39,481
and how blind I've been.
63
00:04:39,482 --> 00:04:42,854
And I'll do anything
to get you back.
64
00:04:42,855 --> 00:04:45,259
Pay any price.
65
00:04:45,260 --> 00:04:47,697
You're everything to me,
Kimberly.
66
00:04:47,698 --> 00:04:50,002
And, yes, I've abused you,
67
00:04:50,003 --> 00:04:55,045
and for that,
I'm very, very, sorry.
68
00:04:55,046 --> 00:04:56,816
Michael, we have an agreement.
69
00:04:56,817 --> 00:04:58,518
We work together.
70
00:04:58,519 --> 00:05:02,326
That's all I want
or can handle right now.
71
00:05:02,327 --> 00:05:04,030
That's not true.
72
00:05:04,031 --> 00:05:05,699
I can see it.
73
00:05:05,700 --> 00:05:07,036
You're lying to me, Kimberly.
74
00:05:07,037 --> 00:05:09,273
No. I'm not.
75
00:05:09,274 --> 00:05:11,044
You're the expert at that,
remember, not me.
76
00:05:14,852 --> 00:05:17,021
I mean it, Ellen.
As far as I can see,
77
00:05:17,022 --> 00:05:20,294
everybody in this town
is out for themselves.
78
00:05:20,295 --> 00:05:22,800
You're kind of young to be
so cynical, aren't you?
79
00:05:22,801 --> 00:05:24,604
Just realistic.
80
00:05:24,605 --> 00:05:27,610
Sounds to me like you've
got boyfriend problems.
81
00:05:27,611 --> 00:05:29,714
Don't worry. You'll get over it.
82
00:05:29,715 --> 00:05:31,985
We better rock if
we're gonna set up
83
00:05:31,986 --> 00:05:33,088
before the lunch rush.
84
00:05:36,996 --> 00:05:39,332
Some of the other girls
say that's a fake,
85
00:05:39,333 --> 00:05:41,003
you know, a copy watch?
86
00:05:41,004 --> 00:05:43,474
Ah. It is the genuine article.
87
00:05:43,475 --> 00:05:45,978
See the second hand? It sweeps.
88
00:05:45,979 --> 00:05:48,484
It doesn't stop
at the second mark.
89
00:05:48,485 --> 00:05:50,321
That's how you can tell.
90
00:05:50,322 --> 00:05:52,024
It's beautiful.
91
00:05:52,025 --> 00:05:54,028
God, if you can afford that,
92
00:05:54,029 --> 00:05:55,932
what are you doing working here?
93
00:05:55,933 --> 00:05:57,403
It was a gift.
94
00:06:03,715 --> 00:06:06,687
Maybe you should come to
a party with me tonight.
95
00:06:06,688 --> 00:06:08,757
I don't know.
96
00:06:08,758 --> 00:06:10,493
I'm kind of tired of people.
97
00:06:10,494 --> 00:06:12,832
Not these people.
98
00:06:12,833 --> 00:06:15,938
I'm talking Hollywood
"A" list party, kiddo.
99
00:06:15,939 --> 00:06:17,741
I think you would have
a great time,
100
00:06:17,742 --> 00:06:20,681
and it would sure get that mind
off your boyfriend of yours.
101
00:06:22,752 --> 00:06:25,624
Maybe you're right.
102
00:06:25,625 --> 00:06:28,998
Maybe I could use
a night on the town.
103
00:06:46,132 --> 00:06:47,566
What is it, Sydney?
104
00:06:47,567 --> 00:06:51,441
Hi, uh, don't be mad, OK?
105
00:06:51,442 --> 00:06:53,745
But see, this friend
of mine asked me
106
00:06:53,746 --> 00:06:55,449
to this fancy party tonight,
107
00:06:55,450 --> 00:06:56,751
and I'm really jazzed,
108
00:06:56,752 --> 00:06:59,724
but I've been looking
in my closet,
109
00:06:59,725 --> 00:07:03,765
and the only dress I have
that's even half nice is...
110
00:07:03,766 --> 00:07:05,602
kind of out of date.
111
00:07:05,603 --> 00:07:08,909
So I was wondering if
you would like to come,
112
00:07:08,910 --> 00:07:11,146
and if you have a dress
that I could borrow...
113
00:07:11,147 --> 00:07:12,550
just for the night.
114
00:07:12,551 --> 00:07:13,852
I mean, your designs
are so cool.
115
00:07:13,853 --> 00:07:15,989
I'll take real good care
of it, I promise.
116
00:07:15,990 --> 00:07:17,760
You amaze me.
117
00:07:17,761 --> 00:07:19,429
Is that good?
118
00:07:19,430 --> 00:07:21,533
No. And no, I don't
want to go with you.
119
00:07:21,534 --> 00:07:22,903
And no, you cannot borrow
one of my dresses.
120
00:07:22,904 --> 00:07:24,506
Good night, Sydney.
121
00:07:24,507 --> 00:07:27,712
You're just plain mean,
you know that, Jane?
122
00:07:27,713 --> 00:07:30,017
I make one mistake,
and Miss Perfect
123
00:07:30,018 --> 00:07:32,188
is gonna hold it against me
for the rest of my life.
124
00:07:32,189 --> 00:07:33,824
It wasn't a mistake, Sydney.
125
00:07:33,825 --> 00:07:36,997
You slept with my husband.
126
00:07:36,998 --> 00:07:38,535
Now leave me alone.
127
00:08:04,921 --> 00:08:06,656
Oh, my God!
128
00:08:06,657 --> 00:08:07,959
Oh! What is it?
129
00:08:07,960 --> 00:08:09,128
Damn you, Michael.
130
00:08:09,129 --> 00:08:10,597
You scared me to death.
131
00:08:10,598 --> 00:08:11,933
I'm sorry, really.
132
00:08:11,934 --> 00:08:13,670
I still had the extra car key.
133
00:08:13,671 --> 00:08:15,907
I didn't want to miss you.
134
00:08:15,908 --> 00:08:19,180
Oh, my gosh.
I guess I fell asleep.
135
00:08:19,181 --> 00:08:21,752
Please get out of the car.
I want to go home now.
136
00:08:21,753 --> 00:08:24,090
Wait, I just wanted to tell
you that you were right.
137
00:08:24,091 --> 00:08:26,629
I have been a liar,
138
00:08:26,630 --> 00:08:29,602
and though
I may not deserve you,
139
00:08:29,603 --> 00:08:31,204
I am changing.
140
00:08:31,205 --> 00:08:33,743
Michael, I can't
do this now, OK?
141
00:08:33,744 --> 00:08:35,479
I'm tired.
142
00:08:35,480 --> 00:08:37,919
And I can't take this
anymore, all right?
143
00:08:40,992 --> 00:08:43,795
I don't believe this.
144
00:08:43,796 --> 00:08:45,900
I've ruined everything.
145
00:08:45,901 --> 00:08:47,937
I love you so much.
146
00:08:47,938 --> 00:08:50,109
And you don't,
147
00:08:50,110 --> 00:08:51,811
do you?
148
00:08:51,812 --> 00:08:53,815
You don't love me anymore.
149
00:08:53,816 --> 00:08:56,086
You know it's not true,
and for God's sakes,
150
00:08:56,087 --> 00:08:58,825
get a tissue
out of the glove box.
151
00:08:58,826 --> 00:09:00,897
I can't stand
seeing you like this.
152
00:09:07,811 --> 00:09:10,716
Michael, what is
the matter with you?
153
00:09:10,717 --> 00:09:12,285
First you scare me
half to death,
154
00:09:12,286 --> 00:09:14,156
and now you're having
a nervous breakdown.
155
00:09:14,157 --> 00:09:16,060
What are you doing to me?
156
00:09:16,061 --> 00:09:19,066
Honestly? I guess I'm
trying to wear you down.
157
00:09:19,067 --> 00:09:21,270
Oh, sweetheart.
158
00:09:21,271 --> 00:09:24,576
I'm... you know...
I'm getting help.
159
00:09:24,577 --> 00:09:27,716
And it's helped me
realize that...
160
00:09:27,717 --> 00:09:29,987
although I may not deserve you,
161
00:09:29,988 --> 00:09:32,158
I can't live without you.
162
00:09:34,196 --> 00:09:36,934
Is that what you said to Jane?
163
00:09:36,935 --> 00:09:37,969
No, no.
164
00:09:37,970 --> 00:09:39,539
No, no, this is you and me.
165
00:09:39,540 --> 00:09:42,712
And, look, even if you
decide not to take me back,
166
00:09:42,713 --> 00:09:46,052
I'll always love you.
167
00:09:46,053 --> 00:09:47,055
Always.
168
00:09:53,869 --> 00:09:55,337
Why don't you...
169
00:09:55,338 --> 00:09:57,941
let me take you out again...
170
00:09:57,942 --> 00:09:58,944
just once?
171
00:10:02,919 --> 00:10:03,921
It's possible.
172
00:10:05,792 --> 00:10:07,695
It's possible, but right now
173
00:10:07,696 --> 00:10:09,732
I still want you to
get out of my car.
174
00:10:09,733 --> 00:10:11,001
I have to get some rest.
175
00:10:11,002 --> 00:10:12,572
Whatever you say.
176
00:10:16,914 --> 00:10:18,917
Kimberly...
177
00:10:18,918 --> 00:10:20,620
I love you.
178
00:10:20,621 --> 00:10:24,594
Maybe you do after all, Michael.
179
00:10:24,595 --> 00:10:26,099
I guess we'll see.
180
00:10:30,006 --> 00:10:31,641
Now close the door.
181
00:10:31,642 --> 00:10:33,646
Oh, yeah.
182
00:10:47,341 --> 00:10:49,277
Yes!
183
00:11:05,109 --> 00:11:08,314
This party is just like
you advertised, Ellen.
184
00:11:08,315 --> 00:11:12,255
It's just like walking around inside
People magazine or something.
185
00:11:12,256 --> 00:11:13,958
Yeah. Pretty cool, huh?
186
00:11:13,959 --> 00:11:16,062
Now, there's
a fresh young thing...
187
00:11:16,063 --> 00:11:18,066
isn't it?
188
00:11:18,067 --> 00:11:19,236
How much?
189
00:11:19,237 --> 00:11:21,941
I don't know yet,
190
00:11:21,942 --> 00:11:25,113
but you've got your hands
full tonight, anyway, Carl.
191
00:11:25,114 --> 00:11:26,817
Do you think
this dress is all right?
192
00:11:26,818 --> 00:11:27,919
I mean, it's kind of...
193
00:11:27,920 --> 00:11:29,088
Yeah, it's great, Syd. Come on.
194
00:11:29,089 --> 00:11:30,926
There's somebody
I'd like you to meet.
195
00:11:37,372 --> 00:11:39,375
Lauren, I have someone here
196
00:11:39,376 --> 00:11:41,813
I think you'd like to meet.
This is Sydney.
197
00:11:41,814 --> 00:11:43,683
Sydney, this is your hostess,
Lauren Etheridge.
198
00:11:43,684 --> 00:11:45,153
Hello.
199
00:11:45,154 --> 00:11:47,424
Hi. Nice to meet you.
200
00:11:47,425 --> 00:11:49,962
And thanks for letting me
come to this great party.
201
00:11:49,963 --> 00:11:51,399
You're more than welcome.
202
00:11:51,400 --> 00:11:53,303
I'm so glad you could come.
203
00:11:53,304 --> 00:11:55,874
I guess everyone tells you this,
204
00:11:55,875 --> 00:11:58,280
but you have a beautiful house.
205
00:11:58,281 --> 00:12:02,086
And you're a wonderful
addition to this jaded bunch.
206
00:12:02,087 --> 00:12:03,390
I'm Carl Canin.
207
00:12:05,695 --> 00:12:07,230
This is so great.
208
00:12:07,231 --> 00:12:10,102
Mr. Canin, I love your movies.
209
00:12:10,103 --> 00:12:11,806
Excuse us.
210
00:12:11,807 --> 00:12:13,810
Sydney, there's some
wonderful food inside.
211
00:12:13,811 --> 00:12:15,279
Why don't you go in,
have a bite,
212
00:12:15,280 --> 00:12:18,319
and I'll come by later
and introduce you around.
213
00:12:18,320 --> 00:12:19,989
OK. Thanks.
214
00:12:19,990 --> 00:12:21,825
I can't believe
I just met Carl Canin.
215
00:12:21,826 --> 00:12:23,729
You'll get a chance
to know him better.
216
00:12:23,730 --> 00:12:25,166
That would be great.
217
00:12:25,167 --> 00:12:27,236
Sometimes I'm kind of a geek.
218
00:12:27,237 --> 00:12:28,405
I hope I'm not embarrassing you.
219
00:12:28,406 --> 00:12:31,746
Oh, no, no. You're perfect.
220
00:12:45,941 --> 00:12:48,779
Steve, you can't hide from
red tape up at the ranch.
221
00:12:48,780 --> 00:12:51,352
That's why someone like you
invented fax machines.
222
00:12:51,353 --> 00:12:54,358
Mark any problems you have
with the press releases
223
00:12:54,359 --> 00:12:56,495
and zip them back to me.
224
00:12:56,496 --> 00:12:57,998
Yeah. Same to you, buddy.
225
00:12:57,999 --> 00:13:00,002
Oh, listen, Jo's here
with some proofs.
226
00:13:00,003 --> 00:13:01,705
I got to go.
227
00:13:01,706 --> 00:13:04,544
Yeah, I can do that. Bye.
228
00:13:04,545 --> 00:13:06,614
These have been color-corrected.
229
00:13:06,615 --> 00:13:09,755
So I think you and Amanda will like
them better than the last batch.
230
00:13:09,756 --> 00:13:12,626
Thanks. That was
Steve on the phone.
231
00:13:12,627 --> 00:13:16,501
He said to tell you
he sends his best.
232
00:13:16,502 --> 00:13:17,770
Jo, please.
233
00:13:17,771 --> 00:13:18,939
We're friends.
234
00:13:18,940 --> 00:13:20,943
Can't we straighten this out?
235
00:13:20,944 --> 00:13:22,780
I don't see how.
236
00:13:22,781 --> 00:13:26,955
Look, I am honestly sorry
237
00:13:26,956 --> 00:13:28,758
things didn't work out
between you and Steve.
238
00:13:28,759 --> 00:13:30,762
I did not mean
to get in the way,
239
00:13:30,763 --> 00:13:33,267
but this is all
just a misunderstanding.
240
00:13:33,268 --> 00:13:35,405
I'm with Billy. You know that.
241
00:13:37,711 --> 00:13:39,914
Steve is the one
who made the mistake,
242
00:13:39,915 --> 00:13:42,619
and I know that he's sorry, too.
243
00:13:42,620 --> 00:13:44,924
He is really a good guy.
244
00:13:44,925 --> 00:13:46,326
He's just...
245
00:13:46,327 --> 00:13:47,662
he's sensitive
246
00:13:47,663 --> 00:13:50,969
and... and maybe a little
impulsive and, I guess,
247
00:13:50,970 --> 00:13:53,073
indecisive. I don't know.
248
00:13:53,074 --> 00:13:57,448
Anyway, I know he didn't
mean to hurt anybody.
249
00:13:57,449 --> 00:13:59,619
You should hear yourself.
250
00:13:59,620 --> 00:14:01,289
What do you mean?
251
00:14:01,290 --> 00:14:03,026
Well, if you're
really with Billy,
252
00:14:03,027 --> 00:14:05,631
maybe you should
concentrate on him
253
00:14:05,632 --> 00:14:07,034
instead of going on and on
254
00:14:07,035 --> 00:14:09,874
about your sensitive
friend Steve.
255
00:14:18,958 --> 00:14:21,662
Did you see that dweeb on 42?
256
00:14:21,663 --> 00:14:23,399
He sent his burger
back three times,
257
00:14:23,400 --> 00:14:25,704
and me with the hangover
of the century.
258
00:14:25,705 --> 00:14:28,977
Why do you think I dropped two shifts?
Too much hassle.
259
00:14:28,978 --> 00:14:31,816
Hi. How are
you two ladies doing?
260
00:14:31,817 --> 00:14:34,488
Hi, Lauren. I didn't
expect to see you here.
261
00:14:34,489 --> 00:14:36,091
Would you like
a burger or something?
262
00:14:36,092 --> 00:14:38,095
Uh, no, thanks.
I've already eaten.
263
00:14:38,096 --> 00:14:41,635
Sydney, would you like to go
out with Carl Canin tonight?
264
00:14:41,636 --> 00:14:43,706
What?
265
00:14:43,707 --> 00:14:45,410
Me?
266
00:14:45,411 --> 00:14:47,714
Sure.
267
00:14:47,715 --> 00:14:50,720
He doesn't really want to
go out with me, does he?
268
00:14:50,721 --> 00:14:52,389
Yes, he does. He told me
269
00:14:52,390 --> 00:14:54,728
he was very impressed
with you last night
270
00:14:54,729 --> 00:14:55,964
and would like to take you out
271
00:14:55,965 --> 00:15:00,940
to a couple
of the happening clubs.
272
00:15:00,941 --> 00:15:02,610
Lauren, I don't know.
273
00:15:02,611 --> 00:15:04,982
I mean, I wouldn't
know what to say.
274
00:15:04,983 --> 00:15:07,787
He's a big famous guy.
275
00:15:07,788 --> 00:15:09,690
We'll make it a double
date, how about that?
276
00:15:09,691 --> 00:15:12,028
I know a friend of his.
277
00:15:12,029 --> 00:15:14,700
Great. Come by my house
around 10:00.
278
00:15:14,701 --> 00:15:16,471
They'll pick you up there, OK?
279
00:15:16,472 --> 00:15:18,642
OK.
280
00:15:18,643 --> 00:15:19,644
Great.
281
00:15:19,645 --> 00:15:21,013
Bye.
282
00:15:21,014 --> 00:15:24,822
This is too cool to be true.
283
00:15:57,586 --> 00:16:00,658
Hey. What's the occasion?
284
00:16:00,659 --> 00:16:03,864
Call it a "I'm sorry I've
been so nuts at work"
285
00:16:03,865 --> 00:16:07,437
"and ignored my boyfriend
too long" dinner.
286
00:16:07,438 --> 00:16:10,644
You stuck with me
through a lot lately
287
00:16:10,645 --> 00:16:12,781
and even saved my skin
a couple of times.
288
00:16:12,782 --> 00:16:15,086
And I owe you big time.
289
00:16:15,087 --> 00:16:17,858
If it was Monday night,
I'd even watch football.
290
00:16:17,859 --> 00:16:21,899
Did you read a relationship article
in some magazine or something?
291
00:16:21,900 --> 00:16:24,471
No. I just love you.
292
00:16:24,472 --> 00:16:28,078
I have chicken cordon
bleu and wild rice.
293
00:16:28,079 --> 00:16:29,448
Did you make that?
294
00:16:29,449 --> 00:16:31,819
Well, the rice came
in a boiling bag,
295
00:16:31,820 --> 00:16:33,823
and the chicken came frozen.
296
00:16:33,824 --> 00:16:36,663
You pop it in the oven
like dinner rolls.
297
00:16:44,913 --> 00:16:48,485
Ooh, you're naked under this.
298
00:16:48,486 --> 00:16:50,556
That's your appetizer, mister.
299
00:16:50,557 --> 00:16:51,659
That's homemade.
300
00:16:59,007 --> 00:17:01,878
Oh, yeah, let me tell you.
301
00:17:01,879 --> 00:17:04,082
The ocean loses its luster
302
00:17:04,083 --> 00:17:06,855
when you're trying to sleep
alone in an empty house.
303
00:17:06,856 --> 00:17:09,560
There I'd be at 3 A.M.,
304
00:17:09,561 --> 00:17:12,666
and every time
I'd finally doze off,
305
00:17:12,667 --> 00:17:16,206
some big-ass wave
all the way from Japan
306
00:17:16,207 --> 00:17:17,943
would hit the beach,
307
00:17:17,944 --> 00:17:20,548
and I'd jump out of bed again
308
00:17:20,549 --> 00:17:23,789
and... look for you.
309
00:17:23,790 --> 00:17:26,895
You know what I think's
keeping you awake?
310
00:17:26,896 --> 00:17:28,497
What?
311
00:17:28,498 --> 00:17:30,969
Your guilty conscience.
312
00:17:30,970 --> 00:17:32,606
No. It was King Neptune.
313
00:17:36,548 --> 00:17:39,151
Can you believe people
actually buy tapes of the surf
314
00:17:39,152 --> 00:17:41,122
to go to sleep?
315
00:17:41,123 --> 00:17:45,030
It can be quite soothing under
the right circumstances.
316
00:17:45,031 --> 00:17:48,136
And this is my point
exactly, Doctor.
317
00:17:48,137 --> 00:17:52,010
I haven't, um, had any
of those circumstances
318
00:17:52,011 --> 00:17:53,513
for a long time.
319
00:17:53,514 --> 00:17:54,917
Oh.
320
00:18:00,628 --> 00:18:02,798
Uh, plenty for me, thank you.
321
00:18:02,799 --> 00:18:04,702
I should have stopped
after our first bottle.
322
00:18:04,703 --> 00:18:07,976
What's the matter? Afraid
your libido might get loose?
323
00:18:07,977 --> 00:18:11,717
Actually, that happened
a while ago.
324
00:18:14,723 --> 00:18:17,160
Seems like old times, eh?
325
00:18:17,161 --> 00:18:18,163
Mm-hmm.
326
00:18:22,037 --> 00:18:24,708
Why don't you take me home,
327
00:18:24,709 --> 00:18:27,013
and we'll see what we can do
328
00:18:27,014 --> 00:18:29,217
about those bad old waves?
329
00:18:29,218 --> 00:18:33,192
Oh, now that's a great idea,
330
00:18:33,193 --> 00:18:34,895
but one minute.
331
00:18:34,896 --> 00:18:37,201
There's something
I want to give you first.
332
00:18:40,273 --> 00:18:41,943
Michael, what is this?
333
00:18:41,944 --> 00:18:44,581
Just open it. Open it.
334
00:18:44,582 --> 00:18:45,650
Open it.
335
00:19:00,981 --> 00:19:02,750
What is this?
336
00:19:02,751 --> 00:19:05,656
Marry me, Kimberly.
337
00:19:05,657 --> 00:19:07,927
Has your guilty conscience
made you crazy?
338
00:19:07,928 --> 00:19:09,797
What? I know
you don't mean this.
339
00:19:09,798 --> 00:19:11,935
I was there for your first
marriage, remember?
340
00:19:11,936 --> 00:19:14,941
Come on, I'm not crazy.
I'm dead serious now.
341
00:19:14,942 --> 00:19:17,079
I love you very much.
342
00:19:18,950 --> 00:19:20,652
Damn you, Michael.
343
00:19:20,653 --> 00:19:23,792
If only you'd done it
a month ago.
344
00:19:28,100 --> 00:19:30,138
Get the check. I'll
meet you at the car.
345
00:19:58,094 --> 00:20:01,999
Mmm. Music soothes
the savage beast.
346
00:20:02,000 --> 00:20:03,337
Something like that.
347
00:20:06,310 --> 00:20:09,815
Michael, I'm sorry I reacted
so badly back there.
348
00:20:09,816 --> 00:20:12,821
It's just that after
everything we've been through,
349
00:20:12,822 --> 00:20:16,662
that we were more
realistic with each other.
350
00:20:16,663 --> 00:20:19,401
What, you want to use me up
351
00:20:19,402 --> 00:20:21,839
and never make me
legal, babe? Come on.
352
00:20:21,840 --> 00:20:23,777
You just caught me
off-guard, that's all.
353
00:20:23,778 --> 00:20:25,881
I don't want to do this
for the wrong reason.
354
00:20:25,882 --> 00:20:28,419
Besides, I'm not used to all
this mushy stuff from you.
355
00:20:28,420 --> 00:20:32,226
Hey, I'm just trying to
make you happy, babe.
356
00:20:32,227 --> 00:20:33,829
Michael!
357
00:20:33,830 --> 00:20:36,134
Whoa! Whoa-oh.
358
00:20:36,135 --> 00:20:38,972
Are you all right to drive?
359
00:20:38,973 --> 00:20:40,976
Oh, yeah, yeah.
I'm fine, I'm fine.
360
00:20:40,977 --> 00:20:43,682
Now come on, try it on
361
00:20:43,683 --> 00:20:44,918
just to see what it looks like.
362
00:20:44,919 --> 00:20:46,755
No, I know you.
This is some kind of trap.
363
00:20:46,756 --> 00:20:49,293
This is the new me...
Sensitive, honest.
364
00:20:49,294 --> 00:20:52,165
Oh, I hate that "sensitive man" thing.
You know I...
365
00:20:52,166 --> 00:20:53,902
Come on, where's the rat I love?
366
00:20:53,903 --> 00:20:56,440
No, not the ring. I'm
not that kind of girl.
367
00:20:56,441 --> 00:20:58,444
How many carats is that?
368
00:20:58,445 --> 00:21:00,148
Oh, my God.
369
00:21:00,149 --> 00:21:01,383
Yeah.
370
00:21:01,384 --> 00:21:03,221
Come on and say it.
371
00:21:03,222 --> 00:21:05,492
Come on, say it.
372
00:21:05,493 --> 00:21:06,995
Come on, say it.
373
00:21:06,996 --> 00:21:08,899
All right! I'll marry you.
374
00:21:11,972 --> 00:21:13,207
Michael!
375
00:21:13,208 --> 00:21:14,477
Aah!
376
00:21:49,246 --> 00:21:50,247
My God.
377
00:21:50,248 --> 00:21:51,616
Help me!
378
00:21:51,617 --> 00:21:52,754
Please help me!
379
00:21:55,725 --> 00:21:58,497
I can't move.
380
00:21:58,498 --> 00:22:00,534
I can't move.
381
00:22:00,535 --> 00:22:02,973
Don't worry, sir. We'll get you out.
How many in the car?
382
00:22:02,974 --> 00:22:04,709
What? Huh?
383
00:22:04,710 --> 00:22:06,480
How many in the car, sir?
384
00:22:06,481 --> 00:22:07,615
Just two.
385
00:22:07,616 --> 00:22:09,385
We got two in the vehicle!
386
00:22:09,386 --> 00:22:12,024
Just... oh, my God.
Just me and Kimberly.
387
00:22:13,595 --> 00:22:14,597
Kimberly!
388
00:22:15,732 --> 00:22:17,335
Kimberly.
389
00:22:19,372 --> 00:22:20,809
We'll start at the top.
390
00:22:24,950 --> 00:22:27,655
Oh, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no.
391
00:22:27,656 --> 00:22:28,656
God.
392
00:22:28,657 --> 00:22:29,959
Try to keep calm.
393
00:22:29,960 --> 00:22:31,562
Please!
394
00:22:31,563 --> 00:22:33,567
Oh, no!
395
00:22:45,891 --> 00:22:47,761
Kimberly...
396
00:22:47,762 --> 00:22:48,931
she can't be dead.
397
00:22:50,701 --> 00:22:52,069
She can't be dead.
398
00:22:52,070 --> 00:22:54,474
It's going to be
all right, Michael.
399
00:22:54,475 --> 00:22:57,379
Snapped fibula, maybe some
spinal trauma to the guy,
400
00:22:57,380 --> 00:22:59,050
but the woman looks bad.
401
00:22:59,051 --> 00:23:01,554
Multiple fractures, internal
bleeding... a real mess.
402
00:23:01,555 --> 00:23:04,493
Take him to room four
and clean him up!
403
00:23:04,494 --> 00:23:06,865
Call the neuro and
ortho residents, stat!
404
00:23:06,866 --> 00:23:09,037
This one, room one!
And get a surgeon!
405
00:23:14,414 --> 00:23:15,716
We've lost the pulse!
406
00:23:15,717 --> 00:23:17,354
Code blue! Let's go!
407
00:23:22,764 --> 00:23:25,402
This dress is great, Ellen.
Thanks for the loan.
408
00:23:25,403 --> 00:23:28,408
No prob. Looks better on
you than on me anyway.
409
00:23:28,409 --> 00:23:30,412
Look. When they pick us up,
410
00:23:30,413 --> 00:23:32,883
they'll probably want to
go to Eighty-Six Altman,
411
00:23:32,884 --> 00:23:35,087
but you and I are going
to say the Hyena Club.
412
00:23:35,088 --> 00:23:37,392
It's a much more happening
place, all right?
413
00:23:37,393 --> 00:23:38,828
Sure. Sounds cool.
414
00:23:38,829 --> 00:23:40,866
It is, believe me.
415
00:23:40,867 --> 00:23:43,671
Matt, I want you to
meet a friend of mine.
416
00:23:43,672 --> 00:23:45,374
Sorry, Sydney, I can't.
417
00:23:45,375 --> 00:23:46,878
Matt, what's the matter?
418
00:23:46,879 --> 00:23:49,883
I just got a call from
Katya at the hospital.
419
00:23:49,884 --> 00:23:52,455
Michael and Kimberly have been
in a very serious car accident.
420
00:23:52,456 --> 00:23:54,024
Oh, no.
421
00:23:54,025 --> 00:23:56,563
Michael's pretty badly
banged up, but he's stable.
422
00:23:56,564 --> 00:23:57,732
Kimberly... they don't know.
423
00:23:57,733 --> 00:23:59,436
I'll tell Jane.
424
00:23:59,437 --> 00:24:01,038
Good idea. I'll tell the others.
425
00:24:01,039 --> 00:24:03,109
We better get going.
Lauren will be pissed...
426
00:24:03,110 --> 00:24:06,616
Listen, I can't go. My brother-in-law's
has been in a car accident.
427
00:24:06,617 --> 00:24:09,889
Brother-in-law? Can't somebody
else take care of it?
428
00:24:09,890 --> 00:24:11,660
No. Tell Carl I'm sorry.
429
00:24:11,661 --> 00:24:12,963
I'll talk to you later.
430
00:24:15,000 --> 00:24:16,002
Whatever.
431
00:24:21,146 --> 00:24:22,849
Who is it?
432
00:24:22,850 --> 00:24:25,553
Jane, it's an emergency!
433
00:24:25,554 --> 00:24:27,090
Damn it, Sydney,
I'm tired of this!
434
00:24:27,091 --> 00:24:29,561
Michael has been in an accident.
435
00:24:29,562 --> 00:24:33,770
He and Kimberly are in the hospital.
They're both pretty bad.
436
00:24:33,771 --> 00:24:35,874
Jane... Michael's
in the hospital.
437
00:24:35,875 --> 00:24:38,446
I... I heard you.
438
00:24:38,447 --> 00:24:39,982
How'd it happen?
439
00:24:39,983 --> 00:24:42,422
I don't know.
Get dressed. I'll drive.
440
00:24:43,590 --> 00:24:45,058
What's going on?
441
00:24:45,059 --> 00:24:47,597
Oh. I didn't know
you had company.
442
00:24:47,598 --> 00:24:49,803
Michael's in the hospital.
He's been in an accident.
443
00:24:51,807 --> 00:24:53,943
Jane, if you have to go, go.
444
00:24:53,944 --> 00:24:57,016
Like she needs your permission?
It's her husband.
445
00:24:57,017 --> 00:24:58,920
No, he's not. Not anymore.
446
00:24:58,921 --> 00:25:00,622
What are you saying?
447
00:25:00,623 --> 00:25:04,764
We're divorced, Sydney. Try
to understand that. I...
448
00:25:04,765 --> 00:25:06,501
I don't wish him any harm.
449
00:25:06,502 --> 00:25:07,937
I'll call the hospital
and see how he's doing,
450
00:25:07,938 --> 00:25:09,574
but I'm not going
to stand at his bedside.
451
00:25:09,575 --> 00:25:11,578
Are you crazy?
Michael could die,
452
00:25:11,579 --> 00:25:15,853
and you're going to stay
here with your lover?
453
00:25:15,854 --> 00:25:17,890
How can you be
so heartless and cold?
454
00:25:17,891 --> 00:25:20,011
Can't you stop thinking about
yourself for one minute?
455
00:25:21,164 --> 00:25:22,666
Go, Sydney. Get out.
456
00:25:22,667 --> 00:25:24,637
Michael was right.
457
00:25:24,638 --> 00:25:26,909
You're a horrible,
unfeeling bitch!
458
00:25:31,785 --> 00:25:32,787
Ohhh...
459
00:25:34,190 --> 00:25:35,192
Ohhh...
460
00:25:36,862 --> 00:25:39,232
We have taken a look at
your x-rays, Michael.
461
00:25:39,233 --> 00:25:42,238
You have some severe
back injuries.
462
00:25:42,239 --> 00:25:45,745
Your surgeon may have to
fuse a couple of vertebrae.
463
00:25:45,746 --> 00:25:48,049
I don't care.
What about Kimberly?
464
00:25:48,050 --> 00:25:50,621
We don't really know yet.
465
00:25:50,622 --> 00:25:52,157
But she's stable.
466
00:25:52,158 --> 00:25:53,561
Tell me...
467
00:25:53,562 --> 00:25:55,698
doctor to doctor...
468
00:25:55,699 --> 00:25:57,001
how is she?
469
00:25:58,538 --> 00:26:00,207
10 milligrams
of diazepam, please.
470
00:26:03,648 --> 00:26:04,850
Tell me.
471
00:26:07,823 --> 00:26:10,226
Kimberly's got
a lot of problems...
472
00:26:10,227 --> 00:26:13,667
including some severe
head injuries.
473
00:26:17,675 --> 00:26:20,280
It's serious, Michael.
474
00:26:20,281 --> 00:26:21,550
Very serious.
475
00:26:31,102 --> 00:26:33,606
Look, the police don't
really know what happened.
476
00:26:33,607 --> 00:26:36,011
Somehow, he lost control of
the car and it flipped over.
477
00:26:36,012 --> 00:26:38,248
They're both being rushed
into surgery right away.
478
00:26:38,249 --> 00:26:39,853
We won't know anything
until later.
479
00:26:41,757 --> 00:26:43,726
Maybe we should
come back tomorrow.
480
00:26:43,727 --> 00:26:46,197
We probably won't be
able to see him tonight.
481
00:26:46,198 --> 00:26:48,201
Somehow I feel
we should be here.
482
00:26:48,202 --> 00:26:50,572
If Jane comes,
she'll need support.
483
00:26:50,573 --> 00:26:53,578
Where'd you go? It took
me forever to get a cab!
484
00:26:53,579 --> 00:26:55,883
Sydney, I thought you
were coming with Jane.
485
00:26:55,884 --> 00:26:56,885
Where's Michael?
486
00:26:56,886 --> 00:26:58,722
He's going into surgery.
487
00:26:58,723 --> 00:27:01,562
I have to see him!
No! You can't! Sydney!
488
00:27:05,102 --> 00:27:07,973
Kimberly's going to be in the
operating room right next-door.
489
00:27:07,974 --> 00:27:08,975
Michael! Syd...
490
00:27:08,976 --> 00:27:10,311
Let me see him!
491
00:27:10,312 --> 00:27:12,817
I love him so much!
492
00:27:12,818 --> 00:27:14,754
Get her out of here.
I'm trying, Doctor!
493
00:27:14,755 --> 00:27:15,757
Hey... hey...
494
00:27:17,026 --> 00:27:18,028
Michael...
495
00:27:19,097 --> 00:27:20,332
I love you.
496
00:27:23,973 --> 00:27:25,943
This is all...
497
00:27:25,944 --> 00:27:26,946
you...
498
00:27:28,648 --> 00:27:30,152
this is all your fault.
499
00:27:31,888 --> 00:27:34,326
If you hadn't come between us...
500
00:27:34,327 --> 00:27:35,862
this never...
501
00:27:35,863 --> 00:27:37,800
would've happened.
502
00:27:39,136 --> 00:27:41,105
Stay away from me.
503
00:27:41,106 --> 00:27:43,176
Oh!
504
00:27:43,177 --> 00:27:44,179
Michael!
505
00:27:48,354 --> 00:27:50,056
Dr. Petrova, one moment.
506
00:27:50,057 --> 00:27:52,695
Please make sure copies
of all the blood work
507
00:27:52,696 --> 00:27:54,165
are sent to me tomorrow.
508
00:27:54,166 --> 00:27:55,667
We suspect this accident
509
00:27:55,668 --> 00:27:57,171
could be alcohol-related.
510
00:27:57,172 --> 00:27:58,673
I'll get it to you
as soon as I can.
511
00:27:58,674 --> 00:28:01,713
Right now we have to get
these people treated.
512
00:28:12,769 --> 00:28:14,840
This seat taken?
513
00:28:17,044 --> 00:28:19,047
One of these is for you.
514
00:28:19,048 --> 00:28:21,219
Cream or black...
It's up to you.
515
00:28:23,791 --> 00:28:26,929
Hey, come on. It's...
It's really bad coffee.
516
00:28:26,930 --> 00:28:29,636
It'll make the rest
of your life seem rosy.
517
00:28:30,771 --> 00:28:33,075
Cream, I guess. Got any sugar?
518
00:28:33,076 --> 00:28:34,078
Yeah.
519
00:28:35,647 --> 00:28:37,216
You know, Sydney, I, uh...
520
00:28:37,217 --> 00:28:40,389
I know this has got
to be difficult for you.
521
00:28:40,390 --> 00:28:42,360
I know you feel alone, huh?
522
00:28:42,361 --> 00:28:43,730
I'm all right.
523
00:28:45,066 --> 00:28:46,167
Good.
524
00:28:46,168 --> 00:28:48,839
Good, but can I
offer you a, uh...
525
00:28:48,840 --> 00:28:50,277
bit of advice?
526
00:28:53,115 --> 00:28:54,784
Michael, um...
527
00:28:54,785 --> 00:28:56,688
as a friend...
528
00:28:56,689 --> 00:28:59,894
probably is not going to be
available to you for a while.
529
00:28:59,895 --> 00:29:02,365
But with some help, maybe, uh...
530
00:29:02,366 --> 00:29:04,336
family counseling, whatever...
531
00:29:04,337 --> 00:29:06,006
there's a good chance
532
00:29:06,007 --> 00:29:08,344
you could repair your
relationship with your sister.
533
00:29:08,345 --> 00:29:11,350
I could recommend somebody,
even talk to Jane for you.
534
00:29:11,351 --> 00:29:12,988
Matt, can I tell you something?
535
00:29:14,691 --> 00:29:16,393
You're a sweet guy and all,
536
00:29:16,394 --> 00:29:18,699
but you don't know what the
hell you're talking about.
537
00:29:20,369 --> 00:29:22,172
My sister's a witch.
538
00:29:22,173 --> 00:29:25,878
And Michael and I have
something very special...
539
00:29:25,879 --> 00:29:27,950
that you couldn't understand.
540
00:29:31,323 --> 00:29:32,692
Yes...
541
00:29:32,693 --> 00:29:34,362
um...
542
00:29:34,363 --> 00:29:38,104
well, if you ever need to
talk, you know where I'm at.
543
00:29:40,208 --> 00:29:41,342
Hey.
544
00:29:41,343 --> 00:29:42,344
Butt out.
545
00:29:42,345 --> 00:29:43,949
OK?
546
00:29:55,071 --> 00:29:57,174
What happened? Is he OK?
547
00:29:57,175 --> 00:29:58,843
This is terrible, isn't it?
548
00:29:58,844 --> 00:30:00,447
It's pretty bad.
549
00:30:00,448 --> 00:30:02,150
We just came back
from this club.
550
00:30:02,151 --> 00:30:04,989
I got the message on my machine.
551
00:30:04,990 --> 00:30:06,359
Is there any word?
552
00:30:06,360 --> 00:30:09,297
No, sweetie.
553
00:30:09,298 --> 00:30:12,036
I'm gonna take off unless you
think we'll hear something soon.
554
00:30:12,037 --> 00:30:14,040
I'm going to check right now.
555
00:30:14,041 --> 00:30:17,246
Kind of makes you
think, doesn't it?
556
00:30:17,247 --> 00:30:18,784
Yeah, it does.
557
00:30:25,998 --> 00:30:28,535
Carl was all disappointed
and pouted for hours
558
00:30:28,536 --> 00:30:30,339
because you weren't
there last night.
559
00:30:30,340 --> 00:30:31,908
Oh, right.
560
00:30:31,909 --> 00:30:33,412
Truth. Well, trouble is,
561
00:30:33,413 --> 00:30:35,950
you probably missed your
big chance with him.
562
00:30:35,951 --> 00:30:38,087
Plus Lauren was pretty pissed.
563
00:30:38,088 --> 00:30:40,793
Yeah, well, I'm sorry,
but my night sucked,
564
00:30:40,794 --> 00:30:42,262
I'll tell you that.
565
00:30:42,263 --> 00:30:43,264
So...
566
00:30:43,265 --> 00:30:44,801
how is your...
567
00:30:44,802 --> 00:30:47,105
your brother-in-law, was it?
568
00:30:47,106 --> 00:30:49,309
He's not good.
569
00:30:49,310 --> 00:30:51,113
He might be paralyzed.
570
00:30:51,114 --> 00:30:53,852
Oh. That is not good.
571
00:30:53,853 --> 00:30:55,990
Yeah. See, the thing is,
572
00:30:55,991 --> 00:30:58,327
he's not only my brother-in-law.
573
00:30:58,328 --> 00:31:00,032
He's kind of my boyfriend.
574
00:31:02,270 --> 00:31:04,239
God.
575
00:31:04,240 --> 00:31:05,575
Uh, Sydney...
576
00:31:05,576 --> 00:31:09,116
Yeah. And we have this
understanding, right?
577
00:31:09,117 --> 00:31:12,087
But now, 'cause of the
accident and my sister
578
00:31:12,088 --> 00:31:14,393
and her friends all crazy,
579
00:31:14,394 --> 00:31:16,263
we have to play it cool,
580
00:31:16,264 --> 00:31:17,933
which is hard for both of us.
581
00:31:17,934 --> 00:31:19,570
Your sister doesn't know.
582
00:31:19,571 --> 00:31:22,241
She knows...
583
00:31:22,242 --> 00:31:24,245
but she pretends, you know?
584
00:31:24,246 --> 00:31:26,183
She could never satisfy him.
585
00:31:28,421 --> 00:31:31,092
Anyway, now he doesn't
want to hold me back.
586
00:31:31,093 --> 00:31:33,965
So I'm just going
to kind of date around
587
00:31:33,966 --> 00:31:35,534
until things
get straightened out.
588
00:31:35,535 --> 00:31:37,271
You come off all innocent,
589
00:31:37,272 --> 00:31:39,543
but you really know your
way around, don't you?
590
00:31:43,217 --> 00:31:46,189
I'll talk to Lauren.
Maybe we could see
591
00:31:46,190 --> 00:31:49,195
what Carl and his friend
are doing tonight.
592
00:31:49,196 --> 00:31:52,402
Would you like to finally
check out the Hyena Club?
593
00:31:53,604 --> 00:31:55,307
Sure.
594
00:31:55,308 --> 00:31:56,309
Why not?
595
00:32:03,390 --> 00:32:04,925
That's bull, Dr. Petrova.
596
00:32:04,926 --> 00:32:06,996
I'm going to be fine.
597
00:32:06,997 --> 00:32:09,501
I've been studying
in this country
598
00:32:09,502 --> 00:32:11,371
a little longer than you.
599
00:32:11,372 --> 00:32:14,110
My medical knowledge is a
little bit more advanced.
600
00:32:14,111 --> 00:32:16,916
That may be so.
I was just saying...
601
00:32:16,917 --> 00:32:18,485
Yeah, I know what you're saying.
602
00:32:18,486 --> 00:32:20,356
What I'm telling you is,
603
00:32:20,357 --> 00:32:22,860
I'll be walking
as well as you do
604
00:32:22,861 --> 00:32:24,265
after the trauma subsides.
605
00:32:26,034 --> 00:32:27,204
I'm sorry, Michael.
606
00:32:28,506 --> 00:32:30,476
There are no guarantees.
607
00:32:30,477 --> 00:32:32,480
Stop playing this game with me.
608
00:32:32,481 --> 00:32:34,984
This is temporary,
and you know it.
609
00:32:34,985 --> 00:32:36,922
Fine.
610
00:32:36,923 --> 00:32:38,593
However you want it.
611
00:32:41,365 --> 00:32:42,533
He's all yours.
612
00:32:45,373 --> 00:32:48,378
I brought the neurology
text you wanted.
613
00:32:48,379 --> 00:32:49,547
Oh. Thanks, Matt.
614
00:32:51,284 --> 00:32:53,154
Doing all right?
615
00:32:53,155 --> 00:32:54,523
Beside being paralyzed?
616
00:32:54,524 --> 00:32:55,526
Peachy.
617
00:32:57,130 --> 00:32:58,365
How's Kimberly?
618
00:33:04,310 --> 00:33:05,579
Not good. She, um...
619
00:33:07,048 --> 00:33:08,519
She hasn't regained
consciousness.
620
00:33:10,355 --> 00:33:11,591
Uh, Michael...
621
00:33:13,194 --> 00:33:14,395
Um...
622
00:33:14,396 --> 00:33:16,199
I know this is hard.
623
00:33:16,200 --> 00:33:17,202
Matt...
624
00:33:18,404 --> 00:33:20,074
Come here. Listen to me.
625
00:33:22,112 --> 00:33:24,649
Right before I went
under the knife,
626
00:33:24,650 --> 00:33:27,688
I heard a cop talking to Katya.
627
00:33:27,689 --> 00:33:32,398
He wanted copies
of my blood work.
628
00:33:32,399 --> 00:33:34,702
They're going to try and pin
629
00:33:34,703 --> 00:33:37,508
driving under the influence
on me.
630
00:33:37,509 --> 00:33:39,077
Had you been drinking?
631
00:33:39,078 --> 00:33:41,583
Maybe a little. We both were.
632
00:33:41,584 --> 00:33:45,122
But with the new legal
limit being so low,
633
00:33:45,123 --> 00:33:46,961
I still might be in trouble.
634
00:33:48,731 --> 00:33:50,032
I mean...
635
00:33:50,033 --> 00:33:52,571
what if Kimberly
doesn't make it?
636
00:33:52,572 --> 00:33:54,742
We're talking manslaughter.
637
00:33:54,743 --> 00:33:57,146
This is bad, Michael, I know...
638
00:33:57,147 --> 00:33:59,451
but there's nothing
you can do about it.
639
00:33:59,452 --> 00:34:01,088
Yeah. Maybe not me...
640
00:34:01,089 --> 00:34:03,092
but if I had a friend
641
00:34:03,093 --> 00:34:06,164
who could get access...
Or had access...
642
00:34:06,165 --> 00:34:09,271
To the hospital computer...
643
00:34:09,272 --> 00:34:12,243
you could change a couple
of numbers for me.
644
00:34:12,244 --> 00:34:14,514
Are you nuts?
645
00:34:14,515 --> 00:34:17,019
Not only do I have major
problems with this ethically,
646
00:34:17,020 --> 00:34:18,522
but it's illegal.
647
00:34:18,523 --> 00:34:21,361
Ooh! You shove
your ethics, Matt!
648
00:34:21,362 --> 00:34:23,666
I could end up in prison...
649
00:34:23,667 --> 00:34:26,370
and never practice
medicine again
650
00:34:26,371 --> 00:34:29,009
over one stupid mistake.
651
00:34:29,010 --> 00:34:30,714
I wasn't really that drunk.
652
00:34:34,054 --> 00:34:37,359
We were just... just goofing
around in the car...
653
00:34:37,360 --> 00:34:39,998
and she grabbed
the steering wheel.
654
00:34:39,999 --> 00:34:41,200
Michael...
655
00:34:41,201 --> 00:34:43,471
I can't do this.
656
00:34:43,472 --> 00:34:45,009
Fine.
657
00:34:48,047 --> 00:34:49,783
You stay pure...
658
00:34:49,784 --> 00:34:52,021
and I'll be locked up...
659
00:34:52,022 --> 00:34:54,059
and my life will be over.
660
00:34:56,097 --> 00:34:59,102
But you'll be able
to sleep at night, Matt...
661
00:34:59,103 --> 00:35:02,408
because you never broke
one of your own rules...
662
00:35:02,409 --> 00:35:04,479
even for a friend.
663
00:35:04,480 --> 00:35:06,282
Michael, there is a chance...
664
00:35:06,283 --> 00:35:08,220
Look...
665
00:35:08,221 --> 00:35:09,941
why don't you go back
to that job I got you?
666
00:35:14,333 --> 00:35:17,506
I should've known I couldn't
ask you for a favor.
667
00:35:19,643 --> 00:35:21,513
Go on.
668
00:35:21,514 --> 00:35:23,217
Go on, get out, now.
669
00:36:02,228 --> 00:36:04,297
Hi, Michael.
670
00:36:04,298 --> 00:36:06,269
Hi.
671
00:36:07,471 --> 00:36:08,839
Can you believe this?
672
00:36:08,840 --> 00:36:11,512
I don't even know
how it happened.
673
00:36:11,513 --> 00:36:13,516
One minute on the road,
674
00:36:13,517 --> 00:36:15,487
the next minute,
in the hospital.
675
00:36:17,758 --> 00:36:19,460
Thanks for coming.
676
00:36:19,461 --> 00:36:22,332
Sorry I couldn't come
last night.
677
00:36:22,333 --> 00:36:24,637
Oh, hey, you
couldn't get in anyway.
678
00:36:24,638 --> 00:36:26,240
Nobody could.
679
00:36:26,241 --> 00:36:29,814
Oh, of course, you
probably could've...
680
00:36:29,815 --> 00:36:31,851
you know, being my wi...
681
00:36:31,852 --> 00:36:32,854
Ex-wife.
682
00:36:35,893 --> 00:36:37,296
Anyway...
683
00:36:37,297 --> 00:36:40,235
I knew you'd show up, Jane.
684
00:36:40,236 --> 00:36:42,472
We still have a connection...
685
00:36:42,473 --> 00:36:43,609
no matter what.
686
00:36:45,580 --> 00:36:47,450
Are you in much pain?
687
00:36:49,454 --> 00:36:51,256
Kind of the opposite problem.
688
00:36:51,257 --> 00:36:52,660
Can't feel much.
689
00:36:55,432 --> 00:36:58,838
Would you do me a favor?
Bring me a cup of water?
690
00:36:58,839 --> 00:37:00,341
Mouth's a little dry.
691
00:37:00,342 --> 00:37:01,344
Oh, sure.
692
00:37:03,214 --> 00:37:05,217
I talked to Matt this morning.
693
00:37:05,218 --> 00:37:07,755
Told me how you were doing.
694
00:37:07,756 --> 00:37:09,459
He's a great guy.
695
00:37:09,460 --> 00:37:10,928
I'm sorry, but...
696
00:37:10,929 --> 00:37:13,400
could you hold it for me?
697
00:37:13,401 --> 00:37:16,374
My hand's a little shaky
from the drugs.
698
00:37:20,815 --> 00:37:22,485
Mmm!
699
00:37:22,486 --> 00:37:24,389
Oh, I'm sorry.
700
00:37:24,390 --> 00:37:25,925
I'm sorry.
701
00:37:25,926 --> 00:37:28,296
I got to go.
702
00:37:28,297 --> 00:37:29,632
Can't you stay a little longer?
703
00:37:29,633 --> 00:37:33,339
No, really, I've got
to get going.
704
00:37:33,340 --> 00:37:35,577
I hope you feel better.
705
00:37:37,214 --> 00:37:38,350
Jane.
706
00:37:40,454 --> 00:37:42,490
Can't we be friends?
707
00:37:42,491 --> 00:37:45,496
I know a lot of bad
things have happened,
708
00:37:45,497 --> 00:37:48,436
but that's water
under the bridge now.
709
00:37:48,437 --> 00:37:51,743
So much water, there's not
much of a bridge left.
710
00:37:53,914 --> 00:37:55,284
Take care of yourself.
711
00:39:14,339 --> 00:39:15,808
Working late is one thing.
712
00:39:15,809 --> 00:39:18,479
Stay any longer, and the
restaurant will be closed.
713
00:39:18,480 --> 00:39:20,985
I'll be ready to go in a sec.
714
00:39:20,986 --> 00:39:23,991
I need to make a few copies
of my brilliant words.
715
00:39:23,992 --> 00:39:26,663
I'll be right back.
Make yourself at home.
716
00:40:25,413 --> 00:40:27,416
This car is so great.
717
00:40:27,417 --> 00:40:30,421
And you drive it like a pro.
718
00:40:30,422 --> 00:40:33,360
Yeah, I actually took a
competitive driving class.
719
00:40:33,361 --> 00:40:35,666
On a track. The whole thing.
720
00:40:35,667 --> 00:40:37,970
Pulled 130 on the straightaway.
721
00:40:37,971 --> 00:40:38,971
Amazing.
722
00:40:40,475 --> 00:40:43,514
Wow. What a great house.
723
00:40:43,515 --> 00:40:45,651
It's, like...
Japanese or something.
724
00:40:45,652 --> 00:40:47,556
Oh, just modern, really.
725
00:40:51,864 --> 00:40:54,869
Yeah, I call it the house
that Bold Lightning bought.
726
00:40:54,870 --> 00:40:57,875
Paid cash right out of my
percentage of the grosses.
727
00:40:57,876 --> 00:41:01,383
Think you might want to
let me visit the set
728
00:41:01,384 --> 00:41:04,556
of one of your movies sometime?
729
00:41:04,557 --> 00:41:06,392
Anything can happen,
sweetheart...
730
00:41:06,393 --> 00:41:07,762
but that's unlikely.
731
00:41:07,763 --> 00:41:10,467
Come on, Carl.
I won't embarrass you.
732
00:41:10,468 --> 00:41:12,437
I'll get us something to drink.
733
00:41:12,438 --> 00:41:16,412
Why don't you take your clothes
off and get comfortable?
734
00:41:16,413 --> 00:41:17,582
Yeah, right.
735
00:41:37,722 --> 00:41:38,891
Is there a problem?
736
00:41:41,128 --> 00:41:42,130
No.
737
00:41:44,067 --> 00:41:46,405
Then take off your damn clothes.
738
00:41:50,714 --> 00:41:52,417
Wait a minute...
739
00:41:58,729 --> 00:41:59,832
I'm sorry.
740
00:42:01,902 --> 00:42:03,038
I forgot.
741
00:42:04,541 --> 00:42:05,543
Lauren's girls...
742
00:42:08,816 --> 00:42:11,622
Always want the money up front.
743
00:42:13,826 --> 00:42:15,195
Carl, I don't... Shh.
744
00:42:36,070 --> 00:42:37,473
OK, now.
745
00:42:44,787 --> 00:42:47,124
Maybe we can take this slow.
746
00:42:47,125 --> 00:42:50,097
Start with the blouse.
747
00:42:52,068 --> 00:42:54,540
Let's see that nice
young stuff in there.
748
00:43:02,690 --> 00:43:03,792
All right.
749
00:43:04,927 --> 00:43:06,095
This act...
750
00:43:06,096 --> 00:43:08,499
is getting old, sweetheart.
751
00:43:08,500 --> 00:43:11,539
Get your butt over here
and lift that skirt up,
752
00:43:11,540 --> 00:43:13,210
or I swear to God...
753
00:43:16,015 --> 00:43:17,016
What?
754
00:43:17,017 --> 00:43:19,053
What is this?
755
00:43:19,054 --> 00:43:20,191
Some kind of setup?
756
00:43:21,893 --> 00:43:23,796
Listen, you little bitch!
757
00:43:23,797 --> 00:43:25,033
Get back here!
758
00:43:55,226 --> 00:43:56,995
I could end up in prison
759
00:43:56,996 --> 00:43:58,732
and never practice
medicine again
760
00:43:58,733 --> 00:44:01,122
over one stupid mistake.
761
00:44:01,123 --> 00:44:04,359
One stupid mistake.
762
00:44:04,360 --> 00:44:05,761
Stupid mistake.
763
00:44:05,811 --> 00:44:10,361
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.