Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,198 --> 00:00:17,402
I'll get us
a couple beers, okay?
2
00:00:17,403 --> 00:00:19,107
Okay.
3
00:00:21,712 --> 00:00:23,282
Hey.
4
00:00:23,283 --> 00:00:25,085
Hey yourself.
5
00:00:25,086 --> 00:00:26,455
What can I get you?
6
00:00:26,456 --> 00:00:28,026
I'm not sure what I want.
7
00:00:28,027 --> 00:00:30,565
I could probably
make a suggestion.
8
00:00:30,566 --> 00:00:33,605
Well, two beers will do for now.
9
00:00:37,012 --> 00:00:39,150
Jennifer: Do you see something
else you like?
10
00:00:39,151 --> 00:00:40,588
Oh, yeah.
11
00:00:52,079 --> 00:00:53,648
This wind's wild, isn't it?
12
00:00:53,649 --> 00:00:55,686
Makes you feel like
anything can happen.
13
00:00:55,687 --> 00:00:58,225
I mean, of course,
anything won't happen,
14
00:00:58,226 --> 00:00:59,561
but it feels like it might.
15
00:00:59,562 --> 00:01:01,532
Like the laws of nature
might explode.
16
00:01:01,533 --> 00:01:03,236
Let's get out of here.
17
00:01:03,237 --> 00:01:05,073
But we just got our drinks.
18
00:01:05,074 --> 00:01:06,377
I just totally forgot,
19
00:01:06,378 --> 00:01:07,612
I got an early meeting tomorrow.
20
00:01:07,613 --> 00:01:09,484
I got to get to bed.
21
00:01:31,599 --> 00:01:33,335
Hey.
22
00:01:33,336 --> 00:01:35,541
Something wrong?
23
00:01:35,542 --> 00:01:38,247
Michael kissed me today.
24
00:01:39,884 --> 00:01:41,654
Do you want me to tear him
limb from limb?
25
00:01:41,655 --> 00:01:42,723
No.
26
00:01:42,724 --> 00:01:44,493
He was just pleading with me
27
00:01:44,494 --> 00:01:46,798
not to go to
Philadelphia with you.
28
00:01:46,799 --> 00:01:49,305
And what'd you decide?
29
00:01:51,310 --> 00:01:56,220
Well, the truth is,
this place has become...
30
00:01:56,221 --> 00:01:58,557
kind of my home, my family,
31
00:01:58,558 --> 00:02:00,463
and Michael made that
happen for me.
32
00:02:02,434 --> 00:02:03,804
And, uh...
33
00:02:05,875 --> 00:02:09,682
The person that I've become
here has to grow,
34
00:02:09,683 --> 00:02:11,386
and you're making that happen,
35
00:02:11,387 --> 00:02:14,460
which makes Michael
totally crazy.
36
00:02:14,461 --> 00:02:17,499
And at the end of the day,
I love you
37
00:02:17,500 --> 00:02:20,373
more than I feel bad for him.
38
00:02:20,374 --> 00:02:21,608
And...
39
00:02:21,609 --> 00:02:24,381
the bottom line is
wherever you go,
40
00:02:24,382 --> 00:02:26,821
I'll go.
41
00:02:30,896 --> 00:02:34,471
You've made me a very happy man.
42
00:02:36,609 --> 00:02:38,880
And your timing
couldn't be better.
43
00:02:38,881 --> 00:02:40,584
The, uh,
44
00:02:40,585 --> 00:02:42,554
the head of the search committee
45
00:02:42,555 --> 00:02:45,428
is taking me to dinner at the
Imperial Hotel tomorrow night.
46
00:02:45,429 --> 00:02:47,800
I'd love for you to come.
47
00:02:47,801 --> 00:02:49,770
Sure.
48
00:02:49,771 --> 00:02:51,641
But maybe we should, uh,
49
00:02:51,642 --> 00:02:52,911
go to Kyle's instead.
50
00:02:52,912 --> 00:02:55,350
I mean, it's much more intimate.
51
00:02:55,351 --> 00:02:57,354
Well, you know,
it's his invitation,
52
00:02:57,355 --> 00:02:59,559
so he kind of gets
to pick where we eat,
53
00:02:59,560 --> 00:03:03,601
but, uh, if it's
intimate that you want,
54
00:03:03,602 --> 00:03:05,706
I think I can give you that.
55
00:03:19,370 --> 00:03:20,605
Hello.
56
00:03:20,606 --> 00:03:22,442
Michael, are you still there?
57
00:03:22,443 --> 00:03:24,747
No, this is my answering service.
What do you want?
58
00:03:24,748 --> 00:03:27,286
I was just wondering how things
were going at the clinic.
59
00:03:27,287 --> 00:03:28,923
Actually, mom called,
60
00:03:28,924 --> 00:03:31,997
and she wanted to know
how her investment was doing.
61
00:03:31,998 --> 00:03:34,903
Lousy. I'm in debt
up to my glottis.
62
00:03:34,904 --> 00:03:36,874
The patients here,
they're all deadbeats.
63
00:03:36,875 --> 00:03:39,447
And now I find out that Megan
might be going away with Coop.
64
00:03:39,448 --> 00:03:40,917
I feel like
a walking train wreck.
65
00:03:40,918 --> 00:03:43,823
Well, just hold on, Michael,
don't do anything stupid.
66
00:03:43,824 --> 00:03:45,493
You know, if you pulled
yourself together,
67
00:03:45,494 --> 00:03:46,796
Megan might reconsider you.
68
00:03:46,797 --> 00:03:48,467
That's exactly my point.
69
00:03:48,468 --> 00:03:51,439
I need money so I won't look
like such a... such a loser.
70
00:03:51,440 --> 00:03:53,678
I mean this suit
against Peter and Coop
71
00:03:53,679 --> 00:03:55,950
might take years to cash in on.
72
00:03:55,951 --> 00:03:58,321
Thing is...
73
00:03:58,322 --> 00:04:00,793
this clinic is worth
a fortune on paper.
74
00:04:00,794 --> 00:04:04,635
Michael, you're not thinking
about fire insurance, are you?
75
00:04:04,636 --> 00:04:07,408
You don't remember the cannoli
explosion at grandpa's bakery?
76
00:04:07,409 --> 00:04:09,279
Yeah, only like
it was yesterday.
77
00:04:09,280 --> 00:04:10,748
Yeah, well, the proceeds
from that policy
78
00:04:10,749 --> 00:04:12,853
got the family back
on its feet again.
79
00:04:12,854 --> 00:04:16,327
Yeah, but, Michael, you don't
have a defective pastry oven.
80
00:04:16,328 --> 00:04:19,535
Well, there's more than one
way to liquidate a business.
81
00:04:19,536 --> 00:04:21,873
You know, Michael,
get a clue, okay?
82
00:04:21,874 --> 00:04:23,577
Megan's not interested in money.
83
00:04:23,578 --> 00:04:26,483
It's character she responds to,
84
00:04:26,484 --> 00:04:28,955
and I just hope
you find some soon.
85
00:04:28,956 --> 00:04:31,963
I'm just considering
all my options.
86
00:04:44,858 --> 00:04:47,830
What's happening?
I'm going for a run.
87
00:04:47,831 --> 00:04:49,066
Now? What time is it?
88
00:04:49,067 --> 00:04:51,037
It's late.
89
00:04:51,038 --> 00:04:53,008
I thought you had to get up
early in the morning.
90
00:04:53,009 --> 00:04:56,650
Yeah, well, I can't sleep.
You go back to bed, though.
91
00:04:56,651 --> 00:04:58,622
You bet I will.
92
00:05:04,835 --> 00:05:06,906
Oh.
93
00:05:06,907 --> 00:05:08,509
Running away from home?
94
00:05:08,510 --> 00:05:10,981
No, just feel a little
restless, you know.
95
00:05:10,982 --> 00:05:14,123
I got a lot to think about,
issues to work out.
96
00:05:34,033 --> 00:05:36,871
What?
97
00:05:36,872 --> 00:05:39,677
What are you doing?
98
00:05:39,678 --> 00:05:43,786
Is something wrong?
Yes, something is very wrong.
99
00:05:43,787 --> 00:05:46,158
I can't stay away
from you, Billy.
100
00:05:46,159 --> 00:05:48,697
And I think you feel
the same way.
101
00:05:48,698 --> 00:05:50,568
I think that's why you're...
102
00:05:50,569 --> 00:05:55,078
running circles in the middle
of the night, running scared.
103
00:05:55,079 --> 00:05:57,752
This is nuts.
You are way off base.
104
00:06:01,961 --> 00:06:03,664
I love you.
105
00:06:03,665 --> 00:06:06,069
Don't say that.
I have to.
106
00:06:06,070 --> 00:06:07,873
I can't keep it inside anymore.
107
00:06:07,874 --> 00:06:09,443
We can't keep denying this.
108
00:06:09,444 --> 00:06:10,947
I'm married.
109
00:06:20,168 --> 00:06:22,206
No.
110
00:06:36,604 --> 00:06:39,543
♪ ♪
111
00:07:34,164 --> 00:07:37,137
♪ ♪
112
00:07:40,145 --> 00:07:42,885
♪ I must have been crazy ♪
113
00:07:42,886 --> 00:07:45,891
♪ To let you change me ♪
114
00:07:45,892 --> 00:07:51,971
♪ I must have been crazy ♪
115
00:07:51,972 --> 00:07:57,984
♪ You shattered me till
I felt like broken glass ♪
116
00:07:57,985 --> 00:07:59,988
♪ Your lack of conscience ♪
117
00:07:59,989 --> 00:08:04,131
♪ Shelters you from
your past ♪
118
00:08:04,132 --> 00:08:10,278
♪ You got 'em all lined up
so pretty in a row ♪
119
00:08:10,279 --> 00:08:13,586
♪ I must have been crazy ♪
120
00:08:13,587 --> 00:08:16,291
♪ To let you save me ♪
121
00:08:16,292 --> 00:08:20,936
♪ I must have been crazy... ♪
122
00:08:25,679 --> 00:08:27,115
Hi.
123
00:08:27,116 --> 00:08:28,619
We need to talk about Michael.
124
00:08:28,620 --> 00:08:31,191
Ugh, what is it now?
Megan...
125
00:08:31,192 --> 00:08:32,728
he's in a bad way,
126
00:08:32,729 --> 00:08:34,798
and I'm worried that
he might torch his clinic,
127
00:08:34,799 --> 00:08:36,702
and you're the only one
that could stop him.
128
00:08:36,703 --> 00:08:39,876
And just exactly how am
I supposed to do that?
129
00:08:39,877 --> 00:08:41,781
I'm not sure.
130
00:08:41,782 --> 00:08:43,985
Maybe you could use
how much he still loves you
131
00:08:43,986 --> 00:08:45,990
to save him from
his own worst instincts.
132
00:08:45,991 --> 00:08:47,627
It's too late for that.
133
00:08:47,628 --> 00:08:49,364
I'm with Coop,
and if everything works out,
134
00:08:49,365 --> 00:08:51,368
we're going back east together.
135
00:08:51,369 --> 00:08:54,842
Um, Megan, if you left now,
136
00:08:54,843 --> 00:08:57,749
it might push Michael
right over the edge.
137
00:08:57,750 --> 00:09:01,123
I'm afraid he might do something desperate.
He needs your help.
138
00:09:01,124 --> 00:09:03,227
You can't desert him
at a time like this.
139
00:09:03,228 --> 00:09:05,199
You know, it's always
"a time like this" for Michael.
140
00:09:05,200 --> 00:09:07,805
I have enough problems of my own.
I can't take it right now.
141
00:09:07,806 --> 00:09:09,709
I'm sorry.
142
00:09:09,710 --> 00:09:13,216
I just barge in here
making all these demands,
143
00:09:13,217 --> 00:09:17,827
never stop to think that
you might be going through
144
00:09:17,828 --> 00:09:19,096
who knows what.
145
00:09:19,097 --> 00:09:20,867
I mean, you're in
a new relationship
146
00:09:20,868 --> 00:09:22,336
and everything's up in the air.
147
00:09:22,337 --> 00:09:24,943
Oh, it's nothing, just...
148
00:09:24,944 --> 00:09:28,283
this doctor's meeting Coop at
the Imperial Hotel for dinner,
149
00:09:28,284 --> 00:09:30,121
and I'm supposed to go along,
150
00:09:30,122 --> 00:09:33,862
except that the Imperial is where
I used to do my escort business,
151
00:09:33,863 --> 00:09:36,869
and it's just making me
a little jumpy.
152
00:09:36,870 --> 00:09:41,011
Megan, that is exactly
what I am talking about.
153
00:09:41,012 --> 00:09:43,817
That is the life that
Michael saved you from.
154
00:09:43,818 --> 00:09:45,789
Don't you owe him
anything for that?
155
00:09:45,790 --> 00:09:47,793
Yeah, but how long
do I have to be grateful?
156
00:09:47,794 --> 00:09:49,863
How many times
do I have to rescue him,
157
00:09:49,864 --> 00:09:52,302
I mean...
to return the favor?
158
00:09:52,303 --> 00:09:54,040
All I'm saying is,
159
00:09:54,041 --> 00:09:56,077
you're the only thing
that Michael talks about.
160
00:09:56,078 --> 00:09:58,349
Don't you remember
what it feels like
161
00:09:58,350 --> 00:10:01,455
to love something
that you can't have?
162
00:10:01,456 --> 00:10:03,428
Yeah, I remember.
163
00:10:05,700 --> 00:10:07,837
I'll, uh...
164
00:10:07,838 --> 00:10:09,843
I'll see what I can do.
165
00:10:22,169 --> 00:10:23,838
What are these for?
166
00:10:23,839 --> 00:10:25,776
Did I forget an anniversary
or something?
167
00:10:25,777 --> 00:10:27,313
I was thinking about you,
168
00:10:27,314 --> 00:10:29,384
and I wanted you
to know that I love you.
169
00:10:29,385 --> 00:10:31,789
They're beautiful.
170
00:10:31,790 --> 00:10:33,793
Watch out when a man
brings you flowers.
171
00:10:33,794 --> 00:10:35,230
He's either trying to get
away with something
172
00:10:35,231 --> 00:10:37,235
or guilty of something
he already got away with.
173
00:10:45,253 --> 00:10:48,192
Peter, I really don't have time.
174
00:10:48,193 --> 00:10:50,932
I just wanted to stop by
and apologize
175
00:10:50,933 --> 00:10:52,134
for walking out
on you like that.
176
00:10:52,135 --> 00:10:54,139
No apologies necessary.
177
00:10:54,140 --> 00:10:56,176
Lexi is the woman you should be
giving your attention to now.
178
00:10:56,177 --> 00:10:58,415
I'm just a friend.
179
00:10:58,416 --> 00:10:59,985
Well, in that case,
180
00:10:59,986 --> 00:11:02,122
friend, I'd like to...
181
00:11:02,123 --> 00:11:04,061
take to you to dinner
with Lexi tonight.
182
00:11:04,062 --> 00:11:05,798
I don't think so.
183
00:11:05,799 --> 00:11:07,335
Look, Peter, I'm really busy,
so if you don't mind.
184
00:11:07,336 --> 00:11:08,770
Oh, come on, we're three adults.
185
00:11:08,771 --> 00:11:10,507
There's no reason
why we can't go out
186
00:11:10,508 --> 00:11:12,479
and have a normal,
social evening together.
187
00:11:12,480 --> 00:11:16,120
Fine, whatever, just please,
no sermons on my life choices.
188
00:11:16,121 --> 00:11:18,792
It's a deal.
7:30 reservation at Kyle's.
189
00:11:18,793 --> 00:11:20,897
Wait, see, that's exactly
what I'm talking about.
190
00:11:20,898 --> 00:11:22,501
You're already trying
to play matchmaker,
191
00:11:22,502 --> 00:11:24,005
and I have no interest
in seeing Kyle.
192
00:11:24,006 --> 00:11:26,175
Hey, I just like the food there.
193
00:11:26,176 --> 00:11:28,214
If you've got a problem with it,
we'll go anywhere you like.
194
00:11:28,215 --> 00:11:30,218
Lexi's out riding this morning,
I'll have to call her...
195
00:11:30,219 --> 00:11:31,955
Kyle's is fine.
196
00:11:31,956 --> 00:11:33,558
He and I have to
co-exist in this town.
197
00:11:33,559 --> 00:11:35,129
We might as well start tonight.
198
00:11:35,130 --> 00:11:38,270
Great! See you at 7:30.
We'll meet you there.
199
00:11:39,940 --> 00:11:41,176
No problem.
200
00:11:48,092 --> 00:11:50,295
Rory?
201
00:11:50,296 --> 00:11:51,865
Lexi?
202
00:11:51,866 --> 00:11:54,104
My God! What are you
doing here?
203
00:11:54,105 --> 00:11:56,241
I moved out.
I live here.
204
00:11:56,242 --> 00:11:58,580
Well, I hope you escaped that
hypocritical husband of yours.
205
00:11:58,581 --> 00:12:00,885
Well, actually,
Coop lives here, too.
206
00:12:00,886 --> 00:12:03,257
But we are happily divorced,
and we've both moved on.
207
00:12:03,258 --> 00:12:05,963
Good. You always deserved better.
Mmm.
208
00:12:05,964 --> 00:12:08,502
You always deserved me, actually, but
I guess that was never in the cards.
209
00:12:08,503 --> 00:12:11,007
No, never.
210
00:12:11,008 --> 00:12:12,344
So, are you still with Diane?
211
00:12:12,345 --> 00:12:15,283
God, no. What an albatross
she turned out to be.
212
00:12:15,284 --> 00:12:19,092
I got a nice settlement
out of it, at least.
213
00:12:19,093 --> 00:12:21,029
Same old Rory. Mmm.
214
00:12:21,030 --> 00:12:24,036
So, you with anybody else?
Anybody I know?
215
00:12:24,037 --> 00:12:26,375
I'm all alone
in the cold, cold world.
216
00:12:26,376 --> 00:12:29,181
Oh, well, that won't last long.
217
00:12:29,182 --> 00:12:30,985
What are you doing out here?
218
00:12:30,986 --> 00:12:33,190
I'm just putting together
kind of an investment thing.
219
00:12:33,191 --> 00:12:36,999
Ah, you always got your hands in
some sort of sweet deal, don't you?
220
00:12:37,000 --> 00:12:39,572
Ah, I just rely on the kindness
of strangers, sugar.
221
00:12:48,491 --> 00:12:50,093
This duck is terrific.
222
00:12:50,094 --> 00:12:51,330
How's your trout, Amanda?
223
00:12:51,331 --> 00:12:53,134
Trouty.
224
00:12:53,135 --> 00:12:55,606
Well, that's good advertising right?
I mean,
225
00:12:55,607 --> 00:12:58,646
promises to be a fresh water
fish and, by God, it delivers.
226
00:12:58,647 --> 00:13:01,419
I guess I've lost my appetite
for a lot of things lately.
227
00:13:01,420 --> 00:13:03,691
Give it time,
you'll bounce back.
228
00:13:03,692 --> 00:13:05,628
Rory: This must be the place.
229
00:13:05,629 --> 00:13:08,668
Mmm! Oh, Rory, I'm so
glad you could make it.
230
00:13:08,669 --> 00:13:12,209
Hey, Peter, Amanda, this is
my old friend, Rory Blake.
231
00:13:12,210 --> 00:13:13,613
Of the Cleveland Blakes.
232
00:13:13,614 --> 00:13:15,717
Peter Burns, Canadian Mounties.
233
00:13:15,718 --> 00:13:17,454
Yeah, I bumped into
Rory this morning
234
00:13:17,455 --> 00:13:19,124
and invited him to
join us for dinner.
235
00:13:19,125 --> 00:13:22,565
He's in town on business.
What kind of business?
236
00:13:22,566 --> 00:13:24,168
Charmed.
237
00:13:24,169 --> 00:13:25,170
I'm sure.
238
00:13:25,171 --> 00:13:27,676
Rory moves money.
239
00:13:27,677 --> 00:13:30,416
Peter, here, is the chief of staff
over at Wilshire Memorial Hospital,
240
00:13:30,417 --> 00:13:32,587
and Amanda runs
her own ad agency.
241
00:13:32,588 --> 00:13:34,558
Really?
Mmm-hmm.
242
00:13:34,559 --> 00:13:37,197
I love the advertising metaphor,
the way it creates its own
243
00:13:37,198 --> 00:13:39,101
reality with words and pictures.
244
00:13:39,102 --> 00:13:40,605
And a lot of smooth
talking, huh?
245
00:13:40,606 --> 00:13:42,275
Absolutely.
246
00:13:42,276 --> 00:13:44,981
Advertising is the bedrock
of human interaction.
247
00:13:44,982 --> 00:13:46,418
We all do it.
248
00:13:46,419 --> 00:13:49,325
In personal relationships,
in business.
249
00:13:49,326 --> 00:13:51,595
Some of us just
do it better than others.
250
00:13:51,596 --> 00:13:54,369
Some of us have
more to work with.
251
00:13:54,370 --> 00:13:56,239
Mmm.
252
00:13:56,240 --> 00:13:58,444
Rory's a connoisseur
of quality merchandise.
253
00:13:58,445 --> 00:14:00,549
Well, I just love a good show.
254
00:14:00,550 --> 00:14:02,219
I mean, take this place,
for example.
255
00:14:02,220 --> 00:14:03,689
Warm setting,
256
00:14:03,690 --> 00:14:05,393
expensive artwork,
257
00:14:05,394 --> 00:14:07,665
the illusion it creates
justifies the pricey menu.
258
00:14:07,666 --> 00:14:09,669
Maybe, but this place stays open
259
00:14:09,670 --> 00:14:12,441
because the menu is created
by a great chef,
260
00:14:12,442 --> 00:14:14,513
who also happens
to be a great guy.
261
00:14:14,514 --> 00:14:16,517
Oh, Peter, give me a break.
262
00:14:16,518 --> 00:14:19,524
Well, as long as he has a great
wine list, he's got my vote.
263
00:14:19,525 --> 00:14:21,428
Just closed a deal today,
so I'm going to have
264
00:14:21,429 --> 00:14:23,298
a glass of champagne
to celebrate.
265
00:14:23,299 --> 00:14:25,238
Make it a bottle,
and I'll join you.
266
00:14:26,775 --> 00:14:30,014
Waiter, a bottle of
your best champagne.
267
00:15:12,174 --> 00:15:14,179
Man: Michael?
No! Um, um!
268
00:15:16,216 --> 00:15:18,687
Oh!
269
00:15:18,688 --> 00:15:21,794
Father Maldonado,
what are you doing here?
270
00:15:21,795 --> 00:15:23,765
Saving your butt, it looks like.
271
00:15:23,766 --> 00:15:26,237
I don't know what you're
talking about. I was, um,
272
00:15:26,238 --> 00:15:28,309
just catching up on some
lab work, actually.
273
00:15:28,310 --> 00:15:31,382
You should be more careful.
274
00:15:31,383 --> 00:15:34,122
A spill like this
could be dangerous.
275
00:15:34,123 --> 00:15:35,524
Well, um,
276
00:15:35,525 --> 00:15:37,395
you know, you surprised
me is all, you know.
277
00:15:37,396 --> 00:15:39,166
I get a little jumpy at night.
278
00:15:39,167 --> 00:15:41,572
It's not a great
neighborhood, you know.
279
00:15:41,573 --> 00:15:43,141
I'm not here
to hurt you, Michael.
280
00:15:43,142 --> 00:15:44,878
Yeah. So, why are you here?
281
00:15:44,879 --> 00:15:47,250
Coming to make you an offer.
282
00:15:47,251 --> 00:15:49,422
What kind of an offer?
283
00:15:49,423 --> 00:15:52,662
A young doctor I know would like
to practice in this neighborhood.
284
00:15:52,663 --> 00:15:55,301
I propose to buy this clinic
285
00:15:55,302 --> 00:15:57,138
with the money you
so kindly donated
286
00:15:57,139 --> 00:15:58,775
to the church last month,
287
00:15:58,776 --> 00:16:00,747
and my friend
will run it as an HMO.
288
00:16:00,748 --> 00:16:04,622
Are you serious?
I mean, this place is...
289
00:16:04,623 --> 00:16:07,762
Wait a minute, this place
is perfect for you.
290
00:16:07,763 --> 00:16:10,902
Yes, I accept the offer,
assuming it's a reasonable one.
291
00:16:10,903 --> 00:16:12,706
Oh, it's more than generous.
292
00:16:12,707 --> 00:16:14,845
Consider it a gift...
293
00:16:14,846 --> 00:16:16,281
from your guardian angel.
294
00:16:18,353 --> 00:16:20,289
Come on, you guys,
join the party.
295
00:16:20,290 --> 00:16:22,160
You're supposed
to be lifting my spirits.
296
00:16:22,161 --> 00:16:23,830
You look like my pallbearers.
297
00:16:23,831 --> 00:16:25,669
I'm sorry, Amanda, I'm bushed.
298
00:16:25,670 --> 00:16:27,639
Yeah, we really
ought to get home.
299
00:16:27,640 --> 00:16:29,844
Mmm. What's the rush? Come on,
we're just getting started.
300
00:16:29,845 --> 00:16:31,414
Well, it's a school night
for some of us.
301
00:16:31,415 --> 00:16:33,318
Well, you guys go.
302
00:16:33,319 --> 00:16:35,189
I've been a bad girl, so I'm
going to stay after school.
303
00:16:35,190 --> 00:16:36,893
Ma'am, could I have
a word with you?
304
00:16:36,894 --> 00:16:39,801
In private.
305
00:16:50,891 --> 00:16:53,362
Looks like you've had
a couple drinks.
306
00:16:53,363 --> 00:16:54,733
This is why you brought
me out here?
307
00:16:54,734 --> 00:16:56,703
You're going to give me
a breathalyzer?
308
00:16:56,704 --> 00:17:00,311
No, I just want to let you know that
I'm going to Dallas to find Nick.
309
00:17:00,312 --> 00:17:02,382
And I care about this why?
310
00:17:02,383 --> 00:17:04,286
I talked to his landlady,
and she said that Nick
311
00:17:04,287 --> 00:17:05,723
left Dallas five weeks ago
312
00:17:05,724 --> 00:17:07,594
which exactly when
Christine showed up here.
313
00:17:07,595 --> 00:17:09,832
See, I know that these
two things are connected,
314
00:17:09,833 --> 00:17:12,371
and I am absolutely sure that Nick is
involved in this whole Christine mess,
315
00:17:12,372 --> 00:17:13,941
and I think if I could
just figure out...
316
00:17:13,942 --> 00:17:15,845
You don't know when to
cut your losses, do you?
317
00:17:15,846 --> 00:17:19,721
Well, I do. So please stop trying
to rewrite the ending. Go home.
318
00:17:19,722 --> 00:17:22,360
I love you.
319
00:17:22,361 --> 00:17:23,629
This is not about love.
320
00:17:23,630 --> 00:17:26,268
It's about two dead women,
Christine and me,
321
00:17:26,269 --> 00:17:27,972
and I killed us both.
322
00:17:44,677 --> 00:17:47,515
I know you're the one who brokered
the deal with Father Maldonado,
323
00:17:47,516 --> 00:17:49,552
so don't bother
trying to deny it.
324
00:17:49,553 --> 00:17:51,791
I just want you to admit that,
325
00:17:51,792 --> 00:17:54,430
well, you wouldn't have done
it if you didn't love me.
326
00:17:54,431 --> 00:17:57,370
I used to love you, Michael,
and I went to the priest
327
00:17:57,371 --> 00:17:58,606
in honor of that.
328
00:17:58,607 --> 00:18:01,312
Okay. I'm willing
to start there.
329
00:18:01,313 --> 00:18:03,885
And now that I'm financially
secure again,
330
00:18:03,886 --> 00:18:06,724
well, I'd like to show you
what kind of guy I am.
331
00:18:06,725 --> 00:18:08,561
I know what kind of guy you are,
332
00:18:08,562 --> 00:18:10,666
which is why I knew
you needed help,
333
00:18:10,667 --> 00:18:13,605
and I wanted to stop you
from becoming an arsonist.
334
00:18:13,606 --> 00:18:15,510
Yeah, well, you know,
335
00:18:15,511 --> 00:18:18,549
I was going to use this money
from the sale to sue Coop,
336
00:18:18,550 --> 00:18:20,588
but, you know,
that's the old me.
337
00:18:20,589 --> 00:18:22,458
Instead,
338
00:18:22,459 --> 00:18:24,362
well, I figure it could
be a nest egg
339
00:18:24,363 --> 00:18:27,303
for you and me
to start over again.
340
00:18:27,304 --> 00:18:29,708
I am starting over.
I love Coop.
341
00:18:29,709 --> 00:18:33,482
And if this new job comes
through, then I'm going to...
342
00:18:33,483 --> 00:18:36,456
I'm gonna go away with him.
No, Megan, you can't...
343
00:18:36,457 --> 00:18:39,429
Michael, Michael, look,
this whole thing, okay?
344
00:18:39,430 --> 00:18:42,937
It was my good-bye
present to you.
345
00:18:42,938 --> 00:18:44,407
So, good-bye.
346
00:18:58,806 --> 00:19:01,010
Coop, hey.
Hey.
347
00:19:01,011 --> 00:19:03,750
Listen, last night I had dinner
with a guy named Rory Blake.
348
00:19:03,751 --> 00:19:06,622
Lexi says you were friends
with him back in Cleveland.
349
00:19:06,623 --> 00:19:08,994
That guy's no friend of mine.
He's a bad seed.
350
00:19:08,995 --> 00:19:11,099
The guy seemed like
an empty rattle to me.
351
00:19:11,100 --> 00:19:13,605
Yeah, he dated my little sister
when that was convenient for him,
352
00:19:13,606 --> 00:19:15,074
and then he broke her heart
and dumped her
353
00:19:15,075 --> 00:19:16,511
for some poor little rich girl.
354
00:19:16,512 --> 00:19:18,448
Probably left her
in the dust by now.
355
00:19:18,449 --> 00:19:20,520
Sounds like he brings out
the big brother in you.
356
00:19:20,521 --> 00:19:23,059
Well, even before he met
my sister, I always...
357
00:19:23,060 --> 00:19:26,666
had the urge to wash up after I
shook hands with the guy, you know?
358
00:19:26,667 --> 00:19:30,375
Yeah, I'm not surprised. I'm just
concerned he's zeroing in on Amanda.
359
00:19:30,376 --> 00:19:32,947
Well, she seems like she could
take care of herself.
360
00:19:32,948 --> 00:19:34,852
Yeah.
361
00:19:43,003 --> 00:19:45,542
Drive it over there,
and I mean now.
362
00:19:48,783 --> 00:19:50,720
Amanda:
Oh, men and flowers.
363
00:19:52,157 --> 00:19:54,695
I, uh,
364
00:19:54,696 --> 00:19:56,933
I just wanted to come by and
say thank you for last night.
365
00:19:56,934 --> 00:19:59,171
I had a great time.
366
00:19:59,172 --> 00:20:01,776
Congratulations, but things
are a little tense today.
367
00:20:01,777 --> 00:20:03,413
So, if you don't mind.
368
00:20:03,414 --> 00:20:05,084
See, I wrote the book
on tension.
369
00:20:05,085 --> 00:20:07,824
And chapter one is all about
the dangers of over-work.
370
00:20:07,825 --> 00:20:11,465
Well, working hard helps
keep my mind off things.
371
00:20:11,466 --> 00:20:14,137
Well, maybe you just need a different
set of things to keep your mind off.
372
00:20:14,138 --> 00:20:16,543
Woman, on intercom: Miss Woodward,
Digby Dog Food on line two.
373
00:20:16,544 --> 00:20:18,079
Got to go.
374
00:20:18,080 --> 00:20:21,453
Better put those flowers
in some water before they wilt.
375
00:20:21,454 --> 00:20:23,191
Nothing sadder than seeing
something beautiful
376
00:20:23,192 --> 00:20:25,596
just dry up because
nobody cares.
377
00:20:25,597 --> 00:20:27,668
Close the door on your way out.
378
00:20:27,669 --> 00:20:29,238
Will do.
379
00:20:29,239 --> 00:20:31,576
Oh, but I'll be back, though.
380
00:20:31,577 --> 00:20:34,082
I also wrote the book on taking
care of beautiful things.
381
00:20:46,176 --> 00:20:47,612
Hi. Want to get some lunch?
382
00:20:47,613 --> 00:20:49,181
Uh, no, I can't,
I have a meeting.
383
00:20:49,182 --> 00:20:51,086
I'll drive you.
384
00:20:51,087 --> 00:20:53,023
No thanks. I have a million
errands to run afterwards.
385
00:20:53,024 --> 00:20:55,095
Yeah, me, too. Um, you know,
we could carpool.
386
00:20:55,096 --> 00:20:58,869
No, really, I have stuff all
the way down in Long Beach.
387
00:20:58,870 --> 00:21:00,640
I'm late already.
388
00:21:00,641 --> 00:21:02,144
Love you, bye.
389
00:21:08,057 --> 00:21:10,495
And there, for title
to the equipment.
390
00:21:10,496 --> 00:21:11,765
Mmm-hmm.
391
00:21:11,766 --> 00:21:14,002
Wonderful.
392
00:21:14,003 --> 00:21:16,207
Here's your check.
393
00:21:16,208 --> 00:21:18,145
Father, it's been a pleasure
doing business with you.
394
00:21:18,146 --> 00:21:20,016
I think it was the best
thing for everyone.
395
00:21:20,017 --> 00:21:22,555
Wait, wait, wait a second.
What is this?
396
00:21:22,556 --> 00:21:26,530
This is only for $10,000, and
it's made out to Wallace Mancini.
397
00:21:26,531 --> 00:21:28,033
Yes, your sister Jennifer
told me
398
00:21:28,034 --> 00:21:29,870
your whole family
invested in the clinic, so...
399
00:21:29,871 --> 00:21:31,207
Whoa, whoa, whoa, whoa.
You know what?
400
00:21:31,208 --> 00:21:32,644
You can give me all the money.
401
00:21:32,645 --> 00:21:34,115
I'll see to it that it's repaid.
402
00:21:36,219 --> 00:21:38,290
Sorry I'm late.
403
00:21:38,291 --> 00:21:40,294
Did you, uh, give him
the checks yet?
404
00:21:40,295 --> 00:21:42,231
What do you mean checks?
405
00:21:42,232 --> 00:21:45,940
I had Father Maldonado make one out
to every relative who invested.
406
00:21:45,941 --> 00:21:47,944
Principal plus 5%.
407
00:21:47,945 --> 00:21:49,314
I thought that
was pretty conservative.
408
00:21:49,315 --> 00:21:52,955
Why? Why are you
doing this, Jennifer?
409
00:21:52,956 --> 00:21:54,926
I needed this money.
410
00:21:54,927 --> 00:21:58,234
To sue Coop, to make a good run
at Megan, to buy a car, to...
411
00:21:58,235 --> 00:22:00,906
You owed the family, Michael,
and I'm just here to make sure
412
00:22:00,907 --> 00:22:02,610
that you do the right thing.
413
00:22:02,611 --> 00:22:04,347
Michael, you must be
pure at heart
414
00:22:04,348 --> 00:22:06,919
with so many guardian angels.
415
00:22:06,920 --> 00:22:08,791
This one's for you.
416
00:22:11,831 --> 00:22:13,233
$730?
417
00:22:13,234 --> 00:22:17,709
And the river opens
for the righteous.
418
00:22:17,710 --> 00:22:20,783
Jennifer, would you
like some tea?
419
00:22:20,784 --> 00:22:23,088
Hmm!
Uh...
420
00:22:29,203 --> 00:22:30,839
Jeff: What took you so long?
421
00:22:30,840 --> 00:22:33,311
Oh, my God, I thought I was
never going to get here.
422
00:22:33,312 --> 00:22:35,816
This meeting went on
forever and then...
423
00:22:35,817 --> 00:22:38,288
Billy was going on about something,
I don't even know what it was,
424
00:22:38,289 --> 00:22:40,827
and I was stuck in traffic, and
now we only have a half an hour
425
00:22:40,828 --> 00:22:43,132
because I have to go on another meeting.
But you know what?
426
00:22:43,133 --> 00:22:46,405
This sneaking around is kind of
exciting in a strange way, you know?
427
00:22:46,406 --> 00:22:49,246
Mmm.
Hold it.
428
00:22:49,247 --> 00:22:51,951
Oh, wait, you want me
to take it off?
429
00:22:51,952 --> 00:22:54,190
No, I hate this.
430
00:22:54,191 --> 00:22:56,729
This is totally not exciting.
431
00:22:56,730 --> 00:22:58,299
No, wait, look,
I don't want nooners.
432
00:22:58,300 --> 00:23:00,103
I want...
433
00:23:00,104 --> 00:23:02,808
slow, long mornings.
434
00:23:02,809 --> 00:23:04,112
I want...
435
00:23:04,113 --> 00:23:05,314
I want to walk down
the block with you.
436
00:23:05,315 --> 00:23:06,918
I want to take you
to the movies.
437
00:23:06,919 --> 00:23:10,225
I want... I want this
to be out in the open.
438
00:23:10,226 --> 00:23:13,299
I want those things, too, but it's
just that we have so little time,
439
00:23:13,300 --> 00:23:16,271
we have to squeeze the romance
in however we can.
440
00:23:16,272 --> 00:23:18,176
I know, but we...
441
00:23:18,177 --> 00:23:20,180
we don't have to have sex
every time we see each other.
442
00:23:20,181 --> 00:23:23,154
I mean, we could just talk.
443
00:23:23,155 --> 00:23:24,891
Yes.
444
00:23:24,892 --> 00:23:26,861
That would be nice, too.
445
00:23:26,862 --> 00:23:29,033
What would you like
to talk about?
446
00:23:29,034 --> 00:23:30,336
Well,
447
00:23:30,337 --> 00:23:33,343
there's the Baylor
family picnic this weekend,
448
00:23:33,344 --> 00:23:36,450
you know, uncles and
cousins by the dozens,
449
00:23:36,451 --> 00:23:39,189
and I told everyone about you,
450
00:23:39,190 --> 00:23:41,093
You have? What have
you told them about me?
451
00:23:41,094 --> 00:23:43,365
I just told them that you
were a great softball player.
452
00:23:43,366 --> 00:23:45,903
They can't wait for you to come by
and fill the hole at second base.
453
00:23:45,904 --> 00:23:49,011
So you better show.
454
00:23:49,012 --> 00:23:51,751
Okay, I would love to, I guess.
455
00:24:07,385 --> 00:24:10,223
Dr. Cooper.
Hi. I'm George Larner.
456
00:24:10,224 --> 00:24:11,927
Oh, it's a pleasure to meet
you, Dr. Larner.
457
00:24:11,928 --> 00:24:13,297
Mrs. Cooper,
it's a pleasure.
458
00:24:13,298 --> 00:24:15,168
Oh, no, we're not
married. We're...
459
00:24:15,169 --> 00:24:16,971
Well, not yet. I hope
that's not a problem
460
00:24:16,972 --> 00:24:18,810
for those East Coast
sensibilities.
461
00:24:18,811 --> 00:24:21,982
No, not at all! I mean, it is
the '90s, even in Philadelphia.
462
00:24:21,983 --> 00:24:24,823
Your table is ready. If you'll
just come this way, please.
463
00:24:24,824 --> 00:24:26,893
I'm going to go to the ladies' room.
I'll meet you in there, okay?
464
00:24:26,894 --> 00:24:28,198
Oh, sure.
465
00:24:33,409 --> 00:24:35,513
Haven't seen you in a while.
466
00:24:35,514 --> 00:24:37,517
Yeah, well, I haven't been
around lately.
467
00:24:37,518 --> 00:24:39,522
Well, just so there's
no misunderstandings.
468
00:24:39,523 --> 00:24:41,159
If you're working here again,
469
00:24:41,160 --> 00:24:43,497
I get 10%, and I tell you
which room to go to.
470
00:24:43,498 --> 00:24:45,902
Look, I'm not working
here again, okay?
471
00:24:45,903 --> 00:24:48,407
I don't do that anymore. So why don't
you just your chubby mitts off me.
472
00:24:48,408 --> 00:24:50,245
Sure thing, princess.
473
00:24:50,246 --> 00:24:53,520
Remember, I got my eye on you.
474
00:25:03,108 --> 00:25:04,510
Woman: He cleaned out
the place when he left.
475
00:25:04,511 --> 00:25:06,949
Except for the flag
which I decided to let hang.
476
00:25:06,950 --> 00:25:11,024
I think it gives the room
a little class.
477
00:25:11,025 --> 00:25:13,062
No forwarding address, huh?
478
00:25:13,063 --> 00:25:15,467
Guys like Nick, they never
know where they're going.
479
00:25:15,468 --> 00:25:18,507
But hey, maybe you'd
like to rent out the room.
480
00:25:18,508 --> 00:25:20,879
I could cut you a special deal.
481
00:25:20,880 --> 00:25:23,017
No, thanks. I've already
got a place.
482
00:25:23,018 --> 00:25:25,055
You know, what about
phone calls?
483
00:25:25,056 --> 00:25:26,592
Friends?
484
00:25:26,593 --> 00:25:28,295
Anybody come to visit him here?
485
00:25:28,296 --> 00:25:31,871
Yeah, some tart who said
she was his sister.
486
00:25:31,872 --> 00:25:33,473
Like I bought that one.
487
00:25:33,474 --> 00:25:36,012
Is this her? Is this the woman
who came to visit?
488
00:25:36,013 --> 00:25:37,215
He might've called
her Christine.
489
00:25:37,216 --> 00:25:39,152
No, that ain't the one.
490
00:25:39,153 --> 00:25:41,926
The woman Nick was with
had short brown hair,
491
00:25:41,927 --> 00:25:44,565
big eyes, kind of pouty lips.
492
00:25:44,566 --> 00:25:46,035
Taylor.
493
00:25:46,036 --> 00:25:48,072
Yeah, that's what
he called her, I think.
494
00:25:48,073 --> 00:25:49,877
Taylor.
495
00:25:51,347 --> 00:25:53,351
Thanks.
496
00:26:00,099 --> 00:26:02,370
No, Coop is an excellent doctor.
497
00:26:02,371 --> 00:26:05,344
Actually I hope you don't hire
him because I need him here.
498
00:26:05,345 --> 00:26:07,214
Well, I appreciate
your input, Doctor.
499
00:26:07,215 --> 00:26:08,952
And I'm staying at
the Imperial Hotel
500
00:26:08,953 --> 00:26:10,322
if you can think
of anything else.
501
00:26:10,323 --> 00:26:11,925
Excellent.
502
00:26:11,926 --> 00:26:13,462
Who's that?
503
00:26:13,463 --> 00:26:15,900
Oh, that's Dr. Larner from the
Hutchison Research Center.
504
00:26:15,901 --> 00:26:18,473
It looks like Coop's going to take
off and be a big mucky-muck there.
505
00:26:18,474 --> 00:26:20,444
Yeah, well, good riddance.
506
00:26:20,445 --> 00:26:23,183
I'll be damned if I'm going to
let him take Megan with him.
507
00:26:23,184 --> 00:26:24,619
At least not without a fight.
508
00:26:24,620 --> 00:26:26,090
How about this guy, huh?
509
00:26:26,091 --> 00:26:27,660
He just blows into town,
we accommodate him,
510
00:26:27,661 --> 00:26:30,099
we knock walls out in our
office, and then he...
511
00:26:30,100 --> 00:26:31,634
then he takes off
leaving me in the lurch.
512
00:26:31,635 --> 00:26:33,171
Yeah, what a jerk.
513
00:26:33,172 --> 00:26:34,975
Which leads me to why I'm here.
514
00:26:34,976 --> 00:26:37,014
Look, I just sold
my clinic at a...
515
00:26:37,015 --> 00:26:38,917
huge profit, I might add,
516
00:26:38,918 --> 00:26:40,922
and, uh, well,
since Coop is leaving,
517
00:26:40,923 --> 00:26:43,093
and there's going to be a
gaping hole in your practice,
518
00:26:43,094 --> 00:26:44,230
if you ask me nicely,
519
00:26:44,231 --> 00:26:46,300
I might let you take me back.
520
00:26:46,301 --> 00:26:48,104
You're joking.
521
00:26:48,105 --> 00:26:49,608
Let me put it
to you another way,
522
00:26:49,609 --> 00:26:51,612
if you don't take me back,
I'll sue your pants off.
523
00:26:51,613 --> 00:26:53,583
You do what you
have to do, Michael.
524
00:26:53,584 --> 00:26:56,656
Because the one good thing Coop did
for me was get you out of my life.
525
00:26:56,657 --> 00:26:59,630
That wasn't the only good thing
Coop's ever done for you.
526
00:26:59,631 --> 00:27:01,500
Sorry, am I
interrupting something?
527
00:27:01,501 --> 00:27:03,572
Nothing of consequence.
Oh.
528
00:27:03,573 --> 00:27:05,210
You wish.
529
00:27:08,216 --> 00:27:10,520
Michael.
Oh, what do you want?
530
00:27:10,521 --> 00:27:12,357
Michael, please stop,
I need to talk to you.
531
00:27:12,358 --> 00:27:14,028
I need you to examine me again.
532
00:27:14,029 --> 00:27:16,400
I am still dizzy from
the concussion Nick gave me.
533
00:27:16,401 --> 00:27:17,536
You were born dizzy, Taylor.
534
00:27:17,537 --> 00:27:19,407
No, Michael, I'm worried.
535
00:27:19,408 --> 00:27:21,111
Listen, I'm trying to start
my life over,
536
00:27:21,112 --> 00:27:23,014
you know, turn over a new leaf,
537
00:27:23,015 --> 00:27:25,620
no scheming, and I'm probably
going to drop dead before lunch.
538
00:27:25,621 --> 00:27:28,092
Now, is it possible,
539
00:27:28,093 --> 00:27:30,064
could I be bleeding
inside my head or something?
540
00:27:30,065 --> 00:27:32,368
Okay, okay, yeah, we'll
take some tests and X-rays.
541
00:27:32,369 --> 00:27:33,438
I'll see what I can find.
542
00:27:33,439 --> 00:27:35,542
Okay.
If anything.
543
00:27:35,543 --> 00:27:37,447
Woman on P.A: Doctor Perkins
to O.R. One, stat.
544
00:27:37,448 --> 00:27:40,988
No, no, I was just
curious as to why you...
545
00:27:40,989 --> 00:27:43,092
why you introduced
Rory to Amanda.
546
00:27:43,093 --> 00:27:44,629
What are you, her chaperon, hmm?
547
00:27:44,630 --> 00:27:47,134
No, the guy's a slimeball.
Coop told me all about it.
548
00:27:47,135 --> 00:27:48,571
Oh, well, Coop,
he's just exaggerating.
549
00:27:48,572 --> 00:27:51,110
No, I mean, Rory's a good guy.
550
00:27:51,111 --> 00:27:53,315
Besides, he's new in town, I'm just
helping him to meet some people.
551
00:27:53,316 --> 00:27:56,421
All right, as long as you're not
deliberately trying to sabotage Amanda.
552
00:27:56,422 --> 00:27:58,393
Don't be ridiculous.
553
00:27:58,394 --> 00:28:00,297
And besides, why do you
care so much, huh?
554
00:28:00,298 --> 00:28:01,733
I mean, aside from
the occasional dinner,
555
00:28:01,734 --> 00:28:04,072
I thought you were going to
stay out of Amanda's life?
556
00:28:04,073 --> 00:28:06,177
I will if you will.
557
00:28:08,683 --> 00:28:11,054
No, and that's final.
558
00:28:11,055 --> 00:28:13,426
Yes, but is it absolutely,
positively final?
559
00:28:13,427 --> 00:28:15,063
Look, I am really swamped here.
560
00:28:15,064 --> 00:28:17,067
Yeah, and I'm here to take
you to the racetrack.
561
00:28:17,068 --> 00:28:19,072
I don't have time
for anything that frivolous.
562
00:28:19,073 --> 00:28:21,109
No, no! Heaven forbid
you should take a break.
563
00:28:21,110 --> 00:28:23,113
No, this is work, my dear.
564
00:28:23,114 --> 00:28:24,717
I just bought a thoroughbred,
and I need your thoughts
565
00:28:24,718 --> 00:28:27,323
on using it to market
a line of riding accessories.
566
00:28:27,324 --> 00:28:29,527
Set up a meeting.
No, got to go right now.
567
00:28:29,528 --> 00:28:31,098
Horse is leaving for Kentucky,
568
00:28:31,099 --> 00:28:32,735
and she won't sign a deal
without a hoof-shake.
569
00:28:32,736 --> 00:28:35,173
Wait, I said no.
570
00:28:35,174 --> 00:28:37,312
You don't like guys
like me, do you?
571
00:28:37,313 --> 00:28:39,583
I'm just a little too smooth,
a little too manicured.
572
00:28:39,584 --> 00:28:41,721
Just a pretty boy
who's looking to party.
573
00:28:41,722 --> 00:28:44,594
Yeah, what is it?
574
00:28:44,595 --> 00:28:46,565
Amanda, it's Kyle.
I'm back from Dallas.
575
00:28:46,566 --> 00:28:48,102
And before you hang up on me,
576
00:28:48,103 --> 00:28:49,773
I got some interesting news
that I found there.
577
00:28:49,774 --> 00:28:53,148
Nothing about you or anything
you have to say interests me.
578
00:28:54,450 --> 00:28:57,856
You know something?
579
00:28:57,857 --> 00:29:00,196
Right now, you're just perfect.
580
00:29:05,507 --> 00:29:07,511
What kind of interesting news?
Did you find Nick?
581
00:29:07,512 --> 00:29:09,282
No, but I found out that
Taylor's been involved
582
00:29:09,283 --> 00:29:10,719
in this thing
since the beginning.
583
00:29:10,720 --> 00:29:12,322
And when I see her, I'm going
to tear her head off.
584
00:29:12,323 --> 00:29:14,326
Calm down, Marine.
585
00:29:14,327 --> 00:29:16,498
A dead Taylor isn't going to
help you find out what happened.
586
00:29:16,499 --> 00:29:18,535
Yeah, well, at least I'd get
some satisfaction.
587
00:29:18,536 --> 00:29:21,776
You'd probably learn a lot more
if you were just nice to her.
588
00:29:21,777 --> 00:29:24,548
After all, what is Taylor's
big weakness?
589
00:29:24,549 --> 00:29:26,754
You. That's your
only card right now.
590
00:29:26,755 --> 00:29:28,491
What's your point?
591
00:29:28,492 --> 00:29:31,230
I bet if you just wooed her
a little, she'd come clean.
592
00:29:31,231 --> 00:29:33,836
Otherwise she'll most likely
take her Christine scheme,
593
00:29:33,837 --> 00:29:36,274
whatever it was, to the grave.
594
00:29:36,275 --> 00:29:40,116
Hmm.
595
00:29:40,117 --> 00:29:43,157
I tell you what, forget about
going back to work today.
596
00:29:43,158 --> 00:29:46,229
After we look at my horse,
we'll do the town, huh?
597
00:29:46,230 --> 00:29:47,533
Ah, here we are.
598
00:29:47,534 --> 00:29:50,574
Go right in. Right by
the stable boy.
599
00:29:56,287 --> 00:29:57,721
You're late.
600
00:29:57,722 --> 00:29:59,760
The owner shows up,
I'm worse than fired.
601
00:29:59,761 --> 00:30:02,799
Just be a minute. Listen,
somebody starts nosing around,
602
00:30:02,800 --> 00:30:04,336
give a shout, will you?
603
00:30:04,337 --> 00:30:06,541
If they do, I'm long gone.
604
00:30:06,542 --> 00:30:08,146
And you're on your own.
605
00:30:10,384 --> 00:30:12,821
It looks like a race horse,
only smaller.
606
00:30:12,822 --> 00:30:14,458
That's because
it's just a yearling.
607
00:30:14,459 --> 00:30:16,563
They do grow, you know.
608
00:30:16,564 --> 00:30:18,334
It's never raced?
609
00:30:18,335 --> 00:30:20,539
How do you decide to buy a
horse with no track record?
610
00:30:20,540 --> 00:30:23,311
Well, he's got great lineage,
great legs,
611
00:30:23,312 --> 00:30:25,315
and it's a frisky beauty.
612
00:30:25,316 --> 00:30:26,819
Hmm. What'd you name it?
613
00:30:26,820 --> 00:30:29,526
Amanda.
614
00:30:29,527 --> 00:30:31,830
Let's lay our cards
on the table.
615
00:30:31,831 --> 00:30:34,202
You made your play,
and it's not a bad one,
616
00:30:34,203 --> 00:30:37,209
but I am a married woman with
a very complicated life.
617
00:30:37,210 --> 00:30:41,552
See now, I am a very
uncomplicated guy.
618
00:30:41,553 --> 00:30:43,455
I'll go along for the ride.
619
00:30:43,456 --> 00:30:45,293
But don't say I didn't warn you.
620
00:30:45,294 --> 00:30:47,833
And if were you, I'd name
the horse something else.
621
00:30:51,274 --> 00:30:52,776
Taylor, I'm looking for Megan.
622
00:30:52,777 --> 00:30:54,747
Jennifer said I might
find her here.
623
00:30:54,748 --> 00:30:57,353
Well, she was having dinner
with Coop, and they just left.
624
00:30:57,354 --> 00:30:58,723
She's trying to stay
away from me.
625
00:30:58,724 --> 00:31:00,225
But I'm telling you,
I'm going to keep her in L.A.,
626
00:31:00,226 --> 00:31:01,930
even if it means preventing
Coop from leaving.
627
00:31:01,931 --> 00:31:04,436
Mike, do those tests show
anything from this morning?
628
00:31:04,437 --> 00:31:07,709
Oh, no, you're fine.
629
00:31:07,710 --> 00:31:09,547
Hey.
630
00:31:09,548 --> 00:31:12,286
Hey, you don't look so good.
You feeling all right?
631
00:31:12,287 --> 00:31:13,923
No, as a matter of fact,
I'm not.
632
00:31:13,924 --> 00:31:15,693
Well, you could probably
use some rest.
633
00:31:15,694 --> 00:31:17,732
I bet you've been working
too hard down here.
634
00:31:17,733 --> 00:31:19,435
Actually, I have.
635
00:31:19,436 --> 00:31:21,339
Nobody's even offered to help.
636
00:31:21,340 --> 00:31:24,245
My fault, sorry.
637
00:31:24,246 --> 00:31:26,550
You are?
Yeah.
638
00:31:26,551 --> 00:31:28,488
To make it up to you,
639
00:31:28,489 --> 00:31:30,726
what do you say that you and
I take the day off tomorrow?
640
00:31:30,727 --> 00:31:32,630
There's a new restaurant
up the coast,
641
00:31:32,631 --> 00:31:34,000
and I would love to
check out their menu.
642
00:31:34,001 --> 00:31:35,537
Are you feeling okay?
643
00:31:35,538 --> 00:31:37,842
Yeah.
This is, uh...
644
00:31:37,843 --> 00:31:39,379
very sudden.
645
00:31:39,380 --> 00:31:41,450
Well, no pressure.
I just...
646
00:31:41,451 --> 00:31:43,421
I thought that...
647
00:31:43,422 --> 00:31:45,626
I would love to.
648
00:31:45,627 --> 00:31:47,496
Okay. I'll drive.
649
00:31:47,497 --> 00:31:49,602
It'll be just like old times.
650
00:31:58,823 --> 00:32:00,792
Oh, hey, Jennifer!
651
00:32:00,793 --> 00:32:03,899
I can't decide whether I should go
to the Baylor family picnic or not.
652
00:32:03,900 --> 00:32:05,403
Go.
653
00:32:05,404 --> 00:32:07,073
Well, can I come up
and talk about it?
654
00:32:07,074 --> 00:32:08,678
Come.
655
00:32:14,089 --> 00:32:15,658
Amanda.
656
00:32:15,659 --> 00:32:17,329
After you hung up on me
last night,
657
00:32:17,330 --> 00:32:18,832
I tried to call
you back two more times.
658
00:32:18,833 --> 00:32:21,773
Oh, Kyle.
What do you want?
659
00:32:21,774 --> 00:32:23,777
You could've at least
returned the calls.
660
00:32:23,778 --> 00:32:25,480
Sorry, we were at the track.
661
00:32:25,481 --> 00:32:28,353
And then Spago's for dinner
and, um, some dance place,
662
00:32:28,354 --> 00:32:30,091
What was that?
I don't know, a dance place.
663
00:32:30,092 --> 00:32:31,493
Anything else you want to know?
664
00:32:31,494 --> 00:32:32,830
Yeah, what, you dating this guy?
665
00:32:32,831 --> 00:32:34,767
I don't see
how that concerns you.
666
00:32:34,768 --> 00:32:36,839
Look, we don't want
any trouble here.
667
00:32:36,840 --> 00:32:38,976
Keep your nose out of this,
junior. You dating him?
668
00:32:38,977 --> 00:32:40,948
Go home, Kyle, this is so tired.
669
00:32:40,949 --> 00:32:43,019
No, I have a right to know
who my wife is dating.
670
00:32:43,020 --> 00:32:47,028
You have no rights with me!
671
00:32:47,029 --> 00:32:50,468
Look, I, uh, I really
should be going.
672
00:32:50,469 --> 00:32:52,039
You going to be okay?
Yeah, fine.
673
00:32:52,040 --> 00:32:54,612
I'll call you.
Okay.
674
00:32:56,951 --> 00:32:58,687
Well, you scared him away.
675
00:32:58,688 --> 00:33:00,657
Does that make you feel
macho, proud, what?
676
00:33:00,658 --> 00:33:05,401
No, just makes me sad to see
what you're turning into.
677
00:33:05,402 --> 00:33:07,807
Don't you walk away from me!
I have something to tell you!
678
00:33:07,808 --> 00:33:09,444
At least have the courtesy
to listen to me!
679
00:33:09,445 --> 00:33:11,916
I have heard it all, and
I'm sick of going over it!
680
00:33:11,917 --> 00:33:14,154
Can't you get it through your
thick skull that we're broken up?
681
00:33:14,155 --> 00:33:15,724
No, you've broken up,
I haven't broken up.
682
00:33:15,725 --> 00:33:17,695
Fine, I'll date whoever I want.
683
00:33:17,696 --> 00:33:20,768
You know what, I would date, but I
haven't forgotten that I'm married.
684
00:33:20,769 --> 00:33:22,640
See, vows mean something to me.
685
00:33:22,641 --> 00:33:24,176
I made a commitment to you,
for better or worse,
686
00:33:24,177 --> 00:33:25,847
I made a promise.
687
00:33:25,848 --> 00:33:28,921
And what an idiot I am,
I keep trying to keep it.
688
00:33:54,512 --> 00:33:56,115
I wish I could've eaten more.
689
00:33:56,116 --> 00:33:57,819
It was so good.
690
00:33:57,820 --> 00:33:59,924
I just think I'm a little
carsick from the ride up.
691
00:33:59,925 --> 00:34:02,663
You just need a little fresh
air and then you'll be fine.
692
00:34:02,664 --> 00:34:04,433
Kyle, what's going on?
693
00:34:04,434 --> 00:34:06,672
Why are you being so nice
to me all of a sudden?
694
00:34:06,673 --> 00:34:08,509
What do you mean? Why are you
being so cynical?
695
00:34:08,510 --> 00:34:10,814
Come on, have I stooped so low
that you can't buy my kindness?
696
00:34:10,815 --> 00:34:12,485
Well, no, of course not.
697
00:34:12,486 --> 00:34:15,992
But you're usually very
negative about me.
698
00:34:15,993 --> 00:34:18,564
Maybe I'm just lonely, but I
don't know if you heard about
699
00:34:18,565 --> 00:34:20,569
the battle in the courtyard
last night,
700
00:34:20,570 --> 00:34:23,810
but Amanda and I are through,
and that's the truth.
701
00:34:23,811 --> 00:34:27,751
I'm sorry, I really am, because I
know how much she means to you.
702
00:34:27,752 --> 00:34:29,890
Well, the thing is, I just...
703
00:34:29,891 --> 00:34:34,066
I need someone to talk to and, I
mean, no heavy romance, just...
704
00:34:34,067 --> 00:34:36,905
just a shoulder to lean on.
705
00:34:36,906 --> 00:34:39,477
Well, you could
lean on me, Kyle.
706
00:34:39,478 --> 00:34:41,649
You think you could handle that?
707
00:34:41,650 --> 00:34:43,653
Yeah.
708
00:34:43,654 --> 00:34:46,494
I think I'm feeling
better already.
709
00:34:49,701 --> 00:34:51,271
Ah, thank you.
You're welcome.
710
00:34:55,781 --> 00:34:58,285
Doctor Larner?
711
00:34:58,286 --> 00:34:59,922
Doctor Mancini.
Yes, Doctor.
712
00:34:59,923 --> 00:35:01,526
Thanks for meeting me
on such short notice.
713
00:35:01,527 --> 00:35:03,263
No, no, not at all, not at all.
714
00:35:03,264 --> 00:35:05,267
You mentioned that you're
a partner of Dr. Cooper's?
715
00:35:05,268 --> 00:35:08,574
Yes, well, uh,
ex-partner.
716
00:35:08,575 --> 00:35:12,783
And, uh... well, I feel obligated
to let you know that, um,
717
00:35:12,784 --> 00:35:15,289
he's not the hot shot that
he makes people think he is.
718
00:35:15,290 --> 00:35:16,959
No?
Oh, no.
719
00:35:16,960 --> 00:35:18,764
In fact, he's really bad news.
720
00:35:18,765 --> 00:35:20,100
Well...
721
00:35:20,101 --> 00:35:22,105
I find that a little hard
to believe considering
722
00:35:22,106 --> 00:35:24,777
the glowing recommendations
he's received so far.
723
00:35:24,778 --> 00:35:26,881
Yeah, well, I know
he looks good on paper,
724
00:35:26,882 --> 00:35:30,088
but in reality, well...
725
00:35:30,089 --> 00:35:32,594
he was thrown in jail for
attacking me at the hospital.
726
00:35:32,595 --> 00:35:33,797
Really?
Mmm-hmm.
727
00:35:33,798 --> 00:35:36,001
And not only that,
but after that
728
00:35:36,002 --> 00:35:38,841
he had an affair with
two of his coma patients,
729
00:35:38,842 --> 00:35:40,745
one of whom he's still dating.
730
00:35:40,746 --> 00:35:43,886
And she's had a long and lively
career as a high-rent call girl.
731
00:35:43,887 --> 00:35:46,158
Really?
732
00:35:46,159 --> 00:35:49,264
And... and that's her
current occupation?
733
00:35:49,265 --> 00:35:51,803
Mmm-hmm. And she's really
bad for Coop.
734
00:35:51,804 --> 00:35:54,275
You know, he can't focus on
medicine when she's around.
735
00:35:54,276 --> 00:35:56,714
I mean, who could?
736
00:35:56,715 --> 00:35:58,050
And then, well,
737
00:35:58,051 --> 00:35:59,721
he loses his concentration
738
00:35:59,722 --> 00:36:03,128
and then he loses his patients.
739
00:36:03,129 --> 00:36:05,032
Well,
740
00:36:05,033 --> 00:36:08,874
I want to thank you
for this input.
741
00:36:08,875 --> 00:36:10,311
I'm going back tonight,
742
00:36:10,312 --> 00:36:12,048
and I'll certainly take it
under advisement
743
00:36:12,049 --> 00:36:13,885
when I meet
with the selection panel.
744
00:36:13,886 --> 00:36:16,592
Well, just glad
I can be of service.
745
00:36:25,211 --> 00:36:27,281
Jeff.
746
00:36:27,282 --> 00:36:29,052
I'm sorry I'm so late.
747
00:36:29,053 --> 00:36:30,388
Where were you?
Is everything okay?
748
00:36:30,389 --> 00:36:31,992
Uh, yeah.
749
00:36:31,993 --> 00:36:34,263
Maybe, I don't know.
750
00:36:34,264 --> 00:36:35,966
Want to go somewhere
and talk about it?
751
00:36:35,967 --> 00:36:38,940
I don't know where to go.
752
00:36:38,941 --> 00:36:41,245
I'm in love with you,
but the idea of being
753
00:36:41,246 --> 00:36:43,818
in a public place
is making me crazy.
754
00:36:43,819 --> 00:36:46,023
You're a fabulous secret,
but I just...
755
00:36:46,024 --> 00:36:48,027
I don't know how to fit you
into the rest of my life.
756
00:36:48,028 --> 00:36:49,831
My world is...
757
00:36:49,832 --> 00:36:51,201
Well, that's just why
I thought it'd be better,
758
00:36:51,202 --> 00:36:53,038
you know, if I kind of
eased you into my world.
759
00:36:53,039 --> 00:36:56,980
Hey! So this is, uh, this
is the future Mrs. Baylor!
760
00:36:56,981 --> 00:37:00,721
Hi! I'm Doug,
Jeff's smarter cousin.
761
00:37:00,722 --> 00:37:02,425
Hey, Ernie! Ernie!
762
00:37:02,426 --> 00:37:04,663
Come over here,
meet Jeff's fiancée.
763
00:37:04,664 --> 00:37:06,334
Just back off a second, okay?
764
00:37:06,335 --> 00:37:08,706
I'm sorry, um...
765
00:37:08,707 --> 00:37:11,378
Oh, you must be Samantha.
766
00:37:11,379 --> 00:37:13,115
Yeah, Mom, we got to run.
767
00:37:13,116 --> 00:37:14,852
Mrs. Baylor... I'm so
glad you could make it.
768
00:37:14,853 --> 00:37:17,057
Jeff has told us all about you.
769
00:37:17,058 --> 00:37:20,266
And I must say, I've never
seen him so happy.
770
00:37:25,811 --> 00:37:27,447
Sam. Sam.
771
00:37:27,448 --> 00:37:30,220
No, no, just let me go.
I've got to get out of here.
772
00:37:30,221 --> 00:37:32,725
Sam, look, I said
I was sorry, okay?
773
00:37:32,726 --> 00:37:34,729
Look, I had no idea
774
00:37:34,730 --> 00:37:36,768
they were going
to be so pushy. I...
775
00:37:36,769 --> 00:37:38,939
No, you know what?
It... It's good.
776
00:37:38,940 --> 00:37:40,776
Hearing it out of their
mouths, it makes it...
777
00:37:40,777 --> 00:37:42,146
it makes it all real.
778
00:37:42,147 --> 00:37:44,218
You know what's real?
Is that I love you.
779
00:37:44,219 --> 00:37:46,121
And, you know, I want you...
780
00:37:46,122 --> 00:37:48,994
well, I want you to be my wife.
781
00:37:48,995 --> 00:37:50,866
You're proposing now?
782
00:37:50,867 --> 00:37:52,235
Well, what's wrong with that?
783
00:37:52,236 --> 00:37:53,771
I'm a pretty good catch,
you know.
784
00:37:53,772 --> 00:37:55,175
There's a lot of women
who'd love me to propose.
785
00:37:55,176 --> 00:37:57,747
Well, go propose
to one of them, then.
786
00:37:57,748 --> 00:37:59,951
I'm not rushing into
anything anymore.
787
00:37:59,952 --> 00:38:01,455
I married Billy too fast
without thinking about it.
788
00:38:01,456 --> 00:38:03,426
It's what I always do.
789
00:38:03,427 --> 00:38:05,832
It has to stop before
I ruin other people's lives.
790
00:38:05,833 --> 00:38:07,401
Sam, listen, you are
overreacting.
791
00:38:07,402 --> 00:38:09,038
No, actually, I'm...
792
00:38:09,039 --> 00:38:11,845
I'm seeing things clearly
for the first time.
793
00:38:11,846 --> 00:38:13,849
You want the truth?
794
00:38:13,850 --> 00:38:16,321
I don't think I'm fit
to be married to anyone.
795
00:38:16,322 --> 00:38:18,125
But I am, to Billy.
796
00:38:18,126 --> 00:38:22,200
And I have to go try to
salvage that... now.
797
00:38:22,201 --> 00:38:24,373
I'm sorry. Good-bye.
798
00:38:34,062 --> 00:38:36,131
You know, I appreciate
your seeing me off like this.
799
00:38:36,132 --> 00:38:38,904
It's been a real
pleasure meeting you both.
800
00:38:38,905 --> 00:38:40,441
No, the pleasure's all mine.
801
00:38:40,442 --> 00:38:41,944
And I'm really impressed
with the direction
802
00:38:41,945 --> 00:38:43,514
you're taking
the surgery department.
803
00:38:43,515 --> 00:38:46,153
Well, it's no more impressive
than your résumé.
804
00:38:46,154 --> 00:38:48,459
Although I do understand you've
had some personal problems.
805
00:38:48,460 --> 00:38:50,129
But then, who hasn't.
806
00:38:50,130 --> 00:38:51,532
I'm sorry.
What do you mean?
807
00:38:51,533 --> 00:38:53,002
What kind of problems
are you talking about?
808
00:38:53,003 --> 00:38:54,338
Oh, it's nothing to mention.
809
00:38:54,339 --> 00:38:57,412
And as I said, your
credentials are impeccable.
810
00:38:57,413 --> 00:38:59,483
I'd say you're one
of our top three candidates.
811
00:38:59,484 --> 00:39:00,886
Oh, that's great.
812
00:39:00,887 --> 00:39:02,255
Uh, yeah, it is.
Look, uh,
813
00:39:02,256 --> 00:39:03,959
if you could just tell me...
814
00:39:03,960 --> 00:39:05,295
You'll be hearing from us soon
to schedule
815
00:39:05,296 --> 00:39:07,334
your final interviews
in Philadelphia.
816
00:39:07,335 --> 00:39:09,538
In fact, I better
get to the airport
817
00:39:09,539 --> 00:39:11,042
if I'm going to set them up.
818
00:39:11,043 --> 00:39:13,313
Let me just take care
of the bar tab,
819
00:39:13,314 --> 00:39:14,817
and then we'll walk
you to the limo.
820
00:39:14,818 --> 00:39:16,555
Oh, great, thanks.
Thank you so much.
821
00:39:18,292 --> 00:39:21,498
You know, I've only met you
a couple of times, but I...
822
00:39:21,499 --> 00:39:24,371
I feel as if know you so well.
823
00:39:24,372 --> 00:39:27,378
Well, I'm sure we'll all get to
know each other much better soon.
824
00:39:27,379 --> 00:39:29,249
Not soon enough.
825
00:39:33,960 --> 00:39:35,228
Okay, we all ready?
826
00:39:35,229 --> 00:39:38,103
Yeah.
Ready, willing and able.
827
00:39:46,554 --> 00:39:48,457
Taylor!
828
00:39:48,458 --> 00:39:50,261
Megan's not here, and I haven't
seen her all evening!
829
00:39:50,262 --> 00:39:52,366
I know that.
She's with Coop.
830
00:39:52,367 --> 00:39:55,072
Probably nursing his wounds
after Larner told him
831
00:39:55,073 --> 00:39:57,477
he wasn't suitable
Philadelphia material.
832
00:39:57,478 --> 00:39:59,148
What are you so happy about?
833
00:39:59,149 --> 00:40:00,985
Oh, well,
834
00:40:00,986 --> 00:40:03,657
it just seems like my life is
getting back on track with Kyle.
835
00:40:03,658 --> 00:40:05,461
Oh, Michael, he's being
so nice to me!
836
00:40:05,462 --> 00:40:08,201
Took me to lunch. We
went for a walk. Oh.
837
00:40:08,202 --> 00:40:10,205
You know what? I think this moral
thing that I'm trying out,
838
00:40:10,206 --> 00:40:11,575
it's really working for me.
839
00:40:11,576 --> 00:40:13,579
Well, that's good,
that's very good.
840
00:40:13,580 --> 00:40:15,383
But how's your health
insurance, Taylor?
841
00:40:15,384 --> 00:40:17,955
Oh, God.
My test showed something.
842
00:40:17,956 --> 00:40:19,258
Oh, what? Is my
concussion worse?
843
00:40:19,259 --> 00:40:21,363
Uh, actually, Taylor,
844
00:40:21,364 --> 00:40:23,568
it's a different part of your anatomy
you should be worried about.
845
00:40:23,569 --> 00:40:25,438
Um...
846
00:40:25,439 --> 00:40:27,276
you're pregnant, Taylor.
847
00:40:27,277 --> 00:40:29,414
Michael, that is
a really bad joke.
848
00:40:29,415 --> 00:40:32,621
Well, I'm sorry, the joke's
on you because it's true.
849
00:40:32,622 --> 00:40:34,960
Oh, this can't
be happening. Oh!
850
00:40:34,961 --> 00:40:37,030
Oh, why am I being punished?
851
00:40:37,031 --> 00:40:38,902
Oh, God!
852
00:40:38,903 --> 00:40:40,371
I don't even know
who the father is.
853
00:40:40,372 --> 00:40:41,975
Well, how long is the list?
854
00:40:41,976 --> 00:40:44,915
Well, it's short. I mean,
it's pretty short.
855
00:40:44,916 --> 00:40:46,585
There's Kyle.
Yeah, yeah. Who else?
856
00:40:46,586 --> 00:40:48,356
Well, there's Nick, but...
You slept with Nick?
857
00:40:48,357 --> 00:40:51,963
Well, yes, just once,
it was kind of an accident.
858
00:40:51,964 --> 00:40:53,700
And we did use protection.
859
00:40:53,701 --> 00:40:56,274
Yeah, well, protection isn't
always 100% safe, you know.
860
00:40:56,275 --> 00:40:58,445
Well, then you're
on the list, too, Michael.
861
00:41:00,149 --> 00:41:02,453
I was kind of hoping
you didn't remember that.
862
00:41:02,454 --> 00:41:04,491
You were drunk yourself.
863
00:41:04,492 --> 00:41:06,729
Pretty damn grateful,
if I recall.
864
00:41:06,730 --> 00:41:09,001
You'd just been kicked
out of your job,
865
00:41:09,002 --> 00:41:10,270
and Megan had just left you,
866
00:41:10,271 --> 00:41:11,640
and you were pretty hot for me.
867
00:41:11,641 --> 00:41:14,246
I know, I know, it's just
I was hoping...
868
00:41:14,247 --> 00:41:17,087
Michael, what am I going to do?
869
00:41:19,124 --> 00:41:21,028
Do you think this
could be a good thing?
870
00:41:31,685 --> 00:41:33,556
Billy.
871
00:41:39,035 --> 00:41:41,239
I feel so bad
about the other night.
872
00:41:41,240 --> 00:41:43,343
I'm the one who couldn't deal
with what you were saying.
873
00:41:43,344 --> 00:41:45,180
I'm the one who ran away.
874
00:41:45,181 --> 00:41:47,319
It's just we haven't
seen each other since then.
875
00:41:47,320 --> 00:41:50,526
And I know that you've
been avoiding me, and I'm...
876
00:41:50,527 --> 00:41:52,530
I'm terrified that my big mouth
877
00:41:52,531 --> 00:41:54,502
has wrecked our whole
relationship.
878
00:41:54,503 --> 00:41:56,272
No.
879
00:41:56,273 --> 00:41:58,143
Only, you have to understand
there's no way we can act
880
00:41:58,144 --> 00:42:00,113
on the feelings you
were talking about.
881
00:42:00,114 --> 00:42:03,722
No. Billy,
I can't stand that.
882
00:42:03,723 --> 00:42:05,492
I know that you want me
as much I want you.
883
00:42:05,493 --> 00:42:08,498
I can feel it,
so don't lie to me.
884
00:42:08,499 --> 00:42:11,273
I know I'm not imagining this.
885
00:42:24,167 --> 00:42:26,038
Come to me tonight.
886
00:42:26,039 --> 00:42:27,775
I can't. Samantha's
going to be home later.
887
00:42:27,776 --> 00:42:32,118
Tell her you're going
for another midnight run.
888
00:42:32,119 --> 00:42:34,456
I need you tonight, Billy.
889
00:42:34,457 --> 00:42:37,096
I need you to feel
how much I love you.
890
00:42:38,833 --> 00:42:40,804
I'll wait up.
891
00:42:57,340 --> 00:43:00,280
Sam! I didn't know
you were here.
892
00:43:00,281 --> 00:43:01,783
Been waiting for you.
893
00:43:01,784 --> 00:43:03,487
Well, you're never home
this early anymore.
894
00:43:03,488 --> 00:43:05,591
Well, I'm here now, aren't I?
895
00:43:05,592 --> 00:43:08,197
Oh, so you just decide to show up,
I'm supposed to drop everything?
896
00:43:08,198 --> 00:43:09,800
No, no, no.
It's not like that.
897
00:43:09,801 --> 00:43:12,874
Well, what is it like, then? You
know, I can't figure it out.
898
00:43:12,875 --> 00:43:15,146
You're cold, you're
never around, you're...
899
00:43:15,147 --> 00:43:17,251
Um...
900
00:43:19,323 --> 00:43:22,394
What? What
is this about?
901
00:43:22,395 --> 00:43:25,335
Um... Billy,
902
00:43:25,336 --> 00:43:26,871
I'm sorry.
903
00:43:26,872 --> 00:43:28,775
I know that I've been
so distant from you lately,
904
00:43:28,776 --> 00:43:33,339
and I've been so involved
in work and so... gone.
905
00:43:33,340 --> 00:43:34,608
Can you forgive me?
906
00:43:36,376 --> 00:43:38,677
Of course I forgive you.
It's nothing to forgive.
907
00:43:38,678 --> 00:43:40,679
I just hope that...
908
00:43:40,680 --> 00:43:42,415
Shut up.
909
00:44:11,177 --> 00:44:14,114
♪ ♪
68707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.