All language subtitles for Melrose Place - 06x25 - Four Affairs and a Pregnancy.DVDRip-OSiTV.English.updated.Addic7ed.com (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,198 --> 00:00:17,402 I'll get us a couple beers, okay? 2 00:00:17,403 --> 00:00:19,107 Okay. 3 00:00:21,712 --> 00:00:23,282 Hey. 4 00:00:23,283 --> 00:00:25,085 Hey yourself. 5 00:00:25,086 --> 00:00:26,455 What can I get you? 6 00:00:26,456 --> 00:00:28,026 I'm not sure what I want. 7 00:00:28,027 --> 00:00:30,565 I could probably make a suggestion. 8 00:00:30,566 --> 00:00:33,605 Well, two beers will do for now. 9 00:00:37,012 --> 00:00:39,150 Jennifer: Do you see something else you like? 10 00:00:39,151 --> 00:00:40,588 Oh, yeah. 11 00:00:52,079 --> 00:00:53,648 This wind's wild, isn't it? 12 00:00:53,649 --> 00:00:55,686 Makes you feel like anything can happen. 13 00:00:55,687 --> 00:00:58,225 I mean, of course, anything won't happen, 14 00:00:58,226 --> 00:00:59,561 but it feels like it might. 15 00:00:59,562 --> 00:01:01,532 Like the laws of nature might explode. 16 00:01:01,533 --> 00:01:03,236 Let's get out of here. 17 00:01:03,237 --> 00:01:05,073 But we just got our drinks. 18 00:01:05,074 --> 00:01:06,377 I just totally forgot, 19 00:01:06,378 --> 00:01:07,612 I got an early meeting tomorrow. 20 00:01:07,613 --> 00:01:09,484 I got to get to bed. 21 00:01:31,599 --> 00:01:33,335 Hey. 22 00:01:33,336 --> 00:01:35,541 Something wrong? 23 00:01:35,542 --> 00:01:38,247 Michael kissed me today. 24 00:01:39,884 --> 00:01:41,654 Do you want me to tear him limb from limb? 25 00:01:41,655 --> 00:01:42,723 No. 26 00:01:42,724 --> 00:01:44,493 He was just pleading with me 27 00:01:44,494 --> 00:01:46,798 not to go to Philadelphia with you. 28 00:01:46,799 --> 00:01:49,305 And what'd you decide? 29 00:01:51,310 --> 00:01:56,220 Well, the truth is, this place has become... 30 00:01:56,221 --> 00:01:58,557 kind of my home, my family, 31 00:01:58,558 --> 00:02:00,463 and Michael made that happen for me. 32 00:02:02,434 --> 00:02:03,804 And, uh... 33 00:02:05,875 --> 00:02:09,682 The person that I've become here has to grow, 34 00:02:09,683 --> 00:02:11,386 and you're making that happen, 35 00:02:11,387 --> 00:02:14,460 which makes Michael totally crazy. 36 00:02:14,461 --> 00:02:17,499 And at the end of the day, I love you 37 00:02:17,500 --> 00:02:20,373 more than I feel bad for him. 38 00:02:20,374 --> 00:02:21,608 And... 39 00:02:21,609 --> 00:02:24,381 the bottom line is wherever you go, 40 00:02:24,382 --> 00:02:26,821 I'll go. 41 00:02:30,896 --> 00:02:34,471 You've made me a very happy man. 42 00:02:36,609 --> 00:02:38,880 And your timing couldn't be better. 43 00:02:38,881 --> 00:02:40,584 The, uh, 44 00:02:40,585 --> 00:02:42,554 the head of the search committee 45 00:02:42,555 --> 00:02:45,428 is taking me to dinner at the Imperial Hotel tomorrow night. 46 00:02:45,429 --> 00:02:47,800 I'd love for you to come. 47 00:02:47,801 --> 00:02:49,770 Sure. 48 00:02:49,771 --> 00:02:51,641 But maybe we should, uh, 49 00:02:51,642 --> 00:02:52,911 go to Kyle's instead. 50 00:02:52,912 --> 00:02:55,350 I mean, it's much more intimate. 51 00:02:55,351 --> 00:02:57,354 Well, you know, it's his invitation, 52 00:02:57,355 --> 00:02:59,559 so he kind of gets to pick where we eat, 53 00:02:59,560 --> 00:03:03,601 but, uh, if it's intimate that you want, 54 00:03:03,602 --> 00:03:05,706 I think I can give you that. 55 00:03:19,370 --> 00:03:20,605 Hello. 56 00:03:20,606 --> 00:03:22,442 Michael, are you still there? 57 00:03:22,443 --> 00:03:24,747 No, this is my answering service. What do you want? 58 00:03:24,748 --> 00:03:27,286 I was just wondering how things were going at the clinic. 59 00:03:27,287 --> 00:03:28,923 Actually, mom called, 60 00:03:28,924 --> 00:03:31,997 and she wanted to know how her investment was doing. 61 00:03:31,998 --> 00:03:34,903 Lousy. I'm in debt up to my glottis. 62 00:03:34,904 --> 00:03:36,874 The patients here, they're all deadbeats. 63 00:03:36,875 --> 00:03:39,447 And now I find out that Megan might be going away with Coop. 64 00:03:39,448 --> 00:03:40,917 I feel like a walking train wreck. 65 00:03:40,918 --> 00:03:43,823 Well, just hold on, Michael, don't do anything stupid. 66 00:03:43,824 --> 00:03:45,493 You know, if you pulled yourself together, 67 00:03:45,494 --> 00:03:46,796 Megan might reconsider you. 68 00:03:46,797 --> 00:03:48,467 That's exactly my point. 69 00:03:48,468 --> 00:03:51,439 I need money so I won't look like such a... such a loser. 70 00:03:51,440 --> 00:03:53,678 I mean this suit against Peter and Coop 71 00:03:53,679 --> 00:03:55,950 might take years to cash in on. 72 00:03:55,951 --> 00:03:58,321 Thing is... 73 00:03:58,322 --> 00:04:00,793 this clinic is worth a fortune on paper. 74 00:04:00,794 --> 00:04:04,635 Michael, you're not thinking about fire insurance, are you? 75 00:04:04,636 --> 00:04:07,408 You don't remember the cannoli explosion at grandpa's bakery? 76 00:04:07,409 --> 00:04:09,279 Yeah, only like it was yesterday. 77 00:04:09,280 --> 00:04:10,748 Yeah, well, the proceeds from that policy 78 00:04:10,749 --> 00:04:12,853 got the family back on its feet again. 79 00:04:12,854 --> 00:04:16,327 Yeah, but, Michael, you don't have a defective pastry oven. 80 00:04:16,328 --> 00:04:19,535 Well, there's more than one way to liquidate a business. 81 00:04:19,536 --> 00:04:21,873 You know, Michael, get a clue, okay? 82 00:04:21,874 --> 00:04:23,577 Megan's not interested in money. 83 00:04:23,578 --> 00:04:26,483 It's character she responds to, 84 00:04:26,484 --> 00:04:28,955 and I just hope you find some soon. 85 00:04:28,956 --> 00:04:31,963 I'm just considering all my options. 86 00:04:44,858 --> 00:04:47,830 What's happening? I'm going for a run. 87 00:04:47,831 --> 00:04:49,066 Now? What time is it? 88 00:04:49,067 --> 00:04:51,037 It's late. 89 00:04:51,038 --> 00:04:53,008 I thought you had to get up early in the morning. 90 00:04:53,009 --> 00:04:56,650 Yeah, well, I can't sleep. You go back to bed, though. 91 00:04:56,651 --> 00:04:58,622 You bet I will. 92 00:05:04,835 --> 00:05:06,906 Oh. 93 00:05:06,907 --> 00:05:08,509 Running away from home? 94 00:05:08,510 --> 00:05:10,981 No, just feel a little restless, you know. 95 00:05:10,982 --> 00:05:14,123 I got a lot to think about, issues to work out. 96 00:05:34,033 --> 00:05:36,871 What? 97 00:05:36,872 --> 00:05:39,677 What are you doing? 98 00:05:39,678 --> 00:05:43,786 Is something wrong? Yes, something is very wrong. 99 00:05:43,787 --> 00:05:46,158 I can't stay away from you, Billy. 100 00:05:46,159 --> 00:05:48,697 And I think you feel the same way. 101 00:05:48,698 --> 00:05:50,568 I think that's why you're... 102 00:05:50,569 --> 00:05:55,078 running circles in the middle of the night, running scared. 103 00:05:55,079 --> 00:05:57,752 This is nuts. You are way off base. 104 00:06:01,961 --> 00:06:03,664 I love you. 105 00:06:03,665 --> 00:06:06,069 Don't say that. I have to. 106 00:06:06,070 --> 00:06:07,873 I can't keep it inside anymore. 107 00:06:07,874 --> 00:06:09,443 We can't keep denying this. 108 00:06:09,444 --> 00:06:10,947 I'm married. 109 00:06:20,168 --> 00:06:22,206 No. 110 00:06:36,604 --> 00:06:39,543 ♪ ♪ 111 00:07:34,164 --> 00:07:37,137 ♪ ♪ 112 00:07:40,145 --> 00:07:42,885 ♪ I must have been crazy ♪ 113 00:07:42,886 --> 00:07:45,891 ♪ To let you change me ♪ 114 00:07:45,892 --> 00:07:51,971 ♪ I must have been crazy ♪ 115 00:07:51,972 --> 00:07:57,984 ♪ You shattered me till I felt like broken glass ♪ 116 00:07:57,985 --> 00:07:59,988 ♪ Your lack of conscience ♪ 117 00:07:59,989 --> 00:08:04,131 ♪ Shelters you from your past ♪ 118 00:08:04,132 --> 00:08:10,278 ♪ You got 'em all lined up so pretty in a row ♪ 119 00:08:10,279 --> 00:08:13,586 ♪ I must have been crazy ♪ 120 00:08:13,587 --> 00:08:16,291 ♪ To let you save me ♪ 121 00:08:16,292 --> 00:08:20,936 ♪ I must have been crazy... ♪ 122 00:08:25,679 --> 00:08:27,115 Hi. 123 00:08:27,116 --> 00:08:28,619 We need to talk about Michael. 124 00:08:28,620 --> 00:08:31,191 Ugh, what is it now? Megan... 125 00:08:31,192 --> 00:08:32,728 he's in a bad way, 126 00:08:32,729 --> 00:08:34,798 and I'm worried that he might torch his clinic, 127 00:08:34,799 --> 00:08:36,702 and you're the only one that could stop him. 128 00:08:36,703 --> 00:08:39,876 And just exactly how am I supposed to do that? 129 00:08:39,877 --> 00:08:41,781 I'm not sure. 130 00:08:41,782 --> 00:08:43,985 Maybe you could use how much he still loves you 131 00:08:43,986 --> 00:08:45,990 to save him from his own worst instincts. 132 00:08:45,991 --> 00:08:47,627 It's too late for that. 133 00:08:47,628 --> 00:08:49,364 I'm with Coop, and if everything works out, 134 00:08:49,365 --> 00:08:51,368 we're going back east together. 135 00:08:51,369 --> 00:08:54,842 Um, Megan, if you left now, 136 00:08:54,843 --> 00:08:57,749 it might push Michael right over the edge. 137 00:08:57,750 --> 00:09:01,123 I'm afraid he might do something desperate. He needs your help. 138 00:09:01,124 --> 00:09:03,227 You can't desert him at a time like this. 139 00:09:03,228 --> 00:09:05,199 You know, it's always "a time like this" for Michael. 140 00:09:05,200 --> 00:09:07,805 I have enough problems of my own. I can't take it right now. 141 00:09:07,806 --> 00:09:09,709 I'm sorry. 142 00:09:09,710 --> 00:09:13,216 I just barge in here making all these demands, 143 00:09:13,217 --> 00:09:17,827 never stop to think that you might be going through 144 00:09:17,828 --> 00:09:19,096 who knows what. 145 00:09:19,097 --> 00:09:20,867 I mean, you're in a new relationship 146 00:09:20,868 --> 00:09:22,336 and everything's up in the air. 147 00:09:22,337 --> 00:09:24,943 Oh, it's nothing, just... 148 00:09:24,944 --> 00:09:28,283 this doctor's meeting Coop at the Imperial Hotel for dinner, 149 00:09:28,284 --> 00:09:30,121 and I'm supposed to go along, 150 00:09:30,122 --> 00:09:33,862 except that the Imperial is where I used to do my escort business, 151 00:09:33,863 --> 00:09:36,869 and it's just making me a little jumpy. 152 00:09:36,870 --> 00:09:41,011 Megan, that is exactly what I am talking about. 153 00:09:41,012 --> 00:09:43,817 That is the life that Michael saved you from. 154 00:09:43,818 --> 00:09:45,789 Don't you owe him anything for that? 155 00:09:45,790 --> 00:09:47,793 Yeah, but how long do I have to be grateful? 156 00:09:47,794 --> 00:09:49,863 How many times do I have to rescue him, 157 00:09:49,864 --> 00:09:52,302 I mean... to return the favor? 158 00:09:52,303 --> 00:09:54,040 All I'm saying is, 159 00:09:54,041 --> 00:09:56,077 you're the only thing that Michael talks about. 160 00:09:56,078 --> 00:09:58,349 Don't you remember what it feels like 161 00:09:58,350 --> 00:10:01,455 to love something that you can't have? 162 00:10:01,456 --> 00:10:03,428 Yeah, I remember. 163 00:10:05,700 --> 00:10:07,837 I'll, uh... 164 00:10:07,838 --> 00:10:09,843 I'll see what I can do. 165 00:10:22,169 --> 00:10:23,838 What are these for? 166 00:10:23,839 --> 00:10:25,776 Did I forget an anniversary or something? 167 00:10:25,777 --> 00:10:27,313 I was thinking about you, 168 00:10:27,314 --> 00:10:29,384 and I wanted you to know that I love you. 169 00:10:29,385 --> 00:10:31,789 They're beautiful. 170 00:10:31,790 --> 00:10:33,793 Watch out when a man brings you flowers. 171 00:10:33,794 --> 00:10:35,230 He's either trying to get away with something 172 00:10:35,231 --> 00:10:37,235 or guilty of something he already got away with. 173 00:10:45,253 --> 00:10:48,192 Peter, I really don't have time. 174 00:10:48,193 --> 00:10:50,932 I just wanted to stop by and apologize 175 00:10:50,933 --> 00:10:52,134 for walking out on you like that. 176 00:10:52,135 --> 00:10:54,139 No apologies necessary. 177 00:10:54,140 --> 00:10:56,176 Lexi is the woman you should be giving your attention to now. 178 00:10:56,177 --> 00:10:58,415 I'm just a friend. 179 00:10:58,416 --> 00:10:59,985 Well, in that case, 180 00:10:59,986 --> 00:11:02,122 friend, I'd like to... 181 00:11:02,123 --> 00:11:04,061 take to you to dinner with Lexi tonight. 182 00:11:04,062 --> 00:11:05,798 I don't think so. 183 00:11:05,799 --> 00:11:07,335 Look, Peter, I'm really busy, so if you don't mind. 184 00:11:07,336 --> 00:11:08,770 Oh, come on, we're three adults. 185 00:11:08,771 --> 00:11:10,507 There's no reason why we can't go out 186 00:11:10,508 --> 00:11:12,479 and have a normal, social evening together. 187 00:11:12,480 --> 00:11:16,120 Fine, whatever, just please, no sermons on my life choices. 188 00:11:16,121 --> 00:11:18,792 It's a deal. 7:30 reservation at Kyle's. 189 00:11:18,793 --> 00:11:20,897 Wait, see, that's exactly what I'm talking about. 190 00:11:20,898 --> 00:11:22,501 You're already trying to play matchmaker, 191 00:11:22,502 --> 00:11:24,005 and I have no interest in seeing Kyle. 192 00:11:24,006 --> 00:11:26,175 Hey, I just like the food there. 193 00:11:26,176 --> 00:11:28,214 If you've got a problem with it, we'll go anywhere you like. 194 00:11:28,215 --> 00:11:30,218 Lexi's out riding this morning, I'll have to call her... 195 00:11:30,219 --> 00:11:31,955 Kyle's is fine. 196 00:11:31,956 --> 00:11:33,558 He and I have to co-exist in this town. 197 00:11:33,559 --> 00:11:35,129 We might as well start tonight. 198 00:11:35,130 --> 00:11:38,270 Great! See you at 7:30. We'll meet you there. 199 00:11:39,940 --> 00:11:41,176 No problem. 200 00:11:48,092 --> 00:11:50,295 Rory? 201 00:11:50,296 --> 00:11:51,865 Lexi? 202 00:11:51,866 --> 00:11:54,104 My God! What are you doing here? 203 00:11:54,105 --> 00:11:56,241 I moved out. I live here. 204 00:11:56,242 --> 00:11:58,580 Well, I hope you escaped that hypocritical husband of yours. 205 00:11:58,581 --> 00:12:00,885 Well, actually, Coop lives here, too. 206 00:12:00,886 --> 00:12:03,257 But we are happily divorced, and we've both moved on. 207 00:12:03,258 --> 00:12:05,963 Good. You always deserved better. Mmm. 208 00:12:05,964 --> 00:12:08,502 You always deserved me, actually, but I guess that was never in the cards. 209 00:12:08,503 --> 00:12:11,007 No, never. 210 00:12:11,008 --> 00:12:12,344 So, are you still with Diane? 211 00:12:12,345 --> 00:12:15,283 God, no. What an albatross she turned out to be. 212 00:12:15,284 --> 00:12:19,092 I got a nice settlement out of it, at least. 213 00:12:19,093 --> 00:12:21,029 Same old Rory. Mmm. 214 00:12:21,030 --> 00:12:24,036 So, you with anybody else? Anybody I know? 215 00:12:24,037 --> 00:12:26,375 I'm all alone in the cold, cold world. 216 00:12:26,376 --> 00:12:29,181 Oh, well, that won't last long. 217 00:12:29,182 --> 00:12:30,985 What are you doing out here? 218 00:12:30,986 --> 00:12:33,190 I'm just putting together kind of an investment thing. 219 00:12:33,191 --> 00:12:36,999 Ah, you always got your hands in some sort of sweet deal, don't you? 220 00:12:37,000 --> 00:12:39,572 Ah, I just rely on the kindness of strangers, sugar. 221 00:12:48,491 --> 00:12:50,093 This duck is terrific. 222 00:12:50,094 --> 00:12:51,330 How's your trout, Amanda? 223 00:12:51,331 --> 00:12:53,134 Trouty. 224 00:12:53,135 --> 00:12:55,606 Well, that's good advertising right? I mean, 225 00:12:55,607 --> 00:12:58,646 promises to be a fresh water fish and, by God, it delivers. 226 00:12:58,647 --> 00:13:01,419 I guess I've lost my appetite for a lot of things lately. 227 00:13:01,420 --> 00:13:03,691 Give it time, you'll bounce back. 228 00:13:03,692 --> 00:13:05,628 Rory: This must be the place. 229 00:13:05,629 --> 00:13:08,668 Mmm! Oh, Rory, I'm so glad you could make it. 230 00:13:08,669 --> 00:13:12,209 Hey, Peter, Amanda, this is my old friend, Rory Blake. 231 00:13:12,210 --> 00:13:13,613 Of the Cleveland Blakes. 232 00:13:13,614 --> 00:13:15,717 Peter Burns, Canadian Mounties. 233 00:13:15,718 --> 00:13:17,454 Yeah, I bumped into Rory this morning 234 00:13:17,455 --> 00:13:19,124 and invited him to join us for dinner. 235 00:13:19,125 --> 00:13:22,565 He's in town on business. What kind of business? 236 00:13:22,566 --> 00:13:24,168 Charmed. 237 00:13:24,169 --> 00:13:25,170 I'm sure. 238 00:13:25,171 --> 00:13:27,676 Rory moves money. 239 00:13:27,677 --> 00:13:30,416 Peter, here, is the chief of staff over at Wilshire Memorial Hospital, 240 00:13:30,417 --> 00:13:32,587 and Amanda runs her own ad agency. 241 00:13:32,588 --> 00:13:34,558 Really? Mmm-hmm. 242 00:13:34,559 --> 00:13:37,197 I love the advertising metaphor, the way it creates its own 243 00:13:37,198 --> 00:13:39,101 reality with words and pictures. 244 00:13:39,102 --> 00:13:40,605 And a lot of smooth talking, huh? 245 00:13:40,606 --> 00:13:42,275 Absolutely. 246 00:13:42,276 --> 00:13:44,981 Advertising is the bedrock of human interaction. 247 00:13:44,982 --> 00:13:46,418 We all do it. 248 00:13:46,419 --> 00:13:49,325 In personal relationships, in business. 249 00:13:49,326 --> 00:13:51,595 Some of us just do it better than others. 250 00:13:51,596 --> 00:13:54,369 Some of us have more to work with. 251 00:13:54,370 --> 00:13:56,239 Mmm. 252 00:13:56,240 --> 00:13:58,444 Rory's a connoisseur of quality merchandise. 253 00:13:58,445 --> 00:14:00,549 Well, I just love a good show. 254 00:14:00,550 --> 00:14:02,219 I mean, take this place, for example. 255 00:14:02,220 --> 00:14:03,689 Warm setting, 256 00:14:03,690 --> 00:14:05,393 expensive artwork, 257 00:14:05,394 --> 00:14:07,665 the illusion it creates justifies the pricey menu. 258 00:14:07,666 --> 00:14:09,669 Maybe, but this place stays open 259 00:14:09,670 --> 00:14:12,441 because the menu is created by a great chef, 260 00:14:12,442 --> 00:14:14,513 who also happens to be a great guy. 261 00:14:14,514 --> 00:14:16,517 Oh, Peter, give me a break. 262 00:14:16,518 --> 00:14:19,524 Well, as long as he has a great wine list, he's got my vote. 263 00:14:19,525 --> 00:14:21,428 Just closed a deal today, so I'm going to have 264 00:14:21,429 --> 00:14:23,298 a glass of champagne to celebrate. 265 00:14:23,299 --> 00:14:25,238 Make it a bottle, and I'll join you. 266 00:14:26,775 --> 00:14:30,014 Waiter, a bottle of your best champagne. 267 00:15:12,174 --> 00:15:14,179 Man: Michael? No! Um, um! 268 00:15:16,216 --> 00:15:18,687 Oh! 269 00:15:18,688 --> 00:15:21,794 Father Maldonado, what are you doing here? 270 00:15:21,795 --> 00:15:23,765 Saving your butt, it looks like. 271 00:15:23,766 --> 00:15:26,237 I don't know what you're talking about. I was, um, 272 00:15:26,238 --> 00:15:28,309 just catching up on some lab work, actually. 273 00:15:28,310 --> 00:15:31,382 You should be more careful. 274 00:15:31,383 --> 00:15:34,122 A spill like this could be dangerous. 275 00:15:34,123 --> 00:15:35,524 Well, um, 276 00:15:35,525 --> 00:15:37,395 you know, you surprised me is all, you know. 277 00:15:37,396 --> 00:15:39,166 I get a little jumpy at night. 278 00:15:39,167 --> 00:15:41,572 It's not a great neighborhood, you know. 279 00:15:41,573 --> 00:15:43,141 I'm not here to hurt you, Michael. 280 00:15:43,142 --> 00:15:44,878 Yeah. So, why are you here? 281 00:15:44,879 --> 00:15:47,250 Coming to make you an offer. 282 00:15:47,251 --> 00:15:49,422 What kind of an offer? 283 00:15:49,423 --> 00:15:52,662 A young doctor I know would like to practice in this neighborhood. 284 00:15:52,663 --> 00:15:55,301 I propose to buy this clinic 285 00:15:55,302 --> 00:15:57,138 with the money you so kindly donated 286 00:15:57,139 --> 00:15:58,775 to the church last month, 287 00:15:58,776 --> 00:16:00,747 and my friend will run it as an HMO. 288 00:16:00,748 --> 00:16:04,622 Are you serious? I mean, this place is... 289 00:16:04,623 --> 00:16:07,762 Wait a minute, this place is perfect for you. 290 00:16:07,763 --> 00:16:10,902 Yes, I accept the offer, assuming it's a reasonable one. 291 00:16:10,903 --> 00:16:12,706 Oh, it's more than generous. 292 00:16:12,707 --> 00:16:14,845 Consider it a gift... 293 00:16:14,846 --> 00:16:16,281 from your guardian angel. 294 00:16:18,353 --> 00:16:20,289 Come on, you guys, join the party. 295 00:16:20,290 --> 00:16:22,160 You're supposed to be lifting my spirits. 296 00:16:22,161 --> 00:16:23,830 You look like my pallbearers. 297 00:16:23,831 --> 00:16:25,669 I'm sorry, Amanda, I'm bushed. 298 00:16:25,670 --> 00:16:27,639 Yeah, we really ought to get home. 299 00:16:27,640 --> 00:16:29,844 Mmm. What's the rush? Come on, we're just getting started. 300 00:16:29,845 --> 00:16:31,414 Well, it's a school night for some of us. 301 00:16:31,415 --> 00:16:33,318 Well, you guys go. 302 00:16:33,319 --> 00:16:35,189 I've been a bad girl, so I'm going to stay after school. 303 00:16:35,190 --> 00:16:36,893 Ma'am, could I have a word with you? 304 00:16:36,894 --> 00:16:39,801 In private. 305 00:16:50,891 --> 00:16:53,362 Looks like you've had a couple drinks. 306 00:16:53,363 --> 00:16:54,733 This is why you brought me out here? 307 00:16:54,734 --> 00:16:56,703 You're going to give me a breathalyzer? 308 00:16:56,704 --> 00:17:00,311 No, I just want to let you know that I'm going to Dallas to find Nick. 309 00:17:00,312 --> 00:17:02,382 And I care about this why? 310 00:17:02,383 --> 00:17:04,286 I talked to his landlady, and she said that Nick 311 00:17:04,287 --> 00:17:05,723 left Dallas five weeks ago 312 00:17:05,724 --> 00:17:07,594 which exactly when Christine showed up here. 313 00:17:07,595 --> 00:17:09,832 See, I know that these two things are connected, 314 00:17:09,833 --> 00:17:12,371 and I am absolutely sure that Nick is involved in this whole Christine mess, 315 00:17:12,372 --> 00:17:13,941 and I think if I could just figure out... 316 00:17:13,942 --> 00:17:15,845 You don't know when to cut your losses, do you? 317 00:17:15,846 --> 00:17:19,721 Well, I do. So please stop trying to rewrite the ending. Go home. 318 00:17:19,722 --> 00:17:22,360 I love you. 319 00:17:22,361 --> 00:17:23,629 This is not about love. 320 00:17:23,630 --> 00:17:26,268 It's about two dead women, Christine and me, 321 00:17:26,269 --> 00:17:27,972 and I killed us both. 322 00:17:44,677 --> 00:17:47,515 I know you're the one who brokered the deal with Father Maldonado, 323 00:17:47,516 --> 00:17:49,552 so don't bother trying to deny it. 324 00:17:49,553 --> 00:17:51,791 I just want you to admit that, 325 00:17:51,792 --> 00:17:54,430 well, you wouldn't have done it if you didn't love me. 326 00:17:54,431 --> 00:17:57,370 I used to love you, Michael, and I went to the priest 327 00:17:57,371 --> 00:17:58,606 in honor of that. 328 00:17:58,607 --> 00:18:01,312 Okay. I'm willing to start there. 329 00:18:01,313 --> 00:18:03,885 And now that I'm financially secure again, 330 00:18:03,886 --> 00:18:06,724 well, I'd like to show you what kind of guy I am. 331 00:18:06,725 --> 00:18:08,561 I know what kind of guy you are, 332 00:18:08,562 --> 00:18:10,666 which is why I knew you needed help, 333 00:18:10,667 --> 00:18:13,605 and I wanted to stop you from becoming an arsonist. 334 00:18:13,606 --> 00:18:15,510 Yeah, well, you know, 335 00:18:15,511 --> 00:18:18,549 I was going to use this money from the sale to sue Coop, 336 00:18:18,550 --> 00:18:20,588 but, you know, that's the old me. 337 00:18:20,589 --> 00:18:22,458 Instead, 338 00:18:22,459 --> 00:18:24,362 well, I figure it could be a nest egg 339 00:18:24,363 --> 00:18:27,303 for you and me to start over again. 340 00:18:27,304 --> 00:18:29,708 I am starting over. I love Coop. 341 00:18:29,709 --> 00:18:33,482 And if this new job comes through, then I'm going to... 342 00:18:33,483 --> 00:18:36,456 I'm gonna go away with him. No, Megan, you can't... 343 00:18:36,457 --> 00:18:39,429 Michael, Michael, look, this whole thing, okay? 344 00:18:39,430 --> 00:18:42,937 It was my good-bye present to you. 345 00:18:42,938 --> 00:18:44,407 So, good-bye. 346 00:18:58,806 --> 00:19:01,010 Coop, hey. Hey. 347 00:19:01,011 --> 00:19:03,750 Listen, last night I had dinner with a guy named Rory Blake. 348 00:19:03,751 --> 00:19:06,622 Lexi says you were friends with him back in Cleveland. 349 00:19:06,623 --> 00:19:08,994 That guy's no friend of mine. He's a bad seed. 350 00:19:08,995 --> 00:19:11,099 The guy seemed like an empty rattle to me. 351 00:19:11,100 --> 00:19:13,605 Yeah, he dated my little sister when that was convenient for him, 352 00:19:13,606 --> 00:19:15,074 and then he broke her heart and dumped her 353 00:19:15,075 --> 00:19:16,511 for some poor little rich girl. 354 00:19:16,512 --> 00:19:18,448 Probably left her in the dust by now. 355 00:19:18,449 --> 00:19:20,520 Sounds like he brings out the big brother in you. 356 00:19:20,521 --> 00:19:23,059 Well, even before he met my sister, I always... 357 00:19:23,060 --> 00:19:26,666 had the urge to wash up after I shook hands with the guy, you know? 358 00:19:26,667 --> 00:19:30,375 Yeah, I'm not surprised. I'm just concerned he's zeroing in on Amanda. 359 00:19:30,376 --> 00:19:32,947 Well, she seems like she could take care of herself. 360 00:19:32,948 --> 00:19:34,852 Yeah. 361 00:19:43,003 --> 00:19:45,542 Drive it over there, and I mean now. 362 00:19:48,783 --> 00:19:50,720 Amanda: Oh, men and flowers. 363 00:19:52,157 --> 00:19:54,695 I, uh, 364 00:19:54,696 --> 00:19:56,933 I just wanted to come by and say thank you for last night. 365 00:19:56,934 --> 00:19:59,171 I had a great time. 366 00:19:59,172 --> 00:20:01,776 Congratulations, but things are a little tense today. 367 00:20:01,777 --> 00:20:03,413 So, if you don't mind. 368 00:20:03,414 --> 00:20:05,084 See, I wrote the book on tension. 369 00:20:05,085 --> 00:20:07,824 And chapter one is all about the dangers of over-work. 370 00:20:07,825 --> 00:20:11,465 Well, working hard helps keep my mind off things. 371 00:20:11,466 --> 00:20:14,137 Well, maybe you just need a different set of things to keep your mind off. 372 00:20:14,138 --> 00:20:16,543 Woman, on intercom: Miss Woodward, Digby Dog Food on line two. 373 00:20:16,544 --> 00:20:18,079 Got to go. 374 00:20:18,080 --> 00:20:21,453 Better put those flowers in some water before they wilt. 375 00:20:21,454 --> 00:20:23,191 Nothing sadder than seeing something beautiful 376 00:20:23,192 --> 00:20:25,596 just dry up because nobody cares. 377 00:20:25,597 --> 00:20:27,668 Close the door on your way out. 378 00:20:27,669 --> 00:20:29,238 Will do. 379 00:20:29,239 --> 00:20:31,576 Oh, but I'll be back, though. 380 00:20:31,577 --> 00:20:34,082 I also wrote the book on taking care of beautiful things. 381 00:20:46,176 --> 00:20:47,612 Hi. Want to get some lunch? 382 00:20:47,613 --> 00:20:49,181 Uh, no, I can't, I have a meeting. 383 00:20:49,182 --> 00:20:51,086 I'll drive you. 384 00:20:51,087 --> 00:20:53,023 No thanks. I have a million errands to run afterwards. 385 00:20:53,024 --> 00:20:55,095 Yeah, me, too. Um, you know, we could carpool. 386 00:20:55,096 --> 00:20:58,869 No, really, I have stuff all the way down in Long Beach. 387 00:20:58,870 --> 00:21:00,640 I'm late already. 388 00:21:00,641 --> 00:21:02,144 Love you, bye. 389 00:21:08,057 --> 00:21:10,495 And there, for title to the equipment. 390 00:21:10,496 --> 00:21:11,765 Mmm-hmm. 391 00:21:11,766 --> 00:21:14,002 Wonderful. 392 00:21:14,003 --> 00:21:16,207 Here's your check. 393 00:21:16,208 --> 00:21:18,145 Father, it's been a pleasure doing business with you. 394 00:21:18,146 --> 00:21:20,016 I think it was the best thing for everyone. 395 00:21:20,017 --> 00:21:22,555 Wait, wait, wait a second. What is this? 396 00:21:22,556 --> 00:21:26,530 This is only for $10,000, and it's made out to Wallace Mancini. 397 00:21:26,531 --> 00:21:28,033 Yes, your sister Jennifer told me 398 00:21:28,034 --> 00:21:29,870 your whole family invested in the clinic, so... 399 00:21:29,871 --> 00:21:31,207 Whoa, whoa, whoa, whoa. You know what? 400 00:21:31,208 --> 00:21:32,644 You can give me all the money. 401 00:21:32,645 --> 00:21:34,115 I'll see to it that it's repaid. 402 00:21:36,219 --> 00:21:38,290 Sorry I'm late. 403 00:21:38,291 --> 00:21:40,294 Did you, uh, give him the checks yet? 404 00:21:40,295 --> 00:21:42,231 What do you mean checks? 405 00:21:42,232 --> 00:21:45,940 I had Father Maldonado make one out to every relative who invested. 406 00:21:45,941 --> 00:21:47,944 Principal plus 5%. 407 00:21:47,945 --> 00:21:49,314 I thought that was pretty conservative. 408 00:21:49,315 --> 00:21:52,955 Why? Why are you doing this, Jennifer? 409 00:21:52,956 --> 00:21:54,926 I needed this money. 410 00:21:54,927 --> 00:21:58,234 To sue Coop, to make a good run at Megan, to buy a car, to... 411 00:21:58,235 --> 00:22:00,906 You owed the family, Michael, and I'm just here to make sure 412 00:22:00,907 --> 00:22:02,610 that you do the right thing. 413 00:22:02,611 --> 00:22:04,347 Michael, you must be pure at heart 414 00:22:04,348 --> 00:22:06,919 with so many guardian angels. 415 00:22:06,920 --> 00:22:08,791 This one's for you. 416 00:22:11,831 --> 00:22:13,233 $730? 417 00:22:13,234 --> 00:22:17,709 And the river opens for the righteous. 418 00:22:17,710 --> 00:22:20,783 Jennifer, would you like some tea? 419 00:22:20,784 --> 00:22:23,088 Hmm! Uh... 420 00:22:29,203 --> 00:22:30,839 Jeff: What took you so long? 421 00:22:30,840 --> 00:22:33,311 Oh, my God, I thought I was never going to get here. 422 00:22:33,312 --> 00:22:35,816 This meeting went on forever and then... 423 00:22:35,817 --> 00:22:38,288 Billy was going on about something, I don't even know what it was, 424 00:22:38,289 --> 00:22:40,827 and I was stuck in traffic, and now we only have a half an hour 425 00:22:40,828 --> 00:22:43,132 because I have to go on another meeting. But you know what? 426 00:22:43,133 --> 00:22:46,405 This sneaking around is kind of exciting in a strange way, you know? 427 00:22:46,406 --> 00:22:49,246 Mmm. Hold it. 428 00:22:49,247 --> 00:22:51,951 Oh, wait, you want me to take it off? 429 00:22:51,952 --> 00:22:54,190 No, I hate this. 430 00:22:54,191 --> 00:22:56,729 This is totally not exciting. 431 00:22:56,730 --> 00:22:58,299 No, wait, look, I don't want nooners. 432 00:22:58,300 --> 00:23:00,103 I want... 433 00:23:00,104 --> 00:23:02,808 slow, long mornings. 434 00:23:02,809 --> 00:23:04,112 I want... 435 00:23:04,113 --> 00:23:05,314 I want to walk down the block with you. 436 00:23:05,315 --> 00:23:06,918 I want to take you to the movies. 437 00:23:06,919 --> 00:23:10,225 I want... I want this to be out in the open. 438 00:23:10,226 --> 00:23:13,299 I want those things, too, but it's just that we have so little time, 439 00:23:13,300 --> 00:23:16,271 we have to squeeze the romance in however we can. 440 00:23:16,272 --> 00:23:18,176 I know, but we... 441 00:23:18,177 --> 00:23:20,180 we don't have to have sex every time we see each other. 442 00:23:20,181 --> 00:23:23,154 I mean, we could just talk. 443 00:23:23,155 --> 00:23:24,891 Yes. 444 00:23:24,892 --> 00:23:26,861 That would be nice, too. 445 00:23:26,862 --> 00:23:29,033 What would you like to talk about? 446 00:23:29,034 --> 00:23:30,336 Well, 447 00:23:30,337 --> 00:23:33,343 there's the Baylor family picnic this weekend, 448 00:23:33,344 --> 00:23:36,450 you know, uncles and cousins by the dozens, 449 00:23:36,451 --> 00:23:39,189 and I told everyone about you, 450 00:23:39,190 --> 00:23:41,093 You have? What have you told them about me? 451 00:23:41,094 --> 00:23:43,365 I just told them that you were a great softball player. 452 00:23:43,366 --> 00:23:45,903 They can't wait for you to come by and fill the hole at second base. 453 00:23:45,904 --> 00:23:49,011 So you better show. 454 00:23:49,012 --> 00:23:51,751 Okay, I would love to, I guess. 455 00:24:07,385 --> 00:24:10,223 Dr. Cooper. Hi. I'm George Larner. 456 00:24:10,224 --> 00:24:11,927 Oh, it's a pleasure to meet you, Dr. Larner. 457 00:24:11,928 --> 00:24:13,297 Mrs. Cooper, it's a pleasure. 458 00:24:13,298 --> 00:24:15,168 Oh, no, we're not married. We're... 459 00:24:15,169 --> 00:24:16,971 Well, not yet. I hope that's not a problem 460 00:24:16,972 --> 00:24:18,810 for those East Coast sensibilities. 461 00:24:18,811 --> 00:24:21,982 No, not at all! I mean, it is the '90s, even in Philadelphia. 462 00:24:21,983 --> 00:24:24,823 Your table is ready. If you'll just come this way, please. 463 00:24:24,824 --> 00:24:26,893 I'm going to go to the ladies' room. I'll meet you in there, okay? 464 00:24:26,894 --> 00:24:28,198 Oh, sure. 465 00:24:33,409 --> 00:24:35,513 Haven't seen you in a while. 466 00:24:35,514 --> 00:24:37,517 Yeah, well, I haven't been around lately. 467 00:24:37,518 --> 00:24:39,522 Well, just so there's no misunderstandings. 468 00:24:39,523 --> 00:24:41,159 If you're working here again, 469 00:24:41,160 --> 00:24:43,497 I get 10%, and I tell you which room to go to. 470 00:24:43,498 --> 00:24:45,902 Look, I'm not working here again, okay? 471 00:24:45,903 --> 00:24:48,407 I don't do that anymore. So why don't you just your chubby mitts off me. 472 00:24:48,408 --> 00:24:50,245 Sure thing, princess. 473 00:24:50,246 --> 00:24:53,520 Remember, I got my eye on you. 474 00:25:03,108 --> 00:25:04,510 Woman: He cleaned out the place when he left. 475 00:25:04,511 --> 00:25:06,949 Except for the flag which I decided to let hang. 476 00:25:06,950 --> 00:25:11,024 I think it gives the room a little class. 477 00:25:11,025 --> 00:25:13,062 No forwarding address, huh? 478 00:25:13,063 --> 00:25:15,467 Guys like Nick, they never know where they're going. 479 00:25:15,468 --> 00:25:18,507 But hey, maybe you'd like to rent out the room. 480 00:25:18,508 --> 00:25:20,879 I could cut you a special deal. 481 00:25:20,880 --> 00:25:23,017 No, thanks. I've already got a place. 482 00:25:23,018 --> 00:25:25,055 You know, what about phone calls? 483 00:25:25,056 --> 00:25:26,592 Friends? 484 00:25:26,593 --> 00:25:28,295 Anybody come to visit him here? 485 00:25:28,296 --> 00:25:31,871 Yeah, some tart who said she was his sister. 486 00:25:31,872 --> 00:25:33,473 Like I bought that one. 487 00:25:33,474 --> 00:25:36,012 Is this her? Is this the woman who came to visit? 488 00:25:36,013 --> 00:25:37,215 He might've called her Christine. 489 00:25:37,216 --> 00:25:39,152 No, that ain't the one. 490 00:25:39,153 --> 00:25:41,926 The woman Nick was with had short brown hair, 491 00:25:41,927 --> 00:25:44,565 big eyes, kind of pouty lips. 492 00:25:44,566 --> 00:25:46,035 Taylor. 493 00:25:46,036 --> 00:25:48,072 Yeah, that's what he called her, I think. 494 00:25:48,073 --> 00:25:49,877 Taylor. 495 00:25:51,347 --> 00:25:53,351 Thanks. 496 00:26:00,099 --> 00:26:02,370 No, Coop is an excellent doctor. 497 00:26:02,371 --> 00:26:05,344 Actually I hope you don't hire him because I need him here. 498 00:26:05,345 --> 00:26:07,214 Well, I appreciate your input, Doctor. 499 00:26:07,215 --> 00:26:08,952 And I'm staying at the Imperial Hotel 500 00:26:08,953 --> 00:26:10,322 if you can think of anything else. 501 00:26:10,323 --> 00:26:11,925 Excellent. 502 00:26:11,926 --> 00:26:13,462 Who's that? 503 00:26:13,463 --> 00:26:15,900 Oh, that's Dr. Larner from the Hutchison Research Center. 504 00:26:15,901 --> 00:26:18,473 It looks like Coop's going to take off and be a big mucky-muck there. 505 00:26:18,474 --> 00:26:20,444 Yeah, well, good riddance. 506 00:26:20,445 --> 00:26:23,183 I'll be damned if I'm going to let him take Megan with him. 507 00:26:23,184 --> 00:26:24,619 At least not without a fight. 508 00:26:24,620 --> 00:26:26,090 How about this guy, huh? 509 00:26:26,091 --> 00:26:27,660 He just blows into town, we accommodate him, 510 00:26:27,661 --> 00:26:30,099 we knock walls out in our office, and then he... 511 00:26:30,100 --> 00:26:31,634 then he takes off leaving me in the lurch. 512 00:26:31,635 --> 00:26:33,171 Yeah, what a jerk. 513 00:26:33,172 --> 00:26:34,975 Which leads me to why I'm here. 514 00:26:34,976 --> 00:26:37,014 Look, I just sold my clinic at a... 515 00:26:37,015 --> 00:26:38,917 huge profit, I might add, 516 00:26:38,918 --> 00:26:40,922 and, uh, well, since Coop is leaving, 517 00:26:40,923 --> 00:26:43,093 and there's going to be a gaping hole in your practice, 518 00:26:43,094 --> 00:26:44,230 if you ask me nicely, 519 00:26:44,231 --> 00:26:46,300 I might let you take me back. 520 00:26:46,301 --> 00:26:48,104 You're joking. 521 00:26:48,105 --> 00:26:49,608 Let me put it to you another way, 522 00:26:49,609 --> 00:26:51,612 if you don't take me back, I'll sue your pants off. 523 00:26:51,613 --> 00:26:53,583 You do what you have to do, Michael. 524 00:26:53,584 --> 00:26:56,656 Because the one good thing Coop did for me was get you out of my life. 525 00:26:56,657 --> 00:26:59,630 That wasn't the only good thing Coop's ever done for you. 526 00:26:59,631 --> 00:27:01,500 Sorry, am I interrupting something? 527 00:27:01,501 --> 00:27:03,572 Nothing of consequence. Oh. 528 00:27:03,573 --> 00:27:05,210 You wish. 529 00:27:08,216 --> 00:27:10,520 Michael. Oh, what do you want? 530 00:27:10,521 --> 00:27:12,357 Michael, please stop, I need to talk to you. 531 00:27:12,358 --> 00:27:14,028 I need you to examine me again. 532 00:27:14,029 --> 00:27:16,400 I am still dizzy from the concussion Nick gave me. 533 00:27:16,401 --> 00:27:17,536 You were born dizzy, Taylor. 534 00:27:17,537 --> 00:27:19,407 No, Michael, I'm worried. 535 00:27:19,408 --> 00:27:21,111 Listen, I'm trying to start my life over, 536 00:27:21,112 --> 00:27:23,014 you know, turn over a new leaf, 537 00:27:23,015 --> 00:27:25,620 no scheming, and I'm probably going to drop dead before lunch. 538 00:27:25,621 --> 00:27:28,092 Now, is it possible, 539 00:27:28,093 --> 00:27:30,064 could I be bleeding inside my head or something? 540 00:27:30,065 --> 00:27:32,368 Okay, okay, yeah, we'll take some tests and X-rays. 541 00:27:32,369 --> 00:27:33,438 I'll see what I can find. 542 00:27:33,439 --> 00:27:35,542 Okay. If anything. 543 00:27:35,543 --> 00:27:37,447 Woman on P.A: Doctor Perkins to O.R. One, stat. 544 00:27:37,448 --> 00:27:40,988 No, no, I was just curious as to why you... 545 00:27:40,989 --> 00:27:43,092 why you introduced Rory to Amanda. 546 00:27:43,093 --> 00:27:44,629 What are you, her chaperon, hmm? 547 00:27:44,630 --> 00:27:47,134 No, the guy's a slimeball. Coop told me all about it. 548 00:27:47,135 --> 00:27:48,571 Oh, well, Coop, he's just exaggerating. 549 00:27:48,572 --> 00:27:51,110 No, I mean, Rory's a good guy. 550 00:27:51,111 --> 00:27:53,315 Besides, he's new in town, I'm just helping him to meet some people. 551 00:27:53,316 --> 00:27:56,421 All right, as long as you're not deliberately trying to sabotage Amanda. 552 00:27:56,422 --> 00:27:58,393 Don't be ridiculous. 553 00:27:58,394 --> 00:28:00,297 And besides, why do you care so much, huh? 554 00:28:00,298 --> 00:28:01,733 I mean, aside from the occasional dinner, 555 00:28:01,734 --> 00:28:04,072 I thought you were going to stay out of Amanda's life? 556 00:28:04,073 --> 00:28:06,177 I will if you will. 557 00:28:08,683 --> 00:28:11,054 No, and that's final. 558 00:28:11,055 --> 00:28:13,426 Yes, but is it absolutely, positively final? 559 00:28:13,427 --> 00:28:15,063 Look, I am really swamped here. 560 00:28:15,064 --> 00:28:17,067 Yeah, and I'm here to take you to the racetrack. 561 00:28:17,068 --> 00:28:19,072 I don't have time for anything that frivolous. 562 00:28:19,073 --> 00:28:21,109 No, no! Heaven forbid you should take a break. 563 00:28:21,110 --> 00:28:23,113 No, this is work, my dear. 564 00:28:23,114 --> 00:28:24,717 I just bought a thoroughbred, and I need your thoughts 565 00:28:24,718 --> 00:28:27,323 on using it to market a line of riding accessories. 566 00:28:27,324 --> 00:28:29,527 Set up a meeting. No, got to go right now. 567 00:28:29,528 --> 00:28:31,098 Horse is leaving for Kentucky, 568 00:28:31,099 --> 00:28:32,735 and she won't sign a deal without a hoof-shake. 569 00:28:32,736 --> 00:28:35,173 Wait, I said no. 570 00:28:35,174 --> 00:28:37,312 You don't like guys like me, do you? 571 00:28:37,313 --> 00:28:39,583 I'm just a little too smooth, a little too manicured. 572 00:28:39,584 --> 00:28:41,721 Just a pretty boy who's looking to party. 573 00:28:41,722 --> 00:28:44,594 Yeah, what is it? 574 00:28:44,595 --> 00:28:46,565 Amanda, it's Kyle. I'm back from Dallas. 575 00:28:46,566 --> 00:28:48,102 And before you hang up on me, 576 00:28:48,103 --> 00:28:49,773 I got some interesting news that I found there. 577 00:28:49,774 --> 00:28:53,148 Nothing about you or anything you have to say interests me. 578 00:28:54,450 --> 00:28:57,856 You know something? 579 00:28:57,857 --> 00:29:00,196 Right now, you're just perfect. 580 00:29:05,507 --> 00:29:07,511 What kind of interesting news? Did you find Nick? 581 00:29:07,512 --> 00:29:09,282 No, but I found out that Taylor's been involved 582 00:29:09,283 --> 00:29:10,719 in this thing since the beginning. 583 00:29:10,720 --> 00:29:12,322 And when I see her, I'm going to tear her head off. 584 00:29:12,323 --> 00:29:14,326 Calm down, Marine. 585 00:29:14,327 --> 00:29:16,498 A dead Taylor isn't going to help you find out what happened. 586 00:29:16,499 --> 00:29:18,535 Yeah, well, at least I'd get some satisfaction. 587 00:29:18,536 --> 00:29:21,776 You'd probably learn a lot more if you were just nice to her. 588 00:29:21,777 --> 00:29:24,548 After all, what is Taylor's big weakness? 589 00:29:24,549 --> 00:29:26,754 You. That's your only card right now. 590 00:29:26,755 --> 00:29:28,491 What's your point? 591 00:29:28,492 --> 00:29:31,230 I bet if you just wooed her a little, she'd come clean. 592 00:29:31,231 --> 00:29:33,836 Otherwise she'll most likely take her Christine scheme, 593 00:29:33,837 --> 00:29:36,274 whatever it was, to the grave. 594 00:29:36,275 --> 00:29:40,116 Hmm. 595 00:29:40,117 --> 00:29:43,157 I tell you what, forget about going back to work today. 596 00:29:43,158 --> 00:29:46,229 After we look at my horse, we'll do the town, huh? 597 00:29:46,230 --> 00:29:47,533 Ah, here we are. 598 00:29:47,534 --> 00:29:50,574 Go right in. Right by the stable boy. 599 00:29:56,287 --> 00:29:57,721 You're late. 600 00:29:57,722 --> 00:29:59,760 The owner shows up, I'm worse than fired. 601 00:29:59,761 --> 00:30:02,799 Just be a minute. Listen, somebody starts nosing around, 602 00:30:02,800 --> 00:30:04,336 give a shout, will you? 603 00:30:04,337 --> 00:30:06,541 If they do, I'm long gone. 604 00:30:06,542 --> 00:30:08,146 And you're on your own. 605 00:30:10,384 --> 00:30:12,821 It looks like a race horse, only smaller. 606 00:30:12,822 --> 00:30:14,458 That's because it's just a yearling. 607 00:30:14,459 --> 00:30:16,563 They do grow, you know. 608 00:30:16,564 --> 00:30:18,334 It's never raced? 609 00:30:18,335 --> 00:30:20,539 How do you decide to buy a horse with no track record? 610 00:30:20,540 --> 00:30:23,311 Well, he's got great lineage, great legs, 611 00:30:23,312 --> 00:30:25,315 and it's a frisky beauty. 612 00:30:25,316 --> 00:30:26,819 Hmm. What'd you name it? 613 00:30:26,820 --> 00:30:29,526 Amanda. 614 00:30:29,527 --> 00:30:31,830 Let's lay our cards on the table. 615 00:30:31,831 --> 00:30:34,202 You made your play, and it's not a bad one, 616 00:30:34,203 --> 00:30:37,209 but I am a married woman with a very complicated life. 617 00:30:37,210 --> 00:30:41,552 See now, I am a very uncomplicated guy. 618 00:30:41,553 --> 00:30:43,455 I'll go along for the ride. 619 00:30:43,456 --> 00:30:45,293 But don't say I didn't warn you. 620 00:30:45,294 --> 00:30:47,833 And if were you, I'd name the horse something else. 621 00:30:51,274 --> 00:30:52,776 Taylor, I'm looking for Megan. 622 00:30:52,777 --> 00:30:54,747 Jennifer said I might find her here. 623 00:30:54,748 --> 00:30:57,353 Well, she was having dinner with Coop, and they just left. 624 00:30:57,354 --> 00:30:58,723 She's trying to stay away from me. 625 00:30:58,724 --> 00:31:00,225 But I'm telling you, I'm going to keep her in L.A., 626 00:31:00,226 --> 00:31:01,930 even if it means preventing Coop from leaving. 627 00:31:01,931 --> 00:31:04,436 Mike, do those tests show anything from this morning? 628 00:31:04,437 --> 00:31:07,709 Oh, no, you're fine. 629 00:31:07,710 --> 00:31:09,547 Hey. 630 00:31:09,548 --> 00:31:12,286 Hey, you don't look so good. You feeling all right? 631 00:31:12,287 --> 00:31:13,923 No, as a matter of fact, I'm not. 632 00:31:13,924 --> 00:31:15,693 Well, you could probably use some rest. 633 00:31:15,694 --> 00:31:17,732 I bet you've been working too hard down here. 634 00:31:17,733 --> 00:31:19,435 Actually, I have. 635 00:31:19,436 --> 00:31:21,339 Nobody's even offered to help. 636 00:31:21,340 --> 00:31:24,245 My fault, sorry. 637 00:31:24,246 --> 00:31:26,550 You are? Yeah. 638 00:31:26,551 --> 00:31:28,488 To make it up to you, 639 00:31:28,489 --> 00:31:30,726 what do you say that you and I take the day off tomorrow? 640 00:31:30,727 --> 00:31:32,630 There's a new restaurant up the coast, 641 00:31:32,631 --> 00:31:34,000 and I would love to check out their menu. 642 00:31:34,001 --> 00:31:35,537 Are you feeling okay? 643 00:31:35,538 --> 00:31:37,842 Yeah. This is, uh... 644 00:31:37,843 --> 00:31:39,379 very sudden. 645 00:31:39,380 --> 00:31:41,450 Well, no pressure. I just... 646 00:31:41,451 --> 00:31:43,421 I thought that... 647 00:31:43,422 --> 00:31:45,626 I would love to. 648 00:31:45,627 --> 00:31:47,496 Okay. I'll drive. 649 00:31:47,497 --> 00:31:49,602 It'll be just like old times. 650 00:31:58,823 --> 00:32:00,792 Oh, hey, Jennifer! 651 00:32:00,793 --> 00:32:03,899 I can't decide whether I should go to the Baylor family picnic or not. 652 00:32:03,900 --> 00:32:05,403 Go. 653 00:32:05,404 --> 00:32:07,073 Well, can I come up and talk about it? 654 00:32:07,074 --> 00:32:08,678 Come. 655 00:32:14,089 --> 00:32:15,658 Amanda. 656 00:32:15,659 --> 00:32:17,329 After you hung up on me last night, 657 00:32:17,330 --> 00:32:18,832 I tried to call you back two more times. 658 00:32:18,833 --> 00:32:21,773 Oh, Kyle. What do you want? 659 00:32:21,774 --> 00:32:23,777 You could've at least returned the calls. 660 00:32:23,778 --> 00:32:25,480 Sorry, we were at the track. 661 00:32:25,481 --> 00:32:28,353 And then Spago's for dinner and, um, some dance place, 662 00:32:28,354 --> 00:32:30,091 What was that? I don't know, a dance place. 663 00:32:30,092 --> 00:32:31,493 Anything else you want to know? 664 00:32:31,494 --> 00:32:32,830 Yeah, what, you dating this guy? 665 00:32:32,831 --> 00:32:34,767 I don't see how that concerns you. 666 00:32:34,768 --> 00:32:36,839 Look, we don't want any trouble here. 667 00:32:36,840 --> 00:32:38,976 Keep your nose out of this, junior. You dating him? 668 00:32:38,977 --> 00:32:40,948 Go home, Kyle, this is so tired. 669 00:32:40,949 --> 00:32:43,019 No, I have a right to know who my wife is dating. 670 00:32:43,020 --> 00:32:47,028 You have no rights with me! 671 00:32:47,029 --> 00:32:50,468 Look, I, uh, I really should be going. 672 00:32:50,469 --> 00:32:52,039 You going to be okay? Yeah, fine. 673 00:32:52,040 --> 00:32:54,612 I'll call you. Okay. 674 00:32:56,951 --> 00:32:58,687 Well, you scared him away. 675 00:32:58,688 --> 00:33:00,657 Does that make you feel macho, proud, what? 676 00:33:00,658 --> 00:33:05,401 No, just makes me sad to see what you're turning into. 677 00:33:05,402 --> 00:33:07,807 Don't you walk away from me! I have something to tell you! 678 00:33:07,808 --> 00:33:09,444 At least have the courtesy to listen to me! 679 00:33:09,445 --> 00:33:11,916 I have heard it all, and I'm sick of going over it! 680 00:33:11,917 --> 00:33:14,154 Can't you get it through your thick skull that we're broken up? 681 00:33:14,155 --> 00:33:15,724 No, you've broken up, I haven't broken up. 682 00:33:15,725 --> 00:33:17,695 Fine, I'll date whoever I want. 683 00:33:17,696 --> 00:33:20,768 You know what, I would date, but I haven't forgotten that I'm married. 684 00:33:20,769 --> 00:33:22,640 See, vows mean something to me. 685 00:33:22,641 --> 00:33:24,176 I made a commitment to you, for better or worse, 686 00:33:24,177 --> 00:33:25,847 I made a promise. 687 00:33:25,848 --> 00:33:28,921 And what an idiot I am, I keep trying to keep it. 688 00:33:54,512 --> 00:33:56,115 I wish I could've eaten more. 689 00:33:56,116 --> 00:33:57,819 It was so good. 690 00:33:57,820 --> 00:33:59,924 I just think I'm a little carsick from the ride up. 691 00:33:59,925 --> 00:34:02,663 You just need a little fresh air and then you'll be fine. 692 00:34:02,664 --> 00:34:04,433 Kyle, what's going on? 693 00:34:04,434 --> 00:34:06,672 Why are you being so nice to me all of a sudden? 694 00:34:06,673 --> 00:34:08,509 What do you mean? Why are you being so cynical? 695 00:34:08,510 --> 00:34:10,814 Come on, have I stooped so low that you can't buy my kindness? 696 00:34:10,815 --> 00:34:12,485 Well, no, of course not. 697 00:34:12,486 --> 00:34:15,992 But you're usually very negative about me. 698 00:34:15,993 --> 00:34:18,564 Maybe I'm just lonely, but I don't know if you heard about 699 00:34:18,565 --> 00:34:20,569 the battle in the courtyard last night, 700 00:34:20,570 --> 00:34:23,810 but Amanda and I are through, and that's the truth. 701 00:34:23,811 --> 00:34:27,751 I'm sorry, I really am, because I know how much she means to you. 702 00:34:27,752 --> 00:34:29,890 Well, the thing is, I just... 703 00:34:29,891 --> 00:34:34,066 I need someone to talk to and, I mean, no heavy romance, just... 704 00:34:34,067 --> 00:34:36,905 just a shoulder to lean on. 705 00:34:36,906 --> 00:34:39,477 Well, you could lean on me, Kyle. 706 00:34:39,478 --> 00:34:41,649 You think you could handle that? 707 00:34:41,650 --> 00:34:43,653 Yeah. 708 00:34:43,654 --> 00:34:46,494 I think I'm feeling better already. 709 00:34:49,701 --> 00:34:51,271 Ah, thank you. You're welcome. 710 00:34:55,781 --> 00:34:58,285 Doctor Larner? 711 00:34:58,286 --> 00:34:59,922 Doctor Mancini. Yes, Doctor. 712 00:34:59,923 --> 00:35:01,526 Thanks for meeting me on such short notice. 713 00:35:01,527 --> 00:35:03,263 No, no, not at all, not at all. 714 00:35:03,264 --> 00:35:05,267 You mentioned that you're a partner of Dr. Cooper's? 715 00:35:05,268 --> 00:35:08,574 Yes, well, uh, ex-partner. 716 00:35:08,575 --> 00:35:12,783 And, uh... well, I feel obligated to let you know that, um, 717 00:35:12,784 --> 00:35:15,289 he's not the hot shot that he makes people think he is. 718 00:35:15,290 --> 00:35:16,959 No? Oh, no. 719 00:35:16,960 --> 00:35:18,764 In fact, he's really bad news. 720 00:35:18,765 --> 00:35:20,100 Well... 721 00:35:20,101 --> 00:35:22,105 I find that a little hard to believe considering 722 00:35:22,106 --> 00:35:24,777 the glowing recommendations he's received so far. 723 00:35:24,778 --> 00:35:26,881 Yeah, well, I know he looks good on paper, 724 00:35:26,882 --> 00:35:30,088 but in reality, well... 725 00:35:30,089 --> 00:35:32,594 he was thrown in jail for attacking me at the hospital. 726 00:35:32,595 --> 00:35:33,797 Really? Mmm-hmm. 727 00:35:33,798 --> 00:35:36,001 And not only that, but after that 728 00:35:36,002 --> 00:35:38,841 he had an affair with two of his coma patients, 729 00:35:38,842 --> 00:35:40,745 one of whom he's still dating. 730 00:35:40,746 --> 00:35:43,886 And she's had a long and lively career as a high-rent call girl. 731 00:35:43,887 --> 00:35:46,158 Really? 732 00:35:46,159 --> 00:35:49,264 And... and that's her current occupation? 733 00:35:49,265 --> 00:35:51,803 Mmm-hmm. And she's really bad for Coop. 734 00:35:51,804 --> 00:35:54,275 You know, he can't focus on medicine when she's around. 735 00:35:54,276 --> 00:35:56,714 I mean, who could? 736 00:35:56,715 --> 00:35:58,050 And then, well, 737 00:35:58,051 --> 00:35:59,721 he loses his concentration 738 00:35:59,722 --> 00:36:03,128 and then he loses his patients. 739 00:36:03,129 --> 00:36:05,032 Well, 740 00:36:05,033 --> 00:36:08,874 I want to thank you for this input. 741 00:36:08,875 --> 00:36:10,311 I'm going back tonight, 742 00:36:10,312 --> 00:36:12,048 and I'll certainly take it under advisement 743 00:36:12,049 --> 00:36:13,885 when I meet with the selection panel. 744 00:36:13,886 --> 00:36:16,592 Well, just glad I can be of service. 745 00:36:25,211 --> 00:36:27,281 Jeff. 746 00:36:27,282 --> 00:36:29,052 I'm sorry I'm so late. 747 00:36:29,053 --> 00:36:30,388 Where were you? Is everything okay? 748 00:36:30,389 --> 00:36:31,992 Uh, yeah. 749 00:36:31,993 --> 00:36:34,263 Maybe, I don't know. 750 00:36:34,264 --> 00:36:35,966 Want to go somewhere and talk about it? 751 00:36:35,967 --> 00:36:38,940 I don't know where to go. 752 00:36:38,941 --> 00:36:41,245 I'm in love with you, but the idea of being 753 00:36:41,246 --> 00:36:43,818 in a public place is making me crazy. 754 00:36:43,819 --> 00:36:46,023 You're a fabulous secret, but I just... 755 00:36:46,024 --> 00:36:48,027 I don't know how to fit you into the rest of my life. 756 00:36:48,028 --> 00:36:49,831 My world is... 757 00:36:49,832 --> 00:36:51,201 Well, that's just why I thought it'd be better, 758 00:36:51,202 --> 00:36:53,038 you know, if I kind of eased you into my world. 759 00:36:53,039 --> 00:36:56,980 Hey! So this is, uh, this is the future Mrs. Baylor! 760 00:36:56,981 --> 00:37:00,721 Hi! I'm Doug, Jeff's smarter cousin. 761 00:37:00,722 --> 00:37:02,425 Hey, Ernie! Ernie! 762 00:37:02,426 --> 00:37:04,663 Come over here, meet Jeff's fiancée. 763 00:37:04,664 --> 00:37:06,334 Just back off a second, okay? 764 00:37:06,335 --> 00:37:08,706 I'm sorry, um... 765 00:37:08,707 --> 00:37:11,378 Oh, you must be Samantha. 766 00:37:11,379 --> 00:37:13,115 Yeah, Mom, we got to run. 767 00:37:13,116 --> 00:37:14,852 Mrs. Baylor... I'm so glad you could make it. 768 00:37:14,853 --> 00:37:17,057 Jeff has told us all about you. 769 00:37:17,058 --> 00:37:20,266 And I must say, I've never seen him so happy. 770 00:37:25,811 --> 00:37:27,447 Sam. Sam. 771 00:37:27,448 --> 00:37:30,220 No, no, just let me go. I've got to get out of here. 772 00:37:30,221 --> 00:37:32,725 Sam, look, I said I was sorry, okay? 773 00:37:32,726 --> 00:37:34,729 Look, I had no idea 774 00:37:34,730 --> 00:37:36,768 they were going to be so pushy. I... 775 00:37:36,769 --> 00:37:38,939 No, you know what? It... It's good. 776 00:37:38,940 --> 00:37:40,776 Hearing it out of their mouths, it makes it... 777 00:37:40,777 --> 00:37:42,146 it makes it all real. 778 00:37:42,147 --> 00:37:44,218 You know what's real? Is that I love you. 779 00:37:44,219 --> 00:37:46,121 And, you know, I want you... 780 00:37:46,122 --> 00:37:48,994 well, I want you to be my wife. 781 00:37:48,995 --> 00:37:50,866 You're proposing now? 782 00:37:50,867 --> 00:37:52,235 Well, what's wrong with that? 783 00:37:52,236 --> 00:37:53,771 I'm a pretty good catch, you know. 784 00:37:53,772 --> 00:37:55,175 There's a lot of women who'd love me to propose. 785 00:37:55,176 --> 00:37:57,747 Well, go propose to one of them, then. 786 00:37:57,748 --> 00:37:59,951 I'm not rushing into anything anymore. 787 00:37:59,952 --> 00:38:01,455 I married Billy too fast without thinking about it. 788 00:38:01,456 --> 00:38:03,426 It's what I always do. 789 00:38:03,427 --> 00:38:05,832 It has to stop before I ruin other people's lives. 790 00:38:05,833 --> 00:38:07,401 Sam, listen, you are overreacting. 791 00:38:07,402 --> 00:38:09,038 No, actually, I'm... 792 00:38:09,039 --> 00:38:11,845 I'm seeing things clearly for the first time. 793 00:38:11,846 --> 00:38:13,849 You want the truth? 794 00:38:13,850 --> 00:38:16,321 I don't think I'm fit to be married to anyone. 795 00:38:16,322 --> 00:38:18,125 But I am, to Billy. 796 00:38:18,126 --> 00:38:22,200 And I have to go try to salvage that... now. 797 00:38:22,201 --> 00:38:24,373 I'm sorry. Good-bye. 798 00:38:34,062 --> 00:38:36,131 You know, I appreciate your seeing me off like this. 799 00:38:36,132 --> 00:38:38,904 It's been a real pleasure meeting you both. 800 00:38:38,905 --> 00:38:40,441 No, the pleasure's all mine. 801 00:38:40,442 --> 00:38:41,944 And I'm really impressed with the direction 802 00:38:41,945 --> 00:38:43,514 you're taking the surgery department. 803 00:38:43,515 --> 00:38:46,153 Well, it's no more impressive than your résumé. 804 00:38:46,154 --> 00:38:48,459 Although I do understand you've had some personal problems. 805 00:38:48,460 --> 00:38:50,129 But then, who hasn't. 806 00:38:50,130 --> 00:38:51,532 I'm sorry. What do you mean? 807 00:38:51,533 --> 00:38:53,002 What kind of problems are you talking about? 808 00:38:53,003 --> 00:38:54,338 Oh, it's nothing to mention. 809 00:38:54,339 --> 00:38:57,412 And as I said, your credentials are impeccable. 810 00:38:57,413 --> 00:38:59,483 I'd say you're one of our top three candidates. 811 00:38:59,484 --> 00:39:00,886 Oh, that's great. 812 00:39:00,887 --> 00:39:02,255 Uh, yeah, it is. Look, uh, 813 00:39:02,256 --> 00:39:03,959 if you could just tell me... 814 00:39:03,960 --> 00:39:05,295 You'll be hearing from us soon to schedule 815 00:39:05,296 --> 00:39:07,334 your final interviews in Philadelphia. 816 00:39:07,335 --> 00:39:09,538 In fact, I better get to the airport 817 00:39:09,539 --> 00:39:11,042 if I'm going to set them up. 818 00:39:11,043 --> 00:39:13,313 Let me just take care of the bar tab, 819 00:39:13,314 --> 00:39:14,817 and then we'll walk you to the limo. 820 00:39:14,818 --> 00:39:16,555 Oh, great, thanks. Thank you so much. 821 00:39:18,292 --> 00:39:21,498 You know, I've only met you a couple of times, but I... 822 00:39:21,499 --> 00:39:24,371 I feel as if know you so well. 823 00:39:24,372 --> 00:39:27,378 Well, I'm sure we'll all get to know each other much better soon. 824 00:39:27,379 --> 00:39:29,249 Not soon enough. 825 00:39:33,960 --> 00:39:35,228 Okay, we all ready? 826 00:39:35,229 --> 00:39:38,103 Yeah. Ready, willing and able. 827 00:39:46,554 --> 00:39:48,457 Taylor! 828 00:39:48,458 --> 00:39:50,261 Megan's not here, and I haven't seen her all evening! 829 00:39:50,262 --> 00:39:52,366 I know that. She's with Coop. 830 00:39:52,367 --> 00:39:55,072 Probably nursing his wounds after Larner told him 831 00:39:55,073 --> 00:39:57,477 he wasn't suitable Philadelphia material. 832 00:39:57,478 --> 00:39:59,148 What are you so happy about? 833 00:39:59,149 --> 00:40:00,985 Oh, well, 834 00:40:00,986 --> 00:40:03,657 it just seems like my life is getting back on track with Kyle. 835 00:40:03,658 --> 00:40:05,461 Oh, Michael, he's being so nice to me! 836 00:40:05,462 --> 00:40:08,201 Took me to lunch. We went for a walk. Oh. 837 00:40:08,202 --> 00:40:10,205 You know what? I think this moral thing that I'm trying out, 838 00:40:10,206 --> 00:40:11,575 it's really working for me. 839 00:40:11,576 --> 00:40:13,579 Well, that's good, that's very good. 840 00:40:13,580 --> 00:40:15,383 But how's your health insurance, Taylor? 841 00:40:15,384 --> 00:40:17,955 Oh, God. My test showed something. 842 00:40:17,956 --> 00:40:19,258 Oh, what? Is my concussion worse? 843 00:40:19,259 --> 00:40:21,363 Uh, actually, Taylor, 844 00:40:21,364 --> 00:40:23,568 it's a different part of your anatomy you should be worried about. 845 00:40:23,569 --> 00:40:25,438 Um... 846 00:40:25,439 --> 00:40:27,276 you're pregnant, Taylor. 847 00:40:27,277 --> 00:40:29,414 Michael, that is a really bad joke. 848 00:40:29,415 --> 00:40:32,621 Well, I'm sorry, the joke's on you because it's true. 849 00:40:32,622 --> 00:40:34,960 Oh, this can't be happening. Oh! 850 00:40:34,961 --> 00:40:37,030 Oh, why am I being punished? 851 00:40:37,031 --> 00:40:38,902 Oh, God! 852 00:40:38,903 --> 00:40:40,371 I don't even know who the father is. 853 00:40:40,372 --> 00:40:41,975 Well, how long is the list? 854 00:40:41,976 --> 00:40:44,915 Well, it's short. I mean, it's pretty short. 855 00:40:44,916 --> 00:40:46,585 There's Kyle. Yeah, yeah. Who else? 856 00:40:46,586 --> 00:40:48,356 Well, there's Nick, but... You slept with Nick? 857 00:40:48,357 --> 00:40:51,963 Well, yes, just once, it was kind of an accident. 858 00:40:51,964 --> 00:40:53,700 And we did use protection. 859 00:40:53,701 --> 00:40:56,274 Yeah, well, protection isn't always 100% safe, you know. 860 00:40:56,275 --> 00:40:58,445 Well, then you're on the list, too, Michael. 861 00:41:00,149 --> 00:41:02,453 I was kind of hoping you didn't remember that. 862 00:41:02,454 --> 00:41:04,491 You were drunk yourself. 863 00:41:04,492 --> 00:41:06,729 Pretty damn grateful, if I recall. 864 00:41:06,730 --> 00:41:09,001 You'd just been kicked out of your job, 865 00:41:09,002 --> 00:41:10,270 and Megan had just left you, 866 00:41:10,271 --> 00:41:11,640 and you were pretty hot for me. 867 00:41:11,641 --> 00:41:14,246 I know, I know, it's just I was hoping... 868 00:41:14,247 --> 00:41:17,087 Michael, what am I going to do? 869 00:41:19,124 --> 00:41:21,028 Do you think this could be a good thing? 870 00:41:31,685 --> 00:41:33,556 Billy. 871 00:41:39,035 --> 00:41:41,239 I feel so bad about the other night. 872 00:41:41,240 --> 00:41:43,343 I'm the one who couldn't deal with what you were saying. 873 00:41:43,344 --> 00:41:45,180 I'm the one who ran away. 874 00:41:45,181 --> 00:41:47,319 It's just we haven't seen each other since then. 875 00:41:47,320 --> 00:41:50,526 And I know that you've been avoiding me, and I'm... 876 00:41:50,527 --> 00:41:52,530 I'm terrified that my big mouth 877 00:41:52,531 --> 00:41:54,502 has wrecked our whole relationship. 878 00:41:54,503 --> 00:41:56,272 No. 879 00:41:56,273 --> 00:41:58,143 Only, you have to understand there's no way we can act 880 00:41:58,144 --> 00:42:00,113 on the feelings you were talking about. 881 00:42:00,114 --> 00:42:03,722 No. Billy, I can't stand that. 882 00:42:03,723 --> 00:42:05,492 I know that you want me as much I want you. 883 00:42:05,493 --> 00:42:08,498 I can feel it, so don't lie to me. 884 00:42:08,499 --> 00:42:11,273 I know I'm not imagining this. 885 00:42:24,167 --> 00:42:26,038 Come to me tonight. 886 00:42:26,039 --> 00:42:27,775 I can't. Samantha's going to be home later. 887 00:42:27,776 --> 00:42:32,118 Tell her you're going for another midnight run. 888 00:42:32,119 --> 00:42:34,456 I need you tonight, Billy. 889 00:42:34,457 --> 00:42:37,096 I need you to feel how much I love you. 890 00:42:38,833 --> 00:42:40,804 I'll wait up. 891 00:42:57,340 --> 00:43:00,280 Sam! I didn't know you were here. 892 00:43:00,281 --> 00:43:01,783 Been waiting for you. 893 00:43:01,784 --> 00:43:03,487 Well, you're never home this early anymore. 894 00:43:03,488 --> 00:43:05,591 Well, I'm here now, aren't I? 895 00:43:05,592 --> 00:43:08,197 Oh, so you just decide to show up, I'm supposed to drop everything? 896 00:43:08,198 --> 00:43:09,800 No, no, no. It's not like that. 897 00:43:09,801 --> 00:43:12,874 Well, what is it like, then? You know, I can't figure it out. 898 00:43:12,875 --> 00:43:15,146 You're cold, you're never around, you're... 899 00:43:15,147 --> 00:43:17,251 Um... 900 00:43:19,323 --> 00:43:22,394 What? What is this about? 901 00:43:22,395 --> 00:43:25,335 Um... Billy, 902 00:43:25,336 --> 00:43:26,871 I'm sorry. 903 00:43:26,872 --> 00:43:28,775 I know that I've been so distant from you lately, 904 00:43:28,776 --> 00:43:33,339 and I've been so involved in work and so... gone. 905 00:43:33,340 --> 00:43:34,608 Can you forgive me? 906 00:43:36,376 --> 00:43:38,677 Of course I forgive you. It's nothing to forgive. 907 00:43:38,678 --> 00:43:40,679 I just hope that... 908 00:43:40,680 --> 00:43:42,415 Shut up. 909 00:44:11,177 --> 00:44:14,114 ♪ ♪ 68707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.