All language subtitles for Melrose Place - 06x12 - A Bump in the Night.DVDRip-FFNDVD.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,606 --> 00:00:05,342 Lexi: Oh, Peter. 2 00:00:05,343 --> 00:00:06,511 I'm gonna quit. 3 00:00:06,512 --> 00:00:07,746 I am. I'm gonna... Shh, shh, shh. 4 00:00:07,747 --> 00:00:10,218 I'm just gonna dump the pills and I'm... 5 00:00:10,219 --> 00:00:11,622 I'm gonna quit cold turkey. I swear. 6 00:00:11,623 --> 00:00:13,592 You just need to get some rest. 7 00:00:13,593 --> 00:00:16,431 Everything else can wait until morning. 8 00:00:16,432 --> 00:00:19,037 Wait, wait. Where are you going? 9 00:00:19,038 --> 00:00:20,273 I have some paperwork I've got to finish. 10 00:00:20,274 --> 00:00:22,010 No, no, no. You have to stay with me. 11 00:00:22,011 --> 00:00:24,349 I need you. Please. 12 00:00:25,618 --> 00:00:29,560 What you need is sleep. Okay? 13 00:00:29,561 --> 00:00:32,097 Go on. 14 00:00:32,098 --> 00:00:34,369 I'll come to bed soon, I promise. Okay? 15 00:00:34,370 --> 00:00:36,274 Okay. I promise. Go on. 16 00:01:10,513 --> 00:01:11,514 Hey! 17 00:01:11,515 --> 00:01:12,716 Hey, hey. Leave me al... 18 00:01:12,717 --> 00:01:14,387 No, no. It's all right. It's all right. 19 00:01:14,388 --> 00:01:16,692 It's all right. I'm a doctor. 20 00:01:16,693 --> 00:01:18,094 You understand? I'm a doctor. 21 00:01:18,095 --> 00:01:21,201 I can help you. What happened? 22 00:01:21,202 --> 00:01:23,539 I don't know. 23 00:01:23,540 --> 00:01:24,541 I was just walking in the street, 24 00:01:24,542 --> 00:01:25,844 minding my business, 25 00:01:25,845 --> 00:01:28,550 and a car comes barreling around the corner... 26 00:01:28,551 --> 00:01:30,355 and it hits me. 27 00:01:32,626 --> 00:01:34,162 You have a possible fracture here. 28 00:01:34,163 --> 00:01:36,100 I'm gonna need to call an ambulance. 29 00:01:37,402 --> 00:01:38,538 Do you remember anything else? 30 00:01:38,539 --> 00:01:40,140 Who was driving the car? 31 00:01:40,141 --> 00:01:41,277 What color the car was? 32 00:01:41,278 --> 00:01:42,512 What type? 33 00:01:42,513 --> 00:01:45,285 No. It was too dark, and it happened so fast. 34 00:01:45,286 --> 00:01:46,487 There's been an accident. 35 00:01:46,488 --> 00:01:47,690 I need an ambulance as soon as possible. 36 00:01:47,691 --> 00:01:49,728 Hey, wait. Now that I'm thinking, 37 00:01:49,729 --> 00:01:51,465 I remember something. 38 00:01:51,466 --> 00:01:54,805 It wasn't a man driving. It was a woman. 39 00:01:54,806 --> 00:01:57,343 A woman with long hair was driving the car. 40 00:01:57,344 --> 00:01:59,582 Sir? Hello? 41 00:01:59,583 --> 00:02:01,652 Yes, a man has been struck. A hit-and-run accident 42 00:02:01,653 --> 00:02:05,193 on Ocean Way between Pier and Moonstone. 43 00:02:05,194 --> 00:02:06,195 We'll send someone right away. 44 00:02:06,196 --> 00:02:07,800 Thank you. 45 00:02:10,773 --> 00:02:18,689 ♪ ♪ 46 00:03:14,273 --> 00:03:16,245 ♪ ♪ 47 00:03:16,246 --> 00:03:19,753 ♪ I've always had a thing for you ♪ 48 00:03:19,754 --> 00:03:25,364 ♪ When you weren't looking, I would check you out ♪ 49 00:03:25,365 --> 00:03:31,376 ♪ As you walked by ♪ 50 00:03:31,377 --> 00:03:34,383 ♪ I turned, and you looked at me ♪ 51 00:03:34,384 --> 00:03:37,656 ♪ I felt this crazy feeling ♪ 52 00:03:37,657 --> 00:03:41,899 ♪ I knew I would have you to myself ♪ 53 00:03:41,900 --> 00:03:46,375 ♪ Oh, no, you can't be serious ♪ 54 00:03:46,376 --> 00:03:49,414 ♪ I'll swear you are delirious ♪ 55 00:03:49,415 --> 00:03:52,688 ♪ Boyfriend, you better tell your girlfriend ♪ 56 00:03:52,689 --> 00:03:53,824 ♪ We're not just friends ♪ 57 00:03:53,825 --> 00:03:56,730 ♪ I need a new boyfriend... ♪ 58 00:03:56,731 --> 00:03:59,838 ♪ Boyfriend, you better tell your girlfriend... ♪ 59 00:04:03,009 --> 00:04:04,378 Good morning. 60 00:04:04,379 --> 00:04:08,252 Oh. I missed you so much. 61 00:04:08,253 --> 00:04:10,624 Missed waking up to you. 62 00:04:10,625 --> 00:04:12,661 Let's never be apart again. 63 00:04:12,662 --> 00:04:14,866 The past is the past. 64 00:04:14,867 --> 00:04:16,436 Now make love to me forever. 65 00:04:16,437 --> 00:04:18,776 Ah, your wish is my command. 66 00:04:24,019 --> 00:04:27,293 Oh, forget it. Forget it. 67 00:04:45,331 --> 00:04:46,934 Oh, just my luck. 68 00:04:46,935 --> 00:04:49,338 The last person I'd want to see first thing in the morning. 69 00:04:49,339 --> 00:04:51,477 Well, no need to pull your gun out again. 70 00:04:51,478 --> 00:04:54,783 I'm not armed. Just came to give you this. 71 00:04:54,784 --> 00:04:56,721 It's our attorney's number. 72 00:04:56,722 --> 00:04:58,525 You know, Kyle's and mine. 73 00:04:58,526 --> 00:04:59,961 Your lawyer needs to call him to draw up 74 00:04:59,962 --> 00:05:01,865 the transfer of ownership papers for the jazz club. 75 00:05:01,866 --> 00:05:04,036 You signed your share back to Kyle 76 00:05:04,037 --> 00:05:05,639 on a piece of junk mail, 77 00:05:05,640 --> 00:05:07,476 which isn't exactly legally binding, 78 00:05:07,477 --> 00:05:09,414 and I want everything on the up and up 79 00:05:09,415 --> 00:05:10,850 seeing as I'm going to buy your share out 80 00:05:10,851 --> 00:05:12,321 and become Kyle's new partner. 81 00:05:12,990 --> 00:05:14,525 Oh, and don't worry. 82 00:05:14,526 --> 00:05:17,063 I'll tell Kyle that everything's on track. 83 00:05:17,064 --> 00:05:19,502 Of course, I'm gonna see him soon enough 84 00:05:19,503 --> 00:05:23,076 now that we're gonna own two businesses together. 85 00:05:23,077 --> 00:05:25,849 In fact, these days, hardly a moment goes by 86 00:05:25,850 --> 00:05:28,454 that we don't spend together. 87 00:05:28,455 --> 00:05:30,626 Too bad for Kyle. 88 00:05:59,654 --> 00:06:00,822 Hey, where you been? 89 00:06:00,823 --> 00:06:02,927 Oh, out watering the lawn. 90 00:06:02,928 --> 00:06:05,499 Looks like it's dying. 91 00:06:05,500 --> 00:06:06,835 That's what I love about you... 92 00:06:06,836 --> 00:06:08,538 You're not afraid to do manual labor, 93 00:06:08,539 --> 00:06:10,142 get your hands dirty. 94 00:06:10,143 --> 00:06:11,711 Well, it's not that I like doing it. 95 00:06:11,712 --> 00:06:13,883 I'm doing it because it needs to be done. 96 00:06:13,884 --> 00:06:15,954 Yeah. 97 00:06:15,955 --> 00:06:17,991 What's this? 98 00:06:17,992 --> 00:06:20,163 I poured my pills down the sink. 99 00:06:20,164 --> 00:06:22,100 All of them. 100 00:06:22,101 --> 00:06:23,469 I'm turning over a new leaf. 101 00:06:23,470 --> 00:06:26,576 No more drugs, no more alcohol. 102 00:06:26,577 --> 00:06:28,647 Truth is that I'm really ashamed that I ever 103 00:06:28,648 --> 00:06:30,584 showed you that side of me. 104 00:06:30,585 --> 00:06:33,658 And I'm so sorry for what I put you through. 105 00:06:33,659 --> 00:06:34,994 You deserve better, Peter. 106 00:06:34,995 --> 00:06:37,599 It's all right. 107 00:06:37,600 --> 00:06:39,036 Lexi, you're dealing with your problem. 108 00:06:39,037 --> 00:06:40,706 I mean, that's a terrific start, 109 00:06:40,707 --> 00:06:43,679 and I'm very, very proud of you. 110 00:06:43,680 --> 00:06:46,719 I'm just not good with rejection. 111 00:06:46,720 --> 00:06:48,089 But, I'll get better. 112 00:06:48,090 --> 00:06:51,128 But I was thinking about going into rehab. 113 00:06:51,129 --> 00:06:53,432 You know, help me get back on my feet 114 00:06:53,433 --> 00:06:54,635 and confront my problems. 115 00:06:54,636 --> 00:06:57,141 I don't want to burden you with them. 116 00:06:57,142 --> 00:06:59,479 You are not a burden. You're a strong woman, 117 00:06:59,480 --> 00:07:00,982 and we'll tackle this thing together. 118 00:07:00,983 --> 00:07:03,019 Rehab's an option down the line. 119 00:07:03,020 --> 00:07:05,959 Just, Peter, you're at work all day, 120 00:07:05,960 --> 00:07:07,829 and me, I'm home alone here. 121 00:07:07,830 --> 00:07:10,970 I get anxious, you know? I need something to do. 122 00:07:10,971 --> 00:07:12,974 Well, you talked about decorating the condo. 123 00:07:12,975 --> 00:07:14,243 Hmm? I mean, it'll keep you busy. 124 00:07:14,244 --> 00:07:15,613 You'll be doing something you love. 125 00:07:15,614 --> 00:07:17,483 Yeah, I don't want to be a charity case. 126 00:07:17,484 --> 00:07:19,220 If I'm gonna work, I'm gonna get a real job 127 00:07:19,221 --> 00:07:21,526 with a design firm. Great! 128 00:07:21,527 --> 00:07:22,928 I say go for it. 129 00:07:22,929 --> 00:07:25,867 Oh. Hmm? 130 00:07:25,868 --> 00:07:27,137 What do I have to do? 131 00:07:27,138 --> 00:07:28,740 Rob a bank to get you to walk away from me? 132 00:07:28,741 --> 00:07:32,181 I'm afraid you're stuck with me, okay, kid? 133 00:07:32,182 --> 00:07:33,617 Besides, it's my condo. 134 00:07:33,618 --> 00:07:35,722 If I walked away, who'd pay the mortgage? 135 00:07:57,870 --> 00:07:59,239 Megan? 136 00:08:01,711 --> 00:08:04,649 Megan, it's me. I need to talk to you! 137 00:08:04,650 --> 00:08:07,021 Megan! 138 00:08:07,022 --> 00:08:09,158 You want to talk to me, talk to me through the window. 139 00:08:09,159 --> 00:08:10,729 I am not opening this door. 140 00:08:10,730 --> 00:08:12,266 Aw, come on, Megan. Look, I brought you roses. 141 00:08:12,267 --> 00:08:14,837 I cut myself on the thorns, too. 142 00:08:14,838 --> 00:08:18,311 Oh... okay. 143 00:08:18,312 --> 00:08:20,248 Fine. Uh... 144 00:08:20,249 --> 00:08:23,122 listen, Megan, I, uh... 145 00:08:23,123 --> 00:08:25,894 I came here to apologize for lying to you. 146 00:08:25,895 --> 00:08:29,034 Which lie? There have been so many, Michael. 147 00:08:29,035 --> 00:08:32,006 Are you sorry for lying to me about sitting by my bedside 148 00:08:32,007 --> 00:08:33,978 when I was in a coma, or are you sorry for telling me 149 00:08:33,979 --> 00:08:36,649 I was much sicker than I really was, or are you sorry... 150 00:08:36,650 --> 00:08:39,021 All right, all right. Look, I only did what I did 151 00:08:39,022 --> 00:08:40,625 because I love you. 152 00:08:40,626 --> 00:08:42,128 No, Michael, you did it to keep me your prisoner. 153 00:08:42,129 --> 00:08:44,266 You would do anything to keep me under your control. 154 00:08:44,267 --> 00:08:45,836 It was only because of Coop. 155 00:08:45,837 --> 00:08:47,907 Hey, I thought Peter was a snake. 156 00:08:47,908 --> 00:08:49,711 Coop's even worse. 157 00:08:49,712 --> 00:08:51,146 He's forcing himself into your life 158 00:08:51,147 --> 00:08:52,850 just to tick me off. 159 00:08:52,851 --> 00:08:55,623 Oh, so he didn't sit vigil by my bedside 160 00:08:55,624 --> 00:08:57,026 because he cared about me. 161 00:08:57,027 --> 00:08:58,730 He did it because he wanted to make you angry. 162 00:08:58,731 --> 00:09:00,767 You know, it's always about you, isn't it, Michael? 163 00:09:00,768 --> 00:09:03,239 The jerk is out to get me, Megan. 164 00:09:03,240 --> 00:09:06,045 Some kind of plan to bring about my total destruction. 165 00:09:06,046 --> 00:09:07,615 I mean, he's suing me 166 00:09:07,616 --> 00:09:09,786 for stealing the Mancini glove idea from him. 167 00:09:09,787 --> 00:09:11,957 Yeah, that's right. He's suing me. 168 00:09:11,958 --> 00:09:13,093 Yeah, well, You know what? 169 00:09:13,094 --> 00:09:14,596 He probably has just cause. 170 00:09:14,597 --> 00:09:16,968 Why don't you listen to me? 171 00:09:16,969 --> 00:09:19,005 How can you believe Coop over me? 172 00:09:19,006 --> 00:09:20,342 You know what, Michael? 173 00:09:20,343 --> 00:09:22,146 At this point, I would believe a politician, 174 00:09:22,147 --> 00:09:26,288 a used-car salesman, and Pinocchio before I would believe you. 175 00:09:34,372 --> 00:09:36,041 Well, a couple of license plate numbers 176 00:09:36,042 --> 00:09:38,613 isn't a lot to go on, but we'll do our best. 177 00:09:38,614 --> 00:09:39,682 Hey, Doc. Hi. 178 00:09:39,683 --> 00:09:40,985 Oh, you're his physician. 179 00:09:40,986 --> 00:09:42,755 Yeah. Dr. Peter Burns. 180 00:09:42,756 --> 00:09:44,292 He's the guy that rescued me. 181 00:09:44,293 --> 00:09:46,964 Detectives Ryan and Smith, Dr. Burns. 182 00:09:46,965 --> 00:09:48,066 Would you mind stepping outside 183 00:09:48,067 --> 00:09:49,336 so we can ask you a few questions? 184 00:09:49,337 --> 00:09:51,141 Please. Certainly. 185 00:09:53,913 --> 00:09:57,320 Bob's a lucky guy, being found by a doctor. 186 00:09:57,321 --> 00:09:58,388 How bad are his injuries? 187 00:09:58,389 --> 00:09:59,858 Well, they're not too bad. 188 00:09:59,859 --> 00:10:01,728 He's got a bruised kidney, a broken leg. 189 00:10:01,729 --> 00:10:02,798 He'll recover. 190 00:10:02,799 --> 00:10:04,100 You witnessed the accident, right? 191 00:10:04,101 --> 00:10:05,269 No. No, actually, I didn't. 192 00:10:05,270 --> 00:10:06,839 I just happened to pull over to try 193 00:10:06,840 --> 00:10:08,209 to make a call out on my cell phone, 194 00:10:08,210 --> 00:10:10,982 and I saw a man stumbling out of the alley. 195 00:10:10,983 --> 00:10:13,353 So you didn't see the car or anyone else? 196 00:10:13,354 --> 00:10:14,991 No, not a soul. 197 00:10:17,162 --> 00:10:19,232 Well, thank you for your time, Dr. Burns. 198 00:10:19,233 --> 00:10:22,438 Oh, if Mr. Matthews remembers anything more about the accident, 199 00:10:22,439 --> 00:10:23,942 you'll contact us, right? 200 00:10:23,943 --> 00:10:25,947 You got it. 201 00:10:37,839 --> 00:10:39,341 Craig, I'm glad you could come by. 202 00:10:39,342 --> 00:10:40,710 You slap me with a lawsuit, 203 00:10:40,711 --> 00:10:42,414 and now you ask me to meet you here? 204 00:10:42,415 --> 00:10:44,886 Look, if you want to settle, we should do it through our attorneys. 205 00:10:44,887 --> 00:10:48,928 Relax, all right? This is about Michael. It's not about you. 206 00:10:48,929 --> 00:10:51,099 I have proof that Michael stole the idea 207 00:10:51,100 --> 00:10:53,203 for the cauterizing glove from me. 208 00:10:53,204 --> 00:10:56,144 Oh, really? Well, if you got proof, I'd love to see it. 209 00:11:03,025 --> 00:11:04,193 Here are some early drawings 210 00:11:04,194 --> 00:11:07,867 of the glove at various stages. 211 00:11:07,868 --> 00:11:10,172 How do I know these are real and not just dummied up? 212 00:11:10,173 --> 00:11:14,180 Because these are the notarized plans 213 00:11:14,181 --> 00:11:16,287 dating back to 1995. 214 00:11:18,324 --> 00:11:20,427 Look, I think we both know what kind of guy Michael is. 215 00:11:20,428 --> 00:11:22,231 He would sell his soul, maybe his own mother's, 216 00:11:22,232 --> 00:11:23,334 to get ahead, and he wouldn't give a damn 217 00:11:23,335 --> 00:11:25,772 about who he hurt in the process. 218 00:11:25,773 --> 00:11:29,079 The only person that matters to Michael is Michael. 219 00:11:29,080 --> 00:11:30,749 Okay. 220 00:11:30,750 --> 00:11:32,520 Let's say I do believe that Michael stole your idea. 221 00:11:32,521 --> 00:11:34,223 What am I supposed to do now? 222 00:11:34,224 --> 00:11:36,761 Well, the first thing you do 223 00:11:36,762 --> 00:11:39,300 is you keep quiet about it. 224 00:11:39,301 --> 00:11:40,469 You mention this to Jennifer, 225 00:11:40,470 --> 00:11:42,106 she'll blab everything to Michael. 226 00:11:42,107 --> 00:11:44,278 You don't know that, and you don't know Jennifer. 227 00:11:44,279 --> 00:11:46,015 Oh, so, what, everything I've heard 228 00:11:46,016 --> 00:11:48,419 about the Mancini family loyalty is what... it's not true? 229 00:11:48,420 --> 00:11:51,225 Even if it is, you still haven't proposed a solution. 230 00:11:51,226 --> 00:11:52,997 That's simple, Craig. 231 00:11:55,235 --> 00:11:57,973 You throw in with me, 232 00:11:57,974 --> 00:12:00,045 and we save your company together. 233 00:12:01,247 --> 00:12:03,885 Otherwise, you might be left with... 234 00:12:03,886 --> 00:12:06,358 well, less than zero. 235 00:12:19,218 --> 00:12:20,219 Billy Campbell. 236 00:12:20,220 --> 00:12:21,523 Billy, it's me. 237 00:12:21,524 --> 00:12:23,860 Hey! Are you at the airport? 238 00:12:23,861 --> 00:12:26,066 I'm sorry. I totally lost track of time. 239 00:12:26,067 --> 00:12:27,803 No, don't worry. I'm still in Seattle. 240 00:12:27,804 --> 00:12:29,072 That's why I'm calling. 241 00:12:29,073 --> 00:12:31,343 My trip has been extended an extra day. 242 00:12:31,344 --> 00:12:34,818 Oh. Things must be going well, then, huh? 243 00:12:34,819 --> 00:12:36,153 Very well. Very well. 244 00:12:36,154 --> 00:12:38,357 I can't believe how much I am enjoying this, 245 00:12:38,358 --> 00:12:40,563 even though I miss you so much. 246 00:12:40,564 --> 00:12:43,368 Not as much as I miss you. 247 00:12:43,369 --> 00:12:45,306 Kind of lonely around here without my wife. 248 00:12:45,307 --> 00:12:46,976 Well, at least you have Connie there. 249 00:12:46,977 --> 00:12:48,847 Yeah. She's not exactly the same thing. 250 00:12:48,848 --> 00:12:51,017 Um, Billy, do you think you 251 00:12:51,018 --> 00:12:53,523 could just please be nice to her until I get back? 252 00:12:53,524 --> 00:12:55,862 She's kind of had some rough times, 253 00:12:55,863 --> 00:12:58,133 and I think she could use a friend. 254 00:12:58,134 --> 00:12:59,436 Maybe if you're not busy, 255 00:12:59,437 --> 00:13:01,307 you could show her around L.A. or something. 256 00:13:02,376 --> 00:13:04,212 Do my best. Okay, good. 257 00:13:04,213 --> 00:13:06,350 All right, well, I'll see you tomorrow night, then. 258 00:13:06,351 --> 00:13:07,453 I love you. 259 00:13:07,454 --> 00:13:08,555 Love you, too. 260 00:13:08,556 --> 00:13:10,025 Bye. 261 00:13:12,631 --> 00:13:13,966 Oh, I'm sorry. 262 00:13:13,967 --> 00:13:15,937 That was Sam, wasn't it? 263 00:13:15,938 --> 00:13:18,008 I should have let you have some privacy. 264 00:13:18,009 --> 00:13:19,411 Her trip's been extended, 265 00:13:19,412 --> 00:13:21,115 so she's not gonna be home until tomorrow night. 266 00:13:21,116 --> 00:13:23,353 Oh. Well, in that case, you want to get some dinner? 267 00:13:24,890 --> 00:13:26,960 Um, you know, I got a lot of work to do, 268 00:13:26,961 --> 00:13:29,232 so I might as well stay. 269 00:13:29,233 --> 00:13:31,603 But, you know, we could get a bite 270 00:13:31,604 --> 00:13:33,640 tomorrow night before Sam gets back. 271 00:13:33,641 --> 00:13:35,612 My treat, if that's all right. 272 00:13:35,613 --> 00:13:37,450 Sure. Great. 273 00:13:39,454 --> 00:13:41,624 Well, it's gonna be a late night, 274 00:13:41,625 --> 00:13:43,428 so I got to make some coffee. 275 00:13:43,429 --> 00:13:45,233 Okay. 276 00:14:00,598 --> 00:14:02,635 You okay? 277 00:14:02,636 --> 00:14:06,610 Yeah. I'm just nervous about tomorrow's deposition. 278 00:14:06,611 --> 00:14:10,385 Poor Michael. He can barely sleep at night. 279 00:14:10,386 --> 00:14:13,324 Yeah, well, it's no wonder, I mean... 280 00:14:13,325 --> 00:14:14,694 Look, are you absolutely convinced 281 00:14:14,695 --> 00:14:17,466 that he didn't steal the glove idea from Coop? 282 00:14:17,467 --> 00:14:18,602 Michael's a lot of things, Craig, 283 00:14:18,603 --> 00:14:20,572 but he's not a criminal. 284 00:14:20,573 --> 00:14:22,978 Are you saying that because you really believe that's true 285 00:14:22,979 --> 00:14:25,282 or because he's your brother? 286 00:14:25,283 --> 00:14:27,654 Both. If I love someone, 287 00:14:27,655 --> 00:14:29,592 I'm gonna stick by them. 288 00:14:31,530 --> 00:14:34,469 You feel the same way, don't you? 289 00:14:34,470 --> 00:14:36,407 Of course. 290 00:14:38,511 --> 00:14:40,982 What's going on, Craig? 291 00:14:40,983 --> 00:14:43,020 Do you know something I don't? 292 00:14:43,021 --> 00:14:45,992 No, not at all. 293 00:14:45,993 --> 00:14:47,731 I'm gonna go and get something to eat. 294 00:14:55,547 --> 00:14:57,117 How are you feeling? 295 00:14:57,118 --> 00:14:59,722 Great. I love this applesauce. 296 00:14:59,723 --> 00:15:01,291 Good, good. 297 00:15:01,292 --> 00:15:03,062 Bob, listen, the hospital wants to transfer you 298 00:15:03,063 --> 00:15:04,532 out to County because you don't have insurance, 299 00:15:04,533 --> 00:15:06,236 but I'm gonna do everything I can 300 00:15:06,237 --> 00:15:07,506 to make sure you stay here. 301 00:15:08,674 --> 00:15:10,043 Yeah? Why is that? 302 00:15:10,044 --> 00:15:11,547 Well, because I'm your doctor, 303 00:15:11,548 --> 00:15:13,551 and I want to make sure you get the best possible care. 304 00:15:13,552 --> 00:15:15,155 You're not gonna use me 305 00:15:15,156 --> 00:15:18,294 for some weird medical experiment, are you? 306 00:15:18,295 --> 00:15:20,198 Because nobody ever bends over backwards 307 00:15:20,199 --> 00:15:21,333 to help someone like me. 308 00:15:21,334 --> 00:15:23,505 No. Just calm down, Bob. 309 00:15:23,506 --> 00:15:25,276 Not everybody's out to get you. 310 00:15:25,277 --> 00:15:27,246 Yeah, well, a guy like me has got to be careful, you know? 311 00:15:27,247 --> 00:15:30,219 And he should also look both ways when he crosses the street. 312 00:15:30,220 --> 00:15:32,156 Hey, I'm the innocent victim. 313 00:15:32,157 --> 00:15:35,030 Ahem. Excuse me, Peter. 314 00:15:35,031 --> 00:15:37,034 Ah, Lexi, I'm with a patient here. 315 00:15:37,035 --> 00:15:38,303 I'm sorry. I was just hoping 316 00:15:38,304 --> 00:15:39,706 we could get a bite to eat if you were free. 317 00:15:39,707 --> 00:15:41,610 Dr. Burns, wait. 318 00:15:41,611 --> 00:15:43,415 I'll send a nurse right in, Bob. 319 00:15:45,352 --> 00:15:46,653 I didn't mean to bother you, 320 00:15:46,654 --> 00:15:48,491 but you didn't have to snap at me like that. 321 00:15:48,492 --> 00:15:50,696 Oh, I'm sorry. It's just that that patient 322 00:15:50,697 --> 00:15:52,031 is a real irritable guy 323 00:15:52,032 --> 00:15:53,368 and he's in a lot of pain, 324 00:15:53,369 --> 00:15:54,704 and the slightest disruption can set him off. 325 00:15:54,705 --> 00:15:56,040 I didn't want to subject you to that. 326 00:15:56,041 --> 00:15:57,343 Well, what's wrong with him? 327 00:15:57,344 --> 00:15:58,779 He was hit by a car the other night. 328 00:15:58,780 --> 00:16:00,750 Poor guy. I kind of feel sorry for him. 329 00:16:00,751 --> 00:16:01,785 Oh, always taking care of the world, 330 00:16:01,786 --> 00:16:03,724 aren't you, Dr. Burns? 331 00:16:06,696 --> 00:16:08,635 I do the best I can. 332 00:16:15,583 --> 00:16:16,851 Craig: Jennifer, there's really no need 333 00:16:16,852 --> 00:16:18,221 for you to come to my deposition. 334 00:16:18,222 --> 00:16:19,792 Someone needs to cover the offices. 335 00:16:19,793 --> 00:16:21,629 Craig, I want to be there for moral support. 336 00:16:21,630 --> 00:16:23,198 Yeah, and since I can't be there 337 00:16:23,199 --> 00:16:24,701 because of a stupid board meeting, 338 00:16:24,702 --> 00:16:26,138 you have got to really nail Coop. 339 00:16:26,139 --> 00:16:27,307 You got to hit him where it hurts. 340 00:16:27,308 --> 00:16:29,311 We got a lot riding on your testimony. 341 00:16:29,312 --> 00:16:30,714 I'm a big boy. I can handle it. 342 00:16:30,715 --> 00:16:31,983 It doesn't matter, big... 343 00:16:31,984 --> 00:16:33,587 Sorry. Am I interrupting? 344 00:16:33,588 --> 00:16:34,756 No, not at all. 345 00:16:34,757 --> 00:16:36,259 Just my whole life going down the tubes 346 00:16:36,260 --> 00:16:38,163 because of that good-for-nothing Coop. 347 00:16:38,164 --> 00:16:39,934 You know, I've been wondering, 348 00:16:39,935 --> 00:16:41,938 why did you allow him in the practice in the first place? 349 00:16:41,939 --> 00:16:43,908 Hey, you brought him in as a partner, not me. 350 00:16:43,909 --> 00:16:46,280 Oh, yeah. I must have been delusional. 351 00:16:46,281 --> 00:16:47,616 So, what do you want? 352 00:16:47,617 --> 00:16:48,853 I need a favor. 353 00:16:48,854 --> 00:16:50,122 Again? 354 00:16:50,123 --> 00:16:52,025 First you ask me to approve the hospital 355 00:16:52,026 --> 00:16:54,631 covering some homeless guy's medical expenses... 356 00:16:54,632 --> 00:16:56,335 Which I did, with much reluctance... 357 00:16:56,336 --> 00:16:58,205 And now you want something else from me. 358 00:16:58,206 --> 00:17:00,777 Not just from you, from your company here. 359 00:17:00,778 --> 00:17:03,215 I'd like you to rehire Lexi as your interior designer. 360 00:17:03,216 --> 00:17:04,352 Are you crazy? 361 00:17:04,353 --> 00:17:06,156 We're being sued by Coop. 362 00:17:06,157 --> 00:17:07,758 Even if she works for free, 363 00:17:07,759 --> 00:17:10,397 we can't afford all that fancy schmancy furniture 364 00:17:10,398 --> 00:17:11,734 she'll want us to buy. 365 00:17:11,735 --> 00:17:13,771 Michael, I'll foot the bill, okay? 366 00:17:13,772 --> 00:17:14,973 She just needs to work right now. 367 00:17:14,974 --> 00:17:16,644 And don't tell her that I came by. 368 00:17:16,645 --> 00:17:17,880 I want her to think she got this on her own. 369 00:17:17,881 --> 00:17:19,150 Oh, that is so romantic. 370 00:17:20,152 --> 00:17:21,621 Thank you. 371 00:17:21,622 --> 00:17:22,990 Wait just a minute. 372 00:17:22,991 --> 00:17:24,661 If I help you out with all these favors, 373 00:17:24,662 --> 00:17:25,729 what do I get? 374 00:17:25,730 --> 00:17:27,166 Free furniture isn't enough? 375 00:17:27,167 --> 00:17:28,703 It's enough for me. 376 00:17:28,704 --> 00:17:31,308 I'm talking about me... 377 00:17:31,309 --> 00:17:33,078 personally. 378 00:17:33,079 --> 00:17:34,381 I should have known. 379 00:17:34,382 --> 00:17:36,052 All right, Michael, what do you want? 380 00:17:36,053 --> 00:17:38,122 Well, I think we should boot Coop out of the practice, 381 00:17:38,123 --> 00:17:39,693 get rid of him good and quick. 382 00:17:39,694 --> 00:17:41,730 No way! He just became a partner, Michael. 383 00:17:41,731 --> 00:17:43,434 It won't look good if we kick the guy out on the streets 384 00:17:43,435 --> 00:17:44,869 after just a couple of months. 385 00:17:44,870 --> 00:17:47,442 Besides, he's a fully functioning doctor. 386 00:17:47,443 --> 00:17:48,845 He can actually operate, 387 00:17:48,846 --> 00:17:50,081 which is more than I can say for you. 388 00:17:50,082 --> 00:17:52,219 All right, fine. 389 00:17:52,220 --> 00:17:54,123 If you won't grant me that, 390 00:17:54,124 --> 00:17:55,994 then I want to continue as chief of staff 391 00:17:55,995 --> 00:17:57,196 for a couple of months. 392 00:17:57,197 --> 00:17:59,434 My God, is everything blackmail to you? 393 00:17:59,435 --> 00:18:01,171 Hey, you want a happy girlfriend or not? 394 00:18:02,842 --> 00:18:04,077 All right, two more months. 395 00:18:04,078 --> 00:18:06,348 Then that's it. Then I get my job back. 396 00:18:06,349 --> 00:18:09,055 Then I'll be the one who makes the rules at Wilshire Memorial. 397 00:18:24,421 --> 00:18:25,890 Hi. Hi. 398 00:18:25,891 --> 00:18:27,994 I hope I'm not disturbing you. 399 00:18:27,995 --> 00:18:30,299 No, not at all. Would you like to come in? 400 00:18:30,300 --> 00:18:33,172 Actually, I've got an appointment. 401 00:18:33,173 --> 00:18:34,709 I just wanted to return these to you. 402 00:18:34,710 --> 00:18:36,178 They're yours. 403 00:18:36,179 --> 00:18:38,048 They're the ones I played for you when you were sick. 404 00:18:38,049 --> 00:18:40,253 I asked Jennifer if I could borrow them. 405 00:18:40,254 --> 00:18:42,725 Thank you. 406 00:18:42,726 --> 00:18:44,763 That's pretty impressive bedside manner, 407 00:18:44,764 --> 00:18:47,869 sitting vigil by my bedside night and day. 408 00:18:47,870 --> 00:18:50,174 It means a lot to me. 409 00:18:50,175 --> 00:18:52,345 Well, I get a lot out of it. 410 00:18:52,346 --> 00:18:53,815 Feels good to help. 411 00:18:53,816 --> 00:18:55,017 Yeah, well, you did a lot more than help. 412 00:18:55,018 --> 00:18:56,286 I owe my life to you. 413 00:18:56,287 --> 00:18:58,325 You know, I, um... 414 00:18:58,326 --> 00:18:59,794 I never really got a chance 415 00:18:59,795 --> 00:19:01,164 to properly thank you, 416 00:19:01,165 --> 00:19:04,203 so, um, would you let me cook dinner for you, 417 00:19:04,204 --> 00:19:06,040 maybe tomorrow night? 418 00:19:06,041 --> 00:19:09,080 Ah, I'd love to, but I've got a seminar scheduled. 419 00:19:09,081 --> 00:19:11,485 Okay. I understand. Um... 420 00:19:11,486 --> 00:19:13,356 maybe some other time. Yeah. 421 00:19:13,357 --> 00:19:15,393 Hey, you know what? 422 00:19:15,394 --> 00:19:17,899 Who needs another boring old medical seminar anyway, right? 423 00:19:17,900 --> 00:19:20,972 I mean, dinner tomorrow night sounds great. 424 00:19:20,973 --> 00:19:22,074 Actually, it sounds better than great. 425 00:19:22,075 --> 00:19:23,812 It sounds wonderful. 426 00:19:23,813 --> 00:19:26,451 8:00? 427 00:19:26,452 --> 00:19:28,087 I'll bring the wine. 428 00:19:31,161 --> 00:19:33,098 Sorry for interrupting. 429 00:19:36,339 --> 00:19:37,874 What are you doing here? 430 00:19:37,875 --> 00:19:39,778 We need someone at the office. 431 00:19:39,779 --> 00:19:41,014 Don't worry. I got a temp. 432 00:19:41,015 --> 00:19:43,152 Now, is it true that you've seen proof 433 00:19:43,153 --> 00:19:45,357 that Dr. Brett Cooper came up with the initial 434 00:19:45,358 --> 00:19:46,893 cauterizing glove concept 435 00:19:46,894 --> 00:19:49,131 over a year ago? 436 00:19:49,132 --> 00:19:50,567 Yes, that's true. 437 00:19:50,568 --> 00:19:52,873 Dr. Cooper showed me the sketches of the prototype, 438 00:19:52,874 --> 00:19:55,445 as well as details of how the device works. 439 00:19:55,446 --> 00:19:56,480 Craig, are you nuts? 440 00:19:56,481 --> 00:19:57,983 Jennifer, not now. 441 00:19:57,984 --> 00:20:00,455 And do you believe that Dr. Michael Mancini 442 00:20:00,456 --> 00:20:02,158 misrepresented himself 443 00:20:02,159 --> 00:20:04,865 when you agreed to go into business with him? 444 00:20:09,542 --> 00:20:11,111 Yes. 445 00:20:11,112 --> 00:20:12,581 I guess he must have. 446 00:20:12,582 --> 00:20:15,119 Craig, what the hell is wrong with you? 447 00:20:15,120 --> 00:20:17,057 Ms. Mancini, that's enough. 448 00:20:17,058 --> 00:20:18,459 If you don't sit down, we'll have to eject you from the proceedings. 449 00:20:18,460 --> 00:20:20,230 No. I'm not just gonna 450 00:20:20,231 --> 00:20:22,200 sit back and listen to out-and-out lies about my brother. 451 00:20:22,201 --> 00:20:24,540 Perhaps we should take a 10-minute recess. 452 00:20:26,077 --> 00:20:27,246 Yes. 453 00:20:32,424 --> 00:20:35,495 Everything that I said in there was absolutely true. 454 00:20:35,496 --> 00:20:37,166 Coop has proof that Michael stole the idea from him. 455 00:20:37,167 --> 00:20:38,535 I've seen it. 456 00:20:38,536 --> 00:20:40,940 Any proof you've seen must have been fabricated. 457 00:20:40,941 --> 00:20:42,611 Jennifer, wake up. 458 00:20:42,612 --> 00:20:43,980 Your brother is a liar. 459 00:20:43,981 --> 00:20:45,316 I want him out of the company, 460 00:20:45,317 --> 00:20:47,387 and I want Coop to replace him as my partner. 461 00:20:47,388 --> 00:20:50,326 It's only natural that I'd do anything to save my business... 462 00:20:50,327 --> 00:20:51,930 Our business. 463 00:20:51,931 --> 00:20:55,070 And it's only natural that I stand by my brother, 464 00:20:55,071 --> 00:20:57,141 someone I know I can trust, 465 00:20:57,142 --> 00:20:59,546 which is more than I can say about you. 466 00:21:03,656 --> 00:21:06,594 That family loyalty thing... 467 00:21:06,595 --> 00:21:08,532 Bites you in the butt every time. 468 00:21:16,315 --> 00:21:18,052 Michael: Actually, this has always been my good side... 469 00:21:18,053 --> 00:21:20,424 Not that there's anything wrong with my other side. 470 00:21:20,425 --> 00:21:21,993 Either way, these are gonna look great 471 00:21:21,994 --> 00:21:23,563 in the hospital newsletter. 472 00:21:23,564 --> 00:21:25,434 Michael, we have a big problem. 473 00:21:25,435 --> 00:21:27,071 Oh. Could you excuse us for a minute? 474 00:21:27,072 --> 00:21:29,175 Sure. 475 00:21:29,176 --> 00:21:31,613 Thank you. Mm-hmm. 476 00:21:31,614 --> 00:21:33,617 Craig and Coop are plotting against you. 477 00:21:33,618 --> 00:21:34,987 They're gonna bulldoze you out of the company. 478 00:21:34,988 --> 00:21:36,190 What? Under oath, 479 00:21:36,191 --> 00:21:37,492 Craig said that there are sketches 480 00:21:37,493 --> 00:21:39,997 of Coop's idea dating back over a year ago, 481 00:21:39,998 --> 00:21:41,468 and he's seen them. 482 00:21:41,469 --> 00:21:43,438 But that can't be true, can it, Michael? 483 00:21:43,439 --> 00:21:45,209 You wouldn't steal an idea 484 00:21:45,210 --> 00:21:47,213 and then lie to your sister about it, would you? 485 00:21:47,214 --> 00:21:49,685 Because after all I've done for you, if I find out 486 00:21:49,686 --> 00:21:52,257 that you scammed me, Michael, I swear, I'll... 487 00:21:52,258 --> 00:21:54,294 I didn't. I didn't, and I'll prove it to you 488 00:21:54,295 --> 00:21:56,365 once we find that trumped-up proof. 489 00:21:56,366 --> 00:22:01,309 Anything Craig saw was fake, altered, contrived, doctored. 490 00:22:01,310 --> 00:22:03,280 We've got to get our hands on those bogus documents. 491 00:22:03,281 --> 00:22:05,351 Coop's been coming over to the apartment 492 00:22:05,352 --> 00:22:06,954 a lot to see Megan. 493 00:22:06,955 --> 00:22:08,491 Maybe if I hide out 494 00:22:08,492 --> 00:22:10,996 in my bedroom, I could listen in on their conversations. 495 00:22:10,997 --> 00:22:12,699 He's been seeing Megan a lot? How much is a lot? 496 00:22:12,700 --> 00:22:15,205 Or maybe I could bug the room. 497 00:22:15,206 --> 00:22:17,309 Wait! I have a better idea. 498 00:22:17,310 --> 00:22:19,948 You ever watch those news magazine shows? 499 00:22:19,949 --> 00:22:21,718 Well, they're always trying to sting people. 500 00:22:21,719 --> 00:22:23,957 Like once, these parents... 501 00:22:23,958 --> 00:22:26,428 Well, they suspected that their nanny was abusing their kids... 502 00:22:26,429 --> 00:22:27,665 What are you babbling about? 503 00:22:27,666 --> 00:22:29,335 A nanny-cam, Michael. 504 00:22:29,336 --> 00:22:31,573 That's what they used... a hidden camera. 505 00:22:31,574 --> 00:22:33,076 It could work for us. 506 00:22:33,077 --> 00:22:34,078 Yeah, but where are you going to hide it, 507 00:22:34,079 --> 00:22:35,080 in a Beanie Baby? 508 00:22:35,081 --> 00:22:36,550 Details, Michael. Details. 509 00:22:36,551 --> 00:22:37,652 Just leave that to me. 510 00:22:37,653 --> 00:22:39,356 All right. Come on, give it to me. 511 00:22:39,357 --> 00:22:40,758 Megan is fixing Coop dinner tomorrow night. 512 00:22:40,759 --> 00:22:42,229 Mm-hmm. 513 00:22:42,230 --> 00:22:44,132 There's an empty apartment next to ours. 514 00:22:44,133 --> 00:22:45,435 Uh-huh. 515 00:22:45,436 --> 00:22:47,105 I'll finagle a key from Amanda... Yeah? 516 00:22:47,106 --> 00:22:48,575 We'll set up a monitor... Yeah? 517 00:22:48,576 --> 00:22:50,779 And we're in business! Yes! 518 00:22:50,780 --> 00:22:52,750 Ooh, I've got to get to work. 519 00:22:52,751 --> 00:22:55,323 Okay, I'll meet you tomorrow night at 7:00. 520 00:23:09,654 --> 00:23:11,390 I just talked to our lawyer. 521 00:23:11,391 --> 00:23:12,793 Done deal. 522 00:23:12,794 --> 00:23:14,664 Amanda signed the transfer-of- ownership papers, 523 00:23:14,665 --> 00:23:16,066 I bought out her half, 524 00:23:16,067 --> 00:23:18,305 and now this club belongs to you and me. 525 00:23:18,306 --> 00:23:19,607 Terrific. 526 00:23:19,608 --> 00:23:21,244 Ah, thank God she's out of here, you know? 527 00:23:21,245 --> 00:23:22,513 She never knew what she was doing anyway, 528 00:23:22,514 --> 00:23:24,083 and I think this club 529 00:23:24,084 --> 00:23:26,322 is gonna be so much more successful without her. 530 00:23:26,323 --> 00:23:29,361 She has more bad karma than she has ex-lovers. 531 00:23:29,362 --> 00:23:31,366 Why don't you shut up, Taylor? 532 00:23:33,671 --> 00:23:35,607 Kyle, I'm worried about you. 533 00:23:35,608 --> 00:23:37,545 You're drinking a lot, and you're not eating, 534 00:23:37,546 --> 00:23:41,252 and you hardly have a kind word to say to anyone. 535 00:23:41,253 --> 00:23:43,090 My behavior is my business, 536 00:23:43,091 --> 00:23:45,763 and I don't owe you or anybody else any explanations. 537 00:23:50,506 --> 00:23:51,775 So we were at this concert on a double date 538 00:23:51,776 --> 00:23:53,378 with identical twin brothers 539 00:23:53,379 --> 00:23:55,115 who were boring beyond belief. 540 00:23:55,116 --> 00:23:57,186 Sam and I left the arena, and we went down to the docks, 541 00:23:57,187 --> 00:23:59,724 and we just walked and talked. 542 00:23:59,725 --> 00:24:01,061 We shared a cheap bottle of wine 543 00:24:01,062 --> 00:24:02,363 and had such a great time. 544 00:24:02,364 --> 00:24:04,200 I'll bet the twins didn't. 545 00:24:04,201 --> 00:24:06,306 Well, at least they had each other. 546 00:24:07,742 --> 00:24:09,211 Craig: Hey. 547 00:24:09,212 --> 00:24:10,715 Ah, glad you could join us. 548 00:24:10,716 --> 00:24:13,788 Oh, lucky I happened to have the night free. 549 00:24:13,789 --> 00:24:15,358 I was just telling Billy some old stories 550 00:24:15,359 --> 00:24:17,163 about Sam and me in college. 551 00:24:18,698 --> 00:24:20,301 Sounds exciting. 552 00:24:20,302 --> 00:24:21,638 It's nice to have a friend for that long. 553 00:24:21,639 --> 00:24:24,143 Yeah. Sam and I are really close. 554 00:24:25,313 --> 00:24:27,149 Well, I, for one, am parched. 555 00:24:27,150 --> 00:24:28,585 What do you say I go to the bar and get our drinks? 556 00:24:28,586 --> 00:24:32,327 Actually, why don't I do it? I'll be right back. 557 00:24:39,142 --> 00:24:40,679 I love this song. 558 00:24:42,248 --> 00:24:44,386 Would you dance with me, Billy? 559 00:24:45,622 --> 00:24:47,425 I'm kind of tired. 560 00:24:47,426 --> 00:24:49,698 Come on. Just one dance. 561 00:24:57,180 --> 00:24:58,749 Why won't you believe that I am doing this 562 00:24:58,750 --> 00:25:00,586 for the benefit of everyone involved? 563 00:25:00,587 --> 00:25:02,658 Because that's bull, and you know it. 564 00:25:08,771 --> 00:25:11,275 You're a really good dancer... 565 00:25:11,276 --> 00:25:14,515 Much better than Charlie. 566 00:25:14,516 --> 00:25:15,817 Sometimes I feel even closer to you 567 00:25:15,818 --> 00:25:18,791 than I ever felt to Charlie. 568 00:25:18,792 --> 00:25:19,893 You know, it's getting late, 569 00:25:19,894 --> 00:25:22,232 and Sam's gonna be home soon, so... 570 00:25:22,233 --> 00:25:24,570 Oh, yeah. I can't wait to hear how her trip went. 571 00:25:24,571 --> 00:25:26,942 Well, I'm sure she'll tell you about it in the morning. 572 00:25:26,943 --> 00:25:29,179 I'd like to spend the rest of the night 573 00:25:29,180 --> 00:25:31,252 alone with my wife, if you don't mind. 574 00:26:09,632 --> 00:26:11,469 Oh, hey, Kyle. How's it going? 575 00:26:13,273 --> 00:26:15,779 Couldn't be better. 576 00:26:18,384 --> 00:26:19,519 Welcome home. 577 00:26:19,520 --> 00:26:20,854 Everything work out? 578 00:26:20,855 --> 00:26:21,991 Oh, like a charm. 579 00:26:21,992 --> 00:26:23,293 The owners of Glazed Out and I 580 00:26:23,294 --> 00:26:24,495 were definitely on the same page. 581 00:26:24,496 --> 00:26:26,266 We came up with some very hip ideas. 582 00:26:26,267 --> 00:26:27,502 Then I'm glad I sent you. 583 00:26:27,503 --> 00:26:29,973 Give me a full report in the morning. 584 00:26:29,974 --> 00:26:31,610 You know, I couldn't help noticing... 585 00:26:31,611 --> 00:26:34,718 Is everything okay with you and Kyle? 586 00:26:34,719 --> 00:26:36,888 Actually, it's a huge mess, 587 00:26:36,889 --> 00:26:39,294 but thanks for asking. 588 00:26:39,295 --> 00:26:40,697 Okay. 589 00:26:55,361 --> 00:26:57,299 Billy. 590 00:27:11,863 --> 00:27:13,633 What? Who is it? Oh, my God. 591 00:27:13,634 --> 00:27:16,639 It's me, silly. Who else would it be? 592 00:27:16,640 --> 00:27:17,741 You've been gone for three days. 593 00:27:17,742 --> 00:27:19,344 I almost forgot I had a wife. 594 00:27:19,345 --> 00:27:21,884 Mmm. Well, you do. I'm gonna prove it to you. 595 00:27:25,057 --> 00:27:26,393 Before we get carried away, 596 00:27:26,394 --> 00:27:28,430 I need to talk to you about Connie. 597 00:27:28,431 --> 00:27:30,468 I know. Wasn't that sweet of her? 598 00:27:30,469 --> 00:27:31,804 Here she is, she's almost penniless, 599 00:27:31,805 --> 00:27:33,040 and she spends the night at a motel 600 00:27:33,041 --> 00:27:35,412 to give the two of us some privacy. 601 00:27:35,413 --> 00:27:37,349 She really is a good friend, isn't she? 602 00:27:37,350 --> 00:27:38,785 I must have misjudged her. 603 00:27:38,786 --> 00:27:40,756 Mm-hmm. Sometimes she gives off 604 00:27:40,757 --> 00:27:42,326 the wrong impression. 605 00:27:42,327 --> 00:27:43,963 But then when you get to know her, 606 00:27:43,964 --> 00:27:47,838 you realize what a wonderful person she really is. 607 00:28:05,476 --> 00:28:06,578 Sorry to bother you, ma'am. 608 00:28:06,579 --> 00:28:08,282 We're looking for Peter Burns. 609 00:28:08,283 --> 00:28:10,353 Well, he's not here right now. Is everything all right? 610 00:28:10,354 --> 00:28:12,023 We just want to ask him some follow-up questions 611 00:28:12,024 --> 00:28:14,127 about an accident victim he rescued the other night. 612 00:28:14,128 --> 00:28:15,363 Are you his wife? 613 00:28:15,364 --> 00:28:17,635 No, his girlfriend. What kind of accident? 614 00:28:17,636 --> 00:28:19,972 Hit-and-run over on Ocean Way. 615 00:28:19,973 --> 00:28:21,109 Lucky for the victim, 616 00:28:21,110 --> 00:28:23,513 Dr. Burns drove by and found him. 617 00:28:23,514 --> 00:28:25,317 That is lucky. 618 00:28:25,318 --> 00:28:26,454 Well, thank you for your time. 619 00:28:26,455 --> 00:28:28,459 We'll try the hospital. 620 00:28:42,387 --> 00:28:45,460 Jennifer: Miniature camcorders and transmitters. 621 00:28:45,461 --> 00:28:46,997 What will they think of next? 622 00:28:49,669 --> 00:28:50,938 Hi. Hi. 623 00:28:50,939 --> 00:28:52,441 Listen, I forgot to tell you. 624 00:28:52,442 --> 00:28:54,245 I'm going over to Coop's apartment to make him dinner, 625 00:28:54,246 --> 00:28:56,416 so you'll have the place to yourself tonight. 626 00:28:56,417 --> 00:28:57,552 His place? 627 00:28:57,553 --> 00:28:58,888 Yeah. I knew you had the night off, 628 00:28:58,889 --> 00:29:00,893 so I thought you might, you know, 629 00:29:00,894 --> 00:29:02,295 enjoy a little privacy. 630 00:29:02,296 --> 00:29:04,166 Well, I don't. 631 00:29:04,167 --> 00:29:07,640 I mean, I do, but, you know, I just think that maybe you should... 632 00:29:07,641 --> 00:29:09,410 Of course, this is none of my business, 633 00:29:09,411 --> 00:29:12,483 but don't you think going over to Coop's place 634 00:29:12,484 --> 00:29:14,521 is a little dangerous? 635 00:29:14,522 --> 00:29:15,690 Jennifer, I've been around the block 636 00:29:15,691 --> 00:29:16,959 a few more times than you have, 637 00:29:16,960 --> 00:29:18,429 and if he was expecting 638 00:29:18,430 --> 00:29:21,101 anything other than pasta and salad, I would know it. 639 00:29:21,102 --> 00:29:22,605 Well, you may not care what Michael thinks, 640 00:29:22,606 --> 00:29:24,375 but you are still married to him, 641 00:29:24,376 --> 00:29:26,546 and if he finds out that you were over at Coop's apartment, 642 00:29:26,547 --> 00:29:28,584 he could use it as ammunition against you 643 00:29:28,585 --> 00:29:30,654 if or when you file for divorce. 644 00:29:30,655 --> 00:29:32,526 Okay, actually, you might have a point. 645 00:29:32,527 --> 00:29:34,396 So why don't you just make him dinner here? 646 00:29:34,397 --> 00:29:35,932 You wouldn't mind? 647 00:29:35,933 --> 00:29:38,404 No. No. I'm actually going to a movie tonight, 648 00:29:38,405 --> 00:29:40,275 something that I really want to see. 649 00:29:40,276 --> 00:29:42,179 I'd be happy to leave the two of you alone. 650 00:29:42,180 --> 00:29:43,516 That is very sweet of you. 651 00:29:45,554 --> 00:29:47,591 The pleasure is all mine. 652 00:29:58,180 --> 00:30:00,050 Come in. 653 00:30:00,051 --> 00:30:01,185 If you're from social services, 654 00:30:01,186 --> 00:30:03,357 I already told you... 655 00:30:03,358 --> 00:30:06,530 Hey, didn't I see you with Dr. Burns the other night? 656 00:30:06,531 --> 00:30:09,269 Yes. We're close friends. 657 00:30:09,270 --> 00:30:11,373 I used to work with accident victims back in Ohio, 658 00:30:11,374 --> 00:30:14,147 and I was just concerned about you. 659 00:30:14,148 --> 00:30:16,618 Then you and Dr. Burns were sure made for each other. 660 00:30:16,619 --> 00:30:19,223 You care way too much about down-and-out people. 661 00:30:19,224 --> 00:30:21,061 What do you mean? 662 00:30:21,062 --> 00:30:24,435 Well, not only did he find me and treat me for free, 663 00:30:24,436 --> 00:30:26,472 but he's gonna send me off to this place in Arizona 664 00:30:26,473 --> 00:30:28,443 just to make sure I recover completely. 665 00:30:28,444 --> 00:30:29,646 He's gonna pay for it all by himself. 666 00:30:29,647 --> 00:30:31,383 Didn't he tell you? 667 00:30:31,384 --> 00:30:34,289 Yes. Yes, he did. He's... 668 00:30:34,290 --> 00:30:36,226 Peter's a very caring person. 669 00:30:36,227 --> 00:30:37,763 Heck, I'd be surprised if he doesn't 670 00:30:37,764 --> 00:30:39,734 go out there and find that woman that hit me by himself. 671 00:30:39,735 --> 00:30:42,139 Are you sure it was a woman? 672 00:30:43,542 --> 00:30:45,445 Or a guy with long hair. 673 00:30:45,446 --> 00:30:47,349 It doesn't matter anyway, 674 00:30:47,350 --> 00:30:49,053 because now that my head's getting clearer, 675 00:30:49,054 --> 00:30:51,525 I can remember the color of the car... red. 676 00:30:51,526 --> 00:30:55,066 Yup. With all those clues the cops are gathering, 677 00:30:55,067 --> 00:30:57,187 they're gonna find that creep that hit me any day now. 678 00:31:04,420 --> 00:31:05,621 Lexi. Peter. 679 00:31:05,622 --> 00:31:07,057 What happened? What's the matter? 680 00:31:07,058 --> 00:31:09,095 Your... your patient, that accident victim. 681 00:31:09,096 --> 00:31:11,567 He was that thud we heard the other night, wasn't he? 682 00:31:11,568 --> 00:31:12,669 I hit him with my car. 683 00:31:12,670 --> 00:31:14,273 Shh. Calm down. 684 00:31:14,274 --> 00:31:17,112 Calm down, please. 685 00:31:17,113 --> 00:31:19,584 Now, I admit it, Bob was the man 686 00:31:19,585 --> 00:31:20,753 that you hit the other night, 687 00:31:20,754 --> 00:31:22,490 but he's not injured that badly, 688 00:31:22,491 --> 00:31:24,627 and I'm taking care of everything. 689 00:31:24,628 --> 00:31:26,231 I want to go to the police. 690 00:31:26,232 --> 00:31:27,433 I have to turn myself in. 691 00:31:27,434 --> 00:31:30,373 No, no. You can't do that. 692 00:31:30,374 --> 00:31:33,112 Now, I have been covering this thing up for days now. 693 00:31:33,113 --> 00:31:34,615 For God's sake, you were on drugs and alcohol 694 00:31:34,616 --> 00:31:36,620 when you hit that man. That is a felony. 695 00:31:36,621 --> 00:31:39,526 Peter, Bob even remembers the color of the car. 696 00:31:39,527 --> 00:31:41,263 I'm so scared. Don't panic. 697 00:31:41,264 --> 00:31:42,765 Now, the color of the car is not enough 698 00:31:42,766 --> 00:31:44,069 for the police to go on. 699 00:31:44,070 --> 00:31:47,743 Just... just stop worrying, okay? 700 00:31:47,744 --> 00:31:49,180 I'm taking care of everything. 701 00:31:53,122 --> 00:31:54,391 Okay? 702 00:32:00,738 --> 00:32:01,839 This is really delicious. 703 00:32:01,840 --> 00:32:03,109 Ah. 704 00:32:03,110 --> 00:32:04,244 You are quite the cook. 705 00:32:04,245 --> 00:32:05,614 It's nothing, really. 706 00:32:05,615 --> 00:32:07,718 Just a little duck pate to whet your appetite 707 00:32:07,719 --> 00:32:10,691 for the main course, which is linguini and pesto. 708 00:32:10,692 --> 00:32:13,163 But I probably put too much garlic in it. 709 00:32:13,164 --> 00:32:14,900 I'm not a very good cook. 710 00:32:14,901 --> 00:32:16,871 Oh, don't undersell yourself. 711 00:32:16,872 --> 00:32:19,810 You're a woman of many talents. 712 00:32:19,811 --> 00:32:22,215 "Many talents." 713 00:32:22,216 --> 00:32:23,451 What the hell was that supposed to mean? 714 00:32:23,452 --> 00:32:25,288 Great. Visitors. 715 00:32:25,289 --> 00:32:27,627 Michael: Uh, Jennifer, this is a dumb idea. 716 00:32:27,628 --> 00:32:29,464 They're having way too good a time 717 00:32:29,465 --> 00:32:32,838 to start talking about a stupid medical device or the lawsuit. 718 00:32:32,839 --> 00:32:34,441 Look. It's Craig. 719 00:32:34,442 --> 00:32:36,144 Craig: I'm sorry to bother you. Is Jennifer home? 720 00:32:36,145 --> 00:32:37,581 She won't return my calls. 721 00:32:37,582 --> 00:32:38,683 Megan: No, she isn't here. 722 00:32:38,684 --> 00:32:40,420 Oh, would you look at that. 723 00:32:40,421 --> 00:32:42,191 He's worried about me. 724 00:32:42,192 --> 00:32:44,630 I'm not home. I haven't been returning his calls. 725 00:32:44,631 --> 00:32:46,300 Well, just tell her that I stopped by 726 00:32:46,301 --> 00:32:49,273 and, um... never mind. Just tell her that I stopped by. 727 00:32:50,743 --> 00:32:52,345 Is he shaking a little bit? 728 00:32:52,346 --> 00:32:53,749 He should be. 729 00:32:53,750 --> 00:32:54,917 Jerk doesn't deserve you. 730 00:32:54,918 --> 00:32:57,324 Quiet. Look. 731 00:32:58,326 --> 00:32:59,794 Michael: What the hell 732 00:32:59,795 --> 00:33:01,297 does that creep think he's doing, touching my wife? 733 00:33:01,298 --> 00:33:02,366 Michael, stop it. 734 00:33:02,367 --> 00:33:03,670 We are on a mission here, 735 00:33:03,671 --> 00:33:04,805 and I have put in too much time and effort 736 00:33:04,806 --> 00:33:05,907 for you to blow it. 737 00:33:05,908 --> 00:33:07,244 But for God's sakes, 738 00:33:07,245 --> 00:33:08,846 Coop only has one thing on his mind, 739 00:33:08,847 --> 00:33:10,650 and that's sleeping with Megan. 740 00:33:10,651 --> 00:33:12,655 The cauterizing glove is the last thing that's gonna come up. 741 00:33:12,656 --> 00:33:14,359 Not if I can help it. 742 00:33:14,360 --> 00:33:15,962 I'll be right back. 743 00:33:21,608 --> 00:33:24,380 So why don't you just leave the practice? 744 00:33:24,381 --> 00:33:26,617 A partnership's beneficial to me. 745 00:33:26,618 --> 00:33:28,556 And I enjoy working with Peter. 746 00:33:33,433 --> 00:33:35,470 Hi. I'm sorry for interrupting. 747 00:33:35,471 --> 00:33:36,538 I thought you went to the movies. 748 00:33:36,539 --> 00:33:38,409 Yeah, well, I forgot my money. 749 00:33:38,410 --> 00:33:40,580 Would you mind if I spoke to Megan alone for a moment? 750 00:33:40,581 --> 00:33:42,250 Mm-hmm. 751 00:33:42,251 --> 00:33:43,887 What's wrong? 752 00:33:43,888 --> 00:33:46,292 It just occurred to me that Michael's been calling me all day. 753 00:33:46,293 --> 00:33:48,998 He's really upset. He's being sued by Coop. 754 00:33:48,999 --> 00:33:50,434 Shh. About what? 755 00:33:50,435 --> 00:33:51,871 About the glove thing. 756 00:33:51,872 --> 00:33:53,240 And I'm just afraid he might try 757 00:33:53,241 --> 00:33:54,376 to call you or come looking for Coop, 758 00:33:54,377 --> 00:33:55,912 and if he finds him here... 759 00:33:55,913 --> 00:33:57,382 All right, all right. Thanks for the warning. 760 00:33:57,383 --> 00:33:58,417 Listen, go have a good time. 761 00:33:58,418 --> 00:34:00,657 Okay. 762 00:34:06,402 --> 00:34:08,338 Listen, not that I believe anything 763 00:34:08,339 --> 00:34:11,011 that Michael would ever say again, 764 00:34:11,012 --> 00:34:12,815 but did he really steal that idea? 765 00:34:12,816 --> 00:34:14,518 The truth is, I lost a patient 766 00:34:14,519 --> 00:34:16,455 on the operating table a couple of years ago. 767 00:34:16,456 --> 00:34:18,327 It was a problem with the cauterizer. 768 00:34:20,298 --> 00:34:23,337 So I just started sketching, 769 00:34:23,338 --> 00:34:25,909 came up with a new, improved version. 770 00:34:25,910 --> 00:34:27,947 So you told Michael about it, 771 00:34:27,948 --> 00:34:30,620 or did the rat steal your sketches? 772 00:34:32,557 --> 00:34:35,629 Both. Like a jerk, I kept the drawings in my office at work. 773 00:34:35,630 --> 00:34:37,801 Did I just hear what I think I heard? 774 00:34:37,802 --> 00:34:39,437 Coop's got something in his office? 775 00:34:39,438 --> 00:34:40,874 Uh-huh. Yeah. 776 00:34:40,875 --> 00:34:42,444 Drawings of the glove, 777 00:34:42,445 --> 00:34:44,348 which he admitted were fakes, of course, 778 00:34:44,349 --> 00:34:46,518 just before you stepped in. 779 00:34:46,519 --> 00:34:47,889 Really? He admitted that to Megan? 780 00:34:47,890 --> 00:34:49,926 Well, yeah. She was really pressing him. 781 00:34:49,927 --> 00:34:52,030 You know, she knows I would never stoop so low 782 00:34:52,031 --> 00:34:54,035 as to steal anything from anybody. 783 00:34:54,036 --> 00:34:56,439 So we got to get our hands on those sketches. 784 00:34:56,440 --> 00:34:58,978 No problem. Tomorrow night, I'll remove Coop's office key 785 00:34:58,979 --> 00:35:00,448 from Megan's key ring. 786 00:35:00,449 --> 00:35:02,352 I'll slip in and do a little detective work. 787 00:35:02,353 --> 00:35:04,423 And you can't slip up. 788 00:35:04,424 --> 00:35:06,427 We have to find those sketches. 789 00:35:06,428 --> 00:35:07,664 My life depends on it. 790 00:35:07,665 --> 00:35:11,071 I mean, our lives, of course. 791 00:35:23,097 --> 00:35:25,000 Amanda: Well, I will definitely tell her. 792 00:35:25,001 --> 00:35:28,075 Thanks for the good news. Okay. Bye-bye. 793 00:35:29,411 --> 00:35:31,915 Well, I guess congratulations are in order. 794 00:35:31,916 --> 00:35:33,452 That was Amos Brody from Glazed Out, 795 00:35:33,453 --> 00:35:36,158 and he was incredibly impressed with your work. 796 00:35:36,159 --> 00:35:38,095 He said you did a fabulous job. 797 00:35:38,096 --> 00:35:39,097 Thanks, Amanda. 798 00:35:39,098 --> 00:35:40,233 That's great, honey. 799 00:35:40,234 --> 00:35:41,469 You have a big future at the agency. 800 00:35:41,470 --> 00:35:43,907 So in honor of your first client slaying, 801 00:35:43,908 --> 00:35:46,279 I want to take you to lunch and discuss your career. 802 00:35:46,280 --> 00:35:48,350 You should be honored. 803 00:35:48,351 --> 00:35:50,111 It was two years before she took me to lunch. 804 00:35:51,290 --> 00:35:53,427 I was just joking. 805 00:35:53,428 --> 00:35:54,863 Oh, no, no. It's not that. 806 00:35:54,864 --> 00:35:56,534 I was just feeling guilty about Connie. 807 00:35:56,535 --> 00:35:59,106 Now that I'm back, she's out of a job. 808 00:35:59,107 --> 00:36:01,043 Well, Billy still needs an assistant, 809 00:36:01,044 --> 00:36:03,582 and she seems like a hard worker, very professional. 810 00:36:03,583 --> 00:36:06,021 Yeah, but she's an artist, not an assistant. 811 00:36:06,022 --> 00:36:07,356 Connie needs the money. 812 00:36:07,357 --> 00:36:08,960 I don't think she cares what kind of job it is. 813 00:36:08,961 --> 00:36:11,064 Well, as soon as a graphic artist position opens up, 814 00:36:11,065 --> 00:36:12,467 I'll consider moving her into it. 815 00:36:12,468 --> 00:36:14,039 Well, I guess it's a done deal. 816 00:36:15,274 --> 00:36:16,275 Well, Connie's cleaning out her desk now, 817 00:36:16,276 --> 00:36:17,411 so go tell her the good news 818 00:36:17,412 --> 00:36:18,981 before she packs her pencil holder. 819 00:36:18,982 --> 00:36:21,119 Okay. 820 00:36:24,026 --> 00:36:25,161 You know, I never realized 821 00:36:25,162 --> 00:36:26,630 how much I was gonna miss this place. 822 00:36:26,631 --> 00:36:29,670 There's nothing to miss. Meet your new boss. 823 00:36:29,671 --> 00:36:31,240 Really? 824 00:36:31,241 --> 00:36:32,476 I don't believe it. 825 00:36:32,477 --> 00:36:34,113 Now, it's only an assistant position, 826 00:36:34,114 --> 00:36:35,950 but there is room for advancement. 827 00:36:35,951 --> 00:36:38,456 I am gonna be the best assistant you ever had. 828 00:36:40,995 --> 00:36:42,264 Ah! 829 00:36:46,573 --> 00:36:49,545 My car! Peter, what did you do to my car? 830 00:36:49,546 --> 00:36:50,914 I had it painted. 831 00:36:50,915 --> 00:36:52,084 Just as a precaution. 832 00:36:52,085 --> 00:36:53,553 I thought that smoke silver 833 00:36:53,554 --> 00:36:55,157 was a nice choice, don't you think? 834 00:36:55,158 --> 00:36:56,962 Oh, God! What? 835 00:36:58,097 --> 00:37:01,470 Relax, you hear? Just relax. 836 00:37:01,471 --> 00:37:02,673 Afternoon, Detectives. 837 00:37:02,674 --> 00:37:03,708 What can I do for you today? 838 00:37:03,709 --> 00:37:05,145 Sorry to impose on you again, 839 00:37:05,146 --> 00:37:06,715 Dr. Burns, but we understand 840 00:37:06,716 --> 00:37:08,986 that Bob Matthews has been released? 841 00:37:08,987 --> 00:37:10,055 Yeah, that's right. 842 00:37:10,056 --> 00:37:11,191 He was able to walk on crutches, 843 00:37:11,192 --> 00:37:12,293 so I didn't feel a reason 844 00:37:12,294 --> 00:37:13,662 to keep him bedridden any longer. 845 00:37:13,663 --> 00:37:15,734 Well, do you have any idea where he went? 846 00:37:15,735 --> 00:37:17,370 You know, he said something about having 847 00:37:17,371 --> 00:37:18,573 relatives up north. I don't know. 848 00:37:18,574 --> 00:37:20,010 Maybe that's where he was headed. 849 00:37:21,280 --> 00:37:22,648 Well, thanks again for your time, Doctor. 850 00:37:22,649 --> 00:37:24,552 I think we have all the information we need. 851 00:37:24,553 --> 00:37:26,557 You guys any closer to catching who was driving the car? 852 00:37:26,558 --> 00:37:27,659 With all the leads we have, 853 00:37:27,660 --> 00:37:28,994 it should be any day now. 854 00:37:28,995 --> 00:37:30,499 Great. Oh. 855 00:37:32,036 --> 00:37:34,707 I have to confess. I got to tell them. 856 00:37:34,708 --> 00:37:36,143 I have to tell them. 857 00:37:36,144 --> 00:37:38,047 What you've got to do is shut your mouth. 858 00:37:38,048 --> 00:37:39,383 No, I can't. 859 00:37:39,384 --> 00:37:41,387 Oh, God, I wish I had a pill. 860 00:37:41,388 --> 00:37:42,523 It's not gonna change anything. 861 00:37:42,524 --> 00:37:43,558 Yeah, but it would calm me down 862 00:37:43,559 --> 00:37:44,728 and help me get through this. 863 00:37:44,729 --> 00:37:46,197 Forget the pills. 864 00:37:46,198 --> 00:37:48,202 It's just that sometimes when I get nervous, 865 00:37:48,203 --> 00:37:49,605 I tend to lose it. 866 00:37:49,606 --> 00:37:51,642 What if I say the wrong thing at the wrong time? 867 00:37:51,643 --> 00:37:53,714 I feel like I'm gonna explode. 868 00:37:53,715 --> 00:37:55,551 No, I got to tell them, Peter. I got to confess. 869 00:37:55,552 --> 00:37:57,021 Lexi! 870 00:38:00,529 --> 00:38:01,763 I am not gonna let you do this. 871 00:38:01,764 --> 00:38:03,100 You said you'd help me. 872 00:38:03,101 --> 00:38:04,637 I... that's what I'm doing! 873 00:38:04,638 --> 00:38:06,173 Oh, God. What are you... 874 00:38:06,174 --> 00:38:07,543 You're a doctor. You can write me a prescription. 875 00:38:07,544 --> 00:38:08,711 No. No! 876 00:38:08,712 --> 00:38:11,684 Please! Just one pill, I'm begging you. 877 00:38:11,685 --> 00:38:13,421 If you love me. Please. 878 00:38:13,422 --> 00:38:17,597 Shh, shh. Okay. All right. Okay. All right. 879 00:38:17,598 --> 00:38:19,402 Okay. Shh. Shh. 880 00:38:22,742 --> 00:38:26,148 Mm! Isn't this calamari wonderful? 881 00:38:26,149 --> 00:38:28,354 And that chardonnay, huh? Exquisite. 882 00:38:32,630 --> 00:38:34,098 Something wrong with your meal? 883 00:38:34,099 --> 00:38:36,437 Michael, enough. Let's get down to business. 884 00:38:36,438 --> 00:38:38,808 When you called and said you wanted to discuss the lawsuit, 885 00:38:38,809 --> 00:38:41,513 I assumed we'd be talking settlement, not squid. 886 00:38:41,514 --> 00:38:44,687 Mm. Yeah, yeah. Right, the lawsuit. 887 00:38:44,688 --> 00:38:46,291 See, I've been mulling this whole thing over. 888 00:38:46,292 --> 00:38:49,565 And, you know, I'm considering a compromise. 889 00:38:51,102 --> 00:38:53,071 But the truth is, 890 00:38:53,072 --> 00:38:56,212 what I'm really wondering is, 891 00:38:56,213 --> 00:38:57,614 what are your intentions toward my wife? 892 00:38:57,615 --> 00:38:59,685 That's why you invited me to dinner... 893 00:38:59,686 --> 00:39:01,122 To talk about Megan? 894 00:39:01,123 --> 00:39:02,625 Yeah. Yeah. We're still married, you know. 895 00:39:02,626 --> 00:39:04,596 And if you're dating her, then she could be 896 00:39:04,597 --> 00:39:06,333 in hot water if we ever get divorced. 897 00:39:06,334 --> 00:39:09,205 That's it. You know what? I've had enough. 898 00:39:09,206 --> 00:39:11,311 What do you mean, you've had enough? 899 00:39:13,316 --> 00:39:14,383 Hi. 900 00:39:14,384 --> 00:39:15,585 Hi. Hi. 901 00:39:15,586 --> 00:39:16,621 What are you doing here? 902 00:39:16,622 --> 00:39:18,224 I'm having a horrible time. 903 00:39:18,225 --> 00:39:19,360 But you know what? You could change all that 904 00:39:19,361 --> 00:39:20,797 if you'd join me for dinner. 905 00:39:20,798 --> 00:39:23,302 I was just gonna get some takeout. 906 00:39:23,303 --> 00:39:24,571 But, yeah, that would be nice. 907 00:39:24,572 --> 00:39:26,375 Megan, are you nuts? 908 00:39:26,376 --> 00:39:28,446 You can't have dinner with this guy. He's a first-class jerk. 909 00:39:28,447 --> 00:39:29,716 No, he isn't. And I should know. 910 00:39:29,717 --> 00:39:31,721 I've had enough experience dealing with one. 911 00:40:11,538 --> 00:40:14,176 Oh, thank you, Peter. I mean it, Lexi. 912 00:40:14,177 --> 00:40:15,344 This is it. 913 00:40:15,345 --> 00:40:18,585 One last pill, one last time. 914 00:40:18,586 --> 00:40:20,756 It's just with these extenuating circumstances. 915 00:40:20,757 --> 00:40:23,728 I want you to understand, I am not an enabler. 916 00:40:23,729 --> 00:40:25,466 I know that you're upset about the hit-and-run accident, 917 00:40:25,467 --> 00:40:27,704 and that's why I'm giving you this. 918 00:40:27,705 --> 00:40:28,773 Thank you for everything, Peter. 919 00:40:28,774 --> 00:40:30,510 I mean, covering up the accident 920 00:40:30,511 --> 00:40:32,414 and pretending you didn't know it was me 921 00:40:32,415 --> 00:40:34,219 behind the wheel. 922 00:40:36,389 --> 00:40:37,859 You're my savior. 923 00:40:37,860 --> 00:40:39,697 You are. 924 00:40:45,175 --> 00:40:46,644 Jennifer: Am I a pro or what? 925 00:40:46,645 --> 00:40:49,617 Oh, no. What's wrong? 926 00:40:49,618 --> 00:40:51,220 These are photocopies. 927 00:40:51,221 --> 00:40:53,101 Coop must have put the originals somewhere else. 928 00:40:54,461 --> 00:40:56,364 Hunch down, Michael. They're home. 929 00:40:56,365 --> 00:40:58,302 Oh. Turn on the monitor. 930 00:40:59,572 --> 00:41:00,806 We'll dismantle it as soon as we find out 931 00:41:00,807 --> 00:41:01,909 where those original sketches are. 932 00:41:01,910 --> 00:41:03,880 Oh! Yeah. Pull out your phone, too. 933 00:41:03,881 --> 00:41:05,249 Call Megan. 934 00:41:05,250 --> 00:41:06,619 Get her talking about the glove again. 935 00:41:06,620 --> 00:41:07,888 Megan's not an idiot, Michael. 936 00:41:07,889 --> 00:41:08,990 She's gonna get suspicious 937 00:41:08,991 --> 00:41:10,694 if I try that play a second time. 938 00:41:10,695 --> 00:41:11,796 Well, then use your brains 939 00:41:11,797 --> 00:41:13,400 and think of something better. 940 00:41:13,401 --> 00:41:17,642 You know, my... I mean... our careers are at stake here. 941 00:41:17,643 --> 00:41:19,880 Jennifer? Come on. Let me see. 942 00:41:19,881 --> 00:41:21,518 Come on. Zoom in. 943 00:41:23,790 --> 00:41:26,361 Hey. Give me that. 944 00:41:30,002 --> 00:41:31,806 Oh, my God. 945 00:41:44,032 --> 00:41:46,770 I didn't know you were up here. Mario told me. 946 00:41:46,771 --> 00:41:49,943 I brought you a little food to soak up 947 00:41:49,944 --> 00:41:51,580 a little of this liquor. 948 00:41:51,581 --> 00:41:52,950 The sign on the door says "Place Closed." 949 00:41:52,951 --> 00:41:54,887 That applies to you, too. 950 00:41:54,888 --> 00:41:57,860 Excuse me, but we own this club together 951 00:41:57,861 --> 00:42:00,399 and the restaurant, both of which 952 00:42:00,400 --> 00:42:01,634 I've been running lately since you've been 953 00:42:01,635 --> 00:42:03,839 on your ridiculous Amanda bender. 954 00:42:03,840 --> 00:42:05,042 No, you want to know what's ridiculous, 955 00:42:05,043 --> 00:42:07,914 is you trying to slide back into my life. 956 00:42:07,915 --> 00:42:09,818 Look at this. 957 00:42:09,819 --> 00:42:11,488 All my favorites. 958 00:42:11,489 --> 00:42:13,660 We have shrimp, garlic mashed potatoes, zucchini, 959 00:42:13,661 --> 00:42:16,399 and an '88 cabernet. 960 00:42:16,400 --> 00:42:18,003 You are so pathetic. 961 00:42:20,575 --> 00:42:23,848 You know, I don't see anybody else hanging around, worrying about you. 962 00:42:23,849 --> 00:42:25,985 I'm your friend, damn it, 963 00:42:25,986 --> 00:42:28,057 not to mention the woman that you made love to the other night. 964 00:42:28,058 --> 00:42:29,961 No, I was drunk, out of my mind. 965 00:42:29,962 --> 00:42:32,633 And that wasn't love. That was sex. 966 00:42:32,634 --> 00:42:33,969 It meant something to you, Kyle. 967 00:42:33,970 --> 00:42:35,506 You just can't admit it. 968 00:42:35,507 --> 00:42:37,410 No, the only difference between you and a whore 969 00:42:37,411 --> 00:42:39,481 is that you didn't ask for any money. 970 00:42:39,482 --> 00:42:42,019 How can you be so mean to me, Kyle? 971 00:42:42,020 --> 00:42:43,539 We were married. 972 00:42:43,540 --> 00:42:45,708 We loved each other, and we were happy. 973 00:42:45,709 --> 00:42:47,744 No, you were happy. 974 00:42:47,745 --> 00:42:49,779 I was just a very good actor. 975 00:42:49,780 --> 00:42:51,547 To be honest, the best thing you ever did 976 00:42:51,548 --> 00:42:53,716 for me was chase out here after Peter Burns. 977 00:42:53,717 --> 00:42:55,017 It gave me an out. 978 00:42:55,018 --> 00:42:56,954 Believe me, I was looking for one. 979 00:43:04,661 --> 00:43:07,063 I will make you love me someday, Kyle. 980 00:43:07,064 --> 00:43:09,732 Someday, somehow, 981 00:43:09,733 --> 00:43:13,537 we will be together. We will. 71443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.