All language subtitles for Melrose Place - 06x05 - Desperately Seeking Samantha.DVDRip-FFNDVD.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,268 --> 00:00:21,775 Kyle. 2 00:00:21,776 --> 00:00:24,715 Kyle? 3 00:00:24,716 --> 00:00:27,555 Are you here? 4 00:00:27,556 --> 00:00:29,259 Oh! 5 00:00:31,797 --> 00:00:35,773 No kiss on the cheek? "I'll see you later?" 6 00:00:49,400 --> 00:00:51,236 Hi, you got a second? 7 00:00:51,237 --> 00:00:54,510 Not really, I'm in the middle of a relationship emergency. 8 00:00:54,511 --> 00:00:56,314 Well, I got a real one, okay. 9 00:00:56,315 --> 00:00:58,518 Sam's taken off. I have no idea where she's gone. 10 00:00:58,519 --> 00:01:00,522 I was out all night looking for her 11 00:01:00,523 --> 00:01:02,360 at bus stations, union station, called all the airlines. 12 00:01:02,361 --> 00:01:04,297 I wish I could help, but as you can see, 13 00:01:04,298 --> 00:01:05,600 I'm not dressed for detective work. 14 00:01:05,601 --> 00:01:07,069 Well, did she tell you anything? 15 00:01:07,070 --> 00:01:08,306 Did she leave a forwarding address? 16 00:01:08,307 --> 00:01:10,410 Sorry, not a peep, no piece of paper. 17 00:01:10,411 --> 00:01:12,214 You know, you look like hell. 18 00:01:12,215 --> 00:01:13,349 You should make sure you get some rest 19 00:01:13,350 --> 00:01:15,554 before our ribbon cutting ceremony. 20 00:01:15,555 --> 00:01:18,193 Thanks for your concern. 21 00:01:25,575 --> 00:01:27,846 Oh, come right in. 22 00:01:27,847 --> 00:01:30,585 I don't think that there's anything ruder in the world 23 00:01:30,586 --> 00:01:33,258 than sneaking out of a woman's bed in the middle of the night. 24 00:01:33,259 --> 00:01:35,595 Not only is it rude, it is immature. 25 00:01:35,596 --> 00:01:36,832 I expect better from you. 26 00:01:36,833 --> 00:01:38,636 Coffee? 27 00:01:38,637 --> 00:01:41,475 No! 28 00:01:41,476 --> 00:01:43,245 Do you wanna tell me what's going on? 29 00:01:43,246 --> 00:01:46,418 Nothing, I just decided to get an early start on the day. 30 00:01:46,419 --> 00:01:48,122 You got a busy day, too, right? 31 00:01:48,123 --> 00:01:50,259 Some big powwow with Baines, all about the money 32 00:01:50,260 --> 00:01:52,163 that he's stuffing into your pockets. 33 00:01:52,164 --> 00:01:53,400 For God's sake, of all the people 34 00:01:53,401 --> 00:01:54,702 for you to be jealous of, 35 00:01:54,703 --> 00:01:56,639 you chose that New York finance hound? 36 00:01:56,640 --> 00:01:58,443 You wanna call him names, go ahead. 37 00:01:58,444 --> 00:01:59,813 He's your friend. 38 00:01:59,814 --> 00:02:02,318 Listen to me, I have fallen for you. 39 00:02:02,319 --> 00:02:04,523 I tried to resist, but you just kept coming at me 40 00:02:04,524 --> 00:02:06,460 until I couldn't say no. 41 00:02:06,461 --> 00:02:07,896 So, I let you in. 42 00:02:07,897 --> 00:02:09,800 Now that you're there, you're not backing out. 43 00:02:09,801 --> 00:02:10,802 Do you understand? 44 00:02:10,803 --> 00:02:12,472 Yeah. 45 00:02:12,473 --> 00:02:14,376 But you understand this. 46 00:02:14,377 --> 00:02:15,646 I don't share. 47 00:02:15,647 --> 00:02:18,752 There's only room for one in my life, 48 00:02:18,753 --> 00:02:21,525 and that's you. 49 00:02:21,526 --> 00:02:25,267 ♪ ♪ 50 00:02:47,580 --> 00:02:52,455 Oh! So, how do you feel? 51 00:02:52,456 --> 00:02:55,262 Let's see... surprised. 52 00:02:56,765 --> 00:02:58,435 Especially seeing as you never called me 53 00:02:58,436 --> 00:03:02,176 the morning after we met at the hotel. 54 00:03:02,177 --> 00:03:03,913 I was scared. 55 00:03:03,914 --> 00:03:07,420 Confused. 56 00:03:07,421 --> 00:03:10,426 But I don't regret this. 57 00:03:10,427 --> 00:03:14,736 Do you? No, no. 58 00:03:14,737 --> 00:03:17,875 I hardly know you and I am... 59 00:03:17,876 --> 00:03:21,917 I'm just out of an extremely painful and messy marriage. 60 00:03:21,918 --> 00:03:24,322 You know, I'm sorry. 61 00:03:24,323 --> 00:03:27,729 And I'm sorry that we have to keep this thing a secret, 62 00:03:27,730 --> 00:03:30,635 but Coop can't find out about this. 63 00:03:30,636 --> 00:03:32,506 At least not until the financial settlements 64 00:03:32,507 --> 00:03:33,808 are finalized. 65 00:03:33,809 --> 00:03:36,280 This may be none of my business, 66 00:03:36,281 --> 00:03:37,817 but according to Coop, 67 00:03:37,818 --> 00:03:40,255 money's the last thing that you need. 68 00:03:40,256 --> 00:03:44,631 So, why the fight? 69 00:03:44,632 --> 00:03:46,401 Let me guess. 70 00:03:46,402 --> 00:03:49,976 He called me a money-grubbing wretched bitch from hell? 71 00:03:49,977 --> 00:03:53,783 Yeah, something like that. 72 00:03:53,784 --> 00:03:56,322 What I am is a loyal wife and friend, 73 00:03:56,323 --> 00:03:58,827 who put her husband through medical school. 74 00:03:58,828 --> 00:04:02,368 I loved him. 75 00:04:02,369 --> 00:04:04,773 I stayed up nights listening to him complain 76 00:04:04,774 --> 00:04:07,244 and bolstering his confidence. 77 00:04:07,245 --> 00:04:08,948 I made his meals, I rubbed his back, 78 00:04:08,949 --> 00:04:10,918 I made sure that he got his dream. 79 00:04:10,919 --> 00:04:12,957 And when he did, when he finally became 80 00:04:12,958 --> 00:04:14,559 this all-powerful doctor, 81 00:04:14,560 --> 00:04:16,965 he fell in love with someone else. 82 00:04:16,966 --> 00:04:18,935 And he lied, and he cheated, 83 00:04:18,936 --> 00:04:20,739 and he tore my heart out. 84 00:04:20,740 --> 00:04:23,478 So, you know what, I think he owes me something. 85 00:04:23,479 --> 00:04:24,814 Maybe you don't. Maybe you just think 86 00:04:24,815 --> 00:04:26,351 I'm the bitch he says I am. 87 00:04:26,352 --> 00:04:27,954 Hey, hey, listen. 88 00:04:27,955 --> 00:04:30,325 My thoughts are my own. 89 00:04:30,326 --> 00:04:34,668 And I don't care what he says about you. 90 00:04:34,669 --> 00:04:37,574 Make love to me. 91 00:04:37,575 --> 00:04:41,383 ♪ ♪ 92 00:04:46,561 --> 00:04:51,370 ♪ ♪ 93 00:05:50,393 --> 00:05:54,668 ♪ ♪ 94 00:05:54,669 --> 00:05:57,774 Where have you gone, my angel? 95 00:05:57,775 --> 00:06:03,586 I think I'm going blind again staring at the sun 96 00:06:03,587 --> 00:06:06,793 I'm home all alone with your halo. 97 00:06:06,794 --> 00:06:10,033 Something makes me feel that I'm not. 98 00:06:10,034 --> 00:06:12,572 The only one. 99 00:06:12,573 --> 00:06:15,711 Has anyone seen my angel? 100 00:06:15,712 --> 00:06:18,918 I guess she walked away from heaven. 101 00:06:18,919 --> 00:06:21,557 To have some fun. 102 00:06:21,558 --> 00:06:24,697 Where will she be tomorrow? 103 00:06:24,698 --> 00:06:27,836 Is anybody else going blind. 104 00:06:27,837 --> 00:06:30,108 Staring at the sun? 105 00:06:30,109 --> 00:06:33,716 Where have you gone, my angel? 106 00:06:33,717 --> 00:06:36,655 I think I'm going blind again. 107 00:06:36,656 --> 00:06:39,161 Staring at the sun 108 00:06:39,162 --> 00:06:42,735 I'm home all alone with your halo. 109 00:06:42,736 --> 00:06:44,038 Something makes me feel... 110 00:06:49,952 --> 00:06:51,320 Hello, Craig. 111 00:06:51,321 --> 00:06:53,123 Mr. Andrews. 112 00:06:53,124 --> 00:06:54,493 My God. Um... 113 00:06:54,494 --> 00:06:58,101 Hello. How are you? 114 00:06:58,102 --> 00:06:59,704 No better than you, I imagine. 115 00:06:59,705 --> 00:07:01,074 Mind if I... 116 00:07:01,075 --> 00:07:03,411 Please, come on in, of course. 117 00:07:03,412 --> 00:07:05,115 I just got up. 118 00:07:05,116 --> 00:07:07,019 What are you doing here? 119 00:07:07,020 --> 00:07:08,656 I mean, in L.A. 120 00:07:08,657 --> 00:07:11,695 Partly a business trip, but more than that. 121 00:07:11,696 --> 00:07:14,201 I was drawn back to the place that took 122 00:07:14,202 --> 00:07:16,305 my daughter from me. 123 00:07:16,306 --> 00:07:18,477 Sydney's death has changed everything in my life. 124 00:07:18,478 --> 00:07:20,381 I'm sure you feel the same way. 125 00:07:20,382 --> 00:07:22,318 Yes, I do. 126 00:07:22,319 --> 00:07:24,255 Your daughter made me whole, 127 00:07:24,256 --> 00:07:26,393 and I will never forget her. 128 00:07:26,394 --> 00:07:28,464 Sydney's mother and I were talking about you, 129 00:07:28,465 --> 00:07:30,735 and we thought we should give you this. 130 00:07:30,736 --> 00:07:32,339 Craig? 131 00:07:32,340 --> 00:07:36,380 Everything all right? 132 00:07:36,381 --> 00:07:37,750 No, it sure as hell isn't. 133 00:07:37,751 --> 00:07:40,589 Wait a minute, you don't understand, she's... 134 00:07:40,590 --> 00:07:42,326 Oh! 135 00:07:42,327 --> 00:07:44,364 Mr. Andrews. 136 00:07:44,365 --> 00:07:46,468 Uh... oh, no! 137 00:07:46,469 --> 00:07:48,072 Do I know you? 138 00:07:48,073 --> 00:07:49,742 I'm Jennifer Mancini, Michael's sister. 139 00:07:49,743 --> 00:07:51,579 We met at Jane's wedding. 140 00:07:51,580 --> 00:07:53,483 I spilled cake on you. 141 00:07:53,484 --> 00:07:56,656 Of course, I was much younger then. 142 00:07:56,657 --> 00:07:59,395 This isn't... 143 00:07:59,396 --> 00:08:03,203 This is breakfast. I was bringing breakfast. 144 00:08:03,204 --> 00:08:05,675 Jennifer, please, just go. 145 00:08:05,676 --> 00:08:07,645 No, don't bother. 146 00:08:07,646 --> 00:08:11,320 I'll leave. 147 00:08:11,321 --> 00:08:12,655 It's nice to see you've gotten over 148 00:08:12,656 --> 00:08:15,696 your memories so quickly, Craig. 149 00:08:15,697 --> 00:08:19,069 I'm sure you'll be very happy. 150 00:08:19,070 --> 00:08:21,207 ♪ ♪ 151 00:08:21,208 --> 00:08:23,478 I'm sorry, Craig. 152 00:08:23,479 --> 00:08:27,586 It's not your fault, Jennifer. 153 00:08:27,587 --> 00:08:31,262 It's me. 154 00:08:35,571 --> 00:08:38,677 I just keep losing. 155 00:08:42,251 --> 00:08:43,754 Kate over phone: Kate's Crab House. 156 00:08:43,755 --> 00:08:45,591 Is Mrs. Reilly there, please? 157 00:08:45,592 --> 00:08:47,361 This is Kate Reilly. 158 00:08:47,362 --> 00:08:49,499 Mrs. Reilly, hi, this is Billy Campbell. 159 00:08:49,500 --> 00:08:52,405 I'm a friend of your daughter, Samantha. 160 00:08:52,406 --> 00:08:53,741 Is she there by any chance? 161 00:08:53,742 --> 00:08:57,148 Billy Campbell, huh? 162 00:08:57,149 --> 00:09:00,255 No. Please. 163 00:09:00,256 --> 00:09:02,526 I'm sorry, I don't know where she is. 164 00:09:02,527 --> 00:09:04,396 Please, Mrs. Reilly, if she's not there, 165 00:09:04,397 --> 00:09:06,535 do you know of some other place she might have gone? 166 00:09:06,536 --> 00:09:08,739 No, I don't. 167 00:09:08,740 --> 00:09:12,581 Leave her alone, Billy. That's what she wants. 168 00:09:15,487 --> 00:09:18,193 You did the right thing, sweetheart. 169 00:09:21,534 --> 00:09:23,837 Okay. We ready? Yeah. 170 00:09:23,838 --> 00:09:25,407 Hey. Hey. 171 00:09:25,408 --> 00:09:28,246 May I have everyone's attention, please? 172 00:09:28,247 --> 00:09:32,087 I have always dreamed of opening my own ad agency, 173 00:09:32,088 --> 00:09:35,728 and today, thanks to Eric Baines, 174 00:09:35,729 --> 00:09:39,270 that dream has become a reality. 175 00:09:45,282 --> 00:09:48,222 As you all are aware, 176 00:09:48,223 --> 00:09:51,561 there isn't a more stylishly intelligent, 177 00:09:51,562 --> 00:09:53,498 beautifully ruthless businesswoman in L.A. 178 00:09:53,499 --> 00:09:55,369 than Amanda Woodward. 179 00:09:55,370 --> 00:09:57,206 I pride myself on having discovered her talent 180 00:09:57,207 --> 00:09:58,643 eight years ago in new York. 181 00:09:58,644 --> 00:10:01,549 I taught her everything I knew. 182 00:10:01,550 --> 00:10:03,519 And now, she's teaching me 183 00:10:03,520 --> 00:10:05,357 how much single-mindedness, 184 00:10:05,358 --> 00:10:09,399 guts, and sheer will it takes to strike out on your own. 185 00:10:09,400 --> 00:10:14,542 So, let's open Amanda Woodward advertising 186 00:10:14,543 --> 00:10:17,283 and get to work. 187 00:10:29,842 --> 00:10:31,745 Hi, what are you doing here? 188 00:10:31,746 --> 00:10:33,416 We're roommates, remember? 189 00:10:33,417 --> 00:10:35,720 At least temporarily. Unless you've changed your mind. 190 00:10:35,721 --> 00:10:38,726 No, no, I just thought you'd be at the beach house. 191 00:10:38,727 --> 00:10:41,498 You know, now that you and Michael had your wild weekend. 192 00:10:41,499 --> 00:10:42,935 Oh, it was a wild weekend, 193 00:10:42,936 --> 00:10:44,706 but we have a lot of work to do 194 00:10:44,707 --> 00:10:46,910 before I move back into the beach house. 195 00:10:46,911 --> 00:10:48,880 I'm not sure I completely trust him yet. 196 00:10:48,881 --> 00:10:51,853 And, you know, sleeping with him clouds my judgment. 197 00:10:51,854 --> 00:10:53,825 What is all this? 198 00:10:53,826 --> 00:10:55,227 Mm, I'm trying to find out where. 199 00:10:55,228 --> 00:10:56,931 Sydney's father is staying. 200 00:10:56,932 --> 00:10:58,534 See, he showed up out of nowhere 201 00:10:58,535 --> 00:11:00,205 at Craig 's apartment this morning. 202 00:11:00,206 --> 00:11:02,242 I don't know why, to, like, grief bond or something. 203 00:11:02,243 --> 00:11:03,878 Anyway, unfortunately, I was there 204 00:11:03,879 --> 00:11:05,448 wearing basically nothing, 205 00:11:05,449 --> 00:11:07,720 and Mr. Andrews got all bent out of shape, 206 00:11:07,721 --> 00:11:09,691 and then Craig went into a tailspin again, 207 00:11:09,692 --> 00:11:11,828 just when he was getting back some fight. 208 00:11:11,829 --> 00:11:13,632 So, I've got to find Mr. Andrews, 209 00:11:13,633 --> 00:11:15,336 get him to be nice to Craig, 210 00:11:15,337 --> 00:11:16,839 so that Craig could get back on his feet, 211 00:11:16,840 --> 00:11:19,477 call his contacts, and be the huge, honking success 212 00:11:19,478 --> 00:11:21,348 that I know he can be. 213 00:11:21,349 --> 00:11:22,885 And then I can marry a billionaire. 214 00:11:22,886 --> 00:11:25,690 Oh, gosh! If you only had a plan. 215 00:11:25,691 --> 00:11:27,795 Take it from me, we Mancinis don't wait 216 00:11:27,796 --> 00:11:30,802 for things to happen, we make them happen. 217 00:11:30,803 --> 00:11:32,739 If I were you, I'd get out to that beach house 218 00:11:32,740 --> 00:11:35,912 and make sure Michael stays happening with you. 219 00:11:35,913 --> 00:11:39,586 I'm just not in the mood to force the issue. 220 00:11:39,587 --> 00:11:40,588 He can come to me. 221 00:11:40,589 --> 00:11:43,360 Your choice. 222 00:11:43,361 --> 00:11:45,633 I'm late for work. 223 00:11:56,690 --> 00:11:58,425 You got a minute? Just. 224 00:11:58,426 --> 00:11:59,661 We're all working late tonight and no one wants 225 00:11:59,662 --> 00:12:01,599 to be here until sunrise. 226 00:12:01,600 --> 00:12:03,503 Yeah, not me, I'm afraid. 227 00:12:03,504 --> 00:12:06,910 I talked with Samantha's mother in Maryland today. 228 00:12:06,911 --> 00:12:09,414 And Sam's definitely staying there. 229 00:12:09,415 --> 00:12:11,486 I could just hear it in her mom's voice. 230 00:12:11,487 --> 00:12:13,891 So, I'm gonna catch the red-eye out right now. 231 00:12:13,892 --> 00:12:15,861 Oh, Billy, that's out of the question. 232 00:12:15,862 --> 00:12:17,798 You have to staff our entire art department. 233 00:12:17,799 --> 00:12:19,002 There are resumes to go through, 234 00:12:19,003 --> 00:12:20,672 client meetings to prepare. 235 00:12:20,673 --> 00:12:22,543 I'm not asking for permission. 236 00:12:22,544 --> 00:12:23,978 I'm taking the personal days which I have 237 00:12:23,979 --> 00:12:25,415 in my contract, okay? 238 00:12:25,416 --> 00:12:27,686 I'm going. Fine, go. 239 00:12:27,687 --> 00:12:30,293 If you're not back in 72 hours, you're fired. 240 00:12:31,461 --> 00:12:32,897 You can't do that. 241 00:12:32,898 --> 00:12:36,606 Watch me. 242 00:12:45,825 --> 00:12:50,500 What are you doing here, Taylor? 243 00:12:50,501 --> 00:12:51,502 Well, I just wanted to thank you again 244 00:12:51,503 --> 00:12:52,838 for getting me pregnant. 245 00:12:52,839 --> 00:12:55,912 Um, Taylor, like I told you before, okay. 246 00:12:55,913 --> 00:12:57,916 It's still too early to tell. 247 00:12:57,917 --> 00:12:59,352 A mother knows. 248 00:12:59,353 --> 00:13:00,888 Uh-huh. Fine. 249 00:13:00,889 --> 00:13:03,093 Well, then, if you're through thanking me, goodbye. 250 00:13:03,094 --> 00:13:05,598 But I'm not though. 251 00:13:05,599 --> 00:13:08,104 As much as I love Kyle and want him back, 252 00:13:08,105 --> 00:13:09,941 I wish I could have that single feeling again, 253 00:13:09,942 --> 00:13:11,811 just one more time. 254 00:13:11,812 --> 00:13:14,817 It's so free, and spontaneous, and uncomplicated. 255 00:13:14,818 --> 00:13:16,888 Uh-uh. I'm telling you, I'm not interested. 256 00:13:16,889 --> 00:13:18,125 No way, Taylor, okay? 257 00:13:18,126 --> 00:13:20,529 Oh, come on, it could be our swan song. 258 00:13:20,530 --> 00:13:22,333 No one's gonna know. I'll know. 259 00:13:22,334 --> 00:13:23,435 Oh, Mike. Taylor... 260 00:13:23,436 --> 00:13:25,640 Please? Pretty please? 261 00:13:25,641 --> 00:13:26,809 It's gonna be a long time before I get that thing 262 00:13:26,810 --> 00:13:28,546 with Kyle worked out. 263 00:13:28,547 --> 00:13:30,617 Probably until after I deliver. 264 00:13:30,618 --> 00:13:33,891 And that is a long, long time to go without... 265 00:13:33,892 --> 00:13:36,463 you know, especially for a girl like me. 266 00:13:36,464 --> 00:13:38,701 And you're just... you're so good. 267 00:13:38,702 --> 00:13:39,969 So good. 268 00:13:39,970 --> 00:13:41,540 Yeah, and I know I am. 269 00:13:41,541 --> 00:13:43,477 But look, we just shouldn't do this. 270 00:13:43,478 --> 00:13:44,780 It's wrong. 271 00:13:44,781 --> 00:13:47,418 Oh, but it's so much fun. 272 00:13:47,419 --> 00:13:51,027 ♪ ♪ 273 00:14:08,865 --> 00:14:11,737 Michael? 274 00:14:16,680 --> 00:14:20,455 Oh, you are such a slob. 275 00:14:26,868 --> 00:14:28,170 Megan. Uh... Oh, my God! 276 00:14:28,171 --> 00:14:31,710 You are really a sad, disgusting human being. 277 00:14:31,711 --> 00:14:35,786 Oh! Megan, wait! 278 00:14:35,787 --> 00:14:38,024 I can explain. 279 00:14:38,025 --> 00:14:41,096 Oh, no! No! 280 00:14:41,097 --> 00:14:43,869 No, what did I do? Why did I do this! 281 00:14:43,870 --> 00:14:46,041 Oh, she'll forgive you. She always does. 282 00:14:46,042 --> 00:14:47,778 Oh, no, not this time. 283 00:14:47,779 --> 00:14:48,880 You know, I was just turning over 284 00:14:48,881 --> 00:14:50,517 a new leaf in therapy. 285 00:14:50,518 --> 00:14:52,119 Megan was just starting to trust me again. 286 00:14:52,120 --> 00:14:54,023 Now this! 287 00:14:54,024 --> 00:14:58,968 God! After I promised I wouldn't lie to her anymore. 288 00:14:58,969 --> 00:15:01,607 Wait a minute. 289 00:15:01,608 --> 00:15:03,477 That's what I gotta do. 290 00:15:03,478 --> 00:15:05,046 I gotta tell her the truth. 291 00:15:05,047 --> 00:15:06,583 What truth is that? 292 00:15:06,584 --> 00:15:08,020 The pregnancy truth. 293 00:15:08,021 --> 00:15:11,026 That you're only interested in me as a sperm donor. 294 00:15:11,027 --> 00:15:13,598 Oh, no, you don't. 295 00:15:13,599 --> 00:15:16,471 If you tell Megan, then Kyle will find out, 296 00:15:16,472 --> 00:15:17,640 and he will completely freak, 297 00:15:17,641 --> 00:15:18,775 and I will lose him forever. 298 00:15:18,776 --> 00:15:20,178 Well, that's too damn bad, isn't it? 299 00:15:20,179 --> 00:15:22,918 You listen to me, you two-bit Italian snake. 300 00:15:22,919 --> 00:15:25,522 You breathe one word of this birthing plan of ours to Megan, 301 00:15:25,523 --> 00:15:27,226 and I will make up things to tell her 302 00:15:27,227 --> 00:15:29,196 that will ruin your life forever. 303 00:15:29,197 --> 00:15:32,237 You told me that she's always been a whore to you. 304 00:15:32,238 --> 00:15:34,207 You told me that you were just using her 305 00:15:34,208 --> 00:15:36,746 until you could find somebody with class. 306 00:15:36,747 --> 00:15:39,919 You told me that the only time you ever had it good 307 00:15:39,920 --> 00:15:43,927 after old, dead Kimberly was with me. 308 00:15:43,928 --> 00:15:46,233 Am I clear? 309 00:16:04,172 --> 00:16:06,210 Don't answer it. It could be Mike. 310 00:16:06,211 --> 00:16:08,047 Hi, it's Jennifer. 311 00:16:08,048 --> 00:16:09,488 Leave you message after the beep. So? 312 00:16:10,920 --> 00:16:12,923 Michael, on phone: Hello, Megan, are you there? 313 00:16:12,924 --> 00:16:15,562 Come on, honey, I can explain why I was in bed with Taylor. 314 00:16:15,563 --> 00:16:17,198 Oh, my God! You're kidding! 315 00:16:17,199 --> 00:16:19,103 Michael: Come on, if you don't pick up, I'm coming over. 316 00:16:19,104 --> 00:16:22,010 Well, if you do, smart guy, I'll be long gone. 317 00:16:25,250 --> 00:16:26,719 It's always polite to call first, 318 00:16:26,720 --> 00:16:28,155 but I figured if that didn't work... 319 00:16:28,156 --> 00:16:29,558 Oh, you thought you would just barge right in? 320 00:16:29,559 --> 00:16:31,195 Well, go to hell! Ow! 321 00:16:31,196 --> 00:16:33,766 Michael, stop it, this is nutso time. 322 00:16:33,767 --> 00:16:35,805 Megan, please, let me explain this to you, okay. 323 00:16:35,806 --> 00:16:37,307 She forced herself on me. 324 00:16:37,308 --> 00:16:39,044 Oh, and you couldn't say no? 325 00:16:39,045 --> 00:16:41,282 I tried, honey, like crazy I tried. 326 00:16:41,283 --> 00:16:42,552 But you saw me. 327 00:16:42,553 --> 00:16:44,054 My eyes, my slurred speech. 328 00:16:44,055 --> 00:16:45,591 Didn't you notice anything odd? 329 00:16:45,592 --> 00:16:46,961 No, there's nothing odd about a look 330 00:16:46,962 --> 00:16:48,998 of total shock and surprise, Michael. 331 00:16:48,999 --> 00:16:50,669 Megan, I was drugged. 332 00:16:50,670 --> 00:16:52,271 She slipped something into my drink. 333 00:16:52,272 --> 00:16:54,175 Look, I know that sounds ludicrous, 334 00:16:54,176 --> 00:16:56,814 but the woman does have a history. 335 00:16:56,815 --> 00:16:59,687 Kyle's Marine buddy, Peter with his rage epilepsy. 336 00:16:59,688 --> 00:17:01,925 The woman's obviously out of control. 337 00:17:01,926 --> 00:17:04,631 No, the only thing out of control is your testosterone. 338 00:17:04,632 --> 00:17:07,337 We're finished, Michael, and I really mean it this time. 339 00:17:07,338 --> 00:17:11,713 ♪ ♪ 340 00:17:32,223 --> 00:17:33,358 Ernie! 341 00:17:37,099 --> 00:17:39,070 Whoo-hoo! 342 00:17:40,306 --> 00:17:43,077 Look at you, all grown up. Mmm-mmm! 343 00:17:43,078 --> 00:17:44,280 Ernie, you just don't change. 344 00:17:44,281 --> 00:17:45,382 Where were you yesterday? 345 00:17:45,383 --> 00:17:46,986 I was looking for you everywhere. 346 00:17:46,987 --> 00:17:48,856 Your mother told me you were working here. 347 00:17:48,857 --> 00:17:50,226 I told her I didn't believe it. 348 00:17:50,227 --> 00:17:52,063 At least not permanently, anyway. 349 00:17:52,064 --> 00:17:54,935 I'm not sure yet. My life's kind of a mess. 350 00:17:54,936 --> 00:17:57,874 I needed to, I don't know, get back in touch with things. 351 00:17:57,875 --> 00:18:00,647 As you can see, not much changed around here. 352 00:18:00,648 --> 00:18:02,217 Same old crabs. 353 00:18:02,218 --> 00:18:04,656 And here comes one of the biggest ones of them all. 354 00:18:04,657 --> 00:18:05,958 You know, one of these days 355 00:18:05,959 --> 00:18:08,864 I'm gonna wise up and fire you, Ernie. 356 00:18:08,865 --> 00:18:11,069 Sam, we got some hungry customers out there. 357 00:18:11,070 --> 00:18:12,672 On my way. 358 00:18:12,673 --> 00:18:15,679 ♪ ♪ 359 00:18:15,680 --> 00:18:17,950 What are you looking at? 360 00:18:17,951 --> 00:18:20,021 Nothing. 361 00:18:20,022 --> 00:18:22,025 Nothing at all. 362 00:18:22,026 --> 00:18:23,428 Here you go, boys. 363 00:18:23,429 --> 00:18:25,399 J.D., let me know if that's spicy enough for you. 364 00:18:25,400 --> 00:18:30,910 Okay, sure will, darling. 365 00:18:30,911 --> 00:18:32,814 What can I get for you? 366 00:18:32,815 --> 00:18:33,816 Well, I guess a taco would be out 367 00:18:33,817 --> 00:18:39,127 of the question, huh? 368 00:18:39,128 --> 00:18:40,731 You shouldn't have come here. 369 00:18:40,732 --> 00:18:42,233 Well, we need to talk. 370 00:18:42,234 --> 00:18:43,704 I left a note. 371 00:18:43,705 --> 00:18:45,207 Yeah, which didn't explain anything. 372 00:18:45,208 --> 00:18:46,876 What's there to explain? 373 00:18:46,877 --> 00:18:50,050 I left you, I moved home. 374 00:18:50,051 --> 00:18:51,821 I'm sorry you wasted the plane ticket. 375 00:18:51,822 --> 00:18:55,260 So all of this, everything, 376 00:18:55,261 --> 00:18:57,833 is about the marriage proposal, isn't it? 377 00:18:57,834 --> 00:19:00,372 Never mind that that was the most embarrassing 378 00:19:00,373 --> 00:19:01,875 moment of my life. 379 00:19:01,876 --> 00:19:04,981 The hard truth is it woke me up. 380 00:19:04,982 --> 00:19:06,952 I don't belong there, I never did. 381 00:19:06,953 --> 00:19:08,154 This is my home. 382 00:19:08,155 --> 00:19:09,491 This was your home. 383 00:19:09,492 --> 00:19:11,094 The home of a little girl. 384 00:19:11,095 --> 00:19:13,232 You are a woman now, okay? 385 00:19:13,233 --> 00:19:15,404 You're not the kid of some water woman. 386 00:19:23,421 --> 00:19:25,357 You still feel something. 387 00:19:25,358 --> 00:19:28,531 Is that so bad? 388 00:19:34,142 --> 00:19:36,079 So, this is Billy? 389 00:19:36,080 --> 00:19:40,823 You must be Sam's mom. I'm Billy Campbell. 390 00:19:40,824 --> 00:19:44,029 We reserve the right to refuse service to anyone. 391 00:19:44,030 --> 00:19:47,470 So, I suggest you get your city butt off the premises. 392 00:19:47,471 --> 00:19:49,006 Now. 393 00:19:49,007 --> 00:19:51,010 Maybe it's better if you do. 394 00:19:51,011 --> 00:19:52,146 I'm gonna be over at the Ramada 395 00:19:52,147 --> 00:19:53,482 if you change you mind. 396 00:19:53,483 --> 00:19:55,520 And if you don't, 397 00:19:55,521 --> 00:19:56,956 then I'll just keep coming back, 398 00:19:56,957 --> 00:20:00,297 again and again, for as long as it takes. 399 00:20:03,337 --> 00:20:07,479 Table five is waiting for their food. 400 00:20:27,253 --> 00:20:29,223 Mr. Andrews. 401 00:20:29,224 --> 00:20:31,327 I called every hotel in the city to find you. 402 00:20:31,328 --> 00:20:33,097 Craig doesn't know that I'm here, 403 00:20:33,098 --> 00:20:36,103 but I had to tell you that the physical stuff between us, 404 00:20:36,104 --> 00:20:38,175 what you saw the other morning. 405 00:20:38,176 --> 00:20:40,079 It only happened because of all the pain that. 406 00:20:40,080 --> 00:20:42,584 Craig's been feeling over losing Sydney. 407 00:20:42,585 --> 00:20:45,390 I was just another shoulder to cry on. 408 00:20:45,391 --> 00:20:47,193 A port in the storm. 409 00:20:47,194 --> 00:20:48,396 Somewhere to hang his hat. 410 00:20:48,397 --> 00:20:50,133 Young lady, I have two day left 411 00:20:50,134 --> 00:20:52,872 on this business trip, then I'm going home. 412 00:20:52,873 --> 00:20:57,081 I never wanna see you or Craig again. 413 00:20:57,082 --> 00:20:59,118 Mr. Andrews, I know you're hurting. 414 00:20:59,119 --> 00:21:00,521 I mean, who wouldn't be? 415 00:21:00,522 --> 00:21:02,058 You lost a daughter, for God's sake. 416 00:21:02,059 --> 00:21:03,427 But you have to realize that 417 00:21:03,428 --> 00:21:06,968 Craig lost the only woman he's ever really loved, 418 00:21:06,969 --> 00:21:09,540 and all he's doing now is trying to rebuild his life. 419 00:21:09,541 --> 00:21:12,513 Don't try to compare our feelings. 420 00:21:12,514 --> 00:21:15,219 With Sydney's death, I lost a piece of myself. 421 00:21:15,220 --> 00:21:18,860 Yeah, well, he lost half of himself. 422 00:21:18,861 --> 00:21:21,064 His better half. 423 00:21:21,065 --> 00:21:23,436 Craig has realized that moving on 424 00:21:23,437 --> 00:21:28,112 is what Sydney would've wanted him to do. 425 00:21:28,113 --> 00:21:30,483 And maybe I'm nuts, but I think 426 00:21:30,484 --> 00:21:33,992 that's what she would've wanted you to do, too. 427 00:21:38,902 --> 00:21:40,304 We've only got so many years 428 00:21:40,305 --> 00:21:43,510 on this crazy planet, Mr. Andrews, 429 00:21:43,511 --> 00:21:47,921 and I'm thinking ticked off and angry... 430 00:21:50,159 --> 00:21:55,502 is a waste of that precious time. 431 00:21:55,503 --> 00:21:59,009 Just my opinion, of course. 432 00:21:59,010 --> 00:22:02,117 You do what you want. 433 00:22:07,628 --> 00:22:09,565 Coop: God, don't you ever give up? 434 00:22:09,566 --> 00:22:12,438 Not until you stop playing this ridiculous game of hide and seek. 435 00:22:12,439 --> 00:22:14,342 Look, if for one minute you think I'm enjoying this, 436 00:22:14,343 --> 00:22:15,410 you're dead wrong. 437 00:22:15,411 --> 00:22:17,148 Coop: Don't you get it? 438 00:22:17,149 --> 00:22:19,085 I'm trying to start a new life here, a new beginning. 439 00:22:19,086 --> 00:22:20,655 Do you have any idea how difficult you're making it? 440 00:22:20,656 --> 00:22:22,358 Well, I'm hoping very difficult. 441 00:22:22,359 --> 00:22:26,567 Look, I am broke, Lexi, all right? I'm broke. 442 00:22:26,568 --> 00:22:28,939 When are you gonna get it through your thick head? There is no money. 443 00:22:28,940 --> 00:22:31,677 I'm sorry. Everything okay in here? 444 00:22:31,678 --> 00:22:35,586 Yes, everything's fine, Dr. Burns. 445 00:22:35,587 --> 00:22:37,723 I'll instruct my attorneys to proceed 446 00:22:37,724 --> 00:22:41,498 with no regards for your position or your privacy. 447 00:22:41,499 --> 00:22:45,373 As they say, this is war. 448 00:22:50,484 --> 00:22:56,028 You know, I think she means it. 449 00:22:56,029 --> 00:22:58,267 Yeah, who asked you? 450 00:23:03,612 --> 00:23:05,381 Hey, just in time for happy hour. 451 00:23:05,382 --> 00:23:07,118 Oh, it'll have to be half an hour. 452 00:23:07,119 --> 00:23:09,223 I've got a pile of copy at home. 453 00:23:15,270 --> 00:23:18,408 She's been like this for a couple of days now. 454 00:23:18,409 --> 00:23:21,147 Won't talk to anybody, just mopes around. 455 00:23:21,148 --> 00:23:22,483 It's beginning to be a problem. 456 00:23:22,484 --> 00:23:24,288 Oh, I'd look on that as a miracle. 457 00:23:26,359 --> 00:23:29,498 Man: Yo! Yo, cap! 458 00:23:29,499 --> 00:23:31,402 Ah, the band arrives. 459 00:23:31,403 --> 00:23:35,744 I'll be right back. 460 00:23:35,745 --> 00:23:40,019 So, Kyle tells me you're going through a tough time. 461 00:23:40,020 --> 00:23:41,423 It's not job-related, I hope. 462 00:23:41,424 --> 00:23:43,060 Then, heaven forbid, you might have to quit. 463 00:23:43,061 --> 00:23:45,064 You're not that lucky. 464 00:23:45,065 --> 00:23:47,034 No, it's man trouble. 465 00:23:47,035 --> 00:23:50,107 And before you sock me, I'm not talking about Kyle. 466 00:23:50,108 --> 00:23:52,746 Oh, well, that would leave Craig. 467 00:23:52,747 --> 00:23:54,249 I can't believe I'm saying this, 468 00:23:54,250 --> 00:23:57,055 but your celibacy solution 469 00:23:57,056 --> 00:23:59,093 might actually have some merit. 470 00:23:59,094 --> 00:24:02,600 Maybe if I'd been less aggressive, I don't know. 471 00:24:02,601 --> 00:24:04,704 Michael and I have the same damn problem, 472 00:24:04,705 --> 00:24:06,475 and no solution. 473 00:24:06,476 --> 00:24:09,414 I thought Megan and Michael worked out their problems. 474 00:24:09,415 --> 00:24:12,588 Sure, until he hopped into bed with Taylor. 475 00:24:12,589 --> 00:24:14,257 Taylor and Michael? 476 00:24:14,258 --> 00:24:16,462 Yeah, Megan walked in on them. 477 00:24:16,463 --> 00:24:18,400 Oh! 478 00:24:18,401 --> 00:24:19,602 Wait, where you going? 479 00:24:19,603 --> 00:24:21,205 I knew from the beginning 480 00:24:21,206 --> 00:24:22,709 that slut wasn't carrying your baby. 481 00:24:22,710 --> 00:24:24,646 The truth is, you've been taking her word for it. 482 00:24:24,647 --> 00:24:26,282 For all you know it could be Michael's baby, 483 00:24:26,283 --> 00:24:28,153 it could be anyone's baby. 484 00:24:28,154 --> 00:24:30,725 She has got to take a paternity test. Period. 485 00:24:30,726 --> 00:24:32,495 I agree, okay, but I will handle it. 486 00:24:32,496 --> 00:24:34,834 I'm trusting you to take care of the Eric situation, 487 00:24:34,835 --> 00:24:39,710 you trust me to handle Taylor. 488 00:24:39,711 --> 00:24:42,784 Guess that means happy hour is over. 489 00:24:44,788 --> 00:24:46,357 Hey, baby. 490 00:24:46,358 --> 00:24:47,359 Throw on an apron, I could use the help. 491 00:24:47,360 --> 00:24:48,763 Cut the crap, Taylor. 492 00:24:48,764 --> 00:24:51,101 Is it true that you've been having sex with Mancini? 493 00:24:51,102 --> 00:24:53,138 Who told you that? I'm not going there with you. 494 00:24:53,139 --> 00:24:54,608 You tell it to my face right now, 495 00:24:54,609 --> 00:24:56,145 or I will get Megan on the line. 496 00:24:56,146 --> 00:24:58,316 Okay, it's true. 497 00:24:58,317 --> 00:25:00,286 You know what, you make me sick sometimes. 498 00:25:00,287 --> 00:25:02,290 I want a paternity test right away. 499 00:25:02,291 --> 00:25:04,529 Kyle, this baby is yours. You have my word on it. 500 00:25:04,530 --> 00:25:07,468 Yeah, what word is that? Liar, schemer, or just plain desperate? 501 00:25:07,469 --> 00:25:09,472 You know, you've been listening to Amanda too much. 502 00:25:09,473 --> 00:25:12,311 As for Michael, there is an explanation. 503 00:25:12,312 --> 00:25:13,882 Oh, tell it to somebody who cares. 504 00:25:13,883 --> 00:25:16,822 Until you get that test, we got nothing to say to each other. 505 00:25:21,265 --> 00:25:23,268 Amanda: Thanks for seeing me on such short notice. 506 00:25:23,269 --> 00:25:24,503 No problem. 507 00:25:24,504 --> 00:25:25,840 I was thinking about you. 508 00:25:25,841 --> 00:25:27,577 Ah! 509 00:25:27,578 --> 00:25:30,148 Can I get you a drink? I'm having one. 510 00:25:30,149 --> 00:25:31,652 I've been thinking about you, too. 511 00:25:31,653 --> 00:25:33,255 That's why I called. 512 00:25:33,256 --> 00:25:36,395 I need to, for lack of a better word, 513 00:25:36,396 --> 00:25:38,465 unburden myself. 514 00:25:38,466 --> 00:25:39,902 I know why you moved to L.A. 515 00:25:39,903 --> 00:25:42,441 And I thought I made myself clear years ago, 516 00:25:42,442 --> 00:25:43,743 when I turned you down. 517 00:25:43,744 --> 00:25:45,614 There's never gonna be anything more between us 518 00:25:45,615 --> 00:25:47,786 than business, Eric. 519 00:25:47,787 --> 00:25:51,860 ♪ ♪ 520 00:25:51,861 --> 00:25:56,837 Uh, Amanda, that was... that was years ago. 521 00:25:56,838 --> 00:25:58,341 As for coming to L.A., 522 00:25:58,342 --> 00:26:01,213 I'm keeping tabs on my investment. 523 00:26:01,214 --> 00:26:02,717 Could I do it by phone? Yeah, I suppose so. 524 00:26:02,718 --> 00:26:05,689 If I trusted you enough. 525 00:26:05,690 --> 00:26:07,593 Well, I'm relieved. 526 00:26:07,594 --> 00:26:09,197 Well, good. 527 00:26:09,198 --> 00:26:11,668 And if your ego's bruised, then I apologize. 528 00:26:11,669 --> 00:26:13,272 Besides, you already got a man. 529 00:26:13,273 --> 00:26:14,474 A good man, I think. Yes. 530 00:26:14,475 --> 00:26:16,177 Kyle seems very down to earth. 531 00:26:16,178 --> 00:26:17,481 It's important to have a partner 532 00:26:17,482 --> 00:26:19,251 who's different from you. 533 00:26:19,252 --> 00:26:20,654 You know, works in a different world, 534 00:26:20,655 --> 00:26:22,224 travels in different circles. 535 00:26:22,225 --> 00:26:24,461 We own a business together. 536 00:26:24,462 --> 00:26:26,299 Huh. 537 00:26:26,300 --> 00:26:28,871 I thought he worked for you. 538 00:26:28,872 --> 00:26:30,675 Wonder where I got that idea. 539 00:26:30,676 --> 00:26:32,845 I wouldn't know. 540 00:26:32,846 --> 00:26:34,416 Well, I really should be going. 541 00:26:34,417 --> 00:26:35,986 No, no, no, no, come on, what's your rush? 542 00:26:35,987 --> 00:26:38,758 Relax, let me call room service, order us some dinner. 543 00:26:38,759 --> 00:26:41,998 Actually, I'm not very hungry, but thanks. 544 00:26:41,999 --> 00:26:44,637 Well, thanks for coming by. 545 00:26:44,638 --> 00:26:46,407 Hope you feel better now. 546 00:26:46,408 --> 00:26:47,944 Never better. 547 00:26:47,945 --> 00:26:50,718 I'll show myself out. 548 00:27:07,753 --> 00:27:09,389 Woman, on phone: Room service. 549 00:27:09,390 --> 00:27:11,593 Room service, this is Mr. Baines in 702. 550 00:27:11,594 --> 00:27:13,497 Yes, sir. Let's make that dinner for one, all right? 551 00:27:13,498 --> 00:27:15,000 Yes, sir. 552 00:27:15,001 --> 00:27:16,537 And cancel the champagne. 553 00:27:16,538 --> 00:27:18,408 Yes, sir. 554 00:27:18,409 --> 00:27:22,350 ♪ ♪ 555 00:27:33,907 --> 00:27:35,643 People who dine alone die younger, 556 00:27:35,644 --> 00:27:37,346 did you know that? 557 00:27:37,347 --> 00:27:39,685 It's just a little statistic that's very popular 558 00:27:39,686 --> 00:27:40,787 in the restaurant business. 559 00:27:40,788 --> 00:27:42,356 What do you want? 560 00:27:42,357 --> 00:27:43,359 If you're here to ruin my life, you can't, 561 00:27:43,360 --> 00:27:45,564 because you already have. 562 00:27:45,565 --> 00:27:46,866 Kyle found out about us. 563 00:27:46,867 --> 00:27:49,438 Not the sperm donor part, but the sex part. 564 00:27:49,439 --> 00:27:50,775 And now he's going bonkers on me, 565 00:27:50,776 --> 00:27:53,481 and he's demanding a paternity test on my baby. 566 00:27:53,482 --> 00:27:54,783 But you don't have a baby. 567 00:27:54,784 --> 00:27:57,020 Well, that's why I can't have a paternity test. 568 00:27:57,021 --> 00:27:58,958 That's why I'm here. 569 00:27:58,959 --> 00:28:00,661 Because you're gonna be a prince 570 00:28:00,662 --> 00:28:02,767 and fake the test results for me. 571 00:28:04,671 --> 00:28:06,306 First of all, not a chance. 572 00:28:06,307 --> 00:28:08,745 Second of all, you have to wait at least a month 573 00:28:08,746 --> 00:28:10,883 before an amniocentesis can be performed. 574 00:28:10,884 --> 00:28:13,722 A month? I can't wait that long. 575 00:28:13,723 --> 00:28:15,693 Kyle is already falling more 576 00:28:15,694 --> 00:28:17,597 under Amanda's spell every day. 577 00:28:17,598 --> 00:28:19,701 I need him to believe that this baby is his. 578 00:28:19,702 --> 00:28:21,605 Well, then, you're out of luck. 579 00:28:21,606 --> 00:28:23,109 Actually, so am I, 580 00:28:23,110 --> 00:28:24,444 since Megan didn't believe 581 00:28:24,445 --> 00:28:25,848 the "Taylor drugged me" story. 582 00:28:25,849 --> 00:28:27,484 The what story? 583 00:28:27,485 --> 00:28:29,856 Well, I told her you drugged me and... 584 00:28:29,857 --> 00:28:31,594 that you forced me to have sex with you. 585 00:28:33,598 --> 00:28:34,899 No wonder she didn't believe it. 586 00:28:34,900 --> 00:28:36,736 It's the most ridiculous story I've ever heard. 587 00:28:36,737 --> 00:28:38,841 Okay, so you're a better liar than I am. 588 00:28:38,842 --> 00:28:41,446 I'll put you up for a medal. 589 00:28:41,447 --> 00:28:43,985 Hey, wait a minute. What? 590 00:28:43,986 --> 00:28:45,655 That's it. 591 00:28:45,656 --> 00:28:46,891 Megan didn't believe me, 592 00:28:46,892 --> 00:28:49,563 but if you went and told her... 593 00:28:49,564 --> 00:28:51,768 I'd get the same laugh that you got. 594 00:28:51,769 --> 00:28:55,041 No, I'm betting you're a better liar than that. 595 00:28:55,042 --> 00:28:57,780 In fact, 596 00:28:57,781 --> 00:28:59,884 you know what? What? 597 00:28:59,885 --> 00:29:01,956 I'll make a deal with you. 598 00:29:01,957 --> 00:29:03,058 You do this for me, 599 00:29:03,059 --> 00:29:04,127 and I'll see what I can do about 600 00:29:04,128 --> 00:29:05,897 dummying up that paternity test. 601 00:29:05,898 --> 00:29:07,668 We'll, uh, fudge on the dates. 602 00:29:07,669 --> 00:29:10,707 Anyway, a jarhead like Kyle wouldn't know amnio from olio. 603 00:29:10,708 --> 00:29:12,578 You lie for me and I lie for you, 604 00:29:12,579 --> 00:29:13,880 and everybody wins. 605 00:29:13,881 --> 00:29:15,550 Exactly. 606 00:29:15,551 --> 00:29:17,087 Oh, it's wonderful, Michael. 607 00:29:17,088 --> 00:29:18,624 Ooh! 608 00:29:18,625 --> 00:29:20,060 Thank you. 609 00:29:20,061 --> 00:29:22,932 A million times thank you. 610 00:29:22,933 --> 00:29:24,068 I love this. 611 00:29:24,069 --> 00:29:26,876 Just love this. 612 00:29:54,165 --> 00:29:56,168 What are you doing here? 613 00:29:56,169 --> 00:29:58,907 I thought I'd try working in your world for a while. 614 00:29:58,908 --> 00:30:00,444 Who knows, maybe I'll like it 615 00:30:00,445 --> 00:30:01,747 and decide to stay. 616 00:30:01,748 --> 00:30:04,152 You better take some seasick medicine first. 617 00:30:04,153 --> 00:30:06,691 How did you get so wet? 618 00:30:06,692 --> 00:30:07,926 I fell in the water. 619 00:30:07,927 --> 00:30:09,730 You don't mean this. 620 00:30:09,731 --> 00:30:12,870 This is just a marketing campaign to sell yourself. 621 00:30:12,871 --> 00:30:14,707 You've been an ad man too long. 622 00:30:14,708 --> 00:30:17,146 You know what, I'm not afraid to try something new. 623 00:30:17,147 --> 00:30:19,551 How about you? Or did you just think that 624 00:30:19,552 --> 00:30:20,787 hiding out here at your mom's place 625 00:30:20,788 --> 00:30:23,826 is gonna save you from the big, bad world? 626 00:30:23,827 --> 00:30:25,596 Time to pay the man, Samantha. 627 00:30:25,597 --> 00:30:27,167 I'll take care of this. 628 00:30:27,168 --> 00:30:28,636 Give me a hand with this? 629 00:30:28,637 --> 00:30:30,173 Sure. 630 00:30:30,174 --> 00:30:31,676 So, how long have you known Sam? 631 00:30:31,677 --> 00:30:33,747 Only most of her life. 632 00:30:33,748 --> 00:30:35,818 I'm trying to get her to come back to L.A. with me. 633 00:30:35,819 --> 00:30:37,154 She told me. 634 00:30:37,155 --> 00:30:38,957 So you think she'll stay? 635 00:30:38,958 --> 00:30:41,229 Well, her mother does. 636 00:30:41,230 --> 00:30:43,901 And, what, Kate runs her life? 637 00:30:43,902 --> 00:30:45,738 No. 638 00:30:45,739 --> 00:30:47,909 But Samantha 's kind of confused right now, 639 00:30:47,910 --> 00:30:49,546 and her mother has very strong opinions 640 00:30:49,547 --> 00:30:50,983 on the matter. 641 00:30:50,984 --> 00:30:53,588 This is kind of like a second chance for Kate. 642 00:30:53,589 --> 00:30:54,991 How so? 643 00:30:54,992 --> 00:30:58,231 Well, Samantha 's father, he's crazy, mean. 644 00:30:58,232 --> 00:30:59,834 Yeah, I met him. 645 00:30:59,835 --> 00:31:01,538 Made their life hell. 646 00:31:01,539 --> 00:31:02,974 So, Kate wants what? 647 00:31:02,975 --> 00:31:04,844 To do Sam's childhood over until she gets it right? 648 00:31:04,845 --> 00:31:06,548 No, just to protect her this time around, 649 00:31:06,549 --> 00:31:08,252 like she didn't last time. 650 00:31:08,253 --> 00:31:10,055 She doesn't need to protect her from me. 651 00:31:10,056 --> 00:31:11,759 From what Sam says, she doesn't need much 652 00:31:11,760 --> 00:31:14,164 of anything from you. 653 00:31:14,165 --> 00:31:19,876 Samantha: Let's go, Ernie. 654 00:31:19,877 --> 00:31:21,078 I won't hurt you. 655 00:31:21,079 --> 00:31:23,618 You already have. 656 00:31:41,856 --> 00:31:43,191 Mr. Andrews. 657 00:31:43,192 --> 00:31:45,663 Hello, Craig, I'm glad I found you here. 658 00:31:45,664 --> 00:31:47,701 Um, come on in, please, sir. 659 00:31:47,702 --> 00:31:49,070 No, I'm on my way to the airport. 660 00:31:49,071 --> 00:31:50,807 I can only stay a minute. 661 00:31:50,808 --> 00:31:52,844 But I didn't wanna leave without giving you this. 662 00:31:52,845 --> 00:31:55,249 It's from Sydney. 663 00:31:55,250 --> 00:31:56,886 What is it? 664 00:31:56,887 --> 00:31:58,690 An insurance check. 665 00:31:58,691 --> 00:32:00,728 Part of a family policy I took out 666 00:32:00,729 --> 00:32:01,730 when the girls were little. 667 00:32:01,731 --> 00:32:03,133 I don't understand. 668 00:32:03,134 --> 00:32:07,108 My wife and I were the beneficiaries, but... 669 00:32:07,109 --> 00:32:10,080 if you look at the back, I endorsed it over to you. 670 00:32:10,081 --> 00:32:11,884 Why? 671 00:32:11,885 --> 00:32:15,992 Because my daughter loved you very much. 672 00:32:15,993 --> 00:32:17,562 I can't accept this. 673 00:32:17,563 --> 00:32:22,039 What you do with this is your decision, son. 674 00:32:22,040 --> 00:32:24,276 You were Sydney's husband. 675 00:32:24,277 --> 00:32:27,250 She meant to share her life with you. 676 00:32:27,251 --> 00:32:28,919 Doesn't seem right to hold this back 677 00:32:28,920 --> 00:32:33,830 just because you were torn apart so soon. 678 00:32:33,831 --> 00:32:35,834 But this is meaningless without her. 679 00:32:35,835 --> 00:32:39,007 Maybe you can give it meaning. 680 00:32:39,008 --> 00:32:42,314 So, 681 00:32:42,315 --> 00:32:44,853 keep the check, son. 682 00:32:44,854 --> 00:32:47,224 Wait. 683 00:32:47,225 --> 00:32:50,798 After what you saw the other morning, 684 00:32:50,799 --> 00:32:53,905 what made you decide that I deserve this? 685 00:32:56,745 --> 00:32:59,249 I realized it was time 686 00:32:59,250 --> 00:33:03,359 we both got on with our lives. 687 00:33:30,983 --> 00:33:32,853 That was Amanda. She's running late. 688 00:33:32,854 --> 00:33:34,657 When some guy named Eric shows up, 689 00:33:34,658 --> 00:33:36,259 she said to tell him she'll be here any minute. 690 00:33:36,260 --> 00:33:38,163 Right. We wouldn't want Mr. Big cooling his heels 691 00:33:38,164 --> 00:33:39,266 for too long. 692 00:33:39,267 --> 00:33:40,936 Oh! 693 00:33:40,937 --> 00:33:43,374 Do I detect a male energy shield going up here? 694 00:33:43,375 --> 00:33:45,078 No, it's just this guy's making a play for Amanda 695 00:33:45,079 --> 00:33:46,949 and she's being totally naive about it. 696 00:33:46,950 --> 00:33:48,852 Yeah, that's Amanda. 697 00:33:48,853 --> 00:33:50,288 Naive from head to toe. 698 00:33:50,289 --> 00:33:52,994 Kyle, hey, I'm supposed to meet... 699 00:33:52,995 --> 00:33:54,898 Right, she will be here in just a minute. 700 00:33:54,899 --> 00:33:56,768 Meantime, why don't you have a drink on the house. 701 00:33:56,769 --> 00:33:58,072 I'm gonna go make some phone calls. 702 00:33:58,073 --> 00:33:59,709 Thank you. 703 00:33:59,710 --> 00:34:01,311 So, what will it be? 704 00:34:01,312 --> 00:34:05,688 Uh, give me your best dry martini, straight up. 705 00:34:07,892 --> 00:34:09,963 Haven't seen you around before. 706 00:34:09,964 --> 00:34:11,700 That's right. 707 00:34:11,701 --> 00:34:12,736 Checking the place out? 708 00:34:12,737 --> 00:34:14,205 That's right, too. 709 00:34:14,206 --> 00:34:16,710 Well, we've got great music, great drinks, 710 00:34:16,711 --> 00:34:19,816 and great women. 711 00:34:19,817 --> 00:34:21,021 What are you looking for? 712 00:34:23,225 --> 00:34:25,361 A ride back to the hotel, actually. 713 00:34:25,362 --> 00:34:27,733 But I think Amanda has that covered. 714 00:34:27,734 --> 00:34:31,374 Oh, nice work, Casanova. 715 00:34:31,375 --> 00:34:34,948 So, will she be spending the night with you there? 716 00:34:34,949 --> 00:34:36,919 Well, she'll just have to take a number 717 00:34:36,920 --> 00:34:39,158 and get in line, now won't she? 718 00:34:42,064 --> 00:34:44,768 Hey, sorry I'm late. Hey. 719 00:34:44,769 --> 00:34:45,871 Why don't we grab a table? 720 00:34:45,872 --> 00:34:47,274 I wanna show you some spreadsheets. 721 00:34:47,275 --> 00:34:48,844 Actually, you know, 722 00:34:48,845 --> 00:34:50,781 I've made some other plans, I'm afraid. 723 00:34:50,782 --> 00:34:52,318 So, if you could just give me a lift back to my place. 724 00:34:52,319 --> 00:34:54,189 Sure. 725 00:34:54,190 --> 00:34:56,860 Amanda, we still on for dinner? 726 00:34:56,861 --> 00:35:00,201 Oh, you know what? Um, go ahead without me. 727 00:35:00,202 --> 00:35:01,436 I've got to run some numbers by Eric, 728 00:35:01,437 --> 00:35:03,173 and I'm not sure how late I'll be. 729 00:35:03,174 --> 00:35:04,443 I'll be here. 730 00:35:04,444 --> 00:35:06,114 So will I. 731 00:35:21,813 --> 00:35:25,789 ♪ ♪ 732 00:35:35,308 --> 00:35:37,311 What do you want here? 733 00:35:37,312 --> 00:35:39,148 To apologize. 734 00:35:39,149 --> 00:35:41,854 And to ask you not to blame Michael for what happened. 735 00:35:41,855 --> 00:35:43,357 No? And why is that? 736 00:35:43,358 --> 00:35:46,330 Let me guess, he was suffering from sex epilepsy. 737 00:35:46,331 --> 00:35:48,067 I know you have every reason to be mad, 738 00:35:48,068 --> 00:35:49,369 but just hear me out. 739 00:35:49,370 --> 00:35:51,006 This isn't easy for me. 740 00:35:51,007 --> 00:35:52,242 I have a problem and I'm seeking 741 00:35:52,243 --> 00:35:54,247 professional help for it. 742 00:35:54,248 --> 00:35:56,117 What kind of problem? 743 00:35:56,118 --> 00:35:57,854 I'm a sexual compulsive. 744 00:35:57,855 --> 00:35:59,825 I can't control my carnal urges, 745 00:35:59,826 --> 00:36:01,261 and with Michael's resemblance to Kyle... 746 00:36:01,262 --> 00:36:02,831 well, sort of resemblance. 747 00:36:02,832 --> 00:36:04,300 I just couldn't stop myself. I had to have him. 748 00:36:04,301 --> 00:36:06,071 This is pathetic, Taylor. 749 00:36:06,072 --> 00:36:08,008 I don't care about your mental disturbance. 750 00:36:08,009 --> 00:36:10,580 The only thing that concerns me is Michael cheating. 751 00:36:10,581 --> 00:36:12,050 But it's not his fault. 752 00:36:12,051 --> 00:36:13,286 I drugged him into having sex with me. 753 00:36:13,287 --> 00:36:15,290 With what, Spanish fly? 754 00:36:15,291 --> 00:36:16,860 No, some barbiturate. 755 00:36:16,861 --> 00:36:18,263 I don't know the exact pharmaceutical name. 756 00:36:18,264 --> 00:36:19,366 Uh-huh, and where did you get that? 757 00:36:19,367 --> 00:36:21,002 Did you steal it from the hospital? 758 00:36:21,003 --> 00:36:23,040 Or did Michael prescribe it for himself? 759 00:36:23,041 --> 00:36:25,411 I had some leftover. 760 00:36:25,412 --> 00:36:27,015 From when you drugged Peter? 761 00:36:27,016 --> 00:36:28,350 Yeah, he was really hyper-sexed 762 00:36:28,351 --> 00:36:30,322 during that little episode, wasn't he, Taylor? 763 00:36:30,323 --> 00:36:31,457 He was... 764 00:36:31,458 --> 00:36:33,094 Know what, he was unconscious 765 00:36:33,095 --> 00:36:34,897 the whole night, okay? 766 00:36:34,898 --> 00:36:37,169 That's what barbiturates do. 767 00:36:37,170 --> 00:36:39,340 What did Michael pay you to come in here 768 00:36:39,341 --> 00:36:41,412 and give me this third-rate performance? 769 00:36:41,413 --> 00:36:43,449 Okay, so maybe I didn't drug him. 770 00:36:43,450 --> 00:36:46,021 Maybe I just seduced him in a weak moment for both of us. 771 00:36:46,022 --> 00:36:48,292 But it was a one-time thing, Megan. 772 00:36:48,293 --> 00:36:49,361 Michael loves you. 773 00:36:49,362 --> 00:36:51,633 You know what? You can keep him. 774 00:36:51,634 --> 00:36:53,102 I don't want him. 775 00:36:53,103 --> 00:36:56,577 ♪ ♪ 776 00:37:08,571 --> 00:37:12,044 Now, this is a chunk of change. 777 00:37:12,045 --> 00:37:14,081 Can I get my check back now? 778 00:37:14,082 --> 00:37:15,685 Oh, sure. 779 00:37:15,686 --> 00:37:17,321 Sorry. 780 00:37:17,322 --> 00:37:19,259 So, what did Sydney's father say, 781 00:37:19,260 --> 00:37:22,065 exactly, when he gave you the check? 782 00:37:22,066 --> 00:37:24,002 He said that I should honor Sydney's memory 783 00:37:24,003 --> 00:37:25,939 by getting on with my life. 784 00:37:25,940 --> 00:37:27,342 Go, Mr. Andrews. 785 00:37:27,343 --> 00:37:29,312 That is the absolute best advice 786 00:37:29,313 --> 00:37:32,386 anyone could give you. 787 00:37:32,387 --> 00:37:33,955 So? 788 00:37:33,956 --> 00:37:35,559 Don't keep me in suspense. 789 00:37:35,560 --> 00:37:37,263 Lay it on me. 790 00:37:37,264 --> 00:37:40,537 What are you planning to do with the rest of your life? 791 00:37:40,538 --> 00:37:42,941 I may have an MBA, but all my business adventures 792 00:37:42,942 --> 00:37:44,645 have added up to one big bust. 793 00:37:44,646 --> 00:37:46,182 Correction. Two big busts. 794 00:37:46,183 --> 00:37:47,985 Amanda Woodward. 795 00:37:47,986 --> 00:37:50,657 And as far as I'm concerned, she's responsible for 796 00:37:50,658 --> 00:37:54,064 any bumps in the road that you may have encountered. 797 00:37:54,065 --> 00:37:56,336 Okay, so maybe advertising isn't your thing. 798 00:37:56,337 --> 00:37:58,407 There's public relations, 799 00:37:58,408 --> 00:38:01,313 and stocks and bonds, and real estate, 800 00:38:01,314 --> 00:38:02,648 and direct marketing. 801 00:38:02,649 --> 00:38:05,121 Jennifer, you just helped me make my decision. 802 00:38:05,122 --> 00:38:07,291 I did? Yeah. 803 00:38:07,292 --> 00:38:08,695 Thanks to you, I'm not gonna do anything 804 00:38:08,696 --> 00:38:10,265 with that insurance money. 805 00:38:10,266 --> 00:38:13,138 In fact, I'm not gonna do anything. Period. 806 00:38:13,139 --> 00:38:19,049 From now on, I'm a man of leisure. 807 00:38:19,050 --> 00:38:22,390 I don't know what to say. 808 00:38:22,391 --> 00:38:24,395 Just say that you'll be happy for me. 809 00:38:52,520 --> 00:38:54,122 Go away. 810 00:38:54,123 --> 00:38:56,795 This is a party of one, and you are not invited. 811 00:38:56,796 --> 00:39:02,206 Listen, Megan, I know I've made some mistakes. 812 00:39:02,207 --> 00:39:04,510 All right, I've been a dog. 813 00:39:04,511 --> 00:39:06,147 But, you know, since you left me, 814 00:39:06,148 --> 00:39:07,684 I've had time for some serious introspection. 815 00:39:07,685 --> 00:39:09,521 I don't like what I've become. 816 00:39:09,522 --> 00:39:12,026 And I know I've said this before, 817 00:39:12,027 --> 00:39:13,396 but I'm willing to change. 818 00:39:13,397 --> 00:39:16,102 No, Megan, I really mean it this time. 819 00:39:16,103 --> 00:39:18,473 I'll go into therapy. Whatever. 820 00:39:18,474 --> 00:39:20,043 Just tell me what you want, and I'll do it. 821 00:39:20,044 --> 00:39:21,145 Let's be honest, Michael, 822 00:39:21,146 --> 00:39:23,049 nothing short of a brain transplant 823 00:39:23,050 --> 00:39:24,586 could make you change who you are. 824 00:39:24,587 --> 00:39:26,356 You can insult me all you want, honey. 825 00:39:26,357 --> 00:39:27,625 I still love you. 826 00:39:27,626 --> 00:39:29,195 Yeah. 827 00:39:29,196 --> 00:39:30,364 I suppose that's why I found you 828 00:39:30,365 --> 00:39:33,471 in bed with another woman. 829 00:39:33,472 --> 00:39:36,043 Since when is "forgive and forget" 830 00:39:36,044 --> 00:39:37,479 a one-way street? 831 00:39:37,480 --> 00:39:39,785 At least I knew Taylor's name. 832 00:39:39,786 --> 00:39:41,421 Don't go there. 833 00:39:41,422 --> 00:39:42,791 If I can forget all the hundreds 834 00:39:42,792 --> 00:39:44,327 of nameless guys you slept with 835 00:39:44,328 --> 00:39:45,763 when you were nothing but a high-class hooker, 836 00:39:45,764 --> 00:39:47,734 then you can sure as hell forget about Taylor. 837 00:39:47,735 --> 00:39:49,371 I don't have to listen to this. 838 00:39:49,372 --> 00:39:50,807 No, no, no, you're my wife, damn it. 839 00:39:50,808 --> 00:39:52,444 Let go, you're hurting me! 840 00:39:52,445 --> 00:39:53,847 No, we're gonna work this out... 841 00:39:53,848 --> 00:39:55,483 Hey, the lady said let her go. Back off. 842 00:39:55,484 --> 00:39:57,588 Who the hell are you? This is not your fight. 843 00:39:57,589 --> 00:39:59,292 You wanna beat him up, Mancini, take it outside. 844 00:39:59,293 --> 00:40:02,331 Michael, just go. You're embarrassing yourself. 845 00:40:02,332 --> 00:40:03,700 Fine. What the heck? 846 00:40:03,701 --> 00:40:05,270 I don't want any trouble with Prince Valiant here. 847 00:40:05,271 --> 00:40:07,542 But if there is a next time, I will take it outside. 848 00:40:07,543 --> 00:40:12,352 You better make sure there's a priest standing by. 849 00:40:12,353 --> 00:40:13,788 You okay? 850 00:40:13,789 --> 00:40:16,193 Yeah, thanks. 851 00:40:16,194 --> 00:40:19,233 Next round's on me. 852 00:40:19,234 --> 00:40:23,410 Hit it, guys. 853 00:40:25,881 --> 00:40:28,285 I don't know what to say, except thanks for 854 00:40:28,286 --> 00:40:29,521 coming to my rescue. 855 00:40:29,522 --> 00:40:31,692 You're welcome. 856 00:40:31,693 --> 00:40:34,365 So that wild man is your husband, huh? 857 00:40:34,366 --> 00:40:36,702 Yeah, I'm filing for divorce. 858 00:40:36,703 --> 00:40:38,406 Glad to hear it. 859 00:40:38,407 --> 00:40:39,876 I'm Eric Baines. 860 00:40:39,877 --> 00:40:41,546 I'm Megan Mancini. 861 00:40:41,547 --> 00:40:46,289 Actually, just Megan. 862 00:40:46,290 --> 00:40:47,492 Everything he just said about me, 863 00:40:47,493 --> 00:40:49,196 you know, it's true. 864 00:40:49,197 --> 00:40:51,166 Uh, well... 865 00:40:51,167 --> 00:40:52,569 I did six months in juvie hall 866 00:40:52,570 --> 00:40:54,507 for kiting bad checks. 867 00:40:55,710 --> 00:41:00,319 It doesn't define who I am today. 868 00:41:00,320 --> 00:41:02,289 And who are you? 869 00:41:02,290 --> 00:41:04,828 Just a guy who'd like to have a drink with you. 870 00:41:18,323 --> 00:41:20,494 Go get him, Megan. 871 00:41:25,172 --> 00:41:26,606 We're closed. 872 00:41:26,607 --> 00:41:28,744 Sign out there says you're open till 10:00 pm. 873 00:41:28,745 --> 00:41:31,684 9:45. 874 00:41:31,685 --> 00:41:36,394 I'd like an order of crab cakes and a draft. 875 00:41:36,395 --> 00:41:37,729 You can join me if you want. 876 00:41:37,730 --> 00:41:39,700 Boy, you didn't get the message, did you? 877 00:41:39,701 --> 00:41:41,737 I got a message for you, Mrs. Reilly. 878 00:41:41,738 --> 00:41:43,474 I'm not leaving here without your daughter. 879 00:41:43,475 --> 00:41:45,913 She's not in love with you. Not anymore. 880 00:41:45,914 --> 00:41:47,750 That's what you'd like to believe, isn't it? 881 00:41:47,751 --> 00:41:50,489 'Cause that eases your conscience. 882 00:41:50,490 --> 00:41:52,894 I don't have a problem with my conscience. 883 00:41:52,895 --> 00:41:54,464 Can you say the same? 884 00:41:54,465 --> 00:41:56,703 At least I want what's best for Samantha. 885 00:41:56,704 --> 00:41:58,205 I'm not trying to hold on to her 886 00:41:58,206 --> 00:41:59,842 because I failed the first time around. 887 00:41:59,843 --> 00:42:01,679 I'm not gonna listen to you tell me 888 00:42:01,680 --> 00:42:03,883 what a bad mother I was. 889 00:42:03,884 --> 00:42:05,254 I'm right, aren't I? 890 00:42:05,255 --> 00:42:06,723 That's what this is all about. 891 00:42:06,724 --> 00:42:07,759 It's about you not being there for her 892 00:42:07,760 --> 00:42:09,262 when she was growing up. 893 00:42:09,263 --> 00:42:12,502 About you not protecting her from that dirtbag, 894 00:42:12,503 --> 00:42:15,875 poor excuse of a father. 895 00:42:15,876 --> 00:42:18,883 I'm right. Admit it. 896 00:42:22,557 --> 00:42:23,725 Get off my property. 897 00:42:23,726 --> 00:42:25,329 Or what? You're gonna shoot me? 898 00:42:25,330 --> 00:42:27,734 I will do whatever it takes to protect Sam from you. 899 00:42:32,679 --> 00:42:33,846 She doesn't need you to protect her. 900 00:42:33,847 --> 00:42:35,550 What she needs is to get away from you 901 00:42:35,551 --> 00:42:37,954 so you don't destroy her life for the second time. 902 00:42:37,955 --> 00:42:40,860 Mom? Oh, my God! Stop it! 903 00:42:40,861 --> 00:42:42,531 Stop it! 904 00:42:42,532 --> 00:42:43,834 Put down the gun. 905 00:42:43,835 --> 00:42:45,971 I won't let him hurt you, Sam. 906 00:42:45,972 --> 00:42:48,844 I'll never let any man ever hurt you again. 907 00:42:48,845 --> 00:42:51,915 I know that, and I'm okay, because he's going back to L.A. 908 00:42:51,916 --> 00:42:53,016 Right, Billy? 909 00:42:53,017 --> 00:42:56,820 Sam... Just go, Billy. Please. 910 00:42:56,821 --> 00:42:58,388 Can't you see what she's doing? 911 00:42:58,389 --> 00:43:01,258 Just leave us alone. 912 00:43:05,863 --> 00:43:08,332 This is what you really want? 913 00:43:11,769 --> 00:43:16,773 You can put the gun down, Kate. 914 00:43:16,774 --> 00:43:19,809 You won. 915 00:43:19,810 --> 00:43:24,715 ♪ ♪ 916 00:43:35,626 --> 00:43:40,364 ♪ ♪ 64931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.