All language subtitles for Melrose Place - 06x03 - No Time For Sperm Banks.DVDRip-FFNDVD.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,668 --> 00:00:04,269 Look, I know 2 00:00:04,270 --> 00:00:05,570 you pulled an all-nighter, but I really need 3 00:00:05,571 --> 00:00:07,371 to talk to you... it's important. 4 00:00:07,372 --> 00:00:08,572 Yeah, I'm sure you do, and I would really 5 00:00:08,573 --> 00:00:10,373 love to talk to you, but I got to go. 6 00:00:10,374 --> 00:00:11,574 I've got a meeting with Peter Burns, 7 00:00:11,575 --> 00:00:13,243 and I got to go to the copy place first. 8 00:00:13,244 --> 00:00:15,310 Why are you meeting with Peter Burns? 9 00:00:15,311 --> 00:00:17,212 Can you keep a secret? Yes. 10 00:00:17,213 --> 00:00:18,413 But I hate secrets. 11 00:00:18,414 --> 00:00:19,981 Well, this is a really good one. 12 00:00:19,982 --> 00:00:22,216 Peter called me last night... You weren't home yet. 13 00:00:22,217 --> 00:00:24,284 He wants to finance Amanda's new ad agency. 14 00:00:24,285 --> 00:00:26,453 So I've been working all night on a prospectus. 15 00:00:26,454 --> 00:00:28,287 I didn't know Amanda wanted another agency. 16 00:00:28,288 --> 00:00:29,622 Actually, it was my idea. 17 00:00:29,623 --> 00:00:31,723 It was fueled by... 18 00:00:31,724 --> 00:00:34,058 my total disregard for Craig. 19 00:00:34,059 --> 00:00:36,727 Well, if Amanda gets another agency, 20 00:00:36,728 --> 00:00:38,662 what's gonna happen to Craig's company? 21 00:00:38,663 --> 00:00:40,229 He won't have a company. 22 00:00:40,230 --> 00:00:42,131 All the employees will defect to Amanda, 23 00:00:42,132 --> 00:00:43,565 and then the clients will follow. 24 00:00:43,566 --> 00:00:46,201 First he loses Sydney, now Sky High. 25 00:00:46,202 --> 00:00:49,303 Billy, he won't have anything left. 26 00:00:49,304 --> 00:00:51,472 Who cares? I don't, and you shouldn't. 27 00:00:51,473 --> 00:00:54,274 You know? I mean, he's never been nice to you. 28 00:00:54,275 --> 00:00:55,708 He hasn't been nice to me. 29 00:00:55,709 --> 00:00:57,709 I know. It's just... 30 00:00:57,710 --> 00:00:59,512 We'll talk tonight. 31 00:01:22,062 --> 00:01:24,130 Sam. You okay? 32 00:01:24,131 --> 00:01:25,397 Yeah, I'm fine. 33 00:01:25,398 --> 00:01:26,598 Really. 34 00:01:26,599 --> 00:01:28,133 I couldn't sleep. 35 00:01:28,134 --> 00:01:30,234 I just kept thinking about... 36 00:01:30,235 --> 00:01:32,069 what I almost did. 37 00:01:32,070 --> 00:01:34,137 Could I come in? Sure. 38 00:01:34,138 --> 00:01:36,172 I just thought you should know 39 00:01:36,173 --> 00:01:38,340 I didn't tell Billy about what happened last night. 40 00:01:38,341 --> 00:01:39,675 Look, if you're worried that 41 00:01:39,676 --> 00:01:42,076 he's gonna hammer me into the ground, Sam, 42 00:01:42,077 --> 00:01:43,945 I... don't blame him. 43 00:01:43,946 --> 00:01:45,680 No. It's-it's not that. 44 00:01:45,681 --> 00:01:48,648 Not... not exactly. 45 00:01:48,649 --> 00:01:51,650 It-it just occurred to me that the two of you work together 46 00:01:51,651 --> 00:01:54,619 every day, and... I don't want to say anything that might 47 00:01:54,620 --> 00:01:56,621 compromise your relationship, so... 48 00:01:56,622 --> 00:01:58,622 I wish you wouldn't mention anything to him, either. 49 00:01:58,623 --> 00:02:00,390 I won't say anything. 50 00:02:00,391 --> 00:02:03,459 But Sam, I was wrong to blame you for Sydney's death. 51 00:02:03,460 --> 00:02:07,095 And I was wrong to take my anger out on Billy, 52 00:02:07,096 --> 00:02:09,164 and I intend to make it up to both of you. 53 00:02:09,165 --> 00:02:10,698 You already have. 54 00:02:10,699 --> 00:02:12,133 Come here. 55 00:02:16,303 --> 00:02:18,304 Gosh... 56 00:02:18,305 --> 00:02:20,305 am I interrupting a private conversation, 57 00:02:20,306 --> 00:02:22,307 or can anyone get a hug? 58 00:02:22,308 --> 00:02:23,975 I should be going. 59 00:02:23,976 --> 00:02:26,211 Morning, Jennifer. Mm. 60 00:02:28,012 --> 00:02:31,014 Sam seemed a little... nervous, 61 00:02:31,015 --> 00:02:33,048 don't you think? What are you doing here? 62 00:02:33,049 --> 00:02:35,650 Well, that's gratitude for you. 63 00:02:35,651 --> 00:02:39,420 I just stopped by to make sure you got home okay last night. 64 00:02:39,421 --> 00:02:42,522 You, uh... were pretty loaded at the club, 65 00:02:42,523 --> 00:02:45,091 and... I was worried. 66 00:02:45,092 --> 00:02:47,560 Well, as you can see, I'm fine. 67 00:02:47,561 --> 00:02:49,628 Why are you being so rude to me? 68 00:02:49,629 --> 00:02:51,496 I'm just trying to be your friend. 69 00:02:51,497 --> 00:02:52,696 We're not friends. 70 00:02:52,697 --> 00:02:54,131 Now, beat it. 71 00:02:54,132 --> 00:02:56,266 I need to get dressed for work. 72 00:02:56,267 --> 00:02:58,501 Look... 73 00:02:58,502 --> 00:03:01,637 we may not be friends, Craig... 74 00:03:01,638 --> 00:03:03,939 but we are lovers, 75 00:03:03,940 --> 00:03:06,307 and nothing can change that... 76 00:03:06,308 --> 00:03:08,943 not even Samantha Reilly. 77 00:03:12,213 --> 00:03:14,313 So, the bottom number on this spread sheet, 78 00:03:14,314 --> 00:03:16,315 that's the start-up capital Amanda's gonna need 79 00:03:16,316 --> 00:03:18,549 to launch her own agency. Yeah. 80 00:03:18,550 --> 00:03:22,219 Assuming a staff of 30, offices on the Westside, 81 00:03:22,220 --> 00:03:25,655 and, uh, at least 50% of the clients she lost to Sky High 82 00:03:25,656 --> 00:03:27,456 would... would come back. 83 00:03:27,457 --> 00:03:28,658 I did a... 84 00:03:28,659 --> 00:03:30,559 a little logo for you. 85 00:03:31,961 --> 00:03:33,994 "Amanda Woodward Advertising ." 86 00:03:33,995 --> 00:03:35,195 I like it. 87 00:03:35,196 --> 00:03:37,164 I'm sure Amanda will, too. 88 00:03:37,165 --> 00:03:39,198 You can keep it... All the documents there. 89 00:03:39,199 --> 00:03:40,533 I made copies. 90 00:03:40,534 --> 00:03:42,668 So... 91 00:03:42,669 --> 00:03:46,404 Peter, does Amanda know about any of this? 92 00:03:46,405 --> 00:03:49,206 Last I heard, you guys weren't exactly on speaking terms. 93 00:03:49,207 --> 00:03:51,608 To be honest with you, Bill, she doesn't. 94 00:03:51,609 --> 00:03:54,643 And I really don't want you saying anything to her just yet. 95 00:03:54,644 --> 00:03:57,346 'Kay. You are planning on telling her? 96 00:03:57,347 --> 00:03:59,914 I didn't pull an all-nighter for nothing? 97 00:03:59,915 --> 00:04:02,016 The only thing stopping Amanda is money. 98 00:04:02,017 --> 00:04:04,051 But I'm sure she'll go for this. 99 00:04:04,052 --> 00:04:06,287 You just leave Amanda to me, okay? 100 00:04:19,430 --> 00:04:22,399 ♪ ♪ 101 00:04:50,587 --> 00:04:53,055 ♪ ♪ 102 00:05:11,036 --> 00:05:13,038 ♪ ♪ 103 00:05:22,011 --> 00:05:27,281 ♪ Wish I could leave, but I'm doomed to stay ♪ 104 00:05:27,282 --> 00:05:31,384 ♪ I've never been religious, but I'm ready to pray ♪ 105 00:05:31,385 --> 00:05:34,987 ♪ I need to confess ♪ 106 00:05:34,988 --> 00:05:37,057 ♪ But there's no one to tell ♪ 107 00:05:40,392 --> 00:05:45,195 ♪ I keep trying to reach heaven ♪ 108 00:05:45,196 --> 00:05:47,664 ♪ But I'm stuck in this hell ♪ 109 00:05:49,932 --> 00:05:53,536 ♪ Said I'm stuck in this hell ♪ 110 00:05:56,171 --> 00:05:59,105 ♪ I stare out my window ♪ 111 00:05:59,106 --> 00:06:01,141 ♪ And all I can see ♪ 112 00:06:01,142 --> 00:06:06,310 ♪ Is that same dark cloud that keeps following me ♪ 113 00:06:06,311 --> 00:06:09,580 ♪ I wanted to run ♪ 114 00:06:09,581 --> 00:06:13,551 ♪ But I slipped and I fell ♪ 115 00:06:16,019 --> 00:06:18,521 ♪ I keep trying to reach heaven ♪ 116 00:06:18,522 --> 00:06:20,321 I give up. 117 00:06:20,322 --> 00:06:22,190 ♪ But I'm stuck in this hell. ♪ 118 00:06:22,191 --> 00:06:23,423 Morning, Michael. You ready? 119 00:06:23,424 --> 00:06:24,625 'Cause we're going to hit traffic. 120 00:06:24,626 --> 00:06:26,493 Where have you been? I have rounds. 121 00:06:26,494 --> 00:06:28,394 I have a Chief of Staff meeting. 122 00:06:28,395 --> 00:06:31,030 I have a very important appointment with a patient. 123 00:06:31,031 --> 00:06:33,098 Hey, it's not like I'm on the clock or anything. 124 00:06:33,099 --> 00:06:34,599 This is charity. Charity? 125 00:06:34,600 --> 00:06:36,367 Yes. You... 126 00:06:36,368 --> 00:06:38,669 Helping the morally challenged out of the goodness of my heart. 127 00:06:38,670 --> 00:06:40,637 So you can take your foul mood out Oh... 128 00:06:40,638 --> 00:06:42,505 on someone else, or I'm calling Mom. 129 00:06:42,506 --> 00:06:44,406 All right, I'm sorry I yelled, okay? 130 00:06:44,407 --> 00:06:46,608 I'm just not used to being dependent. 131 00:06:46,609 --> 00:06:48,176 No, you're not used to being single, 132 00:06:48,177 --> 00:06:50,278 and you miss Megan, and you're just too damn proud 133 00:06:50,279 --> 00:06:52,579 to get down on your knees and beg her to come back. 134 00:06:52,580 --> 00:06:54,247 Listen, I got to call the hospital. 135 00:06:54,248 --> 00:06:56,081 Would it be too much to ask you 136 00:06:56,082 --> 00:06:57,950 to call for me, dial? Your wish is my command. 137 00:06:57,951 --> 00:06:59,452 Thank you. 138 00:07:02,922 --> 00:07:04,988 Thanks. Mm-hmm. 139 00:07:04,989 --> 00:07:06,657 Hi. This is Dr. Mancini. 140 00:07:06,658 --> 00:07:08,225 Put me through to my office, please. 141 00:07:08,226 --> 00:07:10,893 Michael, is that you? I... 142 00:07:10,894 --> 00:07:12,594 Yeah, I was, uh, calling the hospital. 143 00:07:12,595 --> 00:07:14,396 I guess Jennifer misdialed. 144 00:07:14,397 --> 00:07:16,565 Sometimes I get those numbers confused. 145 00:07:16,566 --> 00:07:19,166 So, um, how are you? 146 00:07:19,167 --> 00:07:22,101 How you getting along with your hands? 147 00:07:22,102 --> 00:07:23,436 Well, you know, the bandages will probably 148 00:07:23,437 --> 00:07:24,938 be off by the end of the week. 149 00:07:24,939 --> 00:07:26,171 Good. 150 00:07:26,172 --> 00:07:27,307 Um... Do it! 151 00:07:29,474 --> 00:07:31,475 Michael, are you still there? Uh, yeah. 152 00:07:31,476 --> 00:07:32,910 Yeah, yeah. Um, listen. 153 00:07:32,911 --> 00:07:35,279 Um... uh... 154 00:07:37,480 --> 00:07:38,680 Would you like to have dinner? 155 00:07:40,417 --> 00:07:42,050 Look, Michael, I-I don't think 156 00:07:42,051 --> 00:07:43,952 it's such a good idea. Well, you know, it's... 157 00:07:43,953 --> 00:07:46,019 it's just that it's the only way I'll get to eat. 158 00:07:46,020 --> 00:07:48,222 You know, with my hands bandaged, I can't cook, 159 00:07:48,223 --> 00:07:50,957 and... you know how I hate eating alone 160 00:07:50,958 --> 00:07:53,226 in restaurants. Michael, you lied to me. 161 00:07:53,227 --> 00:07:55,560 You used me. I'm begging you. 162 00:07:55,561 --> 00:07:57,596 I'm down on my hands and knees. 163 00:07:57,597 --> 00:08:00,331 Well... my knees, at least. 164 00:08:00,332 --> 00:08:02,299 Have dinner with me, please. 165 00:08:02,300 --> 00:08:04,567 All right, but it's just dinner. 166 00:08:04,568 --> 00:08:07,269 That does not mean that the slate is wiped clean. 167 00:08:07,270 --> 00:08:09,539 All right? Uh, just a little bit erased? 168 00:08:11,907 --> 00:08:13,941 Anyway, I'll, um... 169 00:08:13,942 --> 00:08:16,243 I'll pick you up at 7:00 tomorrow night, 170 00:08:16,244 --> 00:08:18,379 and I'll be counting the minutes. 171 00:08:31,922 --> 00:08:33,389 Hey, Billy. 172 00:08:33,390 --> 00:08:35,291 Hey. I know. 173 00:08:35,292 --> 00:08:36,892 Half hour late. Sorry. Won't happen again. 174 00:08:36,893 --> 00:08:38,560 Forget it. 175 00:08:38,561 --> 00:08:41,929 What I wanted to talk to you about is, um... 176 00:08:41,930 --> 00:08:44,264 I guess I owe you an apology. 177 00:08:44,265 --> 00:08:45,999 I've been a real jerk. 178 00:08:46,000 --> 00:08:48,267 Yeah, I know. Look, I know that it's 179 00:08:48,268 --> 00:08:50,602 going to take some time to win back your trust, 180 00:08:50,603 --> 00:08:52,603 but I can pretty much guarantee you 181 00:08:52,604 --> 00:08:56,040 that, uh, down the road, you and I will be partners. 182 00:08:56,041 --> 00:08:58,209 Well, for now, we'll just take it one day at a time. 183 00:08:59,310 --> 00:09:01,844 Sure. 184 00:09:01,845 --> 00:09:03,613 One day at a time. 185 00:09:07,416 --> 00:09:09,583 So, on the first day of your cycle, 186 00:09:09,584 --> 00:09:12,919 we'll order a, um, ovulation predictor kit, 187 00:09:12,920 --> 00:09:15,054 and then, when that test comes out positive, 188 00:09:15,055 --> 00:09:18,290 that means you'll, uh, ovulate within 12 to 36 hours, 189 00:09:18,291 --> 00:09:21,325 giving you approximately a 96-hour fertility window. 190 00:09:21,326 --> 00:09:24,862 Then we can order the sperm, and you can get inseminated. 191 00:09:24,863 --> 00:09:26,162 Yuck! 192 00:09:26,163 --> 00:09:27,830 What? 193 00:09:27,831 --> 00:09:30,098 I mean, I am determined to get pregnant 194 00:09:30,099 --> 00:09:32,200 and get Kyle back, Michael, but... 195 00:09:32,201 --> 00:09:34,602 but just the idea of thousands of vials 196 00:09:34,603 --> 00:09:37,338 of frozen sperm incubating behind these doors... 197 00:09:37,339 --> 00:09:40,106 Well, it just kind of takes the fun out of sex. 198 00:09:40,107 --> 00:09:41,608 Well, it's not about sex, Taylor. 199 00:09:41,609 --> 00:09:44,109 It's about achieving pregnancy with a selected donor. 200 00:09:44,110 --> 00:09:46,011 Oh. Well, I've been thinking about that part, too. 201 00:09:46,012 --> 00:09:48,479 This donor guy, he should either be 202 00:09:48,480 --> 00:09:50,981 from Stanford, Harvard or Yale. 203 00:09:50,982 --> 00:09:54,550 I want a professional... Doctor, lawyer. 204 00:09:54,551 --> 00:09:56,586 Or he could be an artist, too. 205 00:09:58,388 --> 00:10:01,523 Excuse me, Taylor, but the, uh... the idea here 206 00:10:01,524 --> 00:10:03,324 is to achieve pregnancy with a, um... 207 00:10:03,325 --> 00:10:06,293 with a donor with characteristics similar to Kyle's. 208 00:10:06,294 --> 00:10:09,095 So, um, that means you should be looking for an ex-Marine, 209 00:10:09,096 --> 00:10:11,196 jarhead, uh, 210 00:10:11,197 --> 00:10:13,031 grill cook with a high school education 211 00:10:13,032 --> 00:10:15,033 and a jones for jazz. 212 00:10:15,034 --> 00:10:17,402 Well, a girl can dream, can't she? 213 00:10:19,370 --> 00:10:21,504 All right, we want to blow out this wall? 214 00:10:21,505 --> 00:10:23,405 Well, you're going to pick up 13 more feet, 215 00:10:23,406 --> 00:10:24,606 which will give you a really nice-sized office. 216 00:10:24,607 --> 00:10:26,008 Ho-hold it. Wait a second. 217 00:10:26,009 --> 00:10:27,376 Nobody's blowing out any wall here. 218 00:10:27,377 --> 00:10:28,843 That's my wall. And who the hell are you? 219 00:10:28,844 --> 00:10:30,244 Well, didn't Michael tell you? Thank you. 220 00:10:30,245 --> 00:10:33,480 This is Dr. Brett Cooper, your new partner. 221 00:10:33,481 --> 00:10:35,482 My what? 222 00:10:35,483 --> 00:10:37,049 Peter Burns, right? 223 00:10:37,050 --> 00:10:38,985 My friends call me Coop. 224 00:10:38,986 --> 00:10:40,185 Well, we're not friends. 225 00:10:40,186 --> 00:10:41,419 And until I say otherwise, 226 00:10:41,420 --> 00:10:43,121 this is still a two-man practice. 227 00:10:43,122 --> 00:10:45,089 I can't believe Michael would go behind my back like this. 228 00:10:45,090 --> 00:10:47,925 Neither can I. I am so sorry, Peter. 229 00:10:47,926 --> 00:10:50,994 Uh, look, Dr. Burns, I'm... I'm sorry about all this, 230 00:10:50,995 --> 00:10:53,562 but, uh... Michael had me sign a partnership agreement. 231 00:10:53,563 --> 00:10:56,398 Well, Michael is a lying sack of garbage, 232 00:10:56,399 --> 00:10:58,299 and no agreement with his name on the bottom of it 233 00:10:58,300 --> 00:10:59,600 is going to stand up in court. 234 00:10:59,601 --> 00:11:02,002 Where is Mancini, anyway?! 235 00:11:02,003 --> 00:11:03,837 I-I better see who that is. 236 00:11:03,838 --> 00:11:05,071 I know who it is. I'll get it. 237 00:11:07,340 --> 00:11:08,874 Oh, man. Thanks, partner. 238 00:11:08,875 --> 00:11:10,942 I'm still having trouble with that door. 239 00:11:10,943 --> 00:11:12,510 You don't know what trouble is, Michael. 240 00:11:12,511 --> 00:11:14,044 Did you think I wouldn't notice another doctor 241 00:11:14,045 --> 00:11:15,379 hanging around the office? 242 00:11:15,380 --> 00:11:16,580 I swear I was gonna tell you about Coop. 243 00:11:16,581 --> 00:11:18,981 Right now, as a matter of fact. 244 00:11:18,982 --> 00:11:20,850 So, uh, have you guys introduced yourselves? 245 00:11:20,851 --> 00:11:22,417 I don't know what you're up to, Mancini. 246 00:11:22,418 --> 00:11:24,538 But whatever it is, you're not gonna get away with it. 247 00:11:28,123 --> 00:11:31,158 Um, Dr. Cooper, can I see you in my office, please? 248 00:11:35,461 --> 00:11:37,963 Okay, before you say anything, 249 00:11:37,964 --> 00:11:40,364 I want to apologize for that scene Peter caused. 250 00:11:40,365 --> 00:11:43,266 Michael, you told me you had this whole partnership thing 251 00:11:43,267 --> 00:11:45,001 figured out... what...? I do, I do, I do. 252 00:11:45,002 --> 00:11:47,069 Don't worry about Peter. 253 00:11:47,070 --> 00:11:49,104 Because you and I are going to push him out 254 00:11:49,105 --> 00:11:51,105 and have our own practice. 255 00:11:51,106 --> 00:11:53,141 Two against one. 256 00:11:53,142 --> 00:11:54,876 That's my plan. 257 00:12:00,414 --> 00:12:02,381 Ooh, I'm beat. 258 00:12:02,382 --> 00:12:05,083 Oh, that's too bad. I was just getting my second wind. 259 00:12:05,084 --> 00:12:07,019 Uh... 260 00:12:10,522 --> 00:12:12,889 That second wind thing is contagious. 261 00:12:12,890 --> 00:12:14,791 But I got to go check on Taylor. 262 00:12:14,792 --> 00:12:16,291 She was out sick today. 263 00:12:16,292 --> 00:12:18,093 Oh, that's right. 264 00:12:18,094 --> 00:12:19,860 Morning, afternoon, evening sickness, 265 00:12:19,861 --> 00:12:21,896 and all the other times in between. 266 00:12:21,897 --> 00:12:23,264 Will you give her a break? 267 00:12:23,265 --> 00:12:24,432 Not on your life. 268 00:12:36,507 --> 00:12:40,077 Kyle! What a surprise. 269 00:12:40,078 --> 00:12:41,444 Mario said that you were under the weather, 270 00:12:41,445 --> 00:12:43,379 so I thought I'd drop by, see how you are. 271 00:12:43,380 --> 00:12:46,348 Oh, well, thanks. Come on in. 272 00:12:52,920 --> 00:12:55,388 Sorry about the mess. 273 00:12:55,389 --> 00:12:58,290 It's just that I've pretty much been flat on my back 274 00:12:58,291 --> 00:12:59,524 for most of the day. 275 00:12:59,525 --> 00:13:01,459 You call your doctor? 276 00:13:01,460 --> 00:13:06,529 Yeah, but he said that I'm just gonna have to get used to it, 277 00:13:06,530 --> 00:13:08,465 you know, for the first three months at least. 278 00:13:08,466 --> 00:13:10,532 What else did he say? 279 00:13:10,533 --> 00:13:12,868 Nothing. 280 00:13:12,869 --> 00:13:14,936 He must have told you when you're due. 281 00:13:14,937 --> 00:13:17,838 Yeah, February. 282 00:13:17,839 --> 00:13:21,075 Mid-February, give or take a week. 283 00:13:25,212 --> 00:13:26,878 I'm so tired. 284 00:13:26,879 --> 00:13:29,514 Yeah. Uh, I guess I should get going. 285 00:13:29,515 --> 00:13:31,014 Look, if you need anything... 286 00:13:31,015 --> 00:13:32,216 I'll call. 287 00:13:32,217 --> 00:13:33,851 And thanks for coming by. 288 00:13:33,852 --> 00:13:35,451 It's nice to know that somebody cares. 289 00:13:35,452 --> 00:13:37,086 I meant what I said. 290 00:13:37,087 --> 00:13:39,855 I'm not going to let you go through this thing alone. 291 00:13:39,856 --> 00:13:42,556 Wow. That means so much to me, Kyle. 292 00:13:42,557 --> 00:13:46,360 Yeah, well... uh, good night. 293 00:13:46,361 --> 00:13:49,262 And I will talk to you tomorrow. 294 00:13:49,263 --> 00:13:50,531 Okay, we'll be here. 295 00:14:10,312 --> 00:14:13,180 What do you want? 296 00:14:13,181 --> 00:14:14,414 Guess you're not a morning person. 297 00:14:14,415 --> 00:14:16,115 So I'll make this quick. 298 00:14:16,116 --> 00:14:17,383 Here's my rent for the month. 299 00:14:17,384 --> 00:14:19,285 And Megan is staying with me. 300 00:14:19,286 --> 00:14:22,120 It's only temporary, until she patches things up with Michael, 301 00:14:22,121 --> 00:14:23,889 but I thought you should know. 302 00:14:23,890 --> 00:14:27,158 Oh, well, thanks for being such a conscientious tenant. 303 00:14:27,159 --> 00:14:30,059 Now if you'd just work on that attitude of yours. 304 00:14:30,060 --> 00:14:32,095 Good morning. 305 00:14:32,096 --> 00:14:34,396 I told Taylor that I would open up the restaurant for her, 306 00:14:34,397 --> 00:14:36,797 so I'll see you later. Hey. 307 00:14:36,798 --> 00:14:39,433 See you later, too! 308 00:14:39,434 --> 00:14:42,769 The man has never looked better. 309 00:14:42,770 --> 00:14:45,104 Taylor is pregnant, and Kyle is glowing. 310 00:14:45,105 --> 00:14:47,873 No, no, he's just happy and satisfied 311 00:14:47,874 --> 00:14:49,774 for the first time in his life. 312 00:14:49,775 --> 00:14:52,143 You know, Amanda, I gotta hand it to you. 313 00:14:52,144 --> 00:14:54,278 You're a better person than I am. 314 00:14:54,279 --> 00:14:57,813 I mean, letting Taylor live here in your building. 315 00:14:57,814 --> 00:15:00,116 Especially now that she's with child... 316 00:15:00,117 --> 00:15:01,917 Kyle's child. 317 00:15:01,918 --> 00:15:04,819 I don't know, is that better or worse 318 00:15:04,820 --> 00:15:06,820 than having it be your ex-husband's? 319 00:15:06,821 --> 00:15:10,156 Anyway, more power to you. 320 00:15:10,157 --> 00:15:12,426 Have a nice day. 321 00:15:19,064 --> 00:15:21,065 So, you will call me when 322 00:15:21,066 --> 00:15:23,066 the funds have been transferred to my account, right? 323 00:15:23,067 --> 00:15:24,935 You'll be hearing from me by the end of the day, Peter. 324 00:15:24,936 --> 00:15:26,836 Very good, thanks. 325 00:15:35,143 --> 00:15:37,044 I hope 326 00:15:37,045 --> 00:15:38,811 you're not trying to pull something on Michael, 327 00:15:38,812 --> 00:15:41,013 because I know that that was your accountant. 328 00:15:41,014 --> 00:15:44,082 Megan, I genuinely like you, but you are Michael's wife, 329 00:15:44,083 --> 00:15:45,283 therefore the last person 330 00:15:45,284 --> 00:15:47,017 I intend to share my confidences with. 331 00:15:47,018 --> 00:15:49,019 Peter, I am begging you 332 00:15:49,020 --> 00:15:51,055 to reconsider whatever it is you're considering. 333 00:15:51,056 --> 00:15:52,855 I know Michael overstepped his bounds 334 00:15:52,856 --> 00:15:54,524 bringing Dr. Cooper into the practice without... 335 00:15:54,525 --> 00:15:56,825 You sound like a she-bear protecting her cub. 336 00:15:56,826 --> 00:15:58,927 Well, looking out for Michael's become a habit. 337 00:15:58,928 --> 00:16:01,162 Well, maybe it's a habit you should think about breaking. 338 00:16:01,163 --> 00:16:03,531 And for the record, meeting with my accountant had nothing to do 339 00:16:03,532 --> 00:16:05,799 with Burns/Mancini. 340 00:16:05,800 --> 00:16:08,334 Correction. Burns/Mancini/Cooper. 341 00:16:08,335 --> 00:16:10,069 Really? 342 00:16:10,070 --> 00:16:13,004 Yeah, I'm thinking of liquidating some of my assets 343 00:16:13,005 --> 00:16:15,273 and investing in Amanda's new ad agency. 344 00:16:15,274 --> 00:16:16,773 Oh, I get it. 345 00:16:16,774 --> 00:16:19,176 Now that you and Taylor are past-tense, 346 00:16:19,177 --> 00:16:20,376 you want Amanda back. 347 00:16:20,377 --> 00:16:22,111 Ah, that is such a guy thing. 348 00:16:22,112 --> 00:16:24,247 A guy thing? 349 00:16:24,248 --> 00:16:26,982 Peter, if you have feelings for Amanda, just tell her. 350 00:16:26,983 --> 00:16:28,316 Don't try to buy her love. 351 00:16:28,317 --> 00:16:31,952 Money only buys you a warm body and a cold heart. 352 00:16:31,953 --> 00:16:34,053 Well, you should know, huh? 353 00:16:34,054 --> 00:16:37,489 Look, if you don't want my advice, fine. 354 00:16:37,490 --> 00:16:39,358 Just don't insult me. 355 00:16:39,359 --> 00:16:43,094 Megan, I'm sorry. 356 00:16:43,095 --> 00:16:45,096 I'm sorry. I was out of line. 357 00:16:46,998 --> 00:16:48,365 I've got surgery; 358 00:16:48,366 --> 00:16:50,199 One of Michael's patients. 359 00:16:50,200 --> 00:16:51,334 I'll see you later. 360 00:17:01,276 --> 00:17:02,842 This is great. 361 00:17:02,843 --> 00:17:04,111 This is just great. 362 00:17:09,115 --> 00:17:11,482 Boy, that guy really doesn't like me. 363 00:17:11,483 --> 00:17:14,784 Oh, I wouldn't take anything he says too personally. 364 00:17:14,785 --> 00:17:16,786 Your wife called. Three times. 365 00:17:16,787 --> 00:17:19,254 No, actually, that's my shrew of an ex-wife, 366 00:17:19,255 --> 00:17:21,990 and I really don't want to talk to her. 367 00:17:21,991 --> 00:17:24,025 So if you could just keep taking messages, I'd appreciate it. 368 00:17:24,026 --> 00:17:25,426 Not a problem, Doctor. 369 00:17:25,427 --> 00:17:28,328 Great. Hey, did, uh, my files arrive from Cleveland? 370 00:17:28,329 --> 00:17:30,963 Uh, no, not yet, but I ordered you some new filing cabinets, 371 00:17:30,964 --> 00:17:32,197 and as soon as your files get here, 372 00:17:32,198 --> 00:17:33,399 I'll make sure they get 373 00:17:33,400 --> 00:17:35,199 put away. No. 374 00:17:35,200 --> 00:17:38,269 What I mean is, um, I just want to go through them first. 375 00:17:38,270 --> 00:17:39,970 Make sure everything's there. 376 00:17:39,971 --> 00:17:41,204 All right? Mm-hmm. 377 00:17:41,205 --> 00:17:42,340 Thanks. 378 00:17:55,216 --> 00:17:57,417 Melanie, I, uh, was looking for Billy. 379 00:17:57,418 --> 00:17:59,252 He has a file I need for a meeting. 380 00:17:59,253 --> 00:18:00,819 You just missed him. 381 00:18:00,820 --> 00:18:02,187 He was headed over to Mid-Line Airlines. 382 00:18:02,188 --> 00:18:03,954 Maybe I can reach him in his car. 383 00:18:03,955 --> 00:18:05,856 Don't bother. I'll check his desk. 384 00:18:05,857 --> 00:18:06,992 MELANIE Okay. 385 00:18:26,039 --> 00:18:28,041 "Amanda Woodward Advertising ." 386 00:18:38,716 --> 00:18:40,950 I stopped by your apartment. 387 00:18:40,951 --> 00:18:42,284 Where's Billy? 388 00:18:42,285 --> 00:18:44,152 Wow, you startled me. 389 00:18:44,153 --> 00:18:45,753 Um, he's at the market. 390 00:18:45,754 --> 00:18:48,222 You want me to have him call you when he gets back? 391 00:18:48,223 --> 00:18:53,226 No, actually, I wanted to, uh... talk to you alone. 392 00:18:53,227 --> 00:18:56,028 Find out what's going on with your, uh, boyfriend. 393 00:18:56,029 --> 00:18:58,129 I don't know what you mean. 394 00:18:58,130 --> 00:19:00,965 Well, I know that he's working behind my back for Amanda, 395 00:19:00,966 --> 00:19:03,266 planning a takeover of Sky High. 396 00:19:03,267 --> 00:19:04,868 Well, if he's done anything like that, 397 00:19:04,869 --> 00:19:06,069 he hasn't told me about it. 398 00:19:06,070 --> 00:19:07,770 You know, I don't believe this. 399 00:19:07,771 --> 00:19:11,239 After all we've been through, after all the pain and grief 400 00:19:11,240 --> 00:19:12,474 that we've shared for Sydney's death, 401 00:19:12,475 --> 00:19:14,275 how can you stand here and lie to my face?! 402 00:19:14,276 --> 00:19:15,476 I am not lying! It's just that... 403 00:19:15,477 --> 00:19:16,911 Tell me, Sam! 404 00:19:19,179 --> 00:19:20,814 You owe it to me. 405 00:19:22,416 --> 00:19:24,950 Sam, please. 406 00:19:24,951 --> 00:19:27,718 All right, all right. 407 00:19:27,719 --> 00:19:30,321 But you have to understand that whatever Billy did, 408 00:19:30,322 --> 00:19:32,856 it's because he's concerned about his job, 409 00:19:32,857 --> 00:19:34,924 about the future of your company. 410 00:19:34,925 --> 00:19:37,326 Sure, fine, but what are he and Amanda up to? 411 00:19:37,327 --> 00:19:40,161 It's not just Amanda, it's... 412 00:19:40,162 --> 00:19:42,029 it's Peter Burns. 413 00:19:42,030 --> 00:19:45,432 He has agreed to finance an ad agency for Amanda. 414 00:19:45,433 --> 00:19:47,733 And Billy is working on some kind of prospectus with him. 415 00:19:47,734 --> 00:19:49,236 That's all I know. 416 00:19:50,904 --> 00:19:53,938 I figured Amanda was gonna pull something like this. 417 00:19:53,939 --> 00:19:56,106 I won't let her get away with it. Wait. 418 00:19:56,107 --> 00:19:59,276 Craig, please promise me you won't tell Billy 419 00:19:59,277 --> 00:20:00,710 I told you about this. 420 00:20:00,711 --> 00:20:02,111 Don't worry, Sam. 421 00:20:02,112 --> 00:20:03,913 I won't name names. 422 00:20:03,914 --> 00:20:08,315 But I'm never gonna let anybody, especially Amanda Woodward, 423 00:20:08,316 --> 00:20:11,219 steal Sydney's and my company. 424 00:20:23,462 --> 00:20:24,862 Stop it, Michael. 425 00:20:24,863 --> 00:20:26,296 Stop what? 426 00:20:26,297 --> 00:20:28,965 Look, electricity has never been our problem. 427 00:20:28,966 --> 00:20:30,332 Honesty and trust has. 428 00:20:30,333 --> 00:20:32,334 You're right, but I am a changed man, Megan. 429 00:20:32,335 --> 00:20:34,769 I mean, all I have to do is look down at 430 00:20:34,770 --> 00:20:36,771 these bandages to realize the error of my old ways. 431 00:20:36,772 --> 00:20:39,440 Come on. What about this whole thing with Dr. Cooper? 432 00:20:39,441 --> 00:20:41,141 You're making him a partner in Burns/Mancini 433 00:20:41,142 --> 00:20:42,341 without even telling Peter? 434 00:20:42,342 --> 00:20:44,277 I admit that was a mistake, 435 00:20:44,278 --> 00:20:45,978 and I already told Peter I was sorry. 436 00:20:47,380 --> 00:20:49,080 What? 437 00:20:49,081 --> 00:20:52,416 You know, I don't know what... means. 438 00:20:52,417 --> 00:20:54,918 Look, it's just not enough anymore to say the words 439 00:20:54,919 --> 00:20:56,686 "I made a mistake, I'm sorry ." 440 00:20:56,687 --> 00:20:59,288 I've been thinking a lot about this, and there is a way 441 00:20:59,289 --> 00:21:01,190 that you can get back into my good graces, 442 00:21:01,191 --> 00:21:02,924 but you-you're not gonna want to do it. 443 00:21:02,925 --> 00:21:04,292 Yes, I will. 444 00:21:04,293 --> 00:21:06,960 Okay. 445 00:21:06,961 --> 00:21:09,663 I want us to go to a couples therapist. 446 00:21:09,664 --> 00:21:12,331 Sure... 447 00:21:12,332 --> 00:21:15,333 Couples therapy, I... no, I-I like it. 448 00:21:15,334 --> 00:21:17,302 And I'm even willing to give it a shot 449 00:21:17,303 --> 00:21:18,803 if that's what you really want, 450 00:21:18,804 --> 00:21:21,405 but... you don't really want that, do you? 451 00:21:21,406 --> 00:21:23,372 I already called and made us an appointment. 452 00:21:23,373 --> 00:21:25,708 Oh. 453 00:21:25,709 --> 00:21:28,009 Sorry to interrupt your dinner, but I need a doctor! 454 00:21:28,010 --> 00:21:29,277 What? Is someone injured in the kitchen? 455 00:21:29,278 --> 00:21:30,912 No, it's my pregnancy. 456 00:21:30,913 --> 00:21:33,013 I think there may be a complication. 457 00:21:33,014 --> 00:21:34,248 Oh, in that case, you call my office 458 00:21:34,249 --> 00:21:35,682 and you make an appointment. 459 00:21:35,683 --> 00:21:36,983 I don't want my dinner getting cold. 460 00:21:36,984 --> 00:21:39,085 Michael, she's worried about her baby, 461 00:21:39,086 --> 00:21:40,452 and all-all you care about's finishing your dinner? 462 00:21:40,453 --> 00:21:41,955 Yeah! 463 00:21:42,989 --> 00:21:44,188 No, um... 464 00:21:44,189 --> 00:21:45,923 Megan's right. Um... 465 00:21:45,924 --> 00:21:48,358 If you say there's an emergency, and that's the case... 466 00:21:48,359 --> 00:21:50,961 It's an emergency. And I'm sorry, Megan. 467 00:21:50,962 --> 00:21:52,662 I need to speak with Michael in private. 468 00:21:53,697 --> 00:21:54,897 Thanks. 469 00:21:54,898 --> 00:21:57,166 I'll be right back. 470 00:22:00,702 --> 00:22:01,903 Taylor! 471 00:22:03,338 --> 00:22:04,904 It's positive. I'm ovulating. 472 00:22:04,905 --> 00:22:06,272 Congratulations. 473 00:22:06,273 --> 00:22:07,840 You know what that means, Michael? 474 00:22:07,841 --> 00:22:09,407 That my most fertile time this month 475 00:22:09,408 --> 00:22:11,142 is the next 12 to 36 hours. 476 00:22:11,143 --> 00:22:13,043 So I need the frozen sperm now! 477 00:22:13,044 --> 00:22:14,979 - Would you lower your voice, please? - Oh, sorry. 478 00:22:14,980 --> 00:22:16,980 But you got to do something. Okay. 479 00:22:16,981 --> 00:22:18,281 I'll call the sperm bank 480 00:22:18,282 --> 00:22:19,883 and make you an appointment tomorrow. 481 00:22:19,884 --> 00:22:21,950 Great, but what about my tests and-and the physical? 482 00:22:21,951 --> 00:22:23,151 I don't know. 483 00:22:23,152 --> 00:22:24,820 I'll fudge them, but I promise, 484 00:22:24,821 --> 00:22:27,221 you'll have your sperm by tomorrow. 485 00:22:27,222 --> 00:22:28,756 Now, I'm, uh, trying to avoid going 486 00:22:28,757 --> 00:22:30,390 to couples therapy with my wife, 487 00:22:30,391 --> 00:22:32,859 so if you're done ranting, can I get back to her? 488 00:22:32,860 --> 00:22:35,394 Oh. Thanks. Yeah. 489 00:22:35,395 --> 00:22:37,130 Okay. Thanks. 490 00:22:48,806 --> 00:22:50,006 Even when I tell Megan 491 00:22:50,007 --> 00:22:51,207 the truth... 492 00:22:51,208 --> 00:22:54,676 What I mean is, 99.9% of the time 493 00:22:54,677 --> 00:22:57,379 I am telling the truth... She doesn't believe me. 494 00:22:57,380 --> 00:23:00,180 Just because of that tiny point one percent, 495 00:23:00,181 --> 00:23:02,849 I, uh, fib a little. 496 00:23:02,850 --> 00:23:06,151 Oh, I wouldn't call what you did to Peter fibbing. 497 00:23:06,152 --> 00:23:07,352 Okay, point well taken, but 498 00:23:07,353 --> 00:23:09,221 that was just one isolated incident. 499 00:23:09,222 --> 00:23:12,857 Oh, and what about this whole partnership thing? Dr. Cooper? 500 00:23:12,858 --> 00:23:15,792 Okay, so maybe there was two isolated incidents. 501 00:23:15,793 --> 00:23:19,128 The point is, I don't set out to lie to Megan. 502 00:23:19,129 --> 00:23:20,629 And Michael, you think 503 00:23:20,630 --> 00:23:22,697 that's an important distinction, because...? 504 00:23:22,698 --> 00:23:24,666 Megan and my third wife. 505 00:23:24,667 --> 00:23:26,633 Uh, maybe you knew her. Dr. Kimberly Shaw? 506 00:23:26,634 --> 00:23:27,834 No. 507 00:23:27,835 --> 00:23:29,036 Whatever. 508 00:23:29,037 --> 00:23:30,370 Anyway... 509 00:23:30,371 --> 00:23:32,338 what I did is not even in the same league as 510 00:23:32,339 --> 00:23:34,340 what the two of them did to me. 511 00:23:34,341 --> 00:23:36,207 I can't believe you're even bringing that up. 512 00:23:36,208 --> 00:23:37,776 Why? You can't deny it, can you? 513 00:23:37,777 --> 00:23:39,343 That you intentionally set out to deceive me? 514 00:23:39,344 --> 00:23:40,878 I can't, okay? 515 00:23:40,879 --> 00:23:43,780 But you and I weren't even married then, 516 00:23:43,781 --> 00:23:45,882 and if you recall, I came clean, 517 00:23:45,883 --> 00:23:47,382 I admitted my mistake, and I have shared 518 00:23:47,383 --> 00:23:49,718 everything with you since then. 519 00:23:49,719 --> 00:23:50,953 Can you say the same? 520 00:23:50,954 --> 00:23:52,653 Yes! I want to share everything with you. 521 00:23:52,654 --> 00:23:53,854 I do. I love you. 522 00:23:53,855 --> 00:23:55,855 Michael, those are just words. 523 00:23:55,856 --> 00:23:57,123 Oh. I need more than that. 524 00:23:57,124 --> 00:23:58,925 I-I need actions. 525 00:23:58,926 --> 00:24:01,994 It's obvious from listening to you two that 526 00:24:01,995 --> 00:24:04,762 trust has become a major obstacle in your relationship. 527 00:24:04,763 --> 00:24:06,064 So I have a suggestion. 528 00:24:06,065 --> 00:24:08,732 Actually, it's more of an exercise. 529 00:24:08,733 --> 00:24:10,667 For the next 48 hours, 530 00:24:10,668 --> 00:24:14,070 you and Megan will agree to tell each other the truth. 531 00:24:14,071 --> 00:24:16,705 No lying, no fibbing. 532 00:24:16,706 --> 00:24:18,273 Total honesty. 533 00:24:18,274 --> 00:24:20,042 Agreed? 534 00:24:22,110 --> 00:24:23,845 What? You don't think I can do it? 535 00:24:25,379 --> 00:24:30,350 Michael, 48 hours is a long time for a guy like you. 536 00:24:32,051 --> 00:24:34,952 Piece of cake, and I'm gonna prove it to you. 537 00:24:34,953 --> 00:24:36,088 Agreed. 538 00:24:38,823 --> 00:24:40,758 Starting now. 539 00:24:50,031 --> 00:24:52,699 So, what's with the sudden interest 540 00:24:52,700 --> 00:24:54,000 in male bonding? 541 00:24:54,001 --> 00:24:55,735 I felt like getting out some aggression. 542 00:24:55,736 --> 00:24:57,769 I wanted to talk to you in private. 543 00:24:57,770 --> 00:25:00,339 All right, talk or serve. It's up to you. 544 00:25:05,377 --> 00:25:07,343 Nice serve, big guy. Six-four. 545 00:25:07,344 --> 00:25:09,646 You know, I've been thinking a lot about Amanda. 546 00:25:09,647 --> 00:25:11,113 Amanda? 547 00:25:11,114 --> 00:25:12,914 Yeah, I mean, she's not gonna stay out 548 00:25:12,915 --> 00:25:15,616 of the ad business for too long, so, uh, 549 00:25:15,617 --> 00:25:18,052 you and I got to come up with a plan to protect Sky High. 550 00:25:18,053 --> 00:25:20,220 You know, from a raid, for instance. 551 00:25:20,221 --> 00:25:22,721 Amanda seems pretty happy just hanging out, 552 00:25:22,722 --> 00:25:24,723 running the jazz club with Kyle. 553 00:25:24,724 --> 00:25:26,191 So, what you're saying is that there's no problem? 554 00:25:26,192 --> 00:25:27,692 I mean, I want to be clear about this. 555 00:25:27,693 --> 00:25:28,893 There's no problem? 556 00:25:28,894 --> 00:25:30,696 There's no problem. 557 00:25:32,296 --> 00:25:33,897 Let's just get back to the game. 558 00:25:33,898 --> 00:25:35,865 Actually, I've had my fill of games. 559 00:25:35,866 --> 00:25:38,234 I'm going back to the office. 560 00:25:38,235 --> 00:25:40,669 When you get there, Campbell, you clean out your desk. 561 00:25:40,670 --> 00:25:41,970 You're fired. Excuse me? 562 00:25:41,971 --> 00:25:43,704 I'm not the fool everybody thinks I am. 563 00:25:43,705 --> 00:25:46,206 I know what you're up to. 564 00:25:46,207 --> 00:25:47,807 Helping Amanda launch her new agency? 565 00:25:47,808 --> 00:25:49,008 Take over my company? 566 00:25:49,009 --> 00:25:51,044 You got me, Craig, I admit it. 567 00:25:51,045 --> 00:25:53,845 All right, I was trying to stab you in the back. 568 00:25:53,846 --> 00:25:55,846 I'm not even remotely sorry, 569 00:25:55,847 --> 00:25:58,382 because you don't have what it takes to run an agency. 570 00:25:58,383 --> 00:26:01,184 So thanks for saving me the trouble of quitting. 571 00:26:01,185 --> 00:26:03,754 I think these are your balls. 572 00:26:12,894 --> 00:26:16,762 You know, um, maybe this was a mistake. 573 00:26:16,763 --> 00:26:19,665 Well, Amanda, even though our marriage didn't work out, 574 00:26:19,666 --> 00:26:20,965 I mean, there's no reason why we... 575 00:26:20,966 --> 00:26:22,834 you know, we can't still be friends. 576 00:26:22,835 --> 00:26:25,969 Friends? Like-Like, um, calling each other? 577 00:26:25,970 --> 00:26:27,705 Inviting each other over for dinner? 578 00:26:27,706 --> 00:26:29,172 Sending birthday cards? 579 00:26:29,173 --> 00:26:30,373 Yeah, yeah. 580 00:26:30,374 --> 00:26:33,975 Well, something like that. 581 00:26:33,976 --> 00:26:36,278 What I'm trying to say is that I... 582 00:26:36,279 --> 00:26:38,012 I... I miss talking to you, 583 00:26:38,013 --> 00:26:40,114 and I miss having you in my life, 584 00:26:40,115 --> 00:26:43,216 and I miss knowing what's going on in yours. 585 00:26:43,217 --> 00:26:46,251 So anyway, what about this-this, uh, new ad agency? 586 00:26:46,252 --> 00:26:48,153 You thinking about going ahead with this? 587 00:26:48,154 --> 00:26:51,889 Yeah. Yeah, well, what it comes down to is cash. 588 00:26:51,890 --> 00:26:53,990 I mean, the bank is willing to lend me 50%, 589 00:26:53,991 --> 00:26:55,926 but with my savings tied up in the jazz club, 590 00:26:55,927 --> 00:26:58,127 I don't know if I can swing it. 591 00:26:58,128 --> 00:26:59,862 I mean, I-I could sell the apartment building. 592 00:26:59,863 --> 00:27:01,230 You don't have to sell anything. 593 00:27:01,231 --> 00:27:03,298 I'm... I'm gonna give you the money. 594 00:27:03,299 --> 00:27:05,366 You don't have to worry about paying me back, either. 595 00:27:05,367 --> 00:27:06,934 What? 596 00:27:06,935 --> 00:27:09,269 I hope you don't mind, but I-I took the liberty 597 00:27:09,270 --> 00:27:11,804 of calling Billy, and he ran the numbers for me, 598 00:27:11,805 --> 00:27:13,573 and it sounds like $150, 000 is 599 00:27:13,574 --> 00:27:16,641 the ballpark figure for a... a major new agency. 600 00:27:16,642 --> 00:27:18,043 Why would you do this? 601 00:27:18,044 --> 00:27:20,678 Because I have the money, and you need it. 602 00:27:20,679 --> 00:27:22,747 And there are no strings? 603 00:27:22,748 --> 00:27:24,749 No. I just want you to be happy. 604 00:27:26,650 --> 00:27:31,086 Hmm. So I'm supposed to believe that you are my happiness guru? 605 00:27:31,087 --> 00:27:32,286 No. 606 00:27:32,287 --> 00:27:34,322 I know you. I know you! 607 00:27:34,323 --> 00:27:35,989 I mean, you never do anything 608 00:27:35,990 --> 00:27:37,357 unless you get something out of it. 609 00:27:37,358 --> 00:27:40,760 Okay. 610 00:27:40,761 --> 00:27:42,828 Maybe I do want something. 611 00:27:42,829 --> 00:27:44,262 Right. 612 00:27:44,263 --> 00:27:46,564 I want you to quit looking at me as the enemy. 613 00:27:46,565 --> 00:27:49,133 I-I want to try to get back what we had. 614 00:27:49,134 --> 00:27:51,568 I mean, is that so terrible? 615 00:27:51,569 --> 00:27:53,870 Yes, because the bottom line is, 616 00:27:53,871 --> 00:27:56,304 you're offering me money to get me in bed with you. 617 00:27:56,305 --> 00:27:58,673 No! That-That's not what I'm saying at all here. 618 00:27:58,674 --> 00:28:00,875 And that's not all that we had together, either, you know. 619 00:28:00,876 --> 00:28:02,209 I love you. 620 00:28:02,210 --> 00:28:04,577 I've never stopped loving you, and I... I 621 00:28:04,578 --> 00:28:06,146 want you to give us a second chance. 622 00:28:06,147 --> 00:28:07,714 As far as I'm concerned, 623 00:28:07,715 --> 00:28:10,182 we had a second chance, and a third and a fourth. 624 00:28:10,183 --> 00:28:12,151 We are not getting back together, ever. 625 00:28:12,152 --> 00:28:13,918 So you can keep your money, 626 00:28:13,919 --> 00:28:17,621 because whatever I need... it's a lot more than you're offering. 627 00:28:17,622 --> 00:28:19,056 I'll find it someplace else. 628 00:28:24,194 --> 00:28:27,096 Just a minute. 629 00:28:28,297 --> 00:28:29,798 Yeah, coming. 630 00:28:32,133 --> 00:28:33,333 Taylor, no, no! Michael, I'm desperate! 631 00:28:33,334 --> 00:28:34,934 No, no, no, no, no, no, no. 632 00:28:34,935 --> 00:28:36,669 Now is not a good time. Now is not a good time. 633 00:28:36,670 --> 00:28:37,869 I-I have a date with Megan. 634 00:28:37,870 --> 00:28:39,070 We're in couples therapy. 635 00:28:39,071 --> 00:28:40,672 We're getting back together, so... 636 00:28:40,673 --> 00:28:41,939 Oh, well, congratulations for you, Michael, 637 00:28:41,940 --> 00:28:43,808 but my life is going to hell. 638 00:28:43,809 --> 00:28:45,843 Oh... 639 00:28:45,844 --> 00:28:48,578 Michael, some dumb pipe burst at the clinic, 640 00:28:48,579 --> 00:28:50,179 and now it's closed for a week. 641 00:28:50,180 --> 00:28:52,848 And I'm only fertile for another... 642 00:28:52,849 --> 00:28:54,816 72 hours. 643 00:28:54,817 --> 00:28:56,951 Oh, and I tried a couple of other sperm banks, 644 00:28:56,952 --> 00:28:58,619 but there's just so much red tape. 645 00:28:59,821 --> 00:29:01,021 This is a disaster. 646 00:29:01,022 --> 00:29:02,621 You got to help me. 647 00:29:02,622 --> 00:29:04,657 Look, I honestly don't know what I could do for you. 648 00:29:04,658 --> 00:29:06,791 Maybe I could overnight some sperm to your apartment. 649 00:29:06,792 --> 00:29:09,027 Weren't you listening to me? 650 00:29:09,028 --> 00:29:10,961 There is no sperm bank; It's closed for a week. 651 00:29:10,962 --> 00:29:12,162 It's out of business. 652 00:29:12,163 --> 00:29:13,697 There are no sperm to be had. 653 00:29:13,698 --> 00:29:15,898 Okay, okay, then my only suggestion would be, uh, 654 00:29:15,899 --> 00:29:17,600 wait until next month to get inseminated. 655 00:29:17,601 --> 00:29:19,001 No, I can't wait. 656 00:29:19,002 --> 00:29:21,069 Then Kyle will know it's not his baby. 657 00:29:21,070 --> 00:29:23,038 No, I've got to get pregnant tonight. 658 00:29:23,039 --> 00:29:24,805 Okay, then I guess you're just gonna have to risk 659 00:29:24,806 --> 00:29:26,607 picking up a guy at a bar and seducing him. 660 00:29:26,608 --> 00:29:28,842 And hopefully, you won't bring any diseases along with you. 661 00:29:28,843 --> 00:29:30,677 Wait a minute. 662 00:29:30,678 --> 00:29:32,244 I got a better idea. 663 00:29:32,245 --> 00:29:33,912 Have sex with me, Michael. 664 00:29:33,913 --> 00:29:35,113 Uh, no, no, no. 665 00:29:35,114 --> 00:29:36,814 Maybe you didn't understand me. 666 00:29:36,815 --> 00:29:39,684 I'm reconciling with Megan. 667 00:29:39,685 --> 00:29:41,751 Oh, how long has it been since you two have been intimate? 668 00:29:41,752 --> 00:29:43,153 No, no, no. Oh, I bet 669 00:29:43,154 --> 00:29:44,787 you're pretty frustrated, aren't you? 670 00:29:44,788 --> 00:29:47,223 No, no, no, no! Look, I have to be there in 20 minutes. 671 00:29:47,224 --> 00:29:50,024 Not to mention the fact that, as a therapy exercise, 672 00:29:50,025 --> 00:29:51,259 we've agreed to be perfectly honest with 673 00:29:51,260 --> 00:29:53,193 each other for 48 hours. 674 00:29:53,194 --> 00:29:54,761 Michael, listen, I don't want a relationship. 675 00:29:54,762 --> 00:29:56,063 I don't want a commitment. 676 00:29:56,064 --> 00:29:57,697 I need your sperm. 677 00:29:57,698 --> 00:29:58,899 Well, you can't have them. 678 00:30:04,637 --> 00:30:06,771 Shut up and give it your best shot. 679 00:30:08,139 --> 00:30:09,539 No, Tay... 680 00:30:09,540 --> 00:30:12,109 No... Oh! 681 00:30:51,906 --> 00:30:53,106 Hello. 682 00:30:53,107 --> 00:30:55,941 Eric, it's Amanda. 683 00:30:55,942 --> 00:30:57,209 Amanda? 684 00:30:57,210 --> 00:30:59,644 Well, now, this is a surprise. 685 00:30:59,645 --> 00:31:00,912 Well, I didn't wake you, did I? 686 00:31:00,913 --> 00:31:02,946 Ah, you know my schedule. 687 00:31:02,947 --> 00:31:05,982 Up at 5:00, out for a run by 5:15. 688 00:31:05,983 --> 00:31:07,149 Listen, I hope you're calling 689 00:31:07,150 --> 00:31:08,817 to tell me you've changed your mind. 690 00:31:08,818 --> 00:31:10,552 That you're moving to New York, after all. 691 00:31:10,553 --> 00:31:13,588 No, sorry, I haven't changed my mind about New York, 692 00:31:13,589 --> 00:31:16,957 just about the business. 693 00:31:16,958 --> 00:31:19,825 Um, do you remember telling me that. 694 00:31:19,826 --> 00:31:22,762 "If you ever need anything" just to call? 695 00:31:22,763 --> 00:31:24,129 You know I do. 696 00:31:24,130 --> 00:31:25,530 What do you need? 697 00:31:25,531 --> 00:31:26,965 I need your help. 698 00:31:26,966 --> 00:31:28,832 Now, you've always been there for me, 699 00:31:28,833 --> 00:31:32,302 but this is asking for a lot. 700 00:31:32,303 --> 00:31:36,004 I'm opening my own agency, and I can't do it without you. 701 00:31:36,005 --> 00:31:38,840 If you give me the money, I will make it worth your while. 702 00:31:38,841 --> 00:31:42,610 Please, just... tell me I can count on you. 703 00:31:42,611 --> 00:31:44,878 Always. 704 00:31:44,879 --> 00:31:46,813 I'll get into it with my financial people, 705 00:31:46,814 --> 00:31:48,514 and, uh... I'll give you a call later on. 706 00:31:48,515 --> 00:31:50,749 You-You don't know what this means to me, Eric. 707 00:31:50,750 --> 00:31:52,185 Thank you. 708 00:32:00,658 --> 00:32:01,958 Who the hell is that? 709 00:32:01,959 --> 00:32:03,726 Thought you were asleep. 710 00:32:03,727 --> 00:32:06,528 And I thought that I knew all the men in your life. 711 00:32:06,529 --> 00:32:10,064 Um, Eric is just an old friend. 712 00:32:10,065 --> 00:32:11,967 He gave me my start in advertising. 713 00:32:13,767 --> 00:32:16,235 D-Do you call all your old friends at 2:00 a.m.? 714 00:32:16,236 --> 00:32:18,737 It's three hours later in New York. 715 00:32:18,738 --> 00:32:20,205 It's the best time to reach him. 716 00:32:20,206 --> 00:32:21,973 And you know this because...? 717 00:32:21,974 --> 00:32:23,507 What? 718 00:32:23,508 --> 00:32:25,076 Kyle, there's no reason to be jealous. 719 00:32:25,077 --> 00:32:26,276 Really? 720 00:32:26,277 --> 00:32:28,745 I mean, Eric has something I need: Money. 721 00:32:28,746 --> 00:32:30,846 So I can open my new advertising agency. 722 00:32:30,847 --> 00:32:32,715 If you need money, hell, 723 00:32:32,716 --> 00:32:35,016 I-I will sell the Boston restaurant. 724 00:32:35,017 --> 00:32:38,585 Well, is it worth a half million dollars? 725 00:32:38,586 --> 00:32:40,187 What happened to starting small? 726 00:32:40,188 --> 00:32:42,022 It's just not me. 727 00:32:42,023 --> 00:32:44,590 I want Amanda Woodward Advertising to be bigger 728 00:32:44,591 --> 00:32:46,825 and better than anything in this town. 729 00:32:46,826 --> 00:32:48,660 Which leaves me two choices: 730 00:32:48,661 --> 00:32:51,228 Borrow the money from Eric or Peter. 731 00:32:51,229 --> 00:32:54,532 Or would you prefer that I have Peter as an investor? 732 00:32:58,535 --> 00:33:00,102 Peter? Wh-What the hell does Peter 733 00:33:00,103 --> 00:33:02,671 have to do with any of this? 734 00:33:02,672 --> 00:33:06,507 He offered me $150,000. 735 00:33:06,508 --> 00:33:08,575 And you're just now getting around to telling me all this? 736 00:33:08,576 --> 00:33:11,877 Well, I was gonna tell you about it last night when we got home, 737 00:33:11,878 --> 00:33:13,847 but we didn't talk very much, did we? 738 00:33:15,881 --> 00:33:18,716 Look, I don't want to fight with you about this, 739 00:33:18,717 --> 00:33:21,618 especially since it's just business, okay? 740 00:33:21,619 --> 00:33:23,587 Okay. 741 00:33:23,588 --> 00:33:25,956 As long as it is just business. 742 00:33:55,879 --> 00:33:59,213 You've got a lot of nerve, showing up 12 hours late 743 00:33:59,214 --> 00:34:01,115 for a date with Megan. 744 00:34:01,116 --> 00:34:02,616 Want to tell me where you've been? 745 00:34:02,617 --> 00:34:03,850 Look, I don't owe you any explanation. 746 00:34:03,851 --> 00:34:05,818 Where is she? 747 00:34:05,819 --> 00:34:07,620 This should be interesting, 748 00:34:07,621 --> 00:34:11,189 considering we promised each other 48 hours of honesty. 749 00:34:11,190 --> 00:34:12,891 Hey, I love your robe. 750 00:34:12,892 --> 00:34:14,725 Is it new? 751 00:34:14,726 --> 00:34:16,193 It's a kimono. 752 00:34:16,194 --> 00:34:18,795 You've seen it a hundred times. 753 00:34:18,796 --> 00:34:21,197 This is gonna get ugly, 754 00:34:21,198 --> 00:34:24,567 so I'm just gonna go for a really long jog. 755 00:34:27,569 --> 00:34:30,670 So where were you last night? 756 00:34:30,671 --> 00:34:32,672 Well, honey, I wanted to be with you. 757 00:34:32,673 --> 00:34:34,606 But...? 758 00:34:34,607 --> 00:34:39,577 But, um, well, there was a medical... emergency. 759 00:34:39,578 --> 00:34:43,847 I had to... squeeze in a patient 760 00:34:43,848 --> 00:34:47,483 with, um, uh... a-a gland problem. 761 00:34:47,484 --> 00:34:49,118 And-and it took all night. 762 00:34:49,119 --> 00:34:51,719 I mean, it was a, it was a... 763 00:34:51,720 --> 00:34:55,222 a touch-and-go situation. 764 00:34:55,223 --> 00:34:59,193 And... I never heard moaning like that. 765 00:34:59,194 --> 00:35:02,228 I couldn't get to a phone. 766 00:35:02,229 --> 00:35:04,029 And then, oh, then, then I, 767 00:35:04,030 --> 00:35:06,098 then I made the mistake of lying down, 768 00:35:06,099 --> 00:35:08,732 and... I fell asleep. 769 00:35:08,733 --> 00:35:11,635 I'm... I'm so sorry. 770 00:35:11,636 --> 00:35:14,205 Could you ever forgive me? 771 00:35:15,905 --> 00:35:19,475 I-I want to, but that's, uh, 772 00:35:19,476 --> 00:35:20,942 that's some story. 773 00:35:20,943 --> 00:35:23,911 I know, but Megan, I swear every word of it is true. 774 00:35:23,912 --> 00:35:25,779 Michael, I want to believe you, 775 00:35:25,780 --> 00:35:27,881 I really do, but you know, you make it difficult. 776 00:35:27,882 --> 00:35:29,849 You can't even say "good morning" without lying. 777 00:35:29,850 --> 00:35:31,617 It's a compulsion. 778 00:35:31,618 --> 00:35:35,220 I've never, never, ever lied to you about my feelings for you. 779 00:35:35,221 --> 00:35:36,920 You are the only woman for me. 780 00:35:36,921 --> 00:35:39,824 The only one who's ever made me happy. 781 00:35:42,693 --> 00:35:45,760 All right... Michael... 782 00:35:45,761 --> 00:35:47,963 I do believe you. 783 00:35:47,964 --> 00:35:51,132 You know, I guess what they say is true: 784 00:35:51,133 --> 00:35:53,168 Honesty's the best policy. 785 00:35:59,939 --> 00:36:02,807 What? What? What's wrong now? 786 00:36:02,808 --> 00:36:06,644 I... I'm just not ready to jump back in bed yet. 787 00:36:06,645 --> 00:36:08,146 Honest. 788 00:36:33,666 --> 00:36:35,600 ♪ ♪ 789 00:37:08,224 --> 00:37:10,025 Oh, hey, sorry I'm late. 790 00:37:10,026 --> 00:37:12,293 I guess you can see your patient files arrived, and... 791 00:37:12,294 --> 00:37:14,028 Yeah, thanks. I just thought I'd put them in here. 792 00:37:14,029 --> 00:37:15,929 I didn't want anyone to get their hands on them. Here. 793 00:37:15,930 --> 00:37:17,698 Let me help you take... No, no, that's really not necessary. 794 00:37:17,699 --> 00:37:19,099 No, I-I-I... Really! It's... 795 00:37:19,100 --> 00:37:20,566 It's okay, Doctor. 796 00:37:20,567 --> 00:37:24,937 Look, it's my job to push the paper around here. 797 00:37:26,205 --> 00:37:28,405 "Kimberly Shaw"? 798 00:37:28,406 --> 00:37:30,374 You knew Kimberly? 799 00:37:30,375 --> 00:37:34,411 Yeah, I-I treated her back in Ohio, after a car accident. 800 00:37:36,113 --> 00:37:38,980 Did you know that she was married to Michael? 801 00:37:38,981 --> 00:37:41,482 She was on the staff here at Wilshire-Memorial? Uh... 802 00:37:41,483 --> 00:37:44,218 No. I mean, I-I knew that she had moved back to California 803 00:37:44,219 --> 00:37:46,519 and that she'd married her fiancé, who was also a doctor. 804 00:37:46,520 --> 00:37:49,121 But I mean, I had no idea that that doctor was Michael, 805 00:37:49,122 --> 00:37:51,356 till the other day when I heard him talking 806 00:37:51,357 --> 00:37:53,524 to a colleague about his dead wife. 807 00:37:53,525 --> 00:37:56,127 I mean, what a bizarre coincidence, right? 808 00:37:56,128 --> 00:37:57,360 Yeah, it's like one of those 809 00:37:57,361 --> 00:38:00,063 six-degrees-of-separation things. 810 00:38:00,064 --> 00:38:02,498 But, um, why didn't you say anything? 811 00:38:02,499 --> 00:38:04,600 Why are you trying to hide her file? 812 00:38:04,601 --> 00:38:06,601 Megan, I'm not trying to hide anything. 813 00:38:06,602 --> 00:38:09,070 Well, Michael has a right to know. 814 00:38:09,071 --> 00:38:10,504 I really think you should tell him. 815 00:38:10,505 --> 00:38:11,705 And I will. 816 00:38:11,706 --> 00:38:14,173 I just want to pick the time. 817 00:38:14,174 --> 00:38:16,209 It's a lot to lay on the guy. 818 00:38:16,210 --> 00:38:19,177 So I'd-I'd appreciate it if you didn't say anything. 819 00:38:19,178 --> 00:38:21,346 You know I hate to keep things from Michael, 820 00:38:21,347 --> 00:38:24,148 but, uh, Kimberly was a good friend of mine, 821 00:38:24,149 --> 00:38:26,449 and I think that she would be pleased to know 822 00:38:26,450 --> 00:38:28,218 that fate brought the two of you together. 823 00:38:28,219 --> 00:38:33,689 So, yeah, I'll, uh, keep your secret for now. 824 00:38:33,690 --> 00:38:36,692 But if I were you, I'd find a way to tell Michael. 825 00:38:55,106 --> 00:38:57,341 I'll take care of this customer. 826 00:38:59,243 --> 00:39:00,442 Oh, thank you. 827 00:39:00,443 --> 00:39:02,277 Business looks good. 828 00:39:02,278 --> 00:39:04,913 Sink your drink and get out. You're not welcome here. 829 00:39:07,182 --> 00:39:11,351 Well, it must be your charm that draws all the customers in. 830 00:39:11,352 --> 00:39:13,519 Relax. I'm not looking for any trouble. 831 00:39:13,520 --> 00:39:15,554 No, you're just looking for Amanda. 832 00:39:15,555 --> 00:39:19,525 For the record, there's nothing going on between me and my ex. 833 00:39:21,392 --> 00:39:24,360 Offering Amanda $150,000 to start 834 00:39:24,361 --> 00:39:28,063 her own advertising agency doesn't qualify as nothing. 835 00:39:28,064 --> 00:39:30,633 Well, it does if it was offered, then refused. 836 00:39:33,234 --> 00:39:35,603 This one's on the house. 837 00:39:37,571 --> 00:39:39,106 Get out. 838 00:39:44,410 --> 00:39:46,678 How did I get to be the bad guy here, hmm? 839 00:39:48,346 --> 00:39:50,426 You're the one who goes home with Amanda every night. 840 00:39:56,019 --> 00:39:57,985 I got to hand it to you, boss. 841 00:39:57,986 --> 00:40:01,156 You sure like your relationships complicated. 842 00:40:07,027 --> 00:40:09,461 Look, I'll call you back. 843 00:40:09,462 --> 00:40:11,629 I'll call you back when I call you back! 844 00:40:11,630 --> 00:40:13,398 Forget it. 845 00:40:13,399 --> 00:40:15,232 I'm not showing you anything, especially not my books. 846 00:40:15,233 --> 00:40:17,000 Fine. You know what? 847 00:40:17,001 --> 00:40:19,135 Take it up with my lawyers; That's what I pay 'em for. 848 00:40:19,136 --> 00:40:20,671 Just quit calling me! 849 00:40:22,905 --> 00:40:24,105 Ex-wife. 850 00:40:24,106 --> 00:40:25,340 I have one of those. 851 00:40:25,341 --> 00:40:26,540 Mind if I join you? 852 00:40:26,541 --> 00:40:27,942 Please. 853 00:40:27,943 --> 00:40:29,443 - Scotch, neat. - All right. 854 00:40:29,444 --> 00:40:31,444 Another bourbon and water. Coming right up. 855 00:40:31,445 --> 00:40:35,047 So, your, uh, wife try and take you for everything, 856 00:40:35,048 --> 00:40:37,216 like my shrew of an ex-wife did? No, no, no. 857 00:40:37,217 --> 00:40:39,951 Amanda, she just wanted to be rid of me. 858 00:40:39,952 --> 00:40:42,486 You don't still have feelings for her, do you? 859 00:40:42,487 --> 00:40:44,487 Ask me next week. 860 00:40:44,488 --> 00:40:46,489 Oh, man, you got it bad. 861 00:40:46,490 --> 00:40:49,024 I know what that's like. 862 00:40:49,025 --> 00:40:51,360 I've only felt that way about one woman. 863 00:40:51,361 --> 00:40:52,560 Now she's dead. 864 00:40:52,561 --> 00:40:54,429 No, I have one of those, too. 865 00:40:54,430 --> 00:40:57,564 A much-adored dead wife. 866 00:40:57,565 --> 00:41:02,935 Ah, she wasn't my wife, but I wanted her to be. 867 00:41:02,936 --> 00:41:05,270 Tell you what, a toast. 868 00:41:05,271 --> 00:41:07,239 To the women we've loved and lost. 869 00:41:07,240 --> 00:41:09,040 Hear, hear. 870 00:41:11,409 --> 00:41:14,878 When Michael said he was bringing another partner 871 00:41:14,879 --> 00:41:17,412 into the practice, I sort of had this knee-jerk reaction. 872 00:41:17,413 --> 00:41:18,614 Yeah, you didn't like me. 873 00:41:18,615 --> 00:41:20,448 Right. 874 00:41:20,449 --> 00:41:22,083 But now I'm starting to think 875 00:41:22,084 --> 00:41:26,219 that having another partner may not be so bad. 876 00:41:26,220 --> 00:41:28,988 Two against one is never bad, right? 877 00:41:28,989 --> 00:41:32,491 I think I've heard that somewhere before. 878 00:41:32,492 --> 00:41:35,427 Yeah. Two against one. 879 00:41:42,199 --> 00:41:45,634 - Dr. Paula Hornbuckle, 3381. - Dr. Paula... 880 00:41:45,635 --> 00:41:47,535 Taylor, what are you doing here? 881 00:41:47,536 --> 00:41:50,104 I called the hospital, and they said you were working late. 882 00:41:50,105 --> 00:41:51,606 Right. 883 00:41:53,641 --> 00:41:56,476 You know, between your sexual demands and my job, 884 00:41:56,477 --> 00:41:58,377 I'm exhausted. 885 00:41:58,378 --> 00:42:00,512 Do you have any idea what it's like being Chief of Staff? 886 00:42:00,513 --> 00:42:02,346 Come on. 887 00:42:02,347 --> 00:42:06,383 Well, Peter went to cocktail parties and he gave speeches. 888 00:42:06,384 --> 00:42:08,385 Really? Mm-hmm. 889 00:42:08,386 --> 00:42:09,953 I write memos that nobody reads 890 00:42:09,954 --> 00:42:11,887 and take meetings with moronic doctors. 891 00:42:11,888 --> 00:42:13,889 Tell you the truth, this Chief of Staff thing is, 892 00:42:13,890 --> 00:42:16,090 is not living up to my expectations. 893 00:42:16,091 --> 00:42:18,393 And after I almost wrecked my career and marriage for it. 894 00:42:18,394 --> 00:42:20,060 Gosh, I'm sorry to hear that. 895 00:42:20,061 --> 00:42:21,995 And I don't want to add to your burden, so I'll 896 00:42:21,996 --> 00:42:24,263 just get right to the point. Yeah, yeah, I wish you would. 897 00:42:24,264 --> 00:42:27,198 I finally read those brochures from the sperm bank. 898 00:42:27,199 --> 00:42:30,602 And if you and I have sex again, it increases my odds 899 00:42:30,603 --> 00:42:33,570 of getting pregnant by 32%. 900 00:42:33,571 --> 00:42:35,405 I'm begging you. 901 00:42:35,406 --> 00:42:38,908 Leave me alone, before I lose Megan for good. 902 00:42:38,909 --> 00:42:41,176 What Megan doesn't know won't hurt her... 903 00:42:41,177 --> 00:42:43,444 No, no, no, no, it's out of the question, Taylor. 904 00:42:43,445 --> 00:42:45,279 Michael... "No" means no. 905 00:42:45,280 --> 00:42:49,616 I love Megan, and I'm dedicating my energies 906 00:42:49,617 --> 00:42:51,975 to, uh, rebuilding our relationship 907 00:42:51,976 --> 00:42:53,576 and-and... and winning back her trust. 908 00:42:53,577 --> 00:42:56,346 No, Taylor, stop it! 909 00:42:56,347 --> 00:43:00,516 Look, look, I positively, absolutely am not gonna be 910 00:43:00,517 --> 00:43:02,385 unfaithful to-to Megan. 911 00:43:02,386 --> 00:43:03,619 Unconditionally... 912 00:43:03,620 --> 00:43:06,322 Since when? Last night? 913 00:43:06,323 --> 00:43:07,523 No. 914 00:43:07,524 --> 00:43:09,359 No... No! 915 00:43:09,360 --> 00:43:10,593 Taylor! 916 00:43:10,594 --> 00:43:12,195 No! 917 00:43:12,196 --> 00:43:15,232 No! No! 67402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.