All language subtitles for Melrose Place - 06x01 - A Brand New Day.DVDRip-FFNDVD.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,639 --> 00:00:06,476 Come on, Matty, step on it. The ER is right there on the right. 2 00:00:06,477 --> 00:00:07,978 Take it easy, Billy, I know where I'm going. 3 00:00:07,979 --> 00:00:08,979 Matt, look out! 4 00:00:12,989 --> 00:00:14,658 Let's go! Let's move! 5 00:00:14,659 --> 00:00:18,666 Okay, here we go. One, two, three. 6 00:00:18,667 --> 00:00:20,670 Come on, move it, move it, move it. 7 00:00:20,671 --> 00:00:22,541 Come on, let's go. Coming through. 8 00:00:22,542 --> 00:00:24,244 - Sam! Is that Sam? - Step back! 9 00:00:24,245 --> 00:00:28,585 Nurse: All right, take her to trauma one. Come on! 10 00:00:28,586 --> 00:00:30,957 Stay at the nurses' station. I'll go see what I can find out. 11 00:00:30,958 --> 00:00:32,561 Chelsea, stick with Billy. 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,739 My girlfriend was just brought in. 13 00:00:38,740 --> 00:00:40,142 There was an accident. Her name is Samantha. 14 00:00:40,143 --> 00:00:41,611 I want to know who the doctor is. 15 00:00:41,612 --> 00:00:42,847 Who's the doctor in charge, please? 16 00:00:42,848 --> 00:00:44,250 Sit down and stay out of the way. 17 00:00:44,251 --> 00:00:45,920 We'll let you know as soon as we can. 18 00:00:45,921 --> 00:00:47,290 Yeah, why don't we just... 19 00:00:47,291 --> 00:00:49,928 Mr. Field, can I talk to you for a moment? 20 00:00:49,929 --> 00:00:51,298 What is it? Tell me. 21 00:00:51,299 --> 00:00:53,836 I'm afraid it isn't good news. 22 00:00:53,837 --> 00:00:56,107 Your wife never regained consciousness. 23 00:00:56,108 --> 00:00:57,844 She died. 24 00:00:57,845 --> 00:01:00,215 The injuries were just too severe for us to help her. 25 00:01:00,216 --> 00:01:01,218 Sorry. 26 00:01:02,286 --> 00:01:03,689 Oh... 27 00:01:03,690 --> 00:01:05,226 I see. 28 00:01:07,965 --> 00:01:09,868 Yeah. Thank you. 29 00:01:09,869 --> 00:01:12,106 Craig, I'm so... No! No... 30 00:01:15,579 --> 00:01:18,652 Samantha is going to be okay. 31 00:01:19,888 --> 00:01:21,857 Matt: Her father didn't make it, 32 00:01:21,858 --> 00:01:24,296 but she will probably be released tomorrow. 33 00:01:24,297 --> 00:01:26,133 The police are talking to her now, 34 00:01:26,134 --> 00:01:28,938 but the important thing is that she is going to be okay. 35 00:01:28,939 --> 00:01:30,275 Thanks, Matt, that's great news. 36 00:01:30,276 --> 00:01:31,877 What about Sydney? 37 00:01:31,878 --> 00:01:35,083 Not good news. Um... 38 00:01:35,084 --> 00:01:36,287 She's gone. 39 00:01:37,356 --> 00:01:39,059 Oh, my God. 40 00:01:45,205 --> 00:01:48,009 Don't, Billy. 41 00:01:48,010 --> 00:01:51,683 Don't say you're sorry because you'd be lying, wouldn't you? 42 00:01:51,684 --> 00:01:54,689 I mean, your precious Sammy is still breathing, 43 00:01:54,690 --> 00:01:56,961 so, hell, forget that she's a murderer. 44 00:01:56,962 --> 00:02:00,100 Come on, don't do this. It was an accident. 45 00:02:00,101 --> 00:02:02,104 An accident? 46 00:02:02,105 --> 00:02:04,242 She drove through a bus stop onto a church lawn 47 00:02:04,243 --> 00:02:06,179 and ran over my bride? 48 00:02:06,180 --> 00:02:08,183 Why? 49 00:02:08,184 --> 00:02:10,119 How? Was she drunk, or what? 50 00:02:10,120 --> 00:02:11,322 Craig, maybe we should get out... 51 00:02:11,323 --> 00:02:13,760 Get your hands off me! 52 00:02:13,761 --> 00:02:15,731 Who are you to tell me what to do? 53 00:02:15,732 --> 00:02:17,701 She's just trying to be nice. Shut up! 54 00:02:17,702 --> 00:02:20,641 All of you. 55 00:02:20,642 --> 00:02:23,145 You can't make nice here. 56 00:02:23,146 --> 00:02:27,253 My wife is dead. 57 00:02:27,254 --> 00:02:29,659 And this man's girlfriend killed her. 58 00:02:29,660 --> 00:02:32,966 And none of you hypocrites can change that. 59 00:02:35,704 --> 00:02:38,709 Don't worry, 60 00:02:38,710 --> 00:02:42,684 I'll make sure that Sammy pays for that. 61 00:02:42,685 --> 00:02:45,790 You know, Sydney was right. 62 00:02:45,791 --> 00:02:48,228 None of you cared about her. 63 00:02:48,229 --> 00:02:51,702 Well, I sure as hell did. 64 00:02:51,703 --> 00:02:55,009 And she was better than all of you put together. 65 00:02:56,713 --> 00:03:00,151 May you rot in hell. 66 00:03:00,152 --> 00:03:03,158 May all of you rot in hell. 67 00:04:21,818 --> 00:04:24,489 ♪ She just wanted a sanctuary to get away ♪ 68 00:04:24,490 --> 00:04:29,231 ♪ To get away from the stoned ♪ 69 00:04:29,232 --> 00:04:31,269 ♪ She wasn't trying to get ahead ♪ 70 00:04:31,270 --> 00:04:36,813 ♪ She was just trying to get alone ♪ 71 00:04:36,814 --> 00:04:40,888 ♪ If I could do it all again ♪ 72 00:04:40,889 --> 00:04:44,128 ♪ I'd just try to be her friend ♪ 73 00:04:44,129 --> 00:04:46,365 ♪ Oh, yeah ♪ 74 00:04:46,366 --> 00:04:51,375 ♪ She was an innocent girl ♪ 75 00:04:51,376 --> 00:04:57,253 ♪ Oh, yeah, when all she wanted was you ♪ 76 00:04:57,254 --> 00:04:59,858 ♪ Ah, you ♪ 77 00:04:59,859 --> 00:05:01,127 Good morning, beautiful. 78 00:05:01,128 --> 00:05:03,198 Hey. 79 00:05:03,199 --> 00:05:05,035 You know, um... 80 00:05:05,036 --> 00:05:06,404 How did we end up in bed? 81 00:05:06,405 --> 00:05:07,975 Mmm... 82 00:05:07,976 --> 00:05:11,081 The last thing I remember, we were 83 00:05:11,082 --> 00:05:13,019 making love in the hallway? Uh-huh. 84 00:05:14,889 --> 00:05:17,393 And then, um... The bathroom, and then the kitchen. 85 00:05:17,394 --> 00:05:19,364 Oh. And... 86 00:05:19,365 --> 00:05:20,934 finally, 87 00:05:20,935 --> 00:05:23,572 on the living room couch. 88 00:05:23,573 --> 00:05:25,109 The dining room table? 89 00:05:25,110 --> 00:05:26,445 No. Oh, well, good. 90 00:05:27,914 --> 00:05:29,284 Thank God we retained some dignity. 91 00:05:32,190 --> 00:05:35,863 You know, I haven't done anything like this 92 00:05:35,864 --> 00:05:38,200 or felt like this 93 00:05:38,201 --> 00:05:40,572 in a really long time. 94 00:05:40,573 --> 00:05:43,377 Neither have I. 95 00:05:43,378 --> 00:05:46,183 It's like everything has changed. 96 00:05:46,184 --> 00:05:48,054 It has. 97 00:05:48,055 --> 00:05:49,590 Completely. 98 00:05:49,591 --> 00:05:51,861 Thanks to you. 99 00:05:51,862 --> 00:05:54,266 But I still have to go to New York. What? 100 00:05:54,267 --> 00:05:55,535 No. No, you're not still going to New York. 101 00:05:55,536 --> 00:05:57,305 No, not permanently, 102 00:05:57,306 --> 00:05:58,909 but if I'm going to turn down this job, 103 00:05:58,910 --> 00:06:00,946 I really, really have to do it in person. 104 00:06:00,947 --> 00:06:04,553 Why? No, you know what? Come here. Look. 105 00:06:04,554 --> 00:06:07,125 Call them. Call them. No, trust me. 106 00:06:07,126 --> 00:06:09,996 Trust me, this guy does not take rejection well. 107 00:06:09,997 --> 00:06:11,867 But I'll only be gone for a day or two. 108 00:06:11,868 --> 00:06:14,440 I have to book a new flight. 109 00:06:19,082 --> 00:06:20,618 Kyle. 110 00:06:20,619 --> 00:06:21,920 Yeah? 111 00:06:21,921 --> 00:06:25,261 I think, um... 112 00:06:26,598 --> 00:06:28,133 You know. 113 00:06:28,134 --> 00:06:30,337 Kyle: Yeah. Me, too. 114 00:06:30,338 --> 00:06:34,211 You just be sure to get your butt back here damn quick. 115 00:06:34,212 --> 00:06:35,614 Amanda: Promise. Woman, on phone: Reservations. 116 00:06:35,615 --> 00:06:37,484 Hi, yeah. Um, 117 00:06:37,485 --> 00:06:40,257 I'd like to book a flight to New York this morning. 118 00:06:40,258 --> 00:06:41,995 Woman, on phone: One moment, please. 119 00:07:05,207 --> 00:07:06,576 Peter! My God, where have you been? 120 00:07:06,577 --> 00:07:11,351 You've been gone for two hours. 121 00:07:11,352 --> 00:07:14,090 I... I had to get something. 122 00:07:14,091 --> 00:07:15,961 I don't know what you're thinking. 123 00:07:15,962 --> 00:07:18,198 I mean, you haven't said a word to me all last night. 124 00:07:18,199 --> 00:07:20,202 But I want you to know that I'm not lying. 125 00:07:20,203 --> 00:07:22,139 I really am pregnant. 126 00:07:22,140 --> 00:07:24,043 And I know you're gonna want me to prove it, and I will. 127 00:07:24,044 --> 00:07:26,047 Taylor, you don't have to prove anything to me. 128 00:07:26,048 --> 00:07:27,416 I believe you. 129 00:07:27,417 --> 00:07:29,320 And I've always trusted you. 130 00:07:29,321 --> 00:07:31,091 You do? 131 00:07:31,092 --> 00:07:33,428 You have? Yes. 132 00:07:33,429 --> 00:07:36,301 I went for a little walk this morning, 133 00:07:36,302 --> 00:07:39,374 and I realized that this pregnancy 134 00:07:39,375 --> 00:07:44,182 might be exactly what I needed to force me to act. 135 00:07:44,183 --> 00:07:46,454 Anyway, 136 00:07:46,455 --> 00:07:50,161 I wound up at this little store in town, 137 00:07:50,162 --> 00:07:53,100 and I think I found the one thing that'll 138 00:07:53,101 --> 00:07:56,041 help us both. 139 00:08:06,695 --> 00:08:10,401 Will you do me the honor of being my bride? 140 00:08:10,402 --> 00:08:12,440 Will you marry me? 141 00:08:15,044 --> 00:08:17,081 Oh... 142 00:08:17,082 --> 00:08:22,024 Oh, of course. 143 00:08:22,025 --> 00:08:24,262 Yes! 144 00:08:31,243 --> 00:08:34,181 Well, you really did it this time, didn't you, big brother? 145 00:08:34,182 --> 00:08:35,350 Yeah, cut the commentary. 146 00:08:35,351 --> 00:08:36,591 Help me with this tapioca, huh? 147 00:08:38,090 --> 00:08:39,993 So, I thought you might like to know 148 00:08:39,994 --> 00:08:42,197 that Megan is completely disgusted with you. 149 00:08:42,198 --> 00:08:44,135 Mmm, believe me, I know. 150 00:08:44,136 --> 00:08:45,437 And she moved out of the beach house 151 00:08:45,438 --> 00:08:47,474 and is staying with me. 152 00:08:47,475 --> 00:08:48,543 Personally, I don't think you have a prayer 153 00:08:48,544 --> 00:08:50,113 of getting back with Megan 154 00:08:50,114 --> 00:08:52,084 unless 155 00:08:52,085 --> 00:08:55,457 you have somebody, say, close to her, 156 00:08:55,458 --> 00:08:56,993 who'd be willing to plead your case. 157 00:08:56,994 --> 00:08:58,128 Uh-uh. 158 00:08:58,129 --> 00:08:59,698 All I care about right now 159 00:08:59,699 --> 00:09:02,103 is that she bats me with this assault charge 160 00:09:02,104 --> 00:09:03,540 and take it against Peter. 161 00:09:03,541 --> 00:09:05,009 I mean, forget what I did. 162 00:09:05,010 --> 00:09:07,046 She knows he's on a psycho rampage. 163 00:09:07,047 --> 00:09:08,583 See, well, that's just it. 164 00:09:08,584 --> 00:09:11,421 Apparently, the cops got a hold of Taylor, 165 00:09:11,422 --> 00:09:13,760 and she's up in Carmel with Peter, 166 00:09:13,761 --> 00:09:15,697 and they're getting married. 167 00:09:15,698 --> 00:09:18,268 What? 168 00:09:18,269 --> 00:09:20,072 Isn't that something? 169 00:09:20,073 --> 00:09:23,645 Anyway, I figure the only hope in the world you have 170 00:09:23,646 --> 00:09:25,483 is to fix things up with Megan, 171 00:09:25,484 --> 00:09:28,322 so that she doesn't join up with the other side 172 00:09:28,323 --> 00:09:30,559 and flush you away just for the fun of it. 173 00:09:30,560 --> 00:09:36,138 No, no! But she won't even talk to me. 174 00:09:36,139 --> 00:09:39,511 All right. All right, if you manage this, 175 00:09:39,512 --> 00:09:42,550 if you get us back together, what's in it for you? 176 00:09:42,551 --> 00:09:45,656 One day, Michael, 177 00:09:45,657 --> 00:09:48,495 I will come to you for a favor. 178 00:09:48,496 --> 00:09:51,400 And when I do, you will grant me that favor. 179 00:09:51,401 --> 00:09:53,505 No matter what it is. 180 00:09:53,506 --> 00:09:55,542 Capisce? 181 00:09:55,543 --> 00:09:57,512 You're the weird one in the family. 182 00:09:57,513 --> 00:09:58,816 You know that, right? 183 00:10:02,190 --> 00:10:04,626 All right, fine, deal. 184 00:10:04,627 --> 00:10:07,200 Now leave me alone. 185 00:10:14,547 --> 00:10:16,750 Billy, how are you holding up? 186 00:10:16,751 --> 00:10:19,256 Well, that depends on you, detective. 187 00:10:19,257 --> 00:10:21,427 Are you going to press charges against Samantha? 188 00:10:21,428 --> 00:10:23,731 Well, finally, that's up to the D.A. 189 00:10:23,732 --> 00:10:26,537 But from what we've gathered from witnesses at the scene 190 00:10:26,538 --> 00:10:29,743 and at the supermarket, it's unlikely. 191 00:10:29,744 --> 00:10:32,281 It's pretty clear that Jim Reilly abducted her 192 00:10:32,282 --> 00:10:35,855 and that he caused the death of Sydney Andrews and himself. 193 00:10:35,856 --> 00:10:38,193 We thank you. 194 00:10:38,194 --> 00:10:40,264 Sad part is, 195 00:10:40,265 --> 00:10:42,368 all of this could have been avoided 196 00:10:42,369 --> 00:10:46,309 if you two would have come to us in the beginning. 197 00:10:46,310 --> 00:10:49,315 Anyway, you'd better take care of your girlfriend. 198 00:10:49,316 --> 00:10:51,253 Good day. 199 00:10:56,430 --> 00:10:59,902 Thank God it's you. 200 00:10:59,903 --> 00:11:01,439 I've been waiting to see you, 201 00:11:01,440 --> 00:11:03,175 and they wouldn't let me in till now. 202 00:11:03,176 --> 00:11:05,847 That doesn't matter. You're here now. 203 00:11:05,848 --> 00:11:09,254 I talked to Detective Walker. 204 00:11:09,255 --> 00:11:13,463 Yeah, I guess that part of the nightmare is over. 205 00:11:13,464 --> 00:11:15,366 Sam, it's totally over, okay? 206 00:11:15,367 --> 00:11:17,303 No matter what anybody says or does, 207 00:11:17,304 --> 00:11:19,140 it's going to be a brand new day. That's it. 208 00:11:19,141 --> 00:11:20,911 I don't think it's going to be that easy, Billy. 209 00:11:20,912 --> 00:11:22,647 But I just want you to know 210 00:11:22,648 --> 00:11:25,186 that last night I was trying to get to you. 211 00:11:25,187 --> 00:11:27,223 I mean, maybe it was too late, 212 00:11:27,224 --> 00:11:30,529 but I wanted to be with you 213 00:11:30,530 --> 00:11:35,272 and I wanted you to know how much I love you. 214 00:11:35,273 --> 00:11:39,582 I love you, too. It's not too late. It's never too late. 215 00:11:42,454 --> 00:11:47,364 Billy, I think I've ruined everything for everybody this time. 216 00:11:57,350 --> 00:11:59,319 Hey, you're almost an hour late. We open up in 10 minutes. 217 00:11:59,320 --> 00:12:00,455 I know, I know. I'm sorry. 218 00:12:00,456 --> 00:12:01,925 What happened, 219 00:12:01,926 --> 00:12:04,630 sleeping off the wedding reception last night? 220 00:12:04,631 --> 00:12:05,800 What? 221 00:12:05,801 --> 00:12:07,436 Did you have too much to drink 222 00:12:07,437 --> 00:12:09,740 at Syd and Craig's wedding reception? 223 00:12:09,741 --> 00:12:13,581 You don't know, do you? 224 00:12:13,582 --> 00:12:16,220 There was no reception. 225 00:12:16,221 --> 00:12:18,891 There was an accident. 226 00:12:18,892 --> 00:12:21,630 Sydney was killed. 227 00:12:21,631 --> 00:12:23,901 What? No. 228 00:12:23,902 --> 00:12:27,742 No, you... 229 00:12:27,743 --> 00:12:30,281 But how could... 230 00:12:33,589 --> 00:12:35,492 Where? 231 00:12:35,493 --> 00:12:38,263 It was terrible, a freak accident. 232 00:12:38,264 --> 00:12:39,933 She was hit by a car right outside the church. 233 00:12:39,934 --> 00:12:41,937 Look, I don't... I don't want to hear any more, 234 00:12:41,938 --> 00:12:44,443 it's, uh... oh, Syd. 235 00:12:47,817 --> 00:12:48,951 She never meant anybody any harm, 236 00:12:48,952 --> 00:12:51,523 and things never went her way. 237 00:12:51,524 --> 00:12:55,331 Finally, I thought that she was going to be happy. 238 00:12:58,638 --> 00:13:01,343 Let's get this bar set up. 239 00:13:04,583 --> 00:13:07,888 So, where did you go last night? 240 00:13:07,889 --> 00:13:10,427 You ran out of the wedding like there was a fire. 241 00:13:10,428 --> 00:13:12,731 Doesn't matter. 242 00:13:12,732 --> 00:13:15,269 Did it have something to do with Amanda? 243 00:13:15,270 --> 00:13:17,808 What if it did? It's none of your business. 244 00:13:17,809 --> 00:13:22,985 Oh, excuse me for caring, loverboy. 245 00:13:22,986 --> 00:13:24,521 But I just wondered if 246 00:13:24,522 --> 00:13:26,793 maybe you were feeling a tiny bit guilty 247 00:13:26,794 --> 00:13:29,431 because you were off in yet another woman's bed 248 00:13:29,432 --> 00:13:31,635 while one of the many waitresses you had sex with 249 00:13:31,636 --> 00:13:33,505 and dropped like she was worthless 250 00:13:33,506 --> 00:13:36,511 was outside bleeding to death in her wedding gown. 251 00:13:36,512 --> 00:13:37,914 Why don't you zip it up 252 00:13:37,915 --> 00:13:39,718 and get back to work before I can you. 253 00:13:39,719 --> 00:13:42,657 Yes, sir, Mr. McBride. 254 00:13:42,658 --> 00:13:44,594 But remember this, 255 00:13:44,595 --> 00:13:46,465 you're gonna be sorry you ever threw off simple girls 256 00:13:46,466 --> 00:13:48,469 like me and Sydney 257 00:13:48,470 --> 00:13:51,442 just to get tangled up with a man-eater like Amanda Woodward. 258 00:14:13,721 --> 00:14:15,323 And this office... 259 00:14:15,324 --> 00:14:16,826 The best, 260 00:14:16,827 --> 00:14:20,467 outside of mine, of course... 261 00:14:20,468 --> 00:14:22,003 Is yours, Amanda. 262 00:14:22,004 --> 00:14:23,873 Oh, um, Eric, 263 00:14:23,874 --> 00:14:26,612 you haven't let me get a word in since I got here, 264 00:14:26,613 --> 00:14:28,818 and I really need to discuss something with you. 265 00:14:30,755 --> 00:14:32,758 Ah, Amanda, ever since I first met you some 10 years ago, 266 00:14:32,759 --> 00:14:34,562 you've always had things to discuss. 267 00:14:34,563 --> 00:14:37,468 Opinions to air, worlds to conquer. 268 00:14:37,469 --> 00:14:40,506 That's why I'm so glad to have you back where you started. 269 00:14:40,507 --> 00:14:41,776 Eric, please. Amanda. 270 00:14:41,777 --> 00:14:43,847 I'm walking down memory lane here. 271 00:14:43,848 --> 00:14:45,852 Indulge me, please. 272 00:14:47,621 --> 00:14:51,996 You walked in as an assistant, remember? 273 00:14:51,997 --> 00:14:54,902 I had this picture taken that day. 274 00:14:54,903 --> 00:14:58,675 'Cause the minute I saw you, I said, "That is no memo-taker." 275 00:14:58,676 --> 00:15:00,880 "That is an ad exec." 276 00:15:00,881 --> 00:15:03,050 Promoted you, then and there. 277 00:15:03,051 --> 00:15:04,721 Yeah, you did, 278 00:15:04,722 --> 00:15:06,491 and I'll always be grateful. 279 00:15:06,492 --> 00:15:09,731 But there's something that I need to tell you. 280 00:15:09,732 --> 00:15:13,104 Ah, nothing that can't wait for lunch at Lutece, 281 00:15:13,105 --> 00:15:15,509 I imagine, huh? Come on, let's grab my car 282 00:15:15,510 --> 00:15:16,812 and go formalize your homecoming 283 00:15:16,813 --> 00:15:18,114 over a bottle of '84 margot. 284 00:15:18,115 --> 00:15:20,686 Eric, can I please speak now? 285 00:15:20,687 --> 00:15:23,959 Of course. My apologies. Please, go right ahead. 286 00:15:23,960 --> 00:15:26,698 Um... 287 00:15:26,699 --> 00:15:28,634 this isn't easy for me. 288 00:15:28,635 --> 00:15:30,773 But when I called you a few days ago, 289 00:15:30,774 --> 00:15:32,877 I was desperate, 290 00:15:32,878 --> 00:15:35,815 and you were kind enough to listen to me 291 00:15:35,816 --> 00:15:37,752 and to welcome me back here. 292 00:15:37,753 --> 00:15:39,890 Amanda, you've already thanked me I'm not finished. 293 00:15:39,891 --> 00:15:42,128 My point is that things have changed, 294 00:15:42,129 --> 00:15:45,935 and I've found a reason to stay in Los Angeles. 295 00:15:45,936 --> 00:15:48,975 Although I appreciate everything you've done for me. 296 00:15:48,976 --> 00:15:50,678 A reason? 297 00:15:50,679 --> 00:15:53,517 What kind of reason? 298 00:15:53,518 --> 00:15:55,521 Well, a friend of mine and I 299 00:15:55,522 --> 00:15:56,991 have a small business together. 300 00:15:56,992 --> 00:16:00,865 A club, actually, and I can't leave it behind. 301 00:16:00,866 --> 00:16:02,969 And I know how much trouble you went through for me, 302 00:16:02,970 --> 00:16:05,842 and I had to come and tell you this in person. 303 00:16:05,843 --> 00:16:08,647 I see. 304 00:16:08,648 --> 00:16:11,787 Uh, this friend, 305 00:16:11,788 --> 00:16:17,531 he's a man, a relationship? 306 00:16:17,532 --> 00:16:19,135 Yes. 307 00:16:19,136 --> 00:16:22,841 And you're willing to throw away all of this, 308 00:16:22,842 --> 00:16:25,714 everything you said you wanted and needed on the phone, 309 00:16:25,715 --> 00:16:26,916 when you were crying, 310 00:16:26,917 --> 00:16:29,054 desperate. 311 00:16:29,055 --> 00:16:30,924 The position I created for you, everything, 312 00:16:30,925 --> 00:16:32,861 just goes right out the window 313 00:16:32,862 --> 00:16:34,030 because you're sleeping with some guy. 314 00:16:34,031 --> 00:16:36,034 Now, Amanda, 315 00:16:36,035 --> 00:16:37,604 you're smarter than that. 316 00:16:37,605 --> 00:16:41,478 It's not that simple. 317 00:16:41,479 --> 00:16:44,551 I'm so sorry. 318 00:16:44,552 --> 00:16:47,458 So am I. 319 00:17:29,607 --> 00:17:35,218 Michael is going to pay for what he did. 320 00:17:35,219 --> 00:17:38,224 Goodbye, Kimberly. 321 00:17:38,225 --> 00:17:41,031 I'll be back someday. 322 00:17:51,918 --> 00:17:54,656 Megan: There you go. Cream and one sugar. 323 00:17:54,657 --> 00:17:56,794 You can just put it on the table. Thanks, Megan. 324 00:17:56,795 --> 00:17:58,163 Okay. 325 00:17:58,164 --> 00:18:00,033 Man, would you look at these clothes? 326 00:18:00,034 --> 00:18:02,974 God, I would die to dress designer from head to toe. 327 00:18:04,677 --> 00:18:06,212 Didn't Michael buy you some clothes like this 328 00:18:06,213 --> 00:18:07,749 when you were together? 329 00:18:07,750 --> 00:18:09,686 Seems to me you were always dressed like money. 330 00:18:09,687 --> 00:18:13,727 Yeah, well, not exactly. I mean, he gave me money... 331 00:18:13,728 --> 00:18:16,099 Yeah, I bought some nice things. 332 00:18:16,100 --> 00:18:18,303 One day I'm going to find me a rich husband, 333 00:18:18,304 --> 00:18:21,142 and I'm going to stick by him and his portfolio 334 00:18:21,143 --> 00:18:24,282 come hell, high water, or the apocalypse. 335 00:18:24,283 --> 00:18:27,555 Yeah, well, that's one point of view. 336 00:18:27,556 --> 00:18:29,692 Oh, I'm sorry. 337 00:18:29,693 --> 00:18:33,600 Really. I know it's different for you. 338 00:18:33,601 --> 00:18:36,839 You are one of the most moral people I have ever known. 339 00:18:36,840 --> 00:18:39,979 Yeah. Well, I wouldn't go that far. 340 00:18:39,980 --> 00:18:41,716 No, I mean it. 341 00:18:41,717 --> 00:18:45,824 I know what matters for you is love and trust. 342 00:18:45,825 --> 00:18:48,262 You're deeper than I am. 343 00:18:48,263 --> 00:18:50,600 You stand on principle. 344 00:18:50,601 --> 00:18:54,007 It doesn't matter that Michael pulled you off the street 345 00:18:54,008 --> 00:18:56,745 and believed in you when nobody else did because 346 00:18:56,746 --> 00:19:00,820 he destroyed all that history with his lies. 347 00:19:00,821 --> 00:19:02,958 Yeah, he did. 348 00:19:02,959 --> 00:19:07,600 I admire that in you, I really do. 349 00:19:07,601 --> 00:19:10,906 Yeah, well, thanks. Uh... 350 00:19:10,907 --> 00:19:13,846 I'm gonna get in the shower first, if that's okay. 351 00:19:13,847 --> 00:19:15,081 Sure. 352 00:19:15,082 --> 00:19:18,989 And, Megan, I, uh... I know you're right. 353 00:19:18,990 --> 00:19:20,826 Michael's a rat. 354 00:19:20,827 --> 00:19:22,697 I just... 355 00:19:22,698 --> 00:19:25,636 I hope you'll be happy without him. 356 00:19:25,637 --> 00:19:28,242 Yeah, don't worry. I will. 357 00:19:37,093 --> 00:19:39,129 Sincerest condolences. 358 00:19:39,130 --> 00:19:41,367 She was a wonderful person, Craig. We're all going to miss her. 359 00:19:41,368 --> 00:19:42,770 Thanks. 360 00:19:50,853 --> 00:19:52,756 Okay, this is the last time. Are you sure about this? 361 00:19:52,757 --> 00:19:54,226 You just got out of the hospital. 362 00:19:54,227 --> 00:19:55,895 I don't think going to Sydney's memorial service 363 00:19:55,896 --> 00:19:57,399 is the kind of stress you need right now. 364 00:19:57,400 --> 00:19:59,770 Billy, I'm fine. 365 00:19:59,771 --> 00:20:01,807 It's like you said, it's a new day 366 00:20:01,808 --> 00:20:03,711 and I gotta put the past behind me 367 00:20:03,712 --> 00:20:05,682 and face up to things, you know? 368 00:20:05,683 --> 00:20:07,652 I owe it to Craig and Sydney. 369 00:20:07,653 --> 00:20:09,288 It's the right thing to do. 370 00:20:09,289 --> 00:20:12,395 After this, I'll deal with my father's body, 371 00:20:12,396 --> 00:20:14,733 and it'll be taken care of. 372 00:20:14,734 --> 00:20:15,836 Done. 373 00:20:27,159 --> 00:20:29,462 Thanks for coming. 374 00:20:29,463 --> 00:20:32,368 And, Chelsea, thank you very much for the bouquet. 375 00:20:32,369 --> 00:20:33,804 It meant a lot to me. 376 00:20:33,805 --> 00:20:36,343 I'm glad. I'm really sorry, Craig. 377 00:20:41,085 --> 00:20:44,257 It wasn't necessary for you to come, Campbell. 378 00:20:44,258 --> 00:20:46,963 You still have your job without having to do this. 379 00:20:46,964 --> 00:20:48,967 Craig, we just wanted to... Listen to me. 380 00:20:48,968 --> 00:20:52,474 Don't waste your time here. 381 00:20:52,475 --> 00:20:56,715 Go back to the agency until I return from Chicago. 382 00:20:56,716 --> 00:21:00,389 I'm taking Syd's body home to her family, 383 00:21:00,390 --> 00:21:03,062 so I want you to keep things running. 384 00:21:03,063 --> 00:21:04,831 But don't make any deals, all right? 385 00:21:04,832 --> 00:21:06,368 All right. 386 00:21:06,369 --> 00:21:08,405 Craig, I'm... 387 00:21:08,406 --> 00:21:11,043 I don't know what to say, except that I am so sorry. 388 00:21:11,044 --> 00:21:13,114 Get her out of here, Campbell. 389 00:21:13,115 --> 00:21:15,085 Craig, please... 390 00:21:15,086 --> 00:21:17,155 Go! I don't want you here! 391 00:21:17,156 --> 00:21:20,730 You killed her. Isn't that bad enough? 392 00:21:20,731 --> 00:21:21,999 For God's sake. 393 00:21:22,000 --> 00:21:23,369 Get out of here! You can't blame her. 394 00:21:23,370 --> 00:21:25,206 You know in your heart you can't blame her. 395 00:21:31,351 --> 00:21:33,989 Peter, really, you played golf all day. 396 00:21:33,990 --> 00:21:36,260 Do you have to watch it on TV, too? 397 00:21:36,261 --> 00:21:37,997 I love golf, Taylor. 398 00:21:37,998 --> 00:21:39,801 You want me to be happy, don't you? 399 00:21:39,802 --> 00:21:41,337 Well, you know I do, baby, but 400 00:21:41,338 --> 00:21:43,274 I think now we should 401 00:21:43,275 --> 00:21:45,078 play a round of my favorite game. 402 00:21:45,079 --> 00:21:46,881 Hey, hey. I want to save the physical thing 403 00:21:46,882 --> 00:21:49,521 till after the wedding tomorrow, okay? 404 00:21:51,023 --> 00:21:52,893 Peter, don't be so old-fashioned. 405 00:21:52,894 --> 00:21:54,964 We're up here on this romantic weekend, 406 00:21:54,965 --> 00:21:56,968 and we haven't even done it once yet. Now, come on. 407 00:21:56,969 --> 00:21:59,406 Look, I told you, Taylor, I... 408 00:21:59,407 --> 00:22:01,811 It can wait, okay? Come on. 409 00:22:01,812 --> 00:22:03,180 Taylor! 410 00:22:03,181 --> 00:22:06,286 Oh, I'm sorry. I'm sorry. Here... 411 00:22:06,287 --> 00:22:08,223 here, just take it off. 412 00:22:08,224 --> 00:22:09,994 Take it off, I'll get you another shirt. 413 00:22:09,995 --> 00:22:14,168 You know, I asked you to just... I'm sorry. 414 00:22:14,169 --> 00:22:16,272 To wait. I'll get you another one, just... 415 00:22:16,273 --> 00:22:19,145 Here. Just watch your game. 416 00:22:19,146 --> 00:22:20,382 Yeah, okay. 417 00:22:45,064 --> 00:22:47,100 I was afraid you might find that. 418 00:22:47,101 --> 00:22:51,508 Peter, my God. I was just trying to find you something to wear. 419 00:22:51,509 --> 00:22:53,479 Aren't you curious about the blood? 420 00:22:53,480 --> 00:22:56,485 No, uh... 421 00:22:56,486 --> 00:22:59,191 you cut yourself shaving, that's all. 422 00:22:59,192 --> 00:23:01,361 No, Michael and I had a fight 423 00:23:01,362 --> 00:23:04,501 right before I came to pick you up. I changed my shirt in a hurry. 424 00:23:04,502 --> 00:23:08,275 A fight. Uh, why? 425 00:23:08,276 --> 00:23:10,613 You know how he got that chief of staff job from me, 426 00:23:10,614 --> 00:23:13,017 how unfair I thought that was? 427 00:23:13,018 --> 00:23:14,287 Well, you know, he... 428 00:23:14,288 --> 00:23:16,558 Just the rage, I guess, boiled in me 429 00:23:16,559 --> 00:23:20,233 and it came out in one of those rage epilepsy attacks, 430 00:23:20,234 --> 00:23:24,908 and I think I bloodied his nose up. 431 00:23:24,909 --> 00:23:28,449 I mean, I don't really even remember it happening. 432 00:23:28,450 --> 00:23:31,187 So, I guess the diagnosis is right, 433 00:23:31,188 --> 00:23:35,863 and I'll have to stay on that medication after all. 434 00:23:35,864 --> 00:23:40,071 Well, yeah, I guess. I guess you're right. 435 00:23:40,072 --> 00:23:42,177 You'll have to do that. 436 00:23:49,191 --> 00:23:53,032 I'm just grateful to you for pointing out my problems to me. 437 00:24:00,178 --> 00:24:03,384 It was very brave of you. 438 00:24:03,385 --> 00:24:06,958 Well, it was nothing. 439 00:24:06,959 --> 00:24:08,227 Forget it. 440 00:24:08,228 --> 00:24:11,433 No. 441 00:24:11,434 --> 00:24:13,538 No, I won't do that. 442 00:24:13,539 --> 00:24:15,474 I'll never forget it. 443 00:24:15,475 --> 00:24:17,579 Ever. 444 00:24:30,105 --> 00:24:33,243 All right, uh... your father, James Reilly, 445 00:24:33,244 --> 00:24:36,082 will be going into the crematorium furnace now. 446 00:24:36,083 --> 00:24:39,522 I see you've brought a container for the ashes, good. 447 00:24:39,523 --> 00:24:43,497 We'll bring the remains out about 20 minutes after the cremation. 448 00:24:43,498 --> 00:24:47,337 And you can watch through this window, if you like. 449 00:24:47,338 --> 00:24:49,275 Thank you. 450 00:25:00,030 --> 00:25:03,202 When I was 8 years old, he started taking me out on the bay. 451 00:25:03,203 --> 00:25:06,608 He named his work boat after me. 452 00:25:06,609 --> 00:25:09,181 Those summers were the best. 453 00:25:09,182 --> 00:25:12,654 Being with him, talking as we motored back. 454 00:25:12,655 --> 00:25:17,397 The sun setting behind us. 455 00:25:17,398 --> 00:25:22,407 But there was something wrong in him. 456 00:25:22,408 --> 00:25:26,348 Something so wrong. 457 00:25:26,349 --> 00:25:28,552 And now, it's in me, too. 458 00:25:28,553 --> 00:25:33,996 Billy: No, it's not, Sam. He is gone now. 459 00:25:33,997 --> 00:25:37,637 He died, but he poisoned me first. 460 00:25:37,638 --> 00:25:40,642 Both of us, he made me him. 461 00:25:40,643 --> 00:25:43,681 He covered me in his hate. 462 00:25:43,682 --> 00:25:46,989 In his sick lies. 463 00:25:46,990 --> 00:25:49,160 He ruined me 464 00:25:49,161 --> 00:25:53,668 because I loved him. 465 00:25:53,669 --> 00:25:56,774 I loved you. 466 00:25:56,775 --> 00:26:00,081 I loved him. 467 00:26:00,082 --> 00:26:03,021 Why did you do that to me! 468 00:26:16,983 --> 00:26:18,885 Think you'll be okay? 469 00:26:18,886 --> 00:26:20,990 Positive. 470 00:26:20,991 --> 00:26:23,160 Uh, get going. 471 00:26:23,161 --> 00:26:26,301 You know you can call me any time, if you want to talk or anything. 472 00:26:26,302 --> 00:26:29,172 Okay, I will. Thank you for understanding, 473 00:26:29,173 --> 00:26:33,850 and... thanks. Okay. See ya. 474 00:26:51,318 --> 00:26:54,123 Woman: Kate's Crab House on the Chesapeake in Maryland. 475 00:26:54,124 --> 00:26:56,194 Hi, is Kate Reilly there, please? 476 00:26:56,195 --> 00:26:58,331 Yeah, hold on. 477 00:26:58,332 --> 00:27:00,402 Hello? 478 00:27:00,403 --> 00:27:02,774 Hi, Mom, it's Sam. 479 00:27:02,775 --> 00:27:05,612 Hello, Samantha. It's been a while. 480 00:27:05,613 --> 00:27:08,351 Doing all right out there in California? 481 00:27:08,352 --> 00:27:10,155 Yeah, yeah, I guess. 482 00:27:10,156 --> 00:27:13,494 The police are going to be contacting you soon. 483 00:27:13,495 --> 00:27:16,601 Oh, no, what happened? You all right? 484 00:27:16,602 --> 00:27:19,506 Yeah, I'm fine. 485 00:27:19,507 --> 00:27:22,613 It's Dad. He broke out of prison, 486 00:27:22,614 --> 00:27:27,255 and he came out here, and, well... 487 00:27:27,256 --> 00:27:32,231 he got into some trouble, and there was this accident... 488 00:27:32,232 --> 00:27:34,269 He died, Mom. 489 00:27:34,270 --> 00:27:39,379 He died while he was trying to get away from the police. 490 00:27:39,380 --> 00:27:43,788 Mom? Are you there? 491 00:27:43,789 --> 00:27:45,892 Yeah. 492 00:27:45,893 --> 00:27:48,463 Well, I wondered if... 493 00:27:48,464 --> 00:27:52,405 I want to bring his remains home, as soon as you want me to. 494 00:27:52,406 --> 00:27:56,847 I am really not interested in anything having to do with your father. 495 00:27:59,520 --> 00:28:04,529 Mom? I don't know what to do. 496 00:28:04,530 --> 00:28:06,700 I feel like it's all my fault, again. 497 00:28:06,701 --> 00:28:11,342 Sam, I'm sorry. I just can't help you. 498 00:28:11,343 --> 00:28:15,249 I wish I could. But no more of him. 499 00:28:15,250 --> 00:28:18,558 No more. 500 00:28:21,563 --> 00:28:24,669 It's getting busy around here. I gotta go. 501 00:28:34,789 --> 00:28:36,859 You want to do your residency at a research facility? 502 00:28:36,860 --> 00:28:39,197 AIDS research, it's up in San Francisco, 503 00:28:39,198 --> 00:28:41,168 affiliated with the university. It's very cutting edge. 504 00:28:41,169 --> 00:28:42,804 Yeah, yeah, I'm familiar with this place. 505 00:28:42,805 --> 00:28:44,908 Matt: So, anyway, there's only one position open, 506 00:28:44,909 --> 00:28:46,945 and they're filling it right away. I'm faxing this application off, 507 00:28:46,946 --> 00:28:48,749 and I need some doctors' signatures. 508 00:28:48,750 --> 00:28:50,520 Chief of staff would be great. 509 00:28:50,521 --> 00:28:52,490 Can't sign without hands, Matt. 510 00:28:52,491 --> 00:28:54,761 But I'll do you one better. 511 00:28:54,762 --> 00:28:56,465 Believe it or not, I went to school with the guy who runs this operation. 512 00:28:56,466 --> 00:28:58,435 I'll give him a call for you. 513 00:28:58,436 --> 00:29:00,338 You'd do that? 514 00:29:00,339 --> 00:29:02,409 Why not? I mean, you had the opportunity 515 00:29:02,410 --> 00:29:04,547 to train under the most ruthless doctor in California, 516 00:29:04,548 --> 00:29:07,654 but if you want to be a do-gooder, who am I to stand in your way? 517 00:29:12,664 --> 00:29:15,702 Sorry to barge in. I'm looking for Dr. Mancini. 518 00:29:15,703 --> 00:29:18,776 Yeah, you found him. Thanks, Michael. 519 00:29:21,515 --> 00:29:23,384 I'm Dr. Brett Cooper, I'm a surgeon. 520 00:29:23,385 --> 00:29:24,987 Just joined the staff here at Wilshire Memorial, 521 00:29:24,988 --> 00:29:27,359 thought I'd introduce myself to the chief of staff. 522 00:29:27,360 --> 00:29:29,229 Nice to meet you. I'd shake your hand, 523 00:29:29,230 --> 00:29:30,732 but that's a little difficult right now. 524 00:29:30,733 --> 00:29:33,270 Yeah, yeah, I heard about an accident. 525 00:29:33,271 --> 00:29:35,909 Look, I hope you don't mind, but I peeked at your chart at the nurse's station. 526 00:29:35,910 --> 00:29:38,848 Your attending doesn't seem confident you'll operate again. 527 00:29:38,849 --> 00:29:41,286 It's nice to know my life is an open book. 528 00:29:41,287 --> 00:29:43,524 Remind me to fire the charge nurse. 529 00:29:43,525 --> 00:29:45,662 You know what? I'll stay out of your business. 530 00:29:45,663 --> 00:29:46,964 Last thing I want to do is tick off the boss on the first day. 531 00:29:46,965 --> 00:29:47,966 Just thought I could help. 532 00:29:47,967 --> 00:29:49,369 Wait, help? 533 00:29:49,370 --> 00:29:51,439 How? 534 00:29:51,440 --> 00:29:55,314 I know a top hand surgeon who's on sabbatical over at UCLA. 535 00:29:55,315 --> 00:29:56,917 I'm having dinner with him tonight, 536 00:29:56,918 --> 00:29:59,722 I thought maybe I could ask him to take a look at your case. 537 00:29:59,723 --> 00:30:02,228 You know what? I'm sure you don't need any favors from me. 538 00:30:02,229 --> 00:30:04,899 No, no, that'll be all right. That'll be all right. 539 00:30:04,900 --> 00:30:06,736 Hey, if there's one thing I believe in, it's favors, 540 00:30:06,737 --> 00:30:09,776 and if this works out, I'll owe you one. 541 00:30:09,777 --> 00:30:13,650 Hey, forget about it. You know, it's enough that I finally got to meet you. 542 00:30:13,651 --> 00:30:17,625 Take care. I'll let you know. 543 00:30:17,626 --> 00:30:19,563 Yeah, thanks. 544 00:30:27,278 --> 00:30:30,416 Well tequila? Working bottle 5 eighths, 3 back. 545 00:30:30,417 --> 00:30:31,786 5 eighths, 3 back. 546 00:30:31,787 --> 00:30:32,822 Amanda still in New York? 547 00:30:32,823 --> 00:30:34,358 As far as I know. 548 00:30:34,359 --> 00:30:36,729 Let's move on to scotch. McBride? 549 00:30:36,730 --> 00:30:40,703 Working bottle 3 eighths, and one back. 550 00:30:40,704 --> 00:30:43,409 You let a woman like that fly off? 551 00:30:43,410 --> 00:30:45,413 You don't know if you'll ever see her again. 552 00:30:45,414 --> 00:30:48,051 I'll see her again. Her flight's probably delayed. 553 00:30:48,052 --> 00:30:50,823 Mmm. 554 00:30:50,824 --> 00:30:53,829 Lochlorn? Both full. 20 bucks says she dumped you. 555 00:30:53,830 --> 00:30:55,900 You'd lose that bet, short stuff. 556 00:30:55,901 --> 00:30:58,572 Ah, look who's here. It's the missing girlfriend. 557 00:30:58,573 --> 00:31:00,611 Welcome back. 558 00:31:02,715 --> 00:31:05,787 Are we working or are you going to mate right in front of me? 559 00:31:05,788 --> 00:31:09,360 Why don't you go back and see if you can find a case of McBride? 560 00:31:09,361 --> 00:31:10,496 Don't hurry. 561 00:31:37,751 --> 00:31:41,824 Priest: We are gathered here to honor Peter and Taylor 562 00:31:41,825 --> 00:31:44,764 as they become husband and wife. 563 00:31:44,765 --> 00:31:48,838 Though our witnesses have only known this couple a short time, 564 00:31:48,839 --> 00:31:50,909 during the couple's stay up here, 565 00:31:50,910 --> 00:31:56,419 they have grown to know the devotion the two feel for each other. 566 00:31:56,420 --> 00:31:58,891 And now, if there is anyone who has a reason 567 00:31:58,892 --> 00:32:03,433 why this couple should not be joined in holy matrimony, 568 00:32:03,434 --> 00:32:09,512 let them speak now, or forever hold their peace. 569 00:32:09,513 --> 00:32:12,752 Actually, I think I do. 570 00:32:12,753 --> 00:32:15,424 Peter, that's not funny. 571 00:32:15,425 --> 00:32:18,564 No, it's hilarious, actually. I mean, if you think about it. 572 00:32:18,565 --> 00:32:20,434 Really, just think about it. 573 00:32:20,435 --> 00:32:23,139 Just probe that scheming little brain of yours 574 00:32:23,140 --> 00:32:25,611 and try to understand how you could think for a second 575 00:32:25,612 --> 00:32:29,585 that I could possibly stomach being in your presence for one more minute, 576 00:32:29,586 --> 00:32:30,620 much less marry you. 577 00:32:30,621 --> 00:32:31,823 Peter, my God, stop it! 578 00:32:31,824 --> 00:32:34,494 Did you think I was insane and stupid? 579 00:32:34,495 --> 00:32:36,131 I know what you and Michael did. 580 00:32:36,132 --> 00:32:39,004 I know about the lies. I know about the drugs. 581 00:32:39,005 --> 00:32:41,408 I know about the fake beatings. 582 00:32:41,409 --> 00:32:43,112 And how you and him wanted to ruin me 583 00:32:43,113 --> 00:32:44,948 so you could come full circle with your bizarre fantasy 584 00:32:44,949 --> 00:32:46,452 of marrying your dead sister's husband. 585 00:32:46,453 --> 00:32:48,856 I won't listen to this! That's enough! 586 00:32:48,857 --> 00:32:50,793 That you would believe that I would ever, ever love you 587 00:32:50,794 --> 00:32:53,699 or want to touch your pathetic self. 588 00:32:53,700 --> 00:32:55,737 You know what, Taylor? You're a joke! 589 00:32:55,738 --> 00:32:57,908 And it's hard to believe you were ever related to your sister! 590 00:32:57,909 --> 00:33:00,045 Because to me, you're lower than a slug! 591 00:33:00,046 --> 00:33:01,982 Stop it! Please, stop! 592 00:33:01,983 --> 00:33:04,788 You ruin my marriage to Amanda, and then you try to destroy me, 593 00:33:04,789 --> 00:33:07,594 and then you want me to believe that you're carrying my child? 594 00:33:07,595 --> 00:33:10,098 That's beyond pathetic. 595 00:33:10,099 --> 00:33:14,006 The thought of you being pregnant with my child is enough to make me vomit. 596 00:33:14,007 --> 00:33:17,949 Goodbye, Taylor. I hope you get a ride back to wherever you came from. 597 00:33:29,707 --> 00:33:32,177 No, Matt. Matt, down there, on the left. 598 00:33:32,178 --> 00:33:34,114 I don't know why you think. 599 00:33:34,115 --> 00:33:35,851 Peter's going to be skulking around your hospital wards. 600 00:33:35,852 --> 00:33:37,855 He is bound to come back to town someday, 601 00:33:37,856 --> 00:33:40,594 because I'm chief of staff now and he can't accept it. 602 00:33:40,595 --> 00:33:42,565 Besides, I want to make sure all his crap is out of there 603 00:33:42,566 --> 00:33:44,134 and it's redecorated the way I want. 604 00:33:44,135 --> 00:33:45,771 Oh, so I see, it's about wallpaper. 605 00:33:45,772 --> 00:33:47,641 Have you heard about this position... 606 00:33:47,642 --> 00:33:50,881 Look at this! You see the door is open! I told you! 607 00:33:50,882 --> 00:33:52,852 Michael: Dr. Cooper, what are you doing here? 608 00:33:52,853 --> 00:33:54,454 Well, I was looking for you, actually. 609 00:33:54,455 --> 00:33:56,458 I thought you'd be keeping office hours by now. 610 00:33:56,459 --> 00:33:58,763 Well, obviously I'm not, and you have to make an appointment. 611 00:33:58,764 --> 00:34:02,070 Sure. Look, I just wanted to tell you that the hand surgeon I mentioned 612 00:34:02,071 --> 00:34:03,606 said he'd be happy to see you. 613 00:34:03,607 --> 00:34:05,576 Tomorrow, if it's not too soon. 614 00:34:05,577 --> 00:34:08,716 No, no, no. That's fine. That's great. 615 00:34:08,717 --> 00:34:10,586 Thanks, I guess I owe you one. 616 00:34:10,587 --> 00:34:13,058 Well, if you happen to know of any cheap apartments, let me know. 617 00:34:13,059 --> 00:34:15,228 I've got to get out of my hotel soon. 618 00:34:15,229 --> 00:34:17,634 Well, as a matter of fact... 619 00:34:17,635 --> 00:34:20,540 Oh, Dr. Brett Cooper, this is Matt Fielding, 620 00:34:20,541 --> 00:34:23,111 an aspiring Dr. Schweitzer. Nice to meet you, Dr. Cooper. 621 00:34:23,112 --> 00:34:24,981 Just call me "Coop." 622 00:34:24,982 --> 00:34:26,718 Michael: Anyway, Matt's moving out of his apartment. 623 00:34:26,719 --> 00:34:28,088 Probably tomorrow. You could take that one. 624 00:34:28,089 --> 00:34:30,492 What? What are you... Oh, didn't I tell you? 625 00:34:30,493 --> 00:34:32,697 You got that job in San Francisco. 626 00:34:32,698 --> 00:34:34,868 Are you kidding? Michael! That's great! 627 00:34:34,869 --> 00:34:36,070 Michael: All right! Easy there, big boy! 628 00:34:36,071 --> 00:34:38,508 Oh, my God! Thank you! 629 00:34:38,509 --> 00:34:40,045 So, uh, Dr. Mancini, I'll see you later, I'm sure. 630 00:34:40,046 --> 00:34:43,719 And I'll be watching your progress. 631 00:34:46,525 --> 00:34:50,097 Yeah. See ya. 632 00:34:50,098 --> 00:34:53,003 Michael, this is great. 633 00:34:53,004 --> 00:34:56,176 All right, calm down a second. Let me tell you something, okay? 634 00:34:56,177 --> 00:34:58,581 Now, I know we haven't agreed on things all the time, 635 00:34:58,582 --> 00:35:00,819 but through everything, the good times and the bad, 636 00:35:00,820 --> 00:35:05,294 well, you've been a friend to me and I'm going to miss you. 637 00:35:05,295 --> 00:35:08,033 I'm gonna miss you, too, Michael. 638 00:35:08,034 --> 00:35:09,904 And I'll never forget this. Thank you. 639 00:35:09,905 --> 00:35:11,606 Yeah, and after you save the world, 640 00:35:11,607 --> 00:35:13,711 come back and help me corrupt it, okay? 641 00:35:13,712 --> 00:35:15,548 Okay. 642 00:35:15,549 --> 00:35:17,921 Now, get outta here. You've got some packing to do. 643 00:35:21,794 --> 00:35:24,299 Spit! Gosh, darn! 644 00:35:24,300 --> 00:35:27,873 Nurse! I need some help in here. 645 00:35:48,113 --> 00:35:49,248 What's wrong? 646 00:35:49,249 --> 00:35:54,024 Nothing. I was, uh... 647 00:35:54,025 --> 00:35:59,301 just planning on saying goodbye to everyone, and then, uh... 648 00:35:59,302 --> 00:36:02,041 nobody's home. 649 00:36:08,320 --> 00:36:13,329 I have never lived anywhere like this. 650 00:36:13,330 --> 00:36:17,671 It's a special place, you know? 651 00:36:17,672 --> 00:36:20,142 Amazing people have passed through here. 652 00:36:20,143 --> 00:36:26,154 Some have died, some have gotten married and just moved on. 653 00:36:26,155 --> 00:36:28,358 But I swear, it was only a moment ago 654 00:36:28,359 --> 00:36:31,397 I was sitting at the edge of that pool, 655 00:36:31,398 --> 00:36:36,775 laughing with Rhonda. I... 656 00:36:36,776 --> 00:36:39,948 I'll remember 'em all. 657 00:36:39,949 --> 00:36:42,153 The old and the new. 658 00:36:44,992 --> 00:36:48,632 And I will always remember this place. 659 00:36:51,405 --> 00:36:54,344 It's where I really grew up. 660 00:36:58,986 --> 00:37:02,291 Anyway, we should get going. Start our new life. 661 00:37:02,292 --> 00:37:06,667 Mmm. I just hope that someday 662 00:37:06,668 --> 00:37:08,303 we can find the kind of great, 663 00:37:08,304 --> 00:37:12,178 if looney friends, that I found when I moved here. 664 00:37:12,179 --> 00:37:15,084 They found you, Uncle Matt. And you're plenty looney. 665 00:37:15,085 --> 00:37:17,756 Yeah. 666 00:37:17,757 --> 00:37:21,363 Hey, Reg. Hey, Kyle, what's up? 667 00:37:21,364 --> 00:37:23,033 Kyle, excuse me. 668 00:37:23,034 --> 00:37:24,937 Your turkey bartender's filching bar supplies 669 00:37:24,938 --> 00:37:26,673 that were paid for by the restaurant. 670 00:37:26,674 --> 00:37:28,310 You know that's not kosher, and I want it stopped, now. 671 00:37:28,311 --> 00:37:30,949 Good evening to you, too. 672 00:37:32,286 --> 00:37:33,787 Don't get your panties all in a knot. 673 00:37:33,788 --> 00:37:34,789 I'll make sure it doesn't happen again. 674 00:37:34,790 --> 00:37:36,893 All right, you do that. 675 00:37:36,894 --> 00:37:39,198 But, how was your romantic getaway with the shaggy-haired doctor? 676 00:37:39,199 --> 00:37:42,237 Well, not that it's any of your business, Kyle, but I'm through with him. 677 00:37:42,238 --> 00:37:44,476 He's not well, and I never want to hear his name again. 678 00:37:44,477 --> 00:37:46,813 Kyle: Good. He never did much for me anyway. 679 00:37:46,814 --> 00:37:48,382 Hey, Taylor. Where's Peter? 680 00:37:48,383 --> 00:37:50,286 Aren't you two inseparable now? 681 00:37:50,287 --> 00:37:53,059 I really can't chat right now, Amanda. I have to get back to work. 682 00:37:53,060 --> 00:37:56,232 Oh, that's a good idea. And let's try to see less of each other, okay? 683 00:37:56,233 --> 00:37:58,236 That might be a little difficult, 684 00:37:58,237 --> 00:38:02,043 since Matt just rented me Jake Hanson's old apartment before he left. 685 00:38:02,044 --> 00:38:04,081 He was the manager, wasn't he? 686 00:38:04,082 --> 00:38:05,183 He left? And he rented to you? 687 00:38:05,184 --> 00:38:07,787 Yup. Lease and all. 688 00:38:07,788 --> 00:38:11,929 A better businesswoman would keep better track of those things, don't you think? 689 00:38:11,930 --> 00:38:13,734 What do you say we dance? 690 00:39:00,360 --> 00:39:03,431 Sam? 691 00:39:03,432 --> 00:39:06,104 Hey! Sammy? 692 00:39:08,943 --> 00:39:11,480 Hey, what are you doing up so late? 693 00:39:11,481 --> 00:39:14,386 Nothing, really. I just had a little insomnia, 694 00:39:14,387 --> 00:39:16,891 so I had an idea. I wanted to put it down on canvas. 695 00:39:16,892 --> 00:39:19,129 Are you okay? 696 00:39:19,130 --> 00:39:22,168 Yeah, yeah. I just had a burst of inspiration for the first time in a while. 697 00:39:22,169 --> 00:39:25,274 I'll be back to bed soon, I promise. 698 00:39:25,275 --> 00:39:27,379 I promise. 699 00:40:12,435 --> 00:40:19,414 "To Sydney and Craig, may you have a long and happy life together." 700 00:40:19,415 --> 00:40:23,188 What life? 701 00:40:23,189 --> 00:40:26,261 I want all this out of here. 702 00:40:26,262 --> 00:40:30,971 You understand? I want all this out of here! 703 00:40:38,252 --> 00:40:41,324 I want this gone! 704 00:40:41,325 --> 00:40:42,861 Hey! 705 00:40:42,862 --> 00:40:46,067 It's okay. Hold it. No, it's not. 706 00:40:46,068 --> 00:40:48,004 Everything's gonna be all right. It's not okay! 707 00:40:48,005 --> 00:40:51,145 She's dead, do you know that? She's dead. 708 00:40:58,492 --> 00:41:02,199 Craig. 709 00:41:02,200 --> 00:41:04,537 Look. 710 00:41:04,538 --> 00:41:07,009 It's from Sydney. 711 00:41:15,994 --> 00:41:18,464 Oh, it's inscribed. 712 00:41:18,465 --> 00:41:22,238 "Craig, time doesn't matter," 713 00:41:22,239 --> 00:41:24,911 "our love is forever." 714 00:41:24,912 --> 00:41:26,948 "Love, your wife, Sydney." 715 00:41:26,949 --> 00:41:31,456 Don't destroy this, any of this. 716 00:41:31,457 --> 00:41:34,263 Treasure it, and it'll live forever. 717 00:41:37,069 --> 00:41:40,309 I don't want her to go. 718 00:42:06,493 --> 00:42:09,298 Hi, Mikey, I'm back. You didn't think I was done with you, did you? 719 00:42:09,299 --> 00:42:11,435 Please, I can't breathe. 720 00:42:11,436 --> 00:42:13,539 Don't worry, I'm not gonna let you die. Not just yet. 721 00:42:13,540 --> 00:42:15,410 Just trying to get your attention, that's all. 722 00:42:15,411 --> 00:42:17,347 Because I'm going to destroy you, Michael. 723 00:42:17,348 --> 00:42:19,585 For everything that you did to me, I'm doubling it back, 724 00:42:19,586 --> 00:42:21,558 and when I'm finished with you, you're gonna wish that you were dead. 725 00:42:21,559 --> 00:42:23,994 What I did was mischief, little jokes. 726 00:42:23,995 --> 00:42:26,497 You're going down for attempted murder. 727 00:42:26,498 --> 00:42:28,665 You got a lot of pain coming your way, Michael. 728 00:42:28,666 --> 00:42:31,136 And I'm gonna enjoy every minute of it. 729 00:42:40,478 --> 00:42:42,646 I'd stay awake if I were you, Michael. 730 00:42:42,647 --> 00:42:44,482 You never know who may sneak back in. 54350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.