All language subtitles for Melrose Place - 05x28 - Deja Vu, All Over Again.DVDRip-WiDE.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,754 --> 00:00:07,188 Hey. 2 00:00:07,189 --> 00:00:10,091 How you doing? 3 00:00:10,092 --> 00:00:13,428 I have a broken rib and a separated shoulder. 4 00:00:13,429 --> 00:00:15,330 Yeah, that's good, but not enough. 5 00:00:15,331 --> 00:00:18,232 We need to work on numbness. 6 00:00:18,233 --> 00:00:20,501 We want to sell permanent nerve damage. 7 00:00:20,502 --> 00:00:22,170 I'm going to insist they keep you overnight, 8 00:00:22,171 --> 00:00:24,205 run some tests. 9 00:00:24,206 --> 00:00:26,407 Harry, I thought I'd have a bump on the head, 10 00:00:26,408 --> 00:00:28,276 maybe a couple of bruises. 11 00:00:28,277 --> 00:00:29,577 I'm really hurt. 12 00:00:29,578 --> 00:00:32,280 I told you, this is a dangerous business. 13 00:00:32,281 --> 00:00:35,083 But the rewards. 14 00:00:35,084 --> 00:00:40,188 Say to the tune of $5 million. 15 00:00:40,189 --> 00:00:42,124 $5 million? 16 00:00:43,425 --> 00:00:45,227 Wow! Ha ha! 17 00:00:47,663 --> 00:00:49,063 What happened? 18 00:00:49,064 --> 00:00:50,633 Ow? Ow. 19 00:00:52,234 --> 00:00:53,701 Oh, my God! 20 00:00:53,702 --> 00:00:55,103 I... I'm, I'm numb. 21 00:00:55,104 --> 00:00:57,505 I can't feel my hand. 22 00:00:57,506 --> 00:00:59,107 Is there anything we can get you? 23 00:00:59,108 --> 00:01:00,341 Maybe we should get her a nurse. 24 00:01:00,342 --> 00:01:03,178 Oh, no. I just need to sleep. 25 00:01:05,247 --> 00:01:07,116 Oh, well. 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,656 Who is that guy? 27 00:01:15,391 --> 00:01:17,091 I'll be right back. 28 00:01:17,092 --> 00:01:21,229 I better call Sam, she's probably wondering where I am. 29 00:01:21,230 --> 00:01:24,098 Excuse me. Harry Dean, Ms. Andrews' attorney. 30 00:01:24,099 --> 00:01:25,833 Oh, yes. I believe I saw you 31 00:01:25,834 --> 00:01:28,469 hanging off the fender of the ambulance. 32 00:01:28,470 --> 00:01:30,105 We'll be talking. 33 00:01:32,441 --> 00:01:34,476 Come on, pick up. Where are you? 34 00:01:39,581 --> 00:01:41,783 Hey, sweetheart, what are you doing here? 35 00:01:41,784 --> 00:01:43,217 You didn't get released, did you, Daddy? 36 00:01:43,218 --> 00:01:44,419 You escaped! 37 00:01:44,420 --> 00:01:45,753 I thought that you wanted to start over. 38 00:01:45,754 --> 00:01:47,255 I thought you wanted to see me, 39 00:01:47,256 --> 00:01:48,423 but it was all a lie. 40 00:01:48,424 --> 00:01:49,824 And now, the police are talking to me. 41 00:01:49,825 --> 00:01:52,326 I am so sorry, honey. 42 00:01:52,327 --> 00:01:55,229 I never meant to put you in danger like this. 43 00:01:55,230 --> 00:01:56,664 Well, whether you did or not, 44 00:01:56,665 --> 00:01:58,132 the police have linked you to me. 45 00:01:58,133 --> 00:01:59,467 And if Billy finds out you're a fugitive 46 00:01:59,468 --> 00:02:01,469 he's gonna freak, and I don't blame him. 47 00:02:01,470 --> 00:02:03,271 And I don't blame him either. 48 00:02:03,272 --> 00:02:06,174 But you gotta understand, 49 00:02:06,175 --> 00:02:07,709 I had no place else to go. 50 00:02:07,710 --> 00:02:09,377 I had to come here. 51 00:02:09,378 --> 00:02:11,779 I know, but they know that you're in L.A. now. 52 00:02:11,780 --> 00:02:13,514 And enough people have seen you here that I don't think 53 00:02:13,515 --> 00:02:15,683 you have any choice but to turn yourself in. 54 00:02:15,684 --> 00:02:18,419 Yeah, I would, 55 00:02:18,420 --> 00:02:20,621 but there are people in prison. 56 00:02:20,622 --> 00:02:22,390 I made enemies. 57 00:02:22,391 --> 00:02:24,492 I'm a marked man. 58 00:02:24,493 --> 00:02:26,127 Hell, I made mistakes and I deserve 59 00:02:26,128 --> 00:02:29,163 to be punished, but I don't deserve to die. 60 00:02:29,164 --> 00:02:31,666 I can't go back there. 61 00:02:31,667 --> 00:02:33,835 I just need some time. 62 00:02:33,836 --> 00:02:36,105 And you've gotta help me. 63 00:02:38,307 --> 00:02:40,408 Can't you find it in your heart 64 00:02:40,409 --> 00:02:42,376 to help me? 65 00:02:42,377 --> 00:02:46,482 ♪ ♪ 66 00:02:49,585 --> 00:02:56,091 ♪ ♪ 67 00:04:40,773 --> 00:04:43,842 Michael, I just don't think it's a good idea. 68 00:04:43,843 --> 00:04:46,478 Damn it, you're my wife. 69 00:04:46,479 --> 00:04:48,780 Yeah, but why does that automatically mean 70 00:04:48,781 --> 00:04:50,482 I should betray Peter? 71 00:04:50,483 --> 00:04:52,183 Well, maybe he's had it easier than me, you know? 72 00:04:52,184 --> 00:04:54,653 The prep schools and the country clubs and such. 73 00:04:54,654 --> 00:04:57,222 Sorry, anything but hurt him. 74 00:04:57,223 --> 00:05:00,458 Look, I won't let your ambition destroy us. 75 00:05:00,459 --> 00:05:02,927 All right, okay, forget it. 76 00:05:02,928 --> 00:05:04,729 You're giving in? 77 00:05:04,730 --> 00:05:09,000 Well, I mean, a happy employee's a good employee. 78 00:05:09,001 --> 00:05:13,171 No more planting memos or spying on Peter? 79 00:05:13,172 --> 00:05:15,840 No longer part of your job description. 80 00:05:15,841 --> 00:05:17,208 Of course, that doesn't mean I'm not still after 81 00:05:17,209 --> 00:05:19,144 the Chief Of Staff job. 82 00:05:19,145 --> 00:05:20,745 Ah. 83 00:05:20,746 --> 00:05:22,147 What? What does that mean? 84 00:05:22,148 --> 00:05:23,748 You hate my ambition, right? 85 00:05:23,749 --> 00:05:26,217 No, I love your ambition! 86 00:05:26,218 --> 00:05:28,153 You know what you want. 87 00:05:28,154 --> 00:05:30,121 Yeah. 88 00:05:30,122 --> 00:05:32,057 And I know what I want now. 89 00:05:32,058 --> 00:05:33,792 Oh, yeah? Yeah. 90 00:05:33,793 --> 00:05:35,160 Well, you're gonna have to catch me first. 91 00:05:35,161 --> 00:05:37,129 Yeah, yeah?! 92 00:05:55,214 --> 00:05:56,748 Whoops! Ahh! 93 00:05:56,749 --> 00:05:59,017 Oh, my God! 94 00:05:59,018 --> 00:06:00,652 Hi, Michael. 95 00:06:00,653 --> 00:06:02,020 The door was unlocked, 96 00:06:02,021 --> 00:06:04,522 and I had that airplane smell all over me. 97 00:06:04,523 --> 00:06:05,623 What are you doing here? 98 00:06:05,624 --> 00:06:06,825 Didn't you get my letter? 99 00:06:06,826 --> 00:06:09,594 What letter? 100 00:06:09,595 --> 00:06:12,764 You look so great. 101 00:06:12,765 --> 00:06:14,999 What's with the tattoos? 102 00:06:15,000 --> 00:06:16,801 Who is she? Oh, I'm sorry. 103 00:06:16,802 --> 00:06:18,103 Honey, I'm sorry, uh, 104 00:06:18,104 --> 00:06:19,838 this is my kid sister, Jennifer. 105 00:06:19,839 --> 00:06:22,540 Jennifer, this is... This is my wife. 106 00:06:22,541 --> 00:06:24,709 Oh, Kimberly. Hi. 107 00:06:24,710 --> 00:06:26,111 Megan. 108 00:06:26,112 --> 00:06:28,246 What happened to Kimberly? 109 00:06:28,247 --> 00:06:30,582 Long story. 110 00:06:30,583 --> 00:06:32,083 It is so nice to finally meet 111 00:06:32,084 --> 00:06:33,618 one of Michael's relatives. 112 00:06:33,619 --> 00:06:36,121 I was beginning to think he was raised by wolves. 113 00:06:36,122 --> 00:06:39,691 Oh, no, just some really loud Italians. 114 00:06:39,692 --> 00:06:41,760 Don't get me wrong, I love my parents. 115 00:06:41,761 --> 00:06:44,863 Especially when they're several thousand miles away. 116 00:06:44,864 --> 00:06:46,097 You know, I thought about going back 117 00:06:46,098 --> 00:06:48,466 to Jersey City after I graduated. 118 00:06:48,467 --> 00:06:50,902 You see, I was a liberal arts major at Boston College, 119 00:06:50,903 --> 00:06:53,171 and I finished up early because I had some extra units, 120 00:06:53,172 --> 00:06:55,840 but then I thought, bad idea, you know? 121 00:06:55,841 --> 00:06:58,777 I need some new horizons. 122 00:06:58,778 --> 00:07:00,612 And I always said I was gonna look you up in L.A. 123 00:07:00,613 --> 00:07:01,913 You did? 124 00:07:01,914 --> 00:07:04,883 Yeah, of course you weren't listening. 125 00:07:04,884 --> 00:07:07,051 I'll tell you what, I'll go throw on some clothes 126 00:07:07,052 --> 00:07:10,955 and make some coffee so we could sit down and catch up. 127 00:07:10,956 --> 00:07:12,624 You know, 128 00:07:12,625 --> 00:07:15,160 L.A. doesn't seem so overwhelming anymore. 129 00:07:15,161 --> 00:07:16,928 Thanks. Whoa, whoa, whoa. 130 00:07:16,929 --> 00:07:19,698 Little sister, um, how long do you plan on staying? 131 00:07:21,767 --> 00:07:24,836 As long as you'll have me, I guess. 132 00:07:24,837 --> 00:07:25,937 Is that okay? 133 00:07:25,938 --> 00:07:28,140 Well, of course. You're family. 134 00:07:36,816 --> 00:07:38,017 Aw. 135 00:07:43,155 --> 00:07:45,023 When did you get home last night? 136 00:07:45,024 --> 00:07:46,925 About 2:00. 137 00:07:46,926 --> 00:07:49,661 Sydney took a tumble down a staircase at D&D. 138 00:07:49,662 --> 00:07:50,929 Really? 139 00:07:50,930 --> 00:07:53,097 Yeah, it's this ridiculous spiral staircase. 140 00:07:53,098 --> 00:07:55,133 I've almost fallen down it myself. 141 00:07:55,134 --> 00:07:56,935 You should've heard her when she hit the bottom, 142 00:07:56,936 --> 00:07:59,070 like a sack of potatoes. 143 00:07:59,071 --> 00:08:00,939 Is she gonna be all right? 144 00:08:00,940 --> 00:08:02,640 Well, eventually. 145 00:08:02,641 --> 00:08:04,910 I called you from the hospital, where were you? 146 00:08:06,479 --> 00:08:07,913 I... I, um... 147 00:08:09,648 --> 00:08:11,683 Where's your dad? 148 00:08:11,684 --> 00:08:13,251 Well, he moved out. 149 00:08:13,252 --> 00:08:14,652 What? 150 00:08:14,653 --> 00:08:16,054 Are you serious? 151 00:08:16,055 --> 00:08:18,056 Yeah, an old friend of his hired him 152 00:08:18,057 --> 00:08:20,458 on a construction crew back in Chicago, 153 00:08:20,459 --> 00:08:23,094 so I dropped him off at the bus station late last night. 154 00:08:23,095 --> 00:08:24,529 But I thought the whole reason he came here 155 00:08:24,530 --> 00:08:26,965 was to make up for lost time with you. 156 00:08:26,966 --> 00:08:29,133 Well, he's gone, okay? 157 00:08:29,134 --> 00:08:32,104 Yeah. So, no more dad problems. 158 00:08:35,908 --> 00:08:39,043 You're worried about him, aren't you? 159 00:08:39,044 --> 00:08:40,778 A little, yeah. 160 00:08:40,779 --> 00:08:42,847 Thanks for putting up with him, though. 161 00:08:42,848 --> 00:08:44,549 Oh, before I forget, Jake and Alison 162 00:08:44,550 --> 00:08:45,817 are having a reception at Shooters, 163 00:08:45,818 --> 00:08:47,085 and they wanted us to come. 164 00:08:47,086 --> 00:08:48,653 Okay. 165 00:08:48,654 --> 00:08:50,154 But now that we're alone, 166 00:08:50,155 --> 00:08:52,957 I really would like to make up for some lost time. 167 00:08:52,958 --> 00:08:56,461 You know, 'cause I miss... I miss you, I miss kissing you. 168 00:08:56,462 --> 00:08:57,962 I miss holding you, I miss everything. 169 00:08:57,963 --> 00:08:59,765 It's gonna be okay. 170 00:09:05,237 --> 00:09:06,771 We just got served. 171 00:09:06,772 --> 00:09:08,540 A summons from Sydney's attorney. 172 00:09:08,541 --> 00:09:10,942 They're going after us, $5 million. 173 00:09:10,943 --> 00:09:13,545 They're probably not gonna get near that much, but, um... 174 00:09:13,546 --> 00:09:15,780 Calm down. That's why we have insurance. 175 00:09:15,781 --> 00:09:18,083 Insurance. Right. 176 00:09:19,718 --> 00:09:21,486 Is there a problem? 177 00:09:21,487 --> 00:09:23,154 Oh, it's probably no big deal, 178 00:09:23,155 --> 00:09:25,957 but our insurance company did a review last year 179 00:09:25,958 --> 00:09:27,959 and stipulated a few exclusions, 180 00:09:27,960 --> 00:09:31,996 areas deemed unsafe, pending repairs, 181 00:09:31,997 --> 00:09:33,998 like the staircase. 182 00:09:33,999 --> 00:09:35,968 And you took care of it? 183 00:09:37,636 --> 00:09:39,704 I had every intention to, 184 00:09:39,705 --> 00:09:41,973 but with the distraction of my father's death, I... 185 00:09:41,974 --> 00:09:44,709 Craig, this reaches new heights of incompetence. 186 00:09:44,710 --> 00:09:46,144 How the hell am I supposed to do my job 187 00:09:46,145 --> 00:09:48,246 when I am constantly forced to babysit you? 188 00:09:48,247 --> 00:09:50,782 This is a multi-million dollar corporation, 189 00:09:50,783 --> 00:09:53,551 not a preschool. This was your responsibility. 190 00:09:53,552 --> 00:09:55,253 Take it easy, all right? I'll figure something out. 191 00:09:55,254 --> 00:09:56,754 Well, you better. 192 00:09:56,755 --> 00:09:58,489 Call the insurance company, call our lawyers. 193 00:09:58,490 --> 00:09:59,824 I don't care what you do. 194 00:09:59,825 --> 00:10:01,927 This is your mess, you fix it. 195 00:10:15,151 --> 00:10:17,018 Hey, excuse me! 196 00:10:17,019 --> 00:10:19,721 Pardon me! Quiet down, eh? 197 00:10:19,722 --> 00:10:20,856 Hey, hey, hey! 198 00:10:20,857 --> 00:10:22,858 I wanna propose a toast 199 00:10:22,859 --> 00:10:25,627 to the bride and groom over there, 200 00:10:25,628 --> 00:10:27,229 Alison and Jake. 201 00:10:27,230 --> 00:10:29,865 May you guys grow closer 202 00:10:29,866 --> 00:10:32,167 and more in love with each passing day. 203 00:10:32,168 --> 00:10:33,636 All right! Here here! 204 00:10:48,017 --> 00:10:49,885 Hey, why are you so glum? 205 00:10:49,886 --> 00:10:51,019 Hey. 206 00:10:51,020 --> 00:10:52,354 Yeah. Last time we saw you, 207 00:10:52,355 --> 00:10:54,222 you had family moving in. 208 00:10:54,223 --> 00:10:56,091 Yeah, well, Chelsea's mom showed up, 209 00:10:56,092 --> 00:10:58,960 and wants to take her with her back to Paris. 210 00:10:58,961 --> 00:11:01,997 Chelsea wants to go, so what can I do? 211 00:11:01,998 --> 00:11:03,965 I thought you inherited her or something. 212 00:11:03,966 --> 00:11:06,368 Yeah, well, um, my brother made me 213 00:11:06,369 --> 00:11:08,103 her legal guardian in his will, 214 00:11:08,104 --> 00:11:10,739 but that doesn't seem to mean much to anybody, 215 00:11:10,740 --> 00:11:12,040 except my brother. 216 00:11:12,041 --> 00:11:14,142 And you. 217 00:11:14,143 --> 00:11:16,845 Yeah, well, Chelsea can be pretty stubborn. 218 00:11:16,846 --> 00:11:18,213 Just be sure before you give her up for good, 219 00:11:18,214 --> 00:11:20,883 it's what you want. 220 00:11:23,858 --> 00:11:25,825 Look at this view. 221 00:11:25,826 --> 00:11:27,995 Yeah, it is pretty nice. 222 00:11:30,131 --> 00:11:32,165 So? 223 00:11:32,166 --> 00:11:34,401 Where'd you get those tattoos? 224 00:11:34,402 --> 00:11:36,369 Oh, what can I say? 225 00:11:36,370 --> 00:11:38,873 I dated a biker once, for a week. 226 00:11:40,274 --> 00:11:42,242 But I think they're kinda cool. Don't you? 227 00:11:42,243 --> 00:11:44,277 Yeah. 228 00:11:44,278 --> 00:11:46,146 Wow. 229 00:11:46,147 --> 00:11:48,281 I sure wouldn't mind your life. 230 00:11:48,282 --> 00:11:51,184 A solid guy who makes a killer living, 231 00:11:51,185 --> 00:11:53,186 a house at the beach. 232 00:11:53,187 --> 00:11:55,221 And believe me, Michael's no bargain, 233 00:11:55,222 --> 00:11:57,891 but he's got that ambition thing going for him. 234 00:11:57,892 --> 00:11:59,993 You know, that drive. 235 00:11:59,994 --> 00:12:02,095 That's the difference between him and me. 236 00:12:02,096 --> 00:12:03,930 You know, giving his all to his work 237 00:12:03,931 --> 00:12:06,066 at the expense of his family. 238 00:12:06,067 --> 00:12:09,035 It's like he doesn't care about any of us. 239 00:12:09,036 --> 00:12:10,937 Oh, maybe it's my fault. 240 00:12:10,938 --> 00:12:14,407 I've always been such a disappointment to him. 241 00:12:14,408 --> 00:12:16,843 I'd love to land a really great job 242 00:12:16,844 --> 00:12:19,045 and make him proud of me for once. 243 00:12:19,046 --> 00:12:20,947 So, anything look good? 244 00:12:20,948 --> 00:12:22,348 Well, sure, but... 245 00:12:22,349 --> 00:12:24,451 I don't even have a resume 246 00:12:24,452 --> 00:12:26,586 or a computer. 247 00:12:26,587 --> 00:12:29,022 I have a computer at the office. 248 00:12:29,023 --> 00:12:30,323 Oh, perfect. 249 00:12:30,324 --> 00:12:31,891 Just what Michael needs, me hanging out 250 00:12:31,892 --> 00:12:33,827 at his house and his office. 251 00:12:33,828 --> 00:12:36,096 Yeah, but you can come by when Michael's at the hospital. 252 00:12:36,097 --> 00:12:38,198 Mm, I'm a lousy typist. 253 00:12:38,199 --> 00:12:41,034 And you'd have to show me how to format it and print. 254 00:12:41,035 --> 00:12:43,436 It would take forever. 255 00:12:43,437 --> 00:12:45,405 Who am I kidding? I'm not even qualified 256 00:12:45,406 --> 00:12:47,941 to do my own resume. 257 00:12:47,942 --> 00:12:49,342 Well... 258 00:12:49,343 --> 00:12:51,945 I mean, I could... I could do it for you. 259 00:12:51,946 --> 00:12:53,513 Oh, no way. 260 00:12:53,514 --> 00:12:58,084 Michael would think I'm taking advantage of you. 261 00:12:58,085 --> 00:13:00,254 Michael doesn't have to know. 262 00:13:03,991 --> 00:13:06,861 Oh, thank God that's all over and done with. 263 00:13:11,599 --> 00:13:13,100 Hey. 264 00:13:14,368 --> 00:13:16,402 You found my secret hiding place. 265 00:13:16,403 --> 00:13:19,940 Hey, we're married. No more secrets, pal. 266 00:13:21,475 --> 00:13:24,244 Are you saving this for a special occasion? 267 00:13:24,245 --> 00:13:26,546 Yeah. 268 00:13:26,547 --> 00:13:29,149 What occasion is more special than this? 269 00:13:29,150 --> 00:13:32,385 Yeah, well, I think I've had a little too much to drink, 270 00:13:32,386 --> 00:13:34,220 and you don't drink. 271 00:13:34,221 --> 00:13:35,421 I'm a big girl. 272 00:13:35,422 --> 00:13:37,090 I haven't had one drop tonight. 273 00:13:37,091 --> 00:13:39,492 Yeah, but? 274 00:13:39,493 --> 00:13:41,127 I can handle it. 275 00:13:41,128 --> 00:13:42,162 Hey... 276 00:13:42,163 --> 00:13:43,531 Aah! 277 00:13:47,368 --> 00:13:52,173 ♪ ♪ 278 00:14:36,371 --> 00:14:38,939 Oh, man, did a herd of rhinoceroses 279 00:14:38,940 --> 00:14:42,076 come stampeding through here? 280 00:14:47,749 --> 00:14:50,684 Thank you. 281 00:14:50,685 --> 00:14:52,119 Aren't you gonna have any? 282 00:14:52,120 --> 00:14:53,987 No. No, I'm fine. 283 00:14:53,988 --> 00:14:56,023 I didn't have as much to drink as you did. 284 00:14:56,024 --> 00:14:57,025 Ha. 285 00:15:06,868 --> 00:15:09,137 Hi. You must be Alison. 286 00:15:10,838 --> 00:15:12,205 I'm sorry. Have we met? 287 00:15:12,206 --> 00:15:13,907 No, of course you don't know who I am. 288 00:15:13,908 --> 00:15:16,076 I'm Colleen, I'm a friend of Jake's. 289 00:15:16,077 --> 00:15:17,677 My son David is... 290 00:15:17,678 --> 00:15:20,180 I'm the mother of Jake's son. 291 00:15:20,181 --> 00:15:22,616 Is... is Jake here? 292 00:15:22,617 --> 00:15:24,084 Colleen? 293 00:15:24,085 --> 00:15:25,685 Hi. 294 00:15:25,686 --> 00:15:27,754 Hey. What are you doing here? 295 00:15:27,755 --> 00:15:28,822 Hey, David's okay? 296 00:15:28,823 --> 00:15:30,157 Oh, everything's fine. 297 00:15:30,158 --> 00:15:32,125 I'm really sorry I didn't call first. 298 00:15:32,126 --> 00:15:33,226 I'm here on business 299 00:15:33,227 --> 00:15:34,628 and I was in the neighborhood 300 00:15:34,629 --> 00:15:36,863 and kinda decided to be impulsive. 301 00:15:36,864 --> 00:15:38,765 Oh, well, you're talking to the king of impulsive. 302 00:15:38,766 --> 00:15:40,767 I'm... I am the schmo that knocked over your fence, aren't I? 303 00:15:40,768 --> 00:15:42,369 Yes, and you fixed it, 304 00:15:42,370 --> 00:15:44,037 and now it's better than ever. 305 00:15:44,038 --> 00:15:46,706 Yeah, well, Jake's a regular Mr. Fix-it. 306 00:15:46,707 --> 00:15:48,843 I guess that makes me Mrs. Fix-it. 307 00:15:51,145 --> 00:15:52,712 You got married? 308 00:15:52,713 --> 00:15:54,681 Yeah, just last week. 309 00:15:54,682 --> 00:15:56,616 Well, congratulations. 310 00:15:56,617 --> 00:15:58,785 Thank you. Thank you. 311 00:15:58,786 --> 00:16:00,954 So, um, how long are you in town? 312 00:16:00,955 --> 00:16:02,322 Oh, just a couple days. 313 00:16:02,323 --> 00:16:04,658 I'm on a real hectic schedule. 314 00:16:04,659 --> 00:16:06,326 Well, long enough for us to take you out to dinner. 315 00:16:06,327 --> 00:16:07,627 I mean, I owe you. 316 00:16:07,628 --> 00:16:08,795 I did tell you about the great meal 317 00:16:08,796 --> 00:16:09,930 that Colleen threw together, didn't I? 318 00:16:09,931 --> 00:16:11,631 No. No, you didn't. 319 00:16:11,632 --> 00:16:13,066 How about tonight? 320 00:16:13,067 --> 00:16:14,601 Yeah, that'd be great. 321 00:16:14,602 --> 00:16:15,902 We're free, aren't we? 322 00:16:15,903 --> 00:16:16,970 Yeah. 323 00:16:16,971 --> 00:16:19,639 Well, great. This'll be fun. 324 00:16:19,640 --> 00:16:21,842 Yeah, fun. 325 00:16:21,843 --> 00:16:26,013 ♪ ♪ 326 00:16:33,809 --> 00:16:36,677 Do you have a lot to do today? 327 00:16:36,678 --> 00:16:39,080 No, no, not much. I gotta go. 328 00:16:39,081 --> 00:16:41,148 But you hardly touched your pancakes. 329 00:16:41,149 --> 00:16:43,050 They're Beth's secret recipe. 330 00:16:43,051 --> 00:16:46,254 I even heated the syrup exactly the way that she did. 331 00:16:48,090 --> 00:16:50,091 Peter, what's wrong? 332 00:16:50,092 --> 00:16:52,026 What are you thinking? 333 00:16:52,027 --> 00:16:55,029 I'm thinking about how when I was married to your sister, 334 00:16:55,030 --> 00:16:58,032 when she was still healthy, 335 00:16:58,033 --> 00:17:01,702 that's the last time I felt happy and complete. 336 00:17:01,703 --> 00:17:04,071 And you actually think that a stack of pancakes 337 00:17:04,072 --> 00:17:05,106 can take the place of that? 338 00:17:05,107 --> 00:17:06,774 Well, it's not enough, 339 00:17:06,775 --> 00:17:08,709 not even close. 340 00:17:08,710 --> 00:17:12,814 ♪ ♪ 341 00:17:18,261 --> 00:17:19,794 Your Uncle Matt was supposed to drop 342 00:17:19,795 --> 00:17:22,764 your passport off about 30 minutes ago. 343 00:17:22,765 --> 00:17:24,099 He'll be here. 344 00:17:24,100 --> 00:17:25,868 He promised. 345 00:17:28,204 --> 00:17:29,739 Finally. 346 00:17:32,642 --> 00:17:35,076 Finally. You had me worried sick. 347 00:17:35,077 --> 00:17:36,611 That makes two of us. 348 00:17:36,612 --> 00:17:38,014 Thanks. 349 00:17:43,119 --> 00:17:45,687 What is this? 350 00:17:45,688 --> 00:17:46,855 It's a court order prohibiting you 351 00:17:46,856 --> 00:17:48,657 from taking Chelsea out of the state. 352 00:17:48,658 --> 00:17:50,058 Why are you doing this? 353 00:17:50,059 --> 00:17:51,593 Because we have been through a lot together, 354 00:17:51,594 --> 00:17:52,861 and I really care about you. 355 00:17:52,862 --> 00:17:54,596 Yeah, right. 356 00:17:54,597 --> 00:17:56,131 Look, hear me out on this. 357 00:17:56,132 --> 00:17:57,632 It would be so easy for me 358 00:17:57,633 --> 00:17:59,100 to be one of those uncles that you see 359 00:17:59,101 --> 00:18:01,870 a few times a year at birthdays and holidays. 360 00:18:01,871 --> 00:18:03,838 But I want to put my life on hold 361 00:18:03,839 --> 00:18:05,373 and help you grow up. 362 00:18:05,374 --> 00:18:07,209 You're only doing this because your brother 363 00:18:07,210 --> 00:18:09,177 had a problem with me. 364 00:18:09,178 --> 00:18:10,912 Let me ask you something. 365 00:18:10,913 --> 00:18:13,682 If I was such a tragically unfit mother, 366 00:18:13,683 --> 00:18:15,650 why would I be here now for Chelsea? 367 00:18:15,651 --> 00:18:17,752 Today, you're here today. 368 00:18:17,753 --> 00:18:19,254 What about all the years that you were over in Europe 369 00:18:19,255 --> 00:18:20,922 and you never wanted anything to do with her? 370 00:18:20,923 --> 00:18:22,891 I never stopped loving my daughter. 371 00:18:22,892 --> 00:18:25,026 I can not believe you're doing this. 372 00:18:25,027 --> 00:18:26,928 Does it not matter to you what I want? 373 00:18:26,929 --> 00:18:28,730 Chelsea, I am sorry. 374 00:18:28,731 --> 00:18:30,732 I just don't think that you see the bigger picture right now. 375 00:18:30,733 --> 00:18:33,101 Denise, you're gonna miss your flight. 376 00:18:33,102 --> 00:18:35,870 Guess what? Change of plans. 377 00:18:35,871 --> 00:18:37,839 I'm staying. 378 00:18:37,840 --> 00:18:39,274 I love my daughter, 379 00:18:39,275 --> 00:18:41,710 and nobody is gonna take her away from me. 380 00:18:41,711 --> 00:18:43,812 You know what? I love her, too, Denise. 381 00:18:43,813 --> 00:18:45,747 And I'm not gonna let her go without a fight. 382 00:18:45,748 --> 00:18:46,948 Can you just stop it? 383 00:18:46,949 --> 00:18:48,850 Just stop fighting, okay? 384 00:18:48,851 --> 00:18:51,052 I can't stand this. 385 00:18:51,053 --> 00:18:55,091 ♪ ♪ 386 00:18:57,593 --> 00:18:59,861 This place is so skanky. 387 00:18:59,862 --> 00:19:01,329 Yeah? Well, it's like the Ritz 388 00:19:01,330 --> 00:19:03,665 compared to where I've been living the past five years. 389 00:19:03,666 --> 00:19:04,966 When they send you to prison, 390 00:19:04,967 --> 00:19:07,269 they might as well send you to another planet. 391 00:19:07,270 --> 00:19:09,871 Everybody forgets about you. 392 00:19:09,872 --> 00:19:12,341 You're the only one who came to see me. 393 00:19:14,877 --> 00:19:17,746 You stuck by me. 394 00:19:17,747 --> 00:19:19,681 I'm your daughter. 395 00:19:19,682 --> 00:19:22,851 That's why it makes me sick doing this to you. 396 00:19:22,852 --> 00:19:25,153 But I've got a plan 397 00:19:25,154 --> 00:19:27,856 to get me across the border, 398 00:19:27,857 --> 00:19:29,257 and I'm gonna need some cash, 399 00:19:29,258 --> 00:19:31,159 about 500 bucks. 400 00:19:31,160 --> 00:19:32,727 I don't have that kind of money. 401 00:19:32,728 --> 00:19:35,196 Today's groceries nearly cleaned me out. 402 00:19:35,197 --> 00:19:37,632 What about your yuppie boyfriend? 403 00:19:37,633 --> 00:19:39,701 He's not like that, Dad. 404 00:19:39,702 --> 00:19:41,736 He's a great guy. 405 00:19:41,737 --> 00:19:43,271 Anyway, he thinks you're in Chicago, 406 00:19:43,272 --> 00:19:45,840 and I'd like to keep it that way. 407 00:19:45,841 --> 00:19:48,343 I'll get you the money somehow. 408 00:19:48,344 --> 00:19:50,179 Okay? Don't worry. 409 00:19:53,749 --> 00:19:55,850 Okay. 410 00:19:55,851 --> 00:19:57,118 'Kay. 411 00:19:57,119 --> 00:20:02,892 ♪ ♪ 412 00:20:16,024 --> 00:20:18,792 I've got the solution to all of our problems. 413 00:20:18,793 --> 00:20:20,195 Okay. 414 00:20:22,263 --> 00:20:24,264 I'm listening. It's simple, really. 415 00:20:24,265 --> 00:20:26,733 I mean, all I have to do is seduce Sydney. 416 00:20:26,734 --> 00:20:29,736 You know, romance her, 417 00:20:29,737 --> 00:20:31,305 shower her with attention, 418 00:20:31,306 --> 00:20:32,439 kill her with kindness. 419 00:20:32,440 --> 00:20:34,141 I've got chills, 420 00:20:34,142 --> 00:20:36,376 like the ones I get just before I throw up. 421 00:20:36,377 --> 00:20:38,378 This is Sydney we're talking about. 422 00:20:38,379 --> 00:20:40,414 Cash is the only thing that turns her on. 423 00:20:40,415 --> 00:20:44,084 I am telling you this is going to work. 424 00:20:44,085 --> 00:20:46,220 Okay, Romeo, you do your thing. 425 00:20:46,221 --> 00:20:47,855 But you have one week. 426 00:20:47,856 --> 00:20:49,756 After that, I go straight to her blood-sucking lawyer 427 00:20:49,757 --> 00:20:51,291 with a settlement, before they close our doors 428 00:20:51,292 --> 00:20:52,860 and come after my personal assets. 429 00:20:52,861 --> 00:20:54,061 All this is going to cost us 430 00:20:54,062 --> 00:20:55,429 is a bottle of champagne 431 00:20:55,430 --> 00:20:59,299 and maybe some massage oil, all right? 432 00:20:59,300 --> 00:21:01,935 Are we still on for the art opening tomorrow night? 433 00:21:01,936 --> 00:21:03,837 Well, I don't see how you could spare the time 434 00:21:03,838 --> 00:21:05,472 when you should be spending every spare minute 435 00:21:05,473 --> 00:21:08,308 trying to charm the pants off of greedy little redhead. 436 00:21:08,309 --> 00:21:10,210 Well, I think as co-owners of a company, 437 00:21:10,211 --> 00:21:12,079 we shouldn't go to places alone. 438 00:21:12,080 --> 00:21:15,482 You're right. That's why I'm bringing a date. 439 00:21:15,483 --> 00:21:17,751 Oh. 440 00:21:17,752 --> 00:21:19,487 All right. 441 00:21:34,034 --> 00:21:36,970 Okay, it's just the TV. 442 00:21:36,971 --> 00:21:38,304 Shut it out. 443 00:21:38,305 --> 00:21:41,207 No. No. 444 00:21:41,208 --> 00:21:43,376 I want to be alone with my wife. 445 00:21:43,377 --> 00:21:44,644 Now if that makes me a monster, 446 00:21:44,645 --> 00:21:46,179 then I'm a monster. 447 00:21:46,180 --> 00:21:47,680 Okay, Michael, just keep pushing her away 448 00:21:47,681 --> 00:21:49,082 like you do the rest of your family. 449 00:21:49,083 --> 00:21:51,317 Who told you that? 450 00:21:51,318 --> 00:21:54,154 Jennifer and I had a little talk this afternoon. 451 00:21:54,155 --> 00:21:56,222 Oh, while she took a break from her busy day of loafing? 452 00:21:56,223 --> 00:21:58,158 I was helping her work on her resume. 453 00:21:58,159 --> 00:22:00,193 Helping her or doing it for her? 454 00:22:00,194 --> 00:22:02,128 I told her if it was slow at the office 455 00:22:02,129 --> 00:22:03,530 I would play around with it on the computer. 456 00:22:03,531 --> 00:22:05,398 It was my idea. Oh, no, no. 457 00:22:05,399 --> 00:22:09,135 She only made you think it was your idea. 458 00:22:09,136 --> 00:22:10,470 That way, while you're typing, 459 00:22:10,471 --> 00:22:12,005 she can go catch some rays. 460 00:22:12,006 --> 00:22:14,107 Look, I know my sister, okay? 461 00:22:14,108 --> 00:22:15,608 And for the record, 462 00:22:15,609 --> 00:22:17,443 I didn't push away my family, okay? 463 00:22:17,444 --> 00:22:19,646 It was just the opposite. 464 00:22:19,647 --> 00:22:21,214 When my pop had a heart attack, 465 00:22:21,215 --> 00:22:23,016 I dropped out of med school for a semester 466 00:22:23,017 --> 00:22:24,717 so I could pitch in at the bakery. 467 00:22:24,718 --> 00:22:26,619 I almost flunked out, but that's okay, 468 00:22:26,620 --> 00:22:28,454 because it was for the family business. 469 00:22:28,455 --> 00:22:30,423 And then, when I finally set myself up 470 00:22:30,424 --> 00:22:33,259 in private practice, did anybody from my family 471 00:22:33,260 --> 00:22:35,028 call to congratulate me? 472 00:22:35,029 --> 00:22:37,597 No. It never happened. 473 00:22:37,598 --> 00:22:40,400 The only call I ever got was from my Aunt Rose. 474 00:22:40,401 --> 00:22:42,535 And that was because she wanted to borrow 10 grand. 475 00:22:42,536 --> 00:22:44,070 Look, I'm sorry, I didn't realize. 476 00:22:44,071 --> 00:22:46,105 And as far as Jennifer goes, 477 00:22:46,106 --> 00:22:47,574 I'll find her a job. 478 00:22:47,575 --> 00:22:49,209 I'll ask a favor from a friend, 479 00:22:49,210 --> 00:22:51,144 whatever it takes to take care 480 00:22:51,145 --> 00:22:55,048 of my family, which supposedly I never do. 481 00:22:55,049 --> 00:22:57,651 Good night. 482 00:23:02,289 --> 00:23:03,456 Kyle's. 483 00:23:03,457 --> 00:23:04,691 Uh, hi, it's Amanda. 484 00:23:04,692 --> 00:23:06,960 Hey. You miss me already? 485 00:23:06,961 --> 00:23:08,161 Not really. 486 00:23:08,162 --> 00:23:10,463 Um, listen. I recently signed 487 00:23:10,464 --> 00:23:13,032 the Museum of Contemporary Art as clients, 488 00:23:13,033 --> 00:23:14,534 and they invited me to see 489 00:23:14,535 --> 00:23:17,437 the "Uncommon Sense" exhibit tomorrow night. 490 00:23:17,438 --> 00:23:19,439 I know this is short notice, 491 00:23:19,440 --> 00:23:21,207 but you do appreciate art, 492 00:23:21,208 --> 00:23:23,076 and I thought you'd like to join me. 493 00:23:23,077 --> 00:23:25,578 It's at 8:00, it's black tie, 494 00:23:25,579 --> 00:23:29,382 and just be clear, this is not a date. 495 00:23:29,383 --> 00:23:33,219 It's just a night out with a friend. 496 00:23:33,220 --> 00:23:34,454 Something like that. 497 00:23:34,455 --> 00:23:36,724 See you then. 498 00:23:38,692 --> 00:23:42,128 Billy, why did you buy all of these groceries? 499 00:23:42,129 --> 00:23:43,997 Well, I was at the supermarket. 500 00:23:43,998 --> 00:23:45,231 Well, maybe I didn't want you to. 501 00:23:45,232 --> 00:23:48,201 Did you ever think about that? 502 00:23:48,202 --> 00:23:50,436 Where is that coming from? 503 00:23:50,437 --> 00:23:53,273 I don't know. 504 00:23:53,274 --> 00:23:55,642 I just hate it that I can't pitch in. 505 00:23:55,643 --> 00:23:57,143 We're a couple, okay? 506 00:23:57,144 --> 00:23:58,645 So, what's mine is yours, 507 00:23:58,646 --> 00:24:00,413 and what's yours is mine. 508 00:24:00,414 --> 00:24:02,982 Yeah, that's great, except that I don't have anything. 509 00:24:02,983 --> 00:24:04,517 It's temporary. 510 00:24:04,518 --> 00:24:05,985 Well, even when I do get a job, 511 00:24:05,986 --> 00:24:09,489 I'm not gonna get a paycheck right away. 512 00:24:09,490 --> 00:24:12,258 Billy, I'm embarrassed. 513 00:24:12,259 --> 00:24:14,727 I need cash. 514 00:24:14,728 --> 00:24:16,496 It's no problem. I already spent 515 00:24:16,497 --> 00:24:18,698 my cash, but you can use my ATM card. 516 00:24:18,699 --> 00:24:21,000 No, no, I am not gonna mooch. 517 00:24:21,001 --> 00:24:22,602 This is my problem... 518 00:24:22,603 --> 00:24:26,973 Your problem is your pride. 519 00:24:26,974 --> 00:24:29,475 Take it. 520 00:24:29,476 --> 00:24:34,381 ♪ ♪ 521 00:24:54,209 --> 00:24:55,442 That's it, nice and slow. 522 00:24:55,443 --> 00:24:57,845 Don't push yourself. 523 00:24:57,846 --> 00:25:00,180 Tomorrow I'm gonna buy you a cane. 524 00:25:00,181 --> 00:25:02,983 I'm hurt, I'm not Grandma Moses. 525 00:25:02,984 --> 00:25:04,952 That's the tragedy of it. 526 00:25:04,953 --> 00:25:07,956 Your youthful vitality cut off in your prime. 527 00:25:11,226 --> 00:25:13,394 Home, sweet home. 528 00:25:14,896 --> 00:25:17,331 Terrific. 529 00:25:17,332 --> 00:25:19,333 And let's just be careful we don't interrupt 530 00:25:19,334 --> 00:25:21,603 the trajectory of your impairment. 531 00:25:23,338 --> 00:25:24,972 Legalese translation? 532 00:25:24,973 --> 00:25:27,241 I strongly advise you reconsider 533 00:25:27,242 --> 00:25:30,010 your living in the same building 534 00:25:30,011 --> 00:25:32,145 as the defendants. 535 00:25:32,146 --> 00:25:35,515 You do your job, I'll do mine. 536 00:25:35,516 --> 00:25:37,918 If you need me, page me, okay? 537 00:25:37,919 --> 00:25:40,354 And remember, 538 00:25:40,355 --> 00:25:42,357 you're never alone. 539 00:25:49,397 --> 00:25:51,064 How're you feeling? 540 00:25:51,065 --> 00:25:52,600 No comment. 541 00:26:02,148 --> 00:26:03,381 Sorry to keep you waiting. 542 00:26:03,382 --> 00:26:05,250 I had to squeeze us in between meetings. 543 00:26:05,251 --> 00:26:06,718 So, you're Michael's sister? 544 00:26:06,719 --> 00:26:08,220 Jennifer. Hi. 545 00:26:08,221 --> 00:26:10,021 Amanda Woodward. 546 00:26:10,022 --> 00:26:13,091 So, tell me about yourself. 547 00:26:13,092 --> 00:26:14,726 Didn't Michael tell you? 548 00:26:14,727 --> 00:26:16,761 Well, he said you needed a job, 549 00:26:16,762 --> 00:26:18,330 and I owe him one. 550 00:26:18,331 --> 00:26:20,332 He told me you owe him more than one. 551 00:26:20,333 --> 00:26:24,102 Uh, no, just the one, actually. 552 00:26:24,103 --> 00:26:25,704 Well, you know Michael. 553 00:26:25,705 --> 00:26:28,540 He likes to bend the truth. 554 00:26:28,541 --> 00:26:32,811 But, you probably do too, being in advertising. 555 00:26:32,812 --> 00:26:35,213 We walk a fine line. 556 00:26:35,214 --> 00:26:37,449 Right. Truth with a little "t," 557 00:26:37,450 --> 00:26:39,584 as opposed to the actual truth, 558 00:26:39,585 --> 00:26:42,053 which is with a big "T." 559 00:26:42,054 --> 00:26:43,722 Am I getting too philosophical? 560 00:26:43,723 --> 00:26:45,624 I don't want to lose you. 561 00:26:45,625 --> 00:26:47,259 Well, considering your resume 562 00:26:47,260 --> 00:26:50,328 barely qualifies for entry level, I doubt it. 563 00:26:50,329 --> 00:26:52,564 So, what kind of advertising do you like? 564 00:26:52,565 --> 00:26:54,633 I know what I don't like. 565 00:26:54,634 --> 00:26:57,402 That billboard on Wilshire with the busty bimbo 566 00:26:57,403 --> 00:27:00,172 shilling the thin set diet plan. 567 00:27:00,173 --> 00:27:02,307 No normal woman's ever gonna respond 568 00:27:02,308 --> 00:27:05,177 to a cheesy ad like that. 569 00:27:05,178 --> 00:27:06,679 That was my ad campaign. 570 00:27:11,717 --> 00:27:13,285 I'm so embarrassed. 571 00:27:13,286 --> 00:27:15,086 Yeah. 572 00:27:15,087 --> 00:27:17,222 For you. 573 00:27:17,223 --> 00:27:19,191 I think we're done here. 574 00:27:19,192 --> 00:27:21,493 Oh, gee, Michael said you were gonna take me out to lunch. 575 00:27:21,494 --> 00:27:23,562 I'm far too busy to take lunch. 576 00:27:23,563 --> 00:27:26,064 That's busy with a capital "B." 577 00:27:26,065 --> 00:27:30,569 So, um, did I get the job or not? 578 00:27:30,570 --> 00:27:33,471 Not. But so that this wasn't a total waste of time, 579 00:27:33,472 --> 00:27:35,640 here's a tip. You're gonna have a tough time 580 00:27:35,641 --> 00:27:37,442 finding a job with your attitude. 581 00:27:37,443 --> 00:27:39,544 Hm. 582 00:27:39,545 --> 00:27:41,781 Didn't stop you any. 583 00:28:00,199 --> 00:28:02,367 I really appreciate all you've done. 584 00:28:02,368 --> 00:28:03,735 And I'm gonna get out of town, 585 00:28:03,736 --> 00:28:06,071 as soon as I get some things straightened out. 586 00:28:06,072 --> 00:28:07,339 What things? 587 00:28:07,340 --> 00:28:10,308 Trust me. This nightmare is just about over. 588 00:28:10,309 --> 00:28:12,811 Oh, man. Promise me, okay, Dad? 589 00:28:12,812 --> 00:28:15,146 I promise. 590 00:28:15,147 --> 00:28:16,782 Now, give your old man a hug. 591 00:28:25,411 --> 00:28:27,612 Hey! What are you doing in my bed? 592 00:28:27,613 --> 00:28:29,915 The sound system's so much better in here. 593 00:28:29,916 --> 00:28:31,583 Where's Megan? 594 00:28:31,584 --> 00:28:33,385 I told her we were out of milk and stuff, 595 00:28:33,386 --> 00:28:36,388 so I guess she's at the store. 596 00:28:36,389 --> 00:28:38,089 How was your interview with Amanda? 597 00:28:38,090 --> 00:28:40,759 A total bust. I get there, 598 00:28:40,760 --> 00:28:42,561 and there's no job to speak of, 599 00:28:42,562 --> 00:28:45,630 and even if there was, Amanda told me she has this new policy 600 00:28:45,631 --> 00:28:47,599 to never hire friends or relatives, 601 00:28:47,600 --> 00:28:50,569 or relatives of friends, so that's that. 602 00:28:50,570 --> 00:28:53,472 Wait a minute, you know, she said she was gonna give you a shot. 603 00:28:55,041 --> 00:28:57,609 Uh, Michael, Michael, Michael. 604 00:28:57,610 --> 00:28:59,879 I didn't want to get into this, but, uh... 605 00:29:04,617 --> 00:29:06,384 She was really mean to me. 606 00:29:06,385 --> 00:29:09,521 Listen, are you sure that she knew who you were? 607 00:29:09,522 --> 00:29:11,857 Yeah. No doubt about it. 608 00:29:13,492 --> 00:29:17,629 Hm. Well, I'm sorry, I mean... 609 00:29:17,630 --> 00:29:19,497 What can I say, Amanda can be brutal. 610 00:29:19,498 --> 00:29:22,767 Yeah. It's just really harsh 611 00:29:22,768 --> 00:29:25,337 when you show up 612 00:29:25,338 --> 00:29:26,972 expecting someone to be nice to you, 613 00:29:26,973 --> 00:29:28,506 and then, you know, 614 00:29:28,507 --> 00:29:30,943 they just tell you to get lost. 615 00:29:32,411 --> 00:29:35,046 Hey. 616 00:29:35,047 --> 00:29:37,983 Come on, now, come on. 617 00:29:37,984 --> 00:29:40,819 Things are gonna get better, I promise. 618 00:29:40,820 --> 00:29:42,755 Come on. 619 00:29:48,928 --> 00:29:50,762 Hey. Um, could somebody 620 00:29:50,763 --> 00:29:52,564 please help me with my garbage? 621 00:29:52,565 --> 00:29:55,967 It really stinks, and I'm in too much pain to carry anything. 622 00:29:55,968 --> 00:29:57,035 Something stinks in there, 623 00:29:57,036 --> 00:29:58,570 but it's not her garbage. 624 00:29:58,571 --> 00:30:01,106 I'll do it. 625 00:30:01,107 --> 00:30:04,909 There you go, Sydney, your Prince Charming of garbage. 626 00:30:04,910 --> 00:30:06,345 Night, Syd. 627 00:30:08,414 --> 00:30:10,516 Is that dress for real? 628 00:30:16,422 --> 00:30:17,522 What are you doing? 629 00:30:17,523 --> 00:30:18,723 I am programming my number 630 00:30:18,724 --> 00:30:20,959 on your speed dial. 631 00:30:20,960 --> 00:30:23,428 Now all you have to do is press 1, 632 00:30:23,429 --> 00:30:26,766 and I'll be there in a flash to dump your garbage. 633 00:30:28,434 --> 00:30:32,737 Or anything else you might need a man for. 634 00:30:32,738 --> 00:30:34,674 Just the garbage. 635 00:30:44,383 --> 00:30:46,384 So, there we were, standing around, 636 00:30:46,385 --> 00:30:47,852 waiting to get married, 637 00:30:47,853 --> 00:30:52,457 and I swear to God, the pastor goes into labor. 638 00:30:52,458 --> 00:30:53,792 So, what happened? 639 00:30:53,793 --> 00:30:55,326 You guys are official, right? 640 00:30:55,327 --> 00:30:57,362 Yeah. Yeah, we said our "I do's," 641 00:30:57,363 --> 00:31:00,565 and then her husband rushed her to the hospital. 642 00:31:00,566 --> 00:31:01,633 Well, we need some champagne. 643 00:31:01,634 --> 00:31:03,401 Oh, no. No champagne. 644 00:31:03,402 --> 00:31:04,836 Of course not. 645 00:31:04,837 --> 00:31:06,872 What was I thinking? You're pregnant. 646 00:31:08,374 --> 00:31:09,675 Um, she... 647 00:31:10,976 --> 00:31:13,878 We lost the baby. 648 00:31:13,879 --> 00:31:16,448 I'm... I'm so sorry. 649 00:31:16,449 --> 00:31:19,317 It's been a difficult adjustment. 650 00:31:19,318 --> 00:31:20,418 I didn't mean to... 651 00:31:20,419 --> 00:31:22,421 No, it's okay. You didn't know. 652 00:31:24,724 --> 00:31:27,358 You can always try again. Actually... 653 00:31:27,359 --> 00:31:29,494 Thank you for your concern, Colleen. 654 00:31:29,495 --> 00:31:32,564 Um, I think we do need a bottle of wine. 655 00:31:32,565 --> 00:31:33,965 Um, waiter? 656 00:31:33,966 --> 00:31:36,067 Could we have a bottle of chardonnay, please? 657 00:31:36,068 --> 00:31:37,670 Sure. Thanks. 658 00:31:40,473 --> 00:31:42,474 Look at you two. 659 00:31:42,475 --> 00:31:46,377 I remember when Robert and I first got married. 660 00:31:46,378 --> 00:31:48,780 We made so many plans. 661 00:31:48,781 --> 00:31:50,615 We always said that we would be the couple 662 00:31:50,616 --> 00:31:53,619 that would defy all statistics, and last. 663 00:32:00,659 --> 00:32:02,394 So, are you, uh... 664 00:32:03,929 --> 00:32:06,564 Does this mean that you and your husband 665 00:32:06,565 --> 00:32:08,767 are on rocky ground? 666 00:32:08,768 --> 00:32:12,070 Well, you know... Or maybe you don't know. 667 00:32:12,071 --> 00:32:13,838 Marriages go through these times, 668 00:32:13,839 --> 00:32:15,941 and you just ride them out. 669 00:32:18,978 --> 00:32:20,913 Here's to riding it out. 670 00:32:26,685 --> 00:32:28,920 It's David I'm worried about. 671 00:32:28,921 --> 00:32:30,588 With Robert being gone so much, 672 00:32:30,589 --> 00:32:33,424 he doesn't get to spend much time with his father. 673 00:32:33,425 --> 00:32:35,960 I think it's real important for a boy his age. 674 00:32:35,961 --> 00:32:40,365 I try to be there for him, but it's not the same. 675 00:32:40,366 --> 00:32:42,934 I talked to Robert about it, 676 00:32:42,935 --> 00:32:45,036 and he's so stressed at work, 677 00:32:45,037 --> 00:32:48,506 and we just... we just end up fighting, and... 678 00:32:48,507 --> 00:32:50,842 Hey. 679 00:32:50,843 --> 00:32:54,078 David's gonna be fine. He's a good kid. 680 00:32:54,079 --> 00:32:57,348 That's why I brought this up. 681 00:32:57,349 --> 00:33:00,785 Do you mind if he calls sometime? 682 00:33:00,786 --> 00:33:02,854 Just if something's wrong at school, 683 00:33:02,855 --> 00:33:05,623 or something, you know? 684 00:33:05,624 --> 00:33:08,860 Sure. Sure, no problem. Anytime. 685 00:33:08,861 --> 00:33:12,096 Thanks. He needs a man to talk to, 686 00:33:12,097 --> 00:33:14,732 someone he's connected to. 687 00:33:14,733 --> 00:33:21,373 ♪ ♪ 688 00:33:30,392 --> 00:33:33,160 Sorry if I stranded you. Clients. 689 00:33:33,161 --> 00:33:35,363 No. No problem. I'm digging this exhibit. 690 00:33:35,364 --> 00:33:38,032 They got some phenomenal pieces. 691 00:33:38,033 --> 00:33:41,969 Fireflies. Looks like a bunch of dots to me. 692 00:33:41,970 --> 00:33:43,871 More like firefight. 693 00:33:43,872 --> 00:33:47,074 Look at that, tracers, explosions. 694 00:33:47,075 --> 00:33:49,210 It's the bombing of Baghdad. 695 00:33:49,211 --> 00:33:51,380 I guess you saw it close up. 696 00:33:54,149 --> 00:33:55,850 What do you think it means? 697 00:33:55,851 --> 00:33:58,052 Hmm. I think it's about 698 00:33:58,053 --> 00:34:00,087 a man's journey through war. 699 00:34:00,088 --> 00:34:02,390 Uh, memory. 700 00:34:02,391 --> 00:34:04,959 And I think it's about killing 701 00:34:04,960 --> 00:34:07,128 and what that does to a person. 702 00:34:07,129 --> 00:34:08,863 And it makes its mark. 703 00:34:08,864 --> 00:34:10,831 Deep, you know? 704 00:34:10,832 --> 00:34:12,267 Inside. 705 00:34:15,270 --> 00:34:16,804 So, anyway. 706 00:34:16,805 --> 00:34:18,472 What is this night all about? 707 00:34:18,473 --> 00:34:20,408 Do you represent all these artists? 708 00:34:20,409 --> 00:34:22,843 Well, actually, I represent the entire museum. 709 00:34:22,844 --> 00:34:25,313 But, yes, that includes each exhibit. 710 00:34:25,314 --> 00:34:28,015 Ah. 711 00:34:28,016 --> 00:34:29,517 See, I stopped coming to places like these 712 00:34:29,518 --> 00:34:31,919 because I get a little bit jealous. 713 00:34:31,920 --> 00:34:33,421 I mean, art, that's what it's all about, 714 00:34:33,422 --> 00:34:34,922 not cooking, not what I do. 715 00:34:34,923 --> 00:34:36,457 Oh, cooking can be an art form. 716 00:34:36,458 --> 00:34:38,159 No. The restaurant business 717 00:34:38,160 --> 00:34:39,860 is about serving people what they want. 718 00:34:39,861 --> 00:34:41,462 That's not art. 719 00:34:41,463 --> 00:34:44,231 You know, what you do, those cool ad layouts, 720 00:34:44,232 --> 00:34:45,333 that's artistic. 721 00:34:45,334 --> 00:34:47,201 Small "a," really small "a." 722 00:34:47,202 --> 00:34:49,403 But still, it puts it in perspective, I like that. 723 00:34:49,404 --> 00:34:52,740 Yeah. I had some young kid in today 724 00:34:52,741 --> 00:34:54,008 for a job interview, 725 00:34:54,009 --> 00:34:56,477 some cheeky neophyte, fresh out of college. 726 00:34:56,478 --> 00:34:58,346 And she took it upon herself 727 00:34:58,347 --> 00:35:02,183 to slam the entire advertising industry. 728 00:35:02,184 --> 00:35:06,487 The worst part was that in a way, she was right. 729 00:35:06,488 --> 00:35:08,389 You know, I wanted to major in art. 730 00:35:08,390 --> 00:35:10,491 Ah! But it wasn't practical, 731 00:35:10,492 --> 00:35:12,927 so I majored in business, 732 00:35:12,928 --> 00:35:14,295 and minored in art. 733 00:35:14,296 --> 00:35:15,730 I went through this bohemian stage, 734 00:35:15,731 --> 00:35:17,732 where I considered forgetting about money, 735 00:35:17,733 --> 00:35:19,934 and I just wanted to travel and paint. 736 00:35:19,935 --> 00:35:21,435 That was my dream. 737 00:35:21,436 --> 00:35:23,070 What changed? 738 00:35:23,071 --> 00:35:24,839 Poverty sucks. 739 00:35:24,840 --> 00:35:26,074 Mm. 740 00:35:27,175 --> 00:35:29,444 Ah, I love that tune. 741 00:35:31,213 --> 00:35:33,514 Come on. Let's dance. 742 00:35:33,515 --> 00:35:38,854 ♪ ♪ 743 00:35:49,898 --> 00:35:52,266 So what about you? What's your dream? 744 00:35:52,267 --> 00:35:54,735 Ah, well, I used to have this dream 745 00:35:54,736 --> 00:35:56,771 about opening up a jazz club. 746 00:35:56,772 --> 00:35:58,939 Pretty dumb, huh? No. 747 00:35:58,940 --> 00:36:00,741 No, I could really see you doing that. 748 00:36:00,742 --> 00:36:02,209 Yeah? 749 00:36:02,210 --> 00:36:03,444 I tell ya, as much as I love art, 750 00:36:03,445 --> 00:36:05,513 I am much more of a music guy. 751 00:36:05,514 --> 00:36:07,848 Well, why didn't you do it? 752 00:36:07,849 --> 00:36:09,350 Got by me, I guess. 753 00:36:09,351 --> 00:36:12,019 Oh, our dreams don't go anywhere. 754 00:36:12,020 --> 00:36:14,022 We just forget about them. 755 00:36:16,358 --> 00:36:19,160 Amanda? Excuse me, but the publisher 756 00:36:19,161 --> 00:36:20,761 from Art Forum is here to see you. 757 00:36:20,762 --> 00:36:22,029 Okay, I'll be right there. 758 00:36:22,030 --> 00:36:23,999 Great. 759 00:36:31,440 --> 00:36:34,508 I... I really should get over there. 760 00:36:34,509 --> 00:36:36,777 Yeah. 761 00:36:36,778 --> 00:36:43,785 ♪ ♪ 762 00:36:58,339 --> 00:37:00,373 Hey. 763 00:37:00,374 --> 00:37:02,409 Colleen called. David had a rough day at school, 764 00:37:02,410 --> 00:37:04,477 and wants to talk to you. 765 00:37:04,478 --> 00:37:06,646 Really? I better call him. 766 00:37:06,647 --> 00:37:08,982 Yeah. Better hurry. 767 00:37:08,983 --> 00:37:11,451 I wouldn't wanna waste any time. 768 00:37:11,452 --> 00:37:13,987 What's that supposed to mean? 769 00:37:13,988 --> 00:37:15,122 Nothing. 770 00:37:20,695 --> 00:37:23,263 Are you still upset about dinner last night? 771 00:37:23,264 --> 00:37:26,032 What do you think? 772 00:37:26,033 --> 00:37:28,368 I think it was painful that the subject 773 00:37:28,369 --> 00:37:30,470 came up, and I wish that it hadn't. 774 00:37:30,471 --> 00:37:32,472 Which subject? My miscarriage, 775 00:37:32,473 --> 00:37:34,708 or Colleen's impending divorce? 776 00:37:34,709 --> 00:37:36,443 She didn't say anything about getting divorced. 777 00:37:36,444 --> 00:37:38,978 She certainly planted the seeds. 778 00:37:38,979 --> 00:37:40,547 You're wrong about her. 779 00:37:40,548 --> 00:37:42,582 I don't think so, Jake. 780 00:37:42,583 --> 00:37:44,250 She was hanging on your every word. 781 00:37:44,251 --> 00:37:45,518 She kept staring at you. 782 00:37:45,519 --> 00:37:47,721 Oh, come on. 783 00:37:47,722 --> 00:37:50,590 Colleen and I are friends. 784 00:37:50,591 --> 00:37:52,992 What's this really about? 785 00:37:52,993 --> 00:37:54,394 Nothing. Hey, hey, hey. 786 00:37:54,395 --> 00:37:56,096 I am your husband. 787 00:37:56,097 --> 00:37:58,264 And she is the mother of your child. 788 00:37:58,265 --> 00:38:00,567 And what does that have to do with us? 789 00:38:00,568 --> 00:38:02,669 I love you. 790 00:38:02,670 --> 00:38:05,039 I lost your child, Jake. 791 00:38:06,941 --> 00:38:10,243 I can never give you another one. 792 00:38:10,244 --> 00:38:12,645 Alison? How many times do I have to tell you? 793 00:38:12,646 --> 00:38:16,416 It doesn't matter. I love you. 794 00:38:16,417 --> 00:38:23,124 ♪ ♪ 795 00:38:40,608 --> 00:38:42,175 Tsk, tsk, tsk. 796 00:38:42,176 --> 00:38:44,144 Mm, Peter, I told you, no fooling around 797 00:38:44,145 --> 00:38:45,979 till after the guests leave. 798 00:38:45,980 --> 00:38:48,114 There's a time and a place for everything. 799 00:38:48,115 --> 00:38:50,517 I can't help it, Beth. You're beautiful. 800 00:38:50,518 --> 00:38:52,520 Now go, go, go. 801 00:38:59,560 --> 00:39:01,595 There you go. 802 00:39:04,431 --> 00:39:06,666 Kyle, got a minute? 803 00:39:06,667 --> 00:39:09,636 No. But, what the hell. 804 00:39:09,637 --> 00:39:11,205 Hm? 805 00:39:14,008 --> 00:39:16,309 About your dream of opening a jazz club? 806 00:39:16,310 --> 00:39:17,477 Yeah? 807 00:39:17,478 --> 00:39:20,079 I'd like to help you make it come true. 808 00:39:20,080 --> 00:39:22,081 Yeah, right, and what's in it for you? 809 00:39:22,082 --> 00:39:23,683 Well, I have a little extra cash to invest. 810 00:39:23,684 --> 00:39:25,118 So, you're serious. 811 00:39:25,119 --> 00:39:27,187 Well, having Sydney and her legal piranha 812 00:39:27,188 --> 00:39:29,455 an inch from your jugular tends to do that to a person. 813 00:39:29,456 --> 00:39:31,424 Ah, so you're looking for a place to hide your assets. 814 00:39:31,425 --> 00:39:33,293 Well, I appreciate your thinking about me, 815 00:39:33,294 --> 00:39:35,361 but partners? 816 00:39:35,362 --> 00:39:37,263 I'm just getting away from that with Taylor. 817 00:39:37,264 --> 00:39:39,098 Well, I mean, unfortunately, 818 00:39:39,099 --> 00:39:40,967 you were romantically involved with her. 819 00:39:40,968 --> 00:39:43,570 Fortunately, we're not. 820 00:39:43,571 --> 00:39:46,439 You sure about that? 821 00:39:46,440 --> 00:39:49,342 I'm sure about my investment strategies, 822 00:39:49,343 --> 00:39:51,211 and for some reason, I trust you. 823 00:39:51,212 --> 00:39:53,012 Well, what if I don't trust you? 824 00:39:53,013 --> 00:39:54,682 I think you do. 825 00:39:57,685 --> 00:39:59,652 It's a tempting proposition. 826 00:39:59,653 --> 00:40:03,256 Well, consider this a brief window of opportunity. 827 00:40:03,257 --> 00:40:04,290 You can call me, come by, 828 00:40:04,291 --> 00:40:06,492 I'll leave my door open. 829 00:40:06,493 --> 00:40:08,629 But not for long. 830 00:40:19,006 --> 00:40:20,373 What are you doing here? I don't think 831 00:40:20,374 --> 00:40:22,542 I accidentally hit my speed dial. 832 00:40:22,543 --> 00:40:24,077 I thought you could use some company. 833 00:40:24,078 --> 00:40:26,412 Here, let me, uh, get this in your freezer. 834 00:40:26,413 --> 00:40:29,616 I've got ice cream and pizza. 835 00:40:29,617 --> 00:40:32,085 I rented Dark Victory. 836 00:40:32,086 --> 00:40:33,319 It's that Bette Davis flick 837 00:40:33,320 --> 00:40:35,355 where she thinks she's gonna die, 838 00:40:35,356 --> 00:40:37,056 and unexpectedly falls in love 839 00:40:37,057 --> 00:40:39,559 with the man that takes care of her. 840 00:40:39,560 --> 00:40:41,461 And then dies at the end. 841 00:40:41,462 --> 00:40:43,296 Oh, you have seen it. 842 00:40:43,297 --> 00:40:45,698 Of course, you'll get better. 843 00:40:45,699 --> 00:40:49,103 Why don't you lay down and I'll put this in the VCR? 844 00:40:50,671 --> 00:40:53,039 Look, I know what you're trying to do. 845 00:40:53,040 --> 00:40:55,508 You're trying to butter me up so I'll drop the lawsuit. 846 00:40:55,509 --> 00:40:58,544 No. I'm a concerned neighbor. 847 00:40:58,545 --> 00:41:00,446 Now, come on, please, let... let me help you. 848 00:41:00,447 --> 00:41:02,649 No, it's okay. Just let me... 849 00:41:02,650 --> 00:41:04,984 Ow, oh... 850 00:41:04,985 --> 00:41:06,287 Are you okay? 851 00:41:08,155 --> 00:41:10,990 It hurts sometimes. 852 00:41:10,991 --> 00:41:12,593 I am sorry this happened. 853 00:41:14,495 --> 00:41:16,062 You know, with everything that's happened, 854 00:41:16,063 --> 00:41:17,964 no one's said that to me. 855 00:41:17,965 --> 00:41:20,466 Well, I... I am sorry. 856 00:41:20,467 --> 00:41:23,202 And I do care. 857 00:41:23,203 --> 00:41:26,039 And you're just gonna have to let me. 858 00:41:26,040 --> 00:41:31,679 ♪ ♪ 859 00:41:53,942 --> 00:41:56,810 No fooling around till after dinner. 860 00:41:56,811 --> 00:41:59,714 There's a time and a place for everything. 861 00:42:05,253 --> 00:42:07,721 You've been doing some research, haven't you? 862 00:42:07,722 --> 00:42:09,557 What if I have? 863 00:42:13,828 --> 00:42:16,164 I'm not sure that I like that. 864 00:42:29,344 --> 00:42:31,478 These are my memories, not yours! 865 00:42:31,479 --> 00:42:32,646 Do you understand? 866 00:42:32,647 --> 00:42:34,381 Peter, stop it. You're making a mess! 867 00:42:34,382 --> 00:42:35,949 I'll tell you how to do this, 868 00:42:35,950 --> 00:42:38,418 the way that I tell you! 869 00:42:38,419 --> 00:42:40,922 Now stand there and don't move! 870 00:42:58,506 --> 00:43:00,641 Shh. Shh. Peter, please, 871 00:43:00,642 --> 00:43:03,177 don't be mad. Shh. 872 00:43:04,846 --> 00:43:06,281 My memories, 873 00:43:07,649 --> 00:43:09,816 my game. 874 00:43:09,817 --> 00:43:14,756 ♪ ♪ 875 00:43:16,624 --> 00:43:18,558 Kiss me. 876 00:43:18,559 --> 00:43:20,561 Kiss me. 877 00:43:33,207 --> 00:43:34,875 Oh, Beth. 878 00:43:34,876 --> 00:43:39,280 ♪ ♪ 879 00:43:44,252 --> 00:43:50,491 ♪ ♪ 60686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.