Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,477 --> 00:00:07,013
Woman: Morning, Doctor.
2
00:00:07,014 --> 00:00:09,417
Your wife has called
several times already today.
3
00:00:09,418 --> 00:00:10,938
Michael: Put her through
to the office.
4
00:00:14,763 --> 00:00:17,133
What happened, Megan?
Did you get busted again?
5
00:00:17,134 --> 00:00:20,239
Michael, don't, okay?
You've got to believe me.
6
00:00:20,240 --> 00:00:22,443
I could never go back
to that life.
7
00:00:22,444 --> 00:00:25,449
Look, it's like I told you
at the police station.
8
00:00:25,450 --> 00:00:29,090
I was set up by Josh
and Kimberly.
9
00:00:29,091 --> 00:00:32,230
Michael, please
don't shut me out.
10
00:00:32,231 --> 00:00:35,169
I love you.
11
00:00:35,170 --> 00:00:37,440
I just need to know
what I can do to prove it.
12
00:00:37,441 --> 00:00:39,544
Look, I don't know, okay?
13
00:00:39,545 --> 00:00:42,183
I just need some time
to sort my feelings out.
14
00:00:42,184 --> 00:00:43,452
How much time?
15
00:00:43,453 --> 00:00:45,156
I don't know.
16
00:00:45,157 --> 00:00:47,527
I got patients waiting.
I'll call you later, okay?
17
00:00:47,528 --> 00:00:49,464
But I don't even know
where you're staying.
18
00:00:49,465 --> 00:00:51,034
And you don't need to know.
19
00:00:51,035 --> 00:00:54,140
Why? Are you...
20
00:00:54,141 --> 00:00:55,810
back at the beach house
with Kimberly?
21
00:00:55,811 --> 00:00:57,547
You know, frankly,
Megan, at the moment
22
00:00:57,548 --> 00:00:59,084
I'd rather spend
my nights with Peter
23
00:00:59,085 --> 00:01:00,086
than either one of you.
24
00:01:00,087 --> 00:01:02,055
Michael...
Don't call me.
25
00:01:02,056 --> 00:01:03,593
I'll call you.
26
00:01:22,698 --> 00:01:25,603
Mrs. Bowen,
what are you doing here?
27
00:01:25,604 --> 00:01:29,176
Well, I'm certainly not
looking for a quickie.
28
00:01:29,177 --> 00:01:30,311
Excuse me?
29
00:01:30,312 --> 00:01:31,782
I read all about you
30
00:01:31,783 --> 00:01:34,454
and your occupation
in the newspapers.
31
00:01:34,455 --> 00:01:36,625
God only knows
what kind of perversion
32
00:01:36,626 --> 00:01:38,429
went on in this house.
33
00:01:38,430 --> 00:01:40,833
Nothing went on here,
okay, this is my home.
34
00:01:40,834 --> 00:01:42,570
No, it's mine.
35
00:01:42,571 --> 00:01:44,406
And I won't rent to trash.
36
00:01:44,407 --> 00:01:46,645
You have 24 hours
to vacate the premises.
37
00:01:46,646 --> 00:01:48,314
Look, you can't
throw me out, okay?
38
00:01:48,315 --> 00:01:49,517
I have a lease.
39
00:01:49,518 --> 00:01:51,520
So call the cops.
40
00:01:51,521 --> 00:01:54,393
Tell them your landlord
won't rent to hookers.
41
00:01:54,394 --> 00:01:57,232
24 hours. If your crap
isn't out of here,
42
00:01:57,233 --> 00:02:00,707
I will have it incinerated!
43
00:02:06,485 --> 00:02:11,228
♪ ♪
44
00:03:10,446 --> 00:03:14,353
♪ ♪
45
00:03:14,354 --> 00:03:16,857
♪ I don't wanna lose you ♪
46
00:03:16,858 --> 00:03:19,262
♪ I don't even know
what I feel ♪
47
00:03:19,263 --> 00:03:22,301
♪ I start to lose you ♪
48
00:03:22,302 --> 00:03:27,311
♪ If you love me
I might leave for a while ♪
49
00:03:27,312 --> 00:03:29,816
♪ I don't want to lost you ♪
50
00:03:29,817 --> 00:03:32,221
♪ But you never show
what you feel ♪
51
00:03:32,222 --> 00:03:34,960
♪ So what's the difference? ♪
52
00:03:34,961 --> 00:03:39,737
♪ If you hate me
I might stay for a while ♪
53
00:03:44,379 --> 00:03:47,351
♪ I know the one who wants you ♪
54
00:03:47,352 --> 00:03:53,396
♪ Waiting on line
for your seed ♪
55
00:03:53,397 --> 00:03:55,969
♪ But if she
ever knew you well ♪
56
00:03:55,970 --> 00:03:58,208
♪ She'd never grab my disease ♪
57
00:03:58,209 --> 00:03:59,910
Morning.
58
00:03:59,911 --> 00:04:01,747
Hi.
59
00:04:01,748 --> 00:04:03,852
Got any more coffee?
60
00:04:03,853 --> 00:04:04,954
No, actually, this is it.
61
00:04:04,955 --> 00:04:09,062
I gotta get to the market.
62
00:04:09,063 --> 00:04:10,765
It's yours, if you want it.
63
00:04:10,766 --> 00:04:12,168
Oh, thanks.
64
00:04:12,169 --> 00:04:13,872
I can't even focus
in the morning
65
00:04:13,873 --> 00:04:15,274
until I've had my first cup.
66
00:04:15,275 --> 00:04:18,280
Would you, um,
help me with this?
67
00:04:18,281 --> 00:04:19,783
So, where do you
think you'll be living
68
00:04:19,784 --> 00:04:23,023
now that Kyle's thrown you out?
69
00:04:23,024 --> 00:04:24,927
I figured that
I'd just stay here
70
00:04:24,928 --> 00:04:26,497
with you for a while.
71
00:04:26,498 --> 00:04:28,300
That's okay, isn't it?
72
00:04:28,301 --> 00:04:30,404
Sure, but you should
probably start looking
73
00:04:30,405 --> 00:04:32,776
for a place of your own.
74
00:04:32,777 --> 00:04:34,813
What are you saying, exactly?
75
00:04:34,814 --> 00:04:37,018
Well, nothing, it's just
that I don't want
76
00:04:37,019 --> 00:04:40,457
to get into anything right away,
77
00:04:40,458 --> 00:04:42,228
Anything permanent anyway,
78
00:04:42,229 --> 00:04:43,998
Well, call me crazy,
but I just assumed
79
00:04:43,999 --> 00:04:47,271
that I was leaving
one relationship for another.
80
00:04:47,272 --> 00:04:50,377
I gotta get to the office.
81
00:04:50,378 --> 00:04:51,981
Yeah, I gotta get going, too.
82
00:04:51,982 --> 00:04:53,116
I got some things
to straighten out
83
00:04:53,117 --> 00:04:55,421
with Kyle about the restaurant.
84
00:04:55,422 --> 00:04:56,958
Good luck, then.
85
00:04:56,959 --> 00:04:57,993
Guess I'll see you later.
86
00:04:57,994 --> 00:05:00,431
Peter, wait.
87
00:05:00,432 --> 00:05:04,373
♪ ♪
88
00:05:12,255 --> 00:05:15,061
Now you can go.
89
00:05:28,388 --> 00:05:31,159
I just don't think
you're in any position
90
00:05:31,160 --> 00:05:33,930
to raise a teenager, Matt.
91
00:05:33,931 --> 00:05:38,373
I mean, you know, you did have
an addiction problem
92
00:05:38,374 --> 00:05:40,911
just a few months back.
93
00:05:40,912 --> 00:05:43,150
You were also arrested
for soliciting
94
00:05:43,151 --> 00:05:44,852
an undercover police officer.
95
00:05:44,853 --> 00:05:46,489
I admit I've been
through some rough times,
96
00:05:46,490 --> 00:05:47,992
but I got help.
97
00:05:47,993 --> 00:05:49,161
It's in the past.
98
00:05:49,162 --> 00:05:51,566
Still, it doesn't
exactly make you
99
00:05:51,567 --> 00:05:54,305
a proper role model for a
16-year-old girl, now, does it?
100
00:05:54,306 --> 00:05:55,607
Well, my brother thought I was,
101
00:05:55,608 --> 00:05:57,010
otherwise why would
he have made me.
102
00:05:57,011 --> 00:05:58,480
Chelsea's legal guardian?
103
00:05:58,481 --> 00:06:00,183
Because he didn't think
he was going to die
104
00:06:00,184 --> 00:06:02,922
in a plane crash while
Chelsea was still in her teens.
105
00:06:02,923 --> 00:06:05,561
Wow, do you really think
so little of me?
106
00:06:05,562 --> 00:06:09,134
Matt, I feel very strongly
107
00:06:09,135 --> 00:06:10,938
about Chelsea living with me,
108
00:06:10,939 --> 00:06:12,608
at least until
she goes to college.
109
00:06:12,609 --> 00:06:14,579
That's at least
three years away.
110
00:06:14,580 --> 00:06:16,549
Hey... I'll decide
what's best for me.
111
00:06:16,550 --> 00:06:18,018
I'm not a child.
112
00:06:18,019 --> 00:06:19,287
Nobody said that you were.
113
00:06:19,288 --> 00:06:20,991
You know, any court
in this country
114
00:06:20,992 --> 00:06:22,628
would let me live with
whoever I damn well please.
115
00:06:22,629 --> 00:06:25,299
Ad it doesn't please me
to live with you.
116
00:06:25,300 --> 00:06:28,974
You're old, and this house is
like a sick shrine to Grandpa.
117
00:06:28,975 --> 00:06:30,476
Chelsea! You apologize
to your grandmother.
118
00:06:30,477 --> 00:06:33,382
No way, I'm not apologizing
for my feelings.
119
00:06:33,383 --> 00:06:34,886
So if she won't
let me live with you
120
00:06:34,887 --> 00:06:36,188
because you've got
sugar in your pants,
121
00:06:36,189 --> 00:06:37,323
then I'll just go live
with my mother.
122
00:06:37,324 --> 00:06:38,559
Hey, watch your mouth.
123
00:06:38,560 --> 00:06:39,929
You don't even know
where your mother is.
124
00:06:39,930 --> 00:06:41,064
Yes, I do, she's in Europe.
125
00:06:41,065 --> 00:06:42,634
Yeah, well, it's a big place.
126
00:06:42,635 --> 00:06:44,304
Yeah, well, I'll bum around
till I find her. Big deal.
127
00:06:44,305 --> 00:06:46,575
Over my dead body.
128
00:06:46,576 --> 00:06:50,116
I say that we try
a less drastic solution.
129
00:06:50,117 --> 00:06:52,988
Let's say maybe
Chelsea comes spends
130
00:06:52,989 --> 00:06:55,895
a few days at my place.
131
00:06:58,033 --> 00:07:02,141
Fine, but I'm not
making any promises.
132
00:07:09,021 --> 00:07:10,623
You don't look very happy
for a person who just
133
00:07:10,624 --> 00:07:12,527
got ordered to take a vacation.
134
00:07:12,528 --> 00:07:13,929
How would you feel
if you just found out
135
00:07:13,930 --> 00:07:16,368
one of your organs
was incompetent?
136
00:07:16,369 --> 00:07:18,472
Is it just me,
or is it stuffy in here?
137
00:07:18,473 --> 00:07:20,276
You heard what Dr. Barnett said,
a lot of women
138
00:07:20,277 --> 00:07:21,945
have incompetent cervixes.
139
00:07:21,946 --> 00:07:23,515
Right, I bet a lot
of men don't have
140
00:07:23,516 --> 00:07:25,419
incompetent anything
because the male doctors
141
00:07:25,420 --> 00:07:27,657
run the medical establishment.
142
00:07:27,658 --> 00:07:30,129
I'm not having
this conversation.
143
00:07:30,130 --> 00:07:32,700
Why don't you lay down.
I'll open the window for you.
144
00:07:32,701 --> 00:07:35,339
This is ridiculous!
145
00:07:35,340 --> 00:07:37,175
I would never do anything
to hurt our baby.
146
00:07:37,176 --> 00:07:39,414
Why do I have to stay
off my feet for 2 weeks?
147
00:07:39,415 --> 00:07:40,549
I don't even feel sick.
148
00:07:40,550 --> 00:07:42,487
Come on. It'll be fun.
149
00:07:42,488 --> 00:07:43,722
You'll figure out
something to do.
150
00:07:43,723 --> 00:07:45,191
In the meantime, why don't
you call Amanda
151
00:07:45,192 --> 00:07:46,528
and tell her
you're not coming in.
152
00:07:46,529 --> 00:07:50,036
No, I'll call Billy
and make him do it.
153
00:07:53,343 --> 00:07:55,211
Morning! Morning.
154
00:07:55,212 --> 00:07:56,515
Guys, I'm gonna need
a 6-top over there
155
00:07:56,516 --> 00:07:58,452
for a 12:30 reservation, thanks.
156
00:07:58,453 --> 00:08:01,491
Oh, yeah, sure.
157
00:08:01,492 --> 00:08:02,627
I don't know what the hell
you think you're doing,
158
00:08:02,628 --> 00:08:04,363
but I want you out
of my restaurant.
159
00:08:04,364 --> 00:08:06,133
Kyle, I'm not gonna let you
take this away from me.
160
00:08:06,134 --> 00:08:08,672
No, I'm not gonna let you
take this away from me.
161
00:08:08,673 --> 00:08:10,175
You already took our marriage,
162
00:08:10,176 --> 00:08:12,279
I'm not gonna lose
anything else.
163
00:08:12,280 --> 00:08:14,283
Tommy, you've been promoted.
164
00:08:14,284 --> 00:08:15,619
You'll be working
the front today.
165
00:08:15,620 --> 00:08:17,489
Nobody takes over for me
unless I say so.
166
00:08:17,490 --> 00:08:20,228
Last time I checked, the sign
out front read "Kyle's."
167
00:08:20,229 --> 00:08:23,369
Period. End of discussion.
168
00:08:26,575 --> 00:08:27,710
Until this restaurant burns down
169
00:08:27,711 --> 00:08:29,613
or you take legal
action, I am here!
170
00:08:29,614 --> 00:08:31,450
Fine, I'll take legal action.
171
00:08:31,451 --> 00:08:34,690
Mario, why don't you go and see
if that delivery's coming in?
172
00:08:34,691 --> 00:08:38,631
I'll go check on it, boss.
173
00:08:38,632 --> 00:08:41,570
Kyle, why don't you just
be honest and admit
174
00:08:41,571 --> 00:08:43,408
that you still want me here
175
00:08:43,409 --> 00:08:45,311
because you have
feelings for me,
176
00:08:45,312 --> 00:08:47,582
just like I have
feelings for you.
177
00:08:47,583 --> 00:08:49,019
I love you...
178
00:08:49,020 --> 00:08:51,457
I told you never
to touch me again.
179
00:08:51,458 --> 00:08:53,394
You love me? Hmm?
180
00:08:53,395 --> 00:08:54,696
What about Peter Burns?
181
00:08:54,697 --> 00:08:57,269
You got feelings
for him, too, right?
182
00:08:57,270 --> 00:09:00,208
Well, yeah.
183
00:09:00,209 --> 00:09:02,112
I love him. Yeah.
184
00:09:02,113 --> 00:09:03,714
But I love both of you.
185
00:09:03,715 --> 00:09:05,485
I want both of you.
186
00:09:05,486 --> 00:09:06,687
Yeah, well, I hate to be the one
to break this to you, Taylor,
187
00:09:06,688 --> 00:09:08,157
but that's not the way it works.
188
00:09:08,158 --> 00:09:10,628
You know something?
You disgust me.
189
00:09:10,629 --> 00:09:12,199
So if you're not gonna
get out of my restaurant,
190
00:09:12,200 --> 00:09:13,568
at least get the hell
out of my kitchen.
191
00:09:13,569 --> 00:09:16,675
Fine!
192
00:09:23,689 --> 00:09:25,625
Hey, Amanda?
193
00:09:25,626 --> 00:09:26,627
I just got off
the phone with Alison.
194
00:09:26,628 --> 00:09:28,498
She's not coming in.
195
00:09:28,499 --> 00:09:29,766
Everything's okay, she didn't
lose the baby or anything,
196
00:09:29,767 --> 00:09:31,270
but the doctor said
she has to stay
197
00:09:31,271 --> 00:09:33,240
off her feet for 2 weeks.
198
00:09:33,241 --> 00:09:34,610
Oh, how convenient for her.
199
00:09:34,611 --> 00:09:36,347
Well, you can tell
our mother-to-be
200
00:09:36,348 --> 00:09:37,816
that just because she doesn't
have to be in the office
201
00:09:37,817 --> 00:09:39,653
doesn't mean she has
to stop working.
202
00:09:39,654 --> 00:09:41,590
I want you to messenger
all her files to her,
203
00:09:41,591 --> 00:09:43,761
and if she doesn't have
a fax machine, buy her one,
204
00:09:43,762 --> 00:09:45,164
but dock her pay for it.
205
00:09:45,165 --> 00:09:47,134
I'll get right on it.
206
00:09:47,135 --> 00:09:49,673
Amanda! Wait up.
207
00:09:49,674 --> 00:09:51,810
How did it go
with the divorce lawyer?
208
00:09:51,811 --> 00:09:53,246
No comment.
209
00:09:53,247 --> 00:09:54,816
Amanda, I swear I'm not trying
210
00:09:54,817 --> 00:09:56,754
to charm you
into bed with my concern.
211
00:09:56,755 --> 00:09:58,791
I'm asking as a friend.
212
00:09:58,792 --> 00:10:00,394
I just want to know
if you're all right.
213
00:10:00,395 --> 00:10:01,797
Of course I'm all right.
214
00:10:01,798 --> 00:10:05,438
And I'd be a lot better
if you left me alone.
215
00:10:10,683 --> 00:10:13,420
Hey, Peter!
Peter, you have a minute?
216
00:10:13,421 --> 00:10:16,392
No, not really, I got
a bypass scheduled. Why?
217
00:10:16,393 --> 00:10:17,796
Well...
What's this?
218
00:10:17,797 --> 00:10:19,465
This is a memo
detailing new procedures
219
00:10:19,466 --> 00:10:21,402
for waste disposal
at the hospital.
220
00:10:21,403 --> 00:10:22,772
The board made a big stink
221
00:10:22,773 --> 00:10:25,377
about wanting you
to institute them ASAP.
222
00:10:25,378 --> 00:10:27,181
I can't believe
I forgot about this.
223
00:10:27,182 --> 00:10:29,185
Yeah, well, we've both been
a little distracted lately
224
00:10:29,186 --> 00:10:30,788
with our personal problems,
225
00:10:30,789 --> 00:10:31,890
but, you know, I thought
I'd be a good egg
226
00:10:31,891 --> 00:10:33,360
and write them up for you.
227
00:10:33,361 --> 00:10:34,595
I guess you've had a lot
of extra free time.
228
00:10:34,596 --> 00:10:36,366
I heard you
and your new wife split up.
229
00:10:36,367 --> 00:10:37,534
Well, we're not split up...
230
00:10:37,535 --> 00:10:39,505
I mean, not formally, anyway.
231
00:10:39,506 --> 00:10:40,841
Listen, that's beside the point.
232
00:10:40,842 --> 00:10:42,811
The point being that you
and I make a good team.
233
00:10:42,812 --> 00:10:44,815
Well, I agree with that.
234
00:10:44,816 --> 00:10:46,753
Great, then, what would you say
235
00:10:46,754 --> 00:10:48,623
about me helping you out with
this chief-of-staff thing?
236
00:10:48,624 --> 00:10:50,327
I mean, I could
lighten your load,
237
00:10:50,328 --> 00:10:52,298
say, as a co-chief of staff?
238
00:10:52,299 --> 00:10:53,600
And then in return,
you can help me spruce up
239
00:10:53,601 --> 00:10:55,203
my tarnished reputation.
240
00:10:55,204 --> 00:10:57,341
You're joking, right?
241
00:10:57,342 --> 00:10:59,578
I mean, you can't
be serious about this.
242
00:10:59,579 --> 00:11:03,353
No, no, I'm very serious.
243
00:11:03,354 --> 00:11:05,757
Michael, I have surgery.
244
00:11:05,758 --> 00:11:08,698
Thanks for saving my butt.
245
00:11:12,339 --> 00:11:15,645
Dr. Mancini, you have
some messages.
246
00:11:19,151 --> 00:11:20,887
These are all
from the same person.
247
00:11:20,888 --> 00:11:23,258
Who's Mrs. Bowen?
248
00:11:23,259 --> 00:11:25,897
She's your wife's landlord.
249
00:11:25,898 --> 00:11:27,868
That would be your present wife.
250
00:11:27,869 --> 00:11:30,741
Number four, isn't it?
251
00:11:30,742 --> 00:11:32,711
And she wants all
of your belongings
252
00:11:32,712 --> 00:11:35,249
out of the house by tonight.
253
00:11:35,250 --> 00:11:36,953
And did she say why?
254
00:11:36,954 --> 00:11:38,590
No...
255
00:11:38,591 --> 00:11:39,792
but I'm sure we'll
be reading about it
256
00:11:39,793 --> 00:11:42,799
in tomorrow morning's newspaper.
257
00:11:48,611 --> 00:11:50,747
Sydney, I don't want you
to take this the wrong way,
258
00:11:50,748 --> 00:11:53,620
and I'm not trying to interfere
with your creative process,
259
00:11:53,621 --> 00:11:56,224
but don't you think you need
a more substantial hook?
260
00:11:56,225 --> 00:11:58,462
You know, nylon rope
wouldn't be a bad idea
261
00:11:58,463 --> 00:12:00,634
and maybe you should cordon off
these attaché cases.
262
00:12:00,635 --> 00:12:01,903
Um, enough.
263
00:12:01,904 --> 00:12:03,505
You may think you're
the only creative person
264
00:12:03,506 --> 00:12:04,975
on this planet, but you're not.
265
00:12:04,976 --> 00:12:08,282
Like I said,
I'm not trying to criticize
266
00:12:08,283 --> 00:12:10,854
your vision of the working woman
267
00:12:10,855 --> 00:12:12,690
climbing the corporate ladder...
268
00:12:12,691 --> 00:12:15,529
And always slamming
into the glass ceiling?
269
00:12:15,530 --> 00:12:16,899
Right.
270
00:12:16,900 --> 00:12:19,270
It's just this whole
display is unstable.
271
00:12:19,271 --> 00:12:20,606
I mean, it's an accident
waiting to happen.
272
00:12:20,607 --> 00:12:21,809
What if someone
trips over the cases
273
00:12:21,810 --> 00:12:23,645
and then ends up suing us?
274
00:12:23,646 --> 00:12:25,449
"A," it's not unstable,
275
00:12:25,450 --> 00:12:26,919
and "B," you're the only one
276
00:12:26,920 --> 00:12:28,288
who would trip over these cases.
277
00:12:28,289 --> 00:12:29,657
Everyone else is going to see
278
00:12:29,658 --> 00:12:31,561
that obviously they're
part of the display
279
00:12:31,562 --> 00:12:33,565
and walk around them.
280
00:12:33,566 --> 00:12:35,836
So, if you're through
criticizing for the day,
281
00:12:35,837 --> 00:12:37,874
why don't you go in the back
and start unpacking those boxes?
282
00:12:37,875 --> 00:12:41,349
For the record,
it was not a criticism.
283
00:12:44,555 --> 00:12:45,923
Hi. Hello.
284
00:12:45,924 --> 00:12:47,326
Can I help you with something?
285
00:12:47,327 --> 00:12:48,896
Oh, no, dear, just browsing.
286
00:12:48,897 --> 00:12:50,699
Oh, but it's such
a beautiful shop,
287
00:12:50,700 --> 00:12:53,338
I'm sure I'll come home
with something.
288
00:12:53,339 --> 00:12:54,974
Where are your jackets?
289
00:12:54,975 --> 00:12:56,811
Well, most of them
are over there,
290
00:12:56,812 --> 00:12:59,751
but we don't have a very
large selection of sizes.
291
00:12:59,752 --> 00:13:02,423
Oh, that's all right.
292
00:13:02,424 --> 00:13:06,698
♪ ♪
293
00:13:06,699 --> 00:13:08,468
Oh, my God.
294
00:13:08,469 --> 00:13:10,839
Uh... okay, um...
All right, uh...
295
00:13:10,840 --> 00:13:11,909
Are you okay?
296
00:13:14,448 --> 00:13:16,451
Don't touch me! Ugh!
297
00:13:16,452 --> 00:13:19,692
Oh! Oh! Ohh... my arm... agh!
298
00:13:34,622 --> 00:13:35,889
Dr. Mancini?
299
00:13:35,890 --> 00:13:38,361
Yeah, you must be
Megan's landlord.
300
00:13:38,362 --> 00:13:40,398
You want to tell me what's
going on around here?
301
00:13:40,399 --> 00:13:43,872
All I know is
your wife moved out.
302
00:13:43,873 --> 00:13:46,076
Did she leave
a forwarding address?
303
00:13:46,077 --> 00:13:49,583
No, but she did box up
your things for you though.
304
00:13:49,584 --> 00:13:51,053
They're in the bedroom.
305
00:13:51,054 --> 00:13:54,326
And, um, she left
an envelope for you.
306
00:13:54,327 --> 00:13:55,729
It's in the kitchen.
307
00:13:55,730 --> 00:13:58,001
Thanks.
308
00:14:11,929 --> 00:14:14,700
"Dear Michael,
309
00:14:14,701 --> 00:14:17,505
"guess I'm not
good enough for anybody.
310
00:14:17,506 --> 00:14:20,345
Megan."
311
00:14:42,257 --> 00:14:43,458
You bastard, you changed
the locks on the restaurant.
312
00:14:43,459 --> 00:14:44,995
Yeah, and?
313
00:14:44,996 --> 00:14:46,597
I want a key, or I will sue
your ass so fast...
314
00:14:46,598 --> 00:14:48,001
I figured that would
be your reaction,
315
00:14:48,002 --> 00:14:49,470
so I'm willing to buy you out.
316
00:14:49,471 --> 00:14:51,942
You sign these papers,
I'll give you a check
317
00:14:51,943 --> 00:14:54,948
for $150,000, and then
I'll forget I ever knew you.
318
00:14:54,949 --> 00:14:57,119
Pfft! You don't have
that kind of money, Kyle.
319
00:14:57,120 --> 00:14:59,356
I took a second out
on the Boston restaurant.
320
00:14:59,357 --> 00:15:01,093
I am being generous,
considering the fact
321
00:15:01,094 --> 00:15:02,596
that we've only been
open 6 months. Sign.
322
00:15:02,597 --> 00:15:04,868
Generous or not, I'm not
agreeing to anything,
323
00:15:04,869 --> 00:15:06,037
and I won't be pushed.
324
00:15:06,038 --> 00:15:07,372
Where the hell do you get off?
325
00:15:07,373 --> 00:15:09,109
You're the one that's
having the affair.
326
00:15:09,110 --> 00:15:10,345
You are the one the screwed
around on our marriage,
327
00:15:10,346 --> 00:15:11,915
and I want you out of here.
328
00:15:11,916 --> 00:15:13,418
Never happen.
Just get me the key.
329
00:15:13,419 --> 00:15:15,923
Why this guy, Taylor?
Why Peter Burns?
330
00:15:15,924 --> 00:15:17,559
What is so special
about him, huh?
331
00:15:17,560 --> 00:15:19,396
Is it like Amanda said?
332
00:15:19,397 --> 00:15:20,632
You had the hots for Burns
333
00:15:20,633 --> 00:15:22,402
since we moved
into this building?
334
00:15:22,403 --> 00:15:24,273
You really want to know
how long I've loved him, Kyle?
335
00:15:24,274 --> 00:15:27,447
Ever since Peter
married my sister Beth.
336
00:15:30,252 --> 00:15:32,522
Peter Burns...
is your brother-in-law?
337
00:15:32,523 --> 00:15:34,193
The first man I ever loved,
338
00:15:34,194 --> 00:15:35,595
ever believed in,
339
00:15:35,596 --> 00:15:38,501
and the only man that
I've ever felt safe with.
340
00:15:38,502 --> 00:15:40,505
Fate brought us together
again, Kyle.
341
00:15:40,506 --> 00:15:44,346
No, it's what's down there
that brought you together.
342
00:15:44,347 --> 00:15:45,949
You know what, Kyle,
343
00:15:45,950 --> 00:15:48,388
every hour of every day
that you and I were married,
344
00:15:48,389 --> 00:15:50,225
Peter was in my heart.
345
00:15:50,226 --> 00:15:53,599
It was always Peter.
346
00:16:04,421 --> 00:16:07,559
Megan, this is a surprise.
347
00:16:07,560 --> 00:16:10,398
Ooh, you look terrible.
348
00:16:10,399 --> 00:16:12,636
Oh, well, I haven't been getting
349
00:16:12,637 --> 00:16:15,708
much beauty sleep lately,
350
00:16:15,709 --> 00:16:20,451
what with being in jail
and my marriage breaking up.
351
00:16:20,452 --> 00:16:22,556
In fact, I was just
wandering the beach.
352
00:16:22,557 --> 00:16:25,260
Have you, uh...
353
00:16:25,261 --> 00:16:26,997
Have you ever noticed
how many homeless people
354
00:16:26,998 --> 00:16:28,568
there are out there?
355
00:16:28,569 --> 00:16:32,341
No, but I haven't been
getting out much lately.
356
00:16:32,342 --> 00:16:35,013
Well...
357
00:16:35,014 --> 00:16:36,984
You're not dying anymore.
358
00:16:36,985 --> 00:16:38,587
I guess you've been too busy
359
00:16:38,588 --> 00:16:42,228
wrecking my life to take a walk.
360
00:16:42,229 --> 00:16:46,035
Megan...
Save it.
361
00:16:46,036 --> 00:16:48,039
I already feel like Cinderella
coming home from the ball.
362
00:16:48,040 --> 00:16:49,609
I don't need a pep talk
363
00:16:49,610 --> 00:16:53,116
from one of
my wicked step sisters.
364
00:16:53,117 --> 00:16:54,352
Why don't I make us
some breakfast
365
00:16:54,353 --> 00:16:56,055
and in the meantime you can...
366
00:16:56,056 --> 00:16:57,458
you can take a shower and...
367
00:16:57,459 --> 00:16:59,028
Yeah!
368
00:16:59,029 --> 00:17:02,368
And while I'm in there
you can call Josh!
369
00:17:02,369 --> 00:17:04,338
No, that's okay.
370
00:17:04,339 --> 00:17:08,046
I think you've already
done enough, Kimberly.
371
00:17:08,047 --> 00:17:09,048
I guess I should be going.
372
00:17:09,049 --> 00:17:12,388
I just...
373
00:17:12,389 --> 00:17:16,296
I wanted to let you know...
374
00:17:16,297 --> 00:17:17,766
that you won.
375
00:17:21,707 --> 00:17:24,245
Megan, wait.
376
00:17:24,246 --> 00:17:28,286
You're not going to go back
to your old life, are you?
377
00:17:28,287 --> 00:17:31,426
What did you think,
I'd uh... go to law school
378
00:17:31,427 --> 00:17:34,265
or maybe take up the violin?!?
379
00:17:34,266 --> 00:17:37,438
If you need some money,
I can write you a check.
380
00:17:37,439 --> 00:17:41,679
♪ ♪
381
00:17:41,680 --> 00:17:44,318
The one thing
I know how to do...
382
00:17:44,319 --> 00:17:46,155
is make money.
383
00:17:50,698 --> 00:17:52,334
I never meant to hurt you.
384
00:17:52,335 --> 00:17:54,705
Maybe not,
385
00:17:54,706 --> 00:17:56,609
but you take somebody
who's been satisfied
386
00:17:56,610 --> 00:17:57,745
with bread and water,
387
00:17:57,746 --> 00:17:59,582
you give them
champagne and caviar,
388
00:17:59,583 --> 00:18:02,321
you think it's easy to go back?
389
00:18:07,131 --> 00:18:11,438
Hey, this is not your problem.
390
00:18:11,439 --> 00:18:13,175
Will you...
391
00:18:13,176 --> 00:18:14,578
will you keep in touch?
392
00:18:14,579 --> 00:18:18,519
Yeah.
393
00:18:18,520 --> 00:18:22,361
I'll write every day.
394
00:18:33,083 --> 00:18:36,789
Come in.
395
00:18:36,790 --> 00:18:38,392
Hi.
396
00:18:38,393 --> 00:18:39,694
Hello?
397
00:18:39,695 --> 00:18:42,266
Oh, hi, hi, it's Sydney.
398
00:18:42,267 --> 00:18:43,368
I'm Sydney Andrews.
399
00:18:43,369 --> 00:18:46,174
Oh.
400
00:18:46,175 --> 00:18:49,514
I wasn't sure if you'd
be up for visitors.
401
00:18:49,515 --> 00:18:51,818
Oh, you brought me flowers.
402
00:18:51,819 --> 00:18:54,557
How sweet.
403
00:18:54,558 --> 00:18:56,495
I bet if I broke
my neck in Macy's,
404
00:18:56,496 --> 00:18:58,632
Mr. Macy wouldn't
come and see me.
405
00:18:58,633 --> 00:19:01,271
Well, I don't think
there is a Mr. Macy.
406
00:19:01,272 --> 00:19:02,640
You broke your neck?
407
00:19:02,641 --> 00:19:05,579
Oh, it's just
a figure of speech.
408
00:19:05,580 --> 00:19:08,218
These flowers are so lovely.
409
00:19:08,219 --> 00:19:10,256
They must have cost
a small fortune.
410
00:19:10,257 --> 00:19:11,558
Aw, well...
411
00:19:11,559 --> 00:19:13,162
you're worth it.
412
00:19:13,163 --> 00:19:14,898
You did take a spill
in my boutique.
413
00:19:14,899 --> 00:19:19,140
So, um... how are
you feeling, Hilda?
414
00:19:19,141 --> 00:19:22,213
Really... I mean, you look good!
415
00:19:22,214 --> 00:19:24,384
I bet the doctor said
you can go home soon.
416
00:19:24,385 --> 00:19:25,719
Well...
417
00:19:25,720 --> 00:19:26,888
to tell you the truth,
418
00:19:26,889 --> 00:19:29,794
I am feeling kind of punkish.
419
00:19:29,795 --> 00:19:34,169
Oh, this neck brace
is just killing me.
420
00:19:34,170 --> 00:19:38,879
Oh, but don't you worry.
I'll be okay.
421
00:19:38,880 --> 00:19:41,918
I'm just such a clumsy ox.
422
00:19:41,919 --> 00:19:43,922
It was all my fault.
423
00:19:43,923 --> 00:19:47,295
Oh! I'm so glad
to hear you say that.
424
00:19:47,296 --> 00:19:50,537
I couldn't agree with you more!
425
00:19:55,513 --> 00:19:57,717
Dr. Shulman,
I have been covering.
426
00:19:57,718 --> 00:19:59,453
Peter's butt for weeks.
427
00:19:59,454 --> 00:20:00,890
With his marriage breaking up
428
00:20:00,891 --> 00:20:02,927
and him having an affair
with a married woman,
429
00:20:02,928 --> 00:20:05,331
I mean he hardly has time
to micro-manage the hospital.
430
00:20:05,332 --> 00:20:06,902
Michael, I had
no idea you disliked
431
00:20:06,903 --> 00:20:08,705
your new chief-of-staff
as much as I do.
432
00:20:08,706 --> 00:20:10,308
I don't dislike Peter.
433
00:20:10,309 --> 00:20:11,878
I just don't think he's
the right man for the job.
434
00:20:11,879 --> 00:20:13,882
I mean hell, even Peter
didn't think so!
435
00:20:13,883 --> 00:20:15,285
Why else would
he have written you
436
00:20:15,286 --> 00:20:16,821
a letter of recommendation
on my behalf?
437
00:20:16,822 --> 00:20:18,424
What letter?
438
00:20:18,425 --> 00:20:20,295
Peter never recommended
you for the job.
439
00:20:20,296 --> 00:20:21,965
He just threw his hat
into the ring.
440
00:20:21,966 --> 00:20:24,971
That son-of-a-gun, you see,
he stabbed me in the back.
441
00:20:24,972 --> 00:20:27,977
Even more reason that you
and I should work together.
442
00:20:27,978 --> 00:20:31,417
Dr. Shulman, I deserve
to be chief-of-staff.
443
00:20:31,418 --> 00:20:34,857
Michael, I'm afraid that
you misunderstood me.
444
00:20:34,858 --> 00:20:36,627
I may not like Peter,
445
00:20:36,628 --> 00:20:39,901
I may think that he's
a self-centered pig,
446
00:20:39,902 --> 00:20:41,737
but that doesn't change the fact
447
00:20:41,738 --> 00:20:43,507
that you're not
chief-of-staff material.
448
00:20:43,508 --> 00:20:46,580
Whoa, whoa... and Peter is?
Why is that?
449
00:20:46,581 --> 00:20:49,753
Because Peter is smarter,
better-looking,
450
00:20:49,754 --> 00:20:51,790
and not married to a prostitute.
451
00:20:51,791 --> 00:20:54,664
Just be glad that
you're working, Michael.
452
00:21:02,680 --> 00:21:05,518
Oh, glad you're in.
453
00:21:05,519 --> 00:21:06,553
I need a favor.
454
00:21:06,554 --> 00:21:08,257
Forget it.
455
00:21:08,258 --> 00:21:09,760
Peter, you don't understand,
it's just a teeny favor.
456
00:21:09,761 --> 00:21:11,497
See, this woman
came into my boutique
457
00:21:11,498 --> 00:21:13,634
and sort of slipped,
which wasn't my fault,
458
00:21:13,635 --> 00:21:16,005
and now she's in the hospital...
459
00:21:16,006 --> 00:21:17,007
your hospital.
460
00:21:17,008 --> 00:21:19,413
No. N-O.
461
00:21:19,414 --> 00:21:21,750
Come on, Peter, I just want
to look at her chart.
462
00:21:21,751 --> 00:21:23,888
I can't show you
a patient's chart.
463
00:21:23,889 --> 00:21:25,858
I mean, that's unethical.
464
00:21:25,859 --> 00:21:26,994
Besides, you're the last person
465
00:21:26,995 --> 00:21:28,397
I would do a favor for.
466
00:21:28,398 --> 00:21:29,866
Oh, I see.
467
00:21:29,867 --> 00:21:31,302
Someone who's running
around on his wife
468
00:21:31,303 --> 00:21:32,639
and boffing
his next-door neighbor
469
00:21:32,640 --> 00:21:34,275
is talking about ethics.
470
00:21:34,276 --> 00:21:36,713
All right, I want you
out of this office now!
471
00:21:36,714 --> 00:21:38,617
You don't feel at all guilty
472
00:21:38,618 --> 00:21:39,986
about your affair
with Taylor, do you?
473
00:21:39,987 --> 00:21:41,790
Guilt is a waste
of time, Sydney.
474
00:21:41,791 --> 00:21:44,028
You know, I only slept with Kyle
that one time at the restaurant,
475
00:21:44,029 --> 00:21:45,565
and I felt horrible.
476
00:21:45,566 --> 00:21:49,673
You probably slept with
Taylor like, a million...
477
00:21:49,674 --> 00:21:52,511
Uh... I probably shouldn't have
478
00:21:52,512 --> 00:21:54,884
said what I just said.
479
00:21:56,821 --> 00:21:58,523
Oh, I guess it doesn't
really matter
480
00:21:58,524 --> 00:22:00,293
now that everybody's
marriage is broken up.
481
00:22:00,294 --> 00:22:03,767
Right! I mean,
it's ancient history.
482
00:22:03,768 --> 00:22:05,437
No more damage to be done.
483
00:22:05,438 --> 00:22:06,740
Exactly.
484
00:22:06,741 --> 00:22:10,347
So...
485
00:22:10,348 --> 00:22:11,984
So good-bye, Sydney.
486
00:22:11,985 --> 00:22:13,822
Good to see you.
487
00:22:31,590 --> 00:22:33,660
Oh, Jake, I am
so glad you're home.
488
00:22:33,661 --> 00:22:35,430
Sorry I'm late,
I brought dinner.
489
00:22:35,431 --> 00:22:36,866
What's with the loud music?
490
00:22:36,867 --> 00:22:38,503
You must be starved,
I'll get some plates.
491
00:22:38,504 --> 00:22:41,342
Forget about the food!
Come here.
492
00:22:41,343 --> 00:22:44,348
You are not going to believe
what I heard today.
493
00:22:44,349 --> 00:22:45,984
What? Did the doctor call?
494
00:22:45,985 --> 00:22:48,456
No, no, no,
it's not about the baby.
495
00:22:48,457 --> 00:22:50,527
So, I was sitting
here on the couch
496
00:22:50,528 --> 00:22:52,097
when Taylor storms
into the courtyard
497
00:22:52,098 --> 00:22:54,435
and has a huge
blow-out with Kyle.
498
00:22:54,436 --> 00:22:56,606
She told him that she
has been in love with Peter
499
00:22:56,607 --> 00:22:58,543
since she was 15.
500
00:22:58,544 --> 00:23:00,079
How is this possible?
501
00:23:00,080 --> 00:23:02,818
Well, it turns out they've
known each other for years
502
00:23:02,819 --> 00:23:04,989
because, get this,
503
00:23:04,990 --> 00:23:07,728
Peter was married
to Taylor 's sister.
504
00:23:07,729 --> 00:23:09,832
Tell me again how you happened
to hear this information.
505
00:23:09,833 --> 00:23:10,967
I heard it through the window
506
00:23:10,968 --> 00:23:12,571
like you can hear the music.
507
00:23:12,572 --> 00:23:14,040
So, I am sure
Amanda doesn't know.
508
00:23:14,041 --> 00:23:15,543
Should I tell her?
509
00:23:15,544 --> 00:23:18,549
No, I think you should
stay out of her marriage
510
00:23:18,550 --> 00:23:20,820
and quit eavesdropping.
511
00:23:20,821 --> 00:23:22,758
I wasn't eavesdropping!
512
00:23:22,759 --> 00:23:24,027
You can hear everything
anybody says
513
00:23:24,028 --> 00:23:28,670
in the courtyard
through our window.
514
00:23:28,671 --> 00:23:30,372
Correction...
515
00:23:30,373 --> 00:23:31,776
you can only hear
what you're trying to hear,
516
00:23:31,777 --> 00:23:32,778
and now that the window
is closed
517
00:23:32,779 --> 00:23:35,015
that temptation is gone.
518
00:23:35,016 --> 00:23:37,555
Let's have some dinner.
519
00:23:45,771 --> 00:23:47,573
Hey, if you're subleasing
your apartment
520
00:23:47,574 --> 00:23:48,676
to a bunch of degenerates,
521
00:23:48,677 --> 00:23:49,878
I will evict
your butt so fast...
522
00:23:49,879 --> 00:23:51,816
I'm not subleasing!
523
00:23:51,817 --> 00:23:54,120
I've got my 16-year-old
niece living with me, all right?
524
00:23:54,121 --> 00:23:56,792
My late brother left her
to me in his will.
525
00:23:56,793 --> 00:24:00,399
It's been a rough
adjustment for her, I'm sorry.
526
00:24:00,400 --> 00:24:01,701
Well, you know what,
I'm going through
527
00:24:01,702 --> 00:24:02,703
a rough adjustment of my own
528
00:24:02,704 --> 00:24:03,906
and your familial obligations
529
00:24:03,907 --> 00:24:06,044
are not making it any easier.
530
00:24:06,045 --> 00:24:07,680
It's just music.
531
00:24:07,681 --> 00:24:09,751
You wanna tell me
what's really wrong?
532
00:24:09,752 --> 00:24:12,723
I'm sorry, my personal life
has just gone to hell.
533
00:24:12,724 --> 00:24:14,460
Peter and I are
getting a divorce.
534
00:24:14,461 --> 00:24:16,431
Well, as a veteran
of the love wars,
535
00:24:16,432 --> 00:24:19,470
you have my sympathy.
536
00:24:19,471 --> 00:24:23,645
By any chance, does your niece
like to play with matches?
537
00:24:23,646 --> 00:24:27,787
Oh!
538
00:24:27,788 --> 00:24:29,791
Looks like she used
your sofa as an ashtray.
539
00:24:29,792 --> 00:24:31,628
Ugh! Can you get the door?
540
00:24:31,629 --> 00:24:33,632
Get the door open.
541
00:24:33,633 --> 00:24:35,102
Hey, what's with all the smoke?
542
00:24:35,103 --> 00:24:37,873
Chelsea, what are you doing
smoking cigarettes?
543
00:24:37,874 --> 00:24:39,510
Well, I don't know.
544
00:24:39,511 --> 00:24:40,512
Getting a high off of nicotine,
545
00:24:40,513 --> 00:24:42,817
killing a few brain cells?
546
00:24:42,818 --> 00:24:44,654
So, you're hanging out
with babes now, Uncle Matt?
547
00:24:44,655 --> 00:24:46,124
I didn't know
you swung both ways.
548
00:24:46,125 --> 00:24:47,526
Chelsea...
549
00:24:47,527 --> 00:24:50,532
this is Amanda Woodward,
my landlord.
550
00:24:50,533 --> 00:24:52,736
Oh, so, what am I
supposed to do,
551
00:24:52,737 --> 00:24:55,074
kiss her feet and ask her
for a break on the rent?
552
00:24:55,075 --> 00:24:56,945
What is she,
some kind of demon seed?
553
00:24:56,946 --> 00:24:58,715
What are you,
some kind of bitch?
554
00:24:58,716 --> 00:25:01,086
Behave! You're smoking
cigarettes,
555
00:25:01,087 --> 00:25:02,523
you're setting
the place on fire,
556
00:25:02,524 --> 00:25:03,525
and you're
insulting my landlord!
557
00:25:03,526 --> 00:25:05,729
You're out of control!
558
00:25:05,730 --> 00:25:07,900
Amanda, I am sorry.
559
00:25:07,901 --> 00:25:09,570
So is Chelsea.
560
00:25:09,571 --> 00:25:10,739
All I have to say is you'd
better put a muzzle
561
00:25:10,740 --> 00:25:12,041
on this little firebug
562
00:25:12,042 --> 00:25:14,714
or you'll both
be out on the street.
563
00:25:14,715 --> 00:25:16,986
Turn down the music.
564
00:25:20,092 --> 00:25:21,628
I have had it.
565
00:25:21,629 --> 00:25:23,865
You're stuck with me!
That's what the will said,
566
00:25:23,866 --> 00:25:26,036
so somebody better
lighten up a little.
567
00:25:26,037 --> 00:25:29,109
Tomorrow you are going
back to your grandmother's.
568
00:25:29,110 --> 00:25:30,579
Is that a threat?
569
00:25:30,580 --> 00:25:35,489
No, it is my final
word on the subject.
570
00:25:57,968 --> 00:25:59,837
You could have mailed
those after you signed them.
571
00:25:59,838 --> 00:26:01,908
I haven't signed them,
and I don't intend to.
572
00:26:01,909 --> 00:26:03,110
This restaurant would not exist
573
00:26:03,111 --> 00:26:04,646
if it weren't for me.
574
00:26:04,647 --> 00:26:06,116
Right, it's your hostessing
575
00:26:06,117 --> 00:26:08,153
that made us a 4-star success.
576
00:26:08,154 --> 00:26:09,856
Among other things.
577
00:26:09,857 --> 00:26:11,760
Any idiot can do
your job, Taylor.
578
00:26:11,761 --> 00:26:13,163
You know, if you get off
offending me,
579
00:26:13,164 --> 00:26:15,534
you just go right ahead,
'cause I can handle it.
580
00:26:15,535 --> 00:26:16,737
But I'm staying.
581
00:26:16,738 --> 00:26:18,140
We'll see.
582
00:26:18,141 --> 00:26:19,776
But I don't want to have
to look at your face,
583
00:26:19,777 --> 00:26:22,749
so if you need anything
from me or my kitchen,
584
00:26:22,750 --> 00:26:24,787
I want you to send
a waiter back here...
585
00:26:26,190 --> 00:26:27,191
to get it.
586
00:26:27,192 --> 00:26:29,163
Fine.
587
00:26:30,165 --> 00:26:32,301
Aah! Geez.
588
00:26:32,302 --> 00:26:33,937
Here, let me help you with that.
589
00:26:33,938 --> 00:26:34,939
Kyle...
590
00:26:34,940 --> 00:26:36,777
No, no, I got it.
591
00:26:36,778 --> 00:26:38,781
Kyle, at least let me
take you to the hospital.
592
00:26:38,782 --> 00:26:42,055
No, I don't need your help.
593
00:26:44,293 --> 00:26:47,966
♪ ♪
594
00:26:51,841 --> 00:26:53,911
Hey, it's past noon.
595
00:26:53,912 --> 00:26:55,681
Are you checking out,
596
00:26:55,682 --> 00:26:57,919
or you just forget the 50 bucks
you owe me for another night?
597
00:26:57,920 --> 00:26:59,989
Listen, I'm a little short.
598
00:26:59,990 --> 00:27:01,727
I need a couple days
to get my act together.
599
00:27:01,728 --> 00:27:03,997
If you could just
spot me one more night,
600
00:27:03,998 --> 00:27:05,266
I'll make sure you get the money
601
00:27:05,267 --> 00:27:06,368
by the end of the week.
602
00:27:06,369 --> 00:27:07,872
We can work something out.
603
00:27:07,873 --> 00:27:09,876
Thanks.
604
00:27:09,877 --> 00:27:11,847
I know what you do, lady.
605
00:27:11,848 --> 00:27:13,851
And if you don't troll enough
tonight on the boulevard,
606
00:27:13,852 --> 00:27:16,624
we'll take it out in trade.
607
00:27:18,895 --> 00:27:22,101
Don't worry,
you'll get your money.
608
00:27:26,343 --> 00:27:28,045
Okay, we'll see you
in a couple weeks, then.
609
00:27:28,046 --> 00:27:30,617
Burns-Mancini, please hold.
610
00:27:30,618 --> 00:27:32,187
Dr. Mancini,
your wife's on line two.
611
00:27:32,188 --> 00:27:33,356
You want me to take a message?
612
00:27:33,357 --> 00:27:38,366
No, no, I'll take that.
613
00:27:38,367 --> 00:27:41,038
Megan, where are you?
614
00:27:41,039 --> 00:27:44,645
Nowhere, I just
wanted to make sure
615
00:27:44,646 --> 00:27:47,117
you got your stuff
from that house, you know,
616
00:27:47,118 --> 00:27:48,987
and those other things
I left for you.
617
00:27:48,988 --> 00:27:50,757
Yeah, yeah, I got the checkbook
618
00:27:50,758 --> 00:27:52,929
and the credit card
and the ring, and...
619
00:27:52,930 --> 00:27:54,665
Look, why don't you
come by the office
620
00:27:54,666 --> 00:27:57,637
so I can give them back to you?
621
00:27:57,638 --> 00:27:59,341
Look, I don't want
to hurt you anymore.
622
00:27:59,342 --> 00:28:01,679
Well, who's hurt?
623
00:28:01,680 --> 00:28:03,716
Look, I was just confused.
624
00:28:03,717 --> 00:28:05,353
But now that I've had
a few days to think...
625
00:28:05,354 --> 00:28:09,695
No, it's over.
626
00:28:09,696 --> 00:28:14,071
I know that
because of what I am.
627
00:28:14,072 --> 00:28:16,175
Our marriage never had
a chance, you know,
628
00:28:16,176 --> 00:28:19,114
it was just a...
629
00:28:19,115 --> 00:28:21,118
it was just a fantasy.
630
00:28:21,119 --> 00:28:24,825
No, honey. Honey, it was real.
631
00:28:24,826 --> 00:28:27,965
Our love is real.
632
00:28:33,075 --> 00:28:35,380
Bye, Michael. Megan...
633
00:28:35,381 --> 00:28:36,782
Honey, wait.
634
00:28:36,783 --> 00:28:40,890
Look, just tell me
where you are, okay?
635
00:28:40,891 --> 00:28:42,160
Megan?
636
00:28:43,162 --> 00:28:47,871
Hello?
637
00:28:47,872 --> 00:28:50,410
Listen, um...
638
00:28:50,411 --> 00:28:52,079
Um, I just got cut off.
639
00:28:52,080 --> 00:28:53,883
Can you get that
line back for me?
640
00:28:53,884 --> 00:28:55,887
Sure, just punch in star-6-9.
641
00:28:55,888 --> 00:28:57,323
It automatically
re-dials the number
642
00:28:57,324 --> 00:28:58,793
your wife was calling from.
643
00:28:58,794 --> 00:28:59,929
Okay, thanks.
644
00:29:04,939 --> 00:29:08,279
Hyland Sunset Strip Motel.
645
00:29:14,191 --> 00:29:16,027
Have a seat.
646
00:29:16,028 --> 00:29:17,096
I'm going to give you
a shot of lidocaine
647
00:29:17,097 --> 00:29:18,164
to numb you up.
648
00:29:18,165 --> 00:29:19,901
Ahem. Dr. Burns.
649
00:29:19,902 --> 00:29:21,739
Patient in three
needs EKG, stat.
650
00:29:21,740 --> 00:29:22,741
I'll finish up here.
651
00:29:22,742 --> 00:29:24,210
Like hell you will.
652
00:29:24,211 --> 00:29:26,782
Well, that's gratitude
for you, huh?
653
00:29:26,783 --> 00:29:28,886
You know, it's not every day
that the chief-of-staff
654
00:29:28,887 --> 00:29:31,724
offers to sew up a hash slinger
hurt in the line of duty.
655
00:29:31,725 --> 00:29:34,096
But, then again, I owe you
for a few broken ribs, don't I?
656
00:29:34,097 --> 00:29:35,265
If you come anywhere
near me, you're the one
657
00:29:35,266 --> 00:29:36,768
that's gonna to need stitches.
658
00:29:36,769 --> 00:29:40,242
Well, aren't you full of
righteous indignation.
659
00:29:40,243 --> 00:29:41,879
That sounds funny,
coming from a man
660
00:29:41,880 --> 00:29:44,517
who's sipped from the old
adultery fountain himself...
661
00:29:44,518 --> 00:29:46,889
And more than once, mind you.
662
00:29:46,890 --> 00:29:49,393
Let's see, there was
the waitress in Boston
663
00:29:49,394 --> 00:29:51,898
and of course,
664
00:29:51,899 --> 00:29:54,870
I know that you
slept with Sydney.
665
00:29:54,871 --> 00:29:57,310
You slept with Sydney?
666
00:30:00,316 --> 00:30:02,052
Yeah, I...
667
00:30:02,053 --> 00:30:04,090
I slept with Sydney, once.
668
00:30:04,091 --> 00:30:06,360
You sanctimonious hypocrite.
669
00:30:06,361 --> 00:30:07,896
What the hell
does that make you?
670
00:30:07,897 --> 00:30:09,834
How many times didn't you
sleep with this bozo?
671
00:30:09,835 --> 00:30:11,939
You go to hell.
672
00:30:17,884 --> 00:30:20,288
I'll get that other guy
come in and finish you up, okay?
673
00:30:20,289 --> 00:30:23,963
I hope you have insurance.
He's a little green.
674
00:30:28,372 --> 00:30:31,912
♪ ♪
675
00:30:53,321 --> 00:30:54,823
Got no vacancies.
676
00:30:54,824 --> 00:30:56,159
Trust me, I'm not
looking for a room.
677
00:30:56,160 --> 00:30:58,330
I'm looking for a woman,
Megan Lewis.
678
00:30:58,331 --> 00:31:00,067
She might be
registered under Mancini.
679
00:31:00,068 --> 00:31:02,438
Got nobody here
under either name.
680
00:31:02,439 --> 00:31:03,875
Well, why don't you check
your guest register,
681
00:31:03,876 --> 00:31:05,946
or maybe I'll check it for you.
682
00:31:05,947 --> 00:31:08,618
Go ahead, but I got
a photographic memory.
683
00:31:12,159 --> 00:31:15,564
5'7", long blond hair,
body that won't quit?
684
00:31:15,565 --> 00:31:17,602
That would be
Mary Smith, room 102,
685
00:31:17,603 --> 00:31:19,940
but she's not here.
686
00:31:19,941 --> 00:31:21,944
Well, do you know where she is?
687
00:31:21,945 --> 00:31:24,182
No, but it's after 10:00.
688
00:31:24,183 --> 00:31:26,519
Isn't that a prime time
for her kind?
689
00:31:26,520 --> 00:31:28,590
That's my wife you're
talking about, pal.
690
00:31:28,591 --> 00:31:31,630
Now do you want to
tell me where she is?
691
00:31:31,631 --> 00:31:34,035
Most of the girls
work the boulevard,
692
00:31:34,036 --> 00:31:38,577
a couple of blocks east of here.
693
00:31:38,578 --> 00:31:40,882
Jerk.
694
00:31:45,892 --> 00:31:47,228
Are you sure I can't
get you something,
695
00:31:47,229 --> 00:31:49,499
like a piece of fruit
or a glass of milk
696
00:31:49,500 --> 00:31:50,601
or something?
697
00:31:50,602 --> 00:31:52,371
No, Sam, honestly I'm fine.
698
00:31:52,372 --> 00:31:54,242
I'm just grateful
for the company.
699
00:31:54,243 --> 00:31:57,047
Kyle: Syd, open up! We need
to have a conversation!
700
00:31:57,048 --> 00:31:58,450
Is that Kyle?
701
00:31:58,451 --> 00:32:01,356
Yeah, you know, why don't
you just close the window?
702
00:32:01,357 --> 00:32:03,160
Syd, come on, open up!
703
00:32:03,161 --> 00:32:05,164
Really? Aren't you
the least bit curious
704
00:32:05,165 --> 00:32:06,566
of why he wants
to talk to Sydney?
705
00:32:06,567 --> 00:32:08,670
Jake's got this thing
about eavesdropping.
706
00:32:08,671 --> 00:32:11,209
So, in other words,
close the window?
707
00:32:11,210 --> 00:32:13,212
Oh, Sam, come on. Kyle: Sydney!
708
00:32:13,213 --> 00:32:15,083
Shh.
709
00:32:15,084 --> 00:32:16,353
What is this
with all the knocking?
710
00:32:16,354 --> 00:32:18,222
Syd, why are you going...
I was in the shower.
711
00:32:18,223 --> 00:32:19,659
Why are you going around telling
everybody that we slept together?
712
00:32:19,660 --> 00:32:21,128
I'm not.
713
00:32:21,129 --> 00:32:24,335
I know you told Peter
and now Taylor knows.
714
00:32:24,336 --> 00:32:27,541
Oh, my.
715
00:32:27,542 --> 00:32:31,416
Maybe I did mention
something in passing to him.
716
00:32:31,417 --> 00:32:34,622
It was just one of those
faux pas, and...
717
00:32:34,623 --> 00:32:37,293
I'm really sorry.
718
00:32:37,294 --> 00:32:39,131
What can I do to
make it up to you?
719
00:32:39,132 --> 00:32:40,534
You can refrain from
broadcasting
720
00:32:40,535 --> 00:32:43,272
the details of our night
together at the restaurant.
721
00:32:43,273 --> 00:32:44,642
Okay?
722
00:32:44,643 --> 00:32:47,313
Yeah.
723
00:32:47,314 --> 00:32:49,151
Sydney: Kyle?
724
00:32:49,152 --> 00:32:50,386
Kyle?
725
00:32:50,387 --> 00:32:53,660
Alison:
Sam, what are they saying?
726
00:32:53,661 --> 00:32:57,968
She is such a hypocrite.
727
00:32:57,969 --> 00:33:01,408
What? What did you hear?
728
00:33:01,409 --> 00:33:03,179
You're never gonna believe this.
729
00:33:03,180 --> 00:33:06,084
Sydney and Kyle had an affair.
730
00:33:06,085 --> 00:33:09,024
No. Yes.
731
00:33:09,025 --> 00:33:10,726
And they did it
at the restaurant.
732
00:33:10,727 --> 00:33:12,965
In the kitchen or on a table?
733
00:33:12,966 --> 00:33:14,367
Who cares?
734
00:33:14,368 --> 00:33:18,709
I'm never gonna eat there again.
735
00:33:18,710 --> 00:33:23,153
♪ ♪
736
00:33:27,228 --> 00:33:28,429
Better take it to the curb
737
00:33:28,430 --> 00:33:32,003
if you want to sell it, honey.
738
00:33:32,004 --> 00:33:34,641
Megan, come on, get in.
739
00:33:34,642 --> 00:33:36,144
Go away, Michael!
740
00:33:36,145 --> 00:33:39,085
No! Come on.
741
00:33:43,426 --> 00:33:45,162
What are you doing here?
742
00:33:45,163 --> 00:33:47,065
You are my wife.
743
00:33:47,066 --> 00:33:48,602
I want you to get in this car
so I can take you home.
744
00:33:48,603 --> 00:33:51,073
I'm a prostitute, okay?
I belong here.
745
00:33:51,074 --> 00:33:52,510
We're both prostitutes.
746
00:33:52,511 --> 00:33:54,714
Practically everybody
I know is a prostitute.
747
00:33:54,715 --> 00:33:56,351
At least everybody
on this street.
748
00:33:56,352 --> 00:33:58,622
Would you butt out?
749
00:33:58,623 --> 00:34:01,361
Come on, Megan.
750
00:34:01,362 --> 00:34:04,701
You know, the truth is
we're as good as anybody,
751
00:34:04,702 --> 00:34:08,174
better than most people think.
752
00:34:08,175 --> 00:34:11,381
So uh... you want to
come on in or what?
753
00:34:11,382 --> 00:34:13,786
Honey, if you won't go, I will.
754
00:34:13,787 --> 00:34:16,291
Oh, mitts off, he's mine.
755
00:34:26,345 --> 00:34:29,417
This belongs to you.
756
00:34:34,528 --> 00:34:36,330
You didn't actually
do anything, did you?
757
00:34:36,331 --> 00:34:37,800
No, Michael,
758
00:34:37,801 --> 00:34:39,069
I didn't.
759
00:34:39,070 --> 00:34:41,508
I couldn't.
760
00:34:57,875 --> 00:35:00,847
Chelsea mention that
she wasn't speaking to me?
761
00:35:00,848 --> 00:35:02,016
No.
762
00:35:02,017 --> 00:35:03,653
Except for our silent meals,
763
00:35:03,654 --> 00:35:05,289
she's been in her room
since you dropped her off.
764
00:35:05,290 --> 00:35:07,327
I shouldn't have yelled at her.
765
00:35:07,328 --> 00:35:09,598
She nearly burned
down your apartment.
766
00:35:09,599 --> 00:35:11,702
Yeah, but she just did it
to get my attention,
767
00:35:11,703 --> 00:35:12,871
and since I'm in med school,
768
00:35:12,872 --> 00:35:16,311
I don't have any attention
to give her.
769
00:35:16,312 --> 00:35:18,315
Hey, Mom.
770
00:35:18,316 --> 00:35:20,687
Hmm?
771
00:35:20,688 --> 00:35:23,694
I think you should
take custody of her.
772
00:35:27,167 --> 00:35:29,303
Good.
773
00:35:29,304 --> 00:35:31,675
I knew you'd see things
my way eventually.
774
00:35:31,676 --> 00:35:34,280
I'm just trying to do what
I think is best for Chelsea.
775
00:35:34,281 --> 00:35:36,852
Okay, okay.
776
00:35:36,853 --> 00:35:40,159
I think I'll go
give her the good news.
777
00:35:47,240 --> 00:35:50,680
Chelsea, it's Matt,
I need to talk to you.
778
00:36:05,209 --> 00:36:07,982
Matt: I hate you all.
779
00:36:13,025 --> 00:36:16,931
What's wrong now?
780
00:36:16,932 --> 00:36:18,034
Nothing.
781
00:36:18,035 --> 00:36:19,904
How refreshing.
782
00:36:19,905 --> 00:36:23,411
You are such
a two-faced... homewrecker.
783
00:36:23,412 --> 00:36:25,048
Pardon me?
784
00:36:25,049 --> 00:36:26,384
I told myself that I wasn't
gonna say anything,
785
00:36:26,385 --> 00:36:29,924
but I just look
at you and I get so...
786
00:36:29,925 --> 00:36:30,926
So what?
787
00:36:30,927 --> 00:36:33,865
So... so disappointed.
788
00:36:33,866 --> 00:36:35,168
How can you just sleep
with another woman's
789
00:36:35,169 --> 00:36:37,840
husband like that,
and then bad-mouth Taylor
790
00:36:37,841 --> 00:36:39,109
when she's just
an innocent victim
791
00:36:39,110 --> 00:36:41,113
of your unfettered
sexual desire?
792
00:36:41,114 --> 00:36:42,816
Um...
793
00:36:42,817 --> 00:36:44,085
I don't know where
you get your information,
794
00:36:44,086 --> 00:36:46,391
but it's wrong.
795
00:36:46,392 --> 00:36:50,030
Where do you get
your information?
796
00:36:50,031 --> 00:36:52,770
Are either of you
Sydney Andrews?
797
00:36:52,771 --> 00:36:54,038
Don't look at me,
I'm not the one
798
00:36:54,039 --> 00:36:55,709
with the scarlet "A"
on my chest.
799
00:36:55,710 --> 00:36:57,713
Ignore her,
I'm Sydney, and you are?
800
00:36:57,714 --> 00:36:59,850
Oh, just a messenger.
801
00:36:59,851 --> 00:37:02,891
Consider yourself served.
802
00:37:07,032 --> 00:37:10,171
I drive all the way to
Wilshire Memorial Hospital,
803
00:37:10,172 --> 00:37:11,774
spend 20 bucks on flowers,
804
00:37:11,775 --> 00:37:14,748
and now this faker is suing me?
805
00:37:17,019 --> 00:37:19,857
Hilda Morris, plaintiff,
versus Sydney Andrews
806
00:37:19,858 --> 00:37:22,428
and "Sydney's" boutique,
defendant.
807
00:37:22,429 --> 00:37:25,100
Yet another victim
of your conceit.
808
00:37:25,101 --> 00:37:26,436
Maybe the next time
that I tell you
809
00:37:26,437 --> 00:37:28,775
that a display is unstable,
810
00:37:28,776 --> 00:37:30,411
you'll listen to me.
811
00:37:30,412 --> 00:37:34,019
For the record, I hope Hilda
cleans your clock.
812
00:37:40,465 --> 00:37:43,303
Mario said that you wanted
to have a word with me.
813
00:37:43,304 --> 00:37:45,107
This is a non-negotiable
contract
814
00:37:45,108 --> 00:37:46,944
for running the restaurant.
815
00:37:46,945 --> 00:37:48,747
I already told you
my feelings...
816
00:37:48,748 --> 00:37:50,317
on that subject.
817
00:37:50,318 --> 00:37:52,288
Well, the attorney
that I consulted
818
00:37:52,289 --> 00:37:53,992
thought that you might
want to reconsider,
819
00:37:53,993 --> 00:37:55,427
given the carnal nature
820
00:37:55,428 --> 00:37:57,131
of your relationship
with Sydney.
821
00:37:57,132 --> 00:37:59,836
So I will work Monday,
Wednesday, and Friday,
822
00:37:59,837 --> 00:38:01,506
and you will work Tuesday,
Thursday, Saturday,
823
00:38:01,507 --> 00:38:05,147
and we will split the profits
right down the middle.
824
00:38:05,148 --> 00:38:09,223
♪ ♪
825
00:38:10,825 --> 00:38:12,328
You may have
won this round, Taylor,
826
00:38:12,329 --> 00:38:15,535
but the battle has just begun.
827
00:38:29,997 --> 00:38:32,133
Hey. Hey, how are you doing?
828
00:38:32,134 --> 00:38:33,303
You're just the man
I'm looking for.
829
00:38:33,304 --> 00:38:35,307
Bring me another vodka martini.
830
00:38:35,308 --> 00:38:36,810
Make it quick.
831
00:38:36,811 --> 00:38:38,045
You know, I think that maybe
832
00:38:38,046 --> 00:38:40,149
you've had enough
for the evening.
833
00:38:40,150 --> 00:38:42,888
Mm. Well...
834
00:38:42,889 --> 00:38:44,124
when I don't feel
the pain anymore,
835
00:38:44,125 --> 00:38:47,264
then I've had enough.
836
00:38:49,470 --> 00:38:52,475
Maybe what you need is a friend.
837
00:38:52,476 --> 00:38:55,313
Okay, friend, um...
838
00:38:55,314 --> 00:38:57,250
my marriage to uh...
839
00:38:57,251 --> 00:39:00,056
Peter is over. Finito.
840
00:39:00,057 --> 00:39:02,127
And it's all my fault.
841
00:39:02,128 --> 00:39:04,164
How do you figure that?
842
00:39:04,165 --> 00:39:07,070
Well, you probably
figure that because
843
00:39:07,071 --> 00:39:09,241
Peter and Taylor live together
844
00:39:09,242 --> 00:39:11,378
that it was his wandering eye
that broke us up,
845
00:39:11,379 --> 00:39:13,282
but that's not true. It was me.
846
00:39:13,283 --> 00:39:15,053
I made his eye wander.
847
00:39:15,054 --> 00:39:17,057
I pushed him away.
848
00:39:17,058 --> 00:39:20,530
I mean, on our honeymoon,
I even...
849
00:39:20,531 --> 00:39:23,202
I even um...
850
00:39:23,203 --> 00:39:24,504
had the nerve to suggest
851
00:39:24,505 --> 00:39:26,075
that there was
something going on
852
00:39:26,076 --> 00:39:27,978
between the two of them,
and it was ridiculous
853
00:39:27,979 --> 00:39:32,153
because he had just
gotten out of jail.
854
00:39:32,154 --> 00:39:34,157
If I had trusted him,
855
00:39:34,158 --> 00:39:36,295
if I had been a real wife...
856
00:39:36,296 --> 00:39:38,032
Did you ever consider
that maybe the two of them
857
00:39:38,033 --> 00:39:40,503
were connected before
you got married?
858
00:39:40,504 --> 00:39:42,474
You must be drunk.
859
00:39:42,475 --> 00:39:44,478
But um...
860
00:39:44,479 --> 00:39:47,217
what did you mean
by that, exactly?
861
00:39:47,218 --> 00:39:48,419
I didn't mean anything at all.
862
00:39:48,420 --> 00:39:50,089
No, no, no, no,
now you're backpedaling.
863
00:39:50,090 --> 00:39:54,865
Spit it out.
864
00:39:54,866 --> 00:39:56,902
Okay.
865
00:39:56,903 --> 00:39:58,539
I didn't hear this
first-hand, all right?
866
00:39:58,540 --> 00:39:59,941
But I do have it
on good authority
867
00:39:59,942 --> 00:40:02,080
that Peter and Taylor
868
00:40:02,081 --> 00:40:04,384
have known each other for years.
869
00:40:04,385 --> 00:40:08,126
Peter's first wife
was Taylor's sister.
870
00:40:09,595 --> 00:40:11,165
I'm sorry, I shouldn't
have said anything.
871
00:40:11,166 --> 00:40:13,936
No, no, no, no.
I'm glad you did.
872
00:40:13,937 --> 00:40:16,408
Hey, I'm sorry I'm late.
873
00:40:16,409 --> 00:40:17,410
I was stuck in traffic.
874
00:40:17,411 --> 00:40:18,546
You know what, junior?
875
00:40:18,547 --> 00:40:20,081
You're driving me somewhere.
876
00:40:20,082 --> 00:40:21,585
What about our working dinner?
877
00:40:21,586 --> 00:40:23,188
Ugh, that's the last thing
I want to think about.
878
00:40:23,189 --> 00:40:25,192
Thanks.
879
00:40:25,193 --> 00:40:27,029
Is she drunk? Uh-huh.
880
00:40:27,030 --> 00:40:28,465
Just make sure she doesn't
do anything too crazy.
881
00:40:28,466 --> 00:40:30,102
All right?
882
00:40:43,062 --> 00:40:45,198
Stay in the car, Craig.
883
00:40:45,199 --> 00:40:48,338
Amanda, why are you
torturing yourself like this?
884
00:40:48,339 --> 00:40:50,008
Why can't you let
sleeping dogs lie?
885
00:40:50,009 --> 00:40:51,310
They're dogs, all right.
886
00:40:51,311 --> 00:40:53,516
And they certainly
have been lying.
887
00:41:04,204 --> 00:41:05,372
What are you doing here?
888
00:41:05,373 --> 00:41:06,942
Hey, hey, hold it,
I never invited you
889
00:41:06,943 --> 00:41:08,511
and your boy toy in here.
890
00:41:08,512 --> 00:41:10,282
Good evening! Don't get
dressed on my account.
891
00:41:10,283 --> 00:41:11,284
Amanda, maybe
we should go, come on.
892
00:41:11,285 --> 00:41:12,653
Don't be such a ninny, Craig.
893
00:41:12,654 --> 00:41:15,358
I want to ask my soon-to-be
ex something.
894
00:41:15,359 --> 00:41:17,329
So, were you having an affair
895
00:41:17,330 --> 00:41:19,566
with this um...
This tramp
896
00:41:19,567 --> 00:41:21,070
the entire time we were married?
897
00:41:21,071 --> 00:41:23,141
My God, you're drunk.
Answer the question.
898
00:41:23,142 --> 00:41:25,312
No, not until you started
bumping bodies
899
00:41:25,313 --> 00:41:26,681
with Richie Rich over here.
900
00:41:26,682 --> 00:41:28,584
Hey, don't deflect
this back on Amanda.
901
00:41:28,585 --> 00:41:30,588
Yeah, you cheat.
902
00:41:30,589 --> 00:41:32,259
Correction,
you're the cheat here.
903
00:41:32,260 --> 00:41:33,528
I'm the betrayed husband.
904
00:41:33,529 --> 00:41:36,133
You know, Amanda,
even if Peter had cheated
905
00:41:36,134 --> 00:41:37,569
way back when with me,
906
00:41:37,570 --> 00:41:38,705
it would have been justified
907
00:41:38,706 --> 00:41:40,408
since you never loved him.
908
00:41:40,409 --> 00:41:42,379
All you ever did
was criticize him.
909
00:41:42,380 --> 00:41:44,416
You are such a bitch.
910
00:41:44,417 --> 00:41:46,354
Amanda, come on, you're making
a fool out of yourself.
911
00:41:46,355 --> 00:41:47,656
Go sober your girlfriend up.
912
00:41:47,657 --> 00:41:49,226
You know what? I may be drunk,
913
00:41:49,227 --> 00:41:50,462
but I am not too drunk
914
00:41:50,463 --> 00:41:52,332
to remember
all our conversations.
915
00:41:52,333 --> 00:41:54,103
How many times did I
ask you if there was anything
916
00:41:54,104 --> 00:41:55,672
you hadn't told me about Taylor?
917
00:41:55,673 --> 00:41:57,542
And how many times did you say
"No, nothing to tell?"
918
00:41:57,543 --> 00:41:59,380
I guess it must
have slipped your mind
919
00:41:59,381 --> 00:42:01,650
that Taylor was
your dead wife's sister.
920
00:42:01,651 --> 00:42:05,425
You're kidding?
921
00:42:05,426 --> 00:42:07,562
Cat got your tongue?
922
00:42:07,563 --> 00:42:09,433
Not that it makes
any difference,
923
00:42:09,434 --> 00:42:11,437
but the truth is
I didn't even recognize
924
00:42:11,438 --> 00:42:13,307
Taylor at the beginning.
925
00:42:13,308 --> 00:42:15,044
It was a coincidence she even
moved into the building.
926
00:42:15,045 --> 00:42:16,179
A coincidence?
927
00:42:16,180 --> 00:42:17,616
She moved into your building,
928
00:42:17,617 --> 00:42:19,987
she showed up at your trial,
became your patient?
929
00:42:19,988 --> 00:42:22,526
She even... she even vacationed
at your honeymoon hotel.
930
00:42:22,527 --> 00:42:25,398
What are the odds?
931
00:42:25,399 --> 00:42:29,338
♪ ♪
932
00:42:29,339 --> 00:42:31,644
You know what, you two
deserve each other.
933
00:42:31,645 --> 00:42:34,751
I hope you're very
miserable together.
934
00:42:38,725 --> 00:42:42,231
Tell me it was a coincidence.
935
00:42:42,232 --> 00:42:45,170
I can't.
936
00:42:45,171 --> 00:42:49,580
I can't lie to you. Uh...
937
00:42:49,581 --> 00:42:52,017
I did read about your case
in the Boston paper,
938
00:42:52,018 --> 00:42:55,457
and I took the next flight out,
939
00:42:55,458 --> 00:42:59,398
and I came down to see you
at the jail.
940
00:42:59,399 --> 00:43:02,371
So this whole thing
was a set-up,
941
00:43:02,372 --> 00:43:04,175
and I just walked right into it?
942
00:43:04,176 --> 00:43:08,550
Peter, I love you...
No, stay away from me.
943
00:43:08,551 --> 00:43:12,091
Just stay away.
944
00:43:12,092 --> 00:43:16,167
♪ ♪
945
00:43:35,471 --> 00:43:37,872
♪ ♪
67534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.