All language subtitles for Melrose Place - 05x24 - 101 Damnations.DVDRip-WiDE.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,477 --> 00:00:07,013 Woman: Morning, Doctor. 2 00:00:07,014 --> 00:00:09,417 Your wife has called several times already today. 3 00:00:09,418 --> 00:00:10,938 Michael: Put her through to the office. 4 00:00:14,763 --> 00:00:17,133 What happened, Megan? Did you get busted again? 5 00:00:17,134 --> 00:00:20,239 Michael, don't, okay? You've got to believe me. 6 00:00:20,240 --> 00:00:22,443 I could never go back to that life. 7 00:00:22,444 --> 00:00:25,449 Look, it's like I told you at the police station. 8 00:00:25,450 --> 00:00:29,090 I was set up by Josh and Kimberly. 9 00:00:29,091 --> 00:00:32,230 Michael, please don't shut me out. 10 00:00:32,231 --> 00:00:35,169 I love you. 11 00:00:35,170 --> 00:00:37,440 I just need to know what I can do to prove it. 12 00:00:37,441 --> 00:00:39,544 Look, I don't know, okay? 13 00:00:39,545 --> 00:00:42,183 I just need some time to sort my feelings out. 14 00:00:42,184 --> 00:00:43,452 How much time? 15 00:00:43,453 --> 00:00:45,156 I don't know. 16 00:00:45,157 --> 00:00:47,527 I got patients waiting. I'll call you later, okay? 17 00:00:47,528 --> 00:00:49,464 But I don't even know where you're staying. 18 00:00:49,465 --> 00:00:51,034 And you don't need to know. 19 00:00:51,035 --> 00:00:54,140 Why? Are you... 20 00:00:54,141 --> 00:00:55,810 back at the beach house with Kimberly? 21 00:00:55,811 --> 00:00:57,547 You know, frankly, Megan, at the moment 22 00:00:57,548 --> 00:00:59,084 I'd rather spend my nights with Peter 23 00:00:59,085 --> 00:01:00,086 than either one of you. 24 00:01:00,087 --> 00:01:02,055 Michael... Don't call me. 25 00:01:02,056 --> 00:01:03,593 I'll call you. 26 00:01:22,698 --> 00:01:25,603 Mrs. Bowen, what are you doing here? 27 00:01:25,604 --> 00:01:29,176 Well, I'm certainly not looking for a quickie. 28 00:01:29,177 --> 00:01:30,311 Excuse me? 29 00:01:30,312 --> 00:01:31,782 I read all about you 30 00:01:31,783 --> 00:01:34,454 and your occupation in the newspapers. 31 00:01:34,455 --> 00:01:36,625 God only knows what kind of perversion 32 00:01:36,626 --> 00:01:38,429 went on in this house. 33 00:01:38,430 --> 00:01:40,833 Nothing went on here, okay, this is my home. 34 00:01:40,834 --> 00:01:42,570 No, it's mine. 35 00:01:42,571 --> 00:01:44,406 And I won't rent to trash. 36 00:01:44,407 --> 00:01:46,645 You have 24 hours to vacate the premises. 37 00:01:46,646 --> 00:01:48,314 Look, you can't throw me out, okay? 38 00:01:48,315 --> 00:01:49,517 I have a lease. 39 00:01:49,518 --> 00:01:51,520 So call the cops. 40 00:01:51,521 --> 00:01:54,393 Tell them your landlord won't rent to hookers. 41 00:01:54,394 --> 00:01:57,232 24 hours. If your crap isn't out of here, 42 00:01:57,233 --> 00:02:00,707 I will have it incinerated! 43 00:02:06,485 --> 00:02:11,228 ♪ ♪ 44 00:03:10,446 --> 00:03:14,353 ♪ ♪ 45 00:03:14,354 --> 00:03:16,857 ♪ I don't wanna lose you ♪ 46 00:03:16,858 --> 00:03:19,262 ♪ I don't even know what I feel ♪ 47 00:03:19,263 --> 00:03:22,301 ♪ I start to lose you ♪ 48 00:03:22,302 --> 00:03:27,311 ♪ If you love me I might leave for a while ♪ 49 00:03:27,312 --> 00:03:29,816 ♪ I don't want to lost you ♪ 50 00:03:29,817 --> 00:03:32,221 ♪ But you never show what you feel ♪ 51 00:03:32,222 --> 00:03:34,960 ♪ So what's the difference? ♪ 52 00:03:34,961 --> 00:03:39,737 ♪ If you hate me I might stay for a while ♪ 53 00:03:44,379 --> 00:03:47,351 ♪ I know the one who wants you ♪ 54 00:03:47,352 --> 00:03:53,396 ♪ Waiting on line for your seed ♪ 55 00:03:53,397 --> 00:03:55,969 ♪ But if she ever knew you well ♪ 56 00:03:55,970 --> 00:03:58,208 ♪ She'd never grab my disease ♪ 57 00:03:58,209 --> 00:03:59,910 Morning. 58 00:03:59,911 --> 00:04:01,747 Hi. 59 00:04:01,748 --> 00:04:03,852 Got any more coffee? 60 00:04:03,853 --> 00:04:04,954 No, actually, this is it. 61 00:04:04,955 --> 00:04:09,062 I gotta get to the market. 62 00:04:09,063 --> 00:04:10,765 It's yours, if you want it. 63 00:04:10,766 --> 00:04:12,168 Oh, thanks. 64 00:04:12,169 --> 00:04:13,872 I can't even focus in the morning 65 00:04:13,873 --> 00:04:15,274 until I've had my first cup. 66 00:04:15,275 --> 00:04:18,280 Would you, um, help me with this? 67 00:04:18,281 --> 00:04:19,783 So, where do you think you'll be living 68 00:04:19,784 --> 00:04:23,023 now that Kyle's thrown you out? 69 00:04:23,024 --> 00:04:24,927 I figured that I'd just stay here 70 00:04:24,928 --> 00:04:26,497 with you for a while. 71 00:04:26,498 --> 00:04:28,300 That's okay, isn't it? 72 00:04:28,301 --> 00:04:30,404 Sure, but you should probably start looking 73 00:04:30,405 --> 00:04:32,776 for a place of your own. 74 00:04:32,777 --> 00:04:34,813 What are you saying, exactly? 75 00:04:34,814 --> 00:04:37,018 Well, nothing, it's just that I don't want 76 00:04:37,019 --> 00:04:40,457 to get into anything right away, 77 00:04:40,458 --> 00:04:42,228 Anything permanent anyway, 78 00:04:42,229 --> 00:04:43,998 Well, call me crazy, but I just assumed 79 00:04:43,999 --> 00:04:47,271 that I was leaving one relationship for another. 80 00:04:47,272 --> 00:04:50,377 I gotta get to the office. 81 00:04:50,378 --> 00:04:51,981 Yeah, I gotta get going, too. 82 00:04:51,982 --> 00:04:53,116 I got some things to straighten out 83 00:04:53,117 --> 00:04:55,421 with Kyle about the restaurant. 84 00:04:55,422 --> 00:04:56,958 Good luck, then. 85 00:04:56,959 --> 00:04:57,993 Guess I'll see you later. 86 00:04:57,994 --> 00:05:00,431 Peter, wait. 87 00:05:00,432 --> 00:05:04,373 ♪ ♪ 88 00:05:12,255 --> 00:05:15,061 Now you can go. 89 00:05:28,388 --> 00:05:31,159 I just don't think you're in any position 90 00:05:31,160 --> 00:05:33,930 to raise a teenager, Matt. 91 00:05:33,931 --> 00:05:38,373 I mean, you know, you did have an addiction problem 92 00:05:38,374 --> 00:05:40,911 just a few months back. 93 00:05:40,912 --> 00:05:43,150 You were also arrested for soliciting 94 00:05:43,151 --> 00:05:44,852 an undercover police officer. 95 00:05:44,853 --> 00:05:46,489 I admit I've been through some rough times, 96 00:05:46,490 --> 00:05:47,992 but I got help. 97 00:05:47,993 --> 00:05:49,161 It's in the past. 98 00:05:49,162 --> 00:05:51,566 Still, it doesn't exactly make you 99 00:05:51,567 --> 00:05:54,305 a proper role model for a 16-year-old girl, now, does it? 100 00:05:54,306 --> 00:05:55,607 Well, my brother thought I was, 101 00:05:55,608 --> 00:05:57,010 otherwise why would he have made me. 102 00:05:57,011 --> 00:05:58,480 Chelsea's legal guardian? 103 00:05:58,481 --> 00:06:00,183 Because he didn't think he was going to die 104 00:06:00,184 --> 00:06:02,922 in a plane crash while Chelsea was still in her teens. 105 00:06:02,923 --> 00:06:05,561 Wow, do you really think so little of me? 106 00:06:05,562 --> 00:06:09,134 Matt, I feel very strongly 107 00:06:09,135 --> 00:06:10,938 about Chelsea living with me, 108 00:06:10,939 --> 00:06:12,608 at least until she goes to college. 109 00:06:12,609 --> 00:06:14,579 That's at least three years away. 110 00:06:14,580 --> 00:06:16,549 Hey... I'll decide what's best for me. 111 00:06:16,550 --> 00:06:18,018 I'm not a child. 112 00:06:18,019 --> 00:06:19,287 Nobody said that you were. 113 00:06:19,288 --> 00:06:20,991 You know, any court in this country 114 00:06:20,992 --> 00:06:22,628 would let me live with whoever I damn well please. 115 00:06:22,629 --> 00:06:25,299 Ad it doesn't please me to live with you. 116 00:06:25,300 --> 00:06:28,974 You're old, and this house is like a sick shrine to Grandpa. 117 00:06:28,975 --> 00:06:30,476 Chelsea! You apologize to your grandmother. 118 00:06:30,477 --> 00:06:33,382 No way, I'm not apologizing for my feelings. 119 00:06:33,383 --> 00:06:34,886 So if she won't let me live with you 120 00:06:34,887 --> 00:06:36,188 because you've got sugar in your pants, 121 00:06:36,189 --> 00:06:37,323 then I'll just go live with my mother. 122 00:06:37,324 --> 00:06:38,559 Hey, watch your mouth. 123 00:06:38,560 --> 00:06:39,929 You don't even know where your mother is. 124 00:06:39,930 --> 00:06:41,064 Yes, I do, she's in Europe. 125 00:06:41,065 --> 00:06:42,634 Yeah, well, it's a big place. 126 00:06:42,635 --> 00:06:44,304 Yeah, well, I'll bum around till I find her. Big deal. 127 00:06:44,305 --> 00:06:46,575 Over my dead body. 128 00:06:46,576 --> 00:06:50,116 I say that we try a less drastic solution. 129 00:06:50,117 --> 00:06:52,988 Let's say maybe Chelsea comes spends 130 00:06:52,989 --> 00:06:55,895 a few days at my place. 131 00:06:58,033 --> 00:07:02,141 Fine, but I'm not making any promises. 132 00:07:09,021 --> 00:07:10,623 You don't look very happy for a person who just 133 00:07:10,624 --> 00:07:12,527 got ordered to take a vacation. 134 00:07:12,528 --> 00:07:13,929 How would you feel if you just found out 135 00:07:13,930 --> 00:07:16,368 one of your organs was incompetent? 136 00:07:16,369 --> 00:07:18,472 Is it just me, or is it stuffy in here? 137 00:07:18,473 --> 00:07:20,276 You heard what Dr. Barnett said, a lot of women 138 00:07:20,277 --> 00:07:21,945 have incompetent cervixes. 139 00:07:21,946 --> 00:07:23,515 Right, I bet a lot of men don't have 140 00:07:23,516 --> 00:07:25,419 incompetent anything because the male doctors 141 00:07:25,420 --> 00:07:27,657 run the medical establishment. 142 00:07:27,658 --> 00:07:30,129 I'm not having this conversation. 143 00:07:30,130 --> 00:07:32,700 Why don't you lay down. I'll open the window for you. 144 00:07:32,701 --> 00:07:35,339 This is ridiculous! 145 00:07:35,340 --> 00:07:37,175 I would never do anything to hurt our baby. 146 00:07:37,176 --> 00:07:39,414 Why do I have to stay off my feet for 2 weeks? 147 00:07:39,415 --> 00:07:40,549 I don't even feel sick. 148 00:07:40,550 --> 00:07:42,487 Come on. It'll be fun. 149 00:07:42,488 --> 00:07:43,722 You'll figure out something to do. 150 00:07:43,723 --> 00:07:45,191 In the meantime, why don't you call Amanda 151 00:07:45,192 --> 00:07:46,528 and tell her you're not coming in. 152 00:07:46,529 --> 00:07:50,036 No, I'll call Billy and make him do it. 153 00:07:53,343 --> 00:07:55,211 Morning! Morning. 154 00:07:55,212 --> 00:07:56,515 Guys, I'm gonna need a 6-top over there 155 00:07:56,516 --> 00:07:58,452 for a 12:30 reservation, thanks. 156 00:07:58,453 --> 00:08:01,491 Oh, yeah, sure. 157 00:08:01,492 --> 00:08:02,627 I don't know what the hell you think you're doing, 158 00:08:02,628 --> 00:08:04,363 but I want you out of my restaurant. 159 00:08:04,364 --> 00:08:06,133 Kyle, I'm not gonna let you take this away from me. 160 00:08:06,134 --> 00:08:08,672 No, I'm not gonna let you take this away from me. 161 00:08:08,673 --> 00:08:10,175 You already took our marriage, 162 00:08:10,176 --> 00:08:12,279 I'm not gonna lose anything else. 163 00:08:12,280 --> 00:08:14,283 Tommy, you've been promoted. 164 00:08:14,284 --> 00:08:15,619 You'll be working the front today. 165 00:08:15,620 --> 00:08:17,489 Nobody takes over for me unless I say so. 166 00:08:17,490 --> 00:08:20,228 Last time I checked, the sign out front read "Kyle's." 167 00:08:20,229 --> 00:08:23,369 Period. End of discussion. 168 00:08:26,575 --> 00:08:27,710 Until this restaurant burns down 169 00:08:27,711 --> 00:08:29,613 or you take legal action, I am here! 170 00:08:29,614 --> 00:08:31,450 Fine, I'll take legal action. 171 00:08:31,451 --> 00:08:34,690 Mario, why don't you go and see if that delivery's coming in? 172 00:08:34,691 --> 00:08:38,631 I'll go check on it, boss. 173 00:08:38,632 --> 00:08:41,570 Kyle, why don't you just be honest and admit 174 00:08:41,571 --> 00:08:43,408 that you still want me here 175 00:08:43,409 --> 00:08:45,311 because you have feelings for me, 176 00:08:45,312 --> 00:08:47,582 just like I have feelings for you. 177 00:08:47,583 --> 00:08:49,019 I love you... 178 00:08:49,020 --> 00:08:51,457 I told you never to touch me again. 179 00:08:51,458 --> 00:08:53,394 You love me? Hmm? 180 00:08:53,395 --> 00:08:54,696 What about Peter Burns? 181 00:08:54,697 --> 00:08:57,269 You got feelings for him, too, right? 182 00:08:57,270 --> 00:09:00,208 Well, yeah. 183 00:09:00,209 --> 00:09:02,112 I love him. Yeah. 184 00:09:02,113 --> 00:09:03,714 But I love both of you. 185 00:09:03,715 --> 00:09:05,485 I want both of you. 186 00:09:05,486 --> 00:09:06,687 Yeah, well, I hate to be the one to break this to you, Taylor, 187 00:09:06,688 --> 00:09:08,157 but that's not the way it works. 188 00:09:08,158 --> 00:09:10,628 You know something? You disgust me. 189 00:09:10,629 --> 00:09:12,199 So if you're not gonna get out of my restaurant, 190 00:09:12,200 --> 00:09:13,568 at least get the hell out of my kitchen. 191 00:09:13,569 --> 00:09:16,675 Fine! 192 00:09:23,689 --> 00:09:25,625 Hey, Amanda? 193 00:09:25,626 --> 00:09:26,627 I just got off the phone with Alison. 194 00:09:26,628 --> 00:09:28,498 She's not coming in. 195 00:09:28,499 --> 00:09:29,766 Everything's okay, she didn't lose the baby or anything, 196 00:09:29,767 --> 00:09:31,270 but the doctor said she has to stay 197 00:09:31,271 --> 00:09:33,240 off her feet for 2 weeks. 198 00:09:33,241 --> 00:09:34,610 Oh, how convenient for her. 199 00:09:34,611 --> 00:09:36,347 Well, you can tell our mother-to-be 200 00:09:36,348 --> 00:09:37,816 that just because she doesn't have to be in the office 201 00:09:37,817 --> 00:09:39,653 doesn't mean she has to stop working. 202 00:09:39,654 --> 00:09:41,590 I want you to messenger all her files to her, 203 00:09:41,591 --> 00:09:43,761 and if she doesn't have a fax machine, buy her one, 204 00:09:43,762 --> 00:09:45,164 but dock her pay for it. 205 00:09:45,165 --> 00:09:47,134 I'll get right on it. 206 00:09:47,135 --> 00:09:49,673 Amanda! Wait up. 207 00:09:49,674 --> 00:09:51,810 How did it go with the divorce lawyer? 208 00:09:51,811 --> 00:09:53,246 No comment. 209 00:09:53,247 --> 00:09:54,816 Amanda, I swear I'm not trying 210 00:09:54,817 --> 00:09:56,754 to charm you into bed with my concern. 211 00:09:56,755 --> 00:09:58,791 I'm asking as a friend. 212 00:09:58,792 --> 00:10:00,394 I just want to know if you're all right. 213 00:10:00,395 --> 00:10:01,797 Of course I'm all right. 214 00:10:01,798 --> 00:10:05,438 And I'd be a lot better if you left me alone. 215 00:10:10,683 --> 00:10:13,420 Hey, Peter! Peter, you have a minute? 216 00:10:13,421 --> 00:10:16,392 No, not really, I got a bypass scheduled. Why? 217 00:10:16,393 --> 00:10:17,796 Well... What's this? 218 00:10:17,797 --> 00:10:19,465 This is a memo detailing new procedures 219 00:10:19,466 --> 00:10:21,402 for waste disposal at the hospital. 220 00:10:21,403 --> 00:10:22,772 The board made a big stink 221 00:10:22,773 --> 00:10:25,377 about wanting you to institute them ASAP. 222 00:10:25,378 --> 00:10:27,181 I can't believe I forgot about this. 223 00:10:27,182 --> 00:10:29,185 Yeah, well, we've both been a little distracted lately 224 00:10:29,186 --> 00:10:30,788 with our personal problems, 225 00:10:30,789 --> 00:10:31,890 but, you know, I thought I'd be a good egg 226 00:10:31,891 --> 00:10:33,360 and write them up for you. 227 00:10:33,361 --> 00:10:34,595 I guess you've had a lot of extra free time. 228 00:10:34,596 --> 00:10:36,366 I heard you and your new wife split up. 229 00:10:36,367 --> 00:10:37,534 Well, we're not split up... 230 00:10:37,535 --> 00:10:39,505 I mean, not formally, anyway. 231 00:10:39,506 --> 00:10:40,841 Listen, that's beside the point. 232 00:10:40,842 --> 00:10:42,811 The point being that you and I make a good team. 233 00:10:42,812 --> 00:10:44,815 Well, I agree with that. 234 00:10:44,816 --> 00:10:46,753 Great, then, what would you say 235 00:10:46,754 --> 00:10:48,623 about me helping you out with this chief-of-staff thing? 236 00:10:48,624 --> 00:10:50,327 I mean, I could lighten your load, 237 00:10:50,328 --> 00:10:52,298 say, as a co-chief of staff? 238 00:10:52,299 --> 00:10:53,600 And then in return, you can help me spruce up 239 00:10:53,601 --> 00:10:55,203 my tarnished reputation. 240 00:10:55,204 --> 00:10:57,341 You're joking, right? 241 00:10:57,342 --> 00:10:59,578 I mean, you can't be serious about this. 242 00:10:59,579 --> 00:11:03,353 No, no, I'm very serious. 243 00:11:03,354 --> 00:11:05,757 Michael, I have surgery. 244 00:11:05,758 --> 00:11:08,698 Thanks for saving my butt. 245 00:11:12,339 --> 00:11:15,645 Dr. Mancini, you have some messages. 246 00:11:19,151 --> 00:11:20,887 These are all from the same person. 247 00:11:20,888 --> 00:11:23,258 Who's Mrs. Bowen? 248 00:11:23,259 --> 00:11:25,897 She's your wife's landlord. 249 00:11:25,898 --> 00:11:27,868 That would be your present wife. 250 00:11:27,869 --> 00:11:30,741 Number four, isn't it? 251 00:11:30,742 --> 00:11:32,711 And she wants all of your belongings 252 00:11:32,712 --> 00:11:35,249 out of the house by tonight. 253 00:11:35,250 --> 00:11:36,953 And did she say why? 254 00:11:36,954 --> 00:11:38,590 No... 255 00:11:38,591 --> 00:11:39,792 but I'm sure we'll be reading about it 256 00:11:39,793 --> 00:11:42,799 in tomorrow morning's newspaper. 257 00:11:48,611 --> 00:11:50,747 Sydney, I don't want you to take this the wrong way, 258 00:11:50,748 --> 00:11:53,620 and I'm not trying to interfere with your creative process, 259 00:11:53,621 --> 00:11:56,224 but don't you think you need a more substantial hook? 260 00:11:56,225 --> 00:11:58,462 You know, nylon rope wouldn't be a bad idea 261 00:11:58,463 --> 00:12:00,634 and maybe you should cordon off these attaché cases. 262 00:12:00,635 --> 00:12:01,903 Um, enough. 263 00:12:01,904 --> 00:12:03,505 You may think you're the only creative person 264 00:12:03,506 --> 00:12:04,975 on this planet, but you're not. 265 00:12:04,976 --> 00:12:08,282 Like I said, I'm not trying to criticize 266 00:12:08,283 --> 00:12:10,854 your vision of the working woman 267 00:12:10,855 --> 00:12:12,690 climbing the corporate ladder... 268 00:12:12,691 --> 00:12:15,529 And always slamming into the glass ceiling? 269 00:12:15,530 --> 00:12:16,899 Right. 270 00:12:16,900 --> 00:12:19,270 It's just this whole display is unstable. 271 00:12:19,271 --> 00:12:20,606 I mean, it's an accident waiting to happen. 272 00:12:20,607 --> 00:12:21,809 What if someone trips over the cases 273 00:12:21,810 --> 00:12:23,645 and then ends up suing us? 274 00:12:23,646 --> 00:12:25,449 "A," it's not unstable, 275 00:12:25,450 --> 00:12:26,919 and "B," you're the only one 276 00:12:26,920 --> 00:12:28,288 who would trip over these cases. 277 00:12:28,289 --> 00:12:29,657 Everyone else is going to see 278 00:12:29,658 --> 00:12:31,561 that obviously they're part of the display 279 00:12:31,562 --> 00:12:33,565 and walk around them. 280 00:12:33,566 --> 00:12:35,836 So, if you're through criticizing for the day, 281 00:12:35,837 --> 00:12:37,874 why don't you go in the back and start unpacking those boxes? 282 00:12:37,875 --> 00:12:41,349 For the record, it was not a criticism. 283 00:12:44,555 --> 00:12:45,923 Hi. Hello. 284 00:12:45,924 --> 00:12:47,326 Can I help you with something? 285 00:12:47,327 --> 00:12:48,896 Oh, no, dear, just browsing. 286 00:12:48,897 --> 00:12:50,699 Oh, but it's such a beautiful shop, 287 00:12:50,700 --> 00:12:53,338 I'm sure I'll come home with something. 288 00:12:53,339 --> 00:12:54,974 Where are your jackets? 289 00:12:54,975 --> 00:12:56,811 Well, most of them are over there, 290 00:12:56,812 --> 00:12:59,751 but we don't have a very large selection of sizes. 291 00:12:59,752 --> 00:13:02,423 Oh, that's all right. 292 00:13:02,424 --> 00:13:06,698 ♪ ♪ 293 00:13:06,699 --> 00:13:08,468 Oh, my God. 294 00:13:08,469 --> 00:13:10,839 Uh... okay, um... All right, uh... 295 00:13:10,840 --> 00:13:11,909 Are you okay? 296 00:13:14,448 --> 00:13:16,451 Don't touch me! Ugh! 297 00:13:16,452 --> 00:13:19,692 Oh! Oh! Ohh... my arm... agh! 298 00:13:34,622 --> 00:13:35,889 Dr. Mancini? 299 00:13:35,890 --> 00:13:38,361 Yeah, you must be Megan's landlord. 300 00:13:38,362 --> 00:13:40,398 You want to tell me what's going on around here? 301 00:13:40,399 --> 00:13:43,872 All I know is your wife moved out. 302 00:13:43,873 --> 00:13:46,076 Did she leave a forwarding address? 303 00:13:46,077 --> 00:13:49,583 No, but she did box up your things for you though. 304 00:13:49,584 --> 00:13:51,053 They're in the bedroom. 305 00:13:51,054 --> 00:13:54,326 And, um, she left an envelope for you. 306 00:13:54,327 --> 00:13:55,729 It's in the kitchen. 307 00:13:55,730 --> 00:13:58,001 Thanks. 308 00:14:11,929 --> 00:14:14,700 "Dear Michael, 309 00:14:14,701 --> 00:14:17,505 "guess I'm not good enough for anybody. 310 00:14:17,506 --> 00:14:20,345 Megan." 311 00:14:42,257 --> 00:14:43,458 You bastard, you changed the locks on the restaurant. 312 00:14:43,459 --> 00:14:44,995 Yeah, and? 313 00:14:44,996 --> 00:14:46,597 I want a key, or I will sue your ass so fast... 314 00:14:46,598 --> 00:14:48,001 I figured that would be your reaction, 315 00:14:48,002 --> 00:14:49,470 so I'm willing to buy you out. 316 00:14:49,471 --> 00:14:51,942 You sign these papers, I'll give you a check 317 00:14:51,943 --> 00:14:54,948 for $150,000, and then I'll forget I ever knew you. 318 00:14:54,949 --> 00:14:57,119 Pfft! You don't have that kind of money, Kyle. 319 00:14:57,120 --> 00:14:59,356 I took a second out on the Boston restaurant. 320 00:14:59,357 --> 00:15:01,093 I am being generous, considering the fact 321 00:15:01,094 --> 00:15:02,596 that we've only been open 6 months. Sign. 322 00:15:02,597 --> 00:15:04,868 Generous or not, I'm not agreeing to anything, 323 00:15:04,869 --> 00:15:06,037 and I won't be pushed. 324 00:15:06,038 --> 00:15:07,372 Where the hell do you get off? 325 00:15:07,373 --> 00:15:09,109 You're the one that's having the affair. 326 00:15:09,110 --> 00:15:10,345 You are the one the screwed around on our marriage, 327 00:15:10,346 --> 00:15:11,915 and I want you out of here. 328 00:15:11,916 --> 00:15:13,418 Never happen. Just get me the key. 329 00:15:13,419 --> 00:15:15,923 Why this guy, Taylor? Why Peter Burns? 330 00:15:15,924 --> 00:15:17,559 What is so special about him, huh? 331 00:15:17,560 --> 00:15:19,396 Is it like Amanda said? 332 00:15:19,397 --> 00:15:20,632 You had the hots for Burns 333 00:15:20,633 --> 00:15:22,402 since we moved into this building? 334 00:15:22,403 --> 00:15:24,273 You really want to know how long I've loved him, Kyle? 335 00:15:24,274 --> 00:15:27,447 Ever since Peter married my sister Beth. 336 00:15:30,252 --> 00:15:32,522 Peter Burns... is your brother-in-law? 337 00:15:32,523 --> 00:15:34,193 The first man I ever loved, 338 00:15:34,194 --> 00:15:35,595 ever believed in, 339 00:15:35,596 --> 00:15:38,501 and the only man that I've ever felt safe with. 340 00:15:38,502 --> 00:15:40,505 Fate brought us together again, Kyle. 341 00:15:40,506 --> 00:15:44,346 No, it's what's down there that brought you together. 342 00:15:44,347 --> 00:15:45,949 You know what, Kyle, 343 00:15:45,950 --> 00:15:48,388 every hour of every day that you and I were married, 344 00:15:48,389 --> 00:15:50,225 Peter was in my heart. 345 00:15:50,226 --> 00:15:53,599 It was always Peter. 346 00:16:04,421 --> 00:16:07,559 Megan, this is a surprise. 347 00:16:07,560 --> 00:16:10,398 Ooh, you look terrible. 348 00:16:10,399 --> 00:16:12,636 Oh, well, I haven't been getting 349 00:16:12,637 --> 00:16:15,708 much beauty sleep lately, 350 00:16:15,709 --> 00:16:20,451 what with being in jail and my marriage breaking up. 351 00:16:20,452 --> 00:16:22,556 In fact, I was just wandering the beach. 352 00:16:22,557 --> 00:16:25,260 Have you, uh... 353 00:16:25,261 --> 00:16:26,997 Have you ever noticed how many homeless people 354 00:16:26,998 --> 00:16:28,568 there are out there? 355 00:16:28,569 --> 00:16:32,341 No, but I haven't been getting out much lately. 356 00:16:32,342 --> 00:16:35,013 Well... 357 00:16:35,014 --> 00:16:36,984 You're not dying anymore. 358 00:16:36,985 --> 00:16:38,587 I guess you've been too busy 359 00:16:38,588 --> 00:16:42,228 wrecking my life to take a walk. 360 00:16:42,229 --> 00:16:46,035 Megan... Save it. 361 00:16:46,036 --> 00:16:48,039 I already feel like Cinderella coming home from the ball. 362 00:16:48,040 --> 00:16:49,609 I don't need a pep talk 363 00:16:49,610 --> 00:16:53,116 from one of my wicked step sisters. 364 00:16:53,117 --> 00:16:54,352 Why don't I make us some breakfast 365 00:16:54,353 --> 00:16:56,055 and in the meantime you can... 366 00:16:56,056 --> 00:16:57,458 you can take a shower and... 367 00:16:57,459 --> 00:16:59,028 Yeah! 368 00:16:59,029 --> 00:17:02,368 And while I'm in there you can call Josh! 369 00:17:02,369 --> 00:17:04,338 No, that's okay. 370 00:17:04,339 --> 00:17:08,046 I think you've already done enough, Kimberly. 371 00:17:08,047 --> 00:17:09,048 I guess I should be going. 372 00:17:09,049 --> 00:17:12,388 I just... 373 00:17:12,389 --> 00:17:16,296 I wanted to let you know... 374 00:17:16,297 --> 00:17:17,766 that you won. 375 00:17:21,707 --> 00:17:24,245 Megan, wait. 376 00:17:24,246 --> 00:17:28,286 You're not going to go back to your old life, are you? 377 00:17:28,287 --> 00:17:31,426 What did you think, I'd uh... go to law school 378 00:17:31,427 --> 00:17:34,265 or maybe take up the violin?!? 379 00:17:34,266 --> 00:17:37,438 If you need some money, I can write you a check. 380 00:17:37,439 --> 00:17:41,679 ♪ ♪ 381 00:17:41,680 --> 00:17:44,318 The one thing I know how to do... 382 00:17:44,319 --> 00:17:46,155 is make money. 383 00:17:50,698 --> 00:17:52,334 I never meant to hurt you. 384 00:17:52,335 --> 00:17:54,705 Maybe not, 385 00:17:54,706 --> 00:17:56,609 but you take somebody who's been satisfied 386 00:17:56,610 --> 00:17:57,745 with bread and water, 387 00:17:57,746 --> 00:17:59,582 you give them champagne and caviar, 388 00:17:59,583 --> 00:18:02,321 you think it's easy to go back? 389 00:18:07,131 --> 00:18:11,438 Hey, this is not your problem. 390 00:18:11,439 --> 00:18:13,175 Will you... 391 00:18:13,176 --> 00:18:14,578 will you keep in touch? 392 00:18:14,579 --> 00:18:18,519 Yeah. 393 00:18:18,520 --> 00:18:22,361 I'll write every day. 394 00:18:33,083 --> 00:18:36,789 Come in. 395 00:18:36,790 --> 00:18:38,392 Hi. 396 00:18:38,393 --> 00:18:39,694 Hello? 397 00:18:39,695 --> 00:18:42,266 Oh, hi, hi, it's Sydney. 398 00:18:42,267 --> 00:18:43,368 I'm Sydney Andrews. 399 00:18:43,369 --> 00:18:46,174 Oh. 400 00:18:46,175 --> 00:18:49,514 I wasn't sure if you'd be up for visitors. 401 00:18:49,515 --> 00:18:51,818 Oh, you brought me flowers. 402 00:18:51,819 --> 00:18:54,557 How sweet. 403 00:18:54,558 --> 00:18:56,495 I bet if I broke my neck in Macy's, 404 00:18:56,496 --> 00:18:58,632 Mr. Macy wouldn't come and see me. 405 00:18:58,633 --> 00:19:01,271 Well, I don't think there is a Mr. Macy. 406 00:19:01,272 --> 00:19:02,640 You broke your neck? 407 00:19:02,641 --> 00:19:05,579 Oh, it's just a figure of speech. 408 00:19:05,580 --> 00:19:08,218 These flowers are so lovely. 409 00:19:08,219 --> 00:19:10,256 They must have cost a small fortune. 410 00:19:10,257 --> 00:19:11,558 Aw, well... 411 00:19:11,559 --> 00:19:13,162 you're worth it. 412 00:19:13,163 --> 00:19:14,898 You did take a spill in my boutique. 413 00:19:14,899 --> 00:19:19,140 So, um... how are you feeling, Hilda? 414 00:19:19,141 --> 00:19:22,213 Really... I mean, you look good! 415 00:19:22,214 --> 00:19:24,384 I bet the doctor said you can go home soon. 416 00:19:24,385 --> 00:19:25,719 Well... 417 00:19:25,720 --> 00:19:26,888 to tell you the truth, 418 00:19:26,889 --> 00:19:29,794 I am feeling kind of punkish. 419 00:19:29,795 --> 00:19:34,169 Oh, this neck brace is just killing me. 420 00:19:34,170 --> 00:19:38,879 Oh, but don't you worry. I'll be okay. 421 00:19:38,880 --> 00:19:41,918 I'm just such a clumsy ox. 422 00:19:41,919 --> 00:19:43,922 It was all my fault. 423 00:19:43,923 --> 00:19:47,295 Oh! I'm so glad to hear you say that. 424 00:19:47,296 --> 00:19:50,537 I couldn't agree with you more! 425 00:19:55,513 --> 00:19:57,717 Dr. Shulman, I have been covering. 426 00:19:57,718 --> 00:19:59,453 Peter's butt for weeks. 427 00:19:59,454 --> 00:20:00,890 With his marriage breaking up 428 00:20:00,891 --> 00:20:02,927 and him having an affair with a married woman, 429 00:20:02,928 --> 00:20:05,331 I mean he hardly has time to micro-manage the hospital. 430 00:20:05,332 --> 00:20:06,902 Michael, I had no idea you disliked 431 00:20:06,903 --> 00:20:08,705 your new chief-of-staff as much as I do. 432 00:20:08,706 --> 00:20:10,308 I don't dislike Peter. 433 00:20:10,309 --> 00:20:11,878 I just don't think he's the right man for the job. 434 00:20:11,879 --> 00:20:13,882 I mean hell, even Peter didn't think so! 435 00:20:13,883 --> 00:20:15,285 Why else would he have written you 436 00:20:15,286 --> 00:20:16,821 a letter of recommendation on my behalf? 437 00:20:16,822 --> 00:20:18,424 What letter? 438 00:20:18,425 --> 00:20:20,295 Peter never recommended you for the job. 439 00:20:20,296 --> 00:20:21,965 He just threw his hat into the ring. 440 00:20:21,966 --> 00:20:24,971 That son-of-a-gun, you see, he stabbed me in the back. 441 00:20:24,972 --> 00:20:27,977 Even more reason that you and I should work together. 442 00:20:27,978 --> 00:20:31,417 Dr. Shulman, I deserve to be chief-of-staff. 443 00:20:31,418 --> 00:20:34,857 Michael, I'm afraid that you misunderstood me. 444 00:20:34,858 --> 00:20:36,627 I may not like Peter, 445 00:20:36,628 --> 00:20:39,901 I may think that he's a self-centered pig, 446 00:20:39,902 --> 00:20:41,737 but that doesn't change the fact 447 00:20:41,738 --> 00:20:43,507 that you're not chief-of-staff material. 448 00:20:43,508 --> 00:20:46,580 Whoa, whoa... and Peter is? Why is that? 449 00:20:46,581 --> 00:20:49,753 Because Peter is smarter, better-looking, 450 00:20:49,754 --> 00:20:51,790 and not married to a prostitute. 451 00:20:51,791 --> 00:20:54,664 Just be glad that you're working, Michael. 452 00:21:02,680 --> 00:21:05,518 Oh, glad you're in. 453 00:21:05,519 --> 00:21:06,553 I need a favor. 454 00:21:06,554 --> 00:21:08,257 Forget it. 455 00:21:08,258 --> 00:21:09,760 Peter, you don't understand, it's just a teeny favor. 456 00:21:09,761 --> 00:21:11,497 See, this woman came into my boutique 457 00:21:11,498 --> 00:21:13,634 and sort of slipped, which wasn't my fault, 458 00:21:13,635 --> 00:21:16,005 and now she's in the hospital... 459 00:21:16,006 --> 00:21:17,007 your hospital. 460 00:21:17,008 --> 00:21:19,413 No. N-O. 461 00:21:19,414 --> 00:21:21,750 Come on, Peter, I just want to look at her chart. 462 00:21:21,751 --> 00:21:23,888 I can't show you a patient's chart. 463 00:21:23,889 --> 00:21:25,858 I mean, that's unethical. 464 00:21:25,859 --> 00:21:26,994 Besides, you're the last person 465 00:21:26,995 --> 00:21:28,397 I would do a favor for. 466 00:21:28,398 --> 00:21:29,866 Oh, I see. 467 00:21:29,867 --> 00:21:31,302 Someone who's running around on his wife 468 00:21:31,303 --> 00:21:32,639 and boffing his next-door neighbor 469 00:21:32,640 --> 00:21:34,275 is talking about ethics. 470 00:21:34,276 --> 00:21:36,713 All right, I want you out of this office now! 471 00:21:36,714 --> 00:21:38,617 You don't feel at all guilty 472 00:21:38,618 --> 00:21:39,986 about your affair with Taylor, do you? 473 00:21:39,987 --> 00:21:41,790 Guilt is a waste of time, Sydney. 474 00:21:41,791 --> 00:21:44,028 You know, I only slept with Kyle that one time at the restaurant, 475 00:21:44,029 --> 00:21:45,565 and I felt horrible. 476 00:21:45,566 --> 00:21:49,673 You probably slept with Taylor like, a million... 477 00:21:49,674 --> 00:21:52,511 Uh... I probably shouldn't have 478 00:21:52,512 --> 00:21:54,884 said what I just said. 479 00:21:56,821 --> 00:21:58,523 Oh, I guess it doesn't really matter 480 00:21:58,524 --> 00:22:00,293 now that everybody's marriage is broken up. 481 00:22:00,294 --> 00:22:03,767 Right! I mean, it's ancient history. 482 00:22:03,768 --> 00:22:05,437 No more damage to be done. 483 00:22:05,438 --> 00:22:06,740 Exactly. 484 00:22:06,741 --> 00:22:10,347 So... 485 00:22:10,348 --> 00:22:11,984 So good-bye, Sydney. 486 00:22:11,985 --> 00:22:13,822 Good to see you. 487 00:22:31,590 --> 00:22:33,660 Oh, Jake, I am so glad you're home. 488 00:22:33,661 --> 00:22:35,430 Sorry I'm late, I brought dinner. 489 00:22:35,431 --> 00:22:36,866 What's with the loud music? 490 00:22:36,867 --> 00:22:38,503 You must be starved, I'll get some plates. 491 00:22:38,504 --> 00:22:41,342 Forget about the food! Come here. 492 00:22:41,343 --> 00:22:44,348 You are not going to believe what I heard today. 493 00:22:44,349 --> 00:22:45,984 What? Did the doctor call? 494 00:22:45,985 --> 00:22:48,456 No, no, no, it's not about the baby. 495 00:22:48,457 --> 00:22:50,527 So, I was sitting here on the couch 496 00:22:50,528 --> 00:22:52,097 when Taylor storms into the courtyard 497 00:22:52,098 --> 00:22:54,435 and has a huge blow-out with Kyle. 498 00:22:54,436 --> 00:22:56,606 She told him that she has been in love with Peter 499 00:22:56,607 --> 00:22:58,543 since she was 15. 500 00:22:58,544 --> 00:23:00,079 How is this possible? 501 00:23:00,080 --> 00:23:02,818 Well, it turns out they've known each other for years 502 00:23:02,819 --> 00:23:04,989 because, get this, 503 00:23:04,990 --> 00:23:07,728 Peter was married to Taylor 's sister. 504 00:23:07,729 --> 00:23:09,832 Tell me again how you happened to hear this information. 505 00:23:09,833 --> 00:23:10,967 I heard it through the window 506 00:23:10,968 --> 00:23:12,571 like you can hear the music. 507 00:23:12,572 --> 00:23:14,040 So, I am sure Amanda doesn't know. 508 00:23:14,041 --> 00:23:15,543 Should I tell her? 509 00:23:15,544 --> 00:23:18,549 No, I think you should stay out of her marriage 510 00:23:18,550 --> 00:23:20,820 and quit eavesdropping. 511 00:23:20,821 --> 00:23:22,758 I wasn't eavesdropping! 512 00:23:22,759 --> 00:23:24,027 You can hear everything anybody says 513 00:23:24,028 --> 00:23:28,670 in the courtyard through our window. 514 00:23:28,671 --> 00:23:30,372 Correction... 515 00:23:30,373 --> 00:23:31,776 you can only hear what you're trying to hear, 516 00:23:31,777 --> 00:23:32,778 and now that the window is closed 517 00:23:32,779 --> 00:23:35,015 that temptation is gone. 518 00:23:35,016 --> 00:23:37,555 Let's have some dinner. 519 00:23:45,771 --> 00:23:47,573 Hey, if you're subleasing your apartment 520 00:23:47,574 --> 00:23:48,676 to a bunch of degenerates, 521 00:23:48,677 --> 00:23:49,878 I will evict your butt so fast... 522 00:23:49,879 --> 00:23:51,816 I'm not subleasing! 523 00:23:51,817 --> 00:23:54,120 I've got my 16-year-old niece living with me, all right? 524 00:23:54,121 --> 00:23:56,792 My late brother left her to me in his will. 525 00:23:56,793 --> 00:24:00,399 It's been a rough adjustment for her, I'm sorry. 526 00:24:00,400 --> 00:24:01,701 Well, you know what, I'm going through 527 00:24:01,702 --> 00:24:02,703 a rough adjustment of my own 528 00:24:02,704 --> 00:24:03,906 and your familial obligations 529 00:24:03,907 --> 00:24:06,044 are not making it any easier. 530 00:24:06,045 --> 00:24:07,680 It's just music. 531 00:24:07,681 --> 00:24:09,751 You wanna tell me what's really wrong? 532 00:24:09,752 --> 00:24:12,723 I'm sorry, my personal life has just gone to hell. 533 00:24:12,724 --> 00:24:14,460 Peter and I are getting a divorce. 534 00:24:14,461 --> 00:24:16,431 Well, as a veteran of the love wars, 535 00:24:16,432 --> 00:24:19,470 you have my sympathy. 536 00:24:19,471 --> 00:24:23,645 By any chance, does your niece like to play with matches? 537 00:24:23,646 --> 00:24:27,787 Oh! 538 00:24:27,788 --> 00:24:29,791 Looks like she used your sofa as an ashtray. 539 00:24:29,792 --> 00:24:31,628 Ugh! Can you get the door? 540 00:24:31,629 --> 00:24:33,632 Get the door open. 541 00:24:33,633 --> 00:24:35,102 Hey, what's with all the smoke? 542 00:24:35,103 --> 00:24:37,873 Chelsea, what are you doing smoking cigarettes? 543 00:24:37,874 --> 00:24:39,510 Well, I don't know. 544 00:24:39,511 --> 00:24:40,512 Getting a high off of nicotine, 545 00:24:40,513 --> 00:24:42,817 killing a few brain cells? 546 00:24:42,818 --> 00:24:44,654 So, you're hanging out with babes now, Uncle Matt? 547 00:24:44,655 --> 00:24:46,124 I didn't know you swung both ways. 548 00:24:46,125 --> 00:24:47,526 Chelsea... 549 00:24:47,527 --> 00:24:50,532 this is Amanda Woodward, my landlord. 550 00:24:50,533 --> 00:24:52,736 Oh, so, what am I supposed to do, 551 00:24:52,737 --> 00:24:55,074 kiss her feet and ask her for a break on the rent? 552 00:24:55,075 --> 00:24:56,945 What is she, some kind of demon seed? 553 00:24:56,946 --> 00:24:58,715 What are you, some kind of bitch? 554 00:24:58,716 --> 00:25:01,086 Behave! You're smoking cigarettes, 555 00:25:01,087 --> 00:25:02,523 you're setting the place on fire, 556 00:25:02,524 --> 00:25:03,525 and you're insulting my landlord! 557 00:25:03,526 --> 00:25:05,729 You're out of control! 558 00:25:05,730 --> 00:25:07,900 Amanda, I am sorry. 559 00:25:07,901 --> 00:25:09,570 So is Chelsea. 560 00:25:09,571 --> 00:25:10,739 All I have to say is you'd better put a muzzle 561 00:25:10,740 --> 00:25:12,041 on this little firebug 562 00:25:12,042 --> 00:25:14,714 or you'll both be out on the street. 563 00:25:14,715 --> 00:25:16,986 Turn down the music. 564 00:25:20,092 --> 00:25:21,628 I have had it. 565 00:25:21,629 --> 00:25:23,865 You're stuck with me! That's what the will said, 566 00:25:23,866 --> 00:25:26,036 so somebody better lighten up a little. 567 00:25:26,037 --> 00:25:29,109 Tomorrow you are going back to your grandmother's. 568 00:25:29,110 --> 00:25:30,579 Is that a threat? 569 00:25:30,580 --> 00:25:35,489 No, it is my final word on the subject. 570 00:25:57,968 --> 00:25:59,837 You could have mailed those after you signed them. 571 00:25:59,838 --> 00:26:01,908 I haven't signed them, and I don't intend to. 572 00:26:01,909 --> 00:26:03,110 This restaurant would not exist 573 00:26:03,111 --> 00:26:04,646 if it weren't for me. 574 00:26:04,647 --> 00:26:06,116 Right, it's your hostessing 575 00:26:06,117 --> 00:26:08,153 that made us a 4-star success. 576 00:26:08,154 --> 00:26:09,856 Among other things. 577 00:26:09,857 --> 00:26:11,760 Any idiot can do your job, Taylor. 578 00:26:11,761 --> 00:26:13,163 You know, if you get off offending me, 579 00:26:13,164 --> 00:26:15,534 you just go right ahead, 'cause I can handle it. 580 00:26:15,535 --> 00:26:16,737 But I'm staying. 581 00:26:16,738 --> 00:26:18,140 We'll see. 582 00:26:18,141 --> 00:26:19,776 But I don't want to have to look at your face, 583 00:26:19,777 --> 00:26:22,749 so if you need anything from me or my kitchen, 584 00:26:22,750 --> 00:26:24,787 I want you to send a waiter back here... 585 00:26:26,190 --> 00:26:27,191 to get it. 586 00:26:27,192 --> 00:26:29,163 Fine. 587 00:26:30,165 --> 00:26:32,301 Aah! Geez. 588 00:26:32,302 --> 00:26:33,937 Here, let me help you with that. 589 00:26:33,938 --> 00:26:34,939 Kyle... 590 00:26:34,940 --> 00:26:36,777 No, no, I got it. 591 00:26:36,778 --> 00:26:38,781 Kyle, at least let me take you to the hospital. 592 00:26:38,782 --> 00:26:42,055 No, I don't need your help. 593 00:26:44,293 --> 00:26:47,966 ♪ ♪ 594 00:26:51,841 --> 00:26:53,911 Hey, it's past noon. 595 00:26:53,912 --> 00:26:55,681 Are you checking out, 596 00:26:55,682 --> 00:26:57,919 or you just forget the 50 bucks you owe me for another night? 597 00:26:57,920 --> 00:26:59,989 Listen, I'm a little short. 598 00:26:59,990 --> 00:27:01,727 I need a couple days to get my act together. 599 00:27:01,728 --> 00:27:03,997 If you could just spot me one more night, 600 00:27:03,998 --> 00:27:05,266 I'll make sure you get the money 601 00:27:05,267 --> 00:27:06,368 by the end of the week. 602 00:27:06,369 --> 00:27:07,872 We can work something out. 603 00:27:07,873 --> 00:27:09,876 Thanks. 604 00:27:09,877 --> 00:27:11,847 I know what you do, lady. 605 00:27:11,848 --> 00:27:13,851 And if you don't troll enough tonight on the boulevard, 606 00:27:13,852 --> 00:27:16,624 we'll take it out in trade. 607 00:27:18,895 --> 00:27:22,101 Don't worry, you'll get your money. 608 00:27:26,343 --> 00:27:28,045 Okay, we'll see you in a couple weeks, then. 609 00:27:28,046 --> 00:27:30,617 Burns-Mancini, please hold. 610 00:27:30,618 --> 00:27:32,187 Dr. Mancini, your wife's on line two. 611 00:27:32,188 --> 00:27:33,356 You want me to take a message? 612 00:27:33,357 --> 00:27:38,366 No, no, I'll take that. 613 00:27:38,367 --> 00:27:41,038 Megan, where are you? 614 00:27:41,039 --> 00:27:44,645 Nowhere, I just wanted to make sure 615 00:27:44,646 --> 00:27:47,117 you got your stuff from that house, you know, 616 00:27:47,118 --> 00:27:48,987 and those other things I left for you. 617 00:27:48,988 --> 00:27:50,757 Yeah, yeah, I got the checkbook 618 00:27:50,758 --> 00:27:52,929 and the credit card and the ring, and... 619 00:27:52,930 --> 00:27:54,665 Look, why don't you come by the office 620 00:27:54,666 --> 00:27:57,637 so I can give them back to you? 621 00:27:57,638 --> 00:27:59,341 Look, I don't want to hurt you anymore. 622 00:27:59,342 --> 00:28:01,679 Well, who's hurt? 623 00:28:01,680 --> 00:28:03,716 Look, I was just confused. 624 00:28:03,717 --> 00:28:05,353 But now that I've had a few days to think... 625 00:28:05,354 --> 00:28:09,695 No, it's over. 626 00:28:09,696 --> 00:28:14,071 I know that because of what I am. 627 00:28:14,072 --> 00:28:16,175 Our marriage never had a chance, you know, 628 00:28:16,176 --> 00:28:19,114 it was just a... 629 00:28:19,115 --> 00:28:21,118 it was just a fantasy. 630 00:28:21,119 --> 00:28:24,825 No, honey. Honey, it was real. 631 00:28:24,826 --> 00:28:27,965 Our love is real. 632 00:28:33,075 --> 00:28:35,380 Bye, Michael. Megan... 633 00:28:35,381 --> 00:28:36,782 Honey, wait. 634 00:28:36,783 --> 00:28:40,890 Look, just tell me where you are, okay? 635 00:28:40,891 --> 00:28:42,160 Megan? 636 00:28:43,162 --> 00:28:47,871 Hello? 637 00:28:47,872 --> 00:28:50,410 Listen, um... 638 00:28:50,411 --> 00:28:52,079 Um, I just got cut off. 639 00:28:52,080 --> 00:28:53,883 Can you get that line back for me? 640 00:28:53,884 --> 00:28:55,887 Sure, just punch in star-6-9. 641 00:28:55,888 --> 00:28:57,323 It automatically re-dials the number 642 00:28:57,324 --> 00:28:58,793 your wife was calling from. 643 00:28:58,794 --> 00:28:59,929 Okay, thanks. 644 00:29:04,939 --> 00:29:08,279 Hyland Sunset Strip Motel. 645 00:29:14,191 --> 00:29:16,027 Have a seat. 646 00:29:16,028 --> 00:29:17,096 I'm going to give you a shot of lidocaine 647 00:29:17,097 --> 00:29:18,164 to numb you up. 648 00:29:18,165 --> 00:29:19,901 Ahem. Dr. Burns. 649 00:29:19,902 --> 00:29:21,739 Patient in three needs EKG, stat. 650 00:29:21,740 --> 00:29:22,741 I'll finish up here. 651 00:29:22,742 --> 00:29:24,210 Like hell you will. 652 00:29:24,211 --> 00:29:26,782 Well, that's gratitude for you, huh? 653 00:29:26,783 --> 00:29:28,886 You know, it's not every day that the chief-of-staff 654 00:29:28,887 --> 00:29:31,724 offers to sew up a hash slinger hurt in the line of duty. 655 00:29:31,725 --> 00:29:34,096 But, then again, I owe you for a few broken ribs, don't I? 656 00:29:34,097 --> 00:29:35,265 If you come anywhere near me, you're the one 657 00:29:35,266 --> 00:29:36,768 that's gonna to need stitches. 658 00:29:36,769 --> 00:29:40,242 Well, aren't you full of righteous indignation. 659 00:29:40,243 --> 00:29:41,879 That sounds funny, coming from a man 660 00:29:41,880 --> 00:29:44,517 who's sipped from the old adultery fountain himself... 661 00:29:44,518 --> 00:29:46,889 And more than once, mind you. 662 00:29:46,890 --> 00:29:49,393 Let's see, there was the waitress in Boston 663 00:29:49,394 --> 00:29:51,898 and of course, 664 00:29:51,899 --> 00:29:54,870 I know that you slept with Sydney. 665 00:29:54,871 --> 00:29:57,310 You slept with Sydney? 666 00:30:00,316 --> 00:30:02,052 Yeah, I... 667 00:30:02,053 --> 00:30:04,090 I slept with Sydney, once. 668 00:30:04,091 --> 00:30:06,360 You sanctimonious hypocrite. 669 00:30:06,361 --> 00:30:07,896 What the hell does that make you? 670 00:30:07,897 --> 00:30:09,834 How many times didn't you sleep with this bozo? 671 00:30:09,835 --> 00:30:11,939 You go to hell. 672 00:30:17,884 --> 00:30:20,288 I'll get that other guy come in and finish you up, okay? 673 00:30:20,289 --> 00:30:23,963 I hope you have insurance. He's a little green. 674 00:30:28,372 --> 00:30:31,912 ♪ ♪ 675 00:30:53,321 --> 00:30:54,823 Got no vacancies. 676 00:30:54,824 --> 00:30:56,159 Trust me, I'm not looking for a room. 677 00:30:56,160 --> 00:30:58,330 I'm looking for a woman, Megan Lewis. 678 00:30:58,331 --> 00:31:00,067 She might be registered under Mancini. 679 00:31:00,068 --> 00:31:02,438 Got nobody here under either name. 680 00:31:02,439 --> 00:31:03,875 Well, why don't you check your guest register, 681 00:31:03,876 --> 00:31:05,946 or maybe I'll check it for you. 682 00:31:05,947 --> 00:31:08,618 Go ahead, but I got a photographic memory. 683 00:31:12,159 --> 00:31:15,564 5'7", long blond hair, body that won't quit? 684 00:31:15,565 --> 00:31:17,602 That would be Mary Smith, room 102, 685 00:31:17,603 --> 00:31:19,940 but she's not here. 686 00:31:19,941 --> 00:31:21,944 Well, do you know where she is? 687 00:31:21,945 --> 00:31:24,182 No, but it's after 10:00. 688 00:31:24,183 --> 00:31:26,519 Isn't that a prime time for her kind? 689 00:31:26,520 --> 00:31:28,590 That's my wife you're talking about, pal. 690 00:31:28,591 --> 00:31:31,630 Now do you want to tell me where she is? 691 00:31:31,631 --> 00:31:34,035 Most of the girls work the boulevard, 692 00:31:34,036 --> 00:31:38,577 a couple of blocks east of here. 693 00:31:38,578 --> 00:31:40,882 Jerk. 694 00:31:45,892 --> 00:31:47,228 Are you sure I can't get you something, 695 00:31:47,229 --> 00:31:49,499 like a piece of fruit or a glass of milk 696 00:31:49,500 --> 00:31:50,601 or something? 697 00:31:50,602 --> 00:31:52,371 No, Sam, honestly I'm fine. 698 00:31:52,372 --> 00:31:54,242 I'm just grateful for the company. 699 00:31:54,243 --> 00:31:57,047 Kyle: Syd, open up! We need to have a conversation! 700 00:31:57,048 --> 00:31:58,450 Is that Kyle? 701 00:31:58,451 --> 00:32:01,356 Yeah, you know, why don't you just close the window? 702 00:32:01,357 --> 00:32:03,160 Syd, come on, open up! 703 00:32:03,161 --> 00:32:05,164 Really? Aren't you the least bit curious 704 00:32:05,165 --> 00:32:06,566 of why he wants to talk to Sydney? 705 00:32:06,567 --> 00:32:08,670 Jake's got this thing about eavesdropping. 706 00:32:08,671 --> 00:32:11,209 So, in other words, close the window? 707 00:32:11,210 --> 00:32:13,212 Oh, Sam, come on. Kyle: Sydney! 708 00:32:13,213 --> 00:32:15,083 Shh. 709 00:32:15,084 --> 00:32:16,353 What is this with all the knocking? 710 00:32:16,354 --> 00:32:18,222 Syd, why are you going... I was in the shower. 711 00:32:18,223 --> 00:32:19,659 Why are you going around telling everybody that we slept together? 712 00:32:19,660 --> 00:32:21,128 I'm not. 713 00:32:21,129 --> 00:32:24,335 I know you told Peter and now Taylor knows. 714 00:32:24,336 --> 00:32:27,541 Oh, my. 715 00:32:27,542 --> 00:32:31,416 Maybe I did mention something in passing to him. 716 00:32:31,417 --> 00:32:34,622 It was just one of those faux pas, and... 717 00:32:34,623 --> 00:32:37,293 I'm really sorry. 718 00:32:37,294 --> 00:32:39,131 What can I do to make it up to you? 719 00:32:39,132 --> 00:32:40,534 You can refrain from broadcasting 720 00:32:40,535 --> 00:32:43,272 the details of our night together at the restaurant. 721 00:32:43,273 --> 00:32:44,642 Okay? 722 00:32:44,643 --> 00:32:47,313 Yeah. 723 00:32:47,314 --> 00:32:49,151 Sydney: Kyle? 724 00:32:49,152 --> 00:32:50,386 Kyle? 725 00:32:50,387 --> 00:32:53,660 Alison: Sam, what are they saying? 726 00:32:53,661 --> 00:32:57,968 She is such a hypocrite. 727 00:32:57,969 --> 00:33:01,408 What? What did you hear? 728 00:33:01,409 --> 00:33:03,179 You're never gonna believe this. 729 00:33:03,180 --> 00:33:06,084 Sydney and Kyle had an affair. 730 00:33:06,085 --> 00:33:09,024 No. Yes. 731 00:33:09,025 --> 00:33:10,726 And they did it at the restaurant. 732 00:33:10,727 --> 00:33:12,965 In the kitchen or on a table? 733 00:33:12,966 --> 00:33:14,367 Who cares? 734 00:33:14,368 --> 00:33:18,709 I'm never gonna eat there again. 735 00:33:18,710 --> 00:33:23,153 ♪ ♪ 736 00:33:27,228 --> 00:33:28,429 Better take it to the curb 737 00:33:28,430 --> 00:33:32,003 if you want to sell it, honey. 738 00:33:32,004 --> 00:33:34,641 Megan, come on, get in. 739 00:33:34,642 --> 00:33:36,144 Go away, Michael! 740 00:33:36,145 --> 00:33:39,085 No! Come on. 741 00:33:43,426 --> 00:33:45,162 What are you doing here? 742 00:33:45,163 --> 00:33:47,065 You are my wife. 743 00:33:47,066 --> 00:33:48,602 I want you to get in this car so I can take you home. 744 00:33:48,603 --> 00:33:51,073 I'm a prostitute, okay? I belong here. 745 00:33:51,074 --> 00:33:52,510 We're both prostitutes. 746 00:33:52,511 --> 00:33:54,714 Practically everybody I know is a prostitute. 747 00:33:54,715 --> 00:33:56,351 At least everybody on this street. 748 00:33:56,352 --> 00:33:58,622 Would you butt out? 749 00:33:58,623 --> 00:34:01,361 Come on, Megan. 750 00:34:01,362 --> 00:34:04,701 You know, the truth is we're as good as anybody, 751 00:34:04,702 --> 00:34:08,174 better than most people think. 752 00:34:08,175 --> 00:34:11,381 So uh... you want to come on in or what? 753 00:34:11,382 --> 00:34:13,786 Honey, if you won't go, I will. 754 00:34:13,787 --> 00:34:16,291 Oh, mitts off, he's mine. 755 00:34:26,345 --> 00:34:29,417 This belongs to you. 756 00:34:34,528 --> 00:34:36,330 You didn't actually do anything, did you? 757 00:34:36,331 --> 00:34:37,800 No, Michael, 758 00:34:37,801 --> 00:34:39,069 I didn't. 759 00:34:39,070 --> 00:34:41,508 I couldn't. 760 00:34:57,875 --> 00:35:00,847 Chelsea mention that she wasn't speaking to me? 761 00:35:00,848 --> 00:35:02,016 No. 762 00:35:02,017 --> 00:35:03,653 Except for our silent meals, 763 00:35:03,654 --> 00:35:05,289 she's been in her room since you dropped her off. 764 00:35:05,290 --> 00:35:07,327 I shouldn't have yelled at her. 765 00:35:07,328 --> 00:35:09,598 She nearly burned down your apartment. 766 00:35:09,599 --> 00:35:11,702 Yeah, but she just did it to get my attention, 767 00:35:11,703 --> 00:35:12,871 and since I'm in med school, 768 00:35:12,872 --> 00:35:16,311 I don't have any attention to give her. 769 00:35:16,312 --> 00:35:18,315 Hey, Mom. 770 00:35:18,316 --> 00:35:20,687 Hmm? 771 00:35:20,688 --> 00:35:23,694 I think you should take custody of her. 772 00:35:27,167 --> 00:35:29,303 Good. 773 00:35:29,304 --> 00:35:31,675 I knew you'd see things my way eventually. 774 00:35:31,676 --> 00:35:34,280 I'm just trying to do what I think is best for Chelsea. 775 00:35:34,281 --> 00:35:36,852 Okay, okay. 776 00:35:36,853 --> 00:35:40,159 I think I'll go give her the good news. 777 00:35:47,240 --> 00:35:50,680 Chelsea, it's Matt, I need to talk to you. 778 00:36:05,209 --> 00:36:07,982 Matt: I hate you all. 779 00:36:13,025 --> 00:36:16,931 What's wrong now? 780 00:36:16,932 --> 00:36:18,034 Nothing. 781 00:36:18,035 --> 00:36:19,904 How refreshing. 782 00:36:19,905 --> 00:36:23,411 You are such a two-faced... homewrecker. 783 00:36:23,412 --> 00:36:25,048 Pardon me? 784 00:36:25,049 --> 00:36:26,384 I told myself that I wasn't gonna say anything, 785 00:36:26,385 --> 00:36:29,924 but I just look at you and I get so... 786 00:36:29,925 --> 00:36:30,926 So what? 787 00:36:30,927 --> 00:36:33,865 So... so disappointed. 788 00:36:33,866 --> 00:36:35,168 How can you just sleep with another woman's 789 00:36:35,169 --> 00:36:37,840 husband like that, and then bad-mouth Taylor 790 00:36:37,841 --> 00:36:39,109 when she's just an innocent victim 791 00:36:39,110 --> 00:36:41,113 of your unfettered sexual desire? 792 00:36:41,114 --> 00:36:42,816 Um... 793 00:36:42,817 --> 00:36:44,085 I don't know where you get your information, 794 00:36:44,086 --> 00:36:46,391 but it's wrong. 795 00:36:46,392 --> 00:36:50,030 Where do you get your information? 796 00:36:50,031 --> 00:36:52,770 Are either of you Sydney Andrews? 797 00:36:52,771 --> 00:36:54,038 Don't look at me, I'm not the one 798 00:36:54,039 --> 00:36:55,709 with the scarlet "A" on my chest. 799 00:36:55,710 --> 00:36:57,713 Ignore her, I'm Sydney, and you are? 800 00:36:57,714 --> 00:36:59,850 Oh, just a messenger. 801 00:36:59,851 --> 00:37:02,891 Consider yourself served. 802 00:37:07,032 --> 00:37:10,171 I drive all the way to Wilshire Memorial Hospital, 803 00:37:10,172 --> 00:37:11,774 spend 20 bucks on flowers, 804 00:37:11,775 --> 00:37:14,748 and now this faker is suing me? 805 00:37:17,019 --> 00:37:19,857 Hilda Morris, plaintiff, versus Sydney Andrews 806 00:37:19,858 --> 00:37:22,428 and "Sydney's" boutique, defendant. 807 00:37:22,429 --> 00:37:25,100 Yet another victim of your conceit. 808 00:37:25,101 --> 00:37:26,436 Maybe the next time that I tell you 809 00:37:26,437 --> 00:37:28,775 that a display is unstable, 810 00:37:28,776 --> 00:37:30,411 you'll listen to me. 811 00:37:30,412 --> 00:37:34,019 For the record, I hope Hilda cleans your clock. 812 00:37:40,465 --> 00:37:43,303 Mario said that you wanted to have a word with me. 813 00:37:43,304 --> 00:37:45,107 This is a non-negotiable contract 814 00:37:45,108 --> 00:37:46,944 for running the restaurant. 815 00:37:46,945 --> 00:37:48,747 I already told you my feelings... 816 00:37:48,748 --> 00:37:50,317 on that subject. 817 00:37:50,318 --> 00:37:52,288 Well, the attorney that I consulted 818 00:37:52,289 --> 00:37:53,992 thought that you might want to reconsider, 819 00:37:53,993 --> 00:37:55,427 given the carnal nature 820 00:37:55,428 --> 00:37:57,131 of your relationship with Sydney. 821 00:37:57,132 --> 00:37:59,836 So I will work Monday, Wednesday, and Friday, 822 00:37:59,837 --> 00:38:01,506 and you will work Tuesday, Thursday, Saturday, 823 00:38:01,507 --> 00:38:05,147 and we will split the profits right down the middle. 824 00:38:05,148 --> 00:38:09,223 ♪ ♪ 825 00:38:10,825 --> 00:38:12,328 You may have won this round, Taylor, 826 00:38:12,329 --> 00:38:15,535 but the battle has just begun. 827 00:38:29,997 --> 00:38:32,133 Hey. Hey, how are you doing? 828 00:38:32,134 --> 00:38:33,303 You're just the man I'm looking for. 829 00:38:33,304 --> 00:38:35,307 Bring me another vodka martini. 830 00:38:35,308 --> 00:38:36,810 Make it quick. 831 00:38:36,811 --> 00:38:38,045 You know, I think that maybe 832 00:38:38,046 --> 00:38:40,149 you've had enough for the evening. 833 00:38:40,150 --> 00:38:42,888 Mm. Well... 834 00:38:42,889 --> 00:38:44,124 when I don't feel the pain anymore, 835 00:38:44,125 --> 00:38:47,264 then I've had enough. 836 00:38:49,470 --> 00:38:52,475 Maybe what you need is a friend. 837 00:38:52,476 --> 00:38:55,313 Okay, friend, um... 838 00:38:55,314 --> 00:38:57,250 my marriage to uh... 839 00:38:57,251 --> 00:39:00,056 Peter is over. Finito. 840 00:39:00,057 --> 00:39:02,127 And it's all my fault. 841 00:39:02,128 --> 00:39:04,164 How do you figure that? 842 00:39:04,165 --> 00:39:07,070 Well, you probably figure that because 843 00:39:07,071 --> 00:39:09,241 Peter and Taylor live together 844 00:39:09,242 --> 00:39:11,378 that it was his wandering eye that broke us up, 845 00:39:11,379 --> 00:39:13,282 but that's not true. It was me. 846 00:39:13,283 --> 00:39:15,053 I made his eye wander. 847 00:39:15,054 --> 00:39:17,057 I pushed him away. 848 00:39:17,058 --> 00:39:20,530 I mean, on our honeymoon, I even... 849 00:39:20,531 --> 00:39:23,202 I even um... 850 00:39:23,203 --> 00:39:24,504 had the nerve to suggest 851 00:39:24,505 --> 00:39:26,075 that there was something going on 852 00:39:26,076 --> 00:39:27,978 between the two of them, and it was ridiculous 853 00:39:27,979 --> 00:39:32,153 because he had just gotten out of jail. 854 00:39:32,154 --> 00:39:34,157 If I had trusted him, 855 00:39:34,158 --> 00:39:36,295 if I had been a real wife... 856 00:39:36,296 --> 00:39:38,032 Did you ever consider that maybe the two of them 857 00:39:38,033 --> 00:39:40,503 were connected before you got married? 858 00:39:40,504 --> 00:39:42,474 You must be drunk. 859 00:39:42,475 --> 00:39:44,478 But um... 860 00:39:44,479 --> 00:39:47,217 what did you mean by that, exactly? 861 00:39:47,218 --> 00:39:48,419 I didn't mean anything at all. 862 00:39:48,420 --> 00:39:50,089 No, no, no, no, now you're backpedaling. 863 00:39:50,090 --> 00:39:54,865 Spit it out. 864 00:39:54,866 --> 00:39:56,902 Okay. 865 00:39:56,903 --> 00:39:58,539 I didn't hear this first-hand, all right? 866 00:39:58,540 --> 00:39:59,941 But I do have it on good authority 867 00:39:59,942 --> 00:40:02,080 that Peter and Taylor 868 00:40:02,081 --> 00:40:04,384 have known each other for years. 869 00:40:04,385 --> 00:40:08,126 Peter's first wife was Taylor's sister. 870 00:40:09,595 --> 00:40:11,165 I'm sorry, I shouldn't have said anything. 871 00:40:11,166 --> 00:40:13,936 No, no, no, no. I'm glad you did. 872 00:40:13,937 --> 00:40:16,408 Hey, I'm sorry I'm late. 873 00:40:16,409 --> 00:40:17,410 I was stuck in traffic. 874 00:40:17,411 --> 00:40:18,546 You know what, junior? 875 00:40:18,547 --> 00:40:20,081 You're driving me somewhere. 876 00:40:20,082 --> 00:40:21,585 What about our working dinner? 877 00:40:21,586 --> 00:40:23,188 Ugh, that's the last thing I want to think about. 878 00:40:23,189 --> 00:40:25,192 Thanks. 879 00:40:25,193 --> 00:40:27,029 Is she drunk? Uh-huh. 880 00:40:27,030 --> 00:40:28,465 Just make sure she doesn't do anything too crazy. 881 00:40:28,466 --> 00:40:30,102 All right? 882 00:40:43,062 --> 00:40:45,198 Stay in the car, Craig. 883 00:40:45,199 --> 00:40:48,338 Amanda, why are you torturing yourself like this? 884 00:40:48,339 --> 00:40:50,008 Why can't you let sleeping dogs lie? 885 00:40:50,009 --> 00:40:51,310 They're dogs, all right. 886 00:40:51,311 --> 00:40:53,516 And they certainly have been lying. 887 00:41:04,204 --> 00:41:05,372 What are you doing here? 888 00:41:05,373 --> 00:41:06,942 Hey, hey, hold it, I never invited you 889 00:41:06,943 --> 00:41:08,511 and your boy toy in here. 890 00:41:08,512 --> 00:41:10,282 Good evening! Don't get dressed on my account. 891 00:41:10,283 --> 00:41:11,284 Amanda, maybe we should go, come on. 892 00:41:11,285 --> 00:41:12,653 Don't be such a ninny, Craig. 893 00:41:12,654 --> 00:41:15,358 I want to ask my soon-to-be ex something. 894 00:41:15,359 --> 00:41:17,329 So, were you having an affair 895 00:41:17,330 --> 00:41:19,566 with this um... This tramp 896 00:41:19,567 --> 00:41:21,070 the entire time we were married? 897 00:41:21,071 --> 00:41:23,141 My God, you're drunk. Answer the question. 898 00:41:23,142 --> 00:41:25,312 No, not until you started bumping bodies 899 00:41:25,313 --> 00:41:26,681 with Richie Rich over here. 900 00:41:26,682 --> 00:41:28,584 Hey, don't deflect this back on Amanda. 901 00:41:28,585 --> 00:41:30,588 Yeah, you cheat. 902 00:41:30,589 --> 00:41:32,259 Correction, you're the cheat here. 903 00:41:32,260 --> 00:41:33,528 I'm the betrayed husband. 904 00:41:33,529 --> 00:41:36,133 You know, Amanda, even if Peter had cheated 905 00:41:36,134 --> 00:41:37,569 way back when with me, 906 00:41:37,570 --> 00:41:38,705 it would have been justified 907 00:41:38,706 --> 00:41:40,408 since you never loved him. 908 00:41:40,409 --> 00:41:42,379 All you ever did was criticize him. 909 00:41:42,380 --> 00:41:44,416 You are such a bitch. 910 00:41:44,417 --> 00:41:46,354 Amanda, come on, you're making a fool out of yourself. 911 00:41:46,355 --> 00:41:47,656 Go sober your girlfriend up. 912 00:41:47,657 --> 00:41:49,226 You know what? I may be drunk, 913 00:41:49,227 --> 00:41:50,462 but I am not too drunk 914 00:41:50,463 --> 00:41:52,332 to remember all our conversations. 915 00:41:52,333 --> 00:41:54,103 How many times did I ask you if there was anything 916 00:41:54,104 --> 00:41:55,672 you hadn't told me about Taylor? 917 00:41:55,673 --> 00:41:57,542 And how many times did you say "No, nothing to tell?" 918 00:41:57,543 --> 00:41:59,380 I guess it must have slipped your mind 919 00:41:59,381 --> 00:42:01,650 that Taylor was your dead wife's sister. 920 00:42:01,651 --> 00:42:05,425 You're kidding? 921 00:42:05,426 --> 00:42:07,562 Cat got your tongue? 922 00:42:07,563 --> 00:42:09,433 Not that it makes any difference, 923 00:42:09,434 --> 00:42:11,437 but the truth is I didn't even recognize 924 00:42:11,438 --> 00:42:13,307 Taylor at the beginning. 925 00:42:13,308 --> 00:42:15,044 It was a coincidence she even moved into the building. 926 00:42:15,045 --> 00:42:16,179 A coincidence? 927 00:42:16,180 --> 00:42:17,616 She moved into your building, 928 00:42:17,617 --> 00:42:19,987 she showed up at your trial, became your patient? 929 00:42:19,988 --> 00:42:22,526 She even... she even vacationed at your honeymoon hotel. 930 00:42:22,527 --> 00:42:25,398 What are the odds? 931 00:42:25,399 --> 00:42:29,338 ♪ ♪ 932 00:42:29,339 --> 00:42:31,644 You know what, you two deserve each other. 933 00:42:31,645 --> 00:42:34,751 I hope you're very miserable together. 934 00:42:38,725 --> 00:42:42,231 Tell me it was a coincidence. 935 00:42:42,232 --> 00:42:45,170 I can't. 936 00:42:45,171 --> 00:42:49,580 I can't lie to you. Uh... 937 00:42:49,581 --> 00:42:52,017 I did read about your case in the Boston paper, 938 00:42:52,018 --> 00:42:55,457 and I took the next flight out, 939 00:42:55,458 --> 00:42:59,398 and I came down to see you at the jail. 940 00:42:59,399 --> 00:43:02,371 So this whole thing was a set-up, 941 00:43:02,372 --> 00:43:04,175 and I just walked right into it? 942 00:43:04,176 --> 00:43:08,550 Peter, I love you... No, stay away from me. 943 00:43:08,551 --> 00:43:12,091 Just stay away. 944 00:43:12,092 --> 00:43:16,167 ♪ ♪ 945 00:43:35,471 --> 00:43:37,872 ♪ ♪ 67534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.