Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,113 --> 00:00:08,017
What the hell is this?
2
00:00:08,018 --> 00:00:09,754
Megan, Kim, I swear if you're
trying to pull something, I'll...
3
00:00:09,755 --> 00:00:11,056
I don't know what I'll do.
4
00:00:11,057 --> 00:00:12,460
But you're going to regret it.
5
00:00:12,461 --> 00:00:14,264
Listen, Michael,
calm down, okay?
6
00:00:14,265 --> 00:00:15,767
It isn't Kimberly, it's me.
7
00:00:15,768 --> 00:00:17,471
I came over here to confront her
8
00:00:17,472 --> 00:00:19,508
to tell her how much I loved you
and you loved me,
9
00:00:19,509 --> 00:00:21,178
and that there was nothing
she could do to change that.
10
00:00:21,179 --> 00:00:22,682
Yeah, and I was stupid
enough to let her in.
11
00:00:22,683 --> 00:00:24,085
Why? What's your angle?
12
00:00:24,086 --> 00:00:25,589
Idle curiosity.
I wonder what you saw
13
00:00:25,590 --> 00:00:27,025
in this cheesy tramp.
14
00:00:27,026 --> 00:00:28,194
That's it. That's it.
15
00:00:28,195 --> 00:00:29,597
I've had enough.
16
00:00:29,598 --> 00:00:31,502
I brought these
divorce papers over
17
00:00:31,503 --> 00:00:33,306
because I thought maybe we could
discuss this once last time.
18
00:00:33,307 --> 00:00:35,276
But you're right.
Why waste time?
19
00:00:35,277 --> 00:00:36,580
It's done, okay?
20
00:00:36,581 --> 00:00:37,782
I'm finished...
21
00:00:37,783 --> 00:00:39,552
with this, this whole...
22
00:00:39,553 --> 00:00:41,524
this whole wigged-out,
sad, happy,
23
00:00:41,525 --> 00:00:43,394
"touch me, don't touch me" life!
24
00:00:43,395 --> 00:00:44,798
Over and out.
25
00:00:44,799 --> 00:00:46,300
Thank you, Michael,
for the opportunity
26
00:00:46,301 --> 00:00:47,604
to meet your cheap
little friend.
27
00:00:47,605 --> 00:00:50,177
Go to hell!
We're going to Vegas!
28
00:00:58,328 --> 00:01:01,333
If you boil it down, Billy
really listens to me.
29
00:01:01,334 --> 00:01:03,472
I mean, really listens.
30
00:01:03,473 --> 00:01:05,476
I guess that's not
an easy task, is it?
31
00:01:05,477 --> 00:01:07,179
It's just that
I've never been able
32
00:01:07,180 --> 00:01:08,650
to talk to anybody
like I talk to him.
33
00:01:08,651 --> 00:01:10,320
Maybe that's why
the sex is so great.
34
00:01:10,321 --> 00:01:12,558
Yeah, probably.
35
00:01:12,559 --> 00:01:14,629
I'm sorry. I sound
like I'm bragging.
36
00:01:14,630 --> 00:01:17,335
No. No, not at all.
37
00:01:17,336 --> 00:01:18,838
Guess I kinda miss that.
38
00:01:18,839 --> 00:01:20,342
I had the chance with Jake.
39
00:01:20,343 --> 00:01:21,845
Come to think about it,
40
00:01:21,846 --> 00:01:25,086
everyone else just
made me feel more alone.
41
00:01:25,087 --> 00:01:26,455
Good evening, ladies.
42
00:01:26,456 --> 00:01:27,658
Hi, Billy.
43
00:01:27,659 --> 00:01:30,364
Sam, ready to go? Mm-hmm.
44
00:01:30,365 --> 00:01:32,468
You're early. Yeah, sorry.
45
00:01:32,469 --> 00:01:34,873
I thought maybe we'd drink
a little wine before the movie,
46
00:01:34,874 --> 00:01:37,780
you know, have a little
chance to talk.
47
00:01:37,781 --> 00:01:39,484
That's fine, you guys go.
48
00:01:39,485 --> 00:01:40,653
Really?
49
00:01:40,654 --> 00:01:41,722
Are you sure? I can stay.
50
00:01:41,723 --> 00:01:42,825
No, no, no, I'm fine.
51
00:01:42,826 --> 00:01:44,428
Go ahead, have fun.
I'll lock up.
52
00:01:44,429 --> 00:01:45,664
See you later. Okay.
53
00:01:45,665 --> 00:01:48,438
Good night. Good night.
54
00:01:54,418 --> 00:01:56,355
Keys.
55
00:02:00,264 --> 00:02:02,601
Oh, I'm sorry, sir.
We're closed for the day.
56
00:02:02,602 --> 00:02:05,809
I was looking for something
for my girlfriend.
57
00:02:07,179 --> 00:02:08,916
Like maybe
a couple of these soaps.
58
00:02:11,421 --> 00:02:12,656
I'm sorry.
59
00:02:12,657 --> 00:02:14,360
Really, we are
closed for the day.
60
00:02:14,361 --> 00:02:15,730
You can come back
tomorrow, though.
61
00:02:15,731 --> 00:02:17,300
I'm here right now.
62
00:02:17,301 --> 00:02:20,173
Why don't you hand me
that bank bag, okay?
63
00:02:20,174 --> 00:02:21,744
Do it.
64
00:02:22,880 --> 00:02:27,155
Please, don't hurt me.
65
00:02:27,156 --> 00:02:28,391
Take whatever you want.
66
00:02:28,392 --> 00:02:29,894
Yeah, I can do whatever I want.
67
00:02:29,895 --> 00:02:33,435
Come here. Down, get down.
68
00:02:33,436 --> 00:02:35,172
Please.
69
00:02:35,173 --> 00:02:37,245
Take anything you want.
70
00:02:40,218 --> 00:02:42,689
You got any more
cash stashed anywhere?
71
00:02:42,690 --> 00:02:43,860
No.
72
00:02:45,463 --> 00:02:46,764
Oh, not bad.
73
00:02:46,765 --> 00:02:48,435
Not bad.
74
00:02:48,436 --> 00:02:50,373
You keep it quiet, all right?
75
00:02:51,810 --> 00:02:53,512
You know something?
76
00:02:53,513 --> 00:02:55,951
I could have a lot
of fun with you.
77
00:02:55,952 --> 00:02:57,623
Maybe some other time, okay?
78
00:02:59,628 --> 00:03:01,298
Keep it quiet.
79
00:03:18,903 --> 00:03:21,809
♪ ♪
80
00:04:17,698 --> 00:04:20,470
♪ ♪
81
00:04:20,471 --> 00:04:25,081
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
82
00:04:25,082 --> 00:04:29,824
♪ It's Saturday night,
and I was feelin' all right ♪
83
00:04:29,825 --> 00:04:33,899
♪ Got in a hole because
you're so out of sight ♪
84
00:04:33,900 --> 00:04:38,342
♪ I'm ready to party,
to tear up this town ♪
85
00:04:38,343 --> 00:04:42,485
♪ Tonight there's nothing
gonna bring us down ♪
86
00:04:42,486 --> 00:04:43,921
♪ I'll pick you up ♪
87
00:04:43,922 --> 00:04:46,727
♪ Baby, don't be late ♪
88
00:04:46,728 --> 00:04:50,536
♪ You drive me crazy when
you make me wait ♪
89
00:04:50,537 --> 00:04:54,845
♪ The things you do,
I go out of my mind ♪
90
00:04:54,846 --> 00:04:56,984
♪ But, girl, I need you ♪
91
00:04:56,985 --> 00:04:59,389
♪ Running out of time ♪
92
00:04:59,390 --> 00:05:03,832
♪ Every night and every day ♪
93
00:05:03,833 --> 00:05:08,008
♪ So good to me, yeah... ♪
94
00:05:07,509 --> 00:05:09,278
I can't believe you have done
95
00:05:09,279 --> 00:05:11,182
the impossible, Billy Campbell.
96
00:05:11,183 --> 00:05:13,888
You have left me speechless.
97
00:05:13,889 --> 00:05:15,960
That's good.
98
00:05:23,109 --> 00:05:24,344
Hello?
99
00:05:24,345 --> 00:05:25,480
Hi, Billy, it's Sydney.
100
00:05:25,481 --> 00:05:27,552
Hi, Sydney. Sam there?
101
00:05:27,553 --> 00:05:29,623
Yeah, she's right here.
102
00:05:33,098 --> 00:05:34,968
Hi, Syd, what's up?
103
00:05:34,969 --> 00:05:38,309
Good morning, Samantha. I trust
your evening was pleasantly carnal.
104
00:05:38,310 --> 00:05:41,248
Uh, yeah, whatever.
So, what do you want?
105
00:05:41,249 --> 00:05:43,253
Last night after you left
the shop early
106
00:05:43,254 --> 00:05:46,092
to satisfy your desires,
Jane was robbed...
107
00:05:46,093 --> 00:05:47,562
at gunpoint.
108
00:05:47,563 --> 00:05:49,600
Oh, my God. Oh, no.
109
00:05:49,601 --> 00:05:51,303
Is she okay?
110
00:05:51,304 --> 00:05:54,009
Physically, she's fine.
111
00:05:54,010 --> 00:05:56,014
The rest of her is a wreck,
112
00:05:56,015 --> 00:05:57,518
as if you care.
113
00:05:57,519 --> 00:06:00,657
I do, I do. I'll be right over.
114
00:06:00,658 --> 00:06:02,394
No! No, you won't.
115
00:06:02,395 --> 00:06:04,299
You are going to
open the shop today.
116
00:06:04,300 --> 00:06:06,403
The only person Jane wants to see
right now is her newfound mom.
117
00:06:06,404 --> 00:06:09,075
The last person I want to see
right now is you,
118
00:06:09,076 --> 00:06:10,579
so run the shop today
119
00:06:10,580 --> 00:06:12,552
and we'll see if you still
have a job tomorrow.
120
00:06:16,459 --> 00:06:17,595
Oh, Jane.
121
00:06:17,596 --> 00:06:19,332
Everything's under control.
122
00:06:19,333 --> 00:06:20,936
Samantha is gonna
take care of the shop.
123
00:06:20,937 --> 00:06:22,305
Um, and I've got
some tea for you.
124
00:06:22,306 --> 00:06:23,942
Did my mom call?
125
00:06:23,943 --> 00:06:25,579
Uh, no.
126
00:06:25,580 --> 00:06:27,249
Not yet.
127
00:06:27,250 --> 00:06:29,588
But, um, the detectives called,
128
00:06:29,589 --> 00:06:31,291
and they would
like you to go down
129
00:06:31,292 --> 00:06:34,064
and look at some more mug shots.
130
00:06:34,065 --> 00:06:35,668
Jane.
131
00:06:45,122 --> 00:06:46,625
It's about time.
132
00:06:46,626 --> 00:06:48,328
Sydney, I just got your message.
133
00:06:48,329 --> 00:06:51,335
What's going on?
Something happened to Jane?
134
00:06:51,336 --> 00:06:53,239
Uh, yeah, you could say that.
135
00:06:53,240 --> 00:06:55,010
Last night, she was robbed.
136
00:06:55,011 --> 00:06:56,480
Bound and gagged,
137
00:06:56,481 --> 00:06:59,286
and she spent the night
in the police station
138
00:06:59,287 --> 00:07:01,023
every two seconds
asking for you,
139
00:07:01,024 --> 00:07:02,459
who, of course
couldn't be found.
140
00:07:02,460 --> 00:07:04,665
Where were you?
141
00:07:04,666 --> 00:07:06,502
I don't think that's
any of your business.
142
00:07:06,503 --> 00:07:08,005
Where is she?
143
00:07:08,006 --> 00:07:09,709
She's in the bedroom.
144
00:07:09,710 --> 00:07:12,381
I'll see if she still
wants to see you.
145
00:07:12,382 --> 00:07:14,018
I assume this tea is for her.
146
00:07:14,019 --> 00:07:15,488
Jane,
147
00:07:15,489 --> 00:07:17,426
Sherri just showed up. Do
you still want to see her?
148
00:07:17,427 --> 00:07:19,430
Of course. Honey.
149
00:07:19,431 --> 00:07:22,002
Mom.
150
00:07:22,003 --> 00:07:23,539
I'm so glad you're here.
151
00:07:23,540 --> 00:07:26,079
So, I'll just check back later?
152
00:07:27,716 --> 00:07:30,054
Alison, coffee's ready.
153
00:07:34,230 --> 00:07:37,236
Hey, you all right?
You look white as a sheet.
154
00:07:37,237 --> 00:07:39,240
I don't feel so great.
155
00:07:39,241 --> 00:07:40,678
I almost got sick.
156
00:07:43,250 --> 00:07:44,753
How about some water?
157
00:07:44,754 --> 00:07:47,759
Yeah, thank you.
158
00:07:47,760 --> 00:07:49,429
God, I don't know
what's come over me.
159
00:07:49,430 --> 00:07:50,732
It isn't like you haven't been
160
00:07:50,733 --> 00:07:53,339
working a whole bunch
of shifts lately.
161
00:07:55,176 --> 00:07:58,049
You're exhausted.
162
00:07:58,050 --> 00:07:59,551
Why don't you take the day off?
163
00:07:59,552 --> 00:08:02,258
You sure you can handle it?
I'm positive.
164
00:08:02,259 --> 00:08:03,727
Besides, I'm sure I can get Matt
165
00:08:03,728 --> 00:08:05,431
to come back to work
for a shift or two.
166
00:08:05,432 --> 00:08:07,269
I'll drag him out
on my way to Shooters.
167
00:08:07,270 --> 00:08:09,206
You know,
you're the first person
168
00:08:09,207 --> 00:08:11,210
who's ever really
taken care of me.
169
00:08:11,211 --> 00:08:14,084
It's like I finally
got a family,
170
00:08:14,085 --> 00:08:15,654
and it's just the two of us.
171
00:08:15,655 --> 00:08:17,558
That's all it takes.
172
00:08:17,559 --> 00:08:18,760
Yeah.
173
00:08:18,761 --> 00:08:21,232
You know, I was
thinking last night
174
00:08:21,233 --> 00:08:22,735
when you had your arms around me
175
00:08:22,736 --> 00:08:25,141
and I felt so safe and happy,
176
00:08:25,142 --> 00:08:28,482
that I hope we didn't do too
much damage to our friends.
177
00:08:28,483 --> 00:08:31,523
I mean, they're kind of like
our extended family in a way.
178
00:08:33,193 --> 00:08:35,331
You know, you think
an awful lot, Alison.
179
00:08:37,101 --> 00:08:40,341
Are you mad? No, not at all.
180
00:08:40,342 --> 00:08:41,777
But if I don't
go open up the bar,
181
00:08:41,778 --> 00:08:44,450
we're not gonna have
a family business anymore.
182
00:08:44,451 --> 00:08:45,753
Don't worry about it.
183
00:08:45,754 --> 00:08:48,792
I'll fix things
with Billy, all right?
184
00:08:48,793 --> 00:08:50,229
I love you.
185
00:08:50,230 --> 00:08:52,201
You should. I'm a saint.
186
00:09:05,764 --> 00:09:07,200
Hey, Jake.
187
00:09:07,201 --> 00:09:09,305
Hey, man, how's it going?
Listen, um...
188
00:09:09,306 --> 00:09:11,242
Alison's feeling
pretty lousy this morning.
189
00:09:11,243 --> 00:09:12,812
I know you just quit,
190
00:09:12,813 --> 00:09:14,482
but I was wondering if maybe
you could cover for her today?
191
00:09:14,483 --> 00:09:17,355
Oh, you know, today
is not good for me.
192
00:09:17,356 --> 00:09:20,662
I've just... I've fallen
behind in my studies and...
193
00:09:20,663 --> 00:09:22,701
Oh, man, what happened to you?
194
00:09:22,702 --> 00:09:23,803
Hmm? Oh!
195
00:09:23,804 --> 00:09:25,473
Nothing really.
196
00:09:25,474 --> 00:09:27,477
I was just helping Dan
with one of his patients
197
00:09:27,478 --> 00:09:29,415
who was acting out,
198
00:09:29,416 --> 00:09:31,219
and it just got a little
out of hand, that's all.
199
00:09:31,220 --> 00:09:33,157
Oh, wow.
You really got clobbered.
200
00:09:36,365 --> 00:09:37,700
Hey, Matt.
201
00:09:37,701 --> 00:09:39,639
I came by to see
how you were doing.
202
00:09:41,342 --> 00:09:43,279
Hey, Jake, you know Dan.
203
00:09:43,280 --> 00:09:45,584
Yeah, we met at
the bar the other day.
204
00:09:45,585 --> 00:09:48,323
That's right.
Good to see you again.
205
00:09:48,324 --> 00:09:50,862
Jake, I'm sorry
I can't help you out.
206
00:09:50,863 --> 00:09:52,733
I'll make it up to you.
207
00:09:52,734 --> 00:09:54,604
Yeah, don't worry about it.
208
00:09:54,605 --> 00:09:55,839
Are you sure you're all right?
209
00:09:55,840 --> 00:09:57,510
Yeah.
210
00:09:57,511 --> 00:10:00,216
Yeah. I'll talk to you later.
211
00:10:06,597 --> 00:10:07,732
I don't know why you're here.
212
00:10:07,733 --> 00:10:08,835
I have nothing to say to you.
213
00:10:08,836 --> 00:10:11,741
You're right.
214
00:10:11,742 --> 00:10:13,879
I mean, I can't defend
what I did.
215
00:10:13,880 --> 00:10:16,585
You sure the hell can't,
so why don't you leave?
216
00:10:16,586 --> 00:10:17,955
No, just give me a chance, okay?
217
00:10:17,956 --> 00:10:19,592
Just give me a chance?
218
00:10:19,593 --> 00:10:21,429
I just want to prove to you
that I am not the monster
219
00:10:21,430 --> 00:10:23,500
that you probably
think I am right now.
220
00:10:23,501 --> 00:10:26,340
I swear this will
never happen again.
221
00:10:26,341 --> 00:10:29,279
I'll do anything I can
to make up for what I did.
222
00:10:29,280 --> 00:10:32,286
Like what, like what?
Take this back?
223
00:10:32,287 --> 00:10:35,594
Look, let me try in a small way
224
00:10:35,595 --> 00:10:37,898
to begin to make this
up to you, okay?
225
00:10:37,899 --> 00:10:41,373
Meet me tomorrow night
for dinner at Kyle's restaurant,
226
00:10:41,374 --> 00:10:43,879
and I've got
a little surprise for you.
227
00:10:43,880 --> 00:10:47,253
You don't show up, I understand.
228
00:10:47,254 --> 00:10:49,624
Remember something, Matt,
229
00:10:49,625 --> 00:10:51,796
I love you.
230
00:10:51,797 --> 00:10:54,602
And I always will.
231
00:11:08,266 --> 00:11:09,902
Amanda Woodward.
232
00:11:09,903 --> 00:11:12,374
I thought you might be
working late, Miss Woodward.
233
00:11:12,375 --> 00:11:14,813
This is the rejuvenated
hotshot surgeon.
234
00:11:14,814 --> 00:11:16,484
Dr. Burns calling.
235
00:11:16,485 --> 00:11:18,821
Peter, I can't talk right now.
236
00:11:18,822 --> 00:11:20,325
I'm working on a presentation.
237
00:11:20,326 --> 00:11:21,895
Okay, all right, how about this?
238
00:11:21,896 --> 00:11:23,332
I finish up with the charts
239
00:11:23,333 --> 00:11:24,835
I've got stashed up here,
240
00:11:24,836 --> 00:11:26,338
giving you time to
clean things up there,
241
00:11:26,339 --> 00:11:27,841
and then we meet someplace,
242
00:11:27,842 --> 00:11:29,345
not Kyle's, and we start
putting this old beaten-up
243
00:11:29,346 --> 00:11:30,748
marriage of ours back together.
244
00:11:30,749 --> 00:11:32,852
I think it's a good idea
that we talk,
245
00:11:32,853 --> 00:11:34,356
but I can't tonight.
246
00:11:34,357 --> 00:11:35,859
I'm just not up to it.
247
00:11:35,860 --> 00:11:37,095
Well, how about tomorrow night,
248
00:11:37,096 --> 00:11:38,331
or the night after?
249
00:11:38,332 --> 00:11:41,070
Amanda, I'm better.
250
00:11:41,071 --> 00:11:43,843
It's like I've come out of
some kind of deep sleep
251
00:11:43,844 --> 00:11:45,848
at the most important
part of my life,
252
00:11:45,849 --> 00:11:48,320
my wife isn't here.
253
00:11:48,321 --> 00:11:49,990
Now...
254
00:11:49,991 --> 00:11:51,694
we can repair this.
255
00:11:51,695 --> 00:11:52,930
We've got to at least try.
256
00:11:52,931 --> 00:11:54,867
We will, but I can't right now.
257
00:11:54,868 --> 00:11:57,807
Emotionally I am
completely tapped out.
258
00:11:57,808 --> 00:11:59,978
I'll call you, I promise.
259
00:11:59,979 --> 00:12:01,349
Good-bye.
260
00:12:12,139 --> 00:12:14,410
I hope we're not
napping on the job.
261
00:12:14,411 --> 00:12:16,047
We've got a pile of work
to do this week.
262
00:12:16,048 --> 00:12:17,985
No, I, um, just
clearing my head.
263
00:12:17,986 --> 00:12:19,622
Okay, if you say so.
264
00:12:19,623 --> 00:12:21,626
We still going out
Wednesday night?
265
00:12:21,627 --> 00:12:24,031
Yeah. Sure.
266
00:12:24,032 --> 00:12:26,905
Good. I'm looking forward to it.
267
00:12:32,818 --> 00:12:35,022
So, Kimberly,
how are we feeling?
268
00:12:35,023 --> 00:12:39,432
Well, I don't know
how you're doing, Doc,
269
00:12:39,433 --> 00:12:43,073
but, uh, I'm feeling
pretty damn terminal.
270
00:12:43,074 --> 00:12:44,643
Mm-hmm.
271
00:12:44,644 --> 00:12:46,414
Well, how about specific
physical symptoms?
272
00:12:46,415 --> 00:12:47,784
Any change?
273
00:12:47,785 --> 00:12:49,954
Oh, some.
274
00:12:49,955 --> 00:12:51,926
The numbness in my hands
is getting worse.
275
00:12:51,927 --> 00:12:53,429
But, um...
276
00:12:53,430 --> 00:12:56,034
recently the dizziness
has backed off a bit.
277
00:12:56,035 --> 00:12:58,173
The hardest thing to get used to
278
00:12:58,174 --> 00:13:01,180
is this complete lack of energy.
279
00:13:01,181 --> 00:13:03,752
Well, that would be
consistent with
280
00:13:03,753 --> 00:13:06,056
the blood work I just
got back on you.
281
00:13:06,057 --> 00:13:07,994
Your T-cells are way down,
282
00:13:07,995 --> 00:13:10,199
but I'd like to
schedule another MRI
283
00:13:10,200 --> 00:13:11,769
to check on the tumor's growth.
284
00:13:11,770 --> 00:13:13,639
No, no.
285
00:13:13,640 --> 00:13:16,045
No, no more MRis.
No more blood tests.
286
00:13:16,046 --> 00:13:19,787
No more medication.
No more poking...
287
00:13:19,788 --> 00:13:24,430
prodding...
288
00:13:24,431 --> 00:13:28,105
questions...
289
00:13:28,106 --> 00:13:31,011
and sad smiles.
290
00:13:31,012 --> 00:13:34,218
It all stops now.
291
00:13:34,219 --> 00:13:36,190
I'm not your science project
any longer.
292
00:13:43,239 --> 00:13:46,111
It's time for me
to say my good-byes,
293
00:13:46,112 --> 00:13:48,217
and I'll start with you.
294
00:13:51,089 --> 00:13:54,932
'Cause all I want to do now
on my own terms is die.
295
00:14:05,557 --> 00:14:07,861
So, maybe we could do
something fun today?
296
00:14:07,862 --> 00:14:10,067
Just the two of us?
297
00:14:11,737 --> 00:14:13,106
See?
298
00:14:13,107 --> 00:14:17,749
That is what today is all about.
299
00:14:17,750 --> 00:14:22,560
We'll have the staff
whip us up a great lunch...
300
00:14:22,561 --> 00:14:26,134
and then maybe before
you go to work,
301
00:14:26,135 --> 00:14:29,541
we can make plans for later.
302
00:14:29,542 --> 00:14:31,546
Well, that would be great.
303
00:14:31,547 --> 00:14:33,016
But I was just wondering...
304
00:14:33,017 --> 00:14:34,954
Carter, I'm sorry.
305
00:14:34,955 --> 00:14:37,058
It's Mr. Meyers from Stanford.
306
00:14:37,059 --> 00:14:39,965
He wants you in an on-line
conference for a few minutes.
307
00:14:39,966 --> 00:14:41,969
I'll have to do that.
308
00:14:41,970 --> 00:14:45,310
Wait, what were you wondering?
309
00:14:45,311 --> 00:14:48,650
I was wondering if...
310
00:14:48,651 --> 00:14:51,991
if maybe we could
go out to lunch,
311
00:14:51,992 --> 00:14:54,296
you know,
get away from all this?
312
00:14:54,297 --> 00:14:57,235
You know, I'm really
kind of tied here.
313
00:14:57,236 --> 00:14:59,274
But I promise you,
314
00:14:59,275 --> 00:15:02,313
we will have a great time, okay?
315
00:15:02,314 --> 00:15:05,956
Walter will shoot for me, okay?
316
00:15:07,760 --> 00:15:09,262
Hello, Mr. Myers.
317
00:15:09,263 --> 00:15:12,002
I'm fine, thank you.
Is everybody there?
318
00:15:12,003 --> 00:15:13,805
Good.
319
00:15:13,806 --> 00:15:17,346
Sydney, you're not
leaving, are you?
320
00:15:17,347 --> 00:15:21,055
Yes, Carter, I am.
321
00:15:21,056 --> 00:15:22,792
I learned a long time ago
322
00:15:22,793 --> 00:15:24,896
not to make time for a guy
who can't make time for me.
323
00:15:24,897 --> 00:15:27,703
W-w-w-w-wait.
324
00:15:27,704 --> 00:15:30,008
Wait, don't go, okay?
325
00:15:30,009 --> 00:15:34,116
I really have fun with you.
326
00:15:34,117 --> 00:15:36,723
You have a funny way
of showing it.
327
00:15:36,724 --> 00:15:42,301
Look, I know that I'm not
really good at this, okay?
328
00:15:42,302 --> 00:15:44,706
I mean, you just seem to me
329
00:15:44,707 --> 00:15:47,112
like the first
real person I've met
330
00:15:47,113 --> 00:15:50,920
in, I don't know, how long.
331
00:15:50,921 --> 00:15:53,225
And, uh...
332
00:15:53,226 --> 00:15:55,664
I don't want to lose, you know,
333
00:15:55,665 --> 00:15:58,771
um, our friendship.
334
00:15:58,772 --> 00:16:02,645
You're still doing
that on-line conference?
335
00:16:02,646 --> 00:16:05,652
I kind of have to,
336
00:16:05,653 --> 00:16:09,026
but it won't take too long.
337
00:16:09,027 --> 00:16:11,632
Actually, um...
338
00:16:11,633 --> 00:16:14,672
I don't know how long
it will take me.
339
00:16:14,673 --> 00:16:17,678
Why don't you call me when
you can put together an hour
340
00:16:17,679 --> 00:16:21,121
without all your
business... crap.
341
00:16:37,757 --> 00:16:39,929
Miss Andrews, may I have
a word with you?
342
00:16:45,240 --> 00:16:48,179
I know this is
difficult for you.
343
00:16:48,180 --> 00:16:50,952
Carter knows he's not
an easy man to be with.
344
00:16:50,953 --> 00:16:53,892
But in my opinion, he needs you.
345
00:16:53,893 --> 00:16:55,729
Walter, I'm not
going to sit around
346
00:16:55,730 --> 00:16:57,800
and wait for him
to get off the phone
347
00:16:57,801 --> 00:17:00,138
or the computer
or whatever, you know?
348
00:17:00,139 --> 00:17:02,410
It's just not worth it.
349
00:17:02,411 --> 00:17:06,920
Well, perhaps
I can make it "worth it."
350
00:17:06,921 --> 00:17:10,094
I have some discretionary funds,
351
00:17:10,095 --> 00:17:13,035
and we'd be glad to compensate
you for your time.
352
00:17:15,406 --> 00:17:17,845
I'm going to pretend that
you didn't say that.
353
00:17:19,750 --> 00:17:22,187
Get out of my way.
354
00:17:31,007 --> 00:17:33,111
Man: That'll be ready
in a couple of minutes.
355
00:17:33,112 --> 00:17:34,916
Thanks.
356
00:17:37,855 --> 00:17:39,893
Hey, Alison?
357
00:17:39,894 --> 00:17:41,863
Hi. How are you doing?
358
00:17:41,864 --> 00:17:43,968
I'm fine. How are you?
359
00:17:43,969 --> 00:17:47,843
I'm good. I'm filling up
a prescription.
360
00:17:47,844 --> 00:17:50,983
Ms. Reilly, your prescription
is ready.
361
00:17:50,984 --> 00:17:53,189
Now, you are familiar
with this dispenser?
362
00:17:53,190 --> 00:17:54,959
Remember, these aren't
really effective
363
00:17:54,960 --> 00:17:56,495
if you haven't been taking
them regularly for two cycles.
364
00:17:56,496 --> 00:17:58,065
I know.
365
00:17:58,066 --> 00:17:59,402
I wanted to tell you that I know
366
00:17:59,403 --> 00:18:01,339
that you were really
important to Billy,
367
00:18:01,340 --> 00:18:05,783
and that you two were like
Romeo and Juliet or something.
368
00:18:05,784 --> 00:18:08,922
It's not like I'm trying
to replace you,
369
00:18:08,923 --> 00:18:11,228
it's just that I found something
really special with him...
370
00:18:11,229 --> 00:18:14,235
Look, I'm happy for you. Really.
371
00:18:14,236 --> 00:18:17,107
He deserves to find
someone like you.
372
00:18:17,108 --> 00:18:20,081
Well, thanks.
373
00:18:20,082 --> 00:18:22,252
Uh, listen,
374
00:18:22,253 --> 00:18:24,257
I don't know you very well,
375
00:18:24,258 --> 00:18:26,194
so I'd appreciate it
if you didn't
376
00:18:26,195 --> 00:18:28,098
tell anybody about
the pregnancy test.
377
00:18:28,099 --> 00:18:29,935
Please. There's nothing
more private
378
00:18:29,936 --> 00:18:31,808
than what a girl buys in a drug store.
Thanks.
379
00:18:42,564 --> 00:18:44,367
So we have white wine for
the lady
380
00:18:44,368 --> 00:18:46,371
and a draft beer
for the gentleman,
381
00:18:46,372 --> 00:18:48,042
but those are on the house.
382
00:18:48,043 --> 00:18:49,946
Thanks. What's the occasion?
383
00:18:49,947 --> 00:18:51,483
Nothing, really.
384
00:18:51,484 --> 00:18:53,554
I thought I'd try to make
things better between us.
385
00:18:53,555 --> 00:18:55,959
That is so nice. To friendship.
386
00:18:55,960 --> 00:18:58,532
Long may it wave.
387
00:18:58,533 --> 00:19:00,202
Yeah, to friends.
388
00:19:00,203 --> 00:19:03,141
You know what's going on
with Matt lately?
389
00:19:03,142 --> 00:19:05,881
He's got this huge shiner, and
then there's this guy he's seeing?
390
00:19:05,882 --> 00:19:07,184
Dan.
391
00:19:07,185 --> 00:19:09,321
There is something off
about that guy.
392
00:19:09,322 --> 00:19:12,061
I don't know. We saw him at the
auction but really haven't met him.
393
00:19:12,062 --> 00:19:13,932
We're having dinner
with them tonight at Kyle's,
394
00:19:13,933 --> 00:19:16,003
but I'm sure everything's fine.
395
00:19:16,004 --> 00:19:18,142
I'll check it out. Okay.
396
00:19:26,427 --> 00:19:28,096
Who is it?
397
00:19:28,097 --> 00:19:30,068
It's Sherri, your mother.
398
00:19:35,112 --> 00:19:37,084
Hi. Come on in.
399
00:19:38,553 --> 00:19:40,257
Jane...
400
00:19:42,596 --> 00:19:46,270
have you been holed up here
like this since yesterday?
401
00:19:46,271 --> 00:19:47,606
What about your shop?
402
00:19:47,607 --> 00:19:50,278
I've told you before,
I'm not going back there.
403
00:19:50,279 --> 00:19:52,617
I can't face it.
404
00:19:52,618 --> 00:19:54,622
I can't face anything anymore.
405
00:19:54,623 --> 00:19:56,626
I've been walking around all day
406
00:19:56,627 --> 00:19:59,031
trying to figure out what
I could do to help you.
407
00:19:59,032 --> 00:20:00,635
I guess all I can do
408
00:20:00,636 --> 00:20:02,605
is what I did for myself
when I was low.
409
00:20:02,606 --> 00:20:06,347
Believe me, I've been lower
than you can even imagine.
410
00:20:06,348 --> 00:20:09,620
Can you just stay with me?
Comfort me?
411
00:20:09,621 --> 00:20:11,425
No, I can't.
412
00:20:11,426 --> 00:20:15,433
I've realized that
that's just not who I am.
413
00:20:15,434 --> 00:20:17,338
I want to tell you something,
414
00:20:17,339 --> 00:20:20,110
and I want you to listen
because it's the truth.
415
00:20:20,111 --> 00:20:24,119
If you lie down now, the world is
just gonna run right over you.
416
00:20:24,120 --> 00:20:25,690
So here's the deal.
417
00:20:25,691 --> 00:20:28,429
I want you to get up,
I want you to get dressed,
418
00:20:28,430 --> 00:20:31,134
and we're going to go down
to your shop tonight,
419
00:20:31,135 --> 00:20:33,740
and we're going to face
whatever it is that scares you.
420
00:20:33,741 --> 00:20:36,947
No, Mom, please, I can't.
Yes, you can.
421
00:20:36,948 --> 00:20:40,221
You'll walk in there, into the
place that you were robbed,
422
00:20:40,222 --> 00:20:41,991
and you'll confront
those demons.
423
00:20:41,992 --> 00:20:46,201
And you'll be better and
stronger for it, I promise you.
424
00:20:46,202 --> 00:20:47,739
Come on. Let's go.
425
00:20:49,509 --> 00:20:51,378
Mom, just let go.
426
00:20:51,379 --> 00:20:53,015
Honey, I've been there.
427
00:20:53,016 --> 00:20:56,490
I know what it's like. You
can't let them beat you.
428
00:20:56,491 --> 00:20:58,261
Mom...
You're a grown woman.
429
00:20:58,262 --> 00:20:59,663
Stop it! I'm not like you!
430
00:20:59,664 --> 00:21:02,403
Hey, what's going on here?
431
00:21:02,404 --> 00:21:06,178
I'm trying to help her.
432
00:21:06,179 --> 00:21:09,719
I think that maybe you should just...
leave.
433
00:21:09,720 --> 00:21:11,624
Go on. Get out of here.
434
00:21:11,625 --> 00:21:13,395
It's not your fault.
435
00:21:19,575 --> 00:21:23,015
I guess I'm just not like you.
436
00:21:23,016 --> 00:21:25,188
I guess you're not.
437
00:21:35,243 --> 00:21:37,581
I can't believe that woman.
438
00:21:37,582 --> 00:21:40,420
Why doesn't she
just leave you alone?
439
00:21:40,421 --> 00:21:42,458
Can't she see this
isn't a good time?
440
00:21:48,238 --> 00:21:50,709
Dan: This guy is waving
his arms around...
441
00:21:50,710 --> 00:21:54,149
a heavy withdrawal problem,
442
00:21:54,150 --> 00:21:56,154
and boom!
443
00:21:56,155 --> 00:21:59,261
Matt gets it in the face.
444
00:21:59,262 --> 00:22:01,733
Yep. Wrong place, wrong time.
445
00:22:01,734 --> 00:22:04,640
Enough about my war wounds.
446
00:22:04,641 --> 00:22:06,510
Let's talk about you two.
447
00:22:06,511 --> 00:22:08,381
Dan: How long have
you guys been a couple?
448
00:22:08,382 --> 00:22:10,653
It's been coming along
for a while now.
449
00:22:10,654 --> 00:22:13,726
Yeah, we've been hot and
heavy for about a week.
450
00:22:13,727 --> 00:22:15,330
More wine?
451
00:22:15,331 --> 00:22:17,167
Mm.
452
00:22:17,168 --> 00:22:20,375
Matt's had enough.
You guys help yourself.
453
00:22:22,146 --> 00:22:25,352
I'm sorry. Force of habit.
454
00:22:25,353 --> 00:22:28,458
Huh. I'm the drunk, here.
455
00:22:28,459 --> 00:22:31,665
Why am I preventing Matt
from having a good time?
456
00:22:31,666 --> 00:22:33,670
We'd better get used
to each other.
457
00:22:33,671 --> 00:22:36,376
We're going to be in pretty
close company from now on.
458
00:22:36,377 --> 00:22:39,482
Ah! You're moving in
together? That's great.
459
00:22:39,483 --> 00:22:40,618
Yeah, we were having a drink
460
00:22:40,619 --> 00:22:42,255
before you guys showed up,
461
00:22:42,256 --> 00:22:45,328
and I suggested it.
462
00:22:45,329 --> 00:22:47,633
Matt decided to make an
honest man out of me.
463
00:22:47,634 --> 00:22:49,337
That's quick.
464
00:22:49,338 --> 00:22:51,743
Yeah. Thursday night,
as a matter of fact.
465
00:22:51,744 --> 00:22:53,346
I can use help moving in, Billy.
466
00:22:53,347 --> 00:22:55,384
Sure. Hey, Syd!
467
00:22:55,385 --> 00:22:57,790
Hey, you guys.
468
00:23:02,300 --> 00:23:04,404
There you go.
469
00:23:04,405 --> 00:23:07,844
I'd like something sweet and
very alcoholic, please.
470
00:23:07,845 --> 00:23:09,415
Syd, how's it going?
471
00:23:09,416 --> 00:23:11,486
Oh. Could be better.
472
00:23:11,487 --> 00:23:13,858
My sister is flirting
with the deep end again.
473
00:23:13,859 --> 00:23:15,461
A-ha.
474
00:23:15,462 --> 00:23:18,768
And that guy sent me flowers.
475
00:23:18,769 --> 00:23:21,708
Well, he's successful and all,
476
00:23:21,709 --> 00:23:24,414
but completely work-obsessed.
477
00:23:24,415 --> 00:23:28,356
I mean, you know,
that's okay, to a limit.
478
00:23:28,357 --> 00:23:30,628
Like, you work your
butt off around here.
479
00:23:30,629 --> 00:23:36,440
But his career just
runs him, you know?
480
00:23:36,441 --> 00:23:37,710
You seem to have it
all in perspective,
481
00:23:37,711 --> 00:23:40,884
and that's rare, I guess.
482
00:23:40,885 --> 00:23:43,656
Well, man doesn't live
by work alone.
483
00:23:43,657 --> 00:23:46,730
Syd, you deserve a man who
pays as much attention to you
484
00:23:46,731 --> 00:23:48,801
as whatever career
he's got going on.
485
00:23:48,802 --> 00:23:51,340
Like, say, a chef in a busy
restaurant with the orders backed up?
486
00:23:51,341 --> 00:23:53,912
Yes, sweetheart, like that.
487
00:23:53,913 --> 00:23:55,250
See ya, Syd.
488
00:24:05,572 --> 00:24:07,408
I've never known a chef to spend
489
00:24:07,409 --> 00:24:08,778
so much time at the bar,
490
00:24:08,779 --> 00:24:10,482
like, every time she shows up.
491
00:24:10,483 --> 00:24:13,622
I needed cognac
for the duck sauce.
492
00:24:13,623 --> 00:24:15,326
Ought to try some yourself.
493
00:24:15,327 --> 00:24:17,532
Might take you down a notch.
494
00:24:28,990 --> 00:24:31,862
Hey. So you're working
every night, huh?
495
00:24:31,863 --> 00:24:34,000
I'd call that a
prescription for burn-out.
496
00:24:34,001 --> 00:24:35,938
Well, if you couldn't
tell from my surroundings,
497
00:24:35,939 --> 00:24:37,609
I'm fighting for my life here,
498
00:24:37,610 --> 00:24:40,648
and I'd like to get back to it.
499
00:24:40,649 --> 00:24:43,254
Not until you tell me
what I can do
500
00:24:43,255 --> 00:24:46,028
to get you back.
501
00:24:47,932 --> 00:24:51,572
I admit I got a little
strange, but so did you.
502
00:24:51,573 --> 00:24:56,549
Okay? So, can't we forget that
503
00:24:56,550 --> 00:24:58,755
and get back to what we had?
504
00:24:58,756 --> 00:25:02,297
I need you to believe
in me again.
505
00:25:08,644 --> 00:25:11,349
Peter, it's not
that I don't love you.
506
00:25:11,350 --> 00:25:12,551
I wish it were that simple.
507
00:25:12,552 --> 00:25:13,921
But after all we went through
508
00:25:13,922 --> 00:25:15,892
and after I poured myself
into helping you,
509
00:25:15,893 --> 00:25:17,295
and trying to understand...
510
00:25:17,296 --> 00:25:18,597
I know, and I'm grateful.
511
00:25:18,598 --> 00:25:20,803
Would you let me talk?
512
00:25:20,804 --> 00:25:24,444
I'm not good at this sort of
"baring your soul" stuff.
513
00:25:24,445 --> 00:25:29,021
But just when everything seemed
to be getting back to normal,
514
00:25:29,022 --> 00:25:33,397
and it was me needing you,
515
00:25:33,398 --> 00:25:36,704
you seemed to turn
into someone different.
516
00:25:36,705 --> 00:25:39,644
Come on, Amanda.
I was always still me.
517
00:25:39,645 --> 00:25:41,548
And I always still loved you.
518
00:25:41,549 --> 00:25:43,987
That is not the point!
519
00:25:43,988 --> 00:25:47,528
What scared me...
520
00:25:47,529 --> 00:25:50,969
was that you reminded me
of my father,
521
00:25:50,970 --> 00:25:53,775
a man who lied
as easy as breathing,
522
00:25:53,776 --> 00:25:56,448
who only thought of himself,
could never be counted on,
523
00:25:56,449 --> 00:25:58,887
and who, ultimately, was weak.
524
00:25:58,888 --> 00:26:02,795
And all of the good
that you and I had together
525
00:26:02,796 --> 00:26:04,565
seemed like a dream.
526
00:26:04,566 --> 00:26:05,868
When I woke up
I was face-to-face
527
00:26:05,869 --> 00:26:09,509
with a man who was
just as self-absorbed
528
00:26:09,510 --> 00:26:13,052
and weak as my father.
529
00:26:14,688 --> 00:26:18,129
I just can't believe
in someone like that.
530
00:26:18,130 --> 00:26:22,037
Well, I never met your father,
531
00:26:22,038 --> 00:26:24,008
but I know who I am.
532
00:26:24,009 --> 00:26:25,979
I'm your husband,
and I love you.
533
00:26:25,980 --> 00:26:29,653
You can count on me,
and you can trust me.
534
00:26:29,654 --> 00:26:34,764
Honestly, I don't know
if that's true.
535
00:26:34,765 --> 00:26:36,803
For God's sake, Amanda.
536
00:26:36,804 --> 00:26:39,408
This is our marriage, our
life we're talking about.
537
00:26:39,409 --> 00:26:41,780
I don't want to talk about this
anymore, all right?
538
00:26:41,781 --> 00:26:45,857
Just, please, leave me alone.
539
00:27:02,026 --> 00:27:04,797
That's what I love
about this town!
540
00:27:04,798 --> 00:27:06,802
There's money flying everywhere,
541
00:27:06,803 --> 00:27:09,541
there's showgirls
prancing around on stage
542
00:27:09,542 --> 00:27:13,115
dressed up like eagles
and flamingos,
543
00:27:13,116 --> 00:27:15,154
and they're all topless!
544
00:27:15,155 --> 00:27:16,691
Oh! Hey!
545
00:27:16,692 --> 00:27:18,193
No, no, no...
546
00:27:18,194 --> 00:27:22,102
You can have total nudity
right here, anytime you want.
547
00:27:22,103 --> 00:27:24,976
Oh, that's what I call
entertainment!
548
00:27:26,646 --> 00:27:29,585
Michael? Yes, yes.
549
00:27:29,586 --> 00:27:32,659
Do you love me?
Oh, of course I do.
550
00:27:32,660 --> 00:27:34,095
Then marry me.
551
00:27:34,096 --> 00:27:35,933
You wanna get married now?
552
00:27:35,934 --> 00:27:37,569
Well, yes! Why not?
553
00:27:37,570 --> 00:27:39,239
We're here, you're divorced.
554
00:27:39,240 --> 00:27:41,812
Please, please be my husband.
555
00:27:41,813 --> 00:27:43,950
Oh, what the hell. Why not?
556
00:27:43,951 --> 00:27:45,554
Yes! Yes!
557
00:28:00,388 --> 00:28:01,523
There you go.
558
00:28:01,524 --> 00:28:03,761
Thank you very much. Enjoy it.
559
00:28:03,762 --> 00:28:05,232
Thanks.
560
00:28:10,043 --> 00:28:12,581
Pardon me.
561
00:28:12,582 --> 00:28:15,688
Jane, what are you doing here?
562
00:28:15,689 --> 00:28:17,425
You said you would take it easy.
563
00:28:17,426 --> 00:28:19,262
Yeah, but I've been
thinking about it.
564
00:28:19,263 --> 00:28:23,003
Sherri's right. I should
stand up and face my fears.
565
00:28:23,004 --> 00:28:26,277
Well, it looks like they're
about to knock you down.
566
00:28:26,278 --> 00:28:28,382
So...
567
00:28:28,383 --> 00:28:31,355
Listen, why don't I go
in the back and lock up?
568
00:28:31,356 --> 00:28:33,727
We'll close early tonight, and I'll
take you back to the apartment.
569
00:28:33,728 --> 00:28:35,798
Syd, really, I'm fine, I am.
570
00:28:35,799 --> 00:28:38,372
Right. Don't move.
571
00:28:50,731 --> 00:28:52,535
Mom. Dad.
572
00:28:52,536 --> 00:28:55,541
Jane, sweetheart.
Are you all right?
573
00:28:55,542 --> 00:28:58,615
It's okay, baby. We're here now.
574
00:28:58,616 --> 00:29:00,086
Thank you.
575
00:29:06,099 --> 00:29:07,703
Thank you.
576
00:29:15,686 --> 00:29:17,690
God, that doesn't
look like a double.
577
00:29:17,691 --> 00:29:19,561
Looks more like a triple.
578
00:29:19,562 --> 00:29:20,796
Um, keep the change.
579
00:29:20,797 --> 00:29:22,333
We'll have another round
in a few.
580
00:29:22,334 --> 00:29:23,837
Sure. Thanks.
581
00:29:23,838 --> 00:29:25,407
Hope that one isn't driving.
582
00:29:25,408 --> 00:29:26,676
Oh, don't worry, he's not.
583
00:29:26,677 --> 00:29:29,215
How did I let you do this?
584
00:29:29,216 --> 00:29:32,322
I mean, isn't the guy supposed
to get the girl drunk?
585
00:29:32,323 --> 00:29:35,462
I hope you plan on taking
advantage of me later.
586
00:29:35,463 --> 00:29:38,836
We'll see. But back to
the subject at hand.
587
00:29:38,837 --> 00:29:40,440
Your father?
588
00:29:40,441 --> 00:29:42,544
You keep alluding to having him
where you want him.
589
00:29:42,545 --> 00:29:44,616
Yeah, away from me,
and you, too.
590
00:29:44,617 --> 00:29:46,453
You ought to be grateful.
591
00:29:46,454 --> 00:29:49,527
Oh, I am. I'm just curious
how you did it.
592
00:29:49,528 --> 00:29:51,697
Trying to learn
something from you.
593
00:29:51,698 --> 00:29:53,168
Yeah, right.
594
00:29:53,169 --> 00:29:54,504
Like it's not obvious
that you think
595
00:29:54,505 --> 00:29:55,673
I'm a complete idiot.
596
00:29:55,674 --> 00:29:57,577
That is not true.
597
00:29:57,578 --> 00:29:59,214
When you first showed up here,
598
00:29:59,215 --> 00:30:00,651
you were a real threat to me,
599
00:30:00,652 --> 00:30:02,521
and now, you've won me over.
600
00:30:02,522 --> 00:30:05,595
I'm starting to trust you
and even like you.
601
00:30:05,596 --> 00:30:11,341
If I knew you trusted me,
you and I might be even closer.
602
00:30:11,342 --> 00:30:14,782
Do you mean
what I think you mean?
603
00:30:14,783 --> 00:30:16,552
I don't know.
604
00:30:16,553 --> 00:30:19,159
I don't even know what
you even have on your father.
605
00:30:22,700 --> 00:30:24,872
This is between
you and me, understand?
606
00:30:29,414 --> 00:30:32,721
It's murder. That's what it is.
607
00:30:32,722 --> 00:30:34,726
Talk about skeletons
in the closet, huh?
608
00:30:34,727 --> 00:30:36,463
Your father killed someone?
609
00:30:36,464 --> 00:30:38,401
Shh. Yeah.
610
00:30:40,272 --> 00:30:42,276
My grandpa.
611
00:30:42,277 --> 00:30:43,846
My mom's dad.
612
00:30:43,847 --> 00:30:48,890
He had all the money,
the companies, everything.
613
00:30:48,891 --> 00:30:50,661
My father worked for him,
614
00:30:50,662 --> 00:30:53,266
and they hated each other.
615
00:30:53,267 --> 00:30:56,974
But grandpa...
616
00:30:56,975 --> 00:31:02,720
had everything in the will
for mom and dad.
617
00:31:02,721 --> 00:31:06,227
I was 12.
618
00:31:06,228 --> 00:31:07,831
We were up at the lake.
619
00:31:07,832 --> 00:31:11,773
I was going to go
fishing with my grandpa.
620
00:31:11,774 --> 00:31:15,849
So I went over there to
meet him at the boathouse,
621
00:31:15,850 --> 00:31:18,723
and my dad was already
there with him.
622
00:31:23,800 --> 00:31:25,671
And they were arguing.
623
00:31:29,346 --> 00:31:31,818
And my dad hit him.
624
00:31:35,259 --> 00:31:37,295
He hit him so hard,
that my grandpa
625
00:31:37,296 --> 00:31:39,936
hit his head on the piling.
626
00:31:42,709 --> 00:31:44,946
And I shouted out,
627
00:31:44,947 --> 00:31:49,523
and my dad turned
and stared at me...
628
00:31:49,524 --> 00:31:52,897
with one of his looks..
629
00:31:52,898 --> 00:31:55,637
Like a cornered animal.
630
00:31:59,479 --> 00:32:04,489
And I didn't say
anything to him.
631
00:32:04,490 --> 00:32:09,568
I just helped my father
put grandpa in the boat.
632
00:32:11,371 --> 00:32:12,874
My God.
633
00:32:12,875 --> 00:32:15,379
When they found the body,
634
00:32:15,380 --> 00:32:19,021
they ruled it as
an accidental drowning.
635
00:32:21,895 --> 00:32:24,633
From that day on,
636
00:32:24,634 --> 00:32:29,577
my father ran the company.
637
00:32:29,578 --> 00:32:32,583
He divorced my mother.
638
00:32:32,584 --> 00:32:34,889
I mean, he told me
that whatever he did,
639
00:32:34,890 --> 00:32:37,594
he did for us, for me,
640
00:32:37,595 --> 00:32:39,633
and that I was part of it,
641
00:32:39,634 --> 00:32:41,905
that it was our secret.
642
00:32:41,906 --> 00:32:44,944
And you've kept that secret
all this time?
643
00:32:44,945 --> 00:32:46,115
Yeah.
644
00:32:48,386 --> 00:32:50,691
I never had anybody
I could trust before.
645
00:33:07,728 --> 00:33:12,003
I'm sorry I put you
through so much.
646
00:33:12,004 --> 00:33:15,143
I've never felt more confused
and hopeless in my life.
647
00:33:15,144 --> 00:33:19,019
You're certainly not
"hopeless," sweetheart.
648
00:33:19,020 --> 00:33:20,856
You know, when Sydney called...
649
00:33:20,857 --> 00:33:24,364
She told you to come?
650
00:33:24,365 --> 00:33:27,504
God, I've been so mean to her.
651
00:33:27,505 --> 00:33:29,643
Don't worry about
your little sister.
652
00:33:29,644 --> 00:33:32,114
She understands.
653
00:33:32,115 --> 00:33:34,654
When she called
your father and me,
654
00:33:34,655 --> 00:33:37,660
I said it didn't matter
how long we were here.
655
00:33:37,661 --> 00:33:40,667
We would stay as long
as you needed us.
656
00:33:40,668 --> 00:33:43,941
If you wanted to bring your
biological mother into your life,
657
00:33:43,942 --> 00:33:48,150
then we would help you
in any way we could.
658
00:33:48,151 --> 00:33:50,956
'Cause you see, Janie,
659
00:33:50,957 --> 00:33:54,063
it doesn't matter
about the genes.
660
00:33:54,064 --> 00:33:56,536
You're my daughter.
661
00:33:58,907 --> 00:34:00,744
You've had a part of my soul
662
00:34:00,745 --> 00:34:04,185
from the first moment
I held you,
663
00:34:04,186 --> 00:34:09,529
all through all of
the years of new teeth
664
00:34:09,530 --> 00:34:15,109
and pink patent leather
shoes and broken hearts.
665
00:34:15,110 --> 00:34:17,949
I've always loved you.
666
00:34:19,920 --> 00:34:22,224
And I always will.
667
00:34:22,225 --> 00:34:27,804
The biggest. The most.
Always and forever.
668
00:34:34,017 --> 00:34:36,189
I don't want to stay here.
669
00:34:39,530 --> 00:34:43,805
Mom, I want to come home
with you and dad.
670
00:34:43,806 --> 00:34:45,843
Can I come home, please?
671
00:34:45,844 --> 00:34:48,048
Of course you can.
672
00:35:11,034 --> 00:35:12,937
Hi. Oh, hi.
673
00:35:12,938 --> 00:35:14,641
Great. Just what we don't need.
674
00:35:14,642 --> 00:35:18,650
Dad, meet Sherri.
675
00:35:18,651 --> 00:35:21,256
It's Jane's real mom.
676
00:35:21,257 --> 00:35:23,293
And Ed, her pal.
677
00:35:23,294 --> 00:35:25,165
I'm Jane's dad.
678
00:35:25,166 --> 00:35:27,803
Very happy to meet you.
679
00:35:27,804 --> 00:35:30,743
Good to meet you. Same.
680
00:35:30,744 --> 00:35:33,551
And you're here why?
681
00:35:34,886 --> 00:35:37,524
I was hoping to see
Jane one last time.
682
00:35:37,525 --> 00:35:39,663
Well...
683
00:35:39,664 --> 00:35:40,999
Hi.
684
00:35:41,000 --> 00:35:42,536
Hi. I thought I heard you.
685
00:35:43,973 --> 00:35:45,944
Could I talk
to you for a minute?
686
00:35:45,945 --> 00:35:47,848
Sure.
687
00:35:55,966 --> 00:35:58,270
I just realized that...
688
00:35:58,271 --> 00:36:02,012
well, maybe after everything
that's happened,
689
00:36:02,013 --> 00:36:06,688
you didn't know
that I loved you.
690
00:36:06,689 --> 00:36:09,862
No matter what happened
or what will happen,
691
00:36:09,863 --> 00:36:11,866
that will never change.
692
00:36:11,867 --> 00:36:14,272
I love you, too. I really do.
693
00:36:14,273 --> 00:36:16,310
My parents are here.
694
00:36:16,311 --> 00:36:18,114
I'm going back
to Chicago with them.
695
00:36:18,115 --> 00:36:19,984
I need a new start.
696
00:36:19,985 --> 00:36:22,089
I know what that's like.
697
00:36:22,090 --> 00:36:24,628
I'm just glad you have them.
698
00:36:24,629 --> 00:36:29,271
I'm so glad you have the mom
and dad you really need.
699
00:36:29,272 --> 00:36:30,809
Thanks.
700
00:36:39,094 --> 00:36:40,697
Come on.
701
00:36:40,698 --> 00:36:41,966
Let's go.
702
00:36:47,713 --> 00:36:48,982
Bye, Ed.
703
00:36:53,225 --> 00:36:56,365
Let's go. They gotta pack.
704
00:36:56,366 --> 00:36:59,739
Sherri, wait.
705
00:36:59,740 --> 00:37:06,085
I-I just want to thank you
for my daughter.
706
00:37:06,086 --> 00:37:09,159
No, I'm the one who's grateful.
707
00:37:09,160 --> 00:37:12,333
I'm so happy for her that...
708
00:37:12,334 --> 00:37:16,307
you love her so much.
709
00:37:16,308 --> 00:37:18,346
Will you write to me sometime?
710
00:37:18,347 --> 00:37:20,651
She has the address.
711
00:37:20,652 --> 00:37:23,323
Yes. We'll all
be in touch, I promise.
712
00:37:23,324 --> 00:37:25,328
Thanks.
713
00:37:40,863 --> 00:37:44,303
So... are you okay?
714
00:37:44,304 --> 00:37:47,477
I think so.
715
00:37:47,478 --> 00:37:49,781
And I also think this would
be the perfect time
716
00:37:49,782 --> 00:37:52,286
for you to ask me to marry you.
717
00:37:52,287 --> 00:37:54,358
Oh, it is, is it?
718
00:37:54,359 --> 00:37:57,030
That's right, big guy.
719
00:37:57,031 --> 00:38:00,138
And the answer is yes.
720
00:38:12,398 --> 00:38:15,272
That's everything, huh? Yeah.
721
00:38:16,875 --> 00:38:19,112
Matt, I care about you,
722
00:38:19,113 --> 00:38:21,250
and so does Jake and everybody
else back in the building.
723
00:38:21,251 --> 00:38:22,987
We're a little worried,
okay, 'cause I, uh...
724
00:38:22,988 --> 00:38:24,824
I saw Dan's hand
at dinner the other night.
725
00:38:24,825 --> 00:38:26,295
The way he's acting...
726
00:38:26,296 --> 00:38:28,867
You figured that he's
beating me up, is that it?
727
00:38:28,868 --> 00:38:30,237
That's it all right,
728
00:38:30,238 --> 00:38:31,840
and your friends
are concerned about it.
729
00:38:31,841 --> 00:38:33,411
You know what?
Billy, thank you very much
730
00:38:33,412 --> 00:38:35,248
for taking the day off
of work to help me move.
731
00:38:35,249 --> 00:38:36,785
Now leave.
732
00:38:36,786 --> 00:38:38,455
I know you, and you would
not be this defensive
733
00:38:38,456 --> 00:38:40,159
if there wasn't some truth
to what I'm saying.
734
00:38:40,160 --> 00:38:41,762
No, that's it! Sure!
735
00:38:41,763 --> 00:38:43,298
Dan's using me
like a punching bag,
736
00:38:43,299 --> 00:38:45,069
and I just stand there
and I take it
737
00:38:45,070 --> 00:38:46,873
because I'm some wimpy
little queer, right?
738
00:38:46,874 --> 00:38:49,412
Come on... No. You know what?
I want you to leave.
739
00:38:49,413 --> 00:38:51,083
And you can tell the people
back at the building
740
00:38:51,084 --> 00:38:52,987
I don't need them talking
about me behind my back.
741
00:38:52,988 --> 00:38:54,791
I don't need their concern.
742
00:39:05,080 --> 00:39:06,884
With all the sarcasm
you were using,
743
00:39:06,885 --> 00:39:08,520
you forgot to ever deny it.
744
00:39:08,521 --> 00:39:11,026
It's sort of hard to do
when it's the truth.
745
00:39:11,027 --> 00:39:12,830
I was embarrassed, okay?
746
00:39:12,831 --> 00:39:14,434
No, you're
forgetting I'm the one
747
00:39:14,435 --> 00:39:16,438
that's gonna be professionally
embarrassed if it got out.
748
00:39:16,439 --> 00:39:18,175
Dan, let go of me.
749
00:39:18,176 --> 00:39:20,212
Not until you agree that you've
got to be more discreet!
750
00:39:20,213 --> 00:39:22,084
I will talk the way
I talk, okay?
751
00:39:22,085 --> 00:39:23,219
What is wrong with you?
752
00:39:23,220 --> 00:39:24,923
Shut up! Just shut up!
753
00:39:24,924 --> 00:39:27,530
Are we going to round three?
Go ahead, take your best shot!
754
00:39:31,205 --> 00:39:33,075
I'm sorry, Matt.
755
00:39:33,076 --> 00:39:35,947
Hey, I'm sorry.
756
00:39:35,948 --> 00:39:37,485
You can't let me get like this.
757
00:39:42,096 --> 00:39:44,600
Go ahead! Go ahead!
758
00:39:44,601 --> 00:39:47,573
I know how you feel.
Go ahead. Do it.
759
00:39:47,574 --> 00:39:51,416
No. I am not like you.
I am not like you at all.
760
00:40:04,110 --> 00:40:06,247
What can I do for you,
Dr. Burns?
761
00:40:06,248 --> 00:40:09,521
Well, I was wondering
about Kimberly Shaw.
762
00:40:09,522 --> 00:40:13,363
I saw her yesterday, and it seemed
like she was saying good-bye.
763
00:40:13,364 --> 00:40:15,500
Doctor, I wonder if you
could extend me
764
00:40:15,501 --> 00:40:17,272
a little professional courtesy.
765
00:40:17,273 --> 00:40:19,977
You know, Kimberly used to be
a patient of mine, and...
766
00:40:19,978 --> 00:40:22,215
but what's her problem, exactly?
767
00:40:22,216 --> 00:40:24,187
Doctor, you know I can't
discuss that with you.
768
00:40:24,188 --> 00:40:27,260
It's just that she had brought
me her MRI a while back,
769
00:40:27,261 --> 00:40:29,198
wanting a second opinion.
770
00:40:29,199 --> 00:40:32,137
From you? Doctor, you're
not a neurosurgeon.
771
00:40:32,138 --> 00:40:33,507
How would you know
what to tell a person
772
00:40:33,508 --> 00:40:35,144
with such a serious condition?
773
00:40:35,145 --> 00:40:38,552
Thank you, Doctor.
That's all I need.
774
00:40:44,232 --> 00:40:48,540
Believe it or not, this is
my first marriage ever.
775
00:40:48,541 --> 00:40:51,246
Megan Mancini.
776
00:40:51,247 --> 00:40:54,419
That has a nice ring,
don't you think?
777
00:40:54,420 --> 00:40:56,257
Yeah. Sure does.
778
00:40:56,258 --> 00:40:59,163
Better than all those
other Mrs. Mancinis.
779
00:40:59,164 --> 00:41:01,068
Oh. Ooh.
780
00:41:02,572 --> 00:41:04,241
Yeah?
781
00:41:04,242 --> 00:41:06,545
Michael, it's Peter.
782
00:41:06,546 --> 00:41:08,951
Look, we've got an emergency.
783
00:41:08,952 --> 00:41:10,187
Look, I told you, partner.
784
00:41:10,188 --> 00:41:11,456
You'll have to pull
your own weight
785
00:41:11,457 --> 00:41:13,093
without me for a few days.
786
00:41:13,094 --> 00:41:16,936
It's not the practice.
Michael, it's Kimberly.
787
00:41:16,937 --> 00:41:19,608
I figured out
what's going on with her.
788
00:41:19,609 --> 00:41:21,980
She's got cancer.
789
00:41:21,981 --> 00:41:24,385
She's got a brain tumor.
It's bad.
790
00:41:24,386 --> 00:41:26,357
It's real bad.
791
00:41:34,107 --> 00:41:37,246
I wish we could have seen the gang
at the building before we left.
792
00:41:37,247 --> 00:41:39,686
Well, you can't have everything.
793
00:41:44,497 --> 00:41:45,966
Who did this?
794
00:41:45,967 --> 00:41:47,469
Amanda: It was all Sydney,
believe it or not.
795
00:41:47,470 --> 00:41:50,576
Take care, Jane. Thanks.
796
00:41:50,577 --> 00:41:52,646
Thank you for everything.
You're welcome.
797
00:41:52,647 --> 00:41:54,451
I'll miss you.
798
00:41:54,452 --> 00:41:55,721
See you, Janie.
799
00:41:59,062 --> 00:42:02,368
Don't go driving off
any cliffs, Louise.
800
00:42:02,369 --> 00:42:05,275
Not without you right beside me.
801
00:42:05,276 --> 00:42:06,645
Bye.
802
00:42:09,184 --> 00:42:11,455
We really are going to miss you.
803
00:42:11,456 --> 00:42:16,065
You know, we had a little
rough time there, but...
804
00:42:16,066 --> 00:42:19,439
I know. I'll miss you.
805
00:42:19,440 --> 00:42:21,210
I'll miss all of you.
806
00:42:21,211 --> 00:42:23,750
Bye. Bye-bye, Jane.
807
00:42:26,389 --> 00:42:28,393
Hey.
808
00:42:32,102 --> 00:42:34,573
Take care of the boutique, Syd.
809
00:42:34,574 --> 00:42:36,443
It's yours now.
810
00:42:36,444 --> 00:42:38,381
I'll do my best.
811
00:42:40,720 --> 00:42:42,357
I'm really going
to miss you, Jane.
812
00:42:44,696 --> 00:42:47,601
I'm glad you're back
in our family.
813
00:42:47,602 --> 00:42:50,442
I never really left.
814
00:42:53,114 --> 00:42:55,586
You never left me, Syd. Thanks.
815
00:43:00,062 --> 00:43:01,062
Good-bye.
816
00:43:35,530 --> 00:43:38,266
♪ ♪
57631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.