All language subtitles for Melrose Place - 05x12 - Quest for Mother.DVDRip-PHASE.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,571 --> 00:00:03,773 Kimberly: The divorce is all I want. 2 00:00:03,774 --> 00:00:04,975 You can keep your assets 3 00:00:04,976 --> 00:00:07,481 and you can forget alimony. 4 00:00:07,482 --> 00:00:08,983 Now hold on a minute. 5 00:00:08,984 --> 00:00:10,653 Kimberly, this is a settlement negotiation. 6 00:00:10,654 --> 00:00:12,157 Then consider it settled. 7 00:00:12,158 --> 00:00:14,495 There's a community property issue. 8 00:00:14,496 --> 00:00:16,232 That's a joke, I don't own anything but debt, 9 00:00:16,233 --> 00:00:17,668 and she's welcome to that. 10 00:00:17,669 --> 00:00:19,672 And the deed to the beach house? 11 00:00:19,673 --> 00:00:21,008 Two mortgages and a lien on it. 12 00:00:21,009 --> 00:00:22,745 Michael's on the verge of bankruptcy. 13 00:00:22,746 --> 00:00:24,249 What do you mean bankruptcy? 14 00:00:24,250 --> 00:00:26,053 I'm broke, babe. 15 00:00:26,054 --> 00:00:28,625 You can't be. You have investments, 16 00:00:28,626 --> 00:00:29,860 You have a thriving medical practice! 17 00:00:29,861 --> 00:00:31,731 I've had a bad year, okay? 18 00:00:31,732 --> 00:00:33,269 What do you care? You're leaving me. 19 00:00:44,258 --> 00:00:48,666 There's nothing more to talk about, Michael. 20 00:00:48,667 --> 00:00:50,136 I've got my life. You've got yours. 21 00:00:50,137 --> 00:00:51,940 You've obviously become fixated on this woman. 22 00:00:51,941 --> 00:00:55,647 Okay, yes, I have deep, complex feelings for Megan, 23 00:00:55,648 --> 00:00:57,318 but I still love you, Kimberly, 24 00:00:57,319 --> 00:01:00,190 and love is not like a faucet I can turn on and off at will. 25 00:01:00,191 --> 00:01:02,328 Spare me your plumbing problems. 26 00:01:02,329 --> 00:01:05,668 Look, let's just try to work this out, okay? 27 00:01:05,669 --> 00:01:07,639 We've been through way worse than this. 28 00:01:07,640 --> 00:01:09,109 You've cheated on me for the last time, Michael. 29 00:01:09,110 --> 00:01:11,681 Then why are you being so damn nice in the settlement? 30 00:01:11,682 --> 00:01:14,253 Because alimony would just keep reminding me that you still exist, 31 00:01:14,254 --> 00:01:16,259 and as far as I'm concerned, you're a bad memory. 32 00:01:22,805 --> 00:01:25,610 Come on, Kimberly. Please. 33 00:01:25,611 --> 00:01:27,614 Go on. 34 00:01:27,615 --> 00:01:29,319 This is your life now. 35 00:01:41,244 --> 00:01:43,614 Hey. I love you. 36 00:01:43,615 --> 00:01:44,818 I love you, too. 37 00:02:59,975 --> 00:03:06,955 ♪ Baby, don't you know this ain't no sweet life, honey ♪ 38 00:03:06,956 --> 00:03:09,060 ♪ No-o-o-o ♪ 39 00:03:09,061 --> 00:03:14,470 ♪ Baby, nobody said it was a bed of roses ♪ 40 00:03:14,471 --> 00:03:16,842 ♪ No-o-o ♪ 41 00:03:16,843 --> 00:03:22,154 ♪ Baby, there's no promises of love, oh, honey ♪ 42 00:03:22,155 --> 00:03:23,924 ♪ No-o-o-o ♪ 43 00:03:23,925 --> 00:03:29,737 ♪ This is not love ♪ 44 00:03:35,449 --> 00:03:40,992 ♪ Baby, don't you know this ain't no sweet life, honey ♪ 45 00:03:40,993 --> 00:03:43,164 ♪ No-o-o-o ♪ 46 00:03:43,165 --> 00:03:48,208 ♪ Baby, nobody said it was a bed of roses ♪ 47 00:03:48,209 --> 00:03:51,949 ♪ No-o-o-o ♪ 48 00:03:51,950 --> 00:03:53,186 ♪ This is not love ♪ 49 00:03:56,328 --> 00:03:58,298 I'll get it. 50 00:04:04,478 --> 00:04:06,181 Hello. 51 00:04:06,182 --> 00:04:08,052 Yeah, this is Dr. Burns. 52 00:04:11,192 --> 00:04:13,195 Oh, I... I see. 53 00:04:13,196 --> 00:04:15,200 No, no. No, I understand. 54 00:04:15,201 --> 00:04:16,769 Of course. 55 00:04:16,770 --> 00:04:18,440 Right. Thank you. 56 00:04:22,215 --> 00:04:24,786 Bad news? 57 00:04:24,787 --> 00:04:28,193 That was Dr. Shulman. I didn't get the chief of staff job. 58 00:04:28,194 --> 00:04:30,097 What? 59 00:04:30,098 --> 00:04:31,300 Those jerks! 60 00:04:31,301 --> 00:04:32,803 What's a little misstep in surgery 61 00:04:32,804 --> 00:04:34,072 have to do with being a good administrator? 62 00:04:34,073 --> 00:04:35,509 It wasn't a misstep, Amanda. 63 00:04:35,510 --> 00:04:37,346 I froze. 64 00:04:37,347 --> 00:04:40,419 So you froze. You'll get over it. 65 00:04:40,420 --> 00:04:42,556 You don't get it, do you? 66 00:04:42,557 --> 00:04:45,228 I trained for 15 years to become a surgeon. 67 00:04:45,229 --> 00:04:46,799 It's what I do. 68 00:04:46,800 --> 00:04:49,271 And when I can't do it, it's a very big deal. 69 00:04:49,272 --> 00:04:51,108 It sort of affects my life! 70 00:04:51,109 --> 00:04:52,544 And no one is gonna make me administrative chief 71 00:04:52,545 --> 00:04:57,020 if I can't cut it in the operating room, okay? 72 00:04:57,021 --> 00:04:58,523 Aw, forget it, huh? 73 00:04:58,524 --> 00:05:00,461 Who wants to be a paper pusher, anyway? 74 00:05:00,462 --> 00:05:03,467 So, uh... what are you gonna do? 75 00:05:03,468 --> 00:05:05,037 I'm going golfing. 76 00:05:05,038 --> 00:05:07,376 Figure I oughta give myself a little free time. 77 00:05:07,377 --> 00:05:10,115 All things considered, isn't that a little frivolous? 78 00:05:10,116 --> 00:05:11,952 It's therapeutic, actually. 79 00:05:11,953 --> 00:05:15,058 If someone were to come into my office with my problems, 80 00:05:15,059 --> 00:05:17,129 this is exactly what I would prescribe. 81 00:05:17,130 --> 00:05:19,033 Well, I've always heard that a doctor who treats himself 82 00:05:19,034 --> 00:05:21,938 has a fool for a patient. 83 00:05:21,939 --> 00:05:25,013 Well... well, thanks for all the support. 84 00:05:32,094 --> 00:05:34,065 Hey! You'll be happy to know 85 00:05:34,066 --> 00:05:37,071 that our friendship has my husband's full consent. 86 00:05:37,072 --> 00:05:38,406 Well, your husband threatened to clean my clock 87 00:05:38,407 --> 00:05:40,010 if I looked at you the wrong way, 88 00:05:40,011 --> 00:05:41,547 so, if you don't mind I'd like to keep my distance. 89 00:05:41,548 --> 00:05:45,221 Oh, forget Kyle. This is about you and me being friends. 90 00:05:45,222 --> 00:05:46,423 Right now I'd like to be my own friend, 91 00:05:46,424 --> 00:05:48,094 if you don't mind? 92 00:05:48,095 --> 00:05:49,463 I hear, you I know you've been through a lot lately. 93 00:05:49,464 --> 00:05:51,133 And I don't want to add to your pressures. 94 00:05:51,134 --> 00:05:55,041 I just... you know. If you want a friend, call me. 95 00:05:55,042 --> 00:05:56,478 Okay, well, I might take you up on that, 96 00:05:56,479 --> 00:05:58,148 but right now I need to knock some dimples 97 00:05:58,149 --> 00:06:01,122 off a few golf balls. 98 00:06:06,900 --> 00:06:08,369 What are you doing here? 99 00:06:08,370 --> 00:06:10,507 Trying to see if I'm sweating out the lawsuit? 100 00:06:10,508 --> 00:06:13,045 Just teaching you a business lesson, son. 101 00:06:13,046 --> 00:06:16,051 In a high-stake game, don't trust anybody, 102 00:06:16,052 --> 00:06:17,555 especially anybody close. 103 00:06:17,556 --> 00:06:21,062 When you learn that, maybe I'll let you run the company. 104 00:06:21,063 --> 00:06:24,068 You can't stop me from running the company, 105 00:06:24,069 --> 00:06:27,074 but you are going to stop from suing me. 106 00:06:27,075 --> 00:06:29,013 Why would I do that? 107 00:06:29,014 --> 00:06:32,186 I guess you forgot. I've got something on you. 108 00:06:32,187 --> 00:06:34,290 What are you talking about, Craig? 109 00:06:34,291 --> 00:06:37,095 Just a little episode of our family history. 110 00:06:37,096 --> 00:06:39,033 You're in that as deep as I am. 111 00:06:39,034 --> 00:06:40,236 I don't think so. 112 00:06:40,237 --> 00:06:42,440 See, I was just a little kid back then. 113 00:06:42,441 --> 00:06:45,647 So if I go to the police, you'll end up doing some serious time. 114 00:06:45,648 --> 00:06:47,050 I'll walk. 115 00:06:47,051 --> 00:06:48,687 If you bring me down, 116 00:06:48,688 --> 00:06:51,392 you will lose everything here. 117 00:06:51,393 --> 00:06:52,595 It'll all collapse. 118 00:06:52,596 --> 00:06:54,265 I'll take that chance. 119 00:06:54,266 --> 00:06:56,202 That was our secret, son. 120 00:06:56,203 --> 00:06:58,039 We shared that together. 121 00:06:58,040 --> 00:07:00,043 What are you gonna do, 122 00:07:00,044 --> 00:07:02,515 throw all that away for a fast DD takeover? 123 00:07:02,516 --> 00:07:03,718 Come on. 124 00:07:03,719 --> 00:07:05,121 Fast? 125 00:07:05,122 --> 00:07:07,125 I've been waiting my whole life 126 00:07:07,126 --> 00:07:10,131 for the right moment to use this against you. 127 00:07:10,132 --> 00:07:11,668 You know what it's been like 128 00:07:11,669 --> 00:07:13,205 living under your thumb all these years, 129 00:07:13,206 --> 00:07:15,977 having to smile at your little humiliations, 130 00:07:15,978 --> 00:07:19,250 watching you destroy anyone that ever got close to you? 131 00:07:19,251 --> 00:07:22,958 What? Did you think I'd forget what you did and just let it lie? 132 00:07:22,959 --> 00:07:25,063 I'd love to tell the whole world about it. 133 00:07:25,064 --> 00:07:27,101 You wouldn't dare. Call my bluff. 134 00:07:39,593 --> 00:07:40,730 Mr. Field. 135 00:07:45,340 --> 00:07:47,042 You okay? 136 00:07:47,043 --> 00:07:48,511 I'm better than that. 137 00:07:48,512 --> 00:07:51,217 I'm in control, and I run my own company. 138 00:07:51,218 --> 00:07:52,587 And at the end of the day, 139 00:07:52,588 --> 00:07:54,023 I got a great girlfriend who's waiting for me. 140 00:07:54,024 --> 00:07:55,360 Life's good. 141 00:07:55,361 --> 00:07:57,764 Girlfriend. You mean Sam? 142 00:07:57,765 --> 00:07:59,768 Yeah, Billy. Who else? 143 00:07:59,769 --> 00:08:01,572 I even got her a place to paint in, 144 00:08:01,573 --> 00:08:04,011 a little loft downtown, 145 00:08:04,012 --> 00:08:06,450 and, man, talk about grateful. 146 00:08:09,356 --> 00:08:12,229 Like father, like son. 147 00:08:21,381 --> 00:08:23,184 I'm looking for Mr. Curtis. 148 00:08:23,185 --> 00:08:24,622 Oh, right over there. 149 00:08:28,062 --> 00:08:29,364 Uh, Mr. Curtis. 150 00:08:29,365 --> 00:08:31,068 I'm Joe Curtis. 151 00:08:31,069 --> 00:08:33,807 What can I do for you, young lady? 152 00:08:33,808 --> 00:08:35,242 I located you through the academy. 153 00:08:35,243 --> 00:08:37,080 You produced the movie Troubled Hearts. 154 00:08:37,081 --> 00:08:39,385 Don't tell me you're doing a documentary on unsung classics. 155 00:08:39,386 --> 00:08:41,823 No. Actually, no. 156 00:08:41,824 --> 00:08:44,361 I'm... I'm looking for this woman. 157 00:08:44,362 --> 00:08:46,599 Do you recognize her? 158 00:08:46,600 --> 00:08:49,238 Oh, Sherri Doucette. She was the bad luck friend. 159 00:08:49,239 --> 00:08:51,175 She died in the second reel. 160 00:08:51,176 --> 00:08:52,378 What do you want her for? 161 00:08:52,379 --> 00:08:53,581 Is she in trouble? 162 00:08:53,582 --> 00:08:55,819 No, no. She's... 163 00:08:55,820 --> 00:08:57,555 She's my mother. 164 00:08:57,556 --> 00:09:00,629 Oh, is that right? I... I didn't know she had any kids. 165 00:09:00,630 --> 00:09:04,070 Well, she gave me up for adoption. 166 00:09:04,071 --> 00:09:06,174 And you wanna meet her now. 167 00:09:06,175 --> 00:09:07,376 Hey... 168 00:09:07,377 --> 00:09:09,280 that's a great story, 169 00:09:09,281 --> 00:09:12,320 if it's got a good ending. 170 00:09:12,321 --> 00:09:14,491 Do you know where she is? 171 00:09:14,492 --> 00:09:17,097 Well, I... I could make some phone calls. 172 00:09:17,098 --> 00:09:18,666 I might track her down. 173 00:09:18,667 --> 00:09:20,403 I would really appreciate it. 174 00:09:20,404 --> 00:09:22,575 You've got her bone structure. 175 00:09:22,576 --> 00:09:24,580 She had great bone structure. 176 00:09:26,617 --> 00:09:27,818 Well, um... 177 00:09:27,819 --> 00:09:30,291 here's my number. 178 00:09:30,292 --> 00:09:32,730 Please, let me know if you find her. 179 00:09:34,300 --> 00:09:36,136 Hey, if it works out, 180 00:09:36,137 --> 00:09:37,840 I get the film rights. 181 00:09:39,311 --> 00:09:41,381 You got a deal. Bye. 182 00:09:48,396 --> 00:09:52,437 I already have a short-term life insurance policy. 183 00:09:52,438 --> 00:09:54,507 Whole life is the way to go. 184 00:09:54,508 --> 00:09:56,412 It's a much better investment. 185 00:09:56,413 --> 00:09:58,416 I don't need any investments. 186 00:09:58,417 --> 00:10:00,220 What about accidental death? 187 00:10:00,221 --> 00:10:02,524 I do a lot of traveling. 188 00:10:02,525 --> 00:10:04,395 Sorry. I didn't think you'd be here now. 189 00:10:04,396 --> 00:10:07,702 Uh, listen, Tom, thanks for running those numbers. 190 00:10:07,703 --> 00:10:12,212 I will get back to you as soon as I've gone over them. 191 00:10:12,213 --> 00:10:14,516 No, uh... something's come up. 192 00:10:14,517 --> 00:10:16,221 Okay, Tom. Good-bye. 193 00:10:18,526 --> 00:10:20,229 What are you doing here? 194 00:10:20,230 --> 00:10:22,800 I came to get the rest of my things. 195 00:10:22,801 --> 00:10:24,838 Well, get them and get out. 196 00:10:24,839 --> 00:10:27,209 I'm sure Megan is panting for your return. 197 00:10:27,210 --> 00:10:29,415 Well, actually, I'm not going back to her house. 198 00:10:29,416 --> 00:10:31,419 I'm staying with Matt for a while. 199 00:10:31,420 --> 00:10:33,723 After all this, and you're not moving in with your tramp. 200 00:10:33,724 --> 00:10:35,895 Michael, you're gonna screw up your chance with her 201 00:10:35,896 --> 00:10:38,399 just like you have with all your other relationships. 202 00:10:38,400 --> 00:10:42,174 You know, when I lived here, you couldn't even stand for me to touch you. 203 00:10:42,175 --> 00:10:43,944 And now you're worried that I'm gonna blow it with Megan. 204 00:10:43,945 --> 00:10:46,183 What are you, guilty about something? 205 00:10:46,184 --> 00:10:47,485 Or maybe you're having an affair is that it? 206 00:10:47,486 --> 00:10:49,289 Don't be ridiculous. 207 00:10:49,290 --> 00:10:52,629 Then who's this Tom guy you got off the phone so fast with? 208 00:10:52,630 --> 00:10:54,234 Nobody! He was just... 209 00:10:55,636 --> 00:10:57,606 It was business. 210 00:10:57,607 --> 00:10:59,510 Well. Okay, fine, you take care of your business, 211 00:10:59,511 --> 00:11:01,682 and I'll take care of mine. 212 00:11:01,683 --> 00:11:03,620 I'm just gonna get my clothes later. 213 00:11:12,873 --> 00:11:14,709 Hey, Alison, you got a second? 214 00:11:14,710 --> 00:11:16,613 Yeah. 215 00:11:16,614 --> 00:11:19,419 Um... I've been really pressed for time lately, 216 00:11:19,420 --> 00:11:21,523 with school, and, well, Dan and everything. 217 00:11:21,524 --> 00:11:24,262 Things getting serious with you guys? 218 00:11:24,263 --> 00:11:25,932 Yeah. He can be kind of smothering sometimes, 219 00:11:25,933 --> 00:11:27,335 but he's working on it. 220 00:11:27,336 --> 00:11:29,239 As long as you go in with open eyes. 221 00:11:29,240 --> 00:11:32,512 Yeah, definitely. The thing is, with all these time demands, 222 00:11:32,513 --> 00:11:35,418 I've got to quit here. Jake gave me 2 extra shifts, 223 00:11:35,419 --> 00:11:40,997 and I was wondering, could you talk to him, maybe make it okay? 224 00:11:40,998 --> 00:11:43,770 Thanks. 225 00:11:43,771 --> 00:11:45,506 What was that about? 226 00:11:45,507 --> 00:11:48,746 Oh. Uh, Matt just has a little scheduling conflict. 227 00:11:48,747 --> 00:11:50,917 Well, I trust you can handle it. 228 00:11:50,918 --> 00:11:52,321 I already did. 229 00:11:52,322 --> 00:11:54,625 Matt wanted to quit, and I said okay. 230 00:11:54,626 --> 00:11:56,262 He can't quit. I just upped his hours. 231 00:11:56,263 --> 00:11:57,899 Oh, come on. He's in love. 232 00:11:57,900 --> 00:11:59,769 Love has nothing to do with running a business. 233 00:11:59,770 --> 00:12:01,440 Why didn't he come to me? 234 00:12:01,441 --> 00:12:02,642 Because he was afraid you'd yell at him. 235 00:12:02,643 --> 00:12:04,680 I'm not going to yell at him. 236 00:12:06,852 --> 00:12:08,855 So now that Kimberly is divorcing Michael, 237 00:12:08,856 --> 00:12:10,893 I'm letting him crash at my place for a while. 238 00:12:10,894 --> 00:12:12,429 No reason not to. 239 00:12:12,430 --> 00:12:14,567 Besides the hospital and your social activities, 240 00:12:14,568 --> 00:12:16,337 you're hardly there any more anyway. 241 00:12:16,338 --> 00:12:18,341 Yeah. I figure I owe him one 242 00:12:18,342 --> 00:12:20,880 for putting you and me together. 243 00:12:20,881 --> 00:12:23,386 Hey, listen... 244 00:12:23,387 --> 00:12:25,991 why don't you stay at my place from now on? 245 00:12:25,992 --> 00:12:29,331 Your place is nothing but a financial burden at this point anyway. 246 00:12:29,332 --> 00:12:30,734 If Mancini needs a place to live, 247 00:12:30,735 --> 00:12:31,970 you can maybe sublet your place... 248 00:12:31,971 --> 00:12:33,373 Hold on, I don't think 249 00:12:33,374 --> 00:12:34,576 I'm ready to give up my place completely. 250 00:12:34,577 --> 00:12:36,446 I mean, I need my space. 251 00:12:36,447 --> 00:12:39,887 Okay, I'm not going to yell at you, 252 00:12:39,888 --> 00:12:41,657 but where do you get off quitting on me 253 00:12:41,658 --> 00:12:42,960 without giving me any notice? 254 00:12:42,961 --> 00:12:45,699 That's what I was doing. I was giving notice. 255 00:12:45,700 --> 00:12:47,903 Not to me you weren't. Wait a minute. 256 00:12:47,904 --> 00:12:49,373 He's not obligated to give notice 257 00:12:49,374 --> 00:12:51,344 for a minimum-wage bar job. 258 00:12:51,345 --> 00:12:52,880 Jake: What are you, his lawyer? 259 00:12:52,881 --> 00:12:54,451 No. No, I'm his lover, 260 00:12:54,452 --> 00:12:57,724 and I won't see him being bullied. 261 00:12:57,725 --> 00:12:59,494 Matt: Whoa, whoa, guys. 262 00:12:59,495 --> 00:13:03,503 Dan, Jake. Jake, Dan. Truce. 263 00:13:10,551 --> 00:13:12,055 I'll be out in the car. 264 00:13:16,063 --> 00:13:20,505 Well, this Dan's a pretty take-charge guy, huh? 265 00:13:20,506 --> 00:13:22,509 He's just looking out for my interests. 266 00:13:22,510 --> 00:13:25,684 Right. As long as yours don't cross his. 267 00:13:36,707 --> 00:13:37,842 Coming. 268 00:13:41,416 --> 00:13:42,851 Billy. 269 00:13:42,852 --> 00:13:44,722 How did you find me here? 270 00:13:44,723 --> 00:13:46,893 Well, Craig told me all about it. 271 00:13:46,894 --> 00:13:48,897 Oh. Well, um... 272 00:13:48,898 --> 00:13:51,001 come on in, I guess. 273 00:13:51,002 --> 00:13:52,405 Okay. 274 00:13:52,406 --> 00:13:53,907 Isn't this wild? 275 00:13:53,908 --> 00:13:56,881 He actually rented me a loft to paint in. 276 00:13:56,882 --> 00:13:59,018 Yeah. Yeah. It's wild... 277 00:13:59,019 --> 00:14:00,622 but you gotta ask yourself 278 00:14:00,623 --> 00:14:03,394 why he's doing all this for you. 279 00:14:03,395 --> 00:14:05,565 What are you implying? 280 00:14:05,566 --> 00:14:06,902 It's not what I'm implying. 281 00:14:06,903 --> 00:14:08,739 Craig is the one that's bragging all about... 282 00:14:08,740 --> 00:14:10,408 Look, I took this loft on the condition 283 00:14:10,409 --> 00:14:12,413 that it was strictly a work thing. 284 00:14:12,414 --> 00:14:13,883 I paint here, that's it. Is that clear? 285 00:14:13,884 --> 00:14:15,419 Yeah. Perfectly. 286 00:14:15,420 --> 00:14:17,557 To me, at least. 287 00:14:17,558 --> 00:14:20,697 Look... I'm really busy right now. 288 00:14:20,698 --> 00:14:23,937 Do you think you can come back another time? 289 00:14:23,938 --> 00:14:26,041 Yeah. Look... 290 00:14:26,042 --> 00:14:28,046 I didn't mean to stir anything up. 291 00:14:28,047 --> 00:14:29,917 No. It's fine. 292 00:14:29,918 --> 00:14:32,622 I just have a lot of work to do. 293 00:14:32,623 --> 00:14:34,626 Okay, I'll see you around, Samantha. 294 00:14:34,627 --> 00:14:35,796 Yeah. 295 00:14:37,934 --> 00:14:40,538 Taylor: I just need a couple days off a week, that's all. 296 00:14:40,539 --> 00:14:42,008 Taylor, this restaurant is like a newborn baby. 297 00:14:42,009 --> 00:14:43,879 It's demanding, but you can't just walk away from it. 298 00:14:43,880 --> 00:14:45,114 I'm not going to be any good 299 00:14:45,115 --> 00:14:46,518 to anyone if I'm burned out. 300 00:14:46,519 --> 00:14:48,120 So what are you saying? 301 00:14:48,121 --> 00:14:50,559 You're saying you want to go without a hostess 2 days a week? 302 00:14:50,560 --> 00:14:54,602 No, but I just feel work pressure, okay? 303 00:14:54,603 --> 00:14:55,871 I just need some down time. 304 00:14:55,872 --> 00:14:58,610 That's all. 305 00:14:58,611 --> 00:15:01,582 Okay, I just hope we can find somebody 306 00:15:01,583 --> 00:15:04,455 on such short notice who's good enough to replace you. 307 00:15:04,456 --> 00:15:05,692 We will. 308 00:15:14,477 --> 00:15:17,149 Jane, where were you all day? 309 00:15:18,986 --> 00:15:21,991 It was Sam's day off, so guess who got stuck 310 00:15:21,992 --> 00:15:24,530 with working at the boutique all by myself? 311 00:15:24,531 --> 00:15:27,503 I'm sorry, Syd. I was stuck with the supplier all day. 312 00:15:27,504 --> 00:15:30,175 I just couldn't break free. 313 00:15:30,176 --> 00:15:32,580 You couldn't call? 314 00:15:32,581 --> 00:15:35,653 Syd, I'm really tired. Can we have this conversation another time? 315 00:15:35,654 --> 00:15:37,157 No! 316 00:15:37,158 --> 00:15:39,529 Listen, for your information, 317 00:15:39,530 --> 00:15:43,670 since I have been holding down the fort alone lately, 318 00:15:43,671 --> 00:15:45,674 as a partner in the business 319 00:15:45,675 --> 00:15:47,178 I gave myself a little raise. 320 00:15:47,179 --> 00:15:49,248 Just a little raise, but... 321 00:15:49,249 --> 00:15:51,252 Jane, this is Sherri Doucette, 322 00:15:51,253 --> 00:15:53,891 your mother. 323 00:15:53,892 --> 00:15:55,829 Uh, Joe Curtis got in touch with me. 324 00:15:55,830 --> 00:15:59,136 I can meet you at Marino's Hollywood Restaurant, 325 00:15:59,137 --> 00:16:00,907 uh, noon tomorrow. See you then. 326 00:16:04,715 --> 00:16:07,086 You found her? 327 00:16:07,087 --> 00:16:09,057 Syd, this is so incredible. 328 00:16:09,058 --> 00:16:10,527 I can't tell you. 329 00:16:12,932 --> 00:16:16,004 Jane, this is Sherri Doucette, 330 00:16:16,005 --> 00:16:18,643 your mother. 331 00:16:18,644 --> 00:16:20,948 Uh, Joe Curtis got in touch with me. 332 00:16:20,949 --> 00:16:23,319 I can meet you at Marino's Hollywood Restaurant, 333 00:16:23,320 --> 00:16:26,126 uh, noon tomorrow. See you then. 334 00:16:39,620 --> 00:16:42,258 Ahem. 335 00:16:42,259 --> 00:16:43,362 Where were you last night? 336 00:16:47,737 --> 00:16:49,740 I left a message on the machine 337 00:16:49,741 --> 00:16:51,577 and said that I'd be late. 338 00:16:51,578 --> 00:16:54,117 I went to bed at 1:00 and you still weren't home. 339 00:16:57,758 --> 00:17:00,597 There. 340 00:17:01,532 --> 00:17:03,536 What's this? 341 00:17:03,537 --> 00:17:05,774 I won 1,000 bucks playing golf. 342 00:17:05,775 --> 00:17:09,715 The guys wanted to get their money back playing a little gin, 343 00:17:09,716 --> 00:17:12,222 so I won 200 more, and I was late. 344 00:17:14,359 --> 00:17:16,397 You won $1200 gambling? 345 00:17:16,398 --> 00:17:19,836 Yes. I can feel my luck is changing, Amanda. 346 00:17:19,837 --> 00:17:22,642 My life is back on track again. 347 00:17:22,643 --> 00:17:23,845 Wait, Peter. 348 00:17:23,846 --> 00:17:25,849 A good day on the golf course 349 00:17:25,850 --> 00:17:29,691 is not exactly what I call a life on track. 350 00:17:29,692 --> 00:17:32,396 Oh, come on. Don't take this away from me, too. 351 00:17:32,397 --> 00:17:34,467 It's enough that I'm a failure as a doctor. 352 00:17:34,468 --> 00:17:36,706 I do not think you're a failure. 353 00:17:36,707 --> 00:17:39,411 Well, I feel good about winning on the golf course. 354 00:17:39,412 --> 00:17:40,814 I feel like celebrating. 355 00:17:40,815 --> 00:17:42,417 And don't want anyone raining on my parade. 356 00:17:42,418 --> 00:17:45,457 All right. By all means, let's celebrate. 357 00:17:45,458 --> 00:17:48,296 Good. Why don't we have dinner together for a change, 358 00:17:48,297 --> 00:17:50,768 over at Kyle's. 359 00:17:50,769 --> 00:17:52,505 Do you have a problem with that? 360 00:17:52,506 --> 00:17:55,644 No. Fine. Kyle's it is. 361 00:17:55,645 --> 00:17:57,182 Good. 362 00:18:09,943 --> 00:18:11,746 What are you doing here? 363 00:18:11,747 --> 00:18:13,383 Making sure you're okay. 364 00:18:13,384 --> 00:18:14,786 I'm fine. 365 00:18:14,787 --> 00:18:16,957 So, where is she? 366 00:18:16,958 --> 00:18:20,264 Don't tell me your so-called mother is a no-show. 367 00:18:20,265 --> 00:18:21,934 She'll be here. 368 00:18:21,935 --> 00:18:23,438 Maybe. 369 00:18:25,075 --> 00:18:27,378 But I think you could use sisterly support. 370 00:18:27,379 --> 00:18:30,252 Sydney, we're not... 371 00:18:30,253 --> 00:18:31,455 really sisters. 372 00:18:33,960 --> 00:18:37,867 Jane, we have been together my whole life. 373 00:18:37,868 --> 00:18:40,973 You taught me how to bake toll house cookies. 374 00:18:40,974 --> 00:18:42,977 You used to pinch me under the table. 375 00:18:42,978 --> 00:18:44,715 I got all your hand-me-down clothes. 376 00:18:44,716 --> 00:18:46,485 We used to have crushes on the same boys. 377 00:18:46,486 --> 00:18:47,988 We're really sisters. 378 00:18:47,989 --> 00:18:51,228 I'd like you to be gone before she gets here. 379 00:18:51,229 --> 00:18:52,932 Jane, wake up. 380 00:18:52,933 --> 00:18:55,972 The woman left you. She's not coming back. 381 00:18:55,973 --> 00:18:57,708 Excuse me, Miss Mancini. 382 00:18:57,709 --> 00:19:00,214 Sherri Doucette just called with apologies. 383 00:19:00,215 --> 00:19:02,218 She got tied up at the studio. 384 00:19:02,219 --> 00:19:03,488 But she asked if you'd please come to her home 385 00:19:03,489 --> 00:19:05,091 in Brentwood tomorrow at 4. 386 00:19:05,092 --> 00:19:07,262 Here's the address. 387 00:19:07,263 --> 00:19:09,266 Thank you. 388 00:19:09,267 --> 00:19:12,106 You were saying? 389 00:19:21,025 --> 00:19:23,463 Have this all typed up and on my desk, please. 390 00:19:23,464 --> 00:19:25,834 Yes, sir. 391 00:19:25,835 --> 00:19:28,072 Hi. 392 00:19:28,073 --> 00:19:30,310 You haven't been returning my calls. 393 00:19:30,311 --> 00:19:31,747 I've been busy. 394 00:19:31,748 --> 00:19:33,383 Yeah, busy insinuating to Billy 395 00:19:33,384 --> 00:19:35,086 that you and I are sleeping together. 396 00:19:35,087 --> 00:19:36,857 Oh, come on, I don't know what I said 397 00:19:36,858 --> 00:19:39,029 but whatever he inferred, it was just guy talk. 398 00:19:39,030 --> 00:19:41,166 What? Am I supposed to be flattered 399 00:19:41,167 --> 00:19:42,937 that the guys are talking about me? 400 00:19:42,938 --> 00:19:44,206 No. Of course not. 401 00:19:44,207 --> 00:19:46,009 I guess I just wanted to get closer to you, 402 00:19:46,010 --> 00:19:48,315 and my fantasies got the best of my mouth. 403 00:19:48,316 --> 00:19:50,886 You'd better learn to control yourself 404 00:19:50,887 --> 00:19:52,323 if you want this relationship to go 405 00:19:52,324 --> 00:19:53,960 anywhere near your fantasies. 406 00:19:53,961 --> 00:19:57,100 Hey, haven't I been the perfect gentleman so far? 407 00:20:00,341 --> 00:20:01,877 Close. 408 00:20:08,892 --> 00:20:10,494 This is good. 409 00:20:10,495 --> 00:20:12,431 I'll be in touch. 410 00:20:12,432 --> 00:20:15,305 Okay. Thanks. 411 00:20:22,554 --> 00:20:24,256 Hi. 412 00:20:24,257 --> 00:20:26,227 I'm your new part-time hostess. 413 00:20:26,228 --> 00:20:29,133 Oh... yeah? 414 00:20:29,134 --> 00:20:30,436 What makes you think so? 415 00:20:30,437 --> 00:20:33,876 I'm perfect, that's why. 416 00:20:33,877 --> 00:20:35,279 I've filled in for Taylor before, 417 00:20:35,280 --> 00:20:37,050 I've seen where everything goes, 418 00:20:37,051 --> 00:20:39,120 and I know the setup. 419 00:20:39,121 --> 00:20:41,258 I don't know, Syd, it gets pretty crazy in here sometimes. 420 00:20:41,259 --> 00:20:43,496 You'd have to help out behind the bar, 421 00:20:43,497 --> 00:20:46,269 the kitchen, on the phone... 422 00:20:46,270 --> 00:20:48,206 Look, when that party of 4 shows up with 7 423 00:20:48,207 --> 00:20:49,609 and your last waitress calls in sick, 424 00:20:49,610 --> 00:20:52,047 I'm your gal. 425 00:20:52,048 --> 00:20:53,517 I don't know, Syd. 426 00:20:53,518 --> 00:20:55,188 Sounds like a dangerous idea to me. 427 00:20:55,189 --> 00:20:57,859 Look, whatever happened between us, forget it. 428 00:20:57,860 --> 00:20:59,363 It's ancient history. 429 00:20:59,364 --> 00:21:00,565 You don't need the complications, 430 00:21:00,566 --> 00:21:03,071 and I don't need my heart broken. 431 00:21:08,316 --> 00:21:10,920 Can you start tomorrow night? 432 00:21:10,921 --> 00:21:13,426 Yes. Thank you. 433 00:21:14,963 --> 00:21:16,333 You're welcome. 434 00:21:18,904 --> 00:21:20,106 Hey, Matt? 435 00:21:20,107 --> 00:21:23,112 Hey. Hey. You got a minute? 436 00:21:23,113 --> 00:21:24,616 Uh, what is it? 437 00:21:24,617 --> 00:21:26,118 Is something wrong? Is there an emergency? 438 00:21:26,119 --> 00:21:27,622 There's nothing wrong. 439 00:21:27,623 --> 00:21:30,928 I was just thinking about our talk at Shooters, 440 00:21:30,929 --> 00:21:33,333 you quitting and about Michael moving into your place. 441 00:21:33,334 --> 00:21:36,306 You got me out of rounds for this? 442 00:21:36,307 --> 00:21:39,179 Hey, I want you to be with me. 443 00:21:39,180 --> 00:21:42,619 Okay, I want you to move into my place for good. 444 00:21:42,620 --> 00:21:43,989 What? 445 00:21:43,990 --> 00:21:45,660 This is the perfect time. 446 00:21:45,661 --> 00:21:47,564 You know, it's just, I don't know. 447 00:21:47,565 --> 00:21:50,570 Moving out of my apartment... 448 00:21:50,571 --> 00:21:53,576 Listen, don't be cautious now. This is not... 449 00:21:53,577 --> 00:21:56,281 This is not something that I take lightly. 450 00:21:56,282 --> 00:21:58,285 Right. No, it's just... 451 00:21:58,286 --> 00:21:59,490 It's... it's... it's a big step. 452 00:22:01,594 --> 00:22:04,665 I've got a lot of colleagues in France, 453 00:22:04,666 --> 00:22:06,337 some of them very close. 454 00:22:07,472 --> 00:22:09,375 But nobody makes me feel... 455 00:22:09,376 --> 00:22:12,950 Nobody has ever made me feel the way you do. 456 00:22:15,189 --> 00:22:16,657 I mean, the house, 457 00:22:16,658 --> 00:22:18,060 when you're in it, the house comes to life. 458 00:22:18,061 --> 00:22:19,330 When you're away... 459 00:22:20,634 --> 00:22:23,104 it's just... 460 00:22:23,105 --> 00:22:26,479 my small, little lonely little world. 461 00:22:29,451 --> 00:22:32,390 When I just look at you, I just... 462 00:22:32,391 --> 00:22:36,031 You make me smile. 463 00:22:36,032 --> 00:22:38,470 I love you. 464 00:22:41,143 --> 00:22:43,414 And I want you to be with me. 465 00:22:48,491 --> 00:22:50,162 All right. I will. 466 00:22:57,644 --> 00:23:00,182 If you don't want to do surgery, that's fine. 467 00:23:00,183 --> 00:23:02,353 There are other less-demanding specialties. 468 00:23:02,354 --> 00:23:03,555 You could do research. 469 00:23:03,556 --> 00:23:05,359 Oh, there you go. 470 00:23:05,360 --> 00:23:08,699 I actually thought about becoming a golf pro at one time, 471 00:23:08,700 --> 00:23:10,136 it was right before med school. 472 00:23:10,137 --> 00:23:12,374 It's always been a fantasy of mine. 473 00:23:12,375 --> 00:23:16,315 Maybe I'll look into it a little more carefully. 474 00:23:16,316 --> 00:23:18,387 You are joking, right? 475 00:23:18,388 --> 00:23:20,658 You wouldn't... give up medicine for golf. 476 00:23:20,659 --> 00:23:22,061 Well, I don't know. 477 00:23:22,062 --> 00:23:23,397 I mean, look at me. 478 00:23:23,398 --> 00:23:25,367 Look how my self-confidence has come back 479 00:23:25,368 --> 00:23:27,038 just a few days out playing like that. 480 00:23:27,039 --> 00:23:28,273 It felt great playing golf. 481 00:23:28,274 --> 00:23:30,278 It felt great winning again. 482 00:23:30,279 --> 00:23:34,254 Hey, I think you got your old Peter back, baby. 483 00:23:36,759 --> 00:23:38,630 Is everything okay? 484 00:23:41,736 --> 00:23:45,443 Oh, this was dinner for two, wasn't it? 485 00:23:45,444 --> 00:23:47,380 Just trying to be of service. 486 00:23:47,381 --> 00:23:50,052 But please, if you need anything else, 487 00:23:50,053 --> 00:23:51,222 just ask someone else. 488 00:23:54,162 --> 00:23:55,664 Do me a favor. 489 00:23:55,665 --> 00:23:58,570 Go be a gracious host over at our landlord's table 490 00:23:58,571 --> 00:24:00,542 before I spill soup in her lap. 491 00:24:07,623 --> 00:24:10,629 So, what are we celebrating this time? 492 00:24:10,630 --> 00:24:14,136 Peter's glorious golfing victory. 493 00:24:14,137 --> 00:24:16,674 Really? Where do you play? 494 00:24:16,675 --> 00:24:18,712 Over at Glen Oaks, my favorite course. 495 00:24:18,713 --> 00:24:20,616 I'll check it out sometime. 496 00:24:20,617 --> 00:24:23,189 Yeah, you should. It's very therapeutic. 497 00:24:26,630 --> 00:24:29,368 Oh, the hospital. Thank God. 498 00:24:29,369 --> 00:24:30,537 Calling you back to the real world. 499 00:24:30,538 --> 00:24:32,374 Yeah, either that or it's the pro shop 500 00:24:32,375 --> 00:24:33,577 calling with my starting time for tomorrow. 501 00:24:33,578 --> 00:24:34,747 Excuse me. 502 00:24:36,751 --> 00:24:38,153 You'll excuse me. 503 00:24:38,154 --> 00:24:39,622 I've gotta get back to the kitchen. 504 00:24:39,623 --> 00:24:41,159 Good idea. 505 00:24:41,160 --> 00:24:43,131 Keep an eye on your wife while you're back there. 506 00:24:51,748 --> 00:24:53,451 I beeped you. 507 00:24:53,452 --> 00:24:54,654 Why? 508 00:24:54,655 --> 00:24:56,492 You know what tomorrow is, don't you? 509 00:24:56,493 --> 00:24:58,762 No. I don't. 510 00:24:58,763 --> 00:25:00,534 It's the anniversary of my sister's death. 511 00:25:04,743 --> 00:25:06,746 Taylor, you don't understand. 512 00:25:06,747 --> 00:25:09,752 I have tried for so long to put that behind me. 513 00:25:09,753 --> 00:25:12,491 It just hurts me too much to remember. 514 00:25:12,492 --> 00:25:15,765 Well, it's too painful for me to forget. 515 00:25:15,766 --> 00:25:17,334 You'll probably think this is weird, 516 00:25:17,335 --> 00:25:19,573 but I have this ritual that I do every year. 517 00:25:19,574 --> 00:25:22,746 I find a church and I light a candle for Beth. 518 00:25:22,747 --> 00:25:24,183 It would mean a lot to me 519 00:25:24,184 --> 00:25:26,220 if you were with me tomorrow when I went. 520 00:25:26,221 --> 00:25:28,391 No. I couldn't. 521 00:25:28,392 --> 00:25:30,462 It's not like I'm religious or anything. 522 00:25:30,463 --> 00:25:34,204 I figure I should spread my prayers around, you know? 523 00:25:34,205 --> 00:25:36,142 You never know who's listening, right? 524 00:25:37,544 --> 00:25:41,686 So if we could just share her memory this once, 525 00:25:41,687 --> 00:25:43,691 that's not too much to ask, is it? 526 00:25:45,928 --> 00:25:47,265 No. 527 00:25:48,902 --> 00:25:50,605 All right. 528 00:25:50,606 --> 00:25:54,446 Meet me at St. Andrew's chapel tomorrow night at 8:00, 529 00:25:54,447 --> 00:25:57,485 and we'll light a candle for Beth together. 530 00:25:57,486 --> 00:25:59,322 All right. Thanks. 531 00:25:59,323 --> 00:26:00,692 See you tomorrow. 532 00:26:25,247 --> 00:26:27,450 You had a lawsuit against Craig and now you've dropped it. 533 00:26:27,451 --> 00:26:29,388 I want to know where that leaves me. 534 00:26:29,389 --> 00:26:32,227 Amanda, you should not be allowed on the courts without tennis shoes. 535 00:26:32,228 --> 00:26:34,933 Why aren't you fighting for control of the company anymore? 536 00:26:34,934 --> 00:26:37,338 I just decided that my boy had more on the ball 537 00:26:37,339 --> 00:26:39,142 than I'd ever given him credit for. 538 00:26:39,143 --> 00:26:41,414 I thought I'd let him get his feet wet at the helm 539 00:26:41,415 --> 00:26:44,386 rather than at the hem of your skirt. 540 00:26:44,387 --> 00:26:46,824 Well, that's going to make it harder 541 00:26:46,825 --> 00:26:48,428 for me to keep an eye on him. 542 00:26:48,429 --> 00:26:51,167 Actually, your snooping services will no longer be required. 543 00:26:51,168 --> 00:26:54,106 In fact, you're slipping lower on the food chain around here. 544 00:26:54,107 --> 00:26:57,280 Taking orders from Craig today... 545 00:26:57,281 --> 00:27:00,253 Well, who knows where you might end up. 546 00:27:00,254 --> 00:27:01,789 So, you're cutting me loose. 547 00:27:01,790 --> 00:27:03,192 I'm completely on my own now. 548 00:27:03,193 --> 00:27:05,497 I guess that's your problem. 549 00:27:05,498 --> 00:27:08,070 No, Arthur. It's your problem. 550 00:27:53,865 --> 00:27:55,468 You must be Jane. 551 00:27:55,469 --> 00:27:57,538 Yeah. 552 00:27:57,539 --> 00:28:00,177 I'm Sherri. 553 00:28:00,178 --> 00:28:01,381 Hi. 554 00:28:01,382 --> 00:28:02,517 Come in. 555 00:28:04,087 --> 00:28:05,456 Thanks. 556 00:28:08,930 --> 00:28:10,233 In here. 557 00:28:12,438 --> 00:28:15,343 Did you have any trouble finding me? 558 00:28:15,344 --> 00:28:17,447 Well, no, the adoption agency told me... 559 00:28:17,448 --> 00:28:19,051 No, I meant the house. 560 00:28:19,052 --> 00:28:21,155 Right. The house. No! 561 00:28:21,156 --> 00:28:22,425 No problem at all. 562 00:28:22,426 --> 00:28:26,433 I just took Sunset, and I found you. 563 00:28:26,434 --> 00:28:28,571 You're so beautiful. 564 00:28:32,447 --> 00:28:35,185 Would you like something? Some tea? 565 00:28:35,186 --> 00:28:37,255 Sure. Tea is good. 566 00:28:37,256 --> 00:28:39,259 Anything, really. 567 00:28:39,260 --> 00:28:40,463 Tea is fine. 568 00:28:45,039 --> 00:28:48,078 It's wonderful to see you looking so well. 569 00:28:48,079 --> 00:28:49,315 I'm happy. 570 00:28:50,450 --> 00:28:51,919 What about you? 571 00:28:51,920 --> 00:28:54,525 Oh, I keep busy... 572 00:28:54,526 --> 00:28:56,896 Charity functions 573 00:28:56,897 --> 00:28:59,101 and, of course, keeping up with this place. 574 00:28:59,102 --> 00:29:02,107 I bet you're a decorator. The house looks lovely. 575 00:29:02,108 --> 00:29:04,278 No, no, no. 576 00:29:04,279 --> 00:29:06,885 I leave that sort of thing to the professionals. 577 00:29:09,290 --> 00:29:12,262 Gosh. I have so many questions. 578 00:29:12,263 --> 00:29:15,001 I don't know where to start. 579 00:29:15,002 --> 00:29:19,243 Jane, I have a new life now. 580 00:29:19,244 --> 00:29:21,414 I know this might hurt you to hear it, 581 00:29:21,415 --> 00:29:24,587 but I can't make you a part of it. 582 00:29:24,588 --> 00:29:27,293 I have my own family 583 00:29:27,294 --> 00:29:29,665 and they don't know about you. 584 00:29:29,666 --> 00:29:32,671 They don't even know who I was when I had you. 585 00:29:32,672 --> 00:29:35,109 And I want to keep it that way. 586 00:29:35,110 --> 00:29:37,415 Of course. 587 00:29:38,483 --> 00:29:41,590 I don't want to intrude. 588 00:29:41,591 --> 00:29:44,596 I just thought that, um... 589 00:29:44,597 --> 00:29:47,970 maybe I could see where I came from... 590 00:29:47,971 --> 00:29:49,607 and who you are. 591 00:29:49,608 --> 00:29:54,216 Jane, I gave you away for very complicated reasons. 592 00:29:54,217 --> 00:29:57,022 I couldn't even begin to explain everything that was involved. 593 00:29:57,023 --> 00:29:58,591 It doesn't matter. 594 00:29:58,592 --> 00:30:00,630 It does matter. 595 00:30:00,631 --> 00:30:02,500 It matters to me. 596 00:30:02,501 --> 00:30:04,671 But can't we at least... 597 00:30:04,672 --> 00:30:07,210 No. I'm sorry. 598 00:30:07,211 --> 00:30:09,716 And please, don't try to contact me again. 599 00:30:15,695 --> 00:30:17,565 I can find my way out. 600 00:30:23,010 --> 00:30:24,146 Good-bye. 601 00:30:42,651 --> 00:30:45,022 Hey, doc! 602 00:30:45,023 --> 00:30:47,293 What are you doing here? 603 00:30:47,294 --> 00:30:50,633 Well, I know there's been some bad feelings between us lately. 604 00:30:50,634 --> 00:30:52,404 I thought this might help us get over it. 605 00:30:52,405 --> 00:30:54,441 I'm over it. 606 00:30:54,442 --> 00:30:55,644 Can I join you? 607 00:30:55,645 --> 00:30:56,781 Absolutely. 608 00:30:58,283 --> 00:31:00,588 So, how do you play this game, anyway? 609 00:31:00,589 --> 00:31:02,458 Heh heh heh. 610 00:31:02,459 --> 00:31:05,064 All right. What's your handicap? 611 00:31:05,065 --> 00:31:07,268 You know what? It's been so long since I played, 612 00:31:07,269 --> 00:31:09,239 I don't even know anymore. 613 00:31:09,240 --> 00:31:10,542 How about you? 614 00:31:10,543 --> 00:31:12,713 5 on a good day. 615 00:31:12,714 --> 00:31:14,617 Hmm. Even up, then? 616 00:31:14,618 --> 00:31:16,755 Really? 617 00:31:16,756 --> 00:31:21,265 Yeah. I'll go first. Show you how it's done. 618 00:31:21,266 --> 00:31:22,501 Great. 619 00:31:48,522 --> 00:31:51,060 Hello. How are you? 620 00:31:51,061 --> 00:31:52,797 What, are you checking up on me? 621 00:31:52,798 --> 00:31:55,201 No. I just felt bad about last time. 622 00:31:55,202 --> 00:31:58,609 I wanted to apologize about being chauvinistic 623 00:31:58,610 --> 00:32:00,679 and politically incorrect 624 00:32:00,680 --> 00:32:02,416 and implying anything about anything. 625 00:32:02,417 --> 00:32:04,087 That covers a lot of ground. 626 00:32:04,088 --> 00:32:06,692 Yeah. Well, I think I missed a spot, 627 00:32:06,693 --> 00:32:09,399 so I wanna keep shoveling. 628 00:32:11,336 --> 00:32:13,339 It's just you know I've had it up to here 629 00:32:13,340 --> 00:32:15,845 with guys and their assumptions. 630 00:32:15,846 --> 00:32:17,815 I don't assume anything anymore. 631 00:32:17,816 --> 00:32:20,321 There's no percentage in it. 632 00:32:20,322 --> 00:32:22,325 You see? That's such a guy concept. 633 00:32:22,326 --> 00:32:23,795 You treat a relationship like a game of craps. 634 00:32:23,796 --> 00:32:25,264 Why can't you just be real? 635 00:32:25,265 --> 00:32:28,170 Jealousy's real. Where did that get me? 636 00:32:28,171 --> 00:32:30,342 Back here. 637 00:32:30,343 --> 00:32:31,644 Yeah. 638 00:32:31,645 --> 00:32:33,248 Nice sketch. 639 00:32:33,249 --> 00:32:35,687 Yeah, I wish I could finish it 640 00:32:35,688 --> 00:32:37,857 but the model canceled. 641 00:32:37,858 --> 00:32:41,465 And I can't quite get the twist in the torso. 642 00:32:41,466 --> 00:32:43,369 If you could just stand over there for... 643 00:32:43,370 --> 00:32:44,605 No, never mind. 644 00:32:44,606 --> 00:32:46,509 What? You want me to model? 645 00:32:48,815 --> 00:32:50,417 It's okay. I'm on my lunch hour. 646 00:32:50,418 --> 00:32:51,720 I want to help. You want the shirt off? 647 00:32:51,721 --> 00:32:53,190 No! 648 00:32:53,191 --> 00:32:55,227 Yes, okay. 649 00:32:55,228 --> 00:32:58,534 If you don't mind, you can, you know... 650 00:32:58,535 --> 00:32:59,803 Okay, the pants are gonna stay on 651 00:32:59,804 --> 00:33:01,807 because I've had it up to here 652 00:33:01,808 --> 00:33:03,444 with women and their assumptions. 653 00:33:03,445 --> 00:33:04,814 Touche. 654 00:33:08,389 --> 00:33:10,291 If you could just... 655 00:33:10,292 --> 00:33:11,928 You want me to... 656 00:33:11,929 --> 00:33:13,699 No, no. Like this. 657 00:33:13,700 --> 00:33:15,936 Yeah, just... 658 00:33:15,937 --> 00:33:17,373 that's good. 659 00:33:17,374 --> 00:33:18,510 Twisted torso? 660 00:33:33,709 --> 00:33:34,877 Heh heh heh. 661 00:33:36,715 --> 00:33:38,551 Well, I guess I win. 662 00:33:38,552 --> 00:33:39,786 Check okay? 663 00:33:39,787 --> 00:33:41,825 Fine. 664 00:33:41,826 --> 00:33:43,795 You know, you don't have to pay up now. 665 00:33:43,796 --> 00:33:45,198 1,500 bucks, that's a big chuck of change 666 00:33:45,199 --> 00:33:46,701 to come up with. 667 00:33:46,702 --> 00:33:49,373 I know your practice is just getting back on its feet... 668 00:33:49,374 --> 00:33:51,377 There's nothing wrong with my practice. 669 00:33:51,378 --> 00:33:53,281 Okay. We need to do this again some time. 670 00:33:53,282 --> 00:33:56,623 Too bad you had to go double or nothing on those last 3 holes. 671 00:34:05,575 --> 00:34:08,947 I know Beth would be happy that we're together. 672 00:34:08,948 --> 00:34:10,819 It's just like the old days. 673 00:34:15,462 --> 00:34:17,432 It seems like, um... 674 00:34:17,433 --> 00:34:19,770 a past life to me now. 675 00:34:19,771 --> 00:34:21,974 Not to me. 676 00:34:21,975 --> 00:34:23,979 I'm always thinking about... 677 00:34:23,980 --> 00:34:26,985 how different life would be if Beth hadn't died 678 00:34:26,986 --> 00:34:29,624 and how my world wouldn't have tilted 679 00:34:29,625 --> 00:34:31,795 and you wouldn't have left. 680 00:34:31,796 --> 00:34:34,368 And I wouldn't have had to cover for you. 681 00:34:36,306 --> 00:34:38,643 What do you mean? 682 00:34:38,644 --> 00:34:40,714 It was me, Peter. 683 00:34:40,715 --> 00:34:43,453 I'm the one who put the fake entry into Beth's diary 684 00:34:43,454 --> 00:34:45,257 to make it look like a suicide, 685 00:34:45,258 --> 00:34:49,432 because I knew it was you who gave her the lethal injection. 686 00:34:49,433 --> 00:34:51,637 I know Beth would have wanted me to do that 687 00:34:51,638 --> 00:34:53,541 because she loved you so much, 688 00:34:53,542 --> 00:34:56,046 and we couldn't let you go to jail. 689 00:34:56,047 --> 00:34:57,851 I wanted you to come back for me, too. 690 00:35:08,473 --> 00:35:10,810 Well, why didn't you tell me this weeks ago? 691 00:35:10,811 --> 00:35:12,547 What is this, blackmail? 692 00:35:12,548 --> 00:35:15,287 No! I didn't tell you because I care about you, 693 00:35:15,288 --> 00:35:16,856 and I wanted to spare you those memories. 694 00:35:16,857 --> 00:35:18,526 Well, then why tell me now? 695 00:35:18,527 --> 00:35:19,996 I didn't want to, 696 00:35:19,997 --> 00:35:22,000 but because it's... this day, 697 00:35:22,001 --> 00:35:24,940 how could I not tell you? 698 00:35:24,941 --> 00:35:28,781 Taylor, you can't... keep bringing me back into the past! 699 00:35:28,782 --> 00:35:31,955 Don't you understand? This hurts me! 700 00:35:31,956 --> 00:35:34,961 No, no, please! I could never hurt you. 701 00:35:34,962 --> 00:35:37,065 You were so special to me back then. 702 00:35:37,066 --> 00:35:38,768 You protected me. 703 00:35:38,769 --> 00:35:41,674 All I ever wanted was to live with you and Beth. 704 00:35:41,675 --> 00:35:43,378 That was my dream. 705 00:35:43,379 --> 00:35:45,717 And then she got so sick... 706 00:35:45,718 --> 00:35:48,021 and it was like my whole world exploded. 707 00:35:48,022 --> 00:35:51,028 And you were just ripped out of my life, 708 00:35:51,029 --> 00:35:53,733 and I just... I want you to be there. 709 00:35:53,734 --> 00:35:55,738 I mean, you're back now. 710 00:35:55,739 --> 00:35:57,675 And I just want you to be there for me, 711 00:35:57,676 --> 00:36:01,048 and I want to be there for you. 712 00:36:01,049 --> 00:36:03,388 Tonight of all nights, Peter, please. 713 00:36:04,958 --> 00:36:06,728 Please just be here for me. 714 00:36:11,605 --> 00:36:12,974 Okay. 715 00:36:14,077 --> 00:36:15,478 I'm here. 716 00:36:15,479 --> 00:36:17,082 Okay. 717 00:36:17,083 --> 00:36:18,585 Okay. 718 00:36:18,586 --> 00:36:19,788 Okay? 719 00:36:19,789 --> 00:36:20,991 Yeah. 720 00:36:22,628 --> 00:36:24,665 Shh. Shh. 721 00:36:26,636 --> 00:36:27,872 It's okay. 722 00:36:37,659 --> 00:36:39,129 I gotta go home now. 723 00:36:57,868 --> 00:37:00,139 So you got Sydney working for you now. 724 00:37:00,140 --> 00:37:03,713 It's like you hanging out with Peter. 725 00:37:03,714 --> 00:37:06,050 Whom I happened to take for 1,500 bucks 726 00:37:06,051 --> 00:37:07,721 at golf yesterday. 727 00:37:07,722 --> 00:37:09,558 What, you won $1,500? 728 00:37:09,559 --> 00:37:11,763 Yes, I did. 729 00:37:11,764 --> 00:37:13,132 Well, he can't afford that. 730 00:37:13,133 --> 00:37:15,170 Don't worry about it. He's a big boy. 731 00:37:15,171 --> 00:37:17,040 He handled it very well. 732 00:37:17,041 --> 00:37:19,612 No, I don't care. He can't afford that. You got to give that back. 733 00:37:19,613 --> 00:37:22,151 No way. Bet's a bet. 734 00:37:22,152 --> 00:37:23,888 Okay. 735 00:37:23,889 --> 00:37:25,525 Sydney can work at the restaurant 736 00:37:25,526 --> 00:37:27,564 if you give him his money back. 737 00:37:29,133 --> 00:37:32,139 You want me to give it back to him that badly? 738 00:37:32,140 --> 00:37:34,911 Yes. 739 00:37:34,912 --> 00:37:36,081 Fine. I'll give it back. 740 00:37:46,904 --> 00:37:48,105 Oh, there you are. 741 00:37:48,106 --> 00:37:50,076 I hope this isn't a touchy subject, 742 00:37:50,077 --> 00:37:52,080 but your rent is, uh, overdue. 743 00:37:52,081 --> 00:37:53,550 Perfect timing, actually. 744 00:37:53,551 --> 00:37:55,787 This oughta cover what we owe you 745 00:37:55,788 --> 00:37:57,091 and next month's rent. 746 00:37:57,092 --> 00:38:00,598 Uh, what's this? 747 00:38:00,599 --> 00:38:01,800 It's a result of a little gambling debt 748 00:38:01,801 --> 00:38:03,471 between your husband and me. 749 00:38:03,472 --> 00:38:04,706 I see you have a joint account, 750 00:38:04,707 --> 00:38:06,110 so you can tear it up or deposit it. 751 00:38:06,111 --> 00:38:07,981 Pleasure doing business with you. 752 00:38:12,189 --> 00:38:14,894 Be the ball. 753 00:38:14,895 --> 00:38:16,598 Hey, what are you doing? 754 00:38:16,599 --> 00:38:18,736 You didn't mention that your little golfing fiasco 755 00:38:18,737 --> 00:38:20,740 cost me 2 months' rent. 756 00:38:20,741 --> 00:38:22,243 Oh. Yeah, well, I, um... 757 00:38:22,244 --> 00:38:23,713 I ran into a little bad luck. 758 00:38:23,714 --> 00:38:25,049 But I can make this up in no time. 759 00:38:25,050 --> 00:38:26,986 Being a golf bum may be your fantasy, 760 00:38:26,987 --> 00:38:28,189 but it's not mine. 761 00:38:28,190 --> 00:38:30,026 It's my nightmare. This has got to stop. 762 00:38:30,027 --> 00:38:31,930 Well, what are you gonna do, huh? 763 00:38:31,931 --> 00:38:33,132 Throw me out? 764 00:38:33,133 --> 00:38:35,604 No. 765 00:38:35,605 --> 00:38:37,141 I'm gonna throw your fantasy out. 766 00:38:37,142 --> 00:38:38,578 Hey... Amanda! 767 00:38:39,814 --> 00:38:41,852 Amanda! What did you do that for? 768 00:38:45,526 --> 00:38:47,229 Well... 769 00:38:47,230 --> 00:38:50,670 I see things haven't changed much around here. 770 00:39:04,833 --> 00:39:06,034 Oh, Jesus. 771 00:39:06,035 --> 00:39:08,105 Megan, you scared me! 772 00:39:08,106 --> 00:39:10,109 What are you doing here? 773 00:39:10,110 --> 00:39:13,116 I went to the hospital looking for you. 774 00:39:13,117 --> 00:39:15,187 I ran into your friend Matt. 775 00:39:15,188 --> 00:39:18,193 He said that you'd be in surgery until late, 776 00:39:18,194 --> 00:39:20,899 and he was nice enough to give me the key. 777 00:39:20,900 --> 00:39:22,903 I hope you're not too upset. 778 00:39:22,904 --> 00:39:25,708 No. But I am kinda surprised to see you here... 779 00:39:25,709 --> 00:39:27,345 especially like this. 780 00:39:27,346 --> 00:39:30,686 Well, it seemed to me that you needed 781 00:39:30,687 --> 00:39:31,888 a surprise. 782 00:39:31,889 --> 00:39:33,091 Oh, Michael. 783 00:39:33,092 --> 00:39:36,064 I don't care if you live with me or not. 784 00:39:36,065 --> 00:39:38,703 I will make love to you 785 00:39:38,704 --> 00:39:41,042 anywhere you like. 786 00:39:42,879 --> 00:39:44,115 Come on. 787 00:39:51,698 --> 00:39:52,899 Hi. 788 00:39:52,900 --> 00:39:54,236 Hi. 789 00:39:54,237 --> 00:39:55,938 Is your mom home? 790 00:39:55,939 --> 00:39:57,742 Not for the past 2 years. 791 00:39:57,743 --> 00:40:00,248 My folks are divorced. 792 00:40:00,249 --> 00:40:03,889 Well, I just met her here yesterday. Sherri? 793 00:40:03,890 --> 00:40:06,127 Oh, Sherri. No, she's not my mom. 794 00:40:06,128 --> 00:40:08,765 She works for my dad. She's his secretary. 795 00:40:08,766 --> 00:40:10,636 Secretary. 796 00:40:10,637 --> 00:40:12,339 Yeah. She always house-sits for us when we're out of town. 797 00:40:12,340 --> 00:40:14,243 We got back last night. 798 00:40:14,244 --> 00:40:15,780 Do you know where she does live? 799 00:40:15,781 --> 00:40:20,256 Yeah. Um... can I ask what this is about? 800 00:40:20,257 --> 00:40:21,827 Oh, it's a personal matter. 801 00:40:23,263 --> 00:40:25,802 Okay, I'll go get the address. Hold on. 802 00:40:29,777 --> 00:40:31,279 Anybody home? 803 00:40:31,280 --> 00:40:32,784 Sure. Come on in. 804 00:40:34,119 --> 00:40:35,922 Thank you. 805 00:40:35,923 --> 00:40:39,897 Look, I know that I've been spending most of my time at work. 806 00:40:39,898 --> 00:40:42,135 I just thought maybe we could see a movie 807 00:40:42,136 --> 00:40:43,371 andget a quick bite to eat 808 00:40:43,372 --> 00:40:45,208 I can't, I have to get up early tomorrow. 809 00:40:45,209 --> 00:40:49,784 Okay, maybe we can stay up all night. 810 00:40:49,785 --> 00:40:51,020 Not right now. I'm working. 811 00:40:51,021 --> 00:40:52,223 Oh, come on. 812 00:40:52,224 --> 00:40:54,327 Please, Craig! 813 00:40:54,328 --> 00:40:55,931 I'm just trying to show a little affection. 814 00:40:55,932 --> 00:40:57,166 Is that such a crime? 815 00:40:57,167 --> 00:40:58,403 No, it's not a crime. 816 00:40:58,404 --> 00:41:00,072 But this is my studio, not your love nest. 817 00:41:00,073 --> 00:41:01,409 Don't you get it? 818 00:41:01,410 --> 00:41:03,279 Yeah, I get that we're dating. 819 00:41:03,280 --> 00:41:05,985 We share experiences. We help each other out. 820 00:41:05,986 --> 00:41:07,756 It's a give and take situation. 821 00:41:07,757 --> 00:41:09,826 Oh, okay, I get it. 822 00:41:09,827 --> 00:41:13,768 So you give me the loft so you can take what you want? 823 00:41:13,769 --> 00:41:14,971 No, that's not it! 824 00:41:14,972 --> 00:41:16,274 Come back here. Come on. 825 00:41:37,285 --> 00:41:40,057 Ed, I thought we said s... 826 00:41:43,732 --> 00:41:45,166 Can I come in? 827 00:41:45,167 --> 00:41:46,403 No. 828 00:41:46,404 --> 00:41:47,873 Wait. Please. 829 00:41:54,454 --> 00:41:57,192 What do you want from me? 830 00:41:57,193 --> 00:41:58,428 I just wanna talk. 831 00:41:58,429 --> 00:42:01,434 I don't know what to say to you. 832 00:42:01,435 --> 00:42:03,104 I don't even know you. 833 00:42:03,105 --> 00:42:04,440 But I want to know you. 834 00:42:04,441 --> 00:42:06,277 Really? 835 00:42:06,278 --> 00:42:07,814 Well, this... 836 00:42:07,815 --> 00:42:09,385 This is it. 837 00:42:11,422 --> 00:42:12,926 This is me. 838 00:42:15,297 --> 00:42:16,734 And this is me. 839 00:42:18,971 --> 00:42:21,843 Why did you have to come here? 840 00:42:21,844 --> 00:42:24,817 To see who you are. 841 00:42:24,818 --> 00:42:27,522 I don't care where you live or if you're well off. 842 00:42:27,523 --> 00:42:30,395 I don't want you to have to pretend. 843 00:42:30,396 --> 00:42:32,399 I can't handle this. 844 00:42:32,400 --> 00:42:34,270 I never thought I'd see you again. 845 00:42:36,508 --> 00:42:37,878 Well, here I am. 846 00:42:49,870 --> 00:42:50,982 So... 847 00:42:50,983 --> 00:42:53,611 is it okay? 848 00:42:59,283 --> 00:43:01,218 I don't know. 849 00:43:05,790 --> 00:43:07,857 I... 850 00:43:07,858 --> 00:43:09,460 I don't know. 59736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.