All language subtitles for Melrose Place - 05x11 - Sole Sister.DVDRip-PHASE.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,129 --> 00:00:16,567 Ah. Hey. 2 00:00:16,568 --> 00:00:18,003 Why did you want me to meet you here? 3 00:00:18,004 --> 00:00:20,376 I thought we had a rendezvous in town. 4 00:00:22,680 --> 00:00:24,717 It was right over there. 5 00:00:24,718 --> 00:00:27,289 You came running up beside me, 6 00:00:27,290 --> 00:00:29,227 and my heart jumped into my throat. 7 00:00:29,228 --> 00:00:30,429 Really? 8 00:00:30,430 --> 00:00:33,101 The first time I ever saw you. 9 00:00:33,102 --> 00:00:35,507 And I... I think it was the last time I was really happy. 10 00:00:37,511 --> 00:00:39,782 You know, everything else has been so... 11 00:00:39,783 --> 00:00:41,452 complicated. 12 00:00:41,453 --> 00:00:43,123 Yeah. 13 00:00:45,728 --> 00:00:47,130 Do you think it's because you're 14 00:00:47,131 --> 00:00:50,170 still in love with your wife? 15 00:00:50,171 --> 00:00:52,442 Kimberly's gone. She's in the past now. 16 00:00:52,443 --> 00:00:55,181 Maybe. But you still have feelings for her. 17 00:00:55,182 --> 00:00:56,516 Well, I mean... 18 00:00:56,517 --> 00:00:58,420 you go through all the things we went through 19 00:00:58,421 --> 00:01:01,059 and then... Then it's suddenly gone, 20 00:01:01,060 --> 00:01:03,398 yeah, sure. I got feelings. But... 21 00:01:05,536 --> 00:01:07,373 they'll pass. 22 00:01:07,374 --> 00:01:09,810 It's just gonna take a little time, that's all. 23 00:01:09,811 --> 00:01:12,683 Michael, I need to know how you really feel. 24 00:01:12,684 --> 00:01:14,420 I want to believe it's just a question of time, 25 00:01:14,421 --> 00:01:16,825 but I'm, you know... 26 00:01:16,826 --> 00:01:18,496 I'm afraid that no matter how long I wait, 27 00:01:18,497 --> 00:01:21,468 you're still going to be in love with Kimberly. 28 00:01:21,469 --> 00:01:24,241 Weeks'll go by, months... 29 00:01:24,242 --> 00:01:25,610 and still every time you're holding me, 30 00:01:25,611 --> 00:01:28,082 you'll be holding her. 31 00:01:28,083 --> 00:01:30,454 I don't think I can stand that. 32 00:01:30,455 --> 00:01:32,592 I need you to love me. 33 00:01:34,396 --> 00:01:35,831 I do. 34 00:01:35,832 --> 00:01:37,235 I swear. 35 00:02:12,709 --> 00:02:14,311 Hi. 36 00:02:14,312 --> 00:02:16,582 Syd. I was hoping I'd see you this morning. 37 00:02:16,583 --> 00:02:19,488 We've got to talk, but now's not the time... 38 00:02:19,489 --> 00:02:21,527 I thought I heard your voice, baby! 39 00:02:21,528 --> 00:02:23,798 I was so worried about you! 40 00:02:23,799 --> 00:02:25,602 Morning. 41 00:02:26,437 --> 00:02:27,640 Hi, Sydney. 42 00:02:35,690 --> 00:02:37,560 I slept at the restaurant last night. 43 00:02:37,561 --> 00:02:38,862 I should have called. 44 00:02:38,863 --> 00:02:41,334 It doesn't matter. This is not your fault. 45 00:02:41,335 --> 00:02:43,471 I made you a promise, and I broke it. Taylor, I... 46 00:02:43,472 --> 00:02:46,445 I'm sorry. I swear to you, 47 00:02:46,446 --> 00:02:49,451 I swear to you, there's nothing going on between Peter and me. 48 00:02:49,452 --> 00:02:51,355 He just needed a friend, and I wasn't thinking. 49 00:02:51,356 --> 00:02:52,858 I was the one that was way outta line. 50 00:02:52,859 --> 00:02:56,165 You should be able to have a friendship with another man 51 00:02:56,166 --> 00:02:58,336 without me getting suspicious and jealous. 52 00:02:58,337 --> 00:03:00,541 But I knew how you felt, and I ignored it. 53 00:03:00,542 --> 00:03:02,902 And I just want you to know that I will never do that again. 54 00:03:04,683 --> 00:03:07,521 No more broken promises, okay? 55 00:03:07,522 --> 00:03:10,295 No. No more. 56 00:03:12,800 --> 00:03:14,938 Make love to me. 57 00:04:47,397 --> 00:04:49,600 ♪ Go ahead ♪ 58 00:04:49,601 --> 00:04:52,005 ♪ Make a wish ♪ 59 00:04:52,006 --> 00:04:53,809 ♪ It doesn't come true ♪ 60 00:04:53,810 --> 00:04:55,414 ♪ In a big swish ♪ 61 00:04:56,983 --> 00:04:59,488 ♪ Looking for some ♪ 62 00:04:59,489 --> 00:05:01,291 ♪ Good advice ♪ 63 00:05:01,292 --> 00:05:04,833 ♪ Everything has got it's price ♪ 64 00:05:06,971 --> 00:05:09,710 ♪ There's a bird up in the laurel tree ♪ 65 00:05:11,780 --> 00:05:14,453 ♪ Singing about four two's mystery ♪ 66 00:05:16,691 --> 00:05:18,895 ♪ Singing hang on baby and don't... ♪ ♪ 67 00:05:18,896 --> 00:05:21,334 - What time is it? - It's already half past 8:00. 68 00:05:21,335 --> 00:05:23,839 I could've sworn I set the alarm. 69 00:05:23,840 --> 00:05:25,042 Did you mess with the clock? 70 00:05:25,043 --> 00:05:26,845 I didn't touch your damn clock. 71 00:05:26,846 --> 00:05:28,249 The only reason I'm asking 72 00:05:28,250 --> 00:05:30,887 is because I didn't hear you come in last night. 73 00:05:30,888 --> 00:05:32,624 Things go all right at the hospital? 74 00:05:32,625 --> 00:05:33,995 Not really. 75 00:05:37,536 --> 00:05:40,307 Well, things aren't going too well for me, either. 76 00:05:40,308 --> 00:05:41,609 I am firmly convinced 77 00:05:41,610 --> 00:05:43,480 that Craig Field has been sent up from hell 78 00:05:43,481 --> 00:05:45,117 to torture me. 79 00:05:45,118 --> 00:05:47,254 You wouldn't believe the mess he's causing at work. 80 00:05:47,255 --> 00:05:49,225 Please tell me all about your problems. 81 00:05:49,226 --> 00:05:51,096 Some other time. I'm running late. 82 00:05:51,097 --> 00:05:54,503 Peter, use a glass. 83 00:05:54,504 --> 00:05:57,109 What, you worried about germs? 84 00:05:57,110 --> 00:05:58,311 I believe we've already shared 85 00:05:58,312 --> 00:06:00,248 more than milk cartons, Amanda. 86 00:06:00,249 --> 00:06:02,452 I wouldn't remember. It's been a while. 87 00:06:02,453 --> 00:06:05,158 I really don't need this right now. 88 00:06:05,159 --> 00:06:06,595 What is with you this morning? 89 00:06:06,596 --> 00:06:07,964 Nothing. 90 00:06:07,965 --> 00:06:09,168 I got it. 91 00:06:13,576 --> 00:06:15,379 Hi. Hey, Peter. I just wanted to make sure 92 00:06:15,380 --> 00:06:18,920 you were okay After last night. 93 00:06:18,921 --> 00:06:20,323 It happens to the best, 94 00:06:20,324 --> 00:06:21,592 so don't let it get you down. 95 00:06:21,593 --> 00:06:23,329 No, I'm fine. Thanks for your concern. 96 00:06:23,330 --> 00:06:25,267 What happened last night? 97 00:06:25,268 --> 00:06:27,138 Thanks for stopping by, Matt. See you, Matt. 98 00:06:34,387 --> 00:06:35,923 I thought you were running late. 99 00:06:35,924 --> 00:06:37,604 My meeting can wait. Tell me what happened. 100 00:06:44,441 --> 00:06:46,043 I froze. 101 00:06:46,044 --> 00:06:47,646 I couldn't do the operation. 102 00:06:47,647 --> 00:06:49,050 I made a fool of myself 103 00:06:49,051 --> 00:06:50,619 in front of the entire surgical team 104 00:06:50,620 --> 00:06:52,925 and Matt Fielding, medical student. 105 00:06:55,129 --> 00:06:56,699 So any chance of that chief of staff job 106 00:06:56,700 --> 00:06:58,237 is pretty much dog meat. 107 00:07:02,078 --> 00:07:03,714 Why didn't you tell me this? 108 00:07:03,715 --> 00:07:06,118 There really wasn't much you could do about it, was there? 109 00:07:06,119 --> 00:07:07,354 But we talked about this. 110 00:07:07,355 --> 00:07:09,091 That woman dying last week 111 00:07:09,092 --> 00:07:12,164 had nothing to do with you or your skill as a surgeon. 112 00:07:12,165 --> 00:07:14,136 But I don't know that! 113 00:07:16,173 --> 00:07:17,541 I... I just can't seem to get back 114 00:07:17,542 --> 00:07:19,345 in any kind of a groove. 115 00:07:19,346 --> 00:07:20,982 I'm in some sort of a tailspin here, 116 00:07:20,983 --> 00:07:24,690 and I can't get out of it. 117 00:07:24,691 --> 00:07:26,962 Last night... 118 00:07:26,963 --> 00:07:28,332 if I would have started that cut... 119 00:07:31,706 --> 00:07:33,375 I... I was just so afraid 120 00:07:33,376 --> 00:07:35,179 of making some kind of a horrible mistake. 121 00:07:37,718 --> 00:07:39,621 Hey... 122 00:07:39,622 --> 00:07:41,325 you're too smart to let this keep you down. 123 00:07:41,326 --> 00:07:42,628 You'll work through it. 124 00:07:42,629 --> 00:07:45,634 You're the great Peter Burns, after all. 125 00:07:45,635 --> 00:07:47,037 I love you. 126 00:07:59,998 --> 00:08:01,768 Yeah. 127 00:08:11,221 --> 00:08:12,423 Hi. 128 00:08:12,424 --> 00:08:13,792 The doctor said your surgery went well. 129 00:08:13,793 --> 00:08:15,195 You're gonna be okay. 130 00:08:15,196 --> 00:08:17,266 Well... 131 00:08:17,267 --> 00:08:20,172 that depends. 132 00:08:20,173 --> 00:08:21,441 That depends on whether or not you're going to 133 00:08:21,442 --> 00:08:24,548 forgive me for lying to you all of these years. 134 00:08:24,549 --> 00:08:27,387 Mom... Janey, please. 135 00:08:27,388 --> 00:08:30,093 Your father and I just... 136 00:08:30,094 --> 00:08:31,798 didn't... know how to tell you. 137 00:08:32,632 --> 00:08:34,335 It was wrong. 138 00:08:35,806 --> 00:08:38,142 But don't hate us. 139 00:08:38,143 --> 00:08:40,648 It was a mistake made out of love. 140 00:08:40,649 --> 00:08:42,285 I could never hate you. 141 00:08:42,286 --> 00:08:43,488 I'm just confused. I... 142 00:08:47,764 --> 00:08:49,800 I feel like I don't know who I am anymore. 143 00:08:49,801 --> 00:08:52,372 You're our daughter, 144 00:08:52,373 --> 00:08:54,310 and we're very proud of you. 145 00:08:54,311 --> 00:08:56,247 We love you so much. 146 00:08:56,248 --> 00:08:57,450 I know. 147 00:09:01,158 --> 00:09:04,698 But I still need to find my real mother. 148 00:09:04,699 --> 00:09:08,305 I found out that her last known address is in L.A. 149 00:09:08,306 --> 00:09:09,508 Janey, you have to do 150 00:09:09,509 --> 00:09:13,082 what your heart tells you to do, but... 151 00:09:13,083 --> 00:09:16,489 do you really think finding her is gonna make a difference? 152 00:09:16,490 --> 00:09:17,859 It has to. 153 00:09:22,770 --> 00:09:25,307 I have to go. 154 00:09:25,308 --> 00:09:26,678 My plane's leaving in an hour. 155 00:09:29,751 --> 00:09:32,589 Take care of yourself. I'll call you when I get in. 156 00:09:32,590 --> 00:09:34,126 Good-bye, sweetheart. 157 00:09:34,127 --> 00:09:35,329 Bye-bye. 158 00:09:43,713 --> 00:09:46,785 Miss Woodward, Arthur Field is on the phone for you. 159 00:09:46,786 --> 00:09:49,224 I'll take it in my office. 160 00:09:49,225 --> 00:09:50,526 I'll be right back. 161 00:09:50,527 --> 00:09:52,296 Hey, boss. You were running a little late, 162 00:09:52,297 --> 00:09:53,533 so I took the liberty of postponing 163 00:09:53,534 --> 00:09:54,868 the Glorious Gowns pitch until after lunch. 164 00:09:54,869 --> 00:09:56,305 Bless you, Billy Campbell. 165 00:09:56,306 --> 00:09:57,774 Any rumblings from the boy wonder? 166 00:09:57,775 --> 00:09:59,812 No. He's been in his office since early this morning. 167 00:09:59,813 --> 00:10:02,852 What are you gonna do about this jerk anyway? 168 00:10:02,853 --> 00:10:04,756 We keep our heads down and our backs to the wall. 169 00:10:04,757 --> 00:10:07,262 It's Craig's company... for the time being, anyway. 170 00:10:14,277 --> 00:10:15,578 Amanda Woodward. 171 00:10:15,579 --> 00:10:17,248 Amanda, I've come to a decision. 172 00:10:17,249 --> 00:10:20,756 I can't afford to wait until Craig trips himself up. 173 00:10:20,757 --> 00:10:23,295 By then, D and D's gonna be on life-support. 174 00:10:23,296 --> 00:10:24,730 So you're going back on our deal? 175 00:10:24,731 --> 00:10:27,303 No. No. Not at all. 176 00:10:27,304 --> 00:10:29,307 You'll still be in charge once he's out. 177 00:10:29,308 --> 00:10:31,612 I'm just accelerating things. 178 00:10:31,613 --> 00:10:33,783 Now, a lawsuit is going to be served on Craig today, 179 00:10:33,784 --> 00:10:36,622 challenging the way his controlling stock was transferred. 180 00:10:36,623 --> 00:10:40,229 I need you to keep your eyes open for his reaction. 181 00:10:40,230 --> 00:10:42,601 Wait a minute. First you bring sonny boy on board, 182 00:10:42,602 --> 00:10:44,304 intending to replace me, and now 183 00:10:44,305 --> 00:10:46,643 I'm supposed to be your spy so you can get rid of him? 184 00:10:46,644 --> 00:10:50,184 Times like these make for strange bedfellows, Amanda. 185 00:10:50,185 --> 00:10:51,387 Keep me informed. 186 00:10:55,629 --> 00:10:58,701 I've been dodging calls from Midline Airways all morning long. 187 00:10:58,702 --> 00:10:59,903 Did you close a deal with Alison Parker yet? 188 00:10:59,904 --> 00:11:01,307 I'm working on it. 189 00:11:01,308 --> 00:11:02,509 You lost her, didn't you? 190 00:11:02,510 --> 00:11:03,711 I said I'm working on it. 191 00:11:03,712 --> 00:11:05,448 You lost her, and you're too scared 192 00:11:05,449 --> 00:11:06,885 of losing your job to admit it. 193 00:11:06,886 --> 00:11:08,555 I am not scared of anything, 194 00:11:08,556 --> 00:11:11,461 least of all a frat boy masquerading as an executive. 195 00:11:11,462 --> 00:11:13,499 Well, maybe you ought to be, Amanda. 196 00:11:13,500 --> 00:11:17,241 Remember... my father hired you. I didn't. 197 00:11:21,950 --> 00:11:25,290 So... are we gonna talk about what's bothering you? 198 00:11:25,291 --> 00:11:26,626 I don't know what you mean. 199 00:11:26,627 --> 00:11:29,332 You've barely said 2 words to me in 24 hours. 200 00:11:30,568 --> 00:11:31,770 All I asked for was a little time 201 00:11:31,771 --> 00:11:33,674 to think about your partnership offer. 202 00:11:33,675 --> 00:11:36,246 If you needed time, it's obviously something you didn't want. 203 00:11:38,318 --> 00:11:39,519 Your decision's made. 204 00:11:39,520 --> 00:11:41,858 No, I have not made my decision! 205 00:11:41,859 --> 00:11:43,360 But the way you keep forcing the issue 206 00:11:43,361 --> 00:11:45,331 makes me wonder what this is really all about. 207 00:11:45,332 --> 00:11:48,705 A whole lotta nothin', so let's not make a federal case about it. 208 00:11:48,706 --> 00:11:50,275 All right. 209 00:11:50,276 --> 00:11:52,514 I'll see you at work. 210 00:12:00,664 --> 00:12:02,634 All right. 211 00:12:02,635 --> 00:12:03,936 Take that. What's this? 212 00:12:03,937 --> 00:12:05,907 The lady wanted the sauce on the side. 213 00:12:05,908 --> 00:12:08,881 That was the veal. Damn it, you pay attention. 214 00:12:08,882 --> 00:12:10,450 I want all of you to put a little thought 215 00:12:10,451 --> 00:12:11,654 into your work. 216 00:12:13,925 --> 00:12:15,661 Quit hanging around back here. 217 00:12:15,662 --> 00:12:19,435 There's work to do. I want you to hit your stations... now! 218 00:12:19,436 --> 00:12:20,639 Mario take 5. 219 00:12:24,581 --> 00:12:27,319 It sure is hard to get good help these days. 220 00:12:27,320 --> 00:12:30,959 Syd, I... I tried calling you earlier. 221 00:12:30,960 --> 00:12:32,496 I got your message. 222 00:12:32,497 --> 00:12:33,799 Thought I'd return it in person. 223 00:12:33,800 --> 00:12:35,602 Well, you know what? Now is not a good time. 224 00:12:35,603 --> 00:12:37,963 I'm behind on orders, and half my help is still in training. 225 00:12:39,745 --> 00:12:41,415 Okay. 226 00:12:41,416 --> 00:12:43,052 I just... I wanted to tell you that 227 00:12:43,053 --> 00:12:45,590 last night was the most wonderful nights of my life. 228 00:12:45,591 --> 00:12:47,728 It's not gonna happen again, Syd. 229 00:12:47,729 --> 00:12:51,001 I'm sorry, it was... it was a stupid mistake. 230 00:12:51,002 --> 00:12:52,538 Oh! 231 00:12:52,539 --> 00:12:53,740 Hey, it has nothing to do with you. 232 00:12:53,741 --> 00:12:56,713 You... look, you're a fantastic woman, 233 00:12:56,714 --> 00:13:00,387 but I messed up big time, and I can't afford to mess up again. 234 00:13:00,388 --> 00:13:01,857 Last night you said... 235 00:13:01,858 --> 00:13:04,596 Look, whatever I said, I didn't mean to lead you on. 236 00:13:04,597 --> 00:13:05,932 Taylor: What's going on? The waiters said 237 00:13:05,933 --> 00:13:07,435 you threw them out of the kitchen. 238 00:13:07,436 --> 00:13:10,008 Just kicking a little butt. Sydney was... 239 00:13:10,009 --> 00:13:12,948 I was just asking Kyle if he would be available to cater a party. 240 00:13:14,550 --> 00:13:15,853 But I guess it's not gonna work out. 241 00:13:15,854 --> 00:13:19,827 Yeah. I, uh, appreciate your understanding. 242 00:13:19,828 --> 00:13:21,132 Yeah. 243 00:13:22,901 --> 00:13:24,505 See you later. 244 00:13:28,547 --> 00:13:31,452 What is it with the people from our building, huh? 245 00:13:31,453 --> 00:13:33,523 They all think they can get a free meal out of us. 246 00:13:33,524 --> 00:13:35,827 You just gotta give them a firm no. 247 00:13:35,828 --> 00:13:37,766 Sometimes it's not that easy. 248 00:13:46,584 --> 00:13:48,688 You think you got troubles, buddy? 249 00:14:14,609 --> 00:14:16,011 Very sexy. 250 00:14:16,012 --> 00:14:17,414 Hi, Sydney. Hi. 251 00:14:18,685 --> 00:14:20,322 - Hey. - Hey. 252 00:14:25,399 --> 00:14:27,102 Jane. 253 00:14:28,939 --> 00:14:30,409 Thank God you're home. 254 00:14:30,410 --> 00:14:32,246 You've no idea what I've been through the last 2 days. 255 00:14:32,247 --> 00:14:33,648 Not now, Syd. 256 00:14:33,649 --> 00:14:35,352 You don't understand I really need to talk to you. 257 00:14:35,353 --> 00:14:36,989 I don't have the time. 258 00:14:36,990 --> 00:14:38,391 Jane, I really need you. 259 00:14:38,392 --> 00:14:40,229 Not now, Syd. 260 00:15:00,706 --> 00:15:02,341 Hello. 261 00:15:02,342 --> 00:15:03,611 You okay? 262 00:15:03,612 --> 00:15:05,013 Yeah. Yeah. 263 00:15:05,014 --> 00:15:06,216 I'm just resting. 264 00:15:06,217 --> 00:15:08,321 A stitch in my side. 265 00:15:08,322 --> 00:15:09,958 Well... 266 00:15:09,959 --> 00:15:12,329 if you wanna come along with me, I'll take it slow. 267 00:15:12,330 --> 00:15:15,669 No, no. I... 268 00:15:15,670 --> 00:15:17,139 I lied. 269 00:15:17,140 --> 00:15:18,375 I'm not exercising. 270 00:15:18,376 --> 00:15:21,181 I just needed some thinking space. 271 00:15:21,182 --> 00:15:24,154 You and Jake having problems? 272 00:15:24,155 --> 00:15:26,692 Yeah. I guess we are. 273 00:15:26,693 --> 00:15:30,667 Well, maybe I could help. 274 00:15:30,668 --> 00:15:32,069 Oh, Billy, that's sweet, 275 00:15:32,070 --> 00:15:33,273 but I really don't feel comfortable 276 00:15:33,274 --> 00:15:34,608 talking to you about this. 277 00:15:34,609 --> 00:15:36,112 Alison, we're always going to be friends. 278 00:15:36,113 --> 00:15:39,452 That's the way it started in the first place. 279 00:15:39,453 --> 00:15:42,692 Come on. Tell me what's going on. 280 00:15:42,693 --> 00:15:44,596 Okay. 281 00:15:44,597 --> 00:15:46,767 Jake offered me half of Shooters. 282 00:15:46,768 --> 00:15:48,170 When I didn't jump at it, 283 00:15:48,171 --> 00:15:50,509 he just clammed up, took it personally. 284 00:15:52,379 --> 00:15:55,117 Now I'm thinking I've done something that can't be fixed. 285 00:15:55,118 --> 00:15:57,523 That's just Jake. In a few days he'll come around. 286 00:15:57,524 --> 00:15:58,725 It's not that big a deal. 287 00:15:58,726 --> 00:16:01,798 No, Billy, it is a big deal. 288 00:16:01,799 --> 00:16:03,201 I... I love him. 289 00:16:03,202 --> 00:16:04,403 I've never felt this way before. 290 00:16:04,404 --> 00:16:07,777 I don't want to lose him. 291 00:16:07,778 --> 00:16:09,381 Oh... 292 00:16:09,382 --> 00:16:10,617 I shouldn't have said anything. 293 00:16:10,618 --> 00:16:13,055 That's fine. It's totally cool. 294 00:16:13,056 --> 00:16:14,258 No, no. I'm sorry. 295 00:16:14,259 --> 00:16:16,095 Just forget it. Look... 296 00:16:16,096 --> 00:16:17,297 All you gotta do with Jake 297 00:16:17,298 --> 00:16:20,036 is understand what he's been through. 298 00:16:20,037 --> 00:16:21,406 Every woman he's been with 299 00:16:21,407 --> 00:16:23,744 has left him when something better came along. 300 00:16:23,745 --> 00:16:26,417 He just wants security, so show him how serious you are. 301 00:16:27,819 --> 00:16:29,222 This is too weird. 302 00:16:29,223 --> 00:16:30,659 What? 303 00:16:30,660 --> 00:16:33,665 Listening to you give me advice about my love life. 304 00:16:33,666 --> 00:16:36,136 Well, I hope it helps. 305 00:16:36,137 --> 00:16:38,841 Yeah. Me, too. 306 00:16:38,842 --> 00:16:41,247 So... you wanna run back together? 307 00:16:41,248 --> 00:16:43,619 No, you go ahead. I'm gonna... 308 00:16:43,620 --> 00:16:46,090 take a couple more laps around the park. 309 00:16:46,091 --> 00:16:47,528 Okay. 310 00:16:56,112 --> 00:16:58,382 Gold medal performance, Amanda. You were brilliant. 311 00:16:58,383 --> 00:16:59,685 I wasn't going to let the loss of Alison Parker 312 00:16:59,686 --> 00:17:01,623 keep me from saving this account. 313 00:17:01,624 --> 00:17:04,862 No really I mean you were incredible, it was like poetry in motion. 314 00:17:04,863 --> 00:17:06,666 You're a blatant kiss-ass. 315 00:17:06,667 --> 00:17:08,370 Finally, something I like about you. 316 00:17:08,371 --> 00:17:10,374 We're celebrating. I'm taking you out to dinner. 317 00:17:10,375 --> 00:17:11,577 You are? 318 00:17:11,578 --> 00:17:13,280 I'm not taking no for an answer. 319 00:17:13,281 --> 00:17:14,483 Executive orders. 320 00:17:14,484 --> 00:17:15,752 Besides, it'll give me a chance 321 00:17:15,753 --> 00:17:17,489 to pick your brain. 322 00:17:17,490 --> 00:17:19,794 All right. It might even be fun. 323 00:17:19,795 --> 00:17:22,166 As long as I get to pick your brain as well. 324 00:17:35,160 --> 00:17:36,629 Well, hello there. 325 00:17:36,630 --> 00:17:39,167 Hi. Let me give you a hand. 326 00:17:39,168 --> 00:17:40,537 Ah, thanks. 327 00:17:40,538 --> 00:17:42,174 So what's all this? 328 00:17:42,175 --> 00:17:45,213 New paint sets. Top-of-the-line. All my supplies. 329 00:17:45,214 --> 00:17:46,615 Wicked, huh? 330 00:17:46,616 --> 00:17:48,319 Yeah. 331 00:17:48,320 --> 00:17:50,591 So, you know how we got off to that rocky start... 332 00:17:50,592 --> 00:17:52,762 No kidding. I thought you were such a jerk. 333 00:17:52,763 --> 00:17:54,365 It's nice. Friends now. 334 00:17:54,366 --> 00:17:56,536 Yeah. But I was thinking if we could 335 00:17:56,537 --> 00:17:57,772 move past just being friends 336 00:17:57,773 --> 00:18:01,246 and take another stab at going out. 337 00:18:01,247 --> 00:18:02,583 I'm sorry? 338 00:18:02,584 --> 00:18:06,290 What I'm saying... what I've been thinking 339 00:18:06,291 --> 00:18:08,328 is I don't wanna end up sitting on some park bench 340 00:18:08,329 --> 00:18:09,597 thinking about you while you slip away 341 00:18:09,598 --> 00:18:11,200 because I didn't do anything about it. 342 00:18:11,201 --> 00:18:14,674 I really like you, and it's not a rebound thing. 343 00:18:14,675 --> 00:18:18,282 It's... that's it. So will you go out with me? 344 00:18:18,283 --> 00:18:20,353 Billy, a date? 345 00:18:20,354 --> 00:18:21,891 I'm seeing Craig. You know that. 346 00:18:25,564 --> 00:18:27,535 He gave you this paint set, didn't he? 347 00:18:27,536 --> 00:18:28,870 Yeah. He did. 348 00:18:28,871 --> 00:18:30,274 Don't you know what he's doing 349 00:18:30,275 --> 00:18:31,743 by buying you these gifts? 350 00:18:31,744 --> 00:18:34,950 I'll stop you here, because I'm about to be offended. 351 00:18:34,951 --> 00:18:37,722 I like Craig, regardless of whether he gives me presents or not, 352 00:18:37,723 --> 00:18:39,392 and vice-versa. 353 00:18:39,393 --> 00:18:42,567 Maybe we could have had something, but it's too late. 354 00:18:44,671 --> 00:18:47,209 I'm sorry. I don't mean to shut you down. 355 00:18:47,210 --> 00:18:48,611 Well, shut down, shot down. 356 00:18:48,612 --> 00:18:49,981 What's the difference? 357 00:18:49,982 --> 00:18:51,819 Either way, I'm outta here. 358 00:18:57,598 --> 00:18:58,832 Thought this was your day off. 359 00:18:58,833 --> 00:19:01,973 I need to talk to you. 360 00:19:01,974 --> 00:19:03,810 I have problems. 361 00:19:03,811 --> 00:19:05,246 So do I. 362 00:19:05,247 --> 00:19:06,515 Yeah, well, not like these, you don't. 363 00:19:06,516 --> 00:19:07,751 Sydney... 364 00:19:07,752 --> 00:19:10,223 What is wrong with you since you got back? 365 00:19:10,224 --> 00:19:11,859 If I can't talk to you, who else can I talk to? 366 00:19:11,860 --> 00:19:14,733 Please don't do this to me right now. 367 00:19:14,734 --> 00:19:17,504 Don't do this to you? What about me? 368 00:19:17,505 --> 00:19:19,910 No one else can understand me. You're my sister. 369 00:19:19,911 --> 00:19:23,350 No, I'm not! 370 00:19:23,351 --> 00:19:24,886 I'm not your sister, Sydney. 371 00:19:24,887 --> 00:19:26,290 Shut up. 372 00:19:26,291 --> 00:19:27,492 I'm serious. 373 00:19:27,493 --> 00:19:29,830 What are you talking about? 374 00:19:29,831 --> 00:19:32,970 Mom and dad kept it a secret all these years. 375 00:19:32,971 --> 00:19:34,774 I just found out last week. 376 00:19:34,775 --> 00:19:36,711 You mean, like, I'm adopted or something? 377 00:19:36,712 --> 00:19:40,686 No. I'm adopted. 378 00:19:40,687 --> 00:19:42,624 I found out when I was home. 379 00:19:42,625 --> 00:19:43,827 They adopted me and had you. 380 00:19:46,766 --> 00:19:48,046 They never told either one of us. 381 00:19:49,872 --> 00:19:51,309 What? 382 00:19:53,347 --> 00:19:54,582 Oh, my god. Jane... 383 00:19:55,952 --> 00:19:57,354 What is going on? 384 00:19:57,355 --> 00:19:58,558 I don't know. 385 00:20:01,731 --> 00:20:04,335 I'm lost. I feel like I suddenly don't have anything anymore. 386 00:20:04,336 --> 00:20:05,805 It doesn't matter between you and me. 387 00:20:05,806 --> 00:20:09,012 I mean, we're sisters, right? 388 00:20:09,013 --> 00:20:10,749 Just because we're not blood relatives, 389 00:20:10,750 --> 00:20:12,619 it does-doesn't change that. 390 00:20:12,620 --> 00:20:14,690 Sydney, please. I can't talk about it. 391 00:20:14,691 --> 00:20:16,660 I just need some time to think it out. 392 00:20:16,661 --> 00:20:18,966 Meaning what, we can't talk until then? That's crazy! 393 00:20:18,967 --> 00:20:21,037 Just close up for me, would you? 394 00:20:21,038 --> 00:20:22,841 Jane, please, talk to me! 395 00:20:25,480 --> 00:20:27,550 Jane! 396 00:20:27,551 --> 00:20:29,856 You're my sister! Jane! 397 00:20:39,443 --> 00:20:40,644 Thank you. 398 00:20:40,645 --> 00:20:41,980 Um... 399 00:20:41,981 --> 00:20:43,550 You okay with this? 400 00:20:43,551 --> 00:20:45,053 I mean me having a drink. 401 00:20:45,054 --> 00:20:46,657 If you can handle it, I can. 402 00:20:46,658 --> 00:20:48,594 I never really had a problem with alcohol... 403 00:20:48,595 --> 00:20:50,030 just drugs. 404 00:20:50,031 --> 00:20:51,900 For me, they were all related. 405 00:20:51,901 --> 00:20:53,973 I had to give up everything in order to live again. 406 00:20:55,944 --> 00:20:58,849 Just be careful, Matt. 407 00:20:58,850 --> 00:21:01,889 Uh, waiter, I changed my mind. 408 00:21:03,058 --> 00:21:04,794 Can I have an iced tea instead. 409 00:21:04,795 --> 00:21:06,564 Absolutely, sir. 410 00:21:06,565 --> 00:21:07,833 You didn't have to do that, you know. 411 00:21:07,834 --> 00:21:09,972 No, it's okay. You're right. 412 00:21:09,973 --> 00:21:12,611 Healthy mind, healthy body. All that. 413 00:21:12,612 --> 00:21:14,548 Man: Well, look here! 414 00:21:14,549 --> 00:21:16,785 If it isn't Dan Hathaway, savior of mankind. 415 00:21:16,786 --> 00:21:18,055 Hello, Roger. 416 00:21:18,056 --> 00:21:20,627 You gonna introduce me to your friend? 417 00:21:20,628 --> 00:21:22,397 I'm Roger McCormick, 418 00:21:22,398 --> 00:21:24,736 one of Dan's used-to-bes. 419 00:21:24,737 --> 00:21:26,005 Your latest conquest, 420 00:21:26,006 --> 00:21:29,412 or just another disposable for your ash heap? 421 00:21:29,413 --> 00:21:31,015 You're drunk, Roger. 422 00:21:31,016 --> 00:21:33,988 So why don't you go away before this gets unpleasant? 423 00:21:33,989 --> 00:21:35,491 Wait. 424 00:21:35,492 --> 00:21:37,061 Let me guess. 425 00:21:37,062 --> 00:21:38,765 You're a former patient. 426 00:21:38,766 --> 00:21:40,134 Did big, strong Dan take you home 427 00:21:40,135 --> 00:21:43,641 and kiss your boo-boos and make them better? 428 00:21:43,642 --> 00:21:45,947 Plays the part so well, doesn't he? 429 00:21:45,948 --> 00:21:48,117 Has he started living your life for you yet? 430 00:21:48,118 --> 00:21:51,157 Roger, I want you to leave now. 431 00:21:51,158 --> 00:21:52,827 Word of advice. 432 00:21:52,828 --> 00:21:55,666 Get out while the getting's good. 433 00:21:55,667 --> 00:21:57,471 You'll be sorry if you stick around. 434 00:22:04,753 --> 00:22:06,422 What was that all about? 435 00:22:06,423 --> 00:22:08,760 That was a former patient who never got better. 436 00:22:08,761 --> 00:22:11,099 We were involved for a time. 437 00:22:11,100 --> 00:22:13,938 See, this is why I insist on not mixing my business 438 00:22:13,939 --> 00:22:16,844 and personal lives. I'm really sorry 439 00:22:16,845 --> 00:22:18,046 you had to go through that. 440 00:22:18,047 --> 00:22:20,418 No, it's okay. It's okay. 441 00:22:20,419 --> 00:22:22,722 You handled it... really well. 442 00:22:22,723 --> 00:22:23,926 Well, I should. That's my job. 443 00:22:25,897 --> 00:22:27,900 Ah, let's, uh... 444 00:22:27,901 --> 00:22:29,672 come on, let's just order. 445 00:22:53,955 --> 00:22:56,660 Well, this is a pleasant surprise. 446 00:22:56,661 --> 00:22:58,664 I couldn't help myself. 447 00:22:58,665 --> 00:23:01,871 All day long, I have been fantasizing about you. 448 00:23:03,608 --> 00:23:05,779 You would not believe 449 00:23:05,780 --> 00:23:07,616 all of the nasty things 450 00:23:07,617 --> 00:23:09,554 that you and I have done together. 451 00:23:13,729 --> 00:23:16,001 You want to try making a few of my fantasies... 452 00:23:17,872 --> 00:23:19,173 reality? 453 00:23:19,174 --> 00:23:21,077 Mmm. 454 00:23:21,078 --> 00:23:23,047 My pleasure. Your pleasure? 455 00:23:23,048 --> 00:23:24,752 Mmm. 456 00:23:29,061 --> 00:23:31,866 Oh, geez. 457 00:23:31,867 --> 00:23:34,004 Oh, my god. 458 00:23:34,005 --> 00:23:35,206 Don't lose my place. 459 00:23:35,207 --> 00:23:36,811 Okay. 460 00:23:39,883 --> 00:23:41,152 What is it? Offices are closed. 461 00:23:41,153 --> 00:23:42,621 Michael Mancini? Yeah? 462 00:23:42,622 --> 00:23:44,928 Sign here, please. 463 00:23:47,633 --> 00:23:49,671 Thank you very much. 464 00:23:56,518 --> 00:23:58,723 I think that you were right about here... 465 00:24:04,268 --> 00:24:05,804 Michael? 466 00:24:10,581 --> 00:24:12,551 Michael, what's the matter? 467 00:24:12,552 --> 00:24:15,156 It's divorce papers. 468 00:24:15,157 --> 00:24:16,959 Kimberly sure didn't waste any time. 469 00:24:16,960 --> 00:24:18,763 I know she quit her job here, but... 470 00:24:18,764 --> 00:24:20,233 but isn't that good? 471 00:24:20,234 --> 00:24:21,937 Yeah, uh... 472 00:24:21,938 --> 00:24:23,774 it's... it's just sudden. 473 00:24:23,775 --> 00:24:25,277 Listen, um... I can't do this right now. 474 00:24:25,278 --> 00:24:27,882 I've got a lot of work to catch up on tonight, 475 00:24:27,883 --> 00:24:30,688 um... so I'll see you later, okay? 476 00:24:30,689 --> 00:24:32,725 You understand, don't you? 477 00:24:32,726 --> 00:24:34,196 Yeah, sure. 478 00:24:49,996 --> 00:24:53,636 So, now that I've sung your praises over fine champagne, 479 00:24:53,637 --> 00:24:55,907 how else can I show my appreciation 480 00:24:55,908 --> 00:24:57,912 for saving the midline account? 481 00:24:57,913 --> 00:24:59,181 Don't tempt me. 482 00:24:59,182 --> 00:25:01,318 Believe me, if I could only find a way. 483 00:25:01,319 --> 00:25:04,592 You can tell me how the apple fell so far from the tree. 484 00:25:04,593 --> 00:25:06,730 You're not at all like your father, you know. 485 00:25:06,731 --> 00:25:08,867 God, I hope not. 486 00:25:08,868 --> 00:25:12,208 Oh, I'm sorry. I didn't mean to bring up a sore subject. That's all right. 487 00:25:12,209 --> 00:25:13,611 You might as well know my father 488 00:25:13,612 --> 00:25:17,118 served me with a lawsuit today. 489 00:25:17,119 --> 00:25:18,354 Oh, on what grounds? 490 00:25:18,355 --> 00:25:19,790 He's trying to win back 491 00:25:19,791 --> 00:25:21,995 control of the company any way he can. 492 00:25:21,996 --> 00:25:23,665 Excuse me, but your father can be 493 00:25:23,666 --> 00:25:25,335 a bit of a bastard. 494 00:25:25,336 --> 00:25:28,709 Well, I come from a long line of bastards, actually. 495 00:25:28,710 --> 00:25:31,147 My father, my grandfather, 496 00:25:31,148 --> 00:25:32,785 it's not a pretty family tree. 497 00:25:35,157 --> 00:25:37,261 You know, you really are a spectacular looking woman. 498 00:25:38,864 --> 00:25:41,034 No fair changing the subject. 499 00:25:41,035 --> 00:25:43,707 Really, aren't you a little worried about this lawsuit? 500 00:25:43,708 --> 00:25:45,143 I don't mean to be selfish or anything, 501 00:25:45,144 --> 00:25:47,147 but if you were to go away, 502 00:25:47,148 --> 00:25:50,287 I doubt that I would be around much longer myself. 503 00:25:50,288 --> 00:25:51,690 You've got me a little worried. 504 00:25:51,691 --> 00:25:52,892 Well, there's nothing to worry about. 505 00:25:52,893 --> 00:25:54,328 I'm not going anywhere. 506 00:25:54,329 --> 00:25:56,165 You sound awfully sure of yourself. 507 00:25:56,166 --> 00:25:57,870 Oh, I am. 508 00:26:01,010 --> 00:26:02,780 Dance with me. 509 00:26:02,781 --> 00:26:04,216 As soon as you tell me why you think 510 00:26:04,217 --> 00:26:06,822 you can beat your father on his own playing field. 511 00:26:13,770 --> 00:26:16,742 Skeletons in the family closet, Amanda. 512 00:26:16,743 --> 00:26:19,381 I know too many secrets. 513 00:26:19,382 --> 00:26:21,452 Really? 514 00:26:21,453 --> 00:26:23,123 Dance with me. 515 00:26:34,880 --> 00:26:37,418 You know, I can keep secrets better than anybody. 516 00:26:37,419 --> 00:26:38,922 Well, if this one ever got out, 517 00:26:38,923 --> 00:26:40,563 it would make my dad's life a living hell. 518 00:26:44,066 --> 00:26:45,803 Wouldn't want that, would we? 519 00:27:04,242 --> 00:27:05,777 Oh, there she is, 520 00:27:05,778 --> 00:27:08,215 the wife with the mystery social life. 521 00:27:08,216 --> 00:27:10,888 I was out with my boss. Craig Field? 522 00:27:10,889 --> 00:27:12,123 I tried calling, but I guess you were out, too. 523 00:27:12,124 --> 00:27:13,793 Really? 524 00:27:13,794 --> 00:27:16,332 I clocked in around 10:00. You got in after midnight. 525 00:27:16,333 --> 00:27:18,693 I guess you guys don't have any early meetings this morning. 526 00:27:20,776 --> 00:27:22,011 I'll see you later. 527 00:27:22,012 --> 00:27:23,481 Where are you going? 528 00:27:23,482 --> 00:27:24,950 Golf course. 529 00:27:24,951 --> 00:27:26,754 I decided what I need is a little time off 530 00:27:26,755 --> 00:27:28,157 to get my head together. 531 00:27:28,158 --> 00:27:30,361 I thought you said your practice was in trouble. 532 00:27:30,362 --> 00:27:32,399 How the hell is playing golf gonna solve anything? 533 00:27:32,400 --> 00:27:36,173 If I have to accept you partying the night away with a strange man, 534 00:27:36,174 --> 00:27:38,374 I don't see where you get off questioning anything I do. 535 00:27:50,203 --> 00:27:51,405 Billy: I saw that fancy paint set you got her. 536 00:27:51,406 --> 00:27:52,808 That was very nice. 537 00:27:52,809 --> 00:27:54,411 Yeah, she seemed to like it. 538 00:27:54,412 --> 00:27:55,982 That case and that easel, 539 00:27:55,983 --> 00:27:57,351 that's couldn't have been cheap. 540 00:27:57,352 --> 00:27:59,188 Look, Campbell, 541 00:27:59,189 --> 00:28:00,390 it's no secret you once had 542 00:28:00,391 --> 00:28:01,793 the hots for Samantha. 543 00:28:01,794 --> 00:28:02,996 So if all this fishing around 544 00:28:02,997 --> 00:28:04,265 is your not so subtle way 545 00:28:04,266 --> 00:28:06,870 of trying to figure out my intentions, 546 00:28:06,871 --> 00:28:08,440 let me save you the trouble. 547 00:28:08,441 --> 00:28:10,912 Whatever's going on between Samantha and me 548 00:28:10,913 --> 00:28:13,485 is my business and her business, 549 00:28:13,486 --> 00:28:15,389 not yours. Absolutely. 550 00:28:15,390 --> 00:28:16,591 Unless of course you do something to hurt her, 551 00:28:16,592 --> 00:28:18,996 and then I'd have to kick your teeth in. 552 00:28:18,997 --> 00:28:21,001 See you in the staff meeting. 553 00:28:27,381 --> 00:28:28,883 Excuse me. 554 00:28:28,884 --> 00:28:30,420 Have you had this route long? 555 00:28:30,421 --> 00:28:33,526 18 years. Is that long enough? Oh, wow. 556 00:28:33,527 --> 00:28:35,163 I'm looking for a woman who lived in this house 557 00:28:35,164 --> 00:28:36,833 maybe uh... 10 years ago? 558 00:28:36,834 --> 00:28:38,369 10 years ago? 559 00:28:38,370 --> 00:28:41,609 Lady, people come and go around here on a monthly basis. 560 00:28:41,610 --> 00:28:44,582 You expect me to remember someone from 10 years ago? 561 00:28:44,583 --> 00:28:47,021 Wait, please. It's very important to me. 562 00:28:47,022 --> 00:28:48,958 Her name is Sherry, Sherry Larson. 563 00:28:48,959 --> 00:28:50,360 I wish I could. 564 00:28:50,361 --> 00:28:53,133 But I don't even remember a Larson living there. 565 00:28:53,134 --> 00:28:54,570 Maybe that wasn't her last name. 566 00:28:54,571 --> 00:28:55,972 Maybe she was married or something? 567 00:28:55,973 --> 00:28:59,246 Wait, she was an actress pretty, too? 568 00:28:59,247 --> 00:29:01,183 Looked sort of like you. 569 00:29:01,184 --> 00:29:03,055 Blond hair, blue eyes. 570 00:29:08,466 --> 00:29:10,469 You left early. 571 00:29:10,470 --> 00:29:13,375 The place needed a good cleaning. 572 00:29:13,376 --> 00:29:16,314 Jake, I can't go on like this. 573 00:29:16,315 --> 00:29:18,419 I know I hurt you, 574 00:29:18,420 --> 00:29:22,361 and you can't imagine how badly that makes me feel. 575 00:29:22,362 --> 00:29:23,630 I'm sorry. 576 00:29:23,631 --> 00:29:25,534 You just hit a nerve when you turned me down. 577 00:29:25,535 --> 00:29:27,104 But I didn't turn you down. 578 00:29:27,105 --> 00:29:30,210 I just needed some time to think, and I have. 579 00:29:30,211 --> 00:29:31,413 I mean, I don't know 580 00:29:31,414 --> 00:29:33,184 the first thing about running a bar. 581 00:29:33,185 --> 00:29:35,054 And then suddenly, there's the prospect 582 00:29:35,055 --> 00:29:37,091 of this huge responsibility, 583 00:29:37,092 --> 00:29:40,364 and... and opportunity, from out of nowhere. 584 00:29:40,365 --> 00:29:42,368 What you took for rejection 585 00:29:42,369 --> 00:29:44,039 was... was shock. 586 00:29:44,040 --> 00:29:45,410 That's fine. 587 00:29:47,113 --> 00:29:50,219 I have a proposal. 588 00:29:50,220 --> 00:29:51,454 What if I spend the next year 589 00:29:51,455 --> 00:29:53,458 learning about the business from you, 590 00:29:53,459 --> 00:29:55,295 and then, if we both agree I'm ready, 591 00:29:55,296 --> 00:29:56,532 I'll sign on as partner. 592 00:29:56,533 --> 00:29:57,934 Come on. 593 00:29:57,935 --> 00:29:59,137 I'm serious. 594 00:29:59,138 --> 00:30:01,442 You're patronizing me. 595 00:30:01,443 --> 00:30:02,644 Admit it. This is just 596 00:30:02,645 --> 00:30:04,548 some kind of rebound for you. 597 00:30:04,549 --> 00:30:06,586 You're probably not gonna be here in a year. 598 00:30:06,587 --> 00:30:08,356 What is this? 599 00:30:08,357 --> 00:30:09,559 Why do you think I'm so eager 600 00:30:09,560 --> 00:30:11,563 to up and walk out on you? 601 00:30:11,564 --> 00:30:13,166 Don't you get it? 602 00:30:13,167 --> 00:30:15,371 I'm not going anywhere. 603 00:30:15,372 --> 00:30:17,275 But your proposal, it's not like accepting 604 00:30:17,276 --> 00:30:20,982 a... a bracelet or some other gift. 605 00:30:20,983 --> 00:30:22,719 This is a major commitment. 606 00:30:22,720 --> 00:30:24,356 Yes. That's exactly what this is, 607 00:30:24,357 --> 00:30:25,558 a commitment. 608 00:30:25,559 --> 00:30:27,329 All of my other relationships ended 609 00:30:27,330 --> 00:30:29,266 because they were based on being free and easy and open. 610 00:30:29,267 --> 00:30:30,468 This is special to me, 611 00:30:30,469 --> 00:30:32,139 and I just wanted to express that. 612 00:30:32,140 --> 00:30:33,408 Not with dinner or flowers, 613 00:30:33,409 --> 00:30:37,250 but with something that was a part of me. 614 00:30:37,251 --> 00:30:39,487 Just making the offer scared me to death. 615 00:30:39,488 --> 00:30:41,191 Jake... 616 00:30:41,192 --> 00:30:45,132 Look, I'm not angry with it anymore, okay? 617 00:30:45,133 --> 00:30:46,670 It's just a case of bad timing. 618 00:30:56,223 --> 00:30:57,424 Sydney, please. 619 00:30:57,425 --> 00:31:00,465 Jane, wait a minute. 620 00:31:00,466 --> 00:31:02,369 You don't just drop a bomb like that 621 00:31:02,370 --> 00:31:04,339 and then shut me out. 622 00:31:04,340 --> 00:31:05,575 I want something straight. Okay? 623 00:31:05,576 --> 00:31:08,180 I don't care who your real parents are. 624 00:31:08,181 --> 00:31:10,084 Our relationship will never change. 625 00:31:10,085 --> 00:31:11,454 Thank you. Now, if you would just leave. 626 00:31:11,455 --> 00:31:12,656 No, Jane, no! 627 00:31:12,657 --> 00:31:14,694 That is not fair! 628 00:31:14,695 --> 00:31:17,266 Listen, I know what you're going through is intense. 629 00:31:17,267 --> 00:31:20,639 And believe me, it is just as intense for me. 630 00:31:20,640 --> 00:31:23,378 Think about what I'm going through. 631 00:31:23,379 --> 00:31:24,681 Jane, you have got to talk to me. 632 00:31:24,682 --> 00:31:27,621 I can't talk to you, Sydney. 633 00:31:27,622 --> 00:31:30,194 I just gotta find her. 634 00:31:31,430 --> 00:31:32,732 Find her? 635 00:31:36,607 --> 00:31:38,242 Why? 636 00:31:38,243 --> 00:31:40,079 I mean, 637 00:31:40,080 --> 00:31:42,185 do you really think it'll change who you are? 638 00:31:42,186 --> 00:31:45,391 Well, it... just might explain a few things. 639 00:31:45,392 --> 00:31:47,428 What is there to explain? 640 00:31:47,429 --> 00:31:48,632 She gave you up, Jane. 641 00:31:51,237 --> 00:31:53,308 I mean, 642 00:31:53,309 --> 00:31:54,510 who any of our parents are 643 00:31:54,511 --> 00:31:56,247 is just an accident. 644 00:31:56,248 --> 00:31:59,386 You don't get to choose them. 645 00:31:59,387 --> 00:32:00,623 But you do get to choose to have 646 00:32:00,624 --> 00:32:04,230 a relationship with your sibling. 647 00:32:04,231 --> 00:32:06,301 I chose to have a relationship with you. 648 00:32:06,302 --> 00:32:07,837 I chose to... 649 00:32:07,838 --> 00:32:11,144 emulate you, to envy you, 650 00:32:11,145 --> 00:32:15,119 to help you, and to have you help me. 651 00:32:15,120 --> 00:32:16,556 Yeah uh... 652 00:32:16,557 --> 00:32:17,726 that's what we both wanted. 653 00:32:19,596 --> 00:32:22,535 But all we did was fight. 654 00:32:22,536 --> 00:32:25,340 We stuck it out. 655 00:32:25,341 --> 00:32:26,777 No matter what you say, Jane, 656 00:32:26,778 --> 00:32:28,214 we've always been close. 657 00:32:32,657 --> 00:32:34,493 Maybe I could help you find her. 658 00:32:34,494 --> 00:32:35,829 No. 659 00:32:35,830 --> 00:32:37,833 I... I could just... 660 00:32:37,834 --> 00:32:39,737 make a few phone calls, or something. 661 00:32:39,738 --> 00:32:41,841 Sydney, 662 00:32:41,842 --> 00:32:44,714 she's my mother. 663 00:32:44,715 --> 00:32:46,586 I'm her daughter. 664 00:32:49,491 --> 00:32:51,697 Look, I know you mean well. 665 00:32:54,769 --> 00:32:56,440 I just gotta do this for me. 666 00:33:00,281 --> 00:33:03,186 Do you understand that? 667 00:33:03,187 --> 00:33:05,323 Yeah. 668 00:33:05,324 --> 00:33:07,227 I understand. 669 00:33:07,228 --> 00:33:09,164 I understand. 670 00:33:09,165 --> 00:33:10,869 I'm not a part of that family. 671 00:33:29,441 --> 00:33:32,414 Kimberly. 672 00:33:32,415 --> 00:33:34,284 This isn't working. 673 00:33:34,285 --> 00:33:36,422 Divorce papers or not, 674 00:33:36,423 --> 00:33:37,624 I can feel him pulling farther 675 00:33:37,625 --> 00:33:39,461 and farther away every day. 676 00:33:39,462 --> 00:33:40,898 Then what are you doing here talking to me, Megan? 677 00:33:40,899 --> 00:33:42,534 You've gotta get him back. 678 00:33:42,535 --> 00:33:44,204 That's your job. I can't do it for you. 679 00:33:44,205 --> 00:33:45,874 That's what I hired you for in the first place. 680 00:33:45,875 --> 00:33:48,647 No, Kimberly, it's gone way beyond that. 681 00:33:48,648 --> 00:33:49,849 Look, he still wants you. 682 00:33:49,850 --> 00:33:51,252 He's still in love with you. 683 00:33:51,253 --> 00:33:53,690 I don't want to hear this, all right? 684 00:33:53,691 --> 00:33:55,294 Just stop it with this jealousy crap! 685 00:33:55,295 --> 00:33:56,497 I will be gone soon enough 686 00:33:56,498 --> 00:33:58,200 and I promise you that he will love you 687 00:33:58,201 --> 00:33:59,404 more than he ever loved me. 688 00:34:03,312 --> 00:34:04,581 Oh, God. 689 00:34:06,786 --> 00:34:08,321 Kimberly? 690 00:34:08,322 --> 00:34:09,524 Do you want me to call you an ambulance? 691 00:34:09,525 --> 00:34:12,196 No, no. It comes and goes. 692 00:34:13,566 --> 00:34:16,204 I'm just not supposed to get emotional, 693 00:34:16,205 --> 00:34:17,406 or upset. 694 00:34:17,407 --> 00:34:19,344 Shh. Is there anything I can do? 695 00:34:19,345 --> 00:34:21,682 Please, 696 00:34:21,683 --> 00:34:23,453 please, I need to know 697 00:34:23,454 --> 00:34:26,559 that he'll be taken care of after I'm gone. 698 00:34:26,560 --> 00:34:28,596 Please, you're the only one who can give me that. 699 00:34:28,597 --> 00:34:29,866 Please give me that. 700 00:34:29,867 --> 00:34:31,804 Please, Megan. Okay. 701 00:34:31,805 --> 00:34:34,241 Please. 702 00:34:34,242 --> 00:34:35,546 All right. 703 00:34:37,248 --> 00:34:38,685 I'll find a way. 704 00:34:50,245 --> 00:34:51,813 Jake: Hey, what are you doing? 705 00:34:51,814 --> 00:34:53,250 If I'm gonna be your partner, 706 00:34:53,251 --> 00:34:55,521 I need room for my own desk. 707 00:34:55,522 --> 00:34:58,895 I just got back from recording that deed you gave me. 708 00:34:58,896 --> 00:35:00,297 If you're only doing this because... 709 00:35:00,298 --> 00:35:02,703 I'm doing this because I want to. 710 00:35:02,704 --> 00:35:04,306 It means an awful lot to you, 711 00:35:04,307 --> 00:35:06,945 so it means an awful lot to me, too. 712 00:35:06,946 --> 00:35:08,949 In fact, it could be fun. 713 00:35:08,950 --> 00:35:11,387 I could really bring something fresh to this place. 714 00:35:11,388 --> 00:35:13,358 Well uh... 715 00:35:13,359 --> 00:35:14,995 I love you. 716 00:35:14,996 --> 00:35:16,531 And if this is how I can prove it, 717 00:35:16,532 --> 00:35:19,804 then I'm the happiest woman in the world. 718 00:35:19,805 --> 00:35:21,008 Wanna shake on it? 719 00:35:21,009 --> 00:35:22,812 I've got a better idea. 720 00:35:30,929 --> 00:35:32,598 Samantha: Why'd you bring me all the way here. 721 00:35:32,599 --> 00:35:33,802 Craig: I need your help. 722 00:35:35,405 --> 00:35:36,573 Here it is. 723 00:35:36,574 --> 00:35:37,776 What do you think? 724 00:35:37,777 --> 00:35:39,579 Your professional artist's opinion. 725 00:35:39,580 --> 00:35:41,750 Oh, wow! 726 00:35:41,751 --> 00:35:44,423 Your friend is crazy if he doesn't snap this place up. 727 00:35:44,424 --> 00:35:45,625 It's perfect! 728 00:35:45,626 --> 00:35:46,828 Really? 729 00:35:46,829 --> 00:35:48,699 Oh, the lighting is fantastic, 730 00:35:48,700 --> 00:35:51,604 and look at all this room! 731 00:35:51,605 --> 00:35:53,308 Wow. 732 00:35:53,309 --> 00:35:55,446 I'd kill for a place like this. 733 00:35:55,447 --> 00:35:57,487 Well, you don't have to go to such drastic measures. 734 00:36:01,593 --> 00:36:02,795 I don't understand. 735 00:36:04,366 --> 00:36:07,003 I wasn't looking at it for an old roommate. 736 00:36:07,004 --> 00:36:09,408 It's for you. 737 00:36:09,409 --> 00:36:12,782 Just wanted to make sure that you liked it first. 738 00:36:12,783 --> 00:36:14,485 Samantha, I want to give you the opportunity 739 00:36:14,486 --> 00:36:15,888 to do some great things. 740 00:36:15,889 --> 00:36:17,324 Craig, this is too much. 741 00:36:17,325 --> 00:36:18,727 I can't accept this. 742 00:36:18,728 --> 00:36:20,531 Why not? 743 00:36:20,532 --> 00:36:21,867 Isn't this what you've always dreamed of, 744 00:36:21,868 --> 00:36:23,070 a place for you to paint. 745 00:36:23,071 --> 00:36:24,539 Of course it is. 746 00:36:24,540 --> 00:36:25,843 But... 747 00:36:29,551 --> 00:36:32,524 I just... can't take something like this. 748 00:36:33,793 --> 00:36:34,995 Samantha, don't look at this 749 00:36:34,996 --> 00:36:36,765 as a gift from someone who cares. 750 00:36:39,004 --> 00:36:42,009 Look at this as an investment in your career. 751 00:36:42,010 --> 00:36:44,581 I don't expect anything in return, 752 00:36:44,582 --> 00:36:46,017 just great art. 753 00:36:46,018 --> 00:36:48,990 This is too much. 754 00:36:48,991 --> 00:36:51,061 All right. 755 00:36:51,062 --> 00:36:53,365 Thank you. 756 00:36:53,366 --> 00:36:55,737 Thank you so much. 757 00:36:55,738 --> 00:36:57,140 Um, I really need... 758 00:36:57,141 --> 00:36:59,445 No strings attached. 759 00:36:59,446 --> 00:37:01,149 This isn't about my feelings for you. 760 00:37:01,150 --> 00:37:02,552 It's about my belief in you. 761 00:37:04,858 --> 00:37:06,528 Thank you. 762 00:37:18,820 --> 00:37:20,589 Hi, stranger. How you doing? 763 00:37:20,590 --> 00:37:22,693 Hi. 764 00:37:22,694 --> 00:37:24,797 Oh, just taking it one day at a time. 765 00:37:24,798 --> 00:37:26,034 You sound like someone who needs 766 00:37:26,035 --> 00:37:27,703 to talk to their bartender. 767 00:37:27,704 --> 00:37:29,407 What can I get you? 768 00:37:29,408 --> 00:37:30,644 Another scotch. 769 00:37:30,645 --> 00:37:31,847 Another scotch it is. 770 00:37:33,717 --> 00:37:35,019 Listen, I really want to thank you 771 00:37:35,020 --> 00:37:37,591 for talking the other night. 772 00:37:37,592 --> 00:37:39,094 It um... 773 00:37:39,095 --> 00:37:40,831 I appreciate it. It meant a lot to me. 774 00:37:40,832 --> 00:37:43,002 Oh, it was my pleasure. 775 00:37:43,003 --> 00:37:45,608 I gather Amanda's not a great listener. 776 00:37:45,609 --> 00:37:47,545 Well, she's got a lot of expectations, 777 00:37:47,546 --> 00:37:49,983 and she's kinda gone through the ringer herself lately, 778 00:37:49,984 --> 00:37:52,488 and probably figures I can solve my own problems. 779 00:37:52,489 --> 00:37:53,893 Bet you wish she was more like Beth. 780 00:37:55,830 --> 00:37:57,131 Oh, I hope I'm not overstepping 781 00:37:57,132 --> 00:37:59,069 my bartender bounds here. 782 00:37:59,070 --> 00:38:00,739 You are. 783 00:38:00,740 --> 00:38:02,710 It's just that I remember how supportive my sister was 784 00:38:02,711 --> 00:38:04,915 of your career and your decisions, 785 00:38:04,916 --> 00:38:06,819 how loyal she was. 786 00:38:06,820 --> 00:38:09,825 I've always tried to emulate her in that way. 787 00:38:09,826 --> 00:38:11,795 With Kyle. 788 00:38:11,796 --> 00:38:13,833 I think those traits are really 789 00:38:13,834 --> 00:38:15,870 hard to find in a person. 790 00:38:15,871 --> 00:38:17,474 She's gone now, Taylor. 791 00:38:17,475 --> 00:38:18,776 And my life has changed, 792 00:38:18,777 --> 00:38:20,914 so it's not really fair to Amanda or Beth 793 00:38:20,915 --> 00:38:22,519 to compare them. 794 00:38:24,122 --> 00:38:26,660 I just want you to know that I believe in you, Peter, 795 00:38:26,661 --> 00:38:29,532 in your talent and your goodness. 796 00:38:29,533 --> 00:38:31,173 You'll work through this, I know you will. 797 00:38:32,673 --> 00:38:35,545 You know, I think Beth would be very proud 798 00:38:35,546 --> 00:38:37,617 of the way her little sister's grown up. 799 00:38:40,121 --> 00:38:41,724 Well, if you'll excuse me, 800 00:38:41,725 --> 00:38:43,829 I should probably get home before I need a cab. 801 00:38:46,736 --> 00:38:48,138 Good night. Good night. 802 00:38:57,926 --> 00:38:59,127 Hey, Doc. 803 00:38:59,128 --> 00:39:00,697 Hey, hi, Kyle. 804 00:39:00,698 --> 00:39:02,901 We've got to get something straight here, pal. 805 00:39:02,902 --> 00:39:04,705 You want to be friends with my wife, that's fine. 806 00:39:04,706 --> 00:39:06,776 But if you so much as touch her the wrong way, 807 00:39:06,777 --> 00:39:07,979 I'm gonna tear your throat out. 808 00:39:07,980 --> 00:39:09,181 You understand me? 809 00:39:09,182 --> 00:39:11,552 Wait a minute. Slow down. 810 00:39:11,553 --> 00:39:13,123 You've got the wrong idea here. 811 00:39:13,124 --> 00:39:14,527 As a matter of fact... 812 00:39:18,134 --> 00:39:20,238 listen, there's nothing going on, I promise. 813 00:39:20,239 --> 00:39:21,640 Good. 814 00:39:21,641 --> 00:39:22,843 Good. 815 00:39:22,844 --> 00:39:24,681 Let's keep it that way. 816 00:39:42,885 --> 00:39:44,755 Syd, I didn't mean to scare you. 817 00:39:44,756 --> 00:39:48,162 I was hoping to catch you before you left. 818 00:39:48,163 --> 00:39:49,899 Just finishing up. 819 00:39:49,900 --> 00:39:52,204 Look, Syd, I uh... 820 00:39:52,205 --> 00:39:54,175 well I... I want to apologize. 821 00:39:58,151 --> 00:39:59,853 It's my fault. No. 822 00:39:59,854 --> 00:40:02,659 Yeah. I misread your intentions. 823 00:40:02,660 --> 00:40:03,862 If I had known that all you wanted 824 00:40:03,863 --> 00:40:05,097 was a one night fling, 825 00:40:05,098 --> 00:40:07,268 I wouldn't have made such an ass of myself. 826 00:40:07,269 --> 00:40:09,139 No, I am the one that made an ass of myself. 827 00:40:09,140 --> 00:40:11,945 I can think of all sorts of excuses. 828 00:40:11,946 --> 00:40:14,350 Rocky marriage, new restaurant, 829 00:40:14,351 --> 00:40:16,655 the fact that you are an incredibly sexy woman. 830 00:40:16,656 --> 00:40:18,191 But when it comes down to it, 831 00:40:18,192 --> 00:40:19,595 I guess... 832 00:40:21,666 --> 00:40:23,702 I wasn't thinking straight. 833 00:40:23,703 --> 00:40:26,241 I understand. 834 00:40:26,242 --> 00:40:29,949 You know, we all act impulsively sometimes. 835 00:40:29,950 --> 00:40:31,921 God only knows, I have in the past. 836 00:40:34,125 --> 00:40:36,230 I knew what your situation was from the start. 837 00:40:40,839 --> 00:40:43,109 It's just been a really rotten week. 838 00:40:43,110 --> 00:40:45,982 You know? 839 00:40:45,983 --> 00:40:49,991 It's like everyone that I reach out to 840 00:40:49,992 --> 00:40:52,329 that I think is my friend... 841 00:40:52,330 --> 00:40:54,166 you know, just to talk about things... 842 00:40:54,167 --> 00:40:55,937 ends up turning away. And... 843 00:40:57,841 --> 00:40:59,176 I'm sorry. 844 00:40:59,177 --> 00:41:01,181 I didn't mean to get all weird on you. 845 00:41:01,182 --> 00:41:03,051 Sydney, 846 00:41:03,052 --> 00:41:04,772 I wouldn't have hurt you in a million years. 847 00:41:07,260 --> 00:41:08,963 I should be tougher than this. 848 00:41:08,964 --> 00:41:10,165 I'm just... I am in a really... 849 00:41:10,166 --> 00:41:12,205 lonely place right now, and... 850 00:41:14,309 --> 00:41:16,913 sometimes life just... 851 00:41:16,914 --> 00:41:19,385 oh, it just really sucks. 852 00:41:19,386 --> 00:41:21,156 I know. 853 00:41:23,060 --> 00:41:24,864 I know. 854 00:41:26,401 --> 00:41:28,204 It's okay, Shh. 855 00:41:32,212 --> 00:41:33,716 It's okay. 856 00:42:05,448 --> 00:42:07,017 Sorry, we're closed. 857 00:42:07,018 --> 00:42:08,720 Oh, please, please. I've been looking all day. 858 00:42:08,721 --> 00:42:10,023 I was told that you have a lot of 859 00:42:10,024 --> 00:42:12,094 research materials on actors and actresses. 860 00:42:12,095 --> 00:42:14,198 Yeah, but we're closed. Wait, wait! 861 00:42:14,199 --> 00:42:16,704 Please, I have to find someone tonight. 862 00:42:16,705 --> 00:42:17,907 It's very important to me. 863 00:42:19,210 --> 00:42:20,411 Okay. 864 00:42:20,412 --> 00:42:21,815 Gotta make it quick, though. 865 00:42:21,816 --> 00:42:23,018 Thank you. 866 00:42:26,024 --> 00:42:27,795 Come on this way. 867 00:42:29,732 --> 00:42:31,001 Who are you looking for? 868 00:42:31,002 --> 00:42:32,737 An actress. She'd probably 869 00:42:32,738 --> 00:42:34,174 be in her mid to late '40s by now. 870 00:42:34,175 --> 00:42:35,376 Her real name is Sherry Larson. 871 00:42:35,377 --> 00:42:36,779 I need to find out her stage name. 872 00:42:36,780 --> 00:42:37,981 Sherry Larson. 873 00:42:37,982 --> 00:42:40,253 Hmm, let me see here. 874 00:42:42,826 --> 00:42:44,461 Uh... 875 00:42:44,462 --> 00:42:46,065 Sure, I remember her. 876 00:42:46,066 --> 00:42:47,467 Stage name was Sherry Doucette, 877 00:42:47,468 --> 00:42:49,438 did some Corman flicks, I think. 878 00:42:49,439 --> 00:42:50,808 Want to see her file? 879 00:42:50,809 --> 00:42:52,412 Her file? Yeah. 880 00:42:52,413 --> 00:42:55,083 We've got files on almost everyone who was anyone. 881 00:42:55,084 --> 00:42:57,856 Studio bios, 8 x 10s, that sort of thing. 882 00:42:57,857 --> 00:42:59,059 Yes, yes, please! I'd like to see 883 00:42:59,060 --> 00:43:00,295 everything that you have. 884 00:43:01,799 --> 00:43:03,033 Here you go. 885 00:43:03,034 --> 00:43:05,272 8 x 10s are 5 bucks each. 886 00:43:12,889 --> 00:43:14,258 My God... 887 00:43:15,961 --> 00:43:17,039 You're beautiful. 61925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.