All language subtitles for Melrose Place - 05x09 - Farewell, Mikes Concubine.DVDRip-PHASE.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,144 --> 00:00:09,286 I won't be needing your services any longer. 2 00:00:09,286 --> 00:00:12,660 Why? Are you and Michael intimate again? 3 00:00:12,660 --> 00:00:14,564 What was he doing here? 4 00:00:14,564 --> 00:00:16,001 He followed me. 5 00:00:16,001 --> 00:00:18,005 Our deal was very specific. 6 00:00:18,005 --> 00:00:20,510 You were to entertain him only at the beach house. 7 00:00:20,510 --> 00:00:23,283 There was nothing I could do about this. 8 00:00:23,283 --> 00:00:25,287 I hired you to service him in bed, 9 00:00:25,287 --> 00:00:28,327 not to become his new best friend. 10 00:00:28,327 --> 00:00:31,033 I know, but Michael likes to talk. 11 00:00:31,033 --> 00:00:34,005 When I wouldn't talk about my life, he got very weird. 12 00:00:34,005 --> 00:00:36,176 We had a business arrangement, and now it's over. 13 00:00:36,176 --> 00:00:38,315 I'll have a final check for you in the next day or so. 14 00:00:38,315 --> 00:00:41,554 In the meantime, cut him loose. 15 00:00:41,554 --> 00:00:43,325 Just like that, Kimberly? 16 00:00:43,325 --> 00:00:45,263 Kimberly! 17 00:00:45,263 --> 00:00:47,767 Michael won't go away that easily. 18 00:00:47,767 --> 00:00:50,808 I took him places he's never been before. 19 00:00:53,714 --> 00:00:55,751 Michael is mine, Megan. 20 00:00:55,751 --> 00:00:58,090 End the relationship now. 21 00:01:03,534 --> 00:01:07,509 ♪ ♪ 22 00:02:08,472 --> 00:02:11,645 ♪ All I want is a kiss ♪ 23 00:02:11,645 --> 00:02:14,852 ♪ A little touch and go ♪ 24 00:02:14,852 --> 00:02:18,293 ♪ The sweet feel of your lips ♪ 25 00:02:18,293 --> 00:02:21,633 ♪ Is something I want to know ♪ 26 00:02:21,633 --> 00:02:25,174 ♪ Don't make this complicated ♪ 27 00:02:25,174 --> 00:02:28,848 ♪ 'Cause we hit or miss ♪ 28 00:02:28,848 --> 00:02:31,320 ♪ I don't want your hug ♪ 29 00:02:31,320 --> 00:02:33,492 ♪ Baby ♪ 30 00:02:33,492 --> 00:02:35,663 ♪ All I want is a kiss ♪ 31 00:02:38,402 --> 00:02:41,274 ♪ Like the way you're looking at me ♪ 32 00:02:41,274 --> 00:02:45,317 ♪ With a "come on" look in your eyes ♪ 33 00:02:45,317 --> 00:02:47,789 ♪ This flirting game we're playing ♪ 34 00:02:47,789 --> 00:02:51,530 ♪ Is such a nice surprise ♪ 35 00:02:51,530 --> 00:02:54,236 ♪ It could mean everything... ♪♪ 36 00:02:54,236 --> 00:02:56,673 Ooh. Someone's trying hard to impress you. 37 00:02:56,673 --> 00:02:59,881 It's Craig. Looks like there's gonna be a second date. 38 00:02:59,881 --> 00:03:02,553 Ooh, lucky you. Listen, I'll see you at the shop. 39 00:03:02,553 --> 00:03:04,390 Hey, shouldn't you be taking off a few days? 40 00:03:04,390 --> 00:03:06,261 I mean, after everything that's happened? 41 00:03:06,261 --> 00:03:09,301 After everything that's happened, I need to keep busy. 42 00:03:09,301 --> 00:03:11,572 You know, stop living in the past, start working on my future. 43 00:03:11,572 --> 00:03:13,576 Take your time. I'll open up. 44 00:03:16,883 --> 00:03:18,287 Oh. 45 00:03:18,287 --> 00:03:20,926 Relax. She's not out to get us. 46 00:03:20,926 --> 00:03:22,261 Hey, Jane. 47 00:03:22,261 --> 00:03:23,463 Hi. 48 00:03:23,463 --> 00:03:24,767 I'll see you later. 49 00:03:28,875 --> 00:03:30,578 So, how's it going? 50 00:03:30,578 --> 00:03:33,585 O.K. Alison still seems a little shaky. 51 00:03:33,585 --> 00:03:35,623 Guess she's just waiting for me 52 00:03:35,623 --> 00:03:37,827 to heave another brick through your window. 53 00:03:37,827 --> 00:03:39,531 Jane, come on. 54 00:03:39,531 --> 00:03:41,869 Actually I'm thinking about moving. 55 00:03:41,869 --> 00:03:43,940 I'm sure you guys would be more comfortable 56 00:03:43,940 --> 00:03:45,945 if I wasn't living right next door. 57 00:03:45,945 --> 00:03:47,949 Just give it some time. Everything will be-- 58 00:03:47,949 --> 00:03:49,653 back to normal? 59 00:03:49,653 --> 00:03:51,890 I don't think so, Jake. 60 00:03:51,890 --> 00:03:56,233 But in the meantime, I promise to keep my distance. 61 00:04:08,461 --> 00:04:10,599 Hey. We need to talk. 62 00:04:10,599 --> 00:04:12,503 Not now. I've got enough problems at home. 63 00:04:12,503 --> 00:04:13,672 No. Come here. 64 00:04:13,672 --> 00:04:15,676 While you were in Portland, 65 00:04:15,676 --> 00:04:17,680 Arthur Field met with the board twice. 66 00:04:17,680 --> 00:04:19,484 Big deal, he meets with them all the time. 67 00:04:19,484 --> 00:04:20,988 No, it was a big secret. 68 00:04:20,988 --> 00:04:23,393 The meeting wasn't even on the schedule. 69 00:04:23,393 --> 00:04:25,697 I found out because I wandered into the conference room. 70 00:04:25,697 --> 00:04:27,969 Amanda, they were discussing some kind of reorganization. 71 00:04:27,969 --> 00:04:30,809 That will reorganize me right out of the agency. 72 00:04:30,809 --> 00:04:32,412 What else did you hear? 73 00:04:32,412 --> 00:04:33,915 Nothing. That's it. 74 00:04:33,915 --> 00:04:35,986 I'm sure our heir apparent knows all the gory details. 75 00:04:35,986 --> 00:04:37,690 It's after 9:00. Where is he? 76 00:04:37,690 --> 00:04:39,694 Craig's pitching Midline Airways this morning. 77 00:04:39,694 --> 00:04:41,465 He set up the meeting himself. 78 00:04:41,465 --> 00:04:43,469 And you let him? 79 00:04:43,469 --> 00:04:46,341 Well, if you recall, you demoted me and made Craig my boss. 80 00:04:46,341 --> 00:04:48,011 This is a disaster. 81 00:04:48,011 --> 00:04:49,915 Where are you going? Let him flop. 82 00:04:49,915 --> 00:04:51,953 Don't be an idiot. It's a $2 million account. 83 00:04:56,663 --> 00:04:57,899 [Michael] Oh, thanks, Dr. Shulman. 84 00:04:57,899 --> 00:04:59,936 Um, listen, I'll be right back. 85 00:05:04,012 --> 00:05:07,720 Michael, what's Dr. Shulman doing in your office? 86 00:05:07,720 --> 00:05:11,528 She's feeling me out for the chief-of-staff position at the hospital. 87 00:05:11,528 --> 00:05:13,031 That's fantastic! 88 00:05:13,031 --> 00:05:15,035 Yeah, I helped her bust this drug ring 89 00:05:15,035 --> 00:05:16,739 involving some medical students. 90 00:05:16,739 --> 00:05:19,344 Some heads had to roll, including Matt's, 91 00:05:19,344 --> 00:05:22,552 but the important thing is I proved my loyalty to Wilshire Memorial. 92 00:05:22,552 --> 00:05:23,854 Listen, is Peter in yet? 93 00:05:23,854 --> 00:05:25,691 No. 94 00:05:25,691 --> 00:05:27,728 Oh, good. I have to use his office, use the phone. 95 00:05:42,059 --> 00:05:43,964 [line ringing] 96 00:05:43,964 --> 00:05:46,769 Hey. What did you do last night after I left? 97 00:05:46,769 --> 00:05:48,773 Or should I say, who did you do? 98 00:05:48,773 --> 00:05:50,076 That's precious, Michael. 99 00:05:50,076 --> 00:05:52,381 I can't see you tonight. 100 00:05:52,381 --> 00:05:54,051 What do you mean? I miss you. 101 00:05:54,051 --> 00:05:56,055 I've been counting the hours. 102 00:05:56,055 --> 00:05:58,761 No, not tonight. Not ever. 103 00:05:58,761 --> 00:06:01,667 What does that mean, "not ever"? 104 00:06:01,667 --> 00:06:03,939 Not ever on Monday, not ever on a weekday? 105 00:06:03,939 --> 00:06:06,176 This is not negotiable. 106 00:06:06,176 --> 00:06:08,882 First of all, don't ever say "not ever" to me. 107 00:06:08,882 --> 00:06:11,656 And second, I'll stay away... 108 00:06:11,656 --> 00:06:13,493 all morning and all afternoon. 109 00:06:13,493 --> 00:06:15,530 But I'll see you tonight at 7:00. 110 00:06:27,756 --> 00:06:29,794 I don't know what's going on at D and D, 111 00:06:29,794 --> 00:06:31,129 but it sure isn't the same agency 112 00:06:31,129 --> 00:06:32,566 it was 6 months ago. 113 00:06:32,566 --> 00:06:34,070 Mr. Baker, why don't you give me a chance 114 00:06:34,070 --> 00:06:36,474 to walk you through the campaign again. 115 00:06:36,474 --> 00:06:38,746 Better yet, walk yourself out. 116 00:06:38,746 --> 00:06:40,148 Hold all my calls. 117 00:06:49,769 --> 00:06:51,974 Amanda. What are you doing here? 118 00:06:51,974 --> 00:06:53,443 Just tell me you didn't blow it. 119 00:06:53,443 --> 00:06:54,847 No. The pitch went okay. 120 00:06:54,847 --> 00:06:56,717 There were a couple bumps, but we'll smooth them out. 121 00:06:56,717 --> 00:06:59,089 We'll get Baker back in the groove in our follow-up meeting. 122 00:06:59,089 --> 00:07:00,792 We're gonna lose the account. 123 00:07:00,792 --> 00:07:02,162 Why all the negativity? 124 00:07:02,162 --> 00:07:03,699 Look at this as an opportunity. 125 00:07:03,699 --> 00:07:05,536 We go back, we fine-tune the campaign, 126 00:07:05,536 --> 00:07:07,140 you re-pitch it and bask in all the glory. 127 00:07:07,140 --> 00:07:09,010 You're asking me to save your butt? 128 00:07:09,010 --> 00:07:11,515 It's my butt on the line here. 129 00:07:11,515 --> 00:07:15,123 Come on, Amanda, you do this for me and everybody wins. 130 00:07:15,123 --> 00:07:16,859 Besides, you don't understand the first thing 131 00:07:16,859 --> 00:07:18,764 about my relationship with my father. 132 00:07:18,764 --> 00:07:21,169 He won't let me live this down. 133 00:07:21,169 --> 00:07:24,041 Maybe there is something you can do for me. 134 00:07:24,041 --> 00:07:25,879 The notes from the board meetings 135 00:07:25,879 --> 00:07:27,081 your father had while I was in Portland. 136 00:07:27,081 --> 00:07:28,618 I want them. 137 00:07:28,618 --> 00:07:31,524 What meeting? 138 00:07:31,524 --> 00:07:33,728 Okay. I'll get you the notes. 139 00:07:33,728 --> 00:07:37,069 Deal. Get lost, Junior, before I change my mind. 140 00:07:43,115 --> 00:07:45,921 Tell Mr. Baker Amanda Woodward is here to see him. 141 00:07:45,921 --> 00:07:48,494 Oh, he asked not to be interrupted. 142 00:07:48,494 --> 00:07:50,698 Maybe I didn't make myself clear. 143 00:07:50,698 --> 00:07:54,540 I'm Amanda Woodward. Mr. Baker will see me. Now. 144 00:08:01,889 --> 00:08:03,224 Do you mind? 145 00:08:06,899 --> 00:08:08,602 So, where's the rock? 146 00:08:09,739 --> 00:08:11,241 What? 147 00:08:11,241 --> 00:08:13,145 You know, that big, hunky diamond ring of yours. 148 00:08:13,145 --> 00:08:15,150 Didn't it fit? 149 00:08:16,921 --> 00:08:19,660 What do you know about that? 150 00:08:19,660 --> 00:08:23,033 Hardly anything. I just saw Peter showing it to Taylor. 151 00:08:23,033 --> 00:08:25,038 From what I could surmise, 152 00:08:25,038 --> 00:08:27,142 they went shopping for it together. 153 00:08:27,142 --> 00:08:29,614 Frankly, I thought Peter had exquisite taste, 154 00:08:29,614 --> 00:08:32,018 but maybe he didn't trust himself this time. 155 00:08:32,018 --> 00:08:34,758 Actually, come to think of it, they were awfully chummy. 156 00:08:51,660 --> 00:08:53,632 Michael, no. 157 00:08:53,632 --> 00:08:54,967 What? What's wrong? 158 00:08:54,967 --> 00:08:56,838 It's over. Get back in your car and go. 159 00:08:56,838 --> 00:08:58,208 Lose my number. 160 00:09:01,782 --> 00:09:03,986 What's it gonna take to get you to leave me alone, Michael? 161 00:09:03,986 --> 00:09:05,890 I thought we resolved this last night. 162 00:09:05,890 --> 00:09:07,727 I am a prostitute, Michael. You are a married man. 163 00:09:07,727 --> 00:09:09,732 It would never work between us. 164 00:09:09,732 --> 00:09:12,638 So we don't have the perfect relationship. So what? 165 00:09:12,638 --> 00:09:15,744 The electricity between us could power the entire San Fernando Valley. 166 00:09:15,744 --> 00:09:17,248 You see this? 167 00:09:17,248 --> 00:09:18,985 I have slept with every man in this book. 168 00:09:18,985 --> 00:09:20,755 This is who I am. This is my life. 169 00:09:20,755 --> 00:09:22,259 Give me that. Give me that! 170 00:09:22,259 --> 00:09:25,098 Look, you don't have to sell your body anymore. 171 00:09:25,098 --> 00:09:27,737 I want to take care of you. 172 00:09:27,737 --> 00:09:29,306 Maybe I like what I do. 173 00:09:29,306 --> 00:09:30,843 Did you ever think about that? 174 00:09:30,843 --> 00:09:32,915 Maybe I don't want to get too close to you. 175 00:09:32,915 --> 00:09:35,152 My life was perfectly okay before I met you, Michael. 176 00:09:35,152 --> 00:09:37,256 I don't need this, so get out. 177 00:09:37,256 --> 00:09:40,664 Leave me alone. It's over. 178 00:09:40,664 --> 00:09:42,668 I've got a john coming over. 179 00:09:49,951 --> 00:09:51,721 [Peter] So how was your day? 180 00:09:51,721 --> 00:09:54,359 [Amanda] Like you care. 181 00:09:54,359 --> 00:09:56,831 What's the matter with you? 182 00:09:56,831 --> 00:09:58,836 Why are you still so angry? 183 00:10:01,007 --> 00:10:04,848 What 2 minutes did you not spend with Taylor while I was in Portland? 184 00:10:04,848 --> 00:10:07,354 I ran into her at the jewelry store. 185 00:10:07,354 --> 00:10:09,158 It wasn't like I met her there. 186 00:10:09,158 --> 00:10:10,861 It was a chance encounter. 187 00:10:10,861 --> 00:10:13,367 Nothing Taylor does is by chance. 188 00:10:13,367 --> 00:10:16,206 You know, you used to be so perceptive about women. 189 00:10:16,206 --> 00:10:18,377 Why can't you see through her act? 190 00:10:18,377 --> 00:10:22,084 Maybe you can. Maybe you're hiding something. 191 00:10:24,390 --> 00:10:26,695 You know, I told you what would happen 192 00:10:26,695 --> 00:10:28,399 if you lied to me again, 193 00:10:28,399 --> 00:10:30,903 so if there's anything that you haven't told me 194 00:10:30,903 --> 00:10:32,407 you can tell me now-- 195 00:10:32,407 --> 00:10:34,377 not in a week, not in a month. 196 00:10:34,377 --> 00:10:36,381 There's nothing to tell. 197 00:10:41,359 --> 00:10:44,232 Fine. I'm going to bed. 198 00:11:03,741 --> 00:11:04,910 [knock on door] 199 00:11:08,217 --> 00:11:10,221 These are for you. 200 00:11:10,221 --> 00:11:12,259 You brought bagels. 201 00:11:12,259 --> 00:11:13,595 Why? 202 00:11:13,595 --> 00:11:15,399 Consider it a peace offering. 203 00:11:15,399 --> 00:11:16,735 Can we talk inside? 204 00:11:18,605 --> 00:11:21,344 Sure. Jake is still asleep. 205 00:11:24,885 --> 00:11:27,391 Midline's getting ready to pull their account. 206 00:11:27,391 --> 00:11:29,428 They haven't been happy since you left. 207 00:11:29,428 --> 00:11:30,498 Really? 208 00:11:30,498 --> 00:11:31,867 Yes, really. 209 00:11:31,867 --> 00:11:33,904 I was wondering if you'd be interested 210 00:11:33,904 --> 00:11:35,909 in a short-term consulting arrangement. 211 00:11:35,909 --> 00:11:37,278 How short-term? 212 00:11:37,278 --> 00:11:38,949 Well, you'd be in charge of the account 213 00:11:38,949 --> 00:11:40,752 for the next 3 days, through the pitch meeting. 214 00:11:40,752 --> 00:11:43,725 And in return, I pay you a substantial consultant fee, 215 00:11:43,725 --> 00:11:46,632 say $5,000? 216 00:11:46,632 --> 00:11:48,569 Oh. 217 00:11:48,569 --> 00:11:51,308 I take it your answer is yes. 218 00:11:51,308 --> 00:11:53,613 Look, I am really happy working at Shooters. 219 00:11:53,613 --> 00:11:55,618 Happy doesn't pay the bills. 220 00:11:55,618 --> 00:11:58,757 At least tell me you'll think about it. 221 00:11:58,757 --> 00:11:59,926 Please. 222 00:12:02,598 --> 00:12:05,672 All right. But only because you brought bagels. 223 00:12:05,672 --> 00:12:07,843 Here are the files. Take a look at them. 224 00:12:07,843 --> 00:12:10,048 And get back to me by the end of the day. 225 00:12:10,048 --> 00:12:11,317 Okay. 226 00:12:26,984 --> 00:12:29,957 Didn't know you were a pool shark. 227 00:12:29,957 --> 00:12:32,862 I come here at lunch sometimes to blow off some steam. 228 00:12:32,862 --> 00:12:35,602 If you're having problems at the office or anywhere else, 229 00:12:35,602 --> 00:12:37,405 you can talk to me. 230 00:12:37,405 --> 00:12:39,444 As a matter of fact, I do have a problem. 231 00:12:39,444 --> 00:12:41,013 His name is Craig Field. 232 00:12:41,013 --> 00:12:42,617 Oh, that's right, I forgot. 233 00:12:42,617 --> 00:12:44,354 You and old Craig had a date the other night. 234 00:12:44,354 --> 00:12:47,928 To hear him tell it, all he did was talk about me. 235 00:12:47,928 --> 00:12:50,734 Billy, who I go out and what we talk about 236 00:12:50,734 --> 00:12:52,939 is none of your business. 237 00:12:52,939 --> 00:12:54,943 Because we're barely acquaintances. 238 00:12:54,943 --> 00:12:56,847 We went out a couple times. No big deal. 239 00:12:58,951 --> 00:13:00,054 Why are you doing this? 240 00:13:00,054 --> 00:13:01,390 I'm not doing anything. 241 00:13:01,390 --> 00:13:02,592 I'm just trying to get the ball 242 00:13:02,592 --> 00:13:05,432 in the side pocket there. 243 00:13:05,432 --> 00:13:09,040 Craig is a nice guy. Why do you have such a thing on him? 244 00:13:09,040 --> 00:13:12,046 Because underneath that great tan 245 00:13:12,046 --> 00:13:14,651 lies the heart of a snake. 246 00:13:14,651 --> 00:13:17,457 I can't believe you don't see it. 247 00:13:24,972 --> 00:13:26,042 There you go. 248 00:13:26,042 --> 00:13:27,411 Oh, thank you. 249 00:13:29,048 --> 00:13:30,852 What do you need? 250 00:13:30,852 --> 00:13:33,558 A few days off, if you can spare me. 251 00:13:33,558 --> 00:13:35,763 Yeah, I guess. Why? 252 00:13:35,763 --> 00:13:38,769 Amanda's in a jam. She asked me to go back to work for a few days. 253 00:13:38,769 --> 00:13:41,675 Don't tell me you want to go back to the rat race again. 254 00:13:41,675 --> 00:13:44,749 No, but the money she's offering is too good to pass up. 255 00:13:44,749 --> 00:13:46,652 So you're doing it for the money. 256 00:13:46,652 --> 00:13:49,023 Jake, I lost everything in the fire. 257 00:13:49,023 --> 00:13:50,727 If I do this, I can buy myself some new clothes-- 258 00:13:50,727 --> 00:13:52,732 Why didn't you say something? 259 00:13:52,732 --> 00:13:54,001 I'd be happy to spring for some new jeans 260 00:13:54,001 --> 00:13:55,705 or T-shirts or whatever you need. 261 00:13:55,705 --> 00:13:57,709 That's very sweet, but I still need 262 00:13:57,709 --> 00:14:00,114 my independence, at least financially. 263 00:14:00,114 --> 00:14:01,450 You okay with that? 264 00:14:01,450 --> 00:14:03,622 Sure! Take as many days as you need. 265 00:14:03,622 --> 00:14:04,690 Thanks. 266 00:14:10,837 --> 00:14:12,574 Thank you. 267 00:14:14,143 --> 00:14:15,847 Hey, Amanda. 268 00:14:15,847 --> 00:14:17,919 Hey, yourself. 269 00:14:17,919 --> 00:14:19,956 I thought I might come by, get a look at the preliminary sketches 270 00:14:19,956 --> 00:14:22,562 for my restaurant's ad campaign, 271 00:14:22,562 --> 00:14:24,165 since I was sort of in the neighborhood. 272 00:14:24,165 --> 00:14:25,869 For 2 people new to L.A., 273 00:14:25,869 --> 00:14:27,605 you and your wife sure do get around. 274 00:14:27,605 --> 00:14:29,108 I'm beginning to resent 275 00:14:29,108 --> 00:14:31,146 your attitude towards my wife. 276 00:14:31,146 --> 00:14:32,850 Resent it all you want. 277 00:14:32,850 --> 00:14:34,855 If your marriage is in trouble, lady, 278 00:14:34,855 --> 00:14:36,859 my advice to you, look a little closer to home. 279 00:14:36,859 --> 00:14:40,166 And my advice is, keep the little woman on a short leash, 280 00:14:40,166 --> 00:14:42,570 or I'll run her over. 281 00:14:42,570 --> 00:14:44,574 I'm not afraid of you, Amanda. 282 00:14:44,574 --> 00:14:46,579 I've seen much worse, in the marines. 283 00:14:46,579 --> 00:14:47,882 Is that a fact? It's a fact. 284 00:14:47,882 --> 00:14:49,685 Underneath this steel exterior 285 00:14:49,685 --> 00:14:51,689 is a frightened little woman. 286 00:14:51,689 --> 00:14:53,594 I'm beginning to think she isn't marriage material. 287 00:14:53,594 --> 00:14:56,901 Go to hell, and give my regards to your wife when you get there. 288 00:14:59,740 --> 00:15:02,245 I'll check on those sketches later. 289 00:15:02,245 --> 00:15:04,784 Oh, Peter! Wait up. 290 00:15:04,784 --> 00:15:07,189 I didn't know you had surgery scheduled. 291 00:15:07,189 --> 00:15:09,093 Oh, actually, it's one of yours. 292 00:15:09,093 --> 00:15:11,097 Mrs. De Carlo. Carotid artery. 293 00:15:11,097 --> 00:15:13,503 You're more than welcome to assist. 294 00:15:13,503 --> 00:15:15,040 It would be a good way to ease yourself back into the O.R. 295 00:15:15,040 --> 00:15:16,910 I'm sure you can handle it. 296 00:15:16,910 --> 00:15:19,616 Okay, look, I'm throwing my hat in the ring for chief of staff. 297 00:15:19,616 --> 00:15:20,918 What?! 298 00:15:20,918 --> 00:15:22,288 So I took the liberty of composing 299 00:15:22,288 --> 00:15:24,693 a letter of recommendation from you to Dr. Shulman. 300 00:15:24,693 --> 00:15:27,065 Here, all you have to do is sign it. 301 00:15:27,065 --> 00:15:28,802 Forget it! 302 00:15:28,802 --> 00:15:31,774 Michael, you don't have time to be chief of staff. 303 00:15:31,774 --> 00:15:34,113 You've got to put everything into our practice. 304 00:15:34,113 --> 00:15:35,582 Hey, being head mucky-muck here 305 00:15:35,582 --> 00:15:38,289 can only help our anemic little practice. 306 00:15:38,289 --> 00:15:40,793 Take a look. 307 00:15:40,793 --> 00:15:46,606 "While I was recently incarcerated for first-degree murder, 308 00:15:46,606 --> 00:15:50,047 my partner shouldered the burden of our medical practice." 309 00:15:50,047 --> 00:15:52,051 If you think that I'm signing this-- 310 00:15:52,051 --> 00:15:54,757 Oh, come on. Read on. I paid you a lot of compliments. 311 00:15:54,757 --> 00:15:58,131 Dr. Mancini? We're ready. 312 00:15:58,131 --> 00:16:00,635 [whining] Oh, just be a pal, all right? 313 00:16:02,172 --> 00:16:04,344 Jeez, I almost forgot. 314 00:16:04,344 --> 00:16:07,683 Once you sign that, just hand-deliver it to Dr. Shulman, would you? 315 00:16:14,632 --> 00:16:15,968 This is it. 316 00:16:18,808 --> 00:16:19,976 Nice. 317 00:16:24,152 --> 00:16:27,726 In case you were wondering... 318 00:16:27,726 --> 00:16:30,933 I thought it was a great first date. 319 00:16:30,933 --> 00:16:34,207 I'd kick myself if I blow this now, 320 00:16:34,207 --> 00:16:38,014 but I was wondering if you want to come in. 321 00:16:38,014 --> 00:16:39,818 Maybe spend the night. 322 00:16:42,657 --> 00:16:45,163 I'm moving too fast? 323 00:16:45,163 --> 00:16:48,972 Matt, something you should know. 324 00:16:51,143 --> 00:16:54,215 I'm a one-man man. 325 00:16:54,215 --> 00:16:57,723 You don't know how relieved I am to hear that. 326 00:16:57,723 --> 00:17:00,830 Good, because I don't participate in casual sex. 327 00:17:00,830 --> 00:17:02,332 Not what I was asking, honest. 328 00:17:02,332 --> 00:17:06,708 I know, I know, it's just not a race, okay? 329 00:17:06,708 --> 00:17:09,715 I need to know that you are absolutely sure 330 00:17:09,715 --> 00:17:11,719 that it's what you want 331 00:17:11,719 --> 00:17:14,292 before we become emotionally attached. 332 00:17:14,292 --> 00:17:19,970 Dan, I've never been more sure of anything. 333 00:17:19,970 --> 00:17:21,740 Please stay. 334 00:17:27,219 --> 00:17:30,159 I got early rounds in the morning. So do you. 335 00:17:30,159 --> 00:17:32,730 So why don't we just call it a night, huh? 336 00:17:32,730 --> 00:17:34,033 Sure. Whatever. 337 00:17:36,739 --> 00:17:38,743 I'll see you tomorrow? 338 00:17:38,743 --> 00:17:39,912 All right. 339 00:17:45,257 --> 00:17:47,060 I'll see you in the morning. 340 00:17:57,182 --> 00:17:59,453 Anything you'd like more of? 341 00:17:59,453 --> 00:18:01,759 Coffee? Wine? 342 00:18:01,759 --> 00:18:06,268 You wouldn't have had to ask that question a month ago. 343 00:18:06,268 --> 00:18:08,472 Maybe I can do something to erase your memory 344 00:18:08,472 --> 00:18:11,245 of the last 30 days. 345 00:18:34,361 --> 00:18:37,301 Are you all right? 346 00:18:37,301 --> 00:18:39,772 I was so worried when I got your call. 347 00:18:39,772 --> 00:18:42,111 I needed to talk to you. 348 00:18:42,111 --> 00:18:43,814 Dropping by the restaurant 349 00:18:43,814 --> 00:18:46,887 or knocking on your door seemed out of the question. 350 00:18:46,887 --> 00:18:48,758 This is about Amanda again, isn't it? 351 00:18:52,500 --> 00:18:56,241 She's got this crazy idea about the 2 of us, 352 00:18:56,241 --> 00:18:57,944 you and me. 353 00:18:57,944 --> 00:19:00,750 She thinks we're fooling around, I know. So does Kyle. 354 00:19:00,750 --> 00:19:02,119 You're kidding. 355 00:19:02,119 --> 00:19:04,124 But it doesn't matter what they think 356 00:19:04,124 --> 00:19:06,328 because you and I are just friends. 357 00:19:06,328 --> 00:19:08,332 And as your friend, I've gotta tell you, 358 00:19:08,332 --> 00:19:10,337 you kind of look down. 359 00:19:10,337 --> 00:19:12,842 It's more than Amanda, isn't it? 360 00:19:12,842 --> 00:19:14,847 There's something else wrong. 361 00:19:14,847 --> 00:19:16,818 Things aren't going very well in my practice. 362 00:19:16,818 --> 00:19:19,055 Being accused of murder 363 00:19:19,055 --> 00:19:22,162 doesn't really instill confidence in your patients. 364 00:19:22,162 --> 00:19:24,200 And my partner's about to bolt. 365 00:19:24,200 --> 00:19:28,342 Peter, you are a great surgeon. You always have been. 366 00:19:28,342 --> 00:19:30,346 I can remember my father telling me 367 00:19:30,346 --> 00:19:33,854 he'd never met anybody with so much natural skill. 368 00:19:33,854 --> 00:19:35,958 You remind me of Beth right now. 369 00:19:35,958 --> 00:19:38,096 She was always my cheerleader. 370 00:19:38,096 --> 00:19:40,367 And Amanda? 371 00:19:40,367 --> 00:19:42,973 It's different with Amanda, you know. 372 00:19:42,973 --> 00:19:45,378 She doesn't believe in pedestals. 373 00:19:45,378 --> 00:19:48,886 We share everything. It's all equal. 374 00:19:48,886 --> 00:19:51,390 That's why I think it might have been a mistake 375 00:19:51,390 --> 00:19:54,397 not telling her that you're Beth's sister. 376 00:19:54,397 --> 00:19:56,869 Well, you're not thinking of telling her now. 377 00:19:56,869 --> 00:19:59,240 I think it would clear the air. 378 00:19:59,240 --> 00:20:03,116 Maybe with Amanda, but not with Kyle. 379 00:20:03,116 --> 00:20:04,886 We've already kept it a secret, 380 00:20:04,886 --> 00:20:07,391 and he's gonna want to know why. 381 00:20:07,391 --> 00:20:09,496 Peter, I'm begging you. You have to do this for me. 382 00:20:09,496 --> 00:20:12,101 Please don't say anything. 383 00:20:12,101 --> 00:20:15,909 I love Kyle so much and our relationship is so fragile right now, 384 00:20:15,909 --> 00:20:19,417 I don't know what I would do if I lost him. 385 00:20:19,417 --> 00:20:22,924 Okay, I won't say anything. 386 00:20:22,924 --> 00:20:24,962 Oh, thank you. 387 00:20:26,230 --> 00:20:28,169 Thank you. 388 00:20:53,889 --> 00:20:57,030 I just want you to love me the way you used to. 389 00:21:13,965 --> 00:21:16,370 Mmm. Megan... 390 00:21:48,140 --> 00:21:49,443 Here. 391 00:21:52,081 --> 00:21:53,618 All right, what's your problem? 392 00:21:55,956 --> 00:21:57,593 I'm not sure I trust you anymore. 393 00:21:57,593 --> 00:21:59,196 What? 394 00:21:59,196 --> 00:22:01,134 Oh, if this is gonna turn into another discussion 395 00:22:01,134 --> 00:22:03,105 about Amanda Woodward and her ridiculous suspicions, 396 00:22:03,105 --> 00:22:04,240 then I'm getting dressed. 397 00:22:04,240 --> 00:22:05,476 This has nothing to do with her. 398 00:22:05,476 --> 00:22:06,579 This has to do with Peter. 399 00:22:06,579 --> 00:22:08,583 I've seen you flirting with him, 400 00:22:08,583 --> 00:22:11,022 standing too close, doing that thing you do with your lips. 401 00:22:11,022 --> 00:22:12,357 What thing that I do with my lips? 402 00:22:12,357 --> 00:22:14,228 Are you attracted to him? 403 00:22:14,228 --> 00:22:16,433 This is a trick question, right? 404 00:22:16,433 --> 00:22:18,270 No, this is a simple question, 405 00:22:18,270 --> 00:22:20,074 requiring a simple yes or no answer. 406 00:22:20,074 --> 00:22:21,577 Well, none of the above. 407 00:22:21,577 --> 00:22:23,582 I'm attracted to a lot of men, Kyle, 408 00:22:23,582 --> 00:22:25,017 but I'm married to you. 409 00:22:27,423 --> 00:22:29,093 Kyle, don't do this. 410 00:22:29,093 --> 00:22:32,066 I would be lost without you. 411 00:22:32,066 --> 00:22:34,471 You're my whole world, and you know that. 412 00:22:36,609 --> 00:22:38,512 I'm sorry. 413 00:22:38,512 --> 00:22:40,551 I guess I'm just reacting 414 00:22:40,551 --> 00:22:42,388 to something that Amanda said. 415 00:22:44,559 --> 00:22:46,563 It's okay. I understand. 416 00:22:52,476 --> 00:22:54,046 But if the interrogation's over, 417 00:22:54,046 --> 00:22:56,183 I have to get to the restaurant. 418 00:23:05,403 --> 00:23:08,410 Alison! It's good to see you again. 419 00:23:08,410 --> 00:23:09,645 It's good to see you, Guy. 420 00:23:11,182 --> 00:23:14,188 Miss Parker, how are you? 421 00:23:14,188 --> 00:23:17,395 Oh, this is so weird. 422 00:23:17,395 --> 00:23:19,599 You're supposed to say it feels great to be back... 423 00:23:19,599 --> 00:23:21,671 and tell me your consulting gig is permanent. 424 00:23:21,671 --> 00:23:23,274 Billy. 425 00:23:23,274 --> 00:23:26,281 I could use an ally now that Craig Field works here. 426 00:23:26,281 --> 00:23:27,683 What about me working here? 427 00:23:27,683 --> 00:23:29,755 Uh, nothing. 428 00:23:29,755 --> 00:23:32,361 Alison Parker, meet Craig Field. 429 00:23:32,361 --> 00:23:34,698 He meant to add son of Arthur Field, 430 00:23:34,698 --> 00:23:36,402 but I'm sure you already know that. 431 00:23:36,402 --> 00:23:39,108 Oh, am I supposed to be impressed? 432 00:23:39,108 --> 00:23:40,778 No, it's an albatross around my neck. 433 00:23:40,778 --> 00:23:42,782 I considered changing my name, 434 00:23:42,782 --> 00:23:44,586 but then I'd have to get a new driver's license, 435 00:23:44,586 --> 00:23:46,657 stand in line at the DMV. 436 00:23:46,657 --> 00:23:48,595 You're not what I expected. 437 00:23:48,595 --> 00:23:50,332 Good. 438 00:23:50,332 --> 00:23:52,302 Everyone's waiting for us at the conference room. 439 00:23:52,302 --> 00:23:53,338 Shall we go? 440 00:23:53,338 --> 00:23:55,075 Yes. I'll see you later. 441 00:24:04,294 --> 00:24:05,564 Great. Thanks. 442 00:24:07,234 --> 00:24:08,737 Ready to wow them? 443 00:24:08,737 --> 00:24:10,607 Let's hope so. 444 00:24:10,607 --> 00:24:12,679 We've got a deal. I'm about to satisfy my end. What about you? 445 00:24:12,679 --> 00:24:13,748 I'm working on it. 446 00:24:13,748 --> 00:24:15,452 You have 48 hours. 447 00:24:15,452 --> 00:24:17,189 I get the notes or your father gets an earful. 448 00:24:33,256 --> 00:24:34,758 You look different. 449 00:24:34,758 --> 00:24:36,729 Oh! I'm not sure. 450 00:24:36,729 --> 00:24:39,736 Is that a positive or a negative on the Jake Hanson fashion meter? 451 00:24:39,736 --> 00:24:41,206 It's just different. 452 00:24:41,206 --> 00:24:43,310 So how'd it go? 453 00:24:43,310 --> 00:24:45,716 Well, Amanda trotted me out like a circus animal, 454 00:24:45,716 --> 00:24:48,154 but Midline agreed to stay with the agency, 455 00:24:48,154 --> 00:24:49,657 so I guess it went great. 456 00:24:49,657 --> 00:24:51,261 But? 457 00:24:51,261 --> 00:24:53,565 But it is still a scummy business, 458 00:24:53,565 --> 00:24:57,741 and I can't believe I allowed myself to get sucked back in. 459 00:24:57,741 --> 00:25:00,246 Amanda offered me a permanent job... 460 00:25:00,246 --> 00:25:01,615 with a substantial raise. 461 00:25:01,615 --> 00:25:03,319 So what did you tell her? 462 00:25:03,319 --> 00:25:05,323 I haven't told her anything yet. 463 00:25:07,461 --> 00:25:10,367 When I do, it'll be a big N-O. 464 00:25:12,305 --> 00:25:14,175 Is that relief I see? 465 00:25:14,175 --> 00:25:15,445 Maybe. 466 00:25:17,516 --> 00:25:20,522 But I'm thinking that you do need something more substantial 467 00:25:20,522 --> 00:25:22,560 to challenge you than just waitressing. 468 00:25:26,535 --> 00:25:31,512 What would you say to a partnership interest in Shooters? 469 00:25:31,512 --> 00:25:33,850 Oh, Jake! 470 00:25:33,850 --> 00:25:36,322 You don't have to bribe me. 471 00:25:36,322 --> 00:25:37,826 I'm not going anywhere, 472 00:25:37,826 --> 00:25:40,732 except to go put on my jeans. 473 00:25:43,471 --> 00:25:45,676 I'll be in the office if you want to watch. 474 00:25:52,791 --> 00:25:55,296 Matt, you've seen Michael, haven't you? 475 00:25:55,296 --> 00:25:57,301 No, not tonight. 476 00:25:57,301 --> 00:25:59,505 Oh, it's just that... 477 00:25:59,505 --> 00:26:01,810 I brought him dinner, and it's getting cold, 478 00:26:01,810 --> 00:26:03,246 and I can't find him. 479 00:26:06,687 --> 00:26:09,994 Maybe I just got confused. He's probably waiting for me at home. 480 00:26:09,994 --> 00:26:11,864 Uh... Kimberly? 481 00:26:11,864 --> 00:26:13,735 Are you okay? 482 00:26:13,735 --> 00:26:16,240 I'm fine, Matt. I'm sorry to have bothered you. 483 00:26:22,520 --> 00:26:25,393 Oh, oh, oh, it's starting already. 484 00:26:25,393 --> 00:26:27,630 I don't want to die. 485 00:26:34,479 --> 00:26:36,316 [panting] 486 00:27:05,978 --> 00:27:08,584 You heard me. She's out of the business. 487 00:27:08,584 --> 00:27:10,956 Closed up shop, gone fishing. 488 00:27:10,956 --> 00:27:12,560 What part of that didn't you understand? 489 00:27:12,560 --> 00:27:13,695 Give me that, Michael. 490 00:27:13,695 --> 00:27:14,897 You lose her number. 491 00:27:14,897 --> 00:27:16,936 The next call I make is to your wife. 492 00:27:16,936 --> 00:27:19,440 Oh, yeah? Same to you, pal. 493 00:27:19,440 --> 00:27:20,944 What are you doing? 494 00:27:20,944 --> 00:27:23,014 I'm calling all your clients, 495 00:27:23,014 --> 00:27:24,852 from Aames to Zutavern, 496 00:27:24,852 --> 00:27:26,322 telling them that you're retired. 497 00:27:26,322 --> 00:27:27,992 Hand over the book and get out. 498 00:27:27,992 --> 00:27:29,829 Look, who do you think pays the rent on this place, Michael? 499 00:27:29,829 --> 00:27:31,500 It's not like I have a medical degree to fall back on. 500 00:27:31,500 --> 00:27:34,339 You don't have to worry about that. 501 00:27:34,339 --> 00:27:37,980 I want to take care of you. 502 00:27:37,980 --> 00:27:41,019 Oh, so you think you can just come in here and save me? 503 00:27:41,019 --> 00:27:42,723 How naive are you? 504 00:27:42,723 --> 00:27:43,993 There are people depending on me, Michael. 505 00:27:43,993 --> 00:27:46,498 My mom, my dad, I can't just let them down. 506 00:27:46,498 --> 00:27:48,435 I'll take care of them, too. 507 00:27:48,435 --> 00:27:52,010 Look, Megan, I just want to be the only man in your life. 508 00:27:53,980 --> 00:27:56,486 Nobody's ever done anything like this for me. 509 00:27:56,486 --> 00:27:58,490 I want to do a lot more, Megan. 510 00:27:58,490 --> 00:28:01,997 I want us to make a commitment to each other. 511 00:28:01,997 --> 00:28:04,703 I want you to be my mistress. 512 00:28:04,703 --> 00:28:07,877 I know that sounds old-fashioned, 513 00:28:07,877 --> 00:28:11,885 and I wish I could give all of myself to you, 514 00:28:11,885 --> 00:28:13,589 but I can't. 515 00:28:13,589 --> 00:28:16,595 Me and my wife, we've been through a lot together, 516 00:28:16,595 --> 00:28:19,400 and you know how it is. 517 00:28:19,400 --> 00:28:23,576 I hate that book and every name in it, 518 00:28:23,576 --> 00:28:26,382 so, yes. 519 00:28:26,382 --> 00:28:29,088 I'll even take a small part of you. 520 00:28:32,095 --> 00:28:34,099 No matter what the consequences are. 521 00:28:44,821 --> 00:28:46,659 Hi. 522 00:28:46,659 --> 00:28:47,961 Need some help with that? 523 00:28:50,700 --> 00:28:51,836 Let me take that. 524 00:28:55,009 --> 00:28:56,078 Thanks. 525 00:29:02,058 --> 00:29:04,062 You know what, Amanda? 526 00:29:04,062 --> 00:29:06,634 This is absolutely ridiculous. 527 00:29:06,634 --> 00:29:08,739 Come on, I think it's time 528 00:29:08,739 --> 00:29:10,843 that we cleared the air here. 529 00:29:16,655 --> 00:29:17,958 I'll go first, okay? 530 00:29:17,958 --> 00:29:19,462 Okay. 531 00:29:19,462 --> 00:29:20,764 You know I always had this picture 532 00:29:20,764 --> 00:29:22,968 of the way it was going to be between us, 533 00:29:22,968 --> 00:29:26,677 that I was gonna buy you this big fancy house 534 00:29:26,677 --> 00:29:28,647 and take you shopping on Rodeo Drive, 535 00:29:28,647 --> 00:29:30,050 and whisk you off to Paris for the weekends, 536 00:29:30,050 --> 00:29:33,124 but you see, I always thought 537 00:29:33,124 --> 00:29:36,998 that ordinary just wouldn't cut it with Amanda Woodward. 538 00:29:36,998 --> 00:29:39,704 That whether you wanted it or not, 539 00:29:39,704 --> 00:29:41,608 I had this compulsion to take care of you, 540 00:29:41,608 --> 00:29:43,713 but because of what I've been going through for the last 6 months, 541 00:29:43,713 --> 00:29:45,850 you've been taking care of me. 542 00:29:45,850 --> 00:29:48,156 And I'm not dealing very well with that. 543 00:29:48,156 --> 00:29:52,632 That's why I've been acting like a jerk. 544 00:29:52,632 --> 00:29:54,201 And I'm sorry. 545 00:29:58,878 --> 00:30:00,047 Your turn. 546 00:30:00,047 --> 00:30:01,851 Okay. 547 00:30:03,855 --> 00:30:06,862 Well, over the past year, 548 00:30:06,862 --> 00:30:09,868 you've become this big presence in my life, 549 00:30:09,868 --> 00:30:13,576 and it's not something that I was looking for. 550 00:30:13,576 --> 00:30:17,618 It's just something that I got used to. 551 00:30:19,889 --> 00:30:22,895 And I suddenly found myself 552 00:30:22,895 --> 00:30:24,900 needing someone. 553 00:30:24,900 --> 00:30:26,904 You. 554 00:30:26,904 --> 00:30:29,910 And then you were taken away from me, 555 00:30:29,910 --> 00:30:32,215 and you haven't exactly been back since... 556 00:30:32,215 --> 00:30:34,219 if you know what I mean. 557 00:30:34,219 --> 00:30:36,892 So I think maybe I've been 558 00:30:36,892 --> 00:30:38,929 punishing you because of that. 559 00:30:38,929 --> 00:30:41,134 I don't mean to. 560 00:30:41,134 --> 00:30:43,138 And um... 561 00:30:43,138 --> 00:30:45,142 I love you... 562 00:30:45,142 --> 00:30:46,846 and I'm sorry, too. 563 00:30:49,853 --> 00:30:51,857 And now I'm through talking. 564 00:30:51,857 --> 00:30:53,159 Hang on one second. 565 00:30:53,159 --> 00:30:54,863 Don't push your luck. 566 00:30:54,863 --> 00:30:57,235 Hang on one second. Wait a minute. 567 00:30:57,235 --> 00:30:58,604 I, um... 568 00:31:01,844 --> 00:31:03,581 No. 569 00:31:03,581 --> 00:31:05,118 I went out and bought it by myself this time. 570 00:31:05,118 --> 00:31:06,855 Go on, open it. 571 00:31:11,932 --> 00:31:12,968 It's uh... 572 00:31:12,968 --> 00:31:14,071 mood ring. 573 00:31:14,071 --> 00:31:15,808 Only cost me 10 bucks. 574 00:31:15,808 --> 00:31:17,912 Changes colors, depending on what mood you're in. 575 00:31:17,912 --> 00:31:21,953 I thought it might help me understand you better. 576 00:31:21,953 --> 00:31:24,960 Ha! Well, I'm all for that. Thank you. 577 00:31:24,960 --> 00:31:26,262 It's still red. 578 00:31:26,262 --> 00:31:27,632 Oh, red. 579 00:31:27,632 --> 00:31:28,968 What does that mean? 580 00:31:28,968 --> 00:31:32,109 Well, red means that... 581 00:31:32,109 --> 00:31:34,179 you're crazy about me. 582 00:31:40,326 --> 00:31:41,628 And uh... 583 00:31:43,900 --> 00:31:45,904 that you can't keep your... 584 00:31:45,904 --> 00:31:47,241 hands off me. 585 00:31:51,215 --> 00:31:52,919 You wasted 10 bucks. 586 00:31:52,919 --> 00:31:55,158 I could've told you that myself. 587 00:32:14,164 --> 00:32:15,868 [siren blaring] 588 00:32:15,868 --> 00:32:17,270 [knock on door] 589 00:32:18,943 --> 00:32:20,246 Ah, Dr. Burns. 590 00:32:20,246 --> 00:32:21,648 Oh, Dr. Shulman. 591 00:32:21,648 --> 00:32:22,952 Guess my secretary must be late again. 592 00:32:22,952 --> 00:32:24,822 What can I do for you? 593 00:32:24,822 --> 00:32:27,795 I understand my partner's up for the position of chief of staff. 594 00:32:27,795 --> 00:32:30,802 Actually, his exact words were, 595 00:32:30,802 --> 00:32:32,939 "it's in the bag." 596 00:32:32,939 --> 00:32:35,745 Well, we all know Dr. Mancini's propensity 597 00:32:35,745 --> 00:32:38,050 for self-exaggeration. 598 00:32:38,050 --> 00:32:39,353 Oh, right. 599 00:32:39,353 --> 00:32:41,758 So then he doesn't have a lock on it? 600 00:32:41,758 --> 00:32:43,328 I'm afraid not. 601 00:32:43,328 --> 00:32:45,399 The selection committee is looking for someone 602 00:32:45,399 --> 00:32:47,270 a little more established, 603 00:32:47,270 --> 00:32:48,740 aggressive, but not unprincipled, 604 00:32:48,740 --> 00:32:50,442 and if we're really lucky, 605 00:32:50,442 --> 00:32:52,247 hungry to get into administration. 606 00:32:52,247 --> 00:32:53,950 I'm plenty hungry. 607 00:32:53,950 --> 00:32:55,086 You are? 608 00:32:55,086 --> 00:32:57,859 Yes. I've done the job before, 609 00:32:57,859 --> 00:32:59,261 and if being jailed for a crime I didn't commit 610 00:32:59,261 --> 00:33:00,731 hasn't changed your good opinion of me, 611 00:33:00,731 --> 00:33:02,802 I'd like to throw my hat into the ring. 612 00:33:02,802 --> 00:33:06,410 On the contrary, Peter, I've always believed in your innocence. 613 00:33:06,410 --> 00:33:08,848 And given your past experience, 614 00:33:08,848 --> 00:33:11,387 I'm sure the committee will look favorably on your candidacy. 615 00:33:11,387 --> 00:33:15,095 Well, then consider me a candidate. 616 00:33:15,095 --> 00:33:16,197 Okay. 617 00:33:22,410 --> 00:33:24,983 All I'm asking for is a little clarification. 618 00:33:24,983 --> 00:33:27,221 You said take some time to decide what I really want. 619 00:33:27,221 --> 00:33:29,392 Well, it's been almost 48 hours. 620 00:33:29,392 --> 00:33:31,296 That's a blink of an eye, Matt. 621 00:33:31,296 --> 00:33:32,899 Maybe for some people, 622 00:33:32,899 --> 00:33:35,104 but it's been the longest 2 days of my life. 623 00:33:35,104 --> 00:33:37,843 So when do I get to tell you 624 00:33:37,843 --> 00:33:40,115 what I've decided what I want? 625 00:33:40,115 --> 00:33:44,824 Look, maybe I'm the one that needs more time. 626 00:33:44,824 --> 00:33:47,430 Well, then maybe you should take it. 627 00:33:47,430 --> 00:33:49,000 Wait a minute. 628 00:33:49,000 --> 00:33:52,775 Matt, it's not what you think. 629 00:33:52,775 --> 00:33:55,013 The last couple days has been like a blur for me. 630 00:33:55,013 --> 00:33:57,051 All I could think about is you. 631 00:33:58,954 --> 00:34:00,458 I care about you... 632 00:34:00,458 --> 00:34:04,166 maybe more than I've got the right to. 633 00:34:04,166 --> 00:34:06,403 I just don't want to see you get hurt. 634 00:34:08,442 --> 00:34:11,214 Well, unless we're going sky-diving or bungee-jumping, 635 00:34:11,214 --> 00:34:15,122 I don't see how a second date is going to hurt. 636 00:34:15,122 --> 00:34:19,933 Or a more committed relationship, for that matter. 637 00:34:19,933 --> 00:34:23,039 Dr. Hathaway, please report to the nurses' station, third floor. 638 00:34:23,039 --> 00:34:24,809 Ahem. 639 00:34:24,809 --> 00:34:26,813 I gotta go. 640 00:34:26,813 --> 00:34:28,384 We'll talk about it later. 641 00:34:28,384 --> 00:34:29,987 Right. Later. 642 00:34:31,323 --> 00:34:34,463 [Jane] Sydney, really, I'm not hungry. 643 00:34:34,463 --> 00:34:36,434 Come on, Jane, a night out 644 00:34:36,434 --> 00:34:38,138 with your own flesh and blood 645 00:34:38,138 --> 00:34:41,144 will do you a world of good. 646 00:34:41,144 --> 00:34:42,447 Oh, I can't handle this. 647 00:34:42,447 --> 00:34:43,816 I just want to go home and go to bed. 648 00:34:43,816 --> 00:34:45,319 Come on, Jane, it'll be fun. 649 00:34:45,319 --> 00:34:47,157 Sydney, what are you up to? 650 00:34:47,157 --> 00:34:50,163 Nothing. The food here is great. 651 00:34:50,163 --> 00:34:53,170 Hey, Syd, I just left a message on your machine. 652 00:34:53,170 --> 00:34:55,474 Hi, I'm Kyle McBride. You are? 653 00:34:55,474 --> 00:34:58,381 Her sister, Jane Mancini. 654 00:34:58,381 --> 00:35:01,387 Hi. You're the one that had the trouble with... 655 00:35:01,387 --> 00:35:02,456 I mean... 656 00:35:02,456 --> 00:35:04,526 you used to date Jake Hanson... 657 00:35:04,526 --> 00:35:06,832 or something. 658 00:35:06,832 --> 00:35:09,404 Guilty as charged. 659 00:35:09,404 --> 00:35:11,241 Look, I didn't mean... 660 00:35:11,241 --> 00:35:12,945 Sorry, I guess I really stepped in it, huh? 661 00:35:12,945 --> 00:35:14,347 It's okay. 662 00:35:14,347 --> 00:35:16,218 So no Taylor again tonight? 663 00:35:16,218 --> 00:35:17,554 I don't see her. 664 00:35:17,554 --> 00:35:19,425 No, she's a no-show. 665 00:35:19,425 --> 00:35:21,496 Oh, I'd be happy to fill in, 666 00:35:21,496 --> 00:35:24,336 except I was looking forward to spending some quality time with Jane. 667 00:35:24,336 --> 00:35:26,406 Some other time? 668 00:35:26,406 --> 00:35:28,410 Sure. I gotta get back to the kitchen. 669 00:35:28,410 --> 00:35:29,947 Jane, it was nice to finally meet you. 670 00:35:29,947 --> 00:35:31,450 Yeah, nice to meet you. 671 00:35:33,555 --> 00:35:36,027 Sydney, are you a glutton for punishment? 672 00:35:36,027 --> 00:35:38,031 Don't get involved with another married man! 673 00:35:38,031 --> 00:35:39,433 I'm not! 674 00:35:39,433 --> 00:35:41,505 I just like being around him. 675 00:35:41,505 --> 00:35:43,409 Is that such a bad thing? 676 00:35:43,409 --> 00:35:45,547 When it comes to you, yes. 677 00:35:45,547 --> 00:35:49,455 But do what you want. I'm going home. 678 00:35:49,455 --> 00:35:50,925 Jane! 679 00:35:50,925 --> 00:35:52,295 Jane, come on! 680 00:35:52,295 --> 00:35:54,432 This was supposed to be our night. 681 00:35:57,940 --> 00:35:59,443 You wouldn't believe it. 682 00:35:59,443 --> 00:36:01,447 They should offer a course at Wharton-- 683 00:36:01,447 --> 00:36:03,051 Backstabbing 101. 684 00:36:03,051 --> 00:36:06,090 That might have prepared me for working at D and D. 685 00:36:08,295 --> 00:36:10,633 I'm sorry. Am I boring you? 686 00:36:10,633 --> 00:36:13,607 No. I like hearing about your work. 687 00:36:13,607 --> 00:36:16,312 I'm usually the one doing all the talking. 688 00:36:16,312 --> 00:36:18,650 So it's nice to sort of listen for a change. 689 00:36:18,650 --> 00:36:20,153 You're just being kind. 690 00:36:20,153 --> 00:36:21,957 No, I'm not. 691 00:36:21,957 --> 00:36:23,628 I just don't have anybody 692 00:36:23,628 --> 00:36:26,166 I can really talk to about this. 693 00:36:26,166 --> 00:36:27,970 It tends to be a drag 694 00:36:27,970 --> 00:36:29,641 when everyone's gunning for me. 695 00:36:29,641 --> 00:36:32,446 Well, not everybody. Not Billy. 696 00:36:32,446 --> 00:36:35,619 I know that you and he are just friends, 697 00:36:35,619 --> 00:36:39,662 but I did take most of his clients, 698 00:36:39,662 --> 00:36:43,202 his corner office, and now I'm seeing you. 699 00:36:43,202 --> 00:36:45,975 He's not a backstabber. 700 00:36:45,975 --> 00:36:48,614 No, but I think that this thing that's happening between you and me, 701 00:36:48,614 --> 00:36:50,518 it's kind of getting to him. 702 00:36:50,518 --> 00:36:52,288 But he's an okay guy, I guess. 703 00:36:52,288 --> 00:36:54,559 Yeah. Um... 704 00:36:54,559 --> 00:36:57,031 do you wanna come in? I could make us some coffee. 705 00:36:57,031 --> 00:36:58,635 Sure. 706 00:36:58,635 --> 00:37:00,338 Why not? 707 00:37:09,624 --> 00:37:11,328 On second thought... 708 00:37:26,393 --> 00:37:28,397 I think that this is moving 709 00:37:28,397 --> 00:37:30,401 a little too fast. 710 00:37:30,401 --> 00:37:32,340 Look, I'm very attracted to you. 711 00:37:32,340 --> 00:37:34,677 I can tell by the way you reacted 712 00:37:34,677 --> 00:37:37,183 that you feel the same way. 713 00:37:37,183 --> 00:37:38,686 I feel something, too, 714 00:37:38,686 --> 00:37:40,390 but I just... 715 00:37:40,390 --> 00:37:43,396 you know, to me, coffee is coffee. 716 00:37:43,396 --> 00:37:45,400 You know, in a cup with enough caffeine 717 00:37:45,400 --> 00:37:47,237 to keep you up all night? 718 00:37:47,237 --> 00:37:49,041 You get the idea. 719 00:37:49,041 --> 00:37:53,217 Yeah. Well, I better be going. 720 00:37:53,217 --> 00:37:56,023 Gotta finish a project for Amanda tomorrow morning. 721 00:37:59,197 --> 00:38:02,102 I had a really great time. 722 00:38:02,102 --> 00:38:03,405 Honest. 723 00:38:03,405 --> 00:38:05,543 I'll talk to you later. 724 00:38:08,449 --> 00:38:09,551 Sure. 725 00:38:49,168 --> 00:38:51,740 Yeah, I'd like to make a collect call 726 00:38:51,740 --> 00:38:54,346 to Chicago, Illinois, to a Mr. or Mrs. Andrews 727 00:38:54,346 --> 00:38:55,582 from Jane. 728 00:38:57,353 --> 00:38:58,588 Thank you. 729 00:39:01,161 --> 00:39:03,165 Mom, hi. Listen, 730 00:39:03,165 --> 00:39:07,240 I was thinking about coming home for a few days. 731 00:39:07,240 --> 00:39:10,246 Well, because I miss you guys 732 00:39:10,246 --> 00:39:11,616 and I'm just... 733 00:39:14,255 --> 00:39:17,295 Well, I'm just not sure who I am anymore. 734 00:39:22,171 --> 00:39:23,541 [knock on door] 735 00:39:23,541 --> 00:39:25,312 [Craig] Dad? 736 00:39:46,757 --> 00:39:48,261 My God, Amanda. 737 00:39:55,308 --> 00:39:57,480 "Last Will and Testament... 738 00:39:59,885 --> 00:40:02,323 "Craig Field, on his 21st birthday... 739 00:40:02,323 --> 00:40:05,497 controlling interest of stock in D and D." 740 00:40:07,901 --> 00:40:10,340 What are you doing in my study? 741 00:40:11,710 --> 00:40:14,282 Is this true? 742 00:40:14,282 --> 00:40:17,522 Did Mother will me all her stock in D and D? 743 00:40:17,522 --> 00:40:19,827 Has it been mine since I was 21? 744 00:40:19,827 --> 00:40:21,431 Yes, but-- 745 00:40:21,431 --> 00:40:23,435 Why didn't you tell me? 746 00:40:23,435 --> 00:40:25,239 What were you waiting for? 747 00:40:25,239 --> 00:40:27,811 You weren't ready for that kind of responsibility, Craig. 748 00:40:27,811 --> 00:40:29,515 You're still not ready. 749 00:40:29,515 --> 00:40:31,418 That's why you pitted me against Amanda? 750 00:40:31,418 --> 00:40:33,756 Everything I do, I do for your benefit, 751 00:40:33,756 --> 00:40:36,328 so you can have the security that I never had when I was young. 752 00:40:36,328 --> 00:40:38,367 You think I feel secure? 753 00:40:38,367 --> 00:40:39,636 I'm at your mercy! 754 00:40:39,636 --> 00:40:41,439 You never give me anything 755 00:40:41,439 --> 00:40:43,443 unless you talk to your accountant first, 756 00:40:43,443 --> 00:40:45,549 or when you need me to do your dirty work for you. 757 00:40:45,549 --> 00:40:49,456 Well, you know what, this time I'm taking what I want. 758 00:40:49,456 --> 00:40:51,360 That's what I'm talking about, Craig. 759 00:40:51,360 --> 00:40:52,629 You're a businessman. 760 00:40:52,629 --> 00:40:54,233 You're not some wet-behind-the-ears 761 00:40:54,233 --> 00:40:56,371 Wharton grad who resorts to infantile griping 762 00:40:56,371 --> 00:40:57,941 to get his point across, come on. 763 00:40:57,941 --> 00:41:00,279 You know what, Dad, why don't you drop dead. 764 00:41:00,279 --> 00:41:03,486 Craig, I'm not prepared to discuss this 765 00:41:03,486 --> 00:41:05,490 any further until you calm down. 766 00:41:05,490 --> 00:41:09,532 Why don't you go to your room and sleep it off. 767 00:41:09,532 --> 00:41:14,276 You see, I own 33% of a publicly held company. 768 00:41:14,276 --> 00:41:16,647 At Wharton they taught us that translates 769 00:41:16,647 --> 00:41:18,885 into controlling interest. 770 00:41:18,885 --> 00:41:21,725 So why don't you go back to your room. 771 00:41:21,725 --> 00:41:23,997 I'm in control now. 772 00:41:45,308 --> 00:41:46,644 Hey! 773 00:41:49,517 --> 00:41:51,922 Come on, come on, if I don't leave now... 774 00:41:51,922 --> 00:41:53,826 Okay, so go. 775 00:41:53,826 --> 00:41:56,432 All right, I'll call you tomorrow, okay? 776 00:41:56,432 --> 00:41:57,567 Okay. 777 00:42:02,310 --> 00:42:03,647 [engine starts] 778 00:42:18,511 --> 00:42:20,483 How was your evening? 779 00:42:20,483 --> 00:42:21,651 Kimberly. 780 00:42:23,389 --> 00:42:25,092 I didn't want this to happen. 781 00:42:25,092 --> 00:42:27,831 I wasn't looking for a relationship with Michael. 782 00:42:29,902 --> 00:42:32,374 It's okay. 783 00:42:32,374 --> 00:42:35,046 The truth is I don't think I'll be able to cut it off. 784 00:42:35,046 --> 00:42:37,552 I have these feelings for him. 785 00:42:37,552 --> 00:42:39,389 I said it's okay. 786 00:42:41,560 --> 00:42:43,364 You can have him. 787 00:42:49,544 --> 00:42:51,347 I don't understand. 788 00:42:54,555 --> 00:42:57,761 I'm giving him to you, as a present. 789 00:42:57,761 --> 00:43:00,768 That's crazy. You can't just give your husband away. 790 00:43:00,768 --> 00:43:03,941 You can if you're dying. 791 00:43:15,098 --> 00:43:17,670 I only have a few months to live. 792 00:43:17,670 --> 00:43:20,910 And I want you to be there for him after I'm gone. 793 00:43:23,382 --> 00:43:25,808 Promise me you'll be there. 794 00:43:44,560 --> 00:43:47,563 ♪ ♪ 57365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.