All language subtitles for Melrose Place - 05x02 - Over Dicks Dead Body.DVDRip-PHASE.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,489 --> 00:00:04,258 You were exonerated, Peter. 2 00:00:04,258 --> 00:00:05,325 They said you didn't do it. 3 00:00:05,325 --> 00:00:06,326 Your wife's diaries-- 4 00:00:06,326 --> 00:00:07,327 I don't know about any diary. 5 00:00:07,327 --> 00:00:08,529 I don't know what it said. 6 00:00:08,529 --> 00:00:09,696 I know what I did. 7 00:00:09,696 --> 00:00:10,998 I killed her, Amanda. 8 00:00:10,998 --> 00:00:12,366 You keep saying that. 9 00:00:12,366 --> 00:00:14,368 That's because it's what I did. 10 00:00:14,368 --> 00:00:17,037 It's the only thing I could do. 11 00:00:27,648 --> 00:00:30,517 The cancer was eating away at her. 12 00:00:33,320 --> 00:00:37,291 After a while, the doctors just sent her home to die. 13 00:00:37,291 --> 00:00:40,027 The hallway, the room... 14 00:00:40,027 --> 00:00:41,962 the entire house smelled of death. 15 00:00:41,962 --> 00:00:43,363 She was disappearing... 16 00:00:43,363 --> 00:00:46,533 little by little, day by day. 17 00:00:46,533 --> 00:00:48,035 When she could speak, 18 00:00:48,035 --> 00:00:50,370 it was always the Same plea. 19 00:00:50,370 --> 00:00:53,373 She'd say to me, 20 00:00:53,373 --> 00:00:55,576 "help me, Peter. 21 00:00:55,576 --> 00:00:56,944 Help me die." 22 00:00:58,045 --> 00:01:00,047 there was nothing i could do. 23 00:01:00,047 --> 00:01:02,683 I knew it was time. 24 00:01:08,288 --> 00:01:13,794 Truth is, it's probably the most compassionate thing... 25 00:01:13,794 --> 00:01:16,830 I ever have or ever will do. 26 00:01:19,032 --> 00:01:22,703 You must have loved her very much. 27 00:01:31,044 --> 00:01:32,312 Hey! 28 00:01:32,312 --> 00:01:34,047 You son of a bitch. 29 00:01:34,047 --> 00:01:36,383 Peter was exonerated in his wife's death years ago, 30 00:01:36,383 --> 00:01:37,451 and you knew it. 31 00:01:37,451 --> 00:01:38,819 This is all just a pathetic ruse 32 00:01:38,819 --> 00:01:40,053 to get me to testify against him. 33 00:01:40,053 --> 00:01:42,022 Apparently it almost worked. 34 00:01:42,022 --> 00:01:44,558 Only the whole issue of Peter changing his identity 35 00:01:44,558 --> 00:01:46,260 is irrelevant to Bobby's death. 36 00:01:46,260 --> 00:01:48,295 Absolutely irrelevant. 37 00:01:48,295 --> 00:01:52,032 Even better: I don't need it anymore or your testimony. 38 00:01:52,032 --> 00:01:53,867 You see, our case against your husband 39 00:01:53,867 --> 00:01:55,636 just got a lot stronger. 40 00:01:55,636 --> 00:01:57,304 His only alibi, Kimberly Shaw, 41 00:01:57,304 --> 00:01:58,772 vanished from the hospital. 42 00:01:58,772 --> 00:02:00,374 She chose to take off 43 00:02:00,374 --> 00:02:01,775 rather than clear your husband, 44 00:02:01,775 --> 00:02:04,978 which I'm afraid puts him back up the creek 45 00:02:04,978 --> 00:02:07,047 with nutty Dr. Shaw holding his paddle. 46 00:02:22,429 --> 00:02:23,864 (honking) 47 00:02:29,903 --> 00:02:31,305 (tires screeching) 48 00:02:32,873 --> 00:02:34,908 Kimberly! 49 00:02:34,908 --> 00:02:35,976 Kimberly! 50 00:02:37,878 --> 00:02:40,580 God, where have you been? 51 00:02:41,915 --> 00:02:44,685 You are in no condition to be out here. 52 00:02:47,054 --> 00:02:49,289 Listen... 53 00:02:49,289 --> 00:02:50,991 the police, they need your statement. 54 00:02:50,991 --> 00:02:53,627 You're Peter's only hope, you know? 55 00:02:53,627 --> 00:02:56,029 Michael, I can't remember anything. 56 00:02:56,029 --> 00:02:58,031 I don't remember being there with him. 57 00:02:58,031 --> 00:03:00,033 I can't be his alibi. 58 00:03:00,033 --> 00:03:02,936 Oh, what am I going to do? 59 00:03:05,405 --> 00:03:07,040 It's O.K. 60 00:03:07,040 --> 00:03:09,476 It doesn't Matter. 61 00:03:09,476 --> 00:03:12,312 You're safe now. 62 00:03:12,312 --> 00:03:15,849 I'm not going to let anything happen to you. 63 00:05:10,111 --> 00:05:11,613 [knock on door] 64 00:05:11,613 --> 00:05:14,482 All right, all right. I'm coming. 65 00:05:14,482 --> 00:05:16,618 Give me a break. 66 00:05:16,618 --> 00:05:18,486 I got a serious problem here, Sydney. 67 00:05:18,486 --> 00:05:20,422 Jane's gone round the bend big time, 68 00:05:20,422 --> 00:05:21,856 and natch, she won't say one word to me-- 69 00:05:21,856 --> 00:05:23,458 All right, slow down, girl scout. 70 00:05:23,458 --> 00:05:26,094 It's true, my sister has had her fair share of trauma lately, 71 00:05:26,094 --> 00:05:27,629 but I assure you that's all been cleared up. 72 00:05:27,629 --> 00:05:29,197 Since last night? 73 00:05:29,197 --> 00:05:30,632 I don't understand. 74 00:05:30,632 --> 00:05:32,600 Midnight, there's a blood-curdling scream 75 00:05:32,600 --> 00:05:33,601 coming from her bedroom, 76 00:05:33,601 --> 00:05:35,003 so I go down there and knock. 77 00:05:35,003 --> 00:05:36,604 She says everything's fine, go away, 78 00:05:36,604 --> 00:05:39,607 then this morning she's back behind closed doors vacuuming. 79 00:05:39,607 --> 00:05:40,608 Vacuuming? 80 00:05:40,608 --> 00:05:42,310 Yeah, for, like, two hours 81 00:05:42,310 --> 00:05:44,179 in a room that's all of, what, 20 square feet? 82 00:05:44,179 --> 00:05:45,613 And if that's not weird enough, 83 00:05:45,613 --> 00:05:47,615 there's a locksmith down there changing the locks, 84 00:05:47,615 --> 00:05:48,917 and I ask her why. 85 00:05:48,917 --> 00:05:50,985 She says, "go to work." 86 00:05:50,985 --> 00:05:52,053 what can I say? 87 00:05:52,053 --> 00:05:53,188 My sister gets weird sometimes. 88 00:05:53,188 --> 00:05:54,355 Don't we all? 89 00:05:54,355 --> 00:05:56,057 I'm sure it's nothing to worry about. 90 00:05:56,057 --> 00:05:59,427 So I'll look into it and let you know what's up, O.K.? 91 00:05:59,427 --> 00:06:02,363 Sure. That'd be great. I appreciate it. 92 00:06:05,967 --> 00:06:07,435 Ah, all done. 93 00:06:07,435 --> 00:06:08,403 Your roommate's got the one key. 94 00:06:08,403 --> 00:06:10,105 Here's the only other one. 95 00:06:10,105 --> 00:06:12,240 Great. I appreciate your coming on such short notice. 96 00:06:12,240 --> 00:06:13,608 Oh, no problem. 97 00:06:13,608 --> 00:06:15,043 Take care, now. O.K. 98 00:06:19,080 --> 00:06:21,483 Good lord, who'd you kill now, twins? 99 00:06:21,483 --> 00:06:23,251 They're full of dirt, Syd, 100 00:06:23,251 --> 00:06:25,320 dirt I found in my bed last night. 101 00:06:25,320 --> 00:06:26,988 I pull back the covers, and there it was. 102 00:06:26,988 --> 00:06:28,089 Well, look on the bright side: 103 00:06:28,089 --> 00:06:29,090 at least it wasn't a horse's head. 104 00:06:29,090 --> 00:06:30,625 Fine. Make jokes. 105 00:06:30,625 --> 00:06:33,995 But it's pretty damn obvious I'm not just imagining this. 106 00:06:33,995 --> 00:06:36,264 He was in my apartment, Sydney. He was here. 107 00:06:36,264 --> 00:06:37,332 He being...? 108 00:06:37,332 --> 00:06:38,900 Richard! Who else? 109 00:06:38,900 --> 00:06:40,635 He's not dead, and he's out there, 110 00:06:40,635 --> 00:06:42,137 and he's looking for revenge. 111 00:06:42,137 --> 00:06:43,471 Jane, that is crazy. 112 00:06:43,471 --> 00:06:44,973 We know he's dead. 113 00:06:44,973 --> 00:06:46,608 You checked his pulse yourself. 114 00:06:46,608 --> 00:06:48,409 We killed him, we buried him, 115 00:06:48,409 --> 00:06:49,410 and, thrill of thrills, 116 00:06:49,410 --> 00:06:50,612 we got away with it. 117 00:06:50,612 --> 00:06:52,447 Yeah, well, someone put dirt in my bed, 118 00:06:52,447 --> 00:06:54,582 and if it wasn't Sam and it wasn't me and it wasn't you, 119 00:06:54,582 --> 00:06:56,050 then who was it? 120 00:06:56,050 --> 00:06:59,621 It was... someone who saw us that night. 121 00:06:59,621 --> 00:07:03,324 We heard a noise, didn't we, in the woods? 122 00:07:03,324 --> 00:07:05,093 Anyone could have seen us 123 00:07:05,093 --> 00:07:07,395 at Richard's, anywhere along the way. 124 00:07:07,395 --> 00:07:08,596 But it wasn't Richard. 125 00:07:08,596 --> 00:07:10,131 Fine. Prove it. 126 00:07:10,131 --> 00:07:12,634 O.K. I will. 127 00:07:12,634 --> 00:07:15,303 We'll go there tonight after work. 128 00:07:15,303 --> 00:07:16,604 We'll dig the creep up, 129 00:07:16,604 --> 00:07:18,973 worms and all. 130 00:07:18,973 --> 00:07:21,376 You've got yourself a date. 131 00:07:21,376 --> 00:07:22,610 Fine. 132 00:07:22,610 --> 00:07:24,112 Fine. 133 00:07:25,513 --> 00:07:26,881 [telephone rings] 134 00:07:28,016 --> 00:07:29,017 [ring] 135 00:07:29,017 --> 00:07:30,151 hello. 136 00:07:30,151 --> 00:07:32,020 I couldn't sleep last night. 137 00:07:32,020 --> 00:07:33,955 Alison, don't do this to me. 138 00:07:33,955 --> 00:07:35,957 I can't help it. 139 00:07:35,957 --> 00:07:38,393 I need you, Jake. 140 00:07:38,393 --> 00:07:39,527 Oh, yeah? 141 00:07:39,527 --> 00:07:42,530 All right, to hell with it. 142 00:07:42,530 --> 00:07:44,632 Secret relationship or no secret relationship, 143 00:07:44,632 --> 00:07:46,067 I'm coming right up. 144 00:08:07,522 --> 00:08:10,358 Oh, hey, Jake, great timing. 145 00:08:10,358 --> 00:08:12,594 Jake, meet Taylor. Taylor, Jake. 146 00:08:12,594 --> 00:08:14,229 Could you give us a hand? 147 00:08:14,229 --> 00:08:15,430 I'm moving all of Jo's stuff out of her apartment, 148 00:08:15,430 --> 00:08:16,631 and she's got tons of stuff. 149 00:08:16,631 --> 00:08:17,966 She's from back east. Uh, boston, right? 150 00:08:17,966 --> 00:08:19,234 Damn. 151 00:08:19,234 --> 00:08:22,036 Oh, hey, there's Amanda. That's our landlord. 152 00:08:22,036 --> 00:08:23,404 Hey, Amanda. 153 00:08:23,404 --> 00:08:25,240 I want you to meet Taylor, your newest tenant. 154 00:08:25,240 --> 00:08:26,608 Taylor Mcbride. 155 00:08:26,608 --> 00:08:29,143 But, Matt, you can't go around renting apartments. 156 00:08:29,143 --> 00:08:30,612 There's applications and leases... 157 00:08:30,612 --> 00:08:32,447 look, Amanda, Taylor's very cool. 158 00:08:32,447 --> 00:08:33,882 I know she'll fit right in. 159 00:08:33,882 --> 00:08:35,416 As for the lease, I've already signed it. 160 00:08:39,621 --> 00:08:41,623 I'm sorry if we're springing this on you. 161 00:08:41,623 --> 00:08:45,026 I know your husband Peter burns is in some sort of legal trouble? 162 00:08:45,026 --> 00:08:46,527 Well, obviously in his zeal 163 00:08:46,527 --> 00:08:48,229 Matt forgot one important rule 164 00:08:48,229 --> 00:08:50,098 that we require of our tenants. 165 00:08:50,098 --> 00:08:51,299 Oh, and what is that? 166 00:08:51,299 --> 00:08:53,301 That they mind their own business. 167 00:08:53,301 --> 00:08:55,303 I'll need that check as soon as possible. 168 00:08:55,303 --> 00:08:57,538 I have an appointment. 169 00:08:57,538 --> 00:08:58,606 [footsteps] 170 00:08:58,606 --> 00:09:01,009 Jake, there you are. 171 00:09:01,009 --> 00:09:03,177 Are you ready for that ride to work? 172 00:09:03,177 --> 00:09:05,346 Oh, that's right. You're taking me to Shooter's. 173 00:09:05,346 --> 00:09:07,615 Um, Alison, meet our new neighbor Taylor. 174 00:09:07,615 --> 00:09:08,616 Hi. It's good to meet you. 175 00:09:08,616 --> 00:09:09,617 Nice to meet you. 176 00:09:09,617 --> 00:09:12,020 Sorry, Matt. Got inventory. 177 00:09:12,020 --> 00:09:13,087 Billy. 178 00:09:14,355 --> 00:09:15,490 Oh, my bike broke down. 179 00:09:15,490 --> 00:09:16,858 She's giving me a ride. 180 00:09:16,858 --> 00:09:19,427 Hey, Billy, I want you to meet Taylor. 181 00:09:19,427 --> 00:09:20,561 She's moving into number 6. 182 00:09:20,561 --> 00:09:21,629 Give us a hand, would you? 183 00:09:21,629 --> 00:09:22,563 Hi. Hi. 184 00:09:29,971 --> 00:09:30,905 [knock on door] 185 00:09:36,577 --> 00:09:37,578 where is she? Back there? 186 00:09:37,578 --> 00:09:38,947 Just hold on, will ya? 187 00:09:38,947 --> 00:09:40,615 I think we've all held on long enough. 188 00:09:40,615 --> 00:09:42,617 Peter's preliminary hearing is in a few days. 189 00:09:42,617 --> 00:09:44,419 Without Kimberly's testimony, he's finished. 190 00:09:44,419 --> 00:09:45,920 O.K., all right, all right. 191 00:09:45,920 --> 00:09:47,622 She's in the bedroom, but she's sleeping, 192 00:09:47,622 --> 00:09:50,358 and I'm more than aware of our situation here. 193 00:09:50,358 --> 00:09:51,859 I mean, our whole practice is crumbling, 194 00:09:51,859 --> 00:09:52,961 thanks to this. 195 00:09:52,961 --> 00:09:54,362 Then why the drama at the hospital? 196 00:09:54,362 --> 00:09:55,630 Why are you hiding her here? 197 00:09:55,630 --> 00:09:58,199 She doesn't remember the dinner with Peter, 198 00:09:58,199 --> 00:10:00,601 and it's not more multiple personalities or anything like that. 199 00:10:00,601 --> 00:10:02,203 She simply does not recall that night. 200 00:10:02,203 --> 00:10:03,271 You got to understand, you know, 201 00:10:03,271 --> 00:10:04,605 she's fragile after the surgery. 202 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 Fragile? 203 00:10:05,606 --> 00:10:07,008 My butt. 204 00:10:07,008 --> 00:10:08,509 Amanda... 205 00:10:08,509 --> 00:10:10,378 get up, you crazy bitch. 206 00:10:10,378 --> 00:10:12,280 What do you mean, you don't remember 207 00:10:12,280 --> 00:10:14,515 after we risked our lives saving you? 208 00:10:14,515 --> 00:10:15,583 I will make you remember. 209 00:10:15,583 --> 00:10:16,584 Oh, please don't. 210 00:10:16,584 --> 00:10:17,618 I just need time. 211 00:10:17,618 --> 00:10:18,987 I'm trying. I'm really trying. 212 00:10:18,987 --> 00:10:20,388 Well, try harder. 213 00:10:24,459 --> 00:10:26,427 You better jog her memory, and fast. 214 00:10:26,427 --> 00:10:27,362 O.K., but-- 215 00:10:31,899 --> 00:10:33,001 O.K., we're going to start in I.C.U. 216 00:10:35,503 --> 00:10:37,505 Late again, Fielding? 217 00:10:37,505 --> 00:10:39,007 What's that, twice this week? 218 00:10:39,007 --> 00:10:40,008 I'm sorry, doctor. 219 00:10:40,008 --> 00:10:42,010 No name tag, no stethoscope. 220 00:10:42,010 --> 00:10:44,946 Get yourself together, Fielding, then meet us in i.C.U. 221 00:10:44,946 --> 00:10:46,214 Go! 222 00:10:54,288 --> 00:10:55,556 Oh. 223 00:10:59,260 --> 00:11:00,628 Damn it. 224 00:11:00,628 --> 00:11:01,996 Matt? 225 00:11:01,996 --> 00:11:02,997 What? 226 00:11:02,997 --> 00:11:04,165 You O.K.? 227 00:11:04,165 --> 00:11:06,167 Yeah. I'm just, uh, I'm looking, uh-- 228 00:11:06,167 --> 00:11:07,635 there it is right in front of me. 229 00:11:07,635 --> 00:11:11,572 Uh, and my stethoscope. 230 00:11:11,572 --> 00:11:13,374 And, well, I, uh... 231 00:11:14,942 --> 00:11:17,311 I better get back to rounds. 232 00:11:23,284 --> 00:11:24,218 O.K. 233 00:11:35,930 --> 00:11:36,931 Don't. 234 00:11:40,635 --> 00:11:42,270 Turn around. 235 00:11:57,285 --> 00:11:58,386 You nut! 236 00:11:58,386 --> 00:12:00,621 Oh, you should've called me first. 237 00:12:00,621 --> 00:12:02,623 Wanted to use that element of surprise thing. 238 00:12:02,623 --> 00:12:03,991 I couldn't resist. 239 00:12:03,991 --> 00:12:05,460 And before you say anything, 240 00:12:05,460 --> 00:12:06,961 andre is running the restaurant. 241 00:12:06,961 --> 00:12:08,296 Look, if the only reason 242 00:12:08,296 --> 00:12:10,064 you came to Los Angeles is to shop, 243 00:12:10,064 --> 00:12:11,566 we do have stores in boston. 244 00:12:11,566 --> 00:12:14,469 You know why I'm here. 245 00:12:14,469 --> 00:12:17,605 Oh, space, a little time to yourself. 246 00:12:17,605 --> 00:12:19,240 At first i bought that. 247 00:12:19,240 --> 00:12:20,608 Now I don't. 248 00:12:20,608 --> 00:12:22,477 All right, you caught me. 249 00:12:22,477 --> 00:12:23,878 Aha. 250 00:12:23,878 --> 00:12:26,214 The ulterior motive rears its ugly head. 251 00:12:26,214 --> 00:12:27,949 I want us to expand into the L.A. Market, 252 00:12:27,949 --> 00:12:29,951 but I had to make sure it was right for us first. 253 00:12:29,951 --> 00:12:31,552 We've always talked about expansion, right? 254 00:12:31,552 --> 00:12:33,921 Well, sure, yeah, in a couple of years. 255 00:12:33,921 --> 00:12:35,623 Wouldn't Manhattan make more sense? 256 00:12:35,623 --> 00:12:37,458 Taylor, this is so unlike you 257 00:12:37,458 --> 00:12:39,227 to want to pull up roots. 258 00:12:39,227 --> 00:12:40,628 Sweetheart... 259 00:12:40,628 --> 00:12:43,464 I know it's not like me. 260 00:12:43,464 --> 00:12:45,433 But I just felt this need 261 00:12:45,433 --> 00:12:47,568 to be more spontaneous 262 00:12:47,568 --> 00:12:48,569 for you and for our marriage. 263 00:12:48,569 --> 00:12:50,104 Sure. 264 00:12:50,104 --> 00:12:53,007 I'm telling you, Kyle, this city is so romantic. 265 00:12:53,007 --> 00:12:55,376 The sun shines all the time, 266 00:12:55,376 --> 00:12:57,311 and the ocean, and the whole glamour thing. 267 00:12:57,311 --> 00:12:58,346 It's so great. 268 00:12:58,346 --> 00:13:00,948 Do you realize... 269 00:13:00,948 --> 00:13:03,451 that we haven't spent this much time apart 270 00:13:03,451 --> 00:13:05,520 since we got married? 271 00:13:07,522 --> 00:13:09,056 Then you'll consider it? 272 00:13:09,056 --> 00:13:12,226 I'll consider it. 273 00:13:15,463 --> 00:13:17,465 I hope we're writing all this stuff off. 274 00:13:17,465 --> 00:13:19,367 Every cent. 275 00:13:19,367 --> 00:13:20,568 Oh, that's good. 276 00:13:36,317 --> 00:13:39,320 Are you sure this is the right place? 277 00:13:39,320 --> 00:13:41,989 I mean, all the fire roads look exactly alike. 278 00:13:41,989 --> 00:13:43,558 Get the shovel. 279 00:13:51,465 --> 00:13:53,000 Hurry up. 280 00:13:53,000 --> 00:13:54,435 All right. 281 00:14:00,608 --> 00:14:01,909 I knew it. I was right. 282 00:14:01,909 --> 00:14:02,944 Wait. 283 00:14:02,944 --> 00:14:04,445 There's something down there. 284 00:14:11,052 --> 00:14:13,521 "Looking for something? 285 00:14:13,521 --> 00:14:16,057 "I've got the body, girls. 286 00:14:16,057 --> 00:14:20,928 "For $50,000 I'll keep your secret." 287 00:14:20,928 --> 00:14:23,931 Someone did see us that night, Jane. 288 00:14:23,931 --> 00:14:26,167 It's not a ghost. We're not cracking up. 289 00:14:26,167 --> 00:14:27,635 No. 290 00:14:28,936 --> 00:14:30,938 We're just being blackmailed. 291 00:14:48,851 --> 00:14:49,852 Oh, hi. 292 00:14:49,852 --> 00:14:51,521 Mmm, hey, morning, Syd. 293 00:14:51,521 --> 00:14:53,389 Hey, thanks for talking to Jane. 294 00:14:53,389 --> 00:14:54,557 She seems a lot better now. 295 00:14:54,557 --> 00:14:56,392 Oh, great. Listen, is she home? 296 00:14:56,392 --> 00:14:57,727 Yeah. She's sleeping in, 297 00:14:57,727 --> 00:14:59,696 and she really needs her...sleep. 298 00:14:59,696 --> 00:15:00,897 Oh, that's all right, Sam. 299 00:15:00,897 --> 00:15:02,398 Why don't you run along on those errands, 300 00:15:02,398 --> 00:15:03,499 I'll see you later at the shop. O.K. 301 00:15:03,499 --> 00:15:06,336 Bye. 302 00:15:06,336 --> 00:15:08,171 You picked a great time 303 00:15:08,171 --> 00:15:09,839 to adopt a new sister, Jane. 304 00:15:09,839 --> 00:15:12,508 That is what's going on with old pixie-face, isn't it? 305 00:15:12,508 --> 00:15:15,445 The younger sister you always wished you had, 306 00:15:15,445 --> 00:15:16,846 but you still ended up with me? 307 00:15:16,846 --> 00:15:19,716 Sydney, we don't have time for this. 308 00:15:21,651 --> 00:15:24,187 Where did you find this? 309 00:15:24,187 --> 00:15:25,421 Tucked into my morning paper. 310 00:15:26,389 --> 00:15:27,523 "bring the 50,000 311 00:15:27,523 --> 00:15:30,560 "to 2113 east first street at 10 p.M. 312 00:15:30,560 --> 00:15:32,295 "there's a back entrance. 313 00:15:32,295 --> 00:15:34,931 Leave the money next to the door." 314 00:15:34,931 --> 00:15:37,433 I know that address. It's right near the garment district. 315 00:15:37,433 --> 00:15:38,434 They close up tight by 6:00. 316 00:15:38,434 --> 00:15:40,203 Time out, Mata Hari. 317 00:15:40,203 --> 00:15:42,538 Where in the world are we going to get that kind of money? 318 00:15:42,538 --> 00:15:44,807 Who says we need money? 319 00:15:44,807 --> 00:15:49,445 Well, isn't that a prerequisite to blackmail? 320 00:15:49,445 --> 00:15:50,380 No. 321 00:15:51,848 --> 00:15:54,517 Not if we bring this along. 322 00:15:54,517 --> 00:15:57,420 No, Jane, no. 323 00:15:57,420 --> 00:16:00,690 We cannot, under any circumstances, 324 00:16:00,690 --> 00:16:03,292 get involved in any more foul play. 325 00:16:03,292 --> 00:16:05,461 Jane, if someone were to get hurt, 326 00:16:05,461 --> 00:16:06,763 it would be our second strike 327 00:16:06,763 --> 00:16:07,864 in a three strikes state. 328 00:16:07,864 --> 00:16:09,432 I don't care. 329 00:16:09,432 --> 00:16:11,401 I can't take this anymore, living in fear this way. 330 00:16:11,401 --> 00:16:13,803 I know, but we can't keep adding to the body count. 331 00:16:13,803 --> 00:16:15,505 Fine. 332 00:16:15,505 --> 00:16:17,540 You dummy up the money and find something to put it in. 333 00:16:17,540 --> 00:16:20,443 I'll be in charge of no one getting hurt. 334 00:16:20,443 --> 00:16:22,345 No slip-ups tonight, Sydney. 335 00:16:22,345 --> 00:16:23,646 One way or another, 336 00:16:23,646 --> 00:16:25,815 we're ending this. 337 00:16:30,620 --> 00:16:31,821 Matt: Michael? 338 00:16:35,458 --> 00:16:36,392 Michael. 339 00:16:42,732 --> 00:16:46,402 "Down the hall in the copy room. Sydney." 340 00:16:46,402 --> 00:16:47,336 Uh, Michael? 341 00:17:04,854 --> 00:17:05,855 Aah! 342 00:17:05,855 --> 00:17:07,457 God, Matt! 343 00:17:07,457 --> 00:17:10,193 God, you trying to kill me? What are you doing here? 344 00:17:10,193 --> 00:17:11,461 Sydney, um, uh, 345 00:17:11,461 --> 00:17:13,463 I'm just--I'm--I'm-- I'm looking for Michael, 346 00:17:13,463 --> 00:17:15,231 uh, you know, just medical school junk. 347 00:17:15,231 --> 00:17:17,467 It's no big deal. I'll talk to him later. 348 00:17:17,467 --> 00:17:19,802 Are you O.K.? Cause if you don't mind my saying, 349 00:17:19,802 --> 00:17:21,504 you look god awful. 350 00:17:21,504 --> 00:17:23,406 Well, you know, 351 00:17:23,406 --> 00:17:24,774 studying day and night. 352 00:17:24,774 --> 00:17:26,576 But I see you've taken up counterfeiting, Syd. 353 00:17:26,576 --> 00:17:29,245 That's really good, cause if you can't earn it, make it. 354 00:17:29,245 --> 00:17:32,415 Oh, this. It's just some funny money i was printing up 355 00:17:32,415 --> 00:17:33,750 for, um, a game that I invented. 356 00:17:33,750 --> 00:17:35,785 See, it's a new hobby of mine, inventing games. 357 00:17:35,785 --> 00:17:37,754 Really? Well, everybody loves a good game. 358 00:17:37,754 --> 00:17:39,322 I'll see you later. 359 00:17:41,324 --> 00:17:43,192 Yeah. 360 00:17:43,192 --> 00:17:45,862 Except for the life and death variety kind. 361 00:17:48,264 --> 00:17:49,832 The idea is to bombard Kimberly 362 00:17:49,832 --> 00:17:51,667 with as many details as we can 363 00:17:51,667 --> 00:17:53,503 about that night at the restaurant. 364 00:17:53,503 --> 00:17:55,671 I had lamb, she had fish. 365 00:17:55,671 --> 00:17:57,874 It was all small talk until after coffee, 366 00:17:57,874 --> 00:18:00,943 and then she confessed about the personality problem, 367 00:18:00,943 --> 00:18:02,812 then she ducked out. 368 00:18:06,682 --> 00:18:07,683 Hey. 369 00:18:07,683 --> 00:18:09,685 I know how important this is, 370 00:18:09,685 --> 00:18:11,721 but I don't get much time with you. 371 00:18:11,721 --> 00:18:13,656 So do you think we can forget this for a second? 372 00:18:13,656 --> 00:18:16,893 I don't think they allow conjugal visits here. 373 00:18:16,893 --> 00:18:19,462 What is it, hmm? 374 00:18:19,462 --> 00:18:21,397 You been all business since you got here. 375 00:18:21,397 --> 00:18:23,432 In fact, you been that way for the last two days. 376 00:18:23,432 --> 00:18:26,269 I want to know... 377 00:18:26,269 --> 00:18:29,405 was your wife... 378 00:18:29,405 --> 00:18:33,242 was Beth the love of your life? 379 00:18:33,242 --> 00:18:34,544 Amanda-- 380 00:18:34,544 --> 00:18:35,778 oh, I know it's childish and silly. 381 00:18:35,778 --> 00:18:37,446 Yes, it is. 382 00:18:37,446 --> 00:18:41,851 But you asked me what was wrong, and I'm telling you. 383 00:18:41,851 --> 00:18:46,389 When you talked about her death, 384 00:18:46,389 --> 00:18:48,457 I--I felt your passion. 385 00:18:55,364 --> 00:18:56,899 I was different then. 386 00:18:56,899 --> 00:18:58,935 O.K.? 387 00:18:58,935 --> 00:19:00,736 I was naive, 388 00:19:00,736 --> 00:19:02,471 I was a kid. 389 00:19:02,471 --> 00:19:05,241 And she was my wife, and I loved her. 390 00:19:05,241 --> 00:19:08,845 So much so that after she died, 391 00:19:08,845 --> 00:19:10,413 I'd convinced myself 392 00:19:10,413 --> 00:19:14,350 that I could never love another woman as deeply. 393 00:19:14,350 --> 00:19:17,453 Even the words, "I love you," 394 00:19:17,453 --> 00:19:19,622 were impossible for me to say. 395 00:19:22,458 --> 00:19:24,794 You still didn't answer my question. 396 00:19:24,794 --> 00:19:26,429 You know the answer. 397 00:19:26,429 --> 00:19:27,430 No, I don't. 398 00:19:27,430 --> 00:19:30,733 I know how you felt about her. 399 00:19:30,733 --> 00:19:33,736 Amanda, don't you see? 400 00:19:33,736 --> 00:19:36,739 You taught me how to feel again. 401 00:19:36,739 --> 00:19:38,407 How to love. 402 00:19:38,407 --> 00:19:40,443 My feelings for Beth 403 00:19:40,443 --> 00:19:43,646 or anyone in my past 404 00:19:43,646 --> 00:19:47,316 don't touch the depth of my love for you. 405 00:19:49,518 --> 00:19:51,187 Ahem. 406 00:19:51,187 --> 00:19:51,954 What? 407 00:19:54,423 --> 00:19:57,627 I can't believe i made you say all that. 408 00:19:59,562 --> 00:20:00,496 No. 409 00:20:01,931 --> 00:20:03,599 Thank God you did. 410 00:20:05,534 --> 00:20:07,737 I love you, Amanda, 411 00:20:07,737 --> 00:20:09,305 like no one else. 412 00:20:25,922 --> 00:20:28,424 Made ahead of time. Probably this morning. 413 00:20:28,424 --> 00:20:30,226 The salad's the same deal. 414 00:20:30,226 --> 00:20:32,228 It is drowning in bottled dressing. 415 00:20:32,228 --> 00:20:33,562 The whole place is that way. 416 00:20:33,562 --> 00:20:36,499 A false front hiding gross inadequacies. 417 00:20:36,499 --> 00:20:39,835 You know, the chef is the former dishwasher 418 00:20:39,835 --> 00:20:42,271 who took over after the original chef quit 419 00:20:42,271 --> 00:20:43,706 because of a penny-pinching owner. 420 00:20:43,706 --> 00:20:46,809 Been doing a little research. 421 00:20:46,809 --> 00:20:48,511 It's for sale. 422 00:20:48,511 --> 00:20:51,514 We could buy the partnership out for a song, Kyle. 423 00:20:51,514 --> 00:20:53,349 Trendy neighborhood, 424 00:20:53,349 --> 00:20:54,917 fantastic kitchen. 425 00:20:54,917 --> 00:20:57,520 I mean, look it. They spent a fortune on redecorating. 426 00:20:57,520 --> 00:20:59,322 Come on. What do you say? 427 00:20:59,322 --> 00:21:01,457 I say that this is crazy. 428 00:21:01,457 --> 00:21:03,859 I've been thinking about this all day long. 429 00:21:03,859 --> 00:21:06,362 A spontaneous trip out here, that's one thing. 430 00:21:06,362 --> 00:21:09,298 But to just pull up stakes so quickly... 431 00:21:09,298 --> 00:21:11,600 i can't help but wonder if this has something to do with-- 432 00:21:11,600 --> 00:21:14,503 we agreed never to talk about that. 433 00:21:14,503 --> 00:21:16,706 I'm just looking for some sort of explanation. 434 00:21:16,706 --> 00:21:19,375 Well, maybe you're right. 435 00:21:19,375 --> 00:21:22,278 Maybe what happened does have something to do with this. 436 00:21:22,278 --> 00:21:24,647 Baby, I told you again and again, I love you. 437 00:21:24,647 --> 00:21:27,383 I need a new start, Kyle. 438 00:21:27,383 --> 00:21:30,553 And I think you do, too. 439 00:21:30,553 --> 00:21:32,588 Now, if it makes you feel any better, 440 00:21:32,588 --> 00:21:35,458 we could put a time limit on it. 441 00:21:35,458 --> 00:21:38,361 Say a year. 442 00:21:38,361 --> 00:21:41,197 Meanwhile, the Boston restaurant, Andre can run it. 443 00:21:43,466 --> 00:21:44,867 Hmm... 444 00:21:54,510 --> 00:21:59,749 So...what are we going to call this new restaurant of ours? 445 00:22:01,650 --> 00:22:04,453 Kyle's, of course. 446 00:22:04,453 --> 00:22:07,490 After its world-renowned chef. 447 00:22:07,490 --> 00:22:11,427 And his beautifully intoxicating wife. 448 00:22:13,562 --> 00:22:15,931 I'm going to start looking for an apartment tomorrow. 449 00:22:15,931 --> 00:22:20,469 Something quiet and quaint with oodles of charm. 450 00:22:20,469 --> 00:22:21,871 Make sure it has a pool. 451 00:22:21,871 --> 00:22:23,239 Absolutely. 452 00:22:25,274 --> 00:22:28,544 Baby, I promise, it's going to be our dream come true. 453 00:22:30,446 --> 00:22:31,380 Cheers. 454 00:22:32,448 --> 00:22:33,416 To Kyle's. 455 00:22:35,184 --> 00:22:37,586 Matt: Hey, here you go. Thanks. 456 00:22:40,222 --> 00:22:41,924 I'll just wait if it's O.K. 457 00:22:44,493 --> 00:22:47,863 Uh, Mancini... he's at Wilshire Memorial, isn't he? 458 00:22:47,863 --> 00:22:49,365 Yeah. 459 00:22:49,365 --> 00:22:51,700 Yeah, and his own practice in Beverly Hills. 460 00:22:52,835 --> 00:22:54,470 O.K. 461 00:22:54,470 --> 00:22:55,838 Just a second. 462 00:22:57,807 --> 00:22:59,208 Oh, sir? 463 00:22:59,208 --> 00:23:02,344 Yeah, what? Is there a problem? 464 00:23:02,344 --> 00:23:03,579 No. 465 00:23:03,579 --> 00:23:05,614 Just wanted to know if you minded generic. 466 00:23:05,614 --> 00:23:07,316 Oh, generic. 467 00:23:07,316 --> 00:23:08,951 Generic. 468 00:23:08,951 --> 00:23:11,520 Generic's fine. 469 00:23:11,520 --> 00:23:12,688 Very well, sir. 470 00:23:14,390 --> 00:23:16,258 Be right back. 471 00:23:20,496 --> 00:23:22,465 Alison? 472 00:23:22,465 --> 00:23:24,333 Be right out. 473 00:23:28,304 --> 00:23:29,638 Wow, it's a great view from here. 474 00:23:30,940 --> 00:23:33,576 Doesn't hold a candle to this one, I bet. 475 00:23:34,710 --> 00:23:36,812 You'd win that bet. 476 00:23:36,812 --> 00:23:38,814 Now, is it just me, 477 00:23:38,814 --> 00:23:41,484 or is all this sneaking around kind of fun? 478 00:23:41,484 --> 00:23:44,420 You're not going to get any complaints from me. 479 00:23:47,289 --> 00:23:49,692 It is so weird... 480 00:23:49,692 --> 00:23:51,293 living so close for so long, 481 00:23:51,293 --> 00:23:54,163 searching for a soul mate... 482 00:23:54,163 --> 00:23:56,465 and he's right downstairs. 483 00:23:58,300 --> 00:24:01,170 I want you to know that... 484 00:24:01,170 --> 00:24:04,440 you are making me feel things 485 00:24:04,440 --> 00:24:06,775 I never thought i'd feel. 486 00:24:07,910 --> 00:24:10,579 Well... 487 00:24:10,579 --> 00:24:13,883 would...love be on that list? 488 00:24:13,883 --> 00:24:16,452 What do you think? 489 00:24:18,487 --> 00:24:20,523 I think brilliant minds think alike. 490 00:24:51,420 --> 00:24:52,454 [gun cocks] 491 00:24:52,454 --> 00:24:53,455 Aah! 492 00:24:53,455 --> 00:24:54,657 Damn it, Sydney! 493 00:24:54,657 --> 00:24:56,492 Jane, watch where you point that thing! 494 00:24:56,492 --> 00:24:57,893 God, I thought we weren't going to do things this way anyway! 495 00:24:57,893 --> 00:24:59,428 Just stay out of the light and keep quiet! 496 00:24:59,428 --> 00:25:00,796 Shh! 497 00:25:00,796 --> 00:25:02,198 Someone's coming. 498 00:25:05,467 --> 00:25:06,602 It's him. 499 00:25:09,305 --> 00:25:11,440 Great. Now we just follow him? 500 00:25:11,440 --> 00:25:13,209 Hold it right there, mister! 501 00:25:13,209 --> 00:25:14,310 Jane, don't! 502 00:25:14,310 --> 00:25:16,845 I've got a gun, damn it! 503 00:25:16,845 --> 00:25:18,314 She means it! Stop! 504 00:25:20,382 --> 00:25:21,784 Now drop the bag. 505 00:25:21,784 --> 00:25:22,785 Reach for the sky! 506 00:25:26,355 --> 00:25:27,656 Oh, take what you want, 507 00:25:27,656 --> 00:25:29,425 but please, please don't kill me 508 00:25:29,425 --> 00:25:30,960 Sam? 509 00:25:30,960 --> 00:25:33,229 Jane? Sydney? 510 00:25:33,229 --> 00:25:34,363 What are you guys doing here? 511 00:25:34,363 --> 00:25:36,465 Us? What the heck are you doing here? 512 00:25:36,465 --> 00:25:38,601 Is that a real gun? 513 00:25:38,601 --> 00:25:39,802 Yeah. 514 00:25:39,802 --> 00:25:41,270 Yeah. We never leave home without it. 515 00:25:41,270 --> 00:25:42,805 It's a bad neighborhood, don't you know? 516 00:25:42,805 --> 00:25:44,940 Well, really, Jane, if you were going to come down here 517 00:25:44,940 --> 00:25:47,209 and pick this stuff up, you should have told me. 518 00:25:47,209 --> 00:25:50,412 The guy on the phone, he said that he was trying to get ahold of you all day 519 00:25:50,412 --> 00:25:52,281 and that I should come down and pick up the Samples-- 520 00:25:52,281 --> 00:25:53,749 he who? Did he leave his name? 521 00:25:53,749 --> 00:25:55,351 Did you recognize his voice? 522 00:25:55,351 --> 00:25:58,420 No. He just said that he was from Lycee Clothing. 523 00:25:58,420 --> 00:25:59,488 He was testing us. 524 00:26:02,358 --> 00:26:03,726 The cards are on the table now. 525 00:26:03,726 --> 00:26:06,462 I wish someone would tell me what's going on here. 526 00:26:09,465 --> 00:26:11,433 It's nothing for you to worry about. 527 00:26:11,433 --> 00:26:13,569 It's just a crooked buyer we've been dealing with. 528 00:26:13,569 --> 00:26:15,437 It just got a little out of hand. 529 00:26:15,437 --> 00:26:17,439 Right, Syd? 530 00:26:17,439 --> 00:26:18,440 Mm-hmm. 531 00:26:43,236 --> 00:26:45,605 Here you go. Melted butter and real syrup. 532 00:26:45,605 --> 00:26:46,973 Just the way you like it. 533 00:26:46,973 --> 00:26:48,307 Wow... 534 00:26:48,307 --> 00:26:49,942 did you do this? 535 00:26:49,942 --> 00:26:52,612 Sam, these sketches are wonderful. 536 00:26:52,612 --> 00:26:56,215 Yeah. A degree in art and I waste it on doodles. 537 00:26:56,215 --> 00:26:57,850 Someday, I'll put it to use, though. 538 00:26:57,850 --> 00:26:59,218 Listen, if there's anything I can do, 539 00:26:59,218 --> 00:27:00,953 I mean, anything at all, I would love to. 540 00:27:00,953 --> 00:27:02,588 Jane, look... 541 00:27:02,588 --> 00:27:05,725 the breakfast and the compliments and everything, 542 00:27:05,725 --> 00:27:09,829 that's really nice, but I'm not buying the crooked buyer story. 543 00:27:09,829 --> 00:27:12,265 You had a real gun last night. 544 00:27:12,265 --> 00:27:15,968 What is going on around here? 545 00:27:15,968 --> 00:27:18,705 Sam, I'm going to do you a huge favor 546 00:27:18,705 --> 00:27:21,074 and not answer that question or any of your questions. 547 00:27:21,074 --> 00:27:23,142 The less you know, the more you're protected. 548 00:27:23,142 --> 00:27:24,811 Trust me. 549 00:27:26,979 --> 00:27:28,848 Jane... could we talk? 550 00:27:28,848 --> 00:27:31,250 Alone? 551 00:27:31,250 --> 00:27:32,952 I'll be right back. 552 00:27:40,608 --> 00:27:41,609 Jane... What? 553 00:27:41,609 --> 00:27:42,777 You've know me since birth, 554 00:27:42,777 --> 00:27:44,412 and you know I need my sleep, 555 00:27:44,412 --> 00:27:45,980 and I get weird without my sleep. 556 00:27:45,980 --> 00:27:47,281 I haven't really been getting any. 557 00:27:47,281 --> 00:27:48,816 See, I keep tossing and turning, 558 00:27:48,816 --> 00:27:50,251 trying to figure out what the heck are we going to do next? 559 00:27:50,251 --> 00:27:51,852 We're not going to do anything, Sydney. 560 00:27:51,852 --> 00:27:53,254 As difficult as it is, 561 00:27:53,254 --> 00:27:55,222 we're just going to have to wait him out. 562 00:27:55,222 --> 00:27:57,291 And if he was watching, there's a good chance the gun scared him off. 563 00:27:57,291 --> 00:27:59,293 Unless, of course, he's buying his own gun, 564 00:27:59,293 --> 00:28:00,828 in which case, we should be buying flak jackets. 565 00:28:00,828 --> 00:28:02,430 Sydney, calm down. 566 00:28:02,430 --> 00:28:04,231 Yeah. This from the woman who just a few days ago 567 00:28:04,231 --> 00:28:05,933 was screaming her fool head off 568 00:28:05,933 --> 00:28:07,768 over a pile of innocent dirt! 569 00:28:07,768 --> 00:28:09,637 Well, maybe it's that old adage about the tough getting tougher, 570 00:28:09,637 --> 00:28:11,639 or maybe I'm just scared to react any other way. 571 00:28:11,639 --> 00:28:13,808 Either way, I don't want any arguments, understand? 572 00:28:13,808 --> 00:28:15,242 Understood. 573 00:28:15,242 --> 00:28:16,944 Lunatics always do make the best leaders. 574 00:28:16,944 --> 00:28:19,013 Mussolini...Hitler... Amanda. 575 00:28:19,013 --> 00:28:20,414 Don't call me, I'll call you. 576 00:28:23,451 --> 00:28:26,054 No, I'm--I'm telling you, you got the wrong Alison. 577 00:28:26,054 --> 00:28:27,822 No. Alison Parker already has an apartment. 578 00:28:27,822 --> 00:28:29,190 It's a really nice one, 579 00:28:29,190 --> 00:28:30,491 and you know what, she's very happy there. 580 00:28:30,491 --> 00:28:32,760 Will you give me that? What are you doing? 581 00:28:32,760 --> 00:28:34,762 Hi, this is Alison Parker. 582 00:28:34,762 --> 00:28:36,764 Yeah. I'm sorry about that. 583 00:28:36,764 --> 00:28:38,299 Um, no, no, no. I do still want it. 584 00:28:38,299 --> 00:28:40,768 It's month-to-month, right? 585 00:28:40,768 --> 00:28:42,403 O.K., great. 586 00:28:42,403 --> 00:28:44,472 O.K., 6:00. 587 00:28:44,472 --> 00:28:45,773 Thank you. 588 00:28:45,773 --> 00:28:46,774 No way! 589 00:28:46,774 --> 00:28:48,343 You're not moving out? You? 590 00:28:48,343 --> 00:28:50,345 I mean, look, if Amanda is our landlord, 591 00:28:50,345 --> 00:28:52,013 I mean, heck, you're the den mother. 592 00:28:52,013 --> 00:28:53,381 Will you keep it down? 593 00:28:53,381 --> 00:28:55,283 I don't want this to get out. Not right away. 594 00:28:55,283 --> 00:28:57,919 Alison, can I talk to you for a second? 595 00:28:59,053 --> 00:28:59,988 Sure. 596 00:29:04,959 --> 00:29:07,195 You're not moving anywhere. 597 00:29:07,195 --> 00:29:08,496 Jake, calm down. 598 00:29:08,496 --> 00:29:11,199 This is the perfect temporary solution. 599 00:29:11,199 --> 00:29:13,468 It's 3 blocks away on a month-to-month agreement, 600 00:29:13,468 --> 00:29:14,902 and we won't have to sneak around anymore. 601 00:29:14,902 --> 00:29:16,404 And a couple of months down the road 602 00:29:16,404 --> 00:29:18,439 when the idea of our relationship is out and accepted, 603 00:29:18,439 --> 00:29:20,308 I'll move back into the building. 604 00:29:20,308 --> 00:29:22,510 I mean, the whole idea was to keep from hurting Billy's feelings. 605 00:29:22,510 --> 00:29:24,078 For you to go to all this trouble-- 606 00:29:24,078 --> 00:29:25,413 this is for both of us 607 00:29:25,413 --> 00:29:27,248 so we can be together whenever we want. 608 00:29:27,248 --> 00:29:29,017 Well, I say we just tell Billy everything right now. 609 00:29:29,017 --> 00:29:31,019 No! Because you know exactly what's gonna happen. 610 00:29:31,019 --> 00:29:33,821 Our relationship won't be about us anymore. It'll be about him. 611 00:29:33,821 --> 00:29:34,922 I have thought about this, Jake. 612 00:29:34,922 --> 00:29:36,491 Moving out is the best solution. 613 00:29:36,491 --> 00:29:40,228 Damn it, Alison, this whole thing is taking over our lives. 614 00:29:40,228 --> 00:29:41,796 Well, is this whole thing 615 00:29:41,796 --> 00:29:43,097 such a terrible thing? 616 00:29:44,399 --> 00:29:46,401 Well... 617 00:29:46,401 --> 00:29:47,969 well... 618 00:29:47,969 --> 00:29:50,038 that terrifies me, O.K.? 619 00:29:50,038 --> 00:29:53,441 That's probably what makes it so exciting. 620 00:29:53,441 --> 00:29:55,810 You are impossible to argue with. 621 00:29:55,810 --> 00:29:57,745 So quit arguing. 622 00:30:14,095 --> 00:30:16,431 If we move fast, it's ours. 623 00:30:16,431 --> 00:30:18,399 Now, I almost put a deposit down, 624 00:30:18,399 --> 00:30:20,368 but you had to like it first. 625 00:30:20,368 --> 00:30:23,504 You know if it makes you happy, it makes me happy. 626 00:30:23,504 --> 00:30:25,440 O.K., well, then let me take care of everything: 627 00:30:25,440 --> 00:30:27,141 the lease, the payments, 628 00:30:27,141 --> 00:30:29,243 and we'll move in right away. 629 00:30:29,243 --> 00:30:30,745 What do you say, hmm? 630 00:30:30,745 --> 00:30:32,246 Under one condition. 631 00:30:32,246 --> 00:30:33,247 What? 632 00:30:33,247 --> 00:30:35,416 That we break it in... 633 00:30:35,416 --> 00:30:36,484 properly. 634 00:30:42,990 --> 00:30:44,459 Mmm-mmm-mmm-mmm. 635 00:30:44,459 --> 00:30:45,993 Hold the thought. 636 00:30:45,993 --> 00:30:47,261 There's no room in our lives 637 00:30:47,261 --> 00:30:49,464 for any little Kyles right now. 638 00:30:49,464 --> 00:30:50,832 I'll be right back. 639 00:31:20,461 --> 00:31:23,030 So...all quiet on the blackmail front? 640 00:31:23,030 --> 00:31:24,432 Not a sound. 641 00:31:24,432 --> 00:31:26,501 No more letters, no more phone calls. 642 00:31:26,501 --> 00:31:28,469 Hmm. Well, maybe you were right. 643 00:31:28,469 --> 00:31:30,138 Maybe we scared him off. 644 00:31:30,138 --> 00:31:31,272 [knock on door] 645 00:31:31,272 --> 00:31:32,440 Oh, what now? 646 00:31:35,776 --> 00:31:36,844 Delivery, Jane Mancini. 647 00:31:36,844 --> 00:31:37,778 That's me. 648 00:31:38,980 --> 00:31:39,914 Wow. 649 00:31:43,885 --> 00:31:46,187 Hey, do you guys know what's in that? 650 00:31:46,187 --> 00:31:48,756 No, not a clue. Sure weighs enough, though. 651 00:31:52,727 --> 00:31:53,861 Thanks. 652 00:31:53,861 --> 00:31:55,029 Thank you. Have a good night. 653 00:31:55,029 --> 00:31:56,164 You, too. Bye-bye. 654 00:31:57,431 --> 00:32:00,735 Jane, I'll tell you what it looks like. 655 00:32:00,735 --> 00:32:01,802 A coffin. 656 00:32:01,802 --> 00:32:02,937 Don't be ridiculous. 657 00:32:07,842 --> 00:32:10,077 Aah! Oh, my god! 658 00:32:10,077 --> 00:32:12,113 It's a dummy, Syd. 659 00:32:12,113 --> 00:32:15,449 The clothes. Jane, look at the clothes. 660 00:32:15,449 --> 00:32:16,417 Richard's. 661 00:32:17,351 --> 00:32:18,352 [gasps] 662 00:32:18,352 --> 00:32:19,353 Blood stains. 663 00:32:19,353 --> 00:32:20,955 They're Richard's clothes. 664 00:32:20,955 --> 00:32:24,091 O.K. All right. Just so we know, for the record, 665 00:32:24,091 --> 00:32:26,127 this is getting way too freaky for me. 666 00:32:26,127 --> 00:32:27,428 Syd. 667 00:32:27,428 --> 00:32:28,796 Oh, another note. 668 00:32:31,132 --> 00:32:34,168 "Tomorrow, 9 P.M., bring the money to the grave, 669 00:32:34,168 --> 00:32:37,038 or the body goes to the police." 670 00:32:37,038 --> 00:32:38,806 Oh. Great. 671 00:32:39,941 --> 00:32:41,742 Well, the guy's serious. 672 00:32:41,742 --> 00:32:44,779 This is out of control. 673 00:32:44,779 --> 00:32:45,780 I'll say. 674 00:32:45,780 --> 00:32:47,315 What are we gonna do, Jane? 675 00:32:47,315 --> 00:32:48,482 I don't know. 676 00:32:50,184 --> 00:32:51,352 I don't know anymore. 677 00:32:57,925 --> 00:32:58,926 Hello. 678 00:32:58,926 --> 00:33:01,128 It's me. Are you O.K.? 679 00:33:01,128 --> 00:33:04,098 They had me on hold forever. 680 00:33:04,098 --> 00:33:05,199 Peter? 681 00:33:05,199 --> 00:33:07,101 Yeah. I'm here. 682 00:33:07,101 --> 00:33:08,402 Well, I'm at Michael's, 683 00:33:08,402 --> 00:33:11,105 and it's going well with Kimberly. 684 00:33:11,105 --> 00:33:13,207 She's being extremely cooperative, 685 00:33:13,207 --> 00:33:16,777 so as soon as she tells the story, 686 00:33:16,777 --> 00:33:18,079 you'll be off. 687 00:33:18,079 --> 00:33:19,180 Keeping the faith, right? 688 00:33:21,782 --> 00:33:23,417 Keeping the faith? 689 00:33:23,417 --> 00:33:27,121 I'm in jail for something that I didn't do. 690 00:33:27,121 --> 00:33:29,223 I'm kept from the woman that I love, 691 00:33:29,223 --> 00:33:30,758 the woman that I'm married to, 692 00:33:30,758 --> 00:33:33,227 who I get to spend about 10 minutes with a day. 693 00:33:33,227 --> 00:33:34,762 Peter, calm down. 694 00:33:34,762 --> 00:33:36,464 Well, I can't calm down. 695 00:33:36,464 --> 00:33:38,799 I'm locked up in this hellhole, 696 00:33:38,799 --> 00:33:41,302 and you and everybody else are telling me to keep the faith. 697 00:33:41,302 --> 00:33:43,804 And Kimberly, no less! And Kimberly! 698 00:33:43,804 --> 00:33:45,473 You know, if that's my only hope, Amanda, 699 00:33:45,473 --> 00:33:46,974 well, then I'm as good as fried. 700 00:33:46,974 --> 00:33:49,110 That's it. Put the phone down. 701 00:33:49,110 --> 00:33:50,344 This call's over. 702 00:33:50,344 --> 00:33:51,979 It's over when I say it's over. Peter. 703 00:33:51,979 --> 00:33:54,181 Hang it up, smart mouth, now. 704 00:33:54,181 --> 00:33:55,149 Peter. 705 00:33:55,149 --> 00:33:56,384 Amanda, I gotta go. 706 00:34:01,055 --> 00:34:02,456 Hey! Hey! Hey! 707 00:34:02,456 --> 00:34:03,724 Get off him! 708 00:34:29,191 --> 00:34:31,793 First and last month's rent, plus security. 709 00:34:31,793 --> 00:34:34,729 Wow. I love your apartment. 710 00:34:34,729 --> 00:34:37,065 Your decorating's great. 711 00:34:37,065 --> 00:34:40,602 Ooh, and it's a really good kitchen. 712 00:34:40,602 --> 00:34:43,138 How come my place doesn't have any of this? 713 00:34:43,138 --> 00:34:44,839 Perhaps because you don't own the building. 714 00:34:44,839 --> 00:34:46,675 I'd love to talk, but i've gotta get going. 715 00:34:46,675 --> 00:34:48,977 Oh, I'm sorry. Silly me. 716 00:34:48,977 --> 00:34:50,845 I'll walk out with you. 717 00:34:59,321 --> 00:35:01,723 Oh, I forgot my purse. 718 00:35:01,723 --> 00:35:02,958 Make it quick. 719 00:35:23,945 --> 00:35:27,048 [telephone rings] 720 00:35:27,048 --> 00:35:31,219 [answering machine turns on] 721 00:35:31,219 --> 00:35:32,921 Detective Wiley: Ms. Woodward, this is Detective Wiley. 722 00:35:32,921 --> 00:35:34,723 There was an accident last night at the jail. 723 00:35:34,723 --> 00:35:35,991 Your husband Peter was hurt. 724 00:35:35,991 --> 00:35:37,292 He's in the infirmary. 725 00:35:37,292 --> 00:35:38,827 I'd suggest you get down here right away. 726 00:35:38,827 --> 00:35:40,962 Oh, my God. 727 00:35:40,962 --> 00:35:42,964 I'm sorry. I just heard the phone. 728 00:35:42,964 --> 00:35:45,734 I'll handle it. 729 00:35:45,734 --> 00:35:48,837 Detective wiley, please. 730 00:35:48,837 --> 00:35:50,238 Yes, I'll hold. 731 00:35:51,806 --> 00:35:52,741 Get out. 732 00:36:00,348 --> 00:36:03,184 Hey, there you are. What took so long? 733 00:36:03,184 --> 00:36:04,786 Nothing. We were just chatting. 734 00:36:04,786 --> 00:36:06,321 Oh. 735 00:36:06,321 --> 00:36:07,956 You all right? 736 00:36:07,956 --> 00:36:09,291 Fine. I'm great, actually, 737 00:36:09,291 --> 00:36:12,294 because she said we could move in right away, 738 00:36:12,294 --> 00:36:14,329 which means we have a thousand things to do. 739 00:36:14,329 --> 00:36:15,330 Wait. 740 00:36:15,330 --> 00:36:16,264 Come on. 741 00:36:20,522 --> 00:36:22,190 Sam, let me ask you something. 742 00:36:22,190 --> 00:36:24,326 Do you think that you could run the shop by yourself? 743 00:36:24,326 --> 00:36:27,195 Me? Oh, please. 744 00:36:27,195 --> 00:36:30,165 Why? You're not going anywhere, are you? 745 00:36:30,165 --> 00:36:32,434 Well, as a Matter of fact, 746 00:36:32,434 --> 00:36:34,235 that's a distinct possibility. 747 00:36:34,235 --> 00:36:36,938 Well, wouldn't Sydney be a more likely candidate for the job? 748 00:36:36,938 --> 00:36:39,441 Well, Sydney may be going away as well. 749 00:36:39,441 --> 00:36:41,509 Uh, ahem... 750 00:36:41,509 --> 00:36:43,912 Jane, could I talk to you in private a moment? 751 00:36:43,912 --> 00:36:44,646 Sure. 752 00:36:52,554 --> 00:36:55,023 So going away? Where are we going, Jane? 753 00:36:55,023 --> 00:36:58,927 I'll assume after a speedy trial, prison. 754 00:36:58,927 --> 00:36:59,928 [sighs] 755 00:36:59,928 --> 00:37:01,329 it's a confession. 756 00:37:01,329 --> 00:37:03,565 The whole 9 yards, from rape to murder. 757 00:37:03,565 --> 00:37:06,067 Even if we did have the money, which we don't, 758 00:37:06,067 --> 00:37:09,004 there's no guarantee this isn't gonna go on and on. 759 00:37:09,004 --> 00:37:10,472 Sydney, stop it. What are you doing? 760 00:37:10,472 --> 00:37:13,008 I'm saving our necks. What does it look like? 761 00:37:13,008 --> 00:37:14,943 We don't have the money. 762 00:37:14,943 --> 00:37:17,012 I can get 20 grand, O.K.? 763 00:37:17,012 --> 00:37:18,179 How? 764 00:37:18,179 --> 00:37:21,182 I saved up my 10% from Burns Mancini, 765 00:37:21,182 --> 00:37:24,552 plus an investment I made in a porno film. 766 00:37:24,552 --> 00:37:26,054 Please, no comments. 767 00:37:26,054 --> 00:37:28,156 It was stupid, but lucrative. 768 00:37:28,156 --> 00:37:31,059 Now, that still leaves us 30,000 short. 769 00:37:31,059 --> 00:37:33,662 Now, we can kiss that phony money good-bye. 770 00:37:33,662 --> 00:37:36,364 He's never gonna buy that now. 771 00:37:36,364 --> 00:37:39,367 If you put up this store as collateral, 772 00:37:39,367 --> 00:37:41,436 I'm sure my bank would make us the loan. 773 00:37:41,436 --> 00:37:43,672 Yeah, like what, 15%? 774 00:37:43,672 --> 00:37:46,608 Jane, please. This is no time to be arguing interest rates. 775 00:37:46,608 --> 00:37:50,245 Our--our freedom, our lives are at stake here. 776 00:37:50,245 --> 00:37:53,581 Now, we can just go down to the bank, 777 00:37:53,581 --> 00:37:55,583 sign all the necessary paperwork, 778 00:37:55,583 --> 00:37:57,952 and we can have the money, like, almost instantly. 779 00:37:57,952 --> 00:38:00,221 You've seen the ads: "loans in a day, guaranteed." 780 00:38:00,221 --> 00:38:03,425 and then what? We just put ourselves in the hands of a madman? 781 00:38:03,425 --> 00:38:07,595 Well, it is better than the hands of the authorities. 782 00:38:07,595 --> 00:38:09,998 Jane, there is no other choice. 783 00:38:21,592 --> 00:38:23,828 Oh, my god. 784 00:38:23,828 --> 00:38:25,997 The official report states that he was unruly 785 00:38:25,997 --> 00:38:28,165 and force was needed to subdue him. 786 00:38:28,165 --> 00:38:29,233 I've initiated an inquiry. 787 00:38:29,233 --> 00:38:31,002 It'll be a couple of days. 788 00:38:31,002 --> 00:38:34,538 In the meantime, is your friend Kimberly ready to testify? 789 00:38:34,538 --> 00:38:35,973 We're almost out of time here. 790 00:38:35,973 --> 00:38:37,541 She'll be ready. 791 00:38:37,541 --> 00:38:40,978 If it's all right, could I have a moment alone with Peter? 792 00:38:40,978 --> 00:38:41,912 Of course. 793 00:38:46,951 --> 00:38:50,054 What have they done to you? 794 00:38:50,054 --> 00:38:51,455 I'm beginning to see... 795 00:38:53,324 --> 00:38:56,327 that I'm not getting out of here. 796 00:38:56,327 --> 00:38:57,328 Don't. 797 00:38:57,328 --> 00:38:58,496 No, I mean it. 798 00:39:00,364 --> 00:39:02,933 They've taken it all from me: 799 00:39:02,933 --> 00:39:06,237 my practice, you, my life. 800 00:39:09,840 --> 00:39:12,843 If I don't get out of here, 801 00:39:12,843 --> 00:39:15,179 i swear to god I'll kill someone. 802 00:39:15,179 --> 00:39:16,414 No. 803 00:39:16,414 --> 00:39:17,515 No, I mean it. 804 00:39:17,515 --> 00:39:19,884 I really will kill someone. 805 00:39:19,884 --> 00:39:21,318 No. 806 00:39:23,421 --> 00:39:25,456 Can't talk that way. 807 00:39:25,456 --> 00:39:26,390 You can't. 808 00:39:42,907 --> 00:39:45,376 I couldn't believe it when I heard. 809 00:39:45,376 --> 00:39:46,877 You're really moving. 810 00:39:46,877 --> 00:39:49,947 Just a couple of blocks. It's no huge deal. 811 00:39:49,947 --> 00:39:52,149 Are you kidding? You are this place. 812 00:39:52,149 --> 00:39:54,485 Without you, there's no building. 813 00:39:54,485 --> 00:39:56,887 Oh, don't be ridiculous. 814 00:39:56,887 --> 00:40:01,358 Al, I got to know if this has anything to do with me, you know? 815 00:40:01,358 --> 00:40:04,095 I know i've been bothering you, pressuring you, 816 00:40:04,095 --> 00:40:05,796 ridiculous marriage proposal. 817 00:40:05,796 --> 00:40:07,264 It's not about you. 818 00:40:07,264 --> 00:40:08,866 I--i just need a change. 819 00:40:08,866 --> 00:40:11,802 It'll be good for me. And you. 820 00:40:11,802 --> 00:40:13,971 So I make you that uncomfortable? 821 00:40:13,971 --> 00:40:15,106 I didn't say that. 822 00:40:18,509 --> 00:40:19,844 Got those boxes you needed. 823 00:40:19,844 --> 00:40:21,078 Thanks. 824 00:40:21,078 --> 00:40:23,414 So, Jake, talk some sense into this woman. 825 00:40:23,414 --> 00:40:26,851 Trust me, man, I tried. She's determined. 826 00:40:26,851 --> 00:40:28,853 Why do I suddenly get the feeling 827 00:40:28,853 --> 00:40:30,588 I'm in the middle of a conspiracy here? 828 00:40:30,588 --> 00:40:31,589 Got me. 829 00:40:31,589 --> 00:40:32,523 Me, too. 830 00:40:34,525 --> 00:40:36,127 O.K. I won't push. 831 00:40:36,127 --> 00:40:39,296 You need any help with the move, I'm here for you. 832 00:40:39,296 --> 00:40:42,366 Thank you. I'll keep that in mind. 833 00:40:42,366 --> 00:40:43,534 Night, guys. 834 00:40:44,969 --> 00:40:45,903 Good night. 835 00:40:49,840 --> 00:40:51,142 You think he suspects? 836 00:40:51,142 --> 00:40:52,243 No... 837 00:40:52,243 --> 00:40:53,177 not yet. 838 00:40:55,212 --> 00:40:56,847 Well, I gotta say, 839 00:40:56,847 --> 00:41:00,151 even though I know the real reason you're leaving, 840 00:41:00,151 --> 00:41:02,286 Billy's right. This place isn't gonna be the same. 841 00:41:02,286 --> 00:41:04,188 Well... 842 00:41:04,188 --> 00:41:08,926 whoever said it was a permanent decision? 843 00:41:08,926 --> 00:41:11,929 I know. You'll be moving back eventually. 844 00:41:11,929 --> 00:41:16,433 Or you can move in with me. 845 00:41:16,433 --> 00:41:17,902 Oh... 846 00:41:17,902 --> 00:41:19,870 yeah, well... 847 00:41:19,870 --> 00:41:21,872 then we'd be living together. 848 00:41:21,872 --> 00:41:23,174 Is that a problem? 849 00:41:23,174 --> 00:41:25,543 You know, it wouldn't be the first time 850 00:41:25,543 --> 00:41:28,045 i've been accused of moving too fast. 851 00:41:28,045 --> 00:41:30,915 To tell you the truth, nothing would make me happier. 852 00:41:56,173 --> 00:41:58,275 Walk with me, Fielding. 853 00:41:58,275 --> 00:42:00,444 Don't bother checking. You failed. 854 00:42:00,444 --> 00:42:04,415 What? I was up all night studying for this test. I don't understand. 855 00:42:04,415 --> 00:42:07,885 I look for brief, specific answers, not endless rambling. 856 00:42:07,885 --> 00:42:09,186 Even if you did know the answers, 857 00:42:09,186 --> 00:42:11,088 it was impossible for me to find them. 858 00:42:11,088 --> 00:42:12,590 Doctor--doctor... 859 00:42:12,590 --> 00:42:15,292 y-you got a problem with me, don't you? 860 00:42:15,292 --> 00:42:17,528 I mean, it's either this, or it's that, 861 00:42:17,528 --> 00:42:19,296 but you're looking for a reason to fail me. 862 00:42:19,296 --> 00:42:20,564 That's ridiculous. 863 00:42:20,564 --> 00:42:22,533 Maybe it's my lifestyle that you don't like. 864 00:42:22,533 --> 00:42:23,801 Huh? It's because I'm gay, isn't it? 865 00:42:23,801 --> 00:42:25,369 Gay? I had no idea you were gay. 866 00:42:25,369 --> 00:42:28,172 I am warning you, doctor. You know what? Don't mess with me 867 00:42:28,172 --> 00:42:31,175 because I took care of that homophobe hobbs, and I will take care of you! 868 00:42:34,032 --> 00:42:36,034 This better be the end of it. 869 00:42:36,034 --> 00:42:39,037 Everything i've got is in this bag. 870 00:42:39,037 --> 00:42:42,140 I never want to hear another word about this or Richard ever again. 871 00:42:44,409 --> 00:42:46,077 Oly-oly-oxen-free. 872 00:42:46,077 --> 00:42:47,011 Shut up, Syd. 873 00:42:49,881 --> 00:42:50,848 [whistles] 874 00:42:52,884 --> 00:42:53,618 Richard. 875 00:42:55,586 --> 00:42:57,188 I knew it. 876 00:42:59,190 --> 00:43:00,191 You're alive. 877 00:43:00,191 --> 00:43:02,193 Toss the money over here, 878 00:43:02,193 --> 00:43:06,030 the money that you embezzled from me. 879 00:43:15,573 --> 00:43:17,608 Here you go, ladies. Start digging. 880 00:43:20,278 --> 00:43:22,547 Only a lot deeper this time. 881 00:43:22,547 --> 00:43:24,549 We're gonna need plenty of room... 882 00:43:27,818 --> 00:43:29,687 for the both of you. 61088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.