Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,489 --> 00:00:04,258
You were exonerated, Peter.
2
00:00:04,258 --> 00:00:05,325
They said
you didn't do it.
3
00:00:05,325 --> 00:00:06,326
Your wife's diaries--
4
00:00:06,326 --> 00:00:07,327
I don't know
about any diary.
5
00:00:07,327 --> 00:00:08,529
I don't know
what it said.
6
00:00:08,529 --> 00:00:09,696
I know what I did.
7
00:00:09,696 --> 00:00:10,998
I killed her,
Amanda.
8
00:00:10,998 --> 00:00:12,366
You keep saying that.
9
00:00:12,366 --> 00:00:14,368
That's because
it's what I did.
10
00:00:14,368 --> 00:00:17,037
It's the only thing
I could do.
11
00:00:27,648 --> 00:00:30,517
The cancer was
eating away at her.
12
00:00:33,320 --> 00:00:37,291
After a while, the doctors
just sent her home to die.
13
00:00:37,291 --> 00:00:40,027
The hallway, the room...
14
00:00:40,027 --> 00:00:41,962
the entire house
smelled of death.
15
00:00:41,962 --> 00:00:43,363
She was disappearing...
16
00:00:43,363 --> 00:00:46,533
little by little,
day by day.
17
00:00:46,533 --> 00:00:48,035
When she could speak,
18
00:00:48,035 --> 00:00:50,370
it was always
the Same plea.
19
00:00:50,370 --> 00:00:53,373
She'd say to me,
20
00:00:53,373 --> 00:00:55,576
"help me, Peter.
21
00:00:55,576 --> 00:00:56,944
Help me die."
22
00:00:58,045 --> 00:01:00,047
there was nothing
i could do.
23
00:01:00,047 --> 00:01:02,683
I knew it was time.
24
00:01:08,288 --> 00:01:13,794
Truth is, it's probably
the most compassionate
thing...
25
00:01:13,794 --> 00:01:16,830
I ever have
or ever will do.
26
00:01:19,032 --> 00:01:22,703
You must have
loved her very much.
27
00:01:31,044 --> 00:01:32,312
Hey!
28
00:01:32,312 --> 00:01:34,047
You son of a bitch.
29
00:01:34,047 --> 00:01:36,383
Peter was exonerated
in his wife's death
years ago,
30
00:01:36,383 --> 00:01:37,451
and you knew it.
31
00:01:37,451 --> 00:01:38,819
This is all just
a pathetic ruse
32
00:01:38,819 --> 00:01:40,053
to get me to
testify against him.
33
00:01:40,053 --> 00:01:42,022
Apparently
it almost worked.
34
00:01:42,022 --> 00:01:44,558
Only the whole issue
of Peter changing
his identity
35
00:01:44,558 --> 00:01:46,260
is irrelevant
to Bobby's death.
36
00:01:46,260 --> 00:01:48,295
Absolutely irrelevant.
37
00:01:48,295 --> 00:01:52,032
Even better: I don't
need it anymore
or your testimony.
38
00:01:52,032 --> 00:01:53,867
You see, our case
against your husband
39
00:01:53,867 --> 00:01:55,636
just got a lot
stronger.
40
00:01:55,636 --> 00:01:57,304
His only alibi,
Kimberly Shaw,
41
00:01:57,304 --> 00:01:58,772
vanished from
the hospital.
42
00:01:58,772 --> 00:02:00,374
She chose
to take off
43
00:02:00,374 --> 00:02:01,775
rather than
clear your husband,
44
00:02:01,775 --> 00:02:04,978
which I'm afraid
puts him back
up the creek
45
00:02:04,978 --> 00:02:07,047
with nutty Dr. Shaw
holding his paddle.
46
00:02:22,429 --> 00:02:23,864
(honking)
47
00:02:29,903 --> 00:02:31,305
(tires screeching)
48
00:02:32,873 --> 00:02:34,908
Kimberly!
49
00:02:34,908 --> 00:02:35,976
Kimberly!
50
00:02:37,878 --> 00:02:40,580
God, where have you been?
51
00:02:41,915 --> 00:02:44,685
You are in no condition
to be out here.
52
00:02:47,054 --> 00:02:49,289
Listen...
53
00:02:49,289 --> 00:02:50,991
the police, they need
your statement.
54
00:02:50,991 --> 00:02:53,627
You're Peter's
only hope, you know?
55
00:02:53,627 --> 00:02:56,029
Michael, I can't
remember anything.
56
00:02:56,029 --> 00:02:58,031
I don't remember
being there with him.
57
00:02:58,031 --> 00:03:00,033
I can't be his alibi.
58
00:03:00,033 --> 00:03:02,936
Oh, what am I
going to do?
59
00:03:05,405 --> 00:03:07,040
It's O.K.
60
00:03:07,040 --> 00:03:09,476
It doesn't Matter.
61
00:03:09,476 --> 00:03:12,312
You're safe now.
62
00:03:12,312 --> 00:03:15,849
I'm not going to let
anything happen to you.
63
00:05:10,111 --> 00:05:11,613
[knock on door]
64
00:05:11,613 --> 00:05:14,482
All right, all right.
I'm coming.
65
00:05:14,482 --> 00:05:16,618
Give me a break.
66
00:05:16,618 --> 00:05:18,486
I got a serious
problem here, Sydney.
67
00:05:18,486 --> 00:05:20,422
Jane's gone
round the bend big time,
68
00:05:20,422 --> 00:05:21,856
and natch, she won't say
one word to me--
69
00:05:21,856 --> 00:05:23,458
All right, slow down,
girl scout.
70
00:05:23,458 --> 00:05:26,094
It's true, my sister
has had her fair share
of trauma lately,
71
00:05:26,094 --> 00:05:27,629
but I assure you
that's all been
cleared up.
72
00:05:27,629 --> 00:05:29,197
Since last night?
73
00:05:29,197 --> 00:05:30,632
I don't understand.
74
00:05:30,632 --> 00:05:32,600
Midnight, there's
a blood-curdling scream
75
00:05:32,600 --> 00:05:33,601
coming
from her bedroom,
76
00:05:33,601 --> 00:05:35,003
so I go down there
and knock.
77
00:05:35,003 --> 00:05:36,604
She says everything's
fine, go away,
78
00:05:36,604 --> 00:05:39,607
then this morning
she's back behind
closed doors vacuuming.
79
00:05:39,607 --> 00:05:40,608
Vacuuming?
80
00:05:40,608 --> 00:05:42,310
Yeah,
for, like, two hours
81
00:05:42,310 --> 00:05:44,179
in a room
that's all of, what,
20 square feet?
82
00:05:44,179 --> 00:05:45,613
And if that's
not weird enough,
83
00:05:45,613 --> 00:05:47,615
there's a
locksmith down there
changing the locks,
84
00:05:47,615 --> 00:05:48,917
and I ask her why.
85
00:05:48,917 --> 00:05:50,985
She says,
"go to work."
86
00:05:50,985 --> 00:05:52,053
what can I say?
87
00:05:52,053 --> 00:05:53,188
My sister
gets weird sometimes.
88
00:05:53,188 --> 00:05:54,355
Don't we all?
89
00:05:54,355 --> 00:05:56,057
I'm sure it's nothing
to worry about.
90
00:05:56,057 --> 00:05:59,427
So I'll look into it
and let you know
what's up, O.K.?
91
00:05:59,427 --> 00:06:02,363
Sure.
That'd be great.
I appreciate it.
92
00:06:05,967 --> 00:06:07,435
Ah, all done.
93
00:06:07,435 --> 00:06:08,403
Your roommate's
got the one key.
94
00:06:08,403 --> 00:06:10,105
Here's
the only other one.
95
00:06:10,105 --> 00:06:12,240
Great. I appreciate
your coming on such
short notice.
96
00:06:12,240 --> 00:06:13,608
Oh, no problem.
97
00:06:13,608 --> 00:06:15,043
Take care, now.
O.K.
98
00:06:19,080 --> 00:06:21,483
Good lord, who'd you
kill now, twins?
99
00:06:21,483 --> 00:06:23,251
They're full
of dirt, Syd,
100
00:06:23,251 --> 00:06:25,320
dirt I found
in my bed last night.
101
00:06:25,320 --> 00:06:26,988
I pull back the covers,
and there it was.
102
00:06:26,988 --> 00:06:28,089
Well, look
on the bright side:
103
00:06:28,089 --> 00:06:29,090
at least it wasn't
a horse's head.
104
00:06:29,090 --> 00:06:30,625
Fine. Make jokes.
105
00:06:30,625 --> 00:06:33,995
But it's pretty damn
obvious I'm not just
imagining this.
106
00:06:33,995 --> 00:06:36,264
He was in my
apartment, Sydney.
He was here.
107
00:06:36,264 --> 00:06:37,332
He being...?
108
00:06:37,332 --> 00:06:38,900
Richard! Who else?
109
00:06:38,900 --> 00:06:40,635
He's not dead,
and he's out there,
110
00:06:40,635 --> 00:06:42,137
and he's looking
for revenge.
111
00:06:42,137 --> 00:06:43,471
Jane, that is crazy.
112
00:06:43,471 --> 00:06:44,973
We know he's dead.
113
00:06:44,973 --> 00:06:46,608
You checked
his pulse yourself.
114
00:06:46,608 --> 00:06:48,409
We killed him,
we buried him,
115
00:06:48,409 --> 00:06:49,410
and, thrill
of thrills,
116
00:06:49,410 --> 00:06:50,612
we got away with it.
117
00:06:50,612 --> 00:06:52,447
Yeah, well, someone
put dirt in my bed,
118
00:06:52,447 --> 00:06:54,582
and if it wasn't Sam
and it wasn't me
and it wasn't you,
119
00:06:54,582 --> 00:06:56,050
then who was it?
120
00:06:56,050 --> 00:06:59,621
It was...
someone who saw us
that night.
121
00:06:59,621 --> 00:07:03,324
We heard a noise,
didn't we,
in the woods?
122
00:07:03,324 --> 00:07:05,093
Anyone
could have seen us
123
00:07:05,093 --> 00:07:07,395
at Richard's,
anywhere
along the way.
124
00:07:07,395 --> 00:07:08,596
But it wasn't
Richard.
125
00:07:08,596 --> 00:07:10,131
Fine. Prove it.
126
00:07:10,131 --> 00:07:12,634
O.K. I will.
127
00:07:12,634 --> 00:07:15,303
We'll go there
tonight after work.
128
00:07:15,303 --> 00:07:16,604
We'll dig
the creep up,
129
00:07:16,604 --> 00:07:18,973
worms and all.
130
00:07:18,973 --> 00:07:21,376
You've got yourself
a date.
131
00:07:21,376 --> 00:07:22,610
Fine.
132
00:07:22,610 --> 00:07:24,112
Fine.
133
00:07:25,513 --> 00:07:26,881
[telephone rings]
134
00:07:28,016 --> 00:07:29,017
[ring]
135
00:07:29,017 --> 00:07:30,151
hello.
136
00:07:30,151 --> 00:07:32,020
I couldn't sleep
last night.
137
00:07:32,020 --> 00:07:33,955
Alison,
don't do this to me.
138
00:07:33,955 --> 00:07:35,957
I can't help it.
139
00:07:35,957 --> 00:07:38,393
I need you, Jake.
140
00:07:38,393 --> 00:07:39,527
Oh, yeah?
141
00:07:39,527 --> 00:07:42,530
All right,
to hell with it.
142
00:07:42,530 --> 00:07:44,632
Secret relationship
or no secret
relationship,
143
00:07:44,632 --> 00:07:46,067
I'm coming right up.
144
00:08:07,522 --> 00:08:10,358
Oh, hey, Jake,
great timing.
145
00:08:10,358 --> 00:08:12,594
Jake, meet Taylor.
Taylor, Jake.
146
00:08:12,594 --> 00:08:14,229
Could you
give us a hand?
147
00:08:14,229 --> 00:08:15,430
I'm moving
all of Jo's stuff
out of her apartment,
148
00:08:15,430 --> 00:08:16,631
and she's got
tons of stuff.
149
00:08:16,631 --> 00:08:17,966
She's from back east.
Uh, boston, right?
150
00:08:17,966 --> 00:08:19,234
Damn.
151
00:08:19,234 --> 00:08:22,036
Oh, hey, there's Amanda.
That's our landlord.
152
00:08:22,036 --> 00:08:23,404
Hey, Amanda.
153
00:08:23,404 --> 00:08:25,240
I want you
to meet Taylor,
your newest tenant.
154
00:08:25,240 --> 00:08:26,608
Taylor Mcbride.
155
00:08:26,608 --> 00:08:29,143
But, Matt, you can't go
around renting apartments.
156
00:08:29,143 --> 00:08:30,612
There's applications
and leases...
157
00:08:30,612 --> 00:08:32,447
look, Amanda,
Taylor's very cool.
158
00:08:32,447 --> 00:08:33,882
I know she'll
fit right in.
159
00:08:33,882 --> 00:08:35,416
As for the lease,
I've already signed it.
160
00:08:39,621 --> 00:08:41,623
I'm sorry if we're
springing this on you.
161
00:08:41,623 --> 00:08:45,026
I know your husband
Peter burns is in some
sort of legal trouble?
162
00:08:45,026 --> 00:08:46,527
Well, obviously
in his zeal
163
00:08:46,527 --> 00:08:48,229
Matt forgot
one important rule
164
00:08:48,229 --> 00:08:50,098
that we require
of our tenants.
165
00:08:50,098 --> 00:08:51,299
Oh, and what is that?
166
00:08:51,299 --> 00:08:53,301
That they mind
their own business.
167
00:08:53,301 --> 00:08:55,303
I'll need that check
as soon as possible.
168
00:08:55,303 --> 00:08:57,538
I have an appointment.
169
00:08:57,538 --> 00:08:58,606
[footsteps]
170
00:08:58,606 --> 00:09:01,009
Jake, there you are.
171
00:09:01,009 --> 00:09:03,177
Are you ready for
that ride to work?
172
00:09:03,177 --> 00:09:05,346
Oh, that's right.
You're taking me
to Shooter's.
173
00:09:05,346 --> 00:09:07,615
Um, Alison,
meet our new
neighbor Taylor.
174
00:09:07,615 --> 00:09:08,616
Hi. It's good
to meet you.
175
00:09:08,616 --> 00:09:09,617
Nice to meet you.
176
00:09:09,617 --> 00:09:12,020
Sorry, Matt.
Got inventory.
177
00:09:12,020 --> 00:09:13,087
Billy.
178
00:09:14,355 --> 00:09:15,490
Oh, my bike
broke down.
179
00:09:15,490 --> 00:09:16,858
She's giving me
a ride.
180
00:09:16,858 --> 00:09:19,427
Hey, Billy, I want you
to meet Taylor.
181
00:09:19,427 --> 00:09:20,561
She's moving
into number 6.
182
00:09:20,561 --> 00:09:21,629
Give us a hand,
would you?
183
00:09:21,629 --> 00:09:22,563
Hi.
Hi.
184
00:09:29,971 --> 00:09:30,905
[knock on door]
185
00:09:36,577 --> 00:09:37,578
where is she?
Back there?
186
00:09:37,578 --> 00:09:38,947
Just hold on,
will ya?
187
00:09:38,947 --> 00:09:40,615
I think we've all
held on long enough.
188
00:09:40,615 --> 00:09:42,617
Peter's
preliminary hearing
is in a few days.
189
00:09:42,617 --> 00:09:44,419
Without Kimberly's
testimony,
he's finished.
190
00:09:44,419 --> 00:09:45,920
O.K., all right,
all right.
191
00:09:45,920 --> 00:09:47,622
She's
in the bedroom,
but she's sleeping,
192
00:09:47,622 --> 00:09:50,358
and I'm more
than aware of
our situation here.
193
00:09:50,358 --> 00:09:51,859
I mean,
our whole practice
is crumbling,
194
00:09:51,859 --> 00:09:52,961
thanks to this.
195
00:09:52,961 --> 00:09:54,362
Then why the drama
at the hospital?
196
00:09:54,362 --> 00:09:55,630
Why are you
hiding her here?
197
00:09:55,630 --> 00:09:58,199
She doesn't remember
the dinner with Peter,
198
00:09:58,199 --> 00:10:00,601
and it's not more
multiple personalities
or anything like that.
199
00:10:00,601 --> 00:10:02,203
She simply does not
recall that night.
200
00:10:02,203 --> 00:10:03,271
You got to understand,
you know,
201
00:10:03,271 --> 00:10:04,605
she's fragile
after the surgery.
202
00:10:04,605 --> 00:10:05,606
Fragile?
203
00:10:05,606 --> 00:10:07,008
My butt.
204
00:10:07,008 --> 00:10:08,509
Amanda...
205
00:10:08,509 --> 00:10:10,378
get up,
you crazy bitch.
206
00:10:10,378 --> 00:10:12,280
What do you mean,
you don't remember
207
00:10:12,280 --> 00:10:14,515
after we risked
our lives saving you?
208
00:10:14,515 --> 00:10:15,583
I will make you remember.
209
00:10:15,583 --> 00:10:16,584
Oh, please don't.
210
00:10:16,584 --> 00:10:17,618
I just need time.
211
00:10:17,618 --> 00:10:18,987
I'm trying.
I'm really trying.
212
00:10:18,987 --> 00:10:20,388
Well, try harder.
213
00:10:24,459 --> 00:10:26,427
You better jog
her memory, and fast.
214
00:10:26,427 --> 00:10:27,362
O.K., but--
215
00:10:31,899 --> 00:10:33,001
O.K., we're going to
start in I.C.U.
216
00:10:35,503 --> 00:10:37,505
Late again,
Fielding?
217
00:10:37,505 --> 00:10:39,007
What's that,
twice this week?
218
00:10:39,007 --> 00:10:40,008
I'm sorry, doctor.
219
00:10:40,008 --> 00:10:42,010
No name tag,
no stethoscope.
220
00:10:42,010 --> 00:10:44,946
Get yourself together,
Fielding, then meet us
in i.C.U.
221
00:10:44,946 --> 00:10:46,214
Go!
222
00:10:54,288 --> 00:10:55,556
Oh.
223
00:10:59,260 --> 00:11:00,628
Damn it.
224
00:11:00,628 --> 00:11:01,996
Matt?
225
00:11:01,996 --> 00:11:02,997
What?
226
00:11:02,997 --> 00:11:04,165
You O.K.?
227
00:11:04,165 --> 00:11:06,167
Yeah. I'm just, uh,
I'm looking, uh--
228
00:11:06,167 --> 00:11:07,635
there it is
right in front of me.
229
00:11:07,635 --> 00:11:11,572
Uh, and my stethoscope.
230
00:11:11,572 --> 00:11:13,374
And, well, I, uh...
231
00:11:14,942 --> 00:11:17,311
I better get back to rounds.
232
00:11:23,284 --> 00:11:24,218
O.K.
233
00:11:35,930 --> 00:11:36,931
Don't.
234
00:11:40,635 --> 00:11:42,270
Turn around.
235
00:11:57,285 --> 00:11:58,386
You nut!
236
00:11:58,386 --> 00:12:00,621
Oh, you should've
called me first.
237
00:12:00,621 --> 00:12:02,623
Wanted to use
that element
of surprise thing.
238
00:12:02,623 --> 00:12:03,991
I couldn't resist.
239
00:12:03,991 --> 00:12:05,460
And before
you say anything,
240
00:12:05,460 --> 00:12:06,961
andre is running
the restaurant.
241
00:12:06,961 --> 00:12:08,296
Look, if
the only reason
242
00:12:08,296 --> 00:12:10,064
you came to Los Angeles
is to shop,
243
00:12:10,064 --> 00:12:11,566
we do have stores
in boston.
244
00:12:11,566 --> 00:12:14,469
You know why I'm here.
245
00:12:14,469 --> 00:12:17,605
Oh, space,
a little time
to yourself.
246
00:12:17,605 --> 00:12:19,240
At first
i bought that.
247
00:12:19,240 --> 00:12:20,608
Now I don't.
248
00:12:20,608 --> 00:12:22,477
All right, you caught me.
249
00:12:22,477 --> 00:12:23,878
Aha.
250
00:12:23,878 --> 00:12:26,214
The ulterior motive
rears its ugly head.
251
00:12:26,214 --> 00:12:27,949
I want us to expand
into the L.A. Market,
252
00:12:27,949 --> 00:12:29,951
but I had to make sure
it was right for us first.
253
00:12:29,951 --> 00:12:31,552
We've always talked
about expansion, right?
254
00:12:31,552 --> 00:12:33,921
Well, sure, yeah,
in a couple of years.
255
00:12:33,921 --> 00:12:35,623
Wouldn't Manhattan
make more sense?
256
00:12:35,623 --> 00:12:37,458
Taylor, this
is so unlike you
257
00:12:37,458 --> 00:12:39,227
to want to pull up
roots.
258
00:12:39,227 --> 00:12:40,628
Sweetheart...
259
00:12:40,628 --> 00:12:43,464
I know it's not like me.
260
00:12:43,464 --> 00:12:45,433
But I just felt
this need
261
00:12:45,433 --> 00:12:47,568
to be more spontaneous
262
00:12:47,568 --> 00:12:48,569
for you
and for our marriage.
263
00:12:48,569 --> 00:12:50,104
Sure.
264
00:12:50,104 --> 00:12:53,007
I'm telling you, Kyle,
this city is so romantic.
265
00:12:53,007 --> 00:12:55,376
The sun shines all the time,
266
00:12:55,376 --> 00:12:57,311
and the ocean,
and the whole glamour thing.
267
00:12:57,311 --> 00:12:58,346
It's so great.
268
00:12:58,346 --> 00:13:00,948
Do you realize...
269
00:13:00,948 --> 00:13:03,451
that we haven't spent
this much time apart
270
00:13:03,451 --> 00:13:05,520
since we got married?
271
00:13:07,522 --> 00:13:09,056
Then you'll consider it?
272
00:13:09,056 --> 00:13:12,226
I'll consider it.
273
00:13:15,463 --> 00:13:17,465
I hope we're writing
all this stuff off.
274
00:13:17,465 --> 00:13:19,367
Every cent.
275
00:13:19,367 --> 00:13:20,568
Oh, that's good.
276
00:13:36,317 --> 00:13:39,320
Are you sure this is
the right place?
277
00:13:39,320 --> 00:13:41,989
I mean, all the fire roads
look exactly alike.
278
00:13:41,989 --> 00:13:43,558
Get the shovel.
279
00:13:51,465 --> 00:13:53,000
Hurry up.
280
00:13:53,000 --> 00:13:54,435
All right.
281
00:14:00,608 --> 00:14:01,909
I knew it.
I was right.
282
00:14:01,909 --> 00:14:02,944
Wait.
283
00:14:02,944 --> 00:14:04,445
There's something
down there.
284
00:14:11,052 --> 00:14:13,521
"Looking for something?
285
00:14:13,521 --> 00:14:16,057
"I've got the body,
girls.
286
00:14:16,057 --> 00:14:20,928
"For $50,000
I'll keep your secret."
287
00:14:20,928 --> 00:14:23,931
Someone did see us
that night, Jane.
288
00:14:23,931 --> 00:14:26,167
It's not a ghost.
We're not cracking up.
289
00:14:26,167 --> 00:14:27,635
No.
290
00:14:28,936 --> 00:14:30,938
We're just being blackmailed.
291
00:14:48,851 --> 00:14:49,852
Oh, hi.
292
00:14:49,852 --> 00:14:51,521
Mmm, hey,
morning, Syd.
293
00:14:51,521 --> 00:14:53,389
Hey, thanks
for talking to Jane.
294
00:14:53,389 --> 00:14:54,557
She seems
a lot better now.
295
00:14:54,557 --> 00:14:56,392
Oh, great.
Listen, is she home?
296
00:14:56,392 --> 00:14:57,727
Yeah.
She's sleeping in,
297
00:14:57,727 --> 00:14:59,696
and she really
needs her...sleep.
298
00:14:59,696 --> 00:15:00,897
Oh, that's
all right, Sam.
299
00:15:00,897 --> 00:15:02,398
Why don't you run along
on those errands,
300
00:15:02,398 --> 00:15:03,499
I'll see you later
at the shop.
O.K.
301
00:15:03,499 --> 00:15:06,336
Bye.
302
00:15:06,336 --> 00:15:08,171
You picked
a great time
303
00:15:08,171 --> 00:15:09,839
to adopt a new
sister, Jane.
304
00:15:09,839 --> 00:15:12,508
That is what's going on
with old pixie-face,
isn't it?
305
00:15:12,508 --> 00:15:15,445
The younger sister
you always wished you had,
306
00:15:15,445 --> 00:15:16,846
but you still ended up
with me?
307
00:15:16,846 --> 00:15:19,716
Sydney, we don't
have time for this.
308
00:15:21,651 --> 00:15:24,187
Where did you find this?
309
00:15:24,187 --> 00:15:25,421
Tucked into
my morning paper.
310
00:15:26,389 --> 00:15:27,523
"bring the 50,000
311
00:15:27,523 --> 00:15:30,560
"to 2113 east first street
at 10 p.M.
312
00:15:30,560 --> 00:15:32,295
"there's a back entrance.
313
00:15:32,295 --> 00:15:34,931
Leave the money
next to the door."
314
00:15:34,931 --> 00:15:37,433
I know that address.
It's right near
the garment district.
315
00:15:37,433 --> 00:15:38,434
They close up tight by 6:00.
316
00:15:38,434 --> 00:15:40,203
Time out, Mata Hari.
317
00:15:40,203 --> 00:15:42,538
Where in the world
are we going to get
that kind of money?
318
00:15:42,538 --> 00:15:44,807
Who says we need money?
319
00:15:44,807 --> 00:15:49,445
Well, isn't that
a prerequisite to blackmail?
320
00:15:49,445 --> 00:15:50,380
No.
321
00:15:51,848 --> 00:15:54,517
Not if we bring
this along.
322
00:15:54,517 --> 00:15:57,420
No, Jane, no.
323
00:15:57,420 --> 00:16:00,690
We cannot, under
any circumstances,
324
00:16:00,690 --> 00:16:03,292
get involved in
any more foul play.
325
00:16:03,292 --> 00:16:05,461
Jane, if someone
were to get hurt,
326
00:16:05,461 --> 00:16:06,763
it would be
our second strike
327
00:16:06,763 --> 00:16:07,864
in a three strikes
state.
328
00:16:07,864 --> 00:16:09,432
I don't care.
329
00:16:09,432 --> 00:16:11,401
I can't take this anymore,
living in fear this way.
330
00:16:11,401 --> 00:16:13,803
I know, but we can't
keep adding
to the body count.
331
00:16:13,803 --> 00:16:15,505
Fine.
332
00:16:15,505 --> 00:16:17,540
You dummy up the money
and find something
to put it in.
333
00:16:17,540 --> 00:16:20,443
I'll be in charge
of no one getting hurt.
334
00:16:20,443 --> 00:16:22,345
No slip-ups tonight,
Sydney.
335
00:16:22,345 --> 00:16:23,646
One way or another,
336
00:16:23,646 --> 00:16:25,815
we're ending this.
337
00:16:30,620 --> 00:16:31,821
Matt: Michael?
338
00:16:35,458 --> 00:16:36,392
Michael.
339
00:16:42,732 --> 00:16:46,402
"Down the hall
in the copy room.
Sydney."
340
00:16:46,402 --> 00:16:47,336
Uh, Michael?
341
00:17:04,854 --> 00:17:05,855
Aah!
342
00:17:05,855 --> 00:17:07,457
God, Matt!
343
00:17:07,457 --> 00:17:10,193
God, you trying to kill me?
What are you doing here?
344
00:17:10,193 --> 00:17:11,461
Sydney, um, uh,
345
00:17:11,461 --> 00:17:13,463
I'm just--I'm--I'm--
I'm looking for Michael,
346
00:17:13,463 --> 00:17:15,231
uh, you know, just
medical school junk.
347
00:17:15,231 --> 00:17:17,467
It's no big deal.
I'll talk to him later.
348
00:17:17,467 --> 00:17:19,802
Are you O.K.?
Cause if you don't
mind my saying,
349
00:17:19,802 --> 00:17:21,504
you look god awful.
350
00:17:21,504 --> 00:17:23,406
Well, you know,
351
00:17:23,406 --> 00:17:24,774
studying day and night.
352
00:17:24,774 --> 00:17:26,576
But I see
you've taken up
counterfeiting, Syd.
353
00:17:26,576 --> 00:17:29,245
That's really good,
cause if you can't
earn it, make it.
354
00:17:29,245 --> 00:17:32,415
Oh, this.
It's just some funny money
i was printing up
355
00:17:32,415 --> 00:17:33,750
for, um, a game
that I invented.
356
00:17:33,750 --> 00:17:35,785
See, it's a new hobby
of mine, inventing games.
357
00:17:35,785 --> 00:17:37,754
Really? Well,
everybody loves
a good game.
358
00:17:37,754 --> 00:17:39,322
I'll see you later.
359
00:17:41,324 --> 00:17:43,192
Yeah.
360
00:17:43,192 --> 00:17:45,862
Except for the life
and death variety kind.
361
00:17:48,264 --> 00:17:49,832
The idea is to bombard
Kimberly
362
00:17:49,832 --> 00:17:51,667
with as many details
as we can
363
00:17:51,667 --> 00:17:53,503
about that night
at the restaurant.
364
00:17:53,503 --> 00:17:55,671
I had lamb, she had fish.
365
00:17:55,671 --> 00:17:57,874
It was all small talk
until after coffee,
366
00:17:57,874 --> 00:18:00,943
and then she confessed
about the personality problem,
367
00:18:00,943 --> 00:18:02,812
then she ducked out.
368
00:18:06,682 --> 00:18:07,683
Hey.
369
00:18:07,683 --> 00:18:09,685
I know how important
this is,
370
00:18:09,685 --> 00:18:11,721
but I don't get
much time with you.
371
00:18:11,721 --> 00:18:13,656
So do you think
we can forget this
for a second?
372
00:18:13,656 --> 00:18:16,893
I don't think they allow
conjugal visits here.
373
00:18:16,893 --> 00:18:19,462
What is it, hmm?
374
00:18:19,462 --> 00:18:21,397
You been all business
since you got here.
375
00:18:21,397 --> 00:18:23,432
In fact,
you been that way
for the last two days.
376
00:18:23,432 --> 00:18:26,269
I want to know...
377
00:18:26,269 --> 00:18:29,405
was your wife...
378
00:18:29,405 --> 00:18:33,242
was Beth the love
of your life?
379
00:18:33,242 --> 00:18:34,544
Amanda--
380
00:18:34,544 --> 00:18:35,778
oh, I know
it's childish and silly.
381
00:18:35,778 --> 00:18:37,446
Yes, it is.
382
00:18:37,446 --> 00:18:41,851
But you asked me
what was wrong,
and I'm telling you.
383
00:18:41,851 --> 00:18:46,389
When you talked
about her death,
384
00:18:46,389 --> 00:18:48,457
I--I felt your passion.
385
00:18:55,364 --> 00:18:56,899
I was different then.
386
00:18:56,899 --> 00:18:58,935
O.K.?
387
00:18:58,935 --> 00:19:00,736
I was naive,
388
00:19:00,736 --> 00:19:02,471
I was a kid.
389
00:19:02,471 --> 00:19:05,241
And she was my wife,
and I loved her.
390
00:19:05,241 --> 00:19:08,845
So much so
that after she died,
391
00:19:08,845 --> 00:19:10,413
I'd convinced myself
392
00:19:10,413 --> 00:19:14,350
that I could never
love another woman
as deeply.
393
00:19:14,350 --> 00:19:17,453
Even the words,
"I love you,"
394
00:19:17,453 --> 00:19:19,622
were impossible
for me to say.
395
00:19:22,458 --> 00:19:24,794
You still didn't answer
my question.
396
00:19:24,794 --> 00:19:26,429
You know the answer.
397
00:19:26,429 --> 00:19:27,430
No, I don't.
398
00:19:27,430 --> 00:19:30,733
I know how you felt
about her.
399
00:19:30,733 --> 00:19:33,736
Amanda, don't you see?
400
00:19:33,736 --> 00:19:36,739
You taught me
how to feel again.
401
00:19:36,739 --> 00:19:38,407
How to love.
402
00:19:38,407 --> 00:19:40,443
My feelings for Beth
403
00:19:40,443 --> 00:19:43,646
or anyone in my past
404
00:19:43,646 --> 00:19:47,316
don't touch the depth
of my love for you.
405
00:19:49,518 --> 00:19:51,187
Ahem.
406
00:19:51,187 --> 00:19:51,954
What?
407
00:19:54,423 --> 00:19:57,627
I can't believe
i made you say all that.
408
00:19:59,562 --> 00:20:00,496
No.
409
00:20:01,931 --> 00:20:03,599
Thank God you did.
410
00:20:05,534 --> 00:20:07,737
I love you, Amanda,
411
00:20:07,737 --> 00:20:09,305
like no one else.
412
00:20:25,922 --> 00:20:28,424
Made ahead of time.
Probably this morning.
413
00:20:28,424 --> 00:20:30,226
The salad's
the same deal.
414
00:20:30,226 --> 00:20:32,228
It is drowning
in bottled dressing.
415
00:20:32,228 --> 00:20:33,562
The whole place
is that way.
416
00:20:33,562 --> 00:20:36,499
A false front hiding
gross inadequacies.
417
00:20:36,499 --> 00:20:39,835
You know, the chef is
the former dishwasher
418
00:20:39,835 --> 00:20:42,271
who took over after
the original chef quit
419
00:20:42,271 --> 00:20:43,706
because of
a penny-pinching owner.
420
00:20:43,706 --> 00:20:46,809
Been doing
a little research.
421
00:20:46,809 --> 00:20:48,511
It's for sale.
422
00:20:48,511 --> 00:20:51,514
We could buy
the partnership out
for a song, Kyle.
423
00:20:51,514 --> 00:20:53,349
Trendy neighborhood,
424
00:20:53,349 --> 00:20:54,917
fantastic kitchen.
425
00:20:54,917 --> 00:20:57,520
I mean, look it.
They spent a fortune
on redecorating.
426
00:20:57,520 --> 00:20:59,322
Come on.
What do you say?
427
00:20:59,322 --> 00:21:01,457
I say that
this is crazy.
428
00:21:01,457 --> 00:21:03,859
I've been thinking
about this all day long.
429
00:21:03,859 --> 00:21:06,362
A spontaneous trip out here,
that's one thing.
430
00:21:06,362 --> 00:21:09,298
But to just pull up
stakes so quickly...
431
00:21:09,298 --> 00:21:11,600
i can't help but wonder
if this has something
to do with--
432
00:21:11,600 --> 00:21:14,503
we agreed never
to talk about that.
433
00:21:14,503 --> 00:21:16,706
I'm just looking for
some sort of explanation.
434
00:21:16,706 --> 00:21:19,375
Well, maybe
you're right.
435
00:21:19,375 --> 00:21:22,278
Maybe what happened
does have something
to do with this.
436
00:21:22,278 --> 00:21:24,647
Baby, I told you
again and again,
I love you.
437
00:21:24,647 --> 00:21:27,383
I need a new
start, Kyle.
438
00:21:27,383 --> 00:21:30,553
And I think
you do, too.
439
00:21:30,553 --> 00:21:32,588
Now, if it makes
you feel any better,
440
00:21:32,588 --> 00:21:35,458
we could put
a time limit on it.
441
00:21:35,458 --> 00:21:38,361
Say a year.
442
00:21:38,361 --> 00:21:41,197
Meanwhile,
the Boston restaurant,
Andre can run it.
443
00:21:43,466 --> 00:21:44,867
Hmm...
444
00:21:54,510 --> 00:21:59,749
So...what are we
going to call this
new restaurant of ours?
445
00:22:01,650 --> 00:22:04,453
Kyle's, of course.
446
00:22:04,453 --> 00:22:07,490
After its
world-renowned chef.
447
00:22:07,490 --> 00:22:11,427
And his beautifully
intoxicating wife.
448
00:22:13,562 --> 00:22:15,931
I'm going to start looking
for an apartment tomorrow.
449
00:22:15,931 --> 00:22:20,469
Something quiet and quaint
with oodles of charm.
450
00:22:20,469 --> 00:22:21,871
Make sure
it has a pool.
451
00:22:21,871 --> 00:22:23,239
Absolutely.
452
00:22:25,274 --> 00:22:28,544
Baby, I promise, it's going
to be our dream come true.
453
00:22:30,446 --> 00:22:31,380
Cheers.
454
00:22:32,448 --> 00:22:33,416
To Kyle's.
455
00:22:35,184 --> 00:22:37,586
Matt: Hey, here
you go. Thanks.
456
00:22:40,222 --> 00:22:41,924
I'll just wait
if it's O.K.
457
00:22:44,493 --> 00:22:47,863
Uh, Mancini...
he's at Wilshire
Memorial, isn't he?
458
00:22:47,863 --> 00:22:49,365
Yeah.
459
00:22:49,365 --> 00:22:51,700
Yeah, and his
own practice
in Beverly Hills.
460
00:22:52,835 --> 00:22:54,470
O.K.
461
00:22:54,470 --> 00:22:55,838
Just a second.
462
00:22:57,807 --> 00:22:59,208
Oh, sir?
463
00:22:59,208 --> 00:23:02,344
Yeah, what?
Is there a problem?
464
00:23:02,344 --> 00:23:03,579
No.
465
00:23:03,579 --> 00:23:05,614
Just wanted to know
if you minded generic.
466
00:23:05,614 --> 00:23:07,316
Oh, generic.
467
00:23:07,316 --> 00:23:08,951
Generic.
468
00:23:08,951 --> 00:23:11,520
Generic's fine.
469
00:23:11,520 --> 00:23:12,688
Very well, sir.
470
00:23:14,390 --> 00:23:16,258
Be right back.
471
00:23:20,496 --> 00:23:22,465
Alison?
472
00:23:22,465 --> 00:23:24,333
Be right out.
473
00:23:28,304 --> 00:23:29,638
Wow, it's a great
view from here.
474
00:23:30,940 --> 00:23:33,576
Doesn't hold a candle
to this one, I bet.
475
00:23:34,710 --> 00:23:36,812
You'd win that bet.
476
00:23:36,812 --> 00:23:38,814
Now, is it just me,
477
00:23:38,814 --> 00:23:41,484
or is all this sneaking
around kind of fun?
478
00:23:41,484 --> 00:23:44,420
You're not going to get
any complaints from me.
479
00:23:47,289 --> 00:23:49,692
It is so weird...
480
00:23:49,692 --> 00:23:51,293
living so close
for so long,
481
00:23:51,293 --> 00:23:54,163
searching
for a soul mate...
482
00:23:54,163 --> 00:23:56,465
and he's right
downstairs.
483
00:23:58,300 --> 00:24:01,170
I want you
to know that...
484
00:24:01,170 --> 00:24:04,440
you are making me
feel things
485
00:24:04,440 --> 00:24:06,775
I never
thought i'd feel.
486
00:24:07,910 --> 00:24:10,579
Well...
487
00:24:10,579 --> 00:24:13,883
would...love
be on that list?
488
00:24:13,883 --> 00:24:16,452
What do you think?
489
00:24:18,487 --> 00:24:20,523
I think brilliant
minds think alike.
490
00:24:51,420 --> 00:24:52,454
[gun cocks]
491
00:24:52,454 --> 00:24:53,455
Aah!
492
00:24:53,455 --> 00:24:54,657
Damn it, Sydney!
493
00:24:54,657 --> 00:24:56,492
Jane, watch where
you point that thing!
494
00:24:56,492 --> 00:24:57,893
God, I thought we
weren't going to do
things this way anyway!
495
00:24:57,893 --> 00:24:59,428
Just stay out
of the light
and keep quiet!
496
00:24:59,428 --> 00:25:00,796
Shh!
497
00:25:00,796 --> 00:25:02,198
Someone's coming.
498
00:25:05,467 --> 00:25:06,602
It's him.
499
00:25:09,305 --> 00:25:11,440
Great. Now we
just follow him?
500
00:25:11,440 --> 00:25:13,209
Hold it right there,
mister!
501
00:25:13,209 --> 00:25:14,310
Jane, don't!
502
00:25:14,310 --> 00:25:16,845
I've got a gun,
damn it!
503
00:25:16,845 --> 00:25:18,314
She means it!
Stop!
504
00:25:20,382 --> 00:25:21,784
Now drop the bag.
505
00:25:21,784 --> 00:25:22,785
Reach for the sky!
506
00:25:26,355 --> 00:25:27,656
Oh, take what you want,
507
00:25:27,656 --> 00:25:29,425
but please, please
don't kill me
508
00:25:29,425 --> 00:25:30,960
Sam?
509
00:25:30,960 --> 00:25:33,229
Jane? Sydney?
510
00:25:33,229 --> 00:25:34,363
What are you guys
doing here?
511
00:25:34,363 --> 00:25:36,465
Us? What the heck
are you doing here?
512
00:25:36,465 --> 00:25:38,601
Is that a real gun?
513
00:25:38,601 --> 00:25:39,802
Yeah.
514
00:25:39,802 --> 00:25:41,270
Yeah. We never
leave home
without it.
515
00:25:41,270 --> 00:25:42,805
It's a bad
neighborhood,
don't you know?
516
00:25:42,805 --> 00:25:44,940
Well, really, Jane,
if you were going
to come down here
517
00:25:44,940 --> 00:25:47,209
and pick this stuff up,
you should have told me.
518
00:25:47,209 --> 00:25:50,412
The guy on the phone,
he said that he was trying
to get ahold of you all day
519
00:25:50,412 --> 00:25:52,281
and that I should come down
and pick up the Samples--
520
00:25:52,281 --> 00:25:53,749
he who?
Did he leave his name?
521
00:25:53,749 --> 00:25:55,351
Did you recognize
his voice?
522
00:25:55,351 --> 00:25:58,420
No. He just said that
he was from Lycee Clothing.
523
00:25:58,420 --> 00:25:59,488
He was testing us.
524
00:26:02,358 --> 00:26:03,726
The cards are
on the table now.
525
00:26:03,726 --> 00:26:06,462
I wish someone would tell me
what's going on here.
526
00:26:09,465 --> 00:26:11,433
It's nothing for you
to worry about.
527
00:26:11,433 --> 00:26:13,569
It's just a crooked buyer
we've been dealing with.
528
00:26:13,569 --> 00:26:15,437
It just got a little
out of hand.
529
00:26:15,437 --> 00:26:17,439
Right, Syd?
530
00:26:17,439 --> 00:26:18,440
Mm-hmm.
531
00:26:43,236 --> 00:26:45,605
Here you go.
Melted butter
and real syrup.
532
00:26:45,605 --> 00:26:46,973
Just the way
you like it.
533
00:26:46,973 --> 00:26:48,307
Wow...
534
00:26:48,307 --> 00:26:49,942
did you do this?
535
00:26:49,942 --> 00:26:52,612
Sam, these sketches
are wonderful.
536
00:26:52,612 --> 00:26:56,215
Yeah. A degree in art
and I waste it on doodles.
537
00:26:56,215 --> 00:26:57,850
Someday, I'll put it
to use, though.
538
00:26:57,850 --> 00:26:59,218
Listen, if there's
anything I can do,
539
00:26:59,218 --> 00:27:00,953
I mean,
anything at all,
I would love to.
540
00:27:00,953 --> 00:27:02,588
Jane, look...
541
00:27:02,588 --> 00:27:05,725
the breakfast
and the compliments
and everything,
542
00:27:05,725 --> 00:27:09,829
that's really nice,
but I'm not buying
the crooked buyer story.
543
00:27:09,829 --> 00:27:12,265
You had a real gun
last night.
544
00:27:12,265 --> 00:27:15,968
What is going on
around here?
545
00:27:15,968 --> 00:27:18,705
Sam, I'm going to do
you a huge favor
546
00:27:18,705 --> 00:27:21,074
and not answer
that question or
any of your questions.
547
00:27:21,074 --> 00:27:23,142
The less you know,
the more you're
protected.
548
00:27:23,142 --> 00:27:24,811
Trust me.
549
00:27:26,979 --> 00:27:28,848
Jane...
could we talk?
550
00:27:28,848 --> 00:27:31,250
Alone?
551
00:27:31,250 --> 00:27:32,952
I'll be right back.
552
00:27:40,608 --> 00:27:41,609
Jane...
What?
553
00:27:41,609 --> 00:27:42,777
You've know me
since birth,
554
00:27:42,777 --> 00:27:44,412
and you know
I need my sleep,
555
00:27:44,412 --> 00:27:45,980
and I get weird
without my sleep.
556
00:27:45,980 --> 00:27:47,281
I haven't really
been getting any.
557
00:27:47,281 --> 00:27:48,816
See, I keep
tossing and turning,
558
00:27:48,816 --> 00:27:50,251
trying to figure out
what the heck are
we going to do next?
559
00:27:50,251 --> 00:27:51,852
We're not going
to do anything, Sydney.
560
00:27:51,852 --> 00:27:53,254
As difficult as it is,
561
00:27:53,254 --> 00:27:55,222
we're just going
to have to wait him out.
562
00:27:55,222 --> 00:27:57,291
And if he was watching,
there's a good chance
the gun scared him off.
563
00:27:57,291 --> 00:27:59,293
Unless, of course,
he's buying his own gun,
564
00:27:59,293 --> 00:28:00,828
in which case, we should
be buying flak jackets.
565
00:28:00,828 --> 00:28:02,430
Sydney, calm down.
566
00:28:02,430 --> 00:28:04,231
Yeah. This from
the woman who just
a few days ago
567
00:28:04,231 --> 00:28:05,933
was screaming
her fool head off
568
00:28:05,933 --> 00:28:07,768
over a pile
of innocent dirt!
569
00:28:07,768 --> 00:28:09,637
Well, maybe it's
that old adage about
the tough getting tougher,
570
00:28:09,637 --> 00:28:11,639
or maybe I'm just scared
to react any other way.
571
00:28:11,639 --> 00:28:13,808
Either way, I don't want
any arguments, understand?
572
00:28:13,808 --> 00:28:15,242
Understood.
573
00:28:15,242 --> 00:28:16,944
Lunatics always do make
the best leaders.
574
00:28:16,944 --> 00:28:19,013
Mussolini...Hitler...
Amanda.
575
00:28:19,013 --> 00:28:20,414
Don't call me,
I'll call you.
576
00:28:23,451 --> 00:28:26,054
No, I'm--I'm telling you,
you got the wrong Alison.
577
00:28:26,054 --> 00:28:27,822
No. Alison Parker
already has an apartment.
578
00:28:27,822 --> 00:28:29,190
It's a really nice one,
579
00:28:29,190 --> 00:28:30,491
and you know what,
she's very happy there.
580
00:28:30,491 --> 00:28:32,760
Will you give me that?
What are you doing?
581
00:28:32,760 --> 00:28:34,762
Hi, this is
Alison Parker.
582
00:28:34,762 --> 00:28:36,764
Yeah. I'm sorry
about that.
583
00:28:36,764 --> 00:28:38,299
Um, no, no, no.
I do still want it.
584
00:28:38,299 --> 00:28:40,768
It's month-to-month,
right?
585
00:28:40,768 --> 00:28:42,403
O.K., great.
586
00:28:42,403 --> 00:28:44,472
O.K., 6:00.
587
00:28:44,472 --> 00:28:45,773
Thank you.
588
00:28:45,773 --> 00:28:46,774
No way!
589
00:28:46,774 --> 00:28:48,343
You're not
moving out? You?
590
00:28:48,343 --> 00:28:50,345
I mean, look, if
Amanda is our landlord,
591
00:28:50,345 --> 00:28:52,013
I mean, heck,
you're the den mother.
592
00:28:52,013 --> 00:28:53,381
Will you keep it down?
593
00:28:53,381 --> 00:28:55,283
I don't want this
to get out.
Not right away.
594
00:28:55,283 --> 00:28:57,919
Alison, can I talk
to you for a second?
595
00:28:59,053 --> 00:28:59,988
Sure.
596
00:29:04,959 --> 00:29:07,195
You're not moving
anywhere.
597
00:29:07,195 --> 00:29:08,496
Jake, calm down.
598
00:29:08,496 --> 00:29:11,199
This is the perfect
temporary solution.
599
00:29:11,199 --> 00:29:13,468
It's 3 blocks away
on a month-to-month
agreement,
600
00:29:13,468 --> 00:29:14,902
and we won't have
to sneak around
anymore.
601
00:29:14,902 --> 00:29:16,404
And a couple
of months
down the road
602
00:29:16,404 --> 00:29:18,439
when the idea
of our relationship
is out and accepted,
603
00:29:18,439 --> 00:29:20,308
I'll move back
into the building.
604
00:29:20,308 --> 00:29:22,510
I mean, the whole idea
was to keep from hurting
Billy's feelings.
605
00:29:22,510 --> 00:29:24,078
For you to go
to all this trouble--
606
00:29:24,078 --> 00:29:25,413
this is for both of us
607
00:29:25,413 --> 00:29:27,248
so we can be together
whenever we want.
608
00:29:27,248 --> 00:29:29,017
Well, I say we just tell
Billy everything right now.
609
00:29:29,017 --> 00:29:31,019
No! Because you know
exactly what's gonna
happen.
610
00:29:31,019 --> 00:29:33,821
Our relationship won't
be about us anymore.
It'll be about him.
611
00:29:33,821 --> 00:29:34,922
I have thought
about this, Jake.
612
00:29:34,922 --> 00:29:36,491
Moving out
is the best solution.
613
00:29:36,491 --> 00:29:40,228
Damn it, Alison,
this whole thing
is taking over our lives.
614
00:29:40,228 --> 00:29:41,796
Well,
is this whole thing
615
00:29:41,796 --> 00:29:43,097
such
a terrible thing?
616
00:29:44,399 --> 00:29:46,401
Well...
617
00:29:46,401 --> 00:29:47,969
well...
618
00:29:47,969 --> 00:29:50,038
that terrifies me, O.K.?
619
00:29:50,038 --> 00:29:53,441
That's probably what
makes it so exciting.
620
00:29:53,441 --> 00:29:55,810
You are impossible
to argue with.
621
00:29:55,810 --> 00:29:57,745
So quit arguing.
622
00:30:14,095 --> 00:30:16,431
If we move fast,
it's ours.
623
00:30:16,431 --> 00:30:18,399
Now, I almost put
a deposit down,
624
00:30:18,399 --> 00:30:20,368
but you had
to like it first.
625
00:30:20,368 --> 00:30:23,504
You know if it
makes you happy,
it makes me happy.
626
00:30:23,504 --> 00:30:25,440
O.K., well, then
let me take care
of everything:
627
00:30:25,440 --> 00:30:27,141
the lease,
the payments,
628
00:30:27,141 --> 00:30:29,243
and we'll move in
right away.
629
00:30:29,243 --> 00:30:30,745
What do you say,
hmm?
630
00:30:30,745 --> 00:30:32,246
Under one condition.
631
00:30:32,246 --> 00:30:33,247
What?
632
00:30:33,247 --> 00:30:35,416
That we break it in...
633
00:30:35,416 --> 00:30:36,484
properly.
634
00:30:42,990 --> 00:30:44,459
Mmm-mmm-mmm-mmm.
635
00:30:44,459 --> 00:30:45,993
Hold the thought.
636
00:30:45,993 --> 00:30:47,261
There's no room
in our lives
637
00:30:47,261 --> 00:30:49,464
for any little Kyles
right now.
638
00:30:49,464 --> 00:30:50,832
I'll be right back.
639
00:31:20,461 --> 00:31:23,030
So...all quiet
on the blackmail front?
640
00:31:23,030 --> 00:31:24,432
Not a sound.
641
00:31:24,432 --> 00:31:26,501
No more letters,
no more phone calls.
642
00:31:26,501 --> 00:31:28,469
Hmm. Well,
maybe you were right.
643
00:31:28,469 --> 00:31:30,138
Maybe we scared him off.
644
00:31:30,138 --> 00:31:31,272
[knock on door]
645
00:31:31,272 --> 00:31:32,440
Oh, what now?
646
00:31:35,776 --> 00:31:36,844
Delivery,
Jane Mancini.
647
00:31:36,844 --> 00:31:37,778
That's me.
648
00:31:38,980 --> 00:31:39,914
Wow.
649
00:31:43,885 --> 00:31:46,187
Hey, do you guys
know what's in that?
650
00:31:46,187 --> 00:31:48,756
No, not a clue.
Sure weighs enough,
though.
651
00:31:52,727 --> 00:31:53,861
Thanks.
652
00:31:53,861 --> 00:31:55,029
Thank you.
Have a good night.
653
00:31:55,029 --> 00:31:56,164
You, too.
Bye-bye.
654
00:31:57,431 --> 00:32:00,735
Jane, I'll tell you
what it looks like.
655
00:32:00,735 --> 00:32:01,802
A coffin.
656
00:32:01,802 --> 00:32:02,937
Don't be ridiculous.
657
00:32:07,842 --> 00:32:10,077
Aah!
Oh, my god!
658
00:32:10,077 --> 00:32:12,113
It's a dummy, Syd.
659
00:32:12,113 --> 00:32:15,449
The clothes. Jane,
look at the clothes.
660
00:32:15,449 --> 00:32:16,417
Richard's.
661
00:32:17,351 --> 00:32:18,352
[gasps]
662
00:32:18,352 --> 00:32:19,353
Blood stains.
663
00:32:19,353 --> 00:32:20,955
They're
Richard's clothes.
664
00:32:20,955 --> 00:32:24,091
O.K. All right.
Just so we know,
for the record,
665
00:32:24,091 --> 00:32:26,127
this is getting
way too freaky for me.
666
00:32:26,127 --> 00:32:27,428
Syd.
667
00:32:27,428 --> 00:32:28,796
Oh, another note.
668
00:32:31,132 --> 00:32:34,168
"Tomorrow, 9 P.M.,
bring the money
to the grave,
669
00:32:34,168 --> 00:32:37,038
or the body goes
to the police."
670
00:32:37,038 --> 00:32:38,806
Oh. Great.
671
00:32:39,941 --> 00:32:41,742
Well, the guy's serious.
672
00:32:41,742 --> 00:32:44,779
This is out of control.
673
00:32:44,779 --> 00:32:45,780
I'll say.
674
00:32:45,780 --> 00:32:47,315
What are we gonna do, Jane?
675
00:32:47,315 --> 00:32:48,482
I don't know.
676
00:32:50,184 --> 00:32:51,352
I don't know anymore.
677
00:32:57,925 --> 00:32:58,926
Hello.
678
00:32:58,926 --> 00:33:01,128
It's me.
Are you O.K.?
679
00:33:01,128 --> 00:33:04,098
They had me
on hold forever.
680
00:33:04,098 --> 00:33:05,199
Peter?
681
00:33:05,199 --> 00:33:07,101
Yeah. I'm here.
682
00:33:07,101 --> 00:33:08,402
Well, I'm at Michael's,
683
00:33:08,402 --> 00:33:11,105
and it's going well
with Kimberly.
684
00:33:11,105 --> 00:33:13,207
She's being
extremely cooperative,
685
00:33:13,207 --> 00:33:16,777
so as soon as she
tells the story,
686
00:33:16,777 --> 00:33:18,079
you'll be off.
687
00:33:18,079 --> 00:33:19,180
Keeping the faith,
right?
688
00:33:21,782 --> 00:33:23,417
Keeping the faith?
689
00:33:23,417 --> 00:33:27,121
I'm in jail for something
that I didn't do.
690
00:33:27,121 --> 00:33:29,223
I'm kept from the woman
that I love,
691
00:33:29,223 --> 00:33:30,758
the woman
that I'm married to,
692
00:33:30,758 --> 00:33:33,227
who I get to spend about
10 minutes with a day.
693
00:33:33,227 --> 00:33:34,762
Peter, calm down.
694
00:33:34,762 --> 00:33:36,464
Well, I can't calm down.
695
00:33:36,464 --> 00:33:38,799
I'm locked up
in this hellhole,
696
00:33:38,799 --> 00:33:41,302
and you and everybody else
are telling me
to keep the faith.
697
00:33:41,302 --> 00:33:43,804
And Kimberly, no less!
And Kimberly!
698
00:33:43,804 --> 00:33:45,473
You know, if that's
my only hope, Amanda,
699
00:33:45,473 --> 00:33:46,974
well, then I'm
as good as fried.
700
00:33:46,974 --> 00:33:49,110
That's it.
Put the phone
down.
701
00:33:49,110 --> 00:33:50,344
This call's
over.
702
00:33:50,344 --> 00:33:51,979
It's over
when I say it's over.
Peter.
703
00:33:51,979 --> 00:33:54,181
Hang it up,
smart mouth,
now.
704
00:33:54,181 --> 00:33:55,149
Peter.
705
00:33:55,149 --> 00:33:56,384
Amanda, I gotta go.
706
00:34:01,055 --> 00:34:02,456
Hey! Hey! Hey!
707
00:34:02,456 --> 00:34:03,724
Get off him!
708
00:34:29,191 --> 00:34:31,793
First and last month's
rent, plus security.
709
00:34:31,793 --> 00:34:34,729
Wow.
I love your apartment.
710
00:34:34,729 --> 00:34:37,065
Your decorating's great.
711
00:34:37,065 --> 00:34:40,602
Ooh, and it's
a really good kitchen.
712
00:34:40,602 --> 00:34:43,138
How come my place
doesn't have any of this?
713
00:34:43,138 --> 00:34:44,839
Perhaps because
you don't own
the building.
714
00:34:44,839 --> 00:34:46,675
I'd love to talk,
but i've gotta
get going.
715
00:34:46,675 --> 00:34:48,977
Oh, I'm sorry. Silly me.
716
00:34:48,977 --> 00:34:50,845
I'll walk out
with you.
717
00:34:59,321 --> 00:35:01,723
Oh, I forgot
my purse.
718
00:35:01,723 --> 00:35:02,958
Make it quick.
719
00:35:23,945 --> 00:35:27,048
[telephone rings]
720
00:35:27,048 --> 00:35:31,219
[answering machine
turns on]
721
00:35:31,219 --> 00:35:32,921
Detective Wiley:
Ms. Woodward,
this is Detective Wiley.
722
00:35:32,921 --> 00:35:34,723
There was an accident
last night at the jail.
723
00:35:34,723 --> 00:35:35,991
Your husband Peter
was hurt.
724
00:35:35,991 --> 00:35:37,292
He's in the infirmary.
725
00:35:37,292 --> 00:35:38,827
I'd suggest you
get down here right away.
726
00:35:38,827 --> 00:35:40,962
Oh, my God.
727
00:35:40,962 --> 00:35:42,964
I'm sorry.
I just heard the phone.
728
00:35:42,964 --> 00:35:45,734
I'll handle it.
729
00:35:45,734 --> 00:35:48,837
Detective wiley,
please.
730
00:35:48,837 --> 00:35:50,238
Yes, I'll hold.
731
00:35:51,806 --> 00:35:52,741
Get out.
732
00:36:00,348 --> 00:36:03,184
Hey, there you are.
What took so long?
733
00:36:03,184 --> 00:36:04,786
Nothing. We were
just chatting.
734
00:36:04,786 --> 00:36:06,321
Oh.
735
00:36:06,321 --> 00:36:07,956
You all right?
736
00:36:07,956 --> 00:36:09,291
Fine. I'm great,
actually,
737
00:36:09,291 --> 00:36:12,294
because she said
we could move in
right away,
738
00:36:12,294 --> 00:36:14,329
which means we have
a thousand things
to do.
739
00:36:14,329 --> 00:36:15,330
Wait.
740
00:36:15,330 --> 00:36:16,264
Come on.
741
00:36:20,522 --> 00:36:22,190
Sam, let me
ask you something.
742
00:36:22,190 --> 00:36:24,326
Do you think that
you could run the shop
by yourself?
743
00:36:24,326 --> 00:36:27,195
Me? Oh, please.
744
00:36:27,195 --> 00:36:30,165
Why? You're not going
anywhere, are you?
745
00:36:30,165 --> 00:36:32,434
Well,
as a Matter of fact,
746
00:36:32,434 --> 00:36:34,235
that's a distinct
possibility.
747
00:36:34,235 --> 00:36:36,938
Well, wouldn't Sydney
be a more likely candidate
for the job?
748
00:36:36,938 --> 00:36:39,441
Well, Sydney may be
going away as well.
749
00:36:39,441 --> 00:36:41,509
Uh, ahem...
750
00:36:41,509 --> 00:36:43,912
Jane, could I talk to you
in private a moment?
751
00:36:43,912 --> 00:36:44,646
Sure.
752
00:36:52,554 --> 00:36:55,023
So going away?
Where are we going, Jane?
753
00:36:55,023 --> 00:36:58,927
I'll assume after
a speedy trial,
prison.
754
00:36:58,927 --> 00:36:59,928
[sighs]
755
00:36:59,928 --> 00:37:01,329
it's a confession.
756
00:37:01,329 --> 00:37:03,565
The whole 9 yards,
from rape to murder.
757
00:37:03,565 --> 00:37:06,067
Even if we did
have the money,
which we don't,
758
00:37:06,067 --> 00:37:09,004
there's no guarantee
this isn't gonna go
on and on.
759
00:37:09,004 --> 00:37:10,472
Sydney, stop it.
What are you doing?
760
00:37:10,472 --> 00:37:13,008
I'm saving our necks.
What does it look like?
761
00:37:13,008 --> 00:37:14,943
We don't have
the money.
762
00:37:14,943 --> 00:37:17,012
I can get 20 grand, O.K.?
763
00:37:17,012 --> 00:37:18,179
How?
764
00:37:18,179 --> 00:37:21,182
I saved up my 10%
from Burns Mancini,
765
00:37:21,182 --> 00:37:24,552
plus an investment I made
in a porno film.
766
00:37:24,552 --> 00:37:26,054
Please, no comments.
767
00:37:26,054 --> 00:37:28,156
It was stupid,
but lucrative.
768
00:37:28,156 --> 00:37:31,059
Now, that still leaves us
30,000 short.
769
00:37:31,059 --> 00:37:33,662
Now, we can kiss
that phony money good-bye.
770
00:37:33,662 --> 00:37:36,364
He's never gonna
buy that now.
771
00:37:36,364 --> 00:37:39,367
If you put up this store
as collateral,
772
00:37:39,367 --> 00:37:41,436
I'm sure my bank
would make us the loan.
773
00:37:41,436 --> 00:37:43,672
Yeah, like what, 15%?
774
00:37:43,672 --> 00:37:46,608
Jane, please.
This is no time to be
arguing interest rates.
775
00:37:46,608 --> 00:37:50,245
Our--our freedom, our lives
are at stake here.
776
00:37:50,245 --> 00:37:53,581
Now, we can just go down
to the bank,
777
00:37:53,581 --> 00:37:55,583
sign all
the necessary paperwork,
778
00:37:55,583 --> 00:37:57,952
and we can have the money,
like, almost instantly.
779
00:37:57,952 --> 00:38:00,221
You've seen the ads:
"loans in a day, guaranteed."
780
00:38:00,221 --> 00:38:03,425
and then what?
We just put ourselves
in the hands of a madman?
781
00:38:03,425 --> 00:38:07,595
Well, it is better
than the hands
of the authorities.
782
00:38:07,595 --> 00:38:09,998
Jane, there is
no other choice.
783
00:38:21,592 --> 00:38:23,828
Oh, my god.
784
00:38:23,828 --> 00:38:25,997
The official report
states that he was
unruly
785
00:38:25,997 --> 00:38:28,165
and force was needed
to subdue him.
786
00:38:28,165 --> 00:38:29,233
I've initiated
an inquiry.
787
00:38:29,233 --> 00:38:31,002
It'll be
a couple of days.
788
00:38:31,002 --> 00:38:34,538
In the meantime, is
your friend Kimberly
ready to testify?
789
00:38:34,538 --> 00:38:35,973
We're almost out
of time here.
790
00:38:35,973 --> 00:38:37,541
She'll be ready.
791
00:38:37,541 --> 00:38:40,978
If it's all right,
could I have a moment
alone with Peter?
792
00:38:40,978 --> 00:38:41,912
Of course.
793
00:38:46,951 --> 00:38:50,054
What have they
done to you?
794
00:38:50,054 --> 00:38:51,455
I'm beginning to see...
795
00:38:53,324 --> 00:38:56,327
that I'm not getting
out of here.
796
00:38:56,327 --> 00:38:57,328
Don't.
797
00:38:57,328 --> 00:38:58,496
No, I mean it.
798
00:39:00,364 --> 00:39:02,933
They've taken it all
from me:
799
00:39:02,933 --> 00:39:06,237
my practice, you, my life.
800
00:39:09,840 --> 00:39:12,843
If I don't get out of here,
801
00:39:12,843 --> 00:39:15,179
i swear to god
I'll kill someone.
802
00:39:15,179 --> 00:39:16,414
No.
803
00:39:16,414 --> 00:39:17,515
No, I mean it.
804
00:39:17,515 --> 00:39:19,884
I really will kill someone.
805
00:39:19,884 --> 00:39:21,318
No.
806
00:39:23,421 --> 00:39:25,456
Can't talk that way.
807
00:39:25,456 --> 00:39:26,390
You can't.
808
00:39:42,907 --> 00:39:45,376
I couldn't believe
it when I heard.
809
00:39:45,376 --> 00:39:46,877
You're
really moving.
810
00:39:46,877 --> 00:39:49,947
Just a couple of blocks.
It's no huge deal.
811
00:39:49,947 --> 00:39:52,149
Are you kidding?
You are this place.
812
00:39:52,149 --> 00:39:54,485
Without you,
there's no building.
813
00:39:54,485 --> 00:39:56,887
Oh, don't be ridiculous.
814
00:39:56,887 --> 00:40:01,358
Al, I got to know
if this has anything
to do with me, you know?
815
00:40:01,358 --> 00:40:04,095
I know i've been
bothering you,
pressuring you,
816
00:40:04,095 --> 00:40:05,796
ridiculous
marriage proposal.
817
00:40:05,796 --> 00:40:07,264
It's not about you.
818
00:40:07,264 --> 00:40:08,866
I--i just need a change.
819
00:40:08,866 --> 00:40:11,802
It'll be good for me.
And you.
820
00:40:11,802 --> 00:40:13,971
So I make you
that uncomfortable?
821
00:40:13,971 --> 00:40:15,106
I didn't say that.
822
00:40:18,509 --> 00:40:19,844
Got those boxes
you needed.
823
00:40:19,844 --> 00:40:21,078
Thanks.
824
00:40:21,078 --> 00:40:23,414
So, Jake, talk some sense
into this woman.
825
00:40:23,414 --> 00:40:26,851
Trust me, man,
I tried.
She's determined.
826
00:40:26,851 --> 00:40:28,853
Why do I suddenly
get the feeling
827
00:40:28,853 --> 00:40:30,588
I'm in the middle
of a conspiracy here?
828
00:40:30,588 --> 00:40:31,589
Got me.
829
00:40:31,589 --> 00:40:32,523
Me, too.
830
00:40:34,525 --> 00:40:36,127
O.K. I won't push.
831
00:40:36,127 --> 00:40:39,296
You need any help
with the move,
I'm here for you.
832
00:40:39,296 --> 00:40:42,366
Thank you.
I'll keep that in mind.
833
00:40:42,366 --> 00:40:43,534
Night, guys.
834
00:40:44,969 --> 00:40:45,903
Good night.
835
00:40:49,840 --> 00:40:51,142
You think he suspects?
836
00:40:51,142 --> 00:40:52,243
No...
837
00:40:52,243 --> 00:40:53,177
not yet.
838
00:40:55,212 --> 00:40:56,847
Well, I gotta say,
839
00:40:56,847 --> 00:41:00,151
even though I know
the real reason
you're leaving,
840
00:41:00,151 --> 00:41:02,286
Billy's right.
This place isn't
gonna be the same.
841
00:41:02,286 --> 00:41:04,188
Well...
842
00:41:04,188 --> 00:41:08,926
whoever said it was
a permanent decision?
843
00:41:08,926 --> 00:41:11,929
I know. You'll be
moving back eventually.
844
00:41:11,929 --> 00:41:16,433
Or you can move in
with me.
845
00:41:16,433 --> 00:41:17,902
Oh...
846
00:41:17,902 --> 00:41:19,870
yeah, well...
847
00:41:19,870 --> 00:41:21,872
then we'd be
living together.
848
00:41:21,872 --> 00:41:23,174
Is that a problem?
849
00:41:23,174 --> 00:41:25,543
You know,
it wouldn't be
the first time
850
00:41:25,543 --> 00:41:28,045
i've been accused
of moving too fast.
851
00:41:28,045 --> 00:41:30,915
To tell you the truth,
nothing would make me
happier.
852
00:41:56,173 --> 00:41:58,275
Walk with me, Fielding.
853
00:41:58,275 --> 00:42:00,444
Don't bother checking.
You failed.
854
00:42:00,444 --> 00:42:04,415
What? I was up all night
studying for this test.
I don't understand.
855
00:42:04,415 --> 00:42:07,885
I look for brief,
specific answers,
not endless rambling.
856
00:42:07,885 --> 00:42:09,186
Even if you did
know the answers,
857
00:42:09,186 --> 00:42:11,088
it was impossible
for me to find them.
858
00:42:11,088 --> 00:42:12,590
Doctor--doctor...
859
00:42:12,590 --> 00:42:15,292
y-you got a problem
with me, don't you?
860
00:42:15,292 --> 00:42:17,528
I mean, it's either this,
or it's that,
861
00:42:17,528 --> 00:42:19,296
but you're looking
for a reason to fail me.
862
00:42:19,296 --> 00:42:20,564
That's ridiculous.
863
00:42:20,564 --> 00:42:22,533
Maybe it's my lifestyle
that you don't like.
864
00:42:22,533 --> 00:42:23,801
Huh? It's because I'm gay,
isn't it?
865
00:42:23,801 --> 00:42:25,369
Gay? I had no idea
you were gay.
866
00:42:25,369 --> 00:42:28,172
I am warning you, doctor.
You know what?
Don't mess with me
867
00:42:28,172 --> 00:42:31,175
because I took care
of that homophobe hobbs,
and I will take care of you!
868
00:42:34,032 --> 00:42:36,034
This better be
the end of it.
869
00:42:36,034 --> 00:42:39,037
Everything i've got
is in this bag.
870
00:42:39,037 --> 00:42:42,140
I never want to hear
another word about this
or Richard ever again.
871
00:42:44,409 --> 00:42:46,077
Oly-oly-oxen-free.
872
00:42:46,077 --> 00:42:47,011
Shut up, Syd.
873
00:42:49,881 --> 00:42:50,848
[whistles]
874
00:42:52,884 --> 00:42:53,618
Richard.
875
00:42:55,586 --> 00:42:57,188
I knew it.
876
00:42:59,190 --> 00:43:00,191
You're alive.
877
00:43:00,191 --> 00:43:02,193
Toss the money over here,
878
00:43:02,193 --> 00:43:06,030
the money that you
embezzled from me.
879
00:43:15,573 --> 00:43:17,608
Here you go, ladies.
Start digging.
880
00:43:20,278 --> 00:43:22,547
Only a lot deeper this time.
881
00:43:22,547 --> 00:43:24,549
We're gonna need
plenty of room...
882
00:43:27,818 --> 00:43:29,687
for the both of you.
61088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.