Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,443 --> 00:00:06,715
Well, Detective,
of all the tricks
you've pulled,
2
00:00:06,715 --> 00:00:08,519
this is the meanest one
yet.
3
00:00:08,519 --> 00:00:10,256
Nothing tricky about it.
4
00:00:10,256 --> 00:00:13,028
Stumbled on this
in a background trace.
5
00:00:13,028 --> 00:00:14,298
Whoever your Peter
really is,
6
00:00:14,298 --> 00:00:16,369
he took on this identity
years ago.
7
00:00:16,369 --> 00:00:18,239
He's obviously
hiding something.
8
00:00:18,239 --> 00:00:21,179
If anyone's hiding
anything, it's you.
9
00:00:21,179 --> 00:00:23,083
I don't know what
that picture means.
10
00:00:23,083 --> 00:00:24,219
A lot of people
have the same name.
11
00:00:24,219 --> 00:00:26,257
But not the same
medical license.
12
00:00:26,257 --> 00:00:28,028
Peter moved
to California
from Missouri.
13
00:00:28,028 --> 00:00:29,263
He used this man's
license
14
00:00:29,263 --> 00:00:31,669
as his own credentials.
15
00:00:31,669 --> 00:00:33,639
You know I can't
make you testify
against him,
16
00:00:33,639 --> 00:00:35,444
but I think you should
reconsider.
17
00:00:35,444 --> 00:00:38,317
The man you married isn't
worthy of your trust.
18
00:00:38,317 --> 00:00:39,720
Nobody is, Detective,
19
00:00:39,720 --> 00:00:42,225
but I'd choose him
over you any day.
20
00:00:43,595 --> 00:00:45,633
Good night.
21
00:00:53,550 --> 00:00:54,652
My God, Syd.
22
00:00:54,652 --> 00:00:56,222
Richard's gonna
be missing
23
00:00:56,222 --> 00:00:58,828
and I am
gonna be the first
person they suspect.
24
00:00:58,828 --> 00:01:00,698
I mean, with the business
and the rape...
25
00:01:00,698 --> 00:01:03,204
what was I thinking?
26
00:01:03,204 --> 00:01:06,244
Well, I can't help you
with that.
27
00:01:07,546 --> 00:01:09,551
But you didn't
press charges,
28
00:01:09,551 --> 00:01:12,190
so the police don't know
about the rape.
29
00:01:13,226 --> 00:01:14,729
And the rest
is up to you.
30
00:01:14,729 --> 00:01:16,098
You need to act normal.
31
00:01:16,098 --> 00:01:17,602
Go to work...
32
00:01:17,602 --> 00:01:19,706
be concerned when Richard
doesn't show up.
33
00:01:19,706 --> 00:01:21,678
Work? Which work?
34
00:01:21,678 --> 00:01:23,448
Your new roomie, Sam,
can handle the boutique.
35
00:01:23,448 --> 00:01:26,855
You play the worried
business partner
at Mancini-Hart.
36
00:01:26,855 --> 00:01:29,695
[sighs]
37
00:01:29,695 --> 00:01:31,833
After a couple days...
38
00:01:31,833 --> 00:01:34,572
file a missing persons
report.
39
00:01:36,576 --> 00:01:38,380
Nobody will suspect
a thing.
40
00:01:45,796 --> 00:01:47,600
Everything's gonna
be all right.
41
00:01:50,172 --> 00:01:54,181
[gasping]
42
00:02:24,280 --> 00:02:32,231
♪ ♪
43
00:03:27,718 --> 00:03:35,668
♪ ♪
44
00:04:15,455 --> 00:04:16,657
[knock on door]
45
00:04:25,844 --> 00:04:28,283
Billy...
hi.
46
00:04:28,283 --> 00:04:31,022
So, I got your message
on my machine.
47
00:04:32,459 --> 00:04:33,594
You couldn't make it
last night
48
00:04:33,594 --> 00:04:35,031
because you had
a headache?
49
00:04:35,031 --> 00:04:37,603
Yeah. Yeah, look...
50
00:04:37,603 --> 00:04:39,340
I'm-- I'm still
not feeling well.
51
00:04:39,340 --> 00:04:40,609
Maybe we could
talk about this later.
52
00:04:40,609 --> 00:04:43,415
When later? What,
tonight, tomorrow, hmm?
53
00:04:43,415 --> 00:04:46,923
Al, I was waiting there
all night for you.
54
00:04:46,923 --> 00:04:50,331
Okay, it's--
that's like--
55
00:04:50,331 --> 00:04:51,700
I thought we were trying
to start over.
56
00:04:51,700 --> 00:04:54,339
I know. I--
57
00:04:54,339 --> 00:04:56,042
I'm sorry.
58
00:04:56,042 --> 00:04:57,613
Tonight?
59
00:04:57,613 --> 00:04:59,583
You know, I know
I'll feel better
by tonight.
60
00:04:59,583 --> 00:05:01,020
Like 7:00?
61
00:05:02,089 --> 00:05:04,060
Okay.
62
00:05:04,060 --> 00:05:05,898
Okay, I'll see you
at 7:00.
63
00:05:19,894 --> 00:05:21,631
I'm sorry. That was...
64
00:05:21,631 --> 00:05:22,868
I know who it was.
65
00:05:22,868 --> 00:05:24,738
I don't like being
hidden in the back room
66
00:05:24,738 --> 00:05:27,010
while you deal
with your other
relationship.
67
00:05:27,010 --> 00:05:28,580
Hey.
68
00:05:28,580 --> 00:05:29,583
He's your friend, too.
69
00:05:29,583 --> 00:05:31,052
This is gonna be tough.
70
00:05:33,691 --> 00:05:35,428
Yeah...
71
00:05:35,428 --> 00:05:37,399
I know.
72
00:05:42,911 --> 00:05:45,818
[siren wailing]
73
00:05:46,953 --> 00:05:48,089
I'm glad you
finally decided
74
00:05:48,089 --> 00:05:49,592
to come in to see me,
Ms. Woodward.
75
00:05:49,592 --> 00:05:52,465
Don't get your hopes up,
Detective.
76
00:05:52,465 --> 00:05:54,168
I don't buy your story,
77
00:05:54,168 --> 00:05:56,975
but I do need
some information.
78
00:05:56,975 --> 00:05:58,177
Uh-huh.
79
00:05:58,177 --> 00:06:00,081
Information about,
say, your husband--
80
00:06:00,081 --> 00:06:02,487
the man whose only alibi
is in a coma?
81
00:06:02,487 --> 00:06:03,589
You want to be cute?
82
00:06:03,589 --> 00:06:04,659
I'll walk right out
of here
83
00:06:04,659 --> 00:06:06,596
and figure it out
for myself.
84
00:06:06,596 --> 00:06:08,700
Or you can tell me
what you know about Peter.
85
00:06:09,870 --> 00:06:12,107
What do I get out of it
if I do?
86
00:06:12,107 --> 00:06:14,646
The slim chance
that I'll believe you.
87
00:06:14,646 --> 00:06:17,185
And testify?
88
00:06:17,185 --> 00:06:18,655
We'll see.
89
00:06:18,655 --> 00:06:20,459
All right.
90
00:06:20,459 --> 00:06:23,800
But you're not going
to like this.
91
00:06:23,800 --> 00:06:26,105
Peter's real name
is Dr. Peter Howell.
92
00:06:26,105 --> 00:06:27,474
Apparently
he was married
93
00:06:27,474 --> 00:06:29,946
to a woman named
Elizabeth Davis.
94
00:06:29,946 --> 00:06:32,920
They had a nice life
back in Kansas City.
95
00:06:32,920 --> 00:06:33,955
But then,
a few years back,
96
00:06:33,955 --> 00:06:35,659
she was killed,
and your Peter
97
00:06:35,659 --> 00:06:38,966
was charged
with her murder.
98
00:06:38,966 --> 00:06:40,837
Was there a trial?
99
00:06:40,837 --> 00:06:41,905
Would have been,
100
00:06:41,905 --> 00:06:43,442
but old Pete
skipped town.
101
00:06:43,442 --> 00:06:45,981
No one's seen him since
until now.
102
00:06:45,981 --> 00:06:48,453
I suppose you have
documentation
103
00:06:48,453 --> 00:06:49,455
to prove all this.
104
00:06:49,455 --> 00:06:50,491
All you want.
105
00:06:50,491 --> 00:06:53,564
Now, are you ready
to testify?
106
00:06:54,800 --> 00:06:56,972
I'll let you know.
107
00:06:56,972 --> 00:06:59,144
What else do you want?
108
00:06:59,144 --> 00:07:00,914
The man lied to you.
109
00:07:00,914 --> 00:07:02,150
He's a murderer,
for God's sake.
110
00:07:02,150 --> 00:07:03,787
He's my husband,
111
00:07:03,787 --> 00:07:05,824
and before I turn him
over to you
to be butchered,
112
00:07:05,824 --> 00:07:07,695
I'm going to find
some things out on my own.
113
00:07:22,059 --> 00:07:24,999
[indistinct chatter]
114
00:07:38,596 --> 00:07:41,101
Um...
115
00:07:41,101 --> 00:07:43,540
Richard?
116
00:07:43,540 --> 00:07:45,811
Nope, but I'm looking
for him, too.
117
00:07:45,811 --> 00:07:46,814
Hey, Jane.
118
00:07:46,814 --> 00:07:47,949
Yeah, we had
an appointment.
119
00:07:47,949 --> 00:07:51,190
He was gonna throw
a campaign my way.
120
00:07:51,190 --> 00:07:53,896
Are you all right?
121
00:07:53,896 --> 00:07:55,533
Yeah.
122
00:07:55,533 --> 00:07:56,535
Yeah, I'm fine.
123
00:07:56,535 --> 00:07:58,238
I just, um...
124
00:07:58,238 --> 00:07:59,842
I've been really worried
about Richard.
125
00:07:59,842 --> 00:08:02,614
He hasn't answered his car
or home phone all morning.
126
00:08:03,683 --> 00:08:04,853
That's odd.
127
00:08:04,853 --> 00:08:07,292
Maybe he was at the gym
or something.
128
00:08:07,292 --> 00:08:09,997
Yeah. I don't know.
129
00:08:09,997 --> 00:08:12,068
Do you mind going
with me to his house
to see if he's okay?
130
00:08:12,068 --> 00:08:13,972
I don't really feel
like going alone.
131
00:08:15,642 --> 00:08:17,212
Okay.
132
00:08:17,212 --> 00:08:19,885
But I'm sure
everything's fine.
133
00:08:21,655 --> 00:08:23,092
I'm sure it is.
134
00:08:33,882 --> 00:08:35,251
Hey, Michael.
You all right?
135
00:08:35,251 --> 00:08:36,855
Yep.
136
00:08:36,855 --> 00:08:38,158
The nurses said you hadn't
been home in days.
137
00:08:38,158 --> 00:08:39,160
You need to get
cleaned up,
138
00:08:39,160 --> 00:08:40,329
get yourself some rest.
139
00:08:40,329 --> 00:08:41,331
You know,
I'll tell you what,
140
00:08:41,331 --> 00:08:43,068
I'll watch Kimberly
for you,
141
00:08:43,068 --> 00:08:44,739
and you can head back
to the beach house for
a few hours.
142
00:08:44,739 --> 00:08:46,275
No. No, I'm not leaving
Kimberly.
143
00:08:46,275 --> 00:08:47,277
Hey, uh...
144
00:08:47,277 --> 00:08:48,648
no offense, but there's
145
00:08:48,648 --> 00:08:50,184
not much you can do
for her right now.
146
00:08:50,184 --> 00:08:51,855
And you're certainly
not helping
by sitting around here,
147
00:08:51,855 --> 00:08:53,057
letting yourself
go to seed.
148
00:08:53,057 --> 00:08:54,360
Oh, yeah? Well,
no offense either, Matt,
149
00:08:54,360 --> 00:08:56,131
but, you know, you're
really obnoxious lately.
150
00:08:56,131 --> 00:08:57,934
[knock on door]
Hey, I'm just trying
to help.
151
00:08:57,934 --> 00:08:59,103
Yeah, well, if you want
to help
152
00:08:59,103 --> 00:09:00,807
why don't you go back
to my house
153
00:09:00,807 --> 00:09:03,714
and get me some clean
clothes and check for
messages.
154
00:09:03,714 --> 00:09:05,150
Fine. Okay.
155
00:09:05,150 --> 00:09:06,820
All right,
I'll be back later.
156
00:09:06,820 --> 00:09:09,325
Oh, Amanda,
there's something
I needed to tell you.
157
00:09:09,325 --> 00:09:11,731
It can wait. I need
to speak to Michael.
158
00:09:11,731 --> 00:09:14,170
Fine, then.
159
00:09:14,170 --> 00:09:15,840
I'll leave you two
charming people alone.
160
00:09:18,746 --> 00:09:19,882
How is she?
161
00:09:19,882 --> 00:09:20,984
The same.
162
00:09:20,984 --> 00:09:22,153
Still in a coma.
163
00:09:22,153 --> 00:09:23,390
She didn't
miraculously wake up
164
00:09:23,390 --> 00:09:25,027
and provide Peter
with his precious alibi,
165
00:09:25,027 --> 00:09:27,766
so you can stop pretending
you care about her.
166
00:09:27,766 --> 00:09:29,001
I don't pretend
anything, Michael.
167
00:09:29,001 --> 00:09:30,739
I need to know something
for sure, all right?
168
00:09:30,739 --> 00:09:31,942
From her.
169
00:09:36,351 --> 00:09:37,721
I'm sorry.
I know you're hurting.
170
00:09:37,721 --> 00:09:39,391
It's just that...
171
00:09:39,391 --> 00:09:41,061
it's all falling apart.
172
00:09:41,061 --> 00:09:43,233
What is? What are you
talking about?
173
00:09:43,233 --> 00:09:45,237
I can't get into it now.
174
00:09:45,237 --> 00:09:47,408
I'm going to Kansas City
for a few days.
175
00:09:47,408 --> 00:09:49,146
I'll be staying here.
176
00:09:49,146 --> 00:09:51,317
Call me if Kimberly
wakes up,
177
00:09:51,317 --> 00:09:53,155
if she says anything--
anything at all.
178
00:09:53,155 --> 00:09:54,958
What's in Kansas City?
179
00:09:54,958 --> 00:09:56,227
We'll talk later.
180
00:10:11,194 --> 00:10:13,364
Mr. Wiley.
181
00:10:13,364 --> 00:10:14,367
Leave me alone,
will you?
182
00:10:14,367 --> 00:10:15,837
I got nothing
to say to you.
183
00:10:15,837 --> 00:10:17,207
That's fine.
184
00:10:17,207 --> 00:10:19,110
I thought I might tell you
a story, though.
185
00:10:19,110 --> 00:10:21,081
A story?
186
00:10:21,081 --> 00:10:22,785
Well, how sweet.
187
00:10:22,785 --> 00:10:23,855
But I'm just
not in the mood
188
00:10:23,855 --> 00:10:27,162
to listen
to a sadistic moron.
189
00:10:27,162 --> 00:10:28,932
So, you wouldn't be
in the mood
190
00:10:28,932 --> 00:10:31,170
for the tale
of a killer doctor
191
00:10:31,170 --> 00:10:33,108
in Kansas City by the name
of Peter Howell?
192
00:10:46,303 --> 00:10:48,909
So, you're in the mood
after all?
193
00:10:48,909 --> 00:10:51,814
Whatever you found out
isn't the whole story.
194
00:10:51,814 --> 00:10:53,485
Let's see...
195
00:10:53,485 --> 00:10:56,225
you murder your wife,
then skip town.
196
00:10:56,225 --> 00:10:57,360
Good enough for me.
197
00:10:57,360 --> 00:10:58,997
And when I told your
present wife,
198
00:10:58,997 --> 00:11:01,336
it was good enough
for her, too.
199
00:11:01,336 --> 00:11:03,273
Amanda?
200
00:11:03,273 --> 00:11:05,946
You told...
201
00:11:05,946 --> 00:11:06,948
you son of a bitch!
202
00:11:06,948 --> 00:11:08,418
You son of a bitch!
203
00:11:08,418 --> 00:11:10,388
Get out!
Bad reaction, too.
204
00:11:10,388 --> 00:11:12,225
You got to let me
use a phone. Please!
205
00:11:12,225 --> 00:11:15,366
You don't understand.
You've got to let me
talk to her. Please!
206
00:11:15,366 --> 00:11:17,370
I would, but I'm
a sadistic moron.
207
00:11:17,370 --> 00:11:19,107
Make the request
through your lawyer
208
00:11:19,107 --> 00:11:22,047
when you decide
to confess to the murder
of Bobby Parezi.
209
00:11:22,047 --> 00:11:24,386
Wiley, please,
I'm asking you!
210
00:11:24,386 --> 00:11:25,488
You don't know
what you're doing!
211
00:11:25,488 --> 00:11:27,425
You got to let me
talk to her!
212
00:11:27,425 --> 00:11:28,862
Wiley!
213
00:11:28,862 --> 00:11:30,899
You don't know
what you're doing!
214
00:11:30,899 --> 00:11:32,804
[door slams]
215
00:11:32,804 --> 00:11:36,178
So, anyway, Alison and I
are going to have dinner
tonight, finally.
216
00:11:37,381 --> 00:11:40,220
I think it's going to go
pretty well.
217
00:11:40,220 --> 00:11:43,327
I get the feeling
she's preoccupied,
you know?
218
00:11:43,327 --> 00:11:45,197
She hasn't mentioned
anything to you, has she?
219
00:11:48,371 --> 00:11:50,342
Richard's car
is not here.
220
00:11:50,342 --> 00:11:53,114
Yeah. Makes sense
if he's not around.
221
00:11:53,114 --> 00:11:55,553
So, you and Alison back
on speaking terms yet
or what?
222
00:11:55,553 --> 00:11:58,159
No. No, no. Not yet.
223
00:11:58,159 --> 00:11:59,429
Richard?
224
00:11:59,429 --> 00:12:01,499
Richard, you home?
225
00:12:01,499 --> 00:12:03,571
Let's check around
inside.
226
00:12:03,571 --> 00:12:05,875
I don't--I don't think
that's a good idea.
227
00:12:08,582 --> 00:12:10,218
It's open.
228
00:12:14,995 --> 00:12:16,299
Hey! Yo, Richard!
229
00:12:16,299 --> 00:12:19,338
It's Billy and Jane!
You home?
230
00:12:19,338 --> 00:12:20,474
I think we'd better go.
231
00:12:20,474 --> 00:12:21,877
I'll just leave him
a note.
232
00:12:21,877 --> 00:12:23,547
He sure keeps
the place clean.
233
00:12:26,086 --> 00:12:27,957
Hey, look.
This is weird.
234
00:12:27,957 --> 00:12:29,293
What?
235
00:12:29,293 --> 00:12:30,864
Muddy footprints.
236
00:12:30,864 --> 00:12:32,066
And they just stop.
237
00:12:36,108 --> 00:12:38,045
It's as if he just
disappeared.
238
00:12:39,883 --> 00:12:41,553
Um...you know what?
239
00:12:41,553 --> 00:12:44,125
I got to get back
to the office.
240
00:12:44,125 --> 00:12:46,062
I'm sure Richard
will show up.
241
00:12:56,018 --> 00:12:57,388
[front door shuts]
242
00:13:01,997 --> 00:13:03,601
I'll show up, Jane.
243
00:13:08,244 --> 00:13:10,049
You can bet your life
on that.
244
00:13:17,130 --> 00:13:18,567
So, we looked
around Richard's place.
245
00:13:18,567 --> 00:13:21,340
Still no sign of him,
except for footprints.
246
00:13:21,340 --> 00:13:23,544
You know, Jane seemed
pretty worried.
247
00:13:23,544 --> 00:13:25,449
She should be happy
he took off.
248
00:13:25,449 --> 00:13:27,988
Yeah. What's going on
between them, anyway?
249
00:13:27,988 --> 00:13:30,325
I heard a rumor
that he attacked her
or something.
250
00:13:30,325 --> 00:13:32,130
It's a long story.
251
00:13:34,234 --> 00:13:36,071
I thought we'd come here
for dinner
252
00:13:36,071 --> 00:13:38,343
since we haven't
had such good luck
with the fancy places.
253
00:13:38,343 --> 00:13:39,980
I like it.
254
00:13:41,449 --> 00:13:42,519
I'm just going
to say this,
255
00:13:42,519 --> 00:13:44,055
so don't stop me
or interrupt me.
256
00:13:44,055 --> 00:13:45,125
Billy--
257
00:13:45,125 --> 00:13:46,494
No, I mean it.
258
00:13:50,603 --> 00:13:53,443
You and I have been
around the dance floor
a lot of times.
259
00:13:53,443 --> 00:13:55,314
We've seen each other
through
260
00:13:55,314 --> 00:13:57,952
the good times and...
261
00:13:57,952 --> 00:13:59,656
the god-awful
situations.
262
00:13:59,656 --> 00:14:01,160
Always-- always--
263
00:14:01,160 --> 00:14:03,264
we've ended up drawn back
together again.
264
00:14:03,264 --> 00:14:04,433
Now, think about it,
you know?
265
00:14:04,433 --> 00:14:08,475
Our--our marriage
that didn't happen,
266
00:14:08,475 --> 00:14:10,112
the horrible stuff
with your father,
267
00:14:10,112 --> 00:14:12,116
and, you know,
your drinking,
268
00:14:12,116 --> 00:14:13,186
and Hayley,
269
00:14:13,186 --> 00:14:15,156
DD, Amanda...
270
00:14:15,156 --> 00:14:16,526
through all of that--
271
00:14:16,526 --> 00:14:18,364
that we are inevitable,
okay?
272
00:14:18,364 --> 00:14:20,401
We fit. We are a couple.
273
00:14:20,401 --> 00:14:21,671
And that's why
I never lost faith.
274
00:14:21,671 --> 00:14:23,240
And now--
275
00:14:23,240 --> 00:14:25,278
You never lost faith?
276
00:14:27,149 --> 00:14:28,986
God, Billy,
listen to yourself.
277
00:14:28,986 --> 00:14:30,390
Let me finish.
No!
278
00:14:30,390 --> 00:14:33,697
Marrying somebody else is
not losing faith?
279
00:14:35,401 --> 00:14:37,271
Come on, Billy,
you're talking like
you're some...
280
00:14:37,271 --> 00:14:39,142
some prince
on a white horse
281
00:14:39,142 --> 00:14:41,045
who's scooping me out
of my miserable life.
282
00:14:41,045 --> 00:14:42,282
No, I'm not.
283
00:14:42,282 --> 00:14:46,123
I'm just telling you
that I love you,
284
00:14:46,123 --> 00:14:47,393
okay?
285
00:14:47,393 --> 00:14:49,063
Yeah, I guess I would
like to carry you away
286
00:14:49,063 --> 00:14:50,466
from being a barmaid.
287
00:14:50,466 --> 00:14:51,569
You know you're better
than that.
288
00:14:51,569 --> 00:14:53,406
We could do
great things together.
289
00:14:53,406 --> 00:14:56,145
I decide what
I do with my life,
you got it?
290
00:14:56,145 --> 00:14:57,816
No guy tucks me
under his arm
291
00:14:57,816 --> 00:15:00,488
like some twit who can't
tie her own shoes.
292
00:15:00,488 --> 00:15:01,791
All right, I got it.
293
00:15:01,791 --> 00:15:04,263
I don't always
say it right.
294
00:15:08,706 --> 00:15:11,245
I'm just saying...
295
00:15:11,245 --> 00:15:12,481
I love you...
296
00:15:12,481 --> 00:15:15,721
more than my own life.
297
00:15:15,721 --> 00:15:16,823
And all I want
in the world
298
00:15:16,823 --> 00:15:18,227
is to marry you.
299
00:15:18,227 --> 00:15:19,329
That's all.
300
00:15:24,306 --> 00:15:25,475
Marry me.
301
00:15:25,475 --> 00:15:28,082
We'll work everything
else out...
302
00:15:28,082 --> 00:15:29,584
your way, I promise.
303
00:15:29,584 --> 00:15:31,355
Just marry me.
304
00:15:39,473 --> 00:15:42,379
What?
Don't--hey.
305
00:15:42,379 --> 00:15:44,384
Damn it, don't you
walk away from me!
306
00:15:59,284 --> 00:16:01,088
Richard's car was gone?
307
00:16:01,088 --> 00:16:02,223
Are you sure?
308
00:16:02,223 --> 00:16:03,927
Of course I'm sure.
309
00:16:03,927 --> 00:16:05,864
It was in the driveway
when we drove off with
the body,
310
00:16:05,864 --> 00:16:07,101
and now it's not.
311
00:16:07,101 --> 00:16:09,739
All right, well, let's
just stay calm here.
312
00:16:09,739 --> 00:16:11,777
A lot of things
could have happened.
313
00:16:11,777 --> 00:16:14,382
The car could've been
stolen, repossessed.
Who knows?
314
00:16:14,382 --> 00:16:15,886
And the footprints
on the rug?
315
00:16:15,886 --> 00:16:18,024
What about that?
316
00:16:18,024 --> 00:16:19,293
Workmen, Jane.
317
00:16:19,293 --> 00:16:22,667
[sighs]
Think before you panic.
318
00:16:22,667 --> 00:16:24,204
That's probably what
happened to the car.
319
00:16:24,204 --> 00:16:25,774
It was in the way
of construction,
320
00:16:25,774 --> 00:16:28,280
and so they moved it.
321
00:16:28,280 --> 00:16:29,850
[humming]
322
00:16:29,850 --> 00:16:31,787
Oh, great.
Miss inconvenient,
323
00:16:31,787 --> 00:16:33,391
the singing nun roommate,
is home.
324
00:16:33,391 --> 00:16:34,727
Why did you ever
move her in here?
325
00:16:34,727 --> 00:16:37,032
I have my reasons.
326
00:16:37,867 --> 00:16:39,170
Hi. Hey, guys.
327
00:16:39,170 --> 00:16:40,673
Hi.
Hi.
328
00:16:40,673 --> 00:16:43,179
My mom sent me a bunch
of stuff from Maryland.
329
00:16:43,179 --> 00:16:44,815
Great.
330
00:16:50,395 --> 00:16:53,034
Sorry.
I'm kind of clumsy.
331
00:16:53,034 --> 00:16:55,238
Oh, my God.
Where was that thing?
332
00:16:55,238 --> 00:16:57,008
Outside.
333
00:16:57,008 --> 00:16:58,378
Uh, Samantha,
334
00:16:58,378 --> 00:16:59,748
where did you
get this?
335
00:16:59,748 --> 00:17:02,153
It was just leaning
against the door.
336
00:17:02,153 --> 00:17:05,093
Jane, I swear
it wasn't there
20 minutes ago.
337
00:17:05,093 --> 00:17:06,830
Is it ours?
338
00:17:06,830 --> 00:17:08,267
I can't tell.
339
00:17:08,267 --> 00:17:11,340
Is everything all right?
340
00:17:11,340 --> 00:17:13,077
Um...
341
00:17:13,077 --> 00:17:15,682
Jane is just a little
worried about some things
is all.
342
00:17:15,682 --> 00:17:16,684
It's fine.
343
00:17:16,684 --> 00:17:18,723
Um, we're going
to go talk.
344
00:17:18,723 --> 00:17:20,995
Okay.
345
00:18:02,417 --> 00:18:05,290
[rings doorbell]
346
00:18:05,290 --> 00:18:06,460
Yes?
347
00:18:06,460 --> 00:18:08,364
Mrs. Davis?
348
00:18:08,364 --> 00:18:09,934
Well, yes.
349
00:18:09,934 --> 00:18:11,404
What can I do for you?
350
00:18:11,404 --> 00:18:12,906
Uh, well, honestly,
351
00:18:12,906 --> 00:18:14,377
it's a little
complicated.
352
00:18:14,377 --> 00:18:16,548
It concerns someone
you may have known
a while back.
353
00:18:16,548 --> 00:18:18,084
A Peter Howell?
354
00:18:20,456 --> 00:18:21,793
I have nothing to say
to you.
355
00:18:21,793 --> 00:18:23,028
Wait.
356
00:18:23,028 --> 00:18:24,098
If you don't get out
of here, young lady,
357
00:18:24,098 --> 00:18:25,134
I'm going to call
the police.
358
00:18:25,134 --> 00:18:26,436
No, please,
this is important.
359
00:18:26,436 --> 00:18:29,175
I know he was married
to your daughter,
360
00:18:29,175 --> 00:18:32,149
and I'm married to him
now. He's in trouble.
361
00:18:32,149 --> 00:18:33,418
It's not my business.
362
00:18:33,418 --> 00:18:35,021
Please. I just want
to know the truth.
363
00:18:35,021 --> 00:18:37,226
I just want to talk.
That's all I want.
364
00:18:38,930 --> 00:18:39,999
All right.
365
00:18:39,999 --> 00:18:41,269
I don't know
how I can help you,
366
00:18:41,269 --> 00:18:44,810
but you can come in
for just a few minutes.
367
00:18:44,810 --> 00:18:47,014
Okay.
368
00:18:55,432 --> 00:18:58,406
Peter!
369
00:18:58,406 --> 00:18:59,976
Steve, I want this to be
a two-tie.
370
00:18:59,976 --> 00:19:02,515
Yep.
Thank you.
371
00:19:02,515 --> 00:19:04,252
Taylor...
372
00:19:04,252 --> 00:19:05,354
got two tables of 10
373
00:19:05,354 --> 00:19:08,260
reserved for the same time
tonight.
374
00:19:08,260 --> 00:19:09,964
Better make sure
the waiters stagger
their orders,
375
00:19:09,964 --> 00:19:12,069
or one of them
is going down in flames.
376
00:19:12,069 --> 00:19:14,608
I'm sorry, Kyle.
I guess I didn't think.
377
00:19:14,608 --> 00:19:17,046
Well, don't take it
so hard.
378
00:19:17,046 --> 00:19:19,317
Maybe one of them
will order salads.
379
00:19:19,317 --> 00:19:21,356
You all right,
sweetheart?
380
00:19:21,356 --> 00:19:23,059
Yeah, I'm fine.
381
00:19:23,059 --> 00:19:24,228
I'm just tired.
382
00:19:25,297 --> 00:19:26,567
Okay.
383
00:19:39,128 --> 00:19:41,900
Peter. Oh, my God.
384
00:19:44,406 --> 00:19:46,310
All right?
Thanks.
385
00:19:48,013 --> 00:19:49,149
Kyle...
Mm-hmm.
386
00:19:49,149 --> 00:19:50,385
You know how
I've been saying lately
387
00:19:50,385 --> 00:19:51,454
I need to get away
a little bit?
388
00:19:51,454 --> 00:19:52,556
Yeah.
389
00:19:52,556 --> 00:19:54,226
Well, I've been thinking
about it,
390
00:19:54,226 --> 00:19:56,265
and I want to go
to Los Angeles
for a couple of days.
391
00:19:56,265 --> 00:19:57,935
And I'll be back as soon
as I can, okay?
392
00:19:57,935 --> 00:19:58,937
When?
393
00:19:58,937 --> 00:19:59,939
Now.
394
00:19:59,939 --> 00:20:01,108
Now?
395
00:20:01,108 --> 00:20:02,578
Now?
396
00:20:02,578 --> 00:20:04,215
No, come on, sweetheart,
you got to be insane.
397
00:20:04,215 --> 00:20:06,119
We got a huge night
tonight. You can't go.
398
00:20:06,119 --> 00:20:08,257
I know, but look,
you're just going to have
to bring somebody in.
399
00:20:08,257 --> 00:20:09,593
There's nobody else
to bring in.
400
00:20:09,593 --> 00:20:12,199
Look, you know how hard
it's been for me lately.
401
00:20:12,199 --> 00:20:14,104
And honestly,
a lot of it's your fault,
402
00:20:14,104 --> 00:20:16,541
so just do this for me,
okay?
403
00:20:18,680 --> 00:20:21,085
Taylor!
404
00:20:21,085 --> 00:20:23,390
Taylor, get back here!
405
00:20:25,361 --> 00:20:26,965
Would you like
more coffee, Amanda?
406
00:20:26,965 --> 00:20:28,367
No, I'm fine, thank you.
407
00:20:29,704 --> 00:20:32,643
So, um, you were saying
about your daughter?
408
00:20:34,213 --> 00:20:35,517
Yes.
409
00:20:35,517 --> 00:20:37,688
Well...
410
00:20:37,688 --> 00:20:39,693
Beth and Peter
were inseparable,
411
00:20:39,693 --> 00:20:42,699
the most loving couple
I'd ever seen.
412
00:20:42,699 --> 00:20:44,502
And after
they were married,
413
00:20:44,502 --> 00:20:46,206
Beth's father...
414
00:20:46,206 --> 00:20:47,710
my late husband...
415
00:20:47,710 --> 00:20:49,180
took Peter
under his wing
416
00:20:49,180 --> 00:20:51,551
and made him a part
of his medical practice.
417
00:20:51,551 --> 00:20:54,458
Oh, things were so good
for awhile.
418
00:20:54,458 --> 00:20:56,161
Then--and...
419
00:20:56,161 --> 00:20:59,736
then Beth became ill
and...
420
00:20:59,736 --> 00:21:03,176
things--
everything changed.
421
00:21:05,013 --> 00:21:07,419
What was wrong
with her?
422
00:21:07,419 --> 00:21:08,421
Oh...
423
00:21:08,421 --> 00:21:11,228
what it always is
anymore...
424
00:21:11,228 --> 00:21:14,100
cancer.
425
00:21:14,100 --> 00:21:15,704
It went through her
in a rage.
426
00:21:15,704 --> 00:21:19,145
There was nothing
her father or Peter
could do to save her.
427
00:21:21,082 --> 00:21:22,285
And she...
428
00:21:22,285 --> 00:21:25,124
she was in so much pain.
429
00:21:25,124 --> 00:21:28,498
You see,
Lou, my late husband
couldn't accept it--
430
00:21:28,498 --> 00:21:30,435
what was to be done.
431
00:21:33,776 --> 00:21:36,515
Peter called us
on a Sunday morning.
432
00:21:36,515 --> 00:21:38,452
We were just back
from church.
433
00:21:40,591 --> 00:21:41,760
He said...
434
00:21:44,265 --> 00:21:47,072
he said he had done it.
435
00:21:49,210 --> 00:21:51,247
Relieved her suffering.
436
00:21:53,552 --> 00:21:57,227
Peter told us
he had killed our child.
437
00:21:59,565 --> 00:22:01,436
Lou nearly lost his mind.
438
00:22:01,436 --> 00:22:04,643
He brought the full weight
of the law down on Peter.
439
00:22:07,650 --> 00:22:10,623
And then one day
Peter was gone.
440
00:22:10,623 --> 00:22:12,661
He disappeared.
441
00:22:17,805 --> 00:22:19,609
I don't know
what to say.
442
00:22:19,609 --> 00:22:21,045
I'm so sorry.
443
00:22:21,045 --> 00:22:23,050
It's all right.
444
00:22:24,486 --> 00:22:25,656
You know,
the funny thing is,
445
00:22:25,656 --> 00:22:28,796
a couple of years
later...
446
00:22:28,796 --> 00:22:30,065
Beth's diary showed up
447
00:22:30,065 --> 00:22:32,737
in the bottom of a box
somewhere.
448
00:22:32,737 --> 00:22:35,844
And her last entry
in it,
449
00:22:35,844 --> 00:22:39,652
she said she was going
to die by her own hand,
450
00:22:39,652 --> 00:22:43,260
that Peter couldn't do it,
that he loved her too much.
451
00:22:51,813 --> 00:22:54,252
So, how long
has Richard Hart
been missing?
452
00:22:54,252 --> 00:22:57,158
I'm not sure.
He didn't come to work
a couple days ago,
453
00:22:57,158 --> 00:22:58,895
and I've been
really worried.
454
00:22:58,895 --> 00:23:00,031
That's why I called you.
455
00:23:00,031 --> 00:23:03,204
Uh-huh. Did he say
anything unusual?
456
00:23:03,204 --> 00:23:05,142
Any signs of depression,
457
00:23:05,142 --> 00:23:06,880
financial problems?
458
00:23:06,880 --> 00:23:10,019
[door opens]
No, none that I can
think of.
459
00:23:10,019 --> 00:23:11,924
Oh.
[door closes]
460
00:23:13,059 --> 00:23:14,228
Though he did
mention to me once
461
00:23:14,228 --> 00:23:15,832
that he was tired
of the business,
462
00:23:15,832 --> 00:23:18,104
and that he wanted
to see more of life.
463
00:23:23,181 --> 00:23:24,652
You okay, Miss?
464
00:23:27,357 --> 00:23:29,729
Yeah, I--I'm fine.
465
00:23:33,737 --> 00:23:36,076
So that's all I have
to tell you.
466
00:23:36,076 --> 00:23:38,113
I hope you can find him.
467
00:23:38,113 --> 00:23:40,118
Well, we'll put him
in the computer and
see what happens.
468
00:23:40,118 --> 00:23:41,287
I'll let you know
if anything turns up.
469
00:23:41,287 --> 00:23:43,258
Thanks. Please do.
470
00:23:43,258 --> 00:23:44,728
Okay.
471
00:23:49,872 --> 00:23:51,109
Samantha...
472
00:23:51,109 --> 00:23:52,913
where did you find this?
[door closes]
473
00:23:52,913 --> 00:23:54,416
Where did you get
this coat?
474
00:23:54,416 --> 00:23:56,019
Wha--whoa, Jane.
475
00:23:56,019 --> 00:23:57,322
I didn't find it
anywhere.
476
00:23:57,322 --> 00:23:58,692
I was bringing
in your bags
477
00:23:58,692 --> 00:24:01,398
from the car
like you asked me to.
478
00:24:01,398 --> 00:24:03,903
Oh, yeah.
Of course you did.
479
00:24:03,903 --> 00:24:05,272
I'm sorry.
480
00:24:05,272 --> 00:24:08,113
Now, you'll excuse me
for saying this,
481
00:24:08,113 --> 00:24:09,415
but lately you've
been jumping around
482
00:24:09,415 --> 00:24:11,085
like a crab
in a steam pot.
483
00:24:12,221 --> 00:24:13,290
A what?
484
00:24:13,290 --> 00:24:15,061
It's an expression.
485
00:24:15,061 --> 00:24:17,032
Right before they die--
blue crabs--they get all
desperate,
486
00:24:17,032 --> 00:24:18,902
and they'll do anything
they can to push the lid
off the top.
487
00:24:18,902 --> 00:24:20,706
So you got to hold them
down in there.
488
00:24:22,711 --> 00:24:24,448
That's disgusting.
[chuckles]
489
00:24:24,448 --> 00:24:26,452
Yeah. It's worth it though.
They taste great.
490
00:24:26,452 --> 00:24:29,024
Yeah.
491
00:24:29,024 --> 00:24:30,361
I'm just going to go
hang up this coat,
492
00:24:30,361 --> 00:24:35,237
and then we'll get busy
stocking the shelves.
493
00:24:35,237 --> 00:24:37,342
Sure. You're the boss.
494
00:24:43,055 --> 00:24:45,226
Busy night tonight.
495
00:24:45,226 --> 00:24:47,030
Mm-hmm.
496
00:24:50,170 --> 00:24:51,874
We've been kind of
avoiding each other
497
00:24:51,874 --> 00:24:55,215
since your date
with Billy.
498
00:24:55,215 --> 00:24:56,985
I just want to know
what's going on.
499
00:24:56,985 --> 00:24:58,254
Ladies and gentlemen,
drink up.
500
00:24:58,254 --> 00:24:59,257
This is the last call
for alcohol.
501
00:24:59,257 --> 00:25:00,893
Come here.
502
00:25:03,933 --> 00:25:05,002
I'll tell you
503
00:25:05,002 --> 00:25:07,441
what I think
is going on with me.
504
00:25:09,345 --> 00:25:13,287
I think I'm falling
for you, Jake.
505
00:25:13,287 --> 00:25:15,258
And since we spent
the night together,
506
00:25:15,258 --> 00:25:18,331
I have been
miserable...
507
00:25:18,331 --> 00:25:19,968
and confused...
508
00:25:21,337 --> 00:25:25,180
and ecstatic...
all at the same time.
509
00:25:25,180 --> 00:25:26,917
Me, too.
510
00:25:30,224 --> 00:25:32,128
It's different this time.
511
00:25:32,128 --> 00:25:34,867
It's like I finally
found someone who looks
at life the way I do.
512
00:25:36,037 --> 00:25:38,442
Mmm.
513
00:25:38,442 --> 00:25:39,845
There is...
514
00:25:39,845 --> 00:25:41,983
one little problem.
515
00:25:43,519 --> 00:25:45,524
Billy asked me
to marry him.
516
00:25:51,237 --> 00:25:52,439
I walked out on him.
517
00:25:52,439 --> 00:25:53,441
I didn't give him
the answer.
518
00:25:53,441 --> 00:25:55,245
He knows it's "no."
519
00:25:55,245 --> 00:25:57,450
But I still
have to tell him
face-to-face.
520
00:26:00,991 --> 00:26:02,427
And I want to tell him
about us, too.
521
00:26:02,427 --> 00:26:03,963
Yeah, I want you to.
522
00:26:03,963 --> 00:26:07,104
But I think that
we'd better be sure.
523
00:26:08,974 --> 00:26:10,177
About what?
524
00:26:12,482 --> 00:26:16,391
Well, it's just that
we both call Billy
our friend.
525
00:26:16,391 --> 00:26:18,261
We'd better be damn sure
that being honest
526
00:26:18,261 --> 00:26:20,967
is worth the pain
that we're going
to cause.
527
00:26:30,455 --> 00:26:31,924
[gasps]
528
00:26:31,924 --> 00:26:34,330
God! Jane, are you
out of your mind?
529
00:26:34,330 --> 00:26:35,866
No.
530
00:26:35,866 --> 00:26:38,605
Actually, I think
I'm finally seeing
clearly.
531
00:26:38,605 --> 00:26:41,178
It's been you all along,
hasn't it, Sydney?
532
00:26:41,178 --> 00:26:43,550
I mean, you never wanted me
to take care of Richard
in the first place,
533
00:26:43,550 --> 00:26:45,053
and now you're
planting the shovel,
534
00:26:45,053 --> 00:26:46,623
you're planting my jacket
in the garment bag.
535
00:26:46,623 --> 00:26:48,894
Garment bag?
What garment bag?
536
00:26:48,894 --> 00:26:51,100
Don't play dumb.
537
00:26:51,100 --> 00:26:54,006
The one that Sam brought
out of my car with
my trench coat in it.
538
00:26:54,006 --> 00:26:56,144
You're trying to put me
over the edge so that
you can get out of this,
539
00:26:56,144 --> 00:26:57,948
so that I will crack
and take all the blame.
540
00:26:57,948 --> 00:26:59,150
No. You know what, Jane?
541
00:26:59,150 --> 00:27:00,387
I ought to beat
your fat face in...
542
00:27:00,387 --> 00:27:02,157
Sydney. Sydney!
you babbling lunatic!
543
00:27:02,157 --> 00:27:03,493
Okay!
Let go!
544
00:27:03,493 --> 00:27:06,333
God!
545
00:27:06,333 --> 00:27:09,272
I can't take this
anymore.
546
00:27:09,272 --> 00:27:11,209
You have been
flying around here
like a parakeet,
547
00:27:11,209 --> 00:27:13,548
ready to blow
this whole thing
wide open.
548
00:27:13,548 --> 00:27:16,287
Both of us are gonna
get thrown in a pit for
the rest of our lives!
549
00:27:16,287 --> 00:27:17,991
Someone is trying to drive
me crazy, Sydney,
550
00:27:17,991 --> 00:27:20,029
and if it is not you,
who is it?
551
00:27:20,029 --> 00:27:21,933
Uh...
552
00:27:21,933 --> 00:27:24,272
listen to me.
553
00:27:27,679 --> 00:27:30,452
Everything...
can be explained.
554
00:27:30,452 --> 00:27:32,422
Okay?
555
00:27:32,422 --> 00:27:34,461
We probably
missed the coat,
556
00:27:34,461 --> 00:27:36,966
so it was still
in the car.
557
00:27:39,137 --> 00:27:42,211
There are a lot
of coincidences
in life,
558
00:27:42,211 --> 00:27:44,081
and I know
that sometimes,
559
00:27:44,081 --> 00:27:45,518
when you're under
a lot of stress,
560
00:27:45,518 --> 00:27:48,124
it can seem like
there's a plot.
561
00:27:49,693 --> 00:27:51,396
Oliver Stone has made
a career out of it.
562
00:27:51,396 --> 00:27:54,070
You and I are
in a different
situation.
563
00:27:54,070 --> 00:27:56,642
We need to
remain calm...
564
00:27:56,642 --> 00:27:59,515
at least until
the police stop
looking for Richard.
565
00:28:02,187 --> 00:28:04,959
We are the ones
who set them
in motion, remember?
566
00:28:04,959 --> 00:28:07,699
It was the only way
we were gonna
get out of this.
567
00:28:07,699 --> 00:28:09,703
[sighs]
568
00:28:09,703 --> 00:28:12,009
Once that happens...
569
00:28:12,009 --> 00:28:15,750
everything will
seem normal again,
and...
570
00:28:15,750 --> 00:28:17,720
we can get on
with our lives.
571
00:28:17,720 --> 00:28:20,527
I don't know
if I can, Syd.
572
00:28:22,631 --> 00:28:24,703
I mean...
573
00:28:24,703 --> 00:28:26,607
how do you get over
killing a man?
574
00:28:34,157 --> 00:28:35,526
[sobs]
575
00:28:35,526 --> 00:28:37,163
Come here.
576
00:28:57,942 --> 00:29:01,517
I'm gonna tell you
a story, Kimberly...
577
00:29:01,517 --> 00:29:03,655
a story about two people
who fell in love.
578
00:29:05,125 --> 00:29:08,800
Yeah, but there were
bad times, but, oh...
579
00:29:08,800 --> 00:29:12,307
the good times
were on fire.
580
00:29:12,307 --> 00:29:13,977
When they first met,
581
00:29:13,977 --> 00:29:16,783
he caught something
in her eye...
582
00:29:16,783 --> 00:29:18,554
that smile.
583
00:29:18,554 --> 00:29:19,857
And when
they first kissed...
584
00:29:19,857 --> 00:29:22,229
we couldn't stop
what was happening.
585
00:29:22,229 --> 00:29:26,270
And then it was like a storm
ripping through their lives,
586
00:29:26,270 --> 00:29:28,676
pushing them together.
587
00:29:28,676 --> 00:29:30,112
Nothing could stand
in their way,
588
00:29:30,112 --> 00:29:33,085
and, I don't know,
they were destined
to be together.
589
00:29:35,791 --> 00:29:37,896
They were married
for a second time...
590
00:29:37,896 --> 00:29:39,198
in front of their home.
591
00:29:41,203 --> 00:29:42,907
That couple...
592
00:29:42,907 --> 00:29:45,646
is you and me, Kimberly.
593
00:29:45,646 --> 00:29:48,018
And that home
is our home.
594
00:29:48,018 --> 00:29:49,622
Come home.
595
00:29:51,994 --> 00:29:54,699
Please.
596
00:29:54,699 --> 00:29:56,068
Come back home.
597
00:29:56,068 --> 00:29:58,007
Come home.
598
00:29:58,007 --> 00:29:59,609
Come...
599
00:29:59,609 --> 00:30:01,948
home.
600
00:30:01,948 --> 00:30:04,020
Kimberly?
601
00:30:04,020 --> 00:30:05,622
Kim--
602
00:30:07,159 --> 00:30:09,131
Oh, my God.
603
00:30:09,131 --> 00:30:10,333
Kimberly.
604
00:30:10,333 --> 00:30:13,907
Nurse! Uh, get in here!
My wife's back!
605
00:30:13,907 --> 00:30:16,046
Honey?
606
00:30:16,046 --> 00:30:18,751
[siren wailing]
607
00:30:20,087 --> 00:30:23,094
Keep the light on
in Burns's cell 24 hours.
608
00:30:23,094 --> 00:30:24,330
And let's keep
the noise up around--
609
00:30:24,330 --> 00:30:27,637
Uh, uh,
can I help you?
610
00:30:27,637 --> 00:30:30,076
I was wondering
if I could see one
of your prisoners here,
611
00:30:30,076 --> 00:30:31,279
a Peter Burns.
612
00:30:31,279 --> 00:30:33,416
And you are?
613
00:30:33,416 --> 00:30:35,688
Taylor McBride.
I'm an old friend
of his.
614
00:30:35,688 --> 00:30:37,993
Sorry. No can do.
615
00:30:37,993 --> 00:30:39,797
I don't like
your attitude,
mister.
616
00:30:39,797 --> 00:30:41,300
People have rights
in this country.
617
00:30:41,300 --> 00:30:43,638
I'm sorry, but there
are restrictions here.
618
00:30:43,638 --> 00:30:45,409
And you are?
619
00:30:45,409 --> 00:30:47,046
Detective Wiley.
620
00:30:47,046 --> 00:30:48,916
LAPD.
621
00:30:48,916 --> 00:30:50,353
The only people
that can see Dr. Burns
622
00:30:50,353 --> 00:30:52,357
are his lawyer
and his wife.
623
00:30:52,357 --> 00:30:54,696
He's married?
624
00:30:54,696 --> 00:30:55,898
Yes.
625
00:30:55,898 --> 00:30:57,770
To Amanda Woodward.
Do you know her?
626
00:30:57,770 --> 00:31:00,842
Of course.
I'm sure we've met.
627
00:31:00,842 --> 00:31:02,947
Anyway, thank you
for your time.
628
00:31:02,947 --> 00:31:05,853
Do we have a number
where we can reach you,
Miss McBride?
629
00:31:07,123 --> 00:31:08,927
No. You don't.
630
00:31:18,381 --> 00:31:22,723
Oh, my-- Alison
looks so much better
in that Shooters outfit
631
00:31:22,723 --> 00:31:24,929
than she ever did
in that stupid,
you know,
632
00:31:24,929 --> 00:31:27,835
the Amanda wannabe suits
that she wore at DD.
633
00:31:27,835 --> 00:31:29,037
I guess.
634
00:31:29,037 --> 00:31:30,841
Guess, nothing.
635
00:31:30,841 --> 00:31:32,377
Those stupid skirts
were too damn short.
636
00:31:32,377 --> 00:31:35,083
You know, you don't
gotta show all that leg
to be sexy.
637
00:31:37,823 --> 00:31:41,131
Hi. Uh, 2 Cuba libres
and a chardonnay, please.
638
00:31:41,131 --> 00:31:43,401
Look, I understand
639
00:31:43,401 --> 00:31:46,842
you don't want
to marry me.
640
00:31:46,842 --> 00:31:48,112
It's cool.
641
00:31:48,112 --> 00:31:50,450
Billy, not now. We'll
talk about this later.
642
00:31:50,450 --> 00:31:51,486
What's there
to talk about?
643
00:31:51,486 --> 00:31:53,824
You don't want me.
I accept it.
644
00:31:53,824 --> 00:31:55,227
You know what?
645
00:31:55,227 --> 00:31:57,499
I can still
appreciate...
646
00:31:59,470 --> 00:32:01,942
I can appreciate,
you know,
647
00:32:01,942 --> 00:32:04,514
how sexy you look
in those jeans.
648
00:32:04,514 --> 00:32:07,020
Adds that mystery,
you know?
649
00:32:08,088 --> 00:32:10,294
Billy, you're drunk.
650
00:32:10,294 --> 00:32:11,964
Hey, don't be mad.
651
00:32:11,964 --> 00:32:13,266
I should be mad.
652
00:32:15,003 --> 00:32:16,140
She's right, Billy.
You've had enough.
653
00:32:16,140 --> 00:32:17,910
I'm going to
get you a cab.
654
00:32:17,910 --> 00:32:20,749
Come on, Jake.
Hey, I want to stay here
with my friends. okay?
655
00:32:23,957 --> 00:32:26,829
All right. I'll let you
sleep it off in my office.
656
00:32:26,829 --> 00:32:29,068
When we close up,
Alison and I will
take you home.
657
00:32:29,068 --> 00:32:30,370
All right.
658
00:32:30,370 --> 00:32:32,040
Sounds good.
659
00:32:32,040 --> 00:32:34,112
It's too noisy
in there.
Hey--
660
00:32:34,112 --> 00:32:36,884
I can get there myself.
I'm not that out of it.
661
00:32:52,051 --> 00:32:53,955
Oh...
662
00:32:53,955 --> 00:32:55,558
how you doing,
Amanda?
663
00:32:55,558 --> 00:32:57,429
Okay, I guess.
You look terrible,
however.
664
00:32:57,429 --> 00:32:59,199
You should get
some sleep.
665
00:32:59,199 --> 00:33:01,203
You know, you have
such a subtle way
of putting things.
666
00:33:01,203 --> 00:33:03,309
Hey. Do you know what's
going on with Jo?
667
00:33:03,309 --> 00:33:05,012
I've got three days'
worth of mail for her.
668
00:33:05,012 --> 00:33:08,286
Oh, get--look, Amanda,
um, uh,
669
00:33:08,286 --> 00:33:09,890
I forgot to tell you.
670
00:33:09,890 --> 00:33:13,163
Um, Jo moved to Europe
with Dominick O'Malley.
671
00:33:13,163 --> 00:33:16,437
What? For good?
She just took off
for where, Paris?
672
00:33:16,437 --> 00:33:18,107
And you forgot
to tell me?
673
00:33:18,107 --> 00:33:19,310
What is
going on with you?
674
00:33:19,310 --> 00:33:21,381
Nothing. I'm--
I'm busy, all right?
675
00:33:21,381 --> 00:33:24,020
And by the way, she's in
Bosnia, photo-documenting
Doctors Without Borders.
676
00:33:24,020 --> 00:33:26,225
Well, she could be
on the moon,
for all I care.
677
00:33:26,225 --> 00:33:28,463
She's not getting
her deposit back.
678
00:33:28,463 --> 00:33:29,599
I don't need this now.
679
00:33:29,599 --> 00:33:31,169
Is her stuff still
in the apartment?
680
00:33:31,169 --> 00:33:32,572
Yeah. I'm going
to pack it up
and send it off.
681
00:33:32,572 --> 00:33:35,244
Oh, fine.
When you're done,
I'll hire cleaners,
682
00:33:35,244 --> 00:33:36,614
put an ad in,
show it to a bunch
of losers.
683
00:33:36,614 --> 00:33:37,951
Hell, I got nothing
better to do.
684
00:33:37,951 --> 00:33:40,155
Amanda,
if you want...
685
00:33:40,155 --> 00:33:42,460
I can handle that
for you.
686
00:33:42,460 --> 00:33:44,197
For a break
on my rent.
687
00:33:44,197 --> 00:33:45,968
Mmm.
688
00:33:45,968 --> 00:33:47,471
Do it, and
we'll talk later.
689
00:33:49,275 --> 00:33:50,912
I'm telling you,
nothing matters.
690
00:33:50,912 --> 00:33:52,983
Nothing matters
besides friendship.
691
00:33:52,983 --> 00:33:54,420
That's
the whole megillah.
692
00:33:54,420 --> 00:33:57,125
That's the whole--
hey, Matt, man.
Friends, right?
693
00:33:57,125 --> 00:33:59,297
Right. Listen,
just tone it down.
Amanda's on edge tonight.
694
00:33:59,297 --> 00:34:00,633
We're working
on it, trust me.
695
00:34:00,633 --> 00:34:02,938
Amanda's
always on edge.
The girl's all edge.
696
00:34:02,938 --> 00:34:04,340
Shh, Billy.
Shut up.
697
00:34:04,340 --> 00:34:06,212
Amanda is
the edge itself.
698
00:34:06,212 --> 00:34:07,581
That's the whole
problem.
699
00:34:07,581 --> 00:34:09,351
Mm-hmm.
700
00:34:09,351 --> 00:34:13,060
That was a really
great idea, putting him
in your office.
701
00:34:13,060 --> 00:34:15,431
[door closes]
702
00:34:15,431 --> 00:34:17,403
Oh...
Well, how was I
supposed to know
703
00:34:17,403 --> 00:34:20,610
that he was going to dig
through my desk and find
my bottle of tequila?
704
00:34:20,610 --> 00:34:23,149
You know, it's true
that you two
are my only friends.
705
00:34:23,149 --> 00:34:24,986
Uh-huh.
706
00:34:24,986 --> 00:34:26,690
Oh...
707
00:34:26,690 --> 00:34:28,226
I hope
I get sick.
708
00:34:28,226 --> 00:34:29,295
[laughs]
709
00:34:29,295 --> 00:34:31,366
Yeah, well,
I hope you do, too.
710
00:34:31,366 --> 00:34:33,170
Get some sleep.
711
00:34:35,075 --> 00:34:36,077
Hey.
712
00:34:36,077 --> 00:34:40,419
[door opens, closes]
713
00:34:43,526 --> 00:34:47,001
So you want to come in
for a little while?
714
00:34:47,001 --> 00:34:49,238
Oh...
715
00:34:49,238 --> 00:34:51,677
I'd love to, but...
716
00:34:51,677 --> 00:34:53,481
I really can't.
717
00:35:01,031 --> 00:35:02,634
Well...
718
00:35:04,003 --> 00:35:05,640
maybe just
for a little while.
719
00:35:27,255 --> 00:35:28,625
Hey.
720
00:35:28,625 --> 00:35:30,162
Can I help you?
721
00:35:30,162 --> 00:35:32,901
Yes. Is this
the apartment building
Amanda Woodward owns?
722
00:35:32,901 --> 00:35:36,275
Yeah. It is. Um...
why do you ask?
723
00:35:36,275 --> 00:35:39,181
Uh, no reason.
I just heard
it was a nice place.
724
00:35:39,181 --> 00:35:42,021
[chuckles]
725
00:35:42,021 --> 00:35:44,025
I'm sorry. My name
is Taylor McBride.
726
00:35:44,025 --> 00:35:45,829
Ah. I'm
Matt Fielding.
727
00:35:45,829 --> 00:35:47,533
I'm sort of
managing the place.
728
00:35:47,533 --> 00:35:48,568
Oh, really?
Yeah.
729
00:35:48,568 --> 00:35:50,005
Oh, then
you can help me.
730
00:35:50,005 --> 00:35:52,710
I'm in from Boston,
and I'm thinking
of relocating.
731
00:35:52,710 --> 00:35:53,812
Really?
Yeah.
732
00:35:55,617 --> 00:35:58,088
There wouldn't happen
to be a unit open,
would there?
733
00:35:58,088 --> 00:35:59,960
There--there--
there is one.
734
00:35:59,960 --> 00:36:01,129
But it's
a two bedroom.
735
00:36:01,129 --> 00:36:02,966
Oh, that
would be perfect!
Really?
736
00:36:02,966 --> 00:36:06,006
Yeah. My husband's
coming out, and we could
use the extra room.
737
00:36:06,006 --> 00:36:08,110
I mean, married couples
are welcome here,
aren't they?
738
00:36:08,110 --> 00:36:09,547
I mean, it's not
a singles place, is it?
739
00:36:09,547 --> 00:36:11,518
No, no. Abs--no.
740
00:36:11,518 --> 00:36:14,925
I hear Amanda herself
is married to a doctor,
right?
741
00:36:14,925 --> 00:36:16,796
Yeah. Yeah.
Yeah, she is.
742
00:36:16,796 --> 00:36:19,803
Um...are--are you
a friend of hers?
743
00:36:19,803 --> 00:36:23,043
Uh, no. Some mutual
acquaintances, that's all.
Oh.
744
00:36:23,043 --> 00:36:24,246
Can I see the apartment?
745
00:36:24,246 --> 00:36:26,284
Yeah. Uh, it's
right this way.
Great.
746
00:36:27,253 --> 00:36:28,856
Would--[laughs]
747
00:36:28,856 --> 00:36:31,695
Would it be possible
to put a deposit
down today?
748
00:36:31,695 --> 00:36:33,766
Yeah, I--
I don't see why not.
749
00:36:33,766 --> 00:36:35,570
Great.
750
00:36:36,973 --> 00:36:39,980
[siren wailing]
751
00:36:39,980 --> 00:36:42,919
[whispering]
I heard you, Michael.
752
00:36:42,919 --> 00:36:45,659
You broke
through a wall
to get through to me.
753
00:36:47,129 --> 00:36:48,699
You aren't giving up
on me, are you?
754
00:36:48,699 --> 00:36:50,603
Never again.
755
00:36:50,603 --> 00:36:52,240
I'm on you like
white on rice, babe.
756
00:36:52,240 --> 00:36:54,979
I'm not gonna let you
slip away again.
757
00:36:54,979 --> 00:36:58,320
You're the only one
who really cares,
sweetheart.
758
00:36:58,320 --> 00:37:01,760
Listen, uh...there's
something I need you to do.
759
00:37:01,760 --> 00:37:04,767
I wouldn't ask,
but it--it's important.
760
00:37:04,767 --> 00:37:07,373
You know, Peter's in jail
for the Parezi murder,
and you're his alibi.
761
00:37:09,110 --> 00:37:11,916
You had dinner with him
that night, right?
762
00:37:11,916 --> 00:37:13,219
[uncertain]
Right.
763
00:37:13,219 --> 00:37:16,292
Uh, it's okay.
I know you'll remember.
764
00:37:16,292 --> 00:37:17,862
We have to get him
out of there.
765
00:37:17,862 --> 00:37:19,098
I need him back
at the office.
766
00:37:19,098 --> 00:37:21,336
See, the practice
is falling apart and...
767
00:37:21,336 --> 00:37:22,973
well, of course
he didn't do it.
768
00:37:22,973 --> 00:37:24,810
What do you
want me to do?
769
00:37:24,810 --> 00:37:28,184
Very little. I'm going
to go get the police
and a stenographer,
770
00:37:28,184 --> 00:37:30,188
and I just need you
to give them a statement.
771
00:37:30,188 --> 00:37:31,993
Would--would that
be okay?
772
00:37:33,663 --> 00:37:36,001
How can I say no
to you, Michael?
773
00:37:36,001 --> 00:37:39,242
You saved my life.
774
00:37:39,242 --> 00:37:42,182
I love you.
775
00:37:42,182 --> 00:37:44,988
I love you, too.
776
00:37:44,988 --> 00:37:46,425
Okay, I'm gonna go.
777
00:37:50,901 --> 00:37:54,909
[door opens, closes]
778
00:37:59,986 --> 00:38:02,860
[thunder crashes]
779
00:38:05,766 --> 00:38:07,703
[thunder crashes]
780
00:38:15,788 --> 00:38:18,962
I wish you could've
stayed the whole night
last night.
781
00:38:18,962 --> 00:38:21,968
I was wondering
when we were going
to talk about that.
782
00:38:21,968 --> 00:38:24,173
You know, this
is my first romance
783
00:38:24,173 --> 00:38:26,210
with the strong,
silent type.
784
00:38:26,210 --> 00:38:28,816
I just missed you
this morning, that's all.
785
00:38:31,088 --> 00:38:33,426
This Billy thing.
786
00:38:33,426 --> 00:38:35,731
I wish we could figure
out some way to...
787
00:38:35,731 --> 00:38:36,800
be together without
hurting him, you know?
788
00:38:36,800 --> 00:38:38,136
[thunder crashing]
789
00:38:38,136 --> 00:38:40,375
Yeah, I know.
790
00:38:40,375 --> 00:38:42,412
But until we
figure that out...
791
00:38:42,412 --> 00:38:44,851
I think we'd better
just sneak around.
792
00:38:44,851 --> 00:38:46,855
It'll be fun....
793
00:38:46,855 --> 00:38:48,091
for a while, anyway.
794
00:38:48,091 --> 00:38:49,895
For a while.
795
00:38:53,436 --> 00:38:55,073
I'm falling for you,
too, you know.
796
00:38:55,073 --> 00:38:56,977
I know.
797
00:39:05,763 --> 00:39:07,801
Here's to the Missing
Persons Bureau,
798
00:39:07,801 --> 00:39:11,342
computers, and
the overworked
LAPD in general.
799
00:39:11,342 --> 00:39:13,012
Hear, hear.
800
00:39:13,012 --> 00:39:14,949
[thunder crashing]
801
00:39:18,056 --> 00:39:19,860
Really...
802
00:39:19,860 --> 00:39:22,499
they said they just
thought he ran off?
803
00:39:22,499 --> 00:39:24,136
Yep.
804
00:39:24,136 --> 00:39:26,208
And then
they told me to hire
a private eye.
805
00:39:26,208 --> 00:39:27,844
[laughs]
806
00:39:35,360 --> 00:39:39,536
You know, in a way,
I feel really bad about
it and everything...
807
00:39:41,407 --> 00:39:44,247
but I gotta say,
I've never been happier
in my life.
808
00:39:48,255 --> 00:39:51,262
I hope this means
that you can relax
now, too.
809
00:39:52,865 --> 00:39:55,204
[softly]
Yeah.
810
00:39:55,204 --> 00:39:57,308
To justice, Syd...
811
00:39:57,308 --> 00:39:59,012
and to getting
away with it.
812
00:40:02,820 --> 00:40:03,923
[thunder crashing]
813
00:40:11,473 --> 00:40:13,042
[buzzing]
814
00:40:13,042 --> 00:40:14,847
[thunder crashing]
815
00:40:20,826 --> 00:40:23,097
[thunder crashing]
816
00:40:23,097 --> 00:40:25,436
[unlocking
handcuffs]
817
00:40:32,384 --> 00:40:34,489
Hello.
818
00:40:34,489 --> 00:40:36,293
I'm sorry
I didn't tell you.
819
00:40:36,293 --> 00:40:37,595
I know it was a lie,
but there's a reason.
820
00:40:37,595 --> 00:40:40,201
I know everything, Peter.
821
00:40:40,201 --> 00:40:42,005
I went to Kansas City.
822
00:40:42,005 --> 00:40:43,308
I spoke
with Mrs. Davis.
823
00:40:43,308 --> 00:40:44,945
You did what?
824
00:40:44,945 --> 00:40:48,452
I understand
a lot of things
that I didn't before.
825
00:40:48,452 --> 00:40:50,190
And I know
something else.
826
00:40:50,190 --> 00:40:53,430
The charges stemming
from your wife's death
were dropped.
827
00:40:53,430 --> 00:40:55,100
You're exonerated.
828
00:40:55,100 --> 00:40:57,639
That's impossible.
It was open and shut.
829
00:40:57,639 --> 00:40:58,908
Doesn't matter
what the reason is,
830
00:40:58,908 --> 00:41:00,947
In Missouri,
murder is murder.
831
00:41:00,947 --> 00:41:03,652
Suicide isn't. They found
evidence that proved that
she took her own life.
832
00:41:03,652 --> 00:41:05,489
You didn't do it.
833
00:41:05,489 --> 00:41:07,193
This is one case that,
834
00:41:07,193 --> 00:41:09,465
they can't punish you for
something you didn't do.
835
00:41:09,465 --> 00:41:11,904
You don't understand,
do you?
836
00:41:11,904 --> 00:41:14,442
[thunder crashing]
837
00:41:14,442 --> 00:41:17,282
I did do it.
838
00:41:17,282 --> 00:41:20,121
I killed my wife.
839
00:41:20,121 --> 00:41:22,092
[thunder crashing]
840
00:41:24,130 --> 00:41:27,471
[thunder crashing]
841
00:41:27,471 --> 00:41:30,510
Be gentle with her,
okay? She's been
through a lot.
842
00:41:30,510 --> 00:41:33,250
I'm just after the truth,
doctor. That's all.
843
00:41:35,521 --> 00:41:38,495
[thunder crashing]
Kimberly.
844
00:41:38,495 --> 00:41:39,997
Orderly, get down here!
845
00:41:39,997 --> 00:41:41,668
Where is Kimberly Shaw?
846
00:41:41,668 --> 00:41:44,308
She said you told her
she could check out.
She was very definite.
847
00:41:44,308 --> 00:41:47,147
You listen to me.
This is definite, okay?
848
00:41:47,147 --> 00:41:48,516
If I don't find her
in a matter of minutes,
849
00:41:48,516 --> 00:41:51,556
you're a dead man!
850
00:41:51,556 --> 00:41:54,062
[thunder crashing]
851
00:41:56,634 --> 00:41:58,338
[thunder crashing]
852
00:42:02,413 --> 00:42:03,649
Good night, Sam.
853
00:42:03,649 --> 00:42:06,054
Night, Jane. Listen,
thanks for everything:
854
00:42:06,054 --> 00:42:08,560
the job and...
a place to stay.
855
00:42:08,560 --> 00:42:11,399
Forget about it.
It's nice having you
around. Sleep good.
856
00:42:11,399 --> 00:42:12,736
Thanks. You, too.
857
00:42:12,736 --> 00:42:14,373
[thunder crashing]
858
00:42:17,212 --> 00:42:18,982
[thunder crashing]
859
00:42:22,423 --> 00:42:24,227
[thunder crashing]
860
00:42:29,539 --> 00:42:31,376
Must've left it open
this morning.
861
00:42:36,153 --> 00:42:38,291
[thunder crashing]
862
00:42:54,626 --> 00:42:55,222
Oh, my God.
863
00:42:55,222 --> 00:42:56,590
[thunder crashing]
Oh, my God.
864
00:42:59,793 --> 00:43:01,361
Aah!
865
00:43:01,361 --> 00:43:03,330
[screams]
866
00:43:03,330 --> 00:43:05,232
Oh, my God, no!
867
00:43:05,232 --> 00:43:06,800
Aah!
868
00:43:06,800 --> 00:43:08,802
No!
869
00:43:08,802 --> 00:43:10,504
[sobbing]
870
00:43:12,339 --> 00:43:15,776
Oh, my God!
871
00:43:15,776 --> 00:43:17,344
Aah!
872
00:43:17,344 --> 00:43:19,713
Oh, my God,
no!
873
00:43:19,713 --> 00:43:22,349
Aah!
874
00:43:22,349 --> 00:43:24,785
No!
875
00:43:24,785 --> 00:43:26,720
[sobbing]
No!
60109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.