All language subtitles for Melrose Place - 05x01 - Living With Disaster.DVDRip-PHASE.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,443 --> 00:00:06,715 Well, Detective, of all the tricks you've pulled, 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,519 this is the meanest one yet. 3 00:00:08,519 --> 00:00:10,256 Nothing tricky about it. 4 00:00:10,256 --> 00:00:13,028 Stumbled on this in a background trace. 5 00:00:13,028 --> 00:00:14,298 Whoever your Peter really is, 6 00:00:14,298 --> 00:00:16,369 he took on this identity years ago. 7 00:00:16,369 --> 00:00:18,239 He's obviously hiding something. 8 00:00:18,239 --> 00:00:21,179 If anyone's hiding anything, it's you. 9 00:00:21,179 --> 00:00:23,083 I don't know what that picture means. 10 00:00:23,083 --> 00:00:24,219 A lot of people have the same name. 11 00:00:24,219 --> 00:00:26,257 But not the same medical license. 12 00:00:26,257 --> 00:00:28,028 Peter moved to California from Missouri. 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,263 He used this man's license 14 00:00:29,263 --> 00:00:31,669 as his own credentials. 15 00:00:31,669 --> 00:00:33,639 You know I can't make you testify against him, 16 00:00:33,639 --> 00:00:35,444 but I think you should reconsider. 17 00:00:35,444 --> 00:00:38,317 The man you married isn't worthy of your trust. 18 00:00:38,317 --> 00:00:39,720 Nobody is, Detective, 19 00:00:39,720 --> 00:00:42,225 but I'd choose him over you any day. 20 00:00:43,595 --> 00:00:45,633 Good night. 21 00:00:53,550 --> 00:00:54,652 My God, Syd. 22 00:00:54,652 --> 00:00:56,222 Richard's gonna be missing 23 00:00:56,222 --> 00:00:58,828 and I am gonna be the first person they suspect. 24 00:00:58,828 --> 00:01:00,698 I mean, with the business and the rape... 25 00:01:00,698 --> 00:01:03,204 what was I thinking? 26 00:01:03,204 --> 00:01:06,244 Well, I can't help you with that. 27 00:01:07,546 --> 00:01:09,551 But you didn't press charges, 28 00:01:09,551 --> 00:01:12,190 so the police don't know about the rape. 29 00:01:13,226 --> 00:01:14,729 And the rest is up to you. 30 00:01:14,729 --> 00:01:16,098 You need to act normal. 31 00:01:16,098 --> 00:01:17,602 Go to work... 32 00:01:17,602 --> 00:01:19,706 be concerned when Richard doesn't show up. 33 00:01:19,706 --> 00:01:21,678 Work? Which work? 34 00:01:21,678 --> 00:01:23,448 Your new roomie, Sam, can handle the boutique. 35 00:01:23,448 --> 00:01:26,855 You play the worried business partner at Mancini-Hart. 36 00:01:26,855 --> 00:01:29,695 [sighs] 37 00:01:29,695 --> 00:01:31,833 After a couple days... 38 00:01:31,833 --> 00:01:34,572 file a missing persons report. 39 00:01:36,576 --> 00:01:38,380 Nobody will suspect a thing. 40 00:01:45,796 --> 00:01:47,600 Everything's gonna be all right. 41 00:01:50,172 --> 00:01:54,181 [gasping] 42 00:02:24,280 --> 00:02:32,231 ♪ ♪ 43 00:03:27,718 --> 00:03:35,668 ♪ ♪ 44 00:04:15,455 --> 00:04:16,657 [knock on door] 45 00:04:25,844 --> 00:04:28,283 Billy... hi. 46 00:04:28,283 --> 00:04:31,022 So, I got your message on my machine. 47 00:04:32,459 --> 00:04:33,594 You couldn't make it last night 48 00:04:33,594 --> 00:04:35,031 because you had a headache? 49 00:04:35,031 --> 00:04:37,603 Yeah. Yeah, look... 50 00:04:37,603 --> 00:04:39,340 I'm-- I'm still not feeling well. 51 00:04:39,340 --> 00:04:40,609 Maybe we could talk about this later. 52 00:04:40,609 --> 00:04:43,415 When later? What, tonight, tomorrow, hmm? 53 00:04:43,415 --> 00:04:46,923 Al, I was waiting there all night for you. 54 00:04:46,923 --> 00:04:50,331 Okay, it's-- that's like-- 55 00:04:50,331 --> 00:04:51,700 I thought we were trying to start over. 56 00:04:51,700 --> 00:04:54,339 I know. I-- 57 00:04:54,339 --> 00:04:56,042 I'm sorry. 58 00:04:56,042 --> 00:04:57,613 Tonight? 59 00:04:57,613 --> 00:04:59,583 You know, I know I'll feel better by tonight. 60 00:04:59,583 --> 00:05:01,020 Like 7:00? 61 00:05:02,089 --> 00:05:04,060 Okay. 62 00:05:04,060 --> 00:05:05,898 Okay, I'll see you at 7:00. 63 00:05:19,894 --> 00:05:21,631 I'm sorry. That was... 64 00:05:21,631 --> 00:05:22,868 I know who it was. 65 00:05:22,868 --> 00:05:24,738 I don't like being hidden in the back room 66 00:05:24,738 --> 00:05:27,010 while you deal with your other relationship. 67 00:05:27,010 --> 00:05:28,580 Hey. 68 00:05:28,580 --> 00:05:29,583 He's your friend, too. 69 00:05:29,583 --> 00:05:31,052 This is gonna be tough. 70 00:05:33,691 --> 00:05:35,428 Yeah... 71 00:05:35,428 --> 00:05:37,399 I know. 72 00:05:42,911 --> 00:05:45,818 [siren wailing] 73 00:05:46,953 --> 00:05:48,089 I'm glad you finally decided 74 00:05:48,089 --> 00:05:49,592 to come in to see me, Ms. Woodward. 75 00:05:49,592 --> 00:05:52,465 Don't get your hopes up, Detective. 76 00:05:52,465 --> 00:05:54,168 I don't buy your story, 77 00:05:54,168 --> 00:05:56,975 but I do need some information. 78 00:05:56,975 --> 00:05:58,177 Uh-huh. 79 00:05:58,177 --> 00:06:00,081 Information about, say, your husband-- 80 00:06:00,081 --> 00:06:02,487 the man whose only alibi is in a coma? 81 00:06:02,487 --> 00:06:03,589 You want to be cute? 82 00:06:03,589 --> 00:06:04,659 I'll walk right out of here 83 00:06:04,659 --> 00:06:06,596 and figure it out for myself. 84 00:06:06,596 --> 00:06:08,700 Or you can tell me what you know about Peter. 85 00:06:09,870 --> 00:06:12,107 What do I get out of it if I do? 86 00:06:12,107 --> 00:06:14,646 The slim chance that I'll believe you. 87 00:06:14,646 --> 00:06:17,185 And testify? 88 00:06:17,185 --> 00:06:18,655 We'll see. 89 00:06:18,655 --> 00:06:20,459 All right. 90 00:06:20,459 --> 00:06:23,800 But you're not going to like this. 91 00:06:23,800 --> 00:06:26,105 Peter's real name is Dr. Peter Howell. 92 00:06:26,105 --> 00:06:27,474 Apparently he was married 93 00:06:27,474 --> 00:06:29,946 to a woman named Elizabeth Davis. 94 00:06:29,946 --> 00:06:32,920 They had a nice life back in Kansas City. 95 00:06:32,920 --> 00:06:33,955 But then, a few years back, 96 00:06:33,955 --> 00:06:35,659 she was killed, and your Peter 97 00:06:35,659 --> 00:06:38,966 was charged with her murder. 98 00:06:38,966 --> 00:06:40,837 Was there a trial? 99 00:06:40,837 --> 00:06:41,905 Would have been, 100 00:06:41,905 --> 00:06:43,442 but old Pete skipped town. 101 00:06:43,442 --> 00:06:45,981 No one's seen him since until now. 102 00:06:45,981 --> 00:06:48,453 I suppose you have documentation 103 00:06:48,453 --> 00:06:49,455 to prove all this. 104 00:06:49,455 --> 00:06:50,491 All you want. 105 00:06:50,491 --> 00:06:53,564 Now, are you ready to testify? 106 00:06:54,800 --> 00:06:56,972 I'll let you know. 107 00:06:56,972 --> 00:06:59,144 What else do you want? 108 00:06:59,144 --> 00:07:00,914 The man lied to you. 109 00:07:00,914 --> 00:07:02,150 He's a murderer, for God's sake. 110 00:07:02,150 --> 00:07:03,787 He's my husband, 111 00:07:03,787 --> 00:07:05,824 and before I turn him over to you to be butchered, 112 00:07:05,824 --> 00:07:07,695 I'm going to find some things out on my own. 113 00:07:22,059 --> 00:07:24,999 [indistinct chatter] 114 00:07:38,596 --> 00:07:41,101 Um... 115 00:07:41,101 --> 00:07:43,540 Richard? 116 00:07:43,540 --> 00:07:45,811 Nope, but I'm looking for him, too. 117 00:07:45,811 --> 00:07:46,814 Hey, Jane. 118 00:07:46,814 --> 00:07:47,949 Yeah, we had an appointment. 119 00:07:47,949 --> 00:07:51,190 He was gonna throw a campaign my way. 120 00:07:51,190 --> 00:07:53,896 Are you all right? 121 00:07:53,896 --> 00:07:55,533 Yeah. 122 00:07:55,533 --> 00:07:56,535 Yeah, I'm fine. 123 00:07:56,535 --> 00:07:58,238 I just, um... 124 00:07:58,238 --> 00:07:59,842 I've been really worried about Richard. 125 00:07:59,842 --> 00:08:02,614 He hasn't answered his car or home phone all morning. 126 00:08:03,683 --> 00:08:04,853 That's odd. 127 00:08:04,853 --> 00:08:07,292 Maybe he was at the gym or something. 128 00:08:07,292 --> 00:08:09,997 Yeah. I don't know. 129 00:08:09,997 --> 00:08:12,068 Do you mind going with me to his house to see if he's okay? 130 00:08:12,068 --> 00:08:13,972 I don't really feel like going alone. 131 00:08:15,642 --> 00:08:17,212 Okay. 132 00:08:17,212 --> 00:08:19,885 But I'm sure everything's fine. 133 00:08:21,655 --> 00:08:23,092 I'm sure it is. 134 00:08:33,882 --> 00:08:35,251 Hey, Michael. You all right? 135 00:08:35,251 --> 00:08:36,855 Yep. 136 00:08:36,855 --> 00:08:38,158 The nurses said you hadn't been home in days. 137 00:08:38,158 --> 00:08:39,160 You need to get cleaned up, 138 00:08:39,160 --> 00:08:40,329 get yourself some rest. 139 00:08:40,329 --> 00:08:41,331 You know, I'll tell you what, 140 00:08:41,331 --> 00:08:43,068 I'll watch Kimberly for you, 141 00:08:43,068 --> 00:08:44,739 and you can head back to the beach house for a few hours. 142 00:08:44,739 --> 00:08:46,275 No. No, I'm not leaving Kimberly. 143 00:08:46,275 --> 00:08:47,277 Hey, uh... 144 00:08:47,277 --> 00:08:48,648 no offense, but there's 145 00:08:48,648 --> 00:08:50,184 not much you can do for her right now. 146 00:08:50,184 --> 00:08:51,855 And you're certainly not helping by sitting around here, 147 00:08:51,855 --> 00:08:53,057 letting yourself go to seed. 148 00:08:53,057 --> 00:08:54,360 Oh, yeah? Well, no offense either, Matt, 149 00:08:54,360 --> 00:08:56,131 but, you know, you're really obnoxious lately. 150 00:08:56,131 --> 00:08:57,934 [knock on door] Hey, I'm just trying to help. 151 00:08:57,934 --> 00:08:59,103 Yeah, well, if you want to help 152 00:08:59,103 --> 00:09:00,807 why don't you go back to my house 153 00:09:00,807 --> 00:09:03,714 and get me some clean clothes and check for messages. 154 00:09:03,714 --> 00:09:05,150 Fine. Okay. 155 00:09:05,150 --> 00:09:06,820 All right, I'll be back later. 156 00:09:06,820 --> 00:09:09,325 Oh, Amanda, there's something I needed to tell you. 157 00:09:09,325 --> 00:09:11,731 It can wait. I need to speak to Michael. 158 00:09:11,731 --> 00:09:14,170 Fine, then. 159 00:09:14,170 --> 00:09:15,840 I'll leave you two charming people alone. 160 00:09:18,746 --> 00:09:19,882 How is she? 161 00:09:19,882 --> 00:09:20,984 The same. 162 00:09:20,984 --> 00:09:22,153 Still in a coma. 163 00:09:22,153 --> 00:09:23,390 She didn't miraculously wake up 164 00:09:23,390 --> 00:09:25,027 and provide Peter with his precious alibi, 165 00:09:25,027 --> 00:09:27,766 so you can stop pretending you care about her. 166 00:09:27,766 --> 00:09:29,001 I don't pretend anything, Michael. 167 00:09:29,001 --> 00:09:30,739 I need to know something for sure, all right? 168 00:09:30,739 --> 00:09:31,942 From her. 169 00:09:36,351 --> 00:09:37,721 I'm sorry. I know you're hurting. 170 00:09:37,721 --> 00:09:39,391 It's just that... 171 00:09:39,391 --> 00:09:41,061 it's all falling apart. 172 00:09:41,061 --> 00:09:43,233 What is? What are you talking about? 173 00:09:43,233 --> 00:09:45,237 I can't get into it now. 174 00:09:45,237 --> 00:09:47,408 I'm going to Kansas City for a few days. 175 00:09:47,408 --> 00:09:49,146 I'll be staying here. 176 00:09:49,146 --> 00:09:51,317 Call me if Kimberly wakes up, 177 00:09:51,317 --> 00:09:53,155 if she says anything-- anything at all. 178 00:09:53,155 --> 00:09:54,958 What's in Kansas City? 179 00:09:54,958 --> 00:09:56,227 We'll talk later. 180 00:10:11,194 --> 00:10:13,364 Mr. Wiley. 181 00:10:13,364 --> 00:10:14,367 Leave me alone, will you? 182 00:10:14,367 --> 00:10:15,837 I got nothing to say to you. 183 00:10:15,837 --> 00:10:17,207 That's fine. 184 00:10:17,207 --> 00:10:19,110 I thought I might tell you a story, though. 185 00:10:19,110 --> 00:10:21,081 A story? 186 00:10:21,081 --> 00:10:22,785 Well, how sweet. 187 00:10:22,785 --> 00:10:23,855 But I'm just not in the mood 188 00:10:23,855 --> 00:10:27,162 to listen to a sadistic moron. 189 00:10:27,162 --> 00:10:28,932 So, you wouldn't be in the mood 190 00:10:28,932 --> 00:10:31,170 for the tale of a killer doctor 191 00:10:31,170 --> 00:10:33,108 in Kansas City by the name of Peter Howell? 192 00:10:46,303 --> 00:10:48,909 So, you're in the mood after all? 193 00:10:48,909 --> 00:10:51,814 Whatever you found out isn't the whole story. 194 00:10:51,814 --> 00:10:53,485 Let's see... 195 00:10:53,485 --> 00:10:56,225 you murder your wife, then skip town. 196 00:10:56,225 --> 00:10:57,360 Good enough for me. 197 00:10:57,360 --> 00:10:58,997 And when I told your present wife, 198 00:10:58,997 --> 00:11:01,336 it was good enough for her, too. 199 00:11:01,336 --> 00:11:03,273 Amanda? 200 00:11:03,273 --> 00:11:05,946 You told... 201 00:11:05,946 --> 00:11:06,948 you son of a bitch! 202 00:11:06,948 --> 00:11:08,418 You son of a bitch! 203 00:11:08,418 --> 00:11:10,388 Get out! Bad reaction, too. 204 00:11:10,388 --> 00:11:12,225 You got to let me use a phone. Please! 205 00:11:12,225 --> 00:11:15,366 You don't understand. You've got to let me talk to her. Please! 206 00:11:15,366 --> 00:11:17,370 I would, but I'm a sadistic moron. 207 00:11:17,370 --> 00:11:19,107 Make the request through your lawyer 208 00:11:19,107 --> 00:11:22,047 when you decide to confess to the murder of Bobby Parezi. 209 00:11:22,047 --> 00:11:24,386 Wiley, please, I'm asking you! 210 00:11:24,386 --> 00:11:25,488 You don't know what you're doing! 211 00:11:25,488 --> 00:11:27,425 You got to let me talk to her! 212 00:11:27,425 --> 00:11:28,862 Wiley! 213 00:11:28,862 --> 00:11:30,899 You don't know what you're doing! 214 00:11:30,899 --> 00:11:32,804 [door slams] 215 00:11:32,804 --> 00:11:36,178 So, anyway, Alison and I are going to have dinner tonight, finally. 216 00:11:37,381 --> 00:11:40,220 I think it's going to go pretty well. 217 00:11:40,220 --> 00:11:43,327 I get the feeling she's preoccupied, you know? 218 00:11:43,327 --> 00:11:45,197 She hasn't mentioned anything to you, has she? 219 00:11:48,371 --> 00:11:50,342 Richard's car is not here. 220 00:11:50,342 --> 00:11:53,114 Yeah. Makes sense if he's not around. 221 00:11:53,114 --> 00:11:55,553 So, you and Alison back on speaking terms yet or what? 222 00:11:55,553 --> 00:11:58,159 No. No, no. Not yet. 223 00:11:58,159 --> 00:11:59,429 Richard? 224 00:11:59,429 --> 00:12:01,499 Richard, you home? 225 00:12:01,499 --> 00:12:03,571 Let's check around inside. 226 00:12:03,571 --> 00:12:05,875 I don't--I don't think that's a good idea. 227 00:12:08,582 --> 00:12:10,218 It's open. 228 00:12:14,995 --> 00:12:16,299 Hey! Yo, Richard! 229 00:12:16,299 --> 00:12:19,338 It's Billy and Jane! You home? 230 00:12:19,338 --> 00:12:20,474 I think we'd better go. 231 00:12:20,474 --> 00:12:21,877 I'll just leave him a note. 232 00:12:21,877 --> 00:12:23,547 He sure keeps the place clean. 233 00:12:26,086 --> 00:12:27,957 Hey, look. This is weird. 234 00:12:27,957 --> 00:12:29,293 What? 235 00:12:29,293 --> 00:12:30,864 Muddy footprints. 236 00:12:30,864 --> 00:12:32,066 And they just stop. 237 00:12:36,108 --> 00:12:38,045 It's as if he just disappeared. 238 00:12:39,883 --> 00:12:41,553 Um...you know what? 239 00:12:41,553 --> 00:12:44,125 I got to get back to the office. 240 00:12:44,125 --> 00:12:46,062 I'm sure Richard will show up. 241 00:12:56,018 --> 00:12:57,388 [front door shuts] 242 00:13:01,997 --> 00:13:03,601 I'll show up, Jane. 243 00:13:08,244 --> 00:13:10,049 You can bet your life on that. 244 00:13:17,130 --> 00:13:18,567 So, we looked around Richard's place. 245 00:13:18,567 --> 00:13:21,340 Still no sign of him, except for footprints. 246 00:13:21,340 --> 00:13:23,544 You know, Jane seemed pretty worried. 247 00:13:23,544 --> 00:13:25,449 She should be happy he took off. 248 00:13:25,449 --> 00:13:27,988 Yeah. What's going on between them, anyway? 249 00:13:27,988 --> 00:13:30,325 I heard a rumor that he attacked her or something. 250 00:13:30,325 --> 00:13:32,130 It's a long story. 251 00:13:34,234 --> 00:13:36,071 I thought we'd come here for dinner 252 00:13:36,071 --> 00:13:38,343 since we haven't had such good luck with the fancy places. 253 00:13:38,343 --> 00:13:39,980 I like it. 254 00:13:41,449 --> 00:13:42,519 I'm just going to say this, 255 00:13:42,519 --> 00:13:44,055 so don't stop me or interrupt me. 256 00:13:44,055 --> 00:13:45,125 Billy-- 257 00:13:45,125 --> 00:13:46,494 No, I mean it. 258 00:13:50,603 --> 00:13:53,443 You and I have been around the dance floor a lot of times. 259 00:13:53,443 --> 00:13:55,314 We've seen each other through 260 00:13:55,314 --> 00:13:57,952 the good times and... 261 00:13:57,952 --> 00:13:59,656 the god-awful situations. 262 00:13:59,656 --> 00:14:01,160 Always-- always-- 263 00:14:01,160 --> 00:14:03,264 we've ended up drawn back together again. 264 00:14:03,264 --> 00:14:04,433 Now, think about it, you know? 265 00:14:04,433 --> 00:14:08,475 Our--our marriage that didn't happen, 266 00:14:08,475 --> 00:14:10,112 the horrible stuff with your father, 267 00:14:10,112 --> 00:14:12,116 and, you know, your drinking, 268 00:14:12,116 --> 00:14:13,186 and Hayley, 269 00:14:13,186 --> 00:14:15,156 DD, Amanda... 270 00:14:15,156 --> 00:14:16,526 through all of that-- 271 00:14:16,526 --> 00:14:18,364 that we are inevitable, okay? 272 00:14:18,364 --> 00:14:20,401 We fit. We are a couple. 273 00:14:20,401 --> 00:14:21,671 And that's why I never lost faith. 274 00:14:21,671 --> 00:14:23,240 And now-- 275 00:14:23,240 --> 00:14:25,278 You never lost faith? 276 00:14:27,149 --> 00:14:28,986 God, Billy, listen to yourself. 277 00:14:28,986 --> 00:14:30,390 Let me finish. No! 278 00:14:30,390 --> 00:14:33,697 Marrying somebody else is not losing faith? 279 00:14:35,401 --> 00:14:37,271 Come on, Billy, you're talking like you're some... 280 00:14:37,271 --> 00:14:39,142 some prince on a white horse 281 00:14:39,142 --> 00:14:41,045 who's scooping me out of my miserable life. 282 00:14:41,045 --> 00:14:42,282 No, I'm not. 283 00:14:42,282 --> 00:14:46,123 I'm just telling you that I love you, 284 00:14:46,123 --> 00:14:47,393 okay? 285 00:14:47,393 --> 00:14:49,063 Yeah, I guess I would like to carry you away 286 00:14:49,063 --> 00:14:50,466 from being a barmaid. 287 00:14:50,466 --> 00:14:51,569 You know you're better than that. 288 00:14:51,569 --> 00:14:53,406 We could do great things together. 289 00:14:53,406 --> 00:14:56,145 I decide what I do with my life, you got it? 290 00:14:56,145 --> 00:14:57,816 No guy tucks me under his arm 291 00:14:57,816 --> 00:15:00,488 like some twit who can't tie her own shoes. 292 00:15:00,488 --> 00:15:01,791 All right, I got it. 293 00:15:01,791 --> 00:15:04,263 I don't always say it right. 294 00:15:08,706 --> 00:15:11,245 I'm just saying... 295 00:15:11,245 --> 00:15:12,481 I love you... 296 00:15:12,481 --> 00:15:15,721 more than my own life. 297 00:15:15,721 --> 00:15:16,823 And all I want in the world 298 00:15:16,823 --> 00:15:18,227 is to marry you. 299 00:15:18,227 --> 00:15:19,329 That's all. 300 00:15:24,306 --> 00:15:25,475 Marry me. 301 00:15:25,475 --> 00:15:28,082 We'll work everything else out... 302 00:15:28,082 --> 00:15:29,584 your way, I promise. 303 00:15:29,584 --> 00:15:31,355 Just marry me. 304 00:15:39,473 --> 00:15:42,379 What? Don't--hey. 305 00:15:42,379 --> 00:15:44,384 Damn it, don't you walk away from me! 306 00:15:59,284 --> 00:16:01,088 Richard's car was gone? 307 00:16:01,088 --> 00:16:02,223 Are you sure? 308 00:16:02,223 --> 00:16:03,927 Of course I'm sure. 309 00:16:03,927 --> 00:16:05,864 It was in the driveway when we drove off with the body, 310 00:16:05,864 --> 00:16:07,101 and now it's not. 311 00:16:07,101 --> 00:16:09,739 All right, well, let's just stay calm here. 312 00:16:09,739 --> 00:16:11,777 A lot of things could have happened. 313 00:16:11,777 --> 00:16:14,382 The car could've been stolen, repossessed. Who knows? 314 00:16:14,382 --> 00:16:15,886 And the footprints on the rug? 315 00:16:15,886 --> 00:16:18,024 What about that? 316 00:16:18,024 --> 00:16:19,293 Workmen, Jane. 317 00:16:19,293 --> 00:16:22,667 [sighs] Think before you panic. 318 00:16:22,667 --> 00:16:24,204 That's probably what happened to the car. 319 00:16:24,204 --> 00:16:25,774 It was in the way of construction, 320 00:16:25,774 --> 00:16:28,280 and so they moved it. 321 00:16:28,280 --> 00:16:29,850 [humming] 322 00:16:29,850 --> 00:16:31,787 Oh, great. Miss inconvenient, 323 00:16:31,787 --> 00:16:33,391 the singing nun roommate, is home. 324 00:16:33,391 --> 00:16:34,727 Why did you ever move her in here? 325 00:16:34,727 --> 00:16:37,032 I have my reasons. 326 00:16:37,867 --> 00:16:39,170 Hi. Hey, guys. 327 00:16:39,170 --> 00:16:40,673 Hi. Hi. 328 00:16:40,673 --> 00:16:43,179 My mom sent me a bunch of stuff from Maryland. 329 00:16:43,179 --> 00:16:44,815 Great. 330 00:16:50,395 --> 00:16:53,034 Sorry. I'm kind of clumsy. 331 00:16:53,034 --> 00:16:55,238 Oh, my God. Where was that thing? 332 00:16:55,238 --> 00:16:57,008 Outside. 333 00:16:57,008 --> 00:16:58,378 Uh, Samantha, 334 00:16:58,378 --> 00:16:59,748 where did you get this? 335 00:16:59,748 --> 00:17:02,153 It was just leaning against the door. 336 00:17:02,153 --> 00:17:05,093 Jane, I swear it wasn't there 20 minutes ago. 337 00:17:05,093 --> 00:17:06,830 Is it ours? 338 00:17:06,830 --> 00:17:08,267 I can't tell. 339 00:17:08,267 --> 00:17:11,340 Is everything all right? 340 00:17:11,340 --> 00:17:13,077 Um... 341 00:17:13,077 --> 00:17:15,682 Jane is just a little worried about some things is all. 342 00:17:15,682 --> 00:17:16,684 It's fine. 343 00:17:16,684 --> 00:17:18,723 Um, we're going to go talk. 344 00:17:18,723 --> 00:17:20,995 Okay. 345 00:18:02,417 --> 00:18:05,290 [rings doorbell] 346 00:18:05,290 --> 00:18:06,460 Yes? 347 00:18:06,460 --> 00:18:08,364 Mrs. Davis? 348 00:18:08,364 --> 00:18:09,934 Well, yes. 349 00:18:09,934 --> 00:18:11,404 What can I do for you? 350 00:18:11,404 --> 00:18:12,906 Uh, well, honestly, 351 00:18:12,906 --> 00:18:14,377 it's a little complicated. 352 00:18:14,377 --> 00:18:16,548 It concerns someone you may have known a while back. 353 00:18:16,548 --> 00:18:18,084 A Peter Howell? 354 00:18:20,456 --> 00:18:21,793 I have nothing to say to you. 355 00:18:21,793 --> 00:18:23,028 Wait. 356 00:18:23,028 --> 00:18:24,098 If you don't get out of here, young lady, 357 00:18:24,098 --> 00:18:25,134 I'm going to call the police. 358 00:18:25,134 --> 00:18:26,436 No, please, this is important. 359 00:18:26,436 --> 00:18:29,175 I know he was married to your daughter, 360 00:18:29,175 --> 00:18:32,149 and I'm married to him now. He's in trouble. 361 00:18:32,149 --> 00:18:33,418 It's not my business. 362 00:18:33,418 --> 00:18:35,021 Please. I just want to know the truth. 363 00:18:35,021 --> 00:18:37,226 I just want to talk. That's all I want. 364 00:18:38,930 --> 00:18:39,999 All right. 365 00:18:39,999 --> 00:18:41,269 I don't know how I can help you, 366 00:18:41,269 --> 00:18:44,810 but you can come in for just a few minutes. 367 00:18:44,810 --> 00:18:47,014 Okay. 368 00:18:55,432 --> 00:18:58,406 Peter! 369 00:18:58,406 --> 00:18:59,976 Steve, I want this to be a two-tie. 370 00:18:59,976 --> 00:19:02,515 Yep. Thank you. 371 00:19:02,515 --> 00:19:04,252 Taylor... 372 00:19:04,252 --> 00:19:05,354 got two tables of 10 373 00:19:05,354 --> 00:19:08,260 reserved for the same time tonight. 374 00:19:08,260 --> 00:19:09,964 Better make sure the waiters stagger their orders, 375 00:19:09,964 --> 00:19:12,069 or one of them is going down in flames. 376 00:19:12,069 --> 00:19:14,608 I'm sorry, Kyle. I guess I didn't think. 377 00:19:14,608 --> 00:19:17,046 Well, don't take it so hard. 378 00:19:17,046 --> 00:19:19,317 Maybe one of them will order salads. 379 00:19:19,317 --> 00:19:21,356 You all right, sweetheart? 380 00:19:21,356 --> 00:19:23,059 Yeah, I'm fine. 381 00:19:23,059 --> 00:19:24,228 I'm just tired. 382 00:19:25,297 --> 00:19:26,567 Okay. 383 00:19:39,128 --> 00:19:41,900 Peter. Oh, my God. 384 00:19:44,406 --> 00:19:46,310 All right? Thanks. 385 00:19:48,013 --> 00:19:49,149 Kyle... Mm-hmm. 386 00:19:49,149 --> 00:19:50,385 You know how I've been saying lately 387 00:19:50,385 --> 00:19:51,454 I need to get away a little bit? 388 00:19:51,454 --> 00:19:52,556 Yeah. 389 00:19:52,556 --> 00:19:54,226 Well, I've been thinking about it, 390 00:19:54,226 --> 00:19:56,265 and I want to go to Los Angeles for a couple of days. 391 00:19:56,265 --> 00:19:57,935 And I'll be back as soon as I can, okay? 392 00:19:57,935 --> 00:19:58,937 When? 393 00:19:58,937 --> 00:19:59,939 Now. 394 00:19:59,939 --> 00:20:01,108 Now? 395 00:20:01,108 --> 00:20:02,578 Now? 396 00:20:02,578 --> 00:20:04,215 No, come on, sweetheart, you got to be insane. 397 00:20:04,215 --> 00:20:06,119 We got a huge night tonight. You can't go. 398 00:20:06,119 --> 00:20:08,257 I know, but look, you're just going to have to bring somebody in. 399 00:20:08,257 --> 00:20:09,593 There's nobody else to bring in. 400 00:20:09,593 --> 00:20:12,199 Look, you know how hard it's been for me lately. 401 00:20:12,199 --> 00:20:14,104 And honestly, a lot of it's your fault, 402 00:20:14,104 --> 00:20:16,541 so just do this for me, okay? 403 00:20:18,680 --> 00:20:21,085 Taylor! 404 00:20:21,085 --> 00:20:23,390 Taylor, get back here! 405 00:20:25,361 --> 00:20:26,965 Would you like more coffee, Amanda? 406 00:20:26,965 --> 00:20:28,367 No, I'm fine, thank you. 407 00:20:29,704 --> 00:20:32,643 So, um, you were saying about your daughter? 408 00:20:34,213 --> 00:20:35,517 Yes. 409 00:20:35,517 --> 00:20:37,688 Well... 410 00:20:37,688 --> 00:20:39,693 Beth and Peter were inseparable, 411 00:20:39,693 --> 00:20:42,699 the most loving couple I'd ever seen. 412 00:20:42,699 --> 00:20:44,502 And after they were married, 413 00:20:44,502 --> 00:20:46,206 Beth's father... 414 00:20:46,206 --> 00:20:47,710 my late husband... 415 00:20:47,710 --> 00:20:49,180 took Peter under his wing 416 00:20:49,180 --> 00:20:51,551 and made him a part of his medical practice. 417 00:20:51,551 --> 00:20:54,458 Oh, things were so good for awhile. 418 00:20:54,458 --> 00:20:56,161 Then--and... 419 00:20:56,161 --> 00:20:59,736 then Beth became ill and... 420 00:20:59,736 --> 00:21:03,176 things-- everything changed. 421 00:21:05,013 --> 00:21:07,419 What was wrong with her? 422 00:21:07,419 --> 00:21:08,421 Oh... 423 00:21:08,421 --> 00:21:11,228 what it always is anymore... 424 00:21:11,228 --> 00:21:14,100 cancer. 425 00:21:14,100 --> 00:21:15,704 It went through her in a rage. 426 00:21:15,704 --> 00:21:19,145 There was nothing her father or Peter could do to save her. 427 00:21:21,082 --> 00:21:22,285 And she... 428 00:21:22,285 --> 00:21:25,124 she was in so much pain. 429 00:21:25,124 --> 00:21:28,498 You see, Lou, my late husband couldn't accept it-- 430 00:21:28,498 --> 00:21:30,435 what was to be done. 431 00:21:33,776 --> 00:21:36,515 Peter called us on a Sunday morning. 432 00:21:36,515 --> 00:21:38,452 We were just back from church. 433 00:21:40,591 --> 00:21:41,760 He said... 434 00:21:44,265 --> 00:21:47,072 he said he had done it. 435 00:21:49,210 --> 00:21:51,247 Relieved her suffering. 436 00:21:53,552 --> 00:21:57,227 Peter told us he had killed our child. 437 00:21:59,565 --> 00:22:01,436 Lou nearly lost his mind. 438 00:22:01,436 --> 00:22:04,643 He brought the full weight of the law down on Peter. 439 00:22:07,650 --> 00:22:10,623 And then one day Peter was gone. 440 00:22:10,623 --> 00:22:12,661 He disappeared. 441 00:22:17,805 --> 00:22:19,609 I don't know what to say. 442 00:22:19,609 --> 00:22:21,045 I'm so sorry. 443 00:22:21,045 --> 00:22:23,050 It's all right. 444 00:22:24,486 --> 00:22:25,656 You know, the funny thing is, 445 00:22:25,656 --> 00:22:28,796 a couple of years later... 446 00:22:28,796 --> 00:22:30,065 Beth's diary showed up 447 00:22:30,065 --> 00:22:32,737 in the bottom of a box somewhere. 448 00:22:32,737 --> 00:22:35,844 And her last entry in it, 449 00:22:35,844 --> 00:22:39,652 she said she was going to die by her own hand, 450 00:22:39,652 --> 00:22:43,260 that Peter couldn't do it, that he loved her too much. 451 00:22:51,813 --> 00:22:54,252 So, how long has Richard Hart been missing? 452 00:22:54,252 --> 00:22:57,158 I'm not sure. He didn't come to work a couple days ago, 453 00:22:57,158 --> 00:22:58,895 and I've been really worried. 454 00:22:58,895 --> 00:23:00,031 That's why I called you. 455 00:23:00,031 --> 00:23:03,204 Uh-huh. Did he say anything unusual? 456 00:23:03,204 --> 00:23:05,142 Any signs of depression, 457 00:23:05,142 --> 00:23:06,880 financial problems? 458 00:23:06,880 --> 00:23:10,019 [door opens] No, none that I can think of. 459 00:23:10,019 --> 00:23:11,924 Oh. [door closes] 460 00:23:13,059 --> 00:23:14,228 Though he did mention to me once 461 00:23:14,228 --> 00:23:15,832 that he was tired of the business, 462 00:23:15,832 --> 00:23:18,104 and that he wanted to see more of life. 463 00:23:23,181 --> 00:23:24,652 You okay, Miss? 464 00:23:27,357 --> 00:23:29,729 Yeah, I--I'm fine. 465 00:23:33,737 --> 00:23:36,076 So that's all I have to tell you. 466 00:23:36,076 --> 00:23:38,113 I hope you can find him. 467 00:23:38,113 --> 00:23:40,118 Well, we'll put him in the computer and see what happens. 468 00:23:40,118 --> 00:23:41,287 I'll let you know if anything turns up. 469 00:23:41,287 --> 00:23:43,258 Thanks. Please do. 470 00:23:43,258 --> 00:23:44,728 Okay. 471 00:23:49,872 --> 00:23:51,109 Samantha... 472 00:23:51,109 --> 00:23:52,913 where did you find this? [door closes] 473 00:23:52,913 --> 00:23:54,416 Where did you get this coat? 474 00:23:54,416 --> 00:23:56,019 Wha--whoa, Jane. 475 00:23:56,019 --> 00:23:57,322 I didn't find it anywhere. 476 00:23:57,322 --> 00:23:58,692 I was bringing in your bags 477 00:23:58,692 --> 00:24:01,398 from the car like you asked me to. 478 00:24:01,398 --> 00:24:03,903 Oh, yeah. Of course you did. 479 00:24:03,903 --> 00:24:05,272 I'm sorry. 480 00:24:05,272 --> 00:24:08,113 Now, you'll excuse me for saying this, 481 00:24:08,113 --> 00:24:09,415 but lately you've been jumping around 482 00:24:09,415 --> 00:24:11,085 like a crab in a steam pot. 483 00:24:12,221 --> 00:24:13,290 A what? 484 00:24:13,290 --> 00:24:15,061 It's an expression. 485 00:24:15,061 --> 00:24:17,032 Right before they die-- blue crabs--they get all desperate, 486 00:24:17,032 --> 00:24:18,902 and they'll do anything they can to push the lid off the top. 487 00:24:18,902 --> 00:24:20,706 So you got to hold them down in there. 488 00:24:22,711 --> 00:24:24,448 That's disgusting. [chuckles] 489 00:24:24,448 --> 00:24:26,452 Yeah. It's worth it though. They taste great. 490 00:24:26,452 --> 00:24:29,024 Yeah. 491 00:24:29,024 --> 00:24:30,361 I'm just going to go hang up this coat, 492 00:24:30,361 --> 00:24:35,237 and then we'll get busy stocking the shelves. 493 00:24:35,237 --> 00:24:37,342 Sure. You're the boss. 494 00:24:43,055 --> 00:24:45,226 Busy night tonight. 495 00:24:45,226 --> 00:24:47,030 Mm-hmm. 496 00:24:50,170 --> 00:24:51,874 We've been kind of avoiding each other 497 00:24:51,874 --> 00:24:55,215 since your date with Billy. 498 00:24:55,215 --> 00:24:56,985 I just want to know what's going on. 499 00:24:56,985 --> 00:24:58,254 Ladies and gentlemen, drink up. 500 00:24:58,254 --> 00:24:59,257 This is the last call for alcohol. 501 00:24:59,257 --> 00:25:00,893 Come here. 502 00:25:03,933 --> 00:25:05,002 I'll tell you 503 00:25:05,002 --> 00:25:07,441 what I think is going on with me. 504 00:25:09,345 --> 00:25:13,287 I think I'm falling for you, Jake. 505 00:25:13,287 --> 00:25:15,258 And since we spent the night together, 506 00:25:15,258 --> 00:25:18,331 I have been miserable... 507 00:25:18,331 --> 00:25:19,968 and confused... 508 00:25:21,337 --> 00:25:25,180 and ecstatic... all at the same time. 509 00:25:25,180 --> 00:25:26,917 Me, too. 510 00:25:30,224 --> 00:25:32,128 It's different this time. 511 00:25:32,128 --> 00:25:34,867 It's like I finally found someone who looks at life the way I do. 512 00:25:36,037 --> 00:25:38,442 Mmm. 513 00:25:38,442 --> 00:25:39,845 There is... 514 00:25:39,845 --> 00:25:41,983 one little problem. 515 00:25:43,519 --> 00:25:45,524 Billy asked me to marry him. 516 00:25:51,237 --> 00:25:52,439 I walked out on him. 517 00:25:52,439 --> 00:25:53,441 I didn't give him the answer. 518 00:25:53,441 --> 00:25:55,245 He knows it's "no." 519 00:25:55,245 --> 00:25:57,450 But I still have to tell him face-to-face. 520 00:26:00,991 --> 00:26:02,427 And I want to tell him about us, too. 521 00:26:02,427 --> 00:26:03,963 Yeah, I want you to. 522 00:26:03,963 --> 00:26:07,104 But I think that we'd better be sure. 523 00:26:08,974 --> 00:26:10,177 About what? 524 00:26:12,482 --> 00:26:16,391 Well, it's just that we both call Billy our friend. 525 00:26:16,391 --> 00:26:18,261 We'd better be damn sure that being honest 526 00:26:18,261 --> 00:26:20,967 is worth the pain that we're going to cause. 527 00:26:30,455 --> 00:26:31,924 [gasps] 528 00:26:31,924 --> 00:26:34,330 God! Jane, are you out of your mind? 529 00:26:34,330 --> 00:26:35,866 No. 530 00:26:35,866 --> 00:26:38,605 Actually, I think I'm finally seeing clearly. 531 00:26:38,605 --> 00:26:41,178 It's been you all along, hasn't it, Sydney? 532 00:26:41,178 --> 00:26:43,550 I mean, you never wanted me to take care of Richard in the first place, 533 00:26:43,550 --> 00:26:45,053 and now you're planting the shovel, 534 00:26:45,053 --> 00:26:46,623 you're planting my jacket in the garment bag. 535 00:26:46,623 --> 00:26:48,894 Garment bag? What garment bag? 536 00:26:48,894 --> 00:26:51,100 Don't play dumb. 537 00:26:51,100 --> 00:26:54,006 The one that Sam brought out of my car with my trench coat in it. 538 00:26:54,006 --> 00:26:56,144 You're trying to put me over the edge so that you can get out of this, 539 00:26:56,144 --> 00:26:57,948 so that I will crack and take all the blame. 540 00:26:57,948 --> 00:26:59,150 No. You know what, Jane? 541 00:26:59,150 --> 00:27:00,387 I ought to beat your fat face in... 542 00:27:00,387 --> 00:27:02,157 Sydney. Sydney! you babbling lunatic! 543 00:27:02,157 --> 00:27:03,493 Okay! Let go! 544 00:27:03,493 --> 00:27:06,333 God! 545 00:27:06,333 --> 00:27:09,272 I can't take this anymore. 546 00:27:09,272 --> 00:27:11,209 You have been flying around here like a parakeet, 547 00:27:11,209 --> 00:27:13,548 ready to blow this whole thing wide open. 548 00:27:13,548 --> 00:27:16,287 Both of us are gonna get thrown in a pit for the rest of our lives! 549 00:27:16,287 --> 00:27:17,991 Someone is trying to drive me crazy, Sydney, 550 00:27:17,991 --> 00:27:20,029 and if it is not you, who is it? 551 00:27:20,029 --> 00:27:21,933 Uh... 552 00:27:21,933 --> 00:27:24,272 listen to me. 553 00:27:27,679 --> 00:27:30,452 Everything... can be explained. 554 00:27:30,452 --> 00:27:32,422 Okay? 555 00:27:32,422 --> 00:27:34,461 We probably missed the coat, 556 00:27:34,461 --> 00:27:36,966 so it was still in the car. 557 00:27:39,137 --> 00:27:42,211 There are a lot of coincidences in life, 558 00:27:42,211 --> 00:27:44,081 and I know that sometimes, 559 00:27:44,081 --> 00:27:45,518 when you're under a lot of stress, 560 00:27:45,518 --> 00:27:48,124 it can seem like there's a plot. 561 00:27:49,693 --> 00:27:51,396 Oliver Stone has made a career out of it. 562 00:27:51,396 --> 00:27:54,070 You and I are in a different situation. 563 00:27:54,070 --> 00:27:56,642 We need to remain calm... 564 00:27:56,642 --> 00:27:59,515 at least until the police stop looking for Richard. 565 00:28:02,187 --> 00:28:04,959 We are the ones who set them in motion, remember? 566 00:28:04,959 --> 00:28:07,699 It was the only way we were gonna get out of this. 567 00:28:07,699 --> 00:28:09,703 [sighs] 568 00:28:09,703 --> 00:28:12,009 Once that happens... 569 00:28:12,009 --> 00:28:15,750 everything will seem normal again, and... 570 00:28:15,750 --> 00:28:17,720 we can get on with our lives. 571 00:28:17,720 --> 00:28:20,527 I don't know if I can, Syd. 572 00:28:22,631 --> 00:28:24,703 I mean... 573 00:28:24,703 --> 00:28:26,607 how do you get over killing a man? 574 00:28:34,157 --> 00:28:35,526 [sobs] 575 00:28:35,526 --> 00:28:37,163 Come here. 576 00:28:57,942 --> 00:29:01,517 I'm gonna tell you a story, Kimberly... 577 00:29:01,517 --> 00:29:03,655 a story about two people who fell in love. 578 00:29:05,125 --> 00:29:08,800 Yeah, but there were bad times, but, oh... 579 00:29:08,800 --> 00:29:12,307 the good times were on fire. 580 00:29:12,307 --> 00:29:13,977 When they first met, 581 00:29:13,977 --> 00:29:16,783 he caught something in her eye... 582 00:29:16,783 --> 00:29:18,554 that smile. 583 00:29:18,554 --> 00:29:19,857 And when they first kissed... 584 00:29:19,857 --> 00:29:22,229 we couldn't stop what was happening. 585 00:29:22,229 --> 00:29:26,270 And then it was like a storm ripping through their lives, 586 00:29:26,270 --> 00:29:28,676 pushing them together. 587 00:29:28,676 --> 00:29:30,112 Nothing could stand in their way, 588 00:29:30,112 --> 00:29:33,085 and, I don't know, they were destined to be together. 589 00:29:35,791 --> 00:29:37,896 They were married for a second time... 590 00:29:37,896 --> 00:29:39,198 in front of their home. 591 00:29:41,203 --> 00:29:42,907 That couple... 592 00:29:42,907 --> 00:29:45,646 is you and me, Kimberly. 593 00:29:45,646 --> 00:29:48,018 And that home is our home. 594 00:29:48,018 --> 00:29:49,622 Come home. 595 00:29:51,994 --> 00:29:54,699 Please. 596 00:29:54,699 --> 00:29:56,068 Come back home. 597 00:29:56,068 --> 00:29:58,007 Come home. 598 00:29:58,007 --> 00:29:59,609 Come... 599 00:29:59,609 --> 00:30:01,948 home. 600 00:30:01,948 --> 00:30:04,020 Kimberly? 601 00:30:04,020 --> 00:30:05,622 Kim-- 602 00:30:07,159 --> 00:30:09,131 Oh, my God. 603 00:30:09,131 --> 00:30:10,333 Kimberly. 604 00:30:10,333 --> 00:30:13,907 Nurse! Uh, get in here! My wife's back! 605 00:30:13,907 --> 00:30:16,046 Honey? 606 00:30:16,046 --> 00:30:18,751 [siren wailing] 607 00:30:20,087 --> 00:30:23,094 Keep the light on in Burns's cell 24 hours. 608 00:30:23,094 --> 00:30:24,330 And let's keep the noise up around-- 609 00:30:24,330 --> 00:30:27,637 Uh, uh, can I help you? 610 00:30:27,637 --> 00:30:30,076 I was wondering if I could see one of your prisoners here, 611 00:30:30,076 --> 00:30:31,279 a Peter Burns. 612 00:30:31,279 --> 00:30:33,416 And you are? 613 00:30:33,416 --> 00:30:35,688 Taylor McBride. I'm an old friend of his. 614 00:30:35,688 --> 00:30:37,993 Sorry. No can do. 615 00:30:37,993 --> 00:30:39,797 I don't like your attitude, mister. 616 00:30:39,797 --> 00:30:41,300 People have rights in this country. 617 00:30:41,300 --> 00:30:43,638 I'm sorry, but there are restrictions here. 618 00:30:43,638 --> 00:30:45,409 And you are? 619 00:30:45,409 --> 00:30:47,046 Detective Wiley. 620 00:30:47,046 --> 00:30:48,916 LAPD. 621 00:30:48,916 --> 00:30:50,353 The only people that can see Dr. Burns 622 00:30:50,353 --> 00:30:52,357 are his lawyer and his wife. 623 00:30:52,357 --> 00:30:54,696 He's married? 624 00:30:54,696 --> 00:30:55,898 Yes. 625 00:30:55,898 --> 00:30:57,770 To Amanda Woodward. Do you know her? 626 00:30:57,770 --> 00:31:00,842 Of course. I'm sure we've met. 627 00:31:00,842 --> 00:31:02,947 Anyway, thank you for your time. 628 00:31:02,947 --> 00:31:05,853 Do we have a number where we can reach you, Miss McBride? 629 00:31:07,123 --> 00:31:08,927 No. You don't. 630 00:31:18,381 --> 00:31:22,723 Oh, my-- Alison looks so much better in that Shooters outfit 631 00:31:22,723 --> 00:31:24,929 than she ever did in that stupid, you know, 632 00:31:24,929 --> 00:31:27,835 the Amanda wannabe suits that she wore at DD. 633 00:31:27,835 --> 00:31:29,037 I guess. 634 00:31:29,037 --> 00:31:30,841 Guess, nothing. 635 00:31:30,841 --> 00:31:32,377 Those stupid skirts were too damn short. 636 00:31:32,377 --> 00:31:35,083 You know, you don't gotta show all that leg to be sexy. 637 00:31:37,823 --> 00:31:41,131 Hi. Uh, 2 Cuba libres and a chardonnay, please. 638 00:31:41,131 --> 00:31:43,401 Look, I understand 639 00:31:43,401 --> 00:31:46,842 you don't want to marry me. 640 00:31:46,842 --> 00:31:48,112 It's cool. 641 00:31:48,112 --> 00:31:50,450 Billy, not now. We'll talk about this later. 642 00:31:50,450 --> 00:31:51,486 What's there to talk about? 643 00:31:51,486 --> 00:31:53,824 You don't want me. I accept it. 644 00:31:53,824 --> 00:31:55,227 You know what? 645 00:31:55,227 --> 00:31:57,499 I can still appreciate... 646 00:31:59,470 --> 00:32:01,942 I can appreciate, you know, 647 00:32:01,942 --> 00:32:04,514 how sexy you look in those jeans. 648 00:32:04,514 --> 00:32:07,020 Adds that mystery, you know? 649 00:32:08,088 --> 00:32:10,294 Billy, you're drunk. 650 00:32:10,294 --> 00:32:11,964 Hey, don't be mad. 651 00:32:11,964 --> 00:32:13,266 I should be mad. 652 00:32:15,003 --> 00:32:16,140 She's right, Billy. You've had enough. 653 00:32:16,140 --> 00:32:17,910 I'm going to get you a cab. 654 00:32:17,910 --> 00:32:20,749 Come on, Jake. Hey, I want to stay here with my friends. okay? 655 00:32:23,957 --> 00:32:26,829 All right. I'll let you sleep it off in my office. 656 00:32:26,829 --> 00:32:29,068 When we close up, Alison and I will take you home. 657 00:32:29,068 --> 00:32:30,370 All right. 658 00:32:30,370 --> 00:32:32,040 Sounds good. 659 00:32:32,040 --> 00:32:34,112 It's too noisy in there. Hey-- 660 00:32:34,112 --> 00:32:36,884 I can get there myself. I'm not that out of it. 661 00:32:52,051 --> 00:32:53,955 Oh... 662 00:32:53,955 --> 00:32:55,558 how you doing, Amanda? 663 00:32:55,558 --> 00:32:57,429 Okay, I guess. You look terrible, however. 664 00:32:57,429 --> 00:32:59,199 You should get some sleep. 665 00:32:59,199 --> 00:33:01,203 You know, you have such a subtle way of putting things. 666 00:33:01,203 --> 00:33:03,309 Hey. Do you know what's going on with Jo? 667 00:33:03,309 --> 00:33:05,012 I've got three days' worth of mail for her. 668 00:33:05,012 --> 00:33:08,286 Oh, get--look, Amanda, um, uh, 669 00:33:08,286 --> 00:33:09,890 I forgot to tell you. 670 00:33:09,890 --> 00:33:13,163 Um, Jo moved to Europe with Dominick O'Malley. 671 00:33:13,163 --> 00:33:16,437 What? For good? She just took off for where, Paris? 672 00:33:16,437 --> 00:33:18,107 And you forgot to tell me? 673 00:33:18,107 --> 00:33:19,310 What is going on with you? 674 00:33:19,310 --> 00:33:21,381 Nothing. I'm-- I'm busy, all right? 675 00:33:21,381 --> 00:33:24,020 And by the way, she's in Bosnia, photo-documenting Doctors Without Borders. 676 00:33:24,020 --> 00:33:26,225 Well, she could be on the moon, for all I care. 677 00:33:26,225 --> 00:33:28,463 She's not getting her deposit back. 678 00:33:28,463 --> 00:33:29,599 I don't need this now. 679 00:33:29,599 --> 00:33:31,169 Is her stuff still in the apartment? 680 00:33:31,169 --> 00:33:32,572 Yeah. I'm going to pack it up and send it off. 681 00:33:32,572 --> 00:33:35,244 Oh, fine. When you're done, I'll hire cleaners, 682 00:33:35,244 --> 00:33:36,614 put an ad in, show it to a bunch of losers. 683 00:33:36,614 --> 00:33:37,951 Hell, I got nothing better to do. 684 00:33:37,951 --> 00:33:40,155 Amanda, if you want... 685 00:33:40,155 --> 00:33:42,460 I can handle that for you. 686 00:33:42,460 --> 00:33:44,197 For a break on my rent. 687 00:33:44,197 --> 00:33:45,968 Mmm. 688 00:33:45,968 --> 00:33:47,471 Do it, and we'll talk later. 689 00:33:49,275 --> 00:33:50,912 I'm telling you, nothing matters. 690 00:33:50,912 --> 00:33:52,983 Nothing matters besides friendship. 691 00:33:52,983 --> 00:33:54,420 That's the whole megillah. 692 00:33:54,420 --> 00:33:57,125 That's the whole-- hey, Matt, man. Friends, right? 693 00:33:57,125 --> 00:33:59,297 Right. Listen, just tone it down. Amanda's on edge tonight. 694 00:33:59,297 --> 00:34:00,633 We're working on it, trust me. 695 00:34:00,633 --> 00:34:02,938 Amanda's always on edge. The girl's all edge. 696 00:34:02,938 --> 00:34:04,340 Shh, Billy. Shut up. 697 00:34:04,340 --> 00:34:06,212 Amanda is the edge itself. 698 00:34:06,212 --> 00:34:07,581 That's the whole problem. 699 00:34:07,581 --> 00:34:09,351 Mm-hmm. 700 00:34:09,351 --> 00:34:13,060 That was a really great idea, putting him in your office. 701 00:34:13,060 --> 00:34:15,431 [door closes] 702 00:34:15,431 --> 00:34:17,403 Oh... Well, how was I supposed to know 703 00:34:17,403 --> 00:34:20,610 that he was going to dig through my desk and find my bottle of tequila? 704 00:34:20,610 --> 00:34:23,149 You know, it's true that you two are my only friends. 705 00:34:23,149 --> 00:34:24,986 Uh-huh. 706 00:34:24,986 --> 00:34:26,690 Oh... 707 00:34:26,690 --> 00:34:28,226 I hope I get sick. 708 00:34:28,226 --> 00:34:29,295 [laughs] 709 00:34:29,295 --> 00:34:31,366 Yeah, well, I hope you do, too. 710 00:34:31,366 --> 00:34:33,170 Get some sleep. 711 00:34:35,075 --> 00:34:36,077 Hey. 712 00:34:36,077 --> 00:34:40,419 [door opens, closes] 713 00:34:43,526 --> 00:34:47,001 So you want to come in for a little while? 714 00:34:47,001 --> 00:34:49,238 Oh... 715 00:34:49,238 --> 00:34:51,677 I'd love to, but... 716 00:34:51,677 --> 00:34:53,481 I really can't. 717 00:35:01,031 --> 00:35:02,634 Well... 718 00:35:04,003 --> 00:35:05,640 maybe just for a little while. 719 00:35:27,255 --> 00:35:28,625 Hey. 720 00:35:28,625 --> 00:35:30,162 Can I help you? 721 00:35:30,162 --> 00:35:32,901 Yes. Is this the apartment building Amanda Woodward owns? 722 00:35:32,901 --> 00:35:36,275 Yeah. It is. Um... why do you ask? 723 00:35:36,275 --> 00:35:39,181 Uh, no reason. I just heard it was a nice place. 724 00:35:39,181 --> 00:35:42,021 [chuckles] 725 00:35:42,021 --> 00:35:44,025 I'm sorry. My name is Taylor McBride. 726 00:35:44,025 --> 00:35:45,829 Ah. I'm Matt Fielding. 727 00:35:45,829 --> 00:35:47,533 I'm sort of managing the place. 728 00:35:47,533 --> 00:35:48,568 Oh, really? Yeah. 729 00:35:48,568 --> 00:35:50,005 Oh, then you can help me. 730 00:35:50,005 --> 00:35:52,710 I'm in from Boston, and I'm thinking of relocating. 731 00:35:52,710 --> 00:35:53,812 Really? Yeah. 732 00:35:55,617 --> 00:35:58,088 There wouldn't happen to be a unit open, would there? 733 00:35:58,088 --> 00:35:59,960 There--there-- there is one. 734 00:35:59,960 --> 00:36:01,129 But it's a two bedroom. 735 00:36:01,129 --> 00:36:02,966 Oh, that would be perfect! Really? 736 00:36:02,966 --> 00:36:06,006 Yeah. My husband's coming out, and we could use the extra room. 737 00:36:06,006 --> 00:36:08,110 I mean, married couples are welcome here, aren't they? 738 00:36:08,110 --> 00:36:09,547 I mean, it's not a singles place, is it? 739 00:36:09,547 --> 00:36:11,518 No, no. Abs--no. 740 00:36:11,518 --> 00:36:14,925 I hear Amanda herself is married to a doctor, right? 741 00:36:14,925 --> 00:36:16,796 Yeah. Yeah. Yeah, she is. 742 00:36:16,796 --> 00:36:19,803 Um...are--are you a friend of hers? 743 00:36:19,803 --> 00:36:23,043 Uh, no. Some mutual acquaintances, that's all. Oh. 744 00:36:23,043 --> 00:36:24,246 Can I see the apartment? 745 00:36:24,246 --> 00:36:26,284 Yeah. Uh, it's right this way. Great. 746 00:36:27,253 --> 00:36:28,856 Would--[laughs] 747 00:36:28,856 --> 00:36:31,695 Would it be possible to put a deposit down today? 748 00:36:31,695 --> 00:36:33,766 Yeah, I-- I don't see why not. 749 00:36:33,766 --> 00:36:35,570 Great. 750 00:36:36,973 --> 00:36:39,980 [siren wailing] 751 00:36:39,980 --> 00:36:42,919 [whispering] I heard you, Michael. 752 00:36:42,919 --> 00:36:45,659 You broke through a wall to get through to me. 753 00:36:47,129 --> 00:36:48,699 You aren't giving up on me, are you? 754 00:36:48,699 --> 00:36:50,603 Never again. 755 00:36:50,603 --> 00:36:52,240 I'm on you like white on rice, babe. 756 00:36:52,240 --> 00:36:54,979 I'm not gonna let you slip away again. 757 00:36:54,979 --> 00:36:58,320 You're the only one who really cares, sweetheart. 758 00:36:58,320 --> 00:37:01,760 Listen, uh...there's something I need you to do. 759 00:37:01,760 --> 00:37:04,767 I wouldn't ask, but it--it's important. 760 00:37:04,767 --> 00:37:07,373 You know, Peter's in jail for the Parezi murder, and you're his alibi. 761 00:37:09,110 --> 00:37:11,916 You had dinner with him that night, right? 762 00:37:11,916 --> 00:37:13,219 [uncertain] Right. 763 00:37:13,219 --> 00:37:16,292 Uh, it's okay. I know you'll remember. 764 00:37:16,292 --> 00:37:17,862 We have to get him out of there. 765 00:37:17,862 --> 00:37:19,098 I need him back at the office. 766 00:37:19,098 --> 00:37:21,336 See, the practice is falling apart and... 767 00:37:21,336 --> 00:37:22,973 well, of course he didn't do it. 768 00:37:22,973 --> 00:37:24,810 What do you want me to do? 769 00:37:24,810 --> 00:37:28,184 Very little. I'm going to go get the police and a stenographer, 770 00:37:28,184 --> 00:37:30,188 and I just need you to give them a statement. 771 00:37:30,188 --> 00:37:31,993 Would--would that be okay? 772 00:37:33,663 --> 00:37:36,001 How can I say no to you, Michael? 773 00:37:36,001 --> 00:37:39,242 You saved my life. 774 00:37:39,242 --> 00:37:42,182 I love you. 775 00:37:42,182 --> 00:37:44,988 I love you, too. 776 00:37:44,988 --> 00:37:46,425 Okay, I'm gonna go. 777 00:37:50,901 --> 00:37:54,909 [door opens, closes] 778 00:37:59,986 --> 00:38:02,860 [thunder crashes] 779 00:38:05,766 --> 00:38:07,703 [thunder crashes] 780 00:38:15,788 --> 00:38:18,962 I wish you could've stayed the whole night last night. 781 00:38:18,962 --> 00:38:21,968 I was wondering when we were going to talk about that. 782 00:38:21,968 --> 00:38:24,173 You know, this is my first romance 783 00:38:24,173 --> 00:38:26,210 with the strong, silent type. 784 00:38:26,210 --> 00:38:28,816 I just missed you this morning, that's all. 785 00:38:31,088 --> 00:38:33,426 This Billy thing. 786 00:38:33,426 --> 00:38:35,731 I wish we could figure out some way to... 787 00:38:35,731 --> 00:38:36,800 be together without hurting him, you know? 788 00:38:36,800 --> 00:38:38,136 [thunder crashing] 789 00:38:38,136 --> 00:38:40,375 Yeah, I know. 790 00:38:40,375 --> 00:38:42,412 But until we figure that out... 791 00:38:42,412 --> 00:38:44,851 I think we'd better just sneak around. 792 00:38:44,851 --> 00:38:46,855 It'll be fun.... 793 00:38:46,855 --> 00:38:48,091 for a while, anyway. 794 00:38:48,091 --> 00:38:49,895 For a while. 795 00:38:53,436 --> 00:38:55,073 I'm falling for you, too, you know. 796 00:38:55,073 --> 00:38:56,977 I know. 797 00:39:05,763 --> 00:39:07,801 Here's to the Missing Persons Bureau, 798 00:39:07,801 --> 00:39:11,342 computers, and the overworked LAPD in general. 799 00:39:11,342 --> 00:39:13,012 Hear, hear. 800 00:39:13,012 --> 00:39:14,949 [thunder crashing] 801 00:39:18,056 --> 00:39:19,860 Really... 802 00:39:19,860 --> 00:39:22,499 they said they just thought he ran off? 803 00:39:22,499 --> 00:39:24,136 Yep. 804 00:39:24,136 --> 00:39:26,208 And then they told me to hire a private eye. 805 00:39:26,208 --> 00:39:27,844 [laughs] 806 00:39:35,360 --> 00:39:39,536 You know, in a way, I feel really bad about it and everything... 807 00:39:41,407 --> 00:39:44,247 but I gotta say, I've never been happier in my life. 808 00:39:48,255 --> 00:39:51,262 I hope this means that you can relax now, too. 809 00:39:52,865 --> 00:39:55,204 [softly] Yeah. 810 00:39:55,204 --> 00:39:57,308 To justice, Syd... 811 00:39:57,308 --> 00:39:59,012 and to getting away with it. 812 00:40:02,820 --> 00:40:03,923 [thunder crashing] 813 00:40:11,473 --> 00:40:13,042 [buzzing] 814 00:40:13,042 --> 00:40:14,847 [thunder crashing] 815 00:40:20,826 --> 00:40:23,097 [thunder crashing] 816 00:40:23,097 --> 00:40:25,436 [unlocking handcuffs] 817 00:40:32,384 --> 00:40:34,489 Hello. 818 00:40:34,489 --> 00:40:36,293 I'm sorry I didn't tell you. 819 00:40:36,293 --> 00:40:37,595 I know it was a lie, but there's a reason. 820 00:40:37,595 --> 00:40:40,201 I know everything, Peter. 821 00:40:40,201 --> 00:40:42,005 I went to Kansas City. 822 00:40:42,005 --> 00:40:43,308 I spoke with Mrs. Davis. 823 00:40:43,308 --> 00:40:44,945 You did what? 824 00:40:44,945 --> 00:40:48,452 I understand a lot of things that I didn't before. 825 00:40:48,452 --> 00:40:50,190 And I know something else. 826 00:40:50,190 --> 00:40:53,430 The charges stemming from your wife's death were dropped. 827 00:40:53,430 --> 00:40:55,100 You're exonerated. 828 00:40:55,100 --> 00:40:57,639 That's impossible. It was open and shut. 829 00:40:57,639 --> 00:40:58,908 Doesn't matter what the reason is, 830 00:40:58,908 --> 00:41:00,947 In Missouri, murder is murder. 831 00:41:00,947 --> 00:41:03,652 Suicide isn't. They found evidence that proved that she took her own life. 832 00:41:03,652 --> 00:41:05,489 You didn't do it. 833 00:41:05,489 --> 00:41:07,193 This is one case that, 834 00:41:07,193 --> 00:41:09,465 they can't punish you for something you didn't do. 835 00:41:09,465 --> 00:41:11,904 You don't understand, do you? 836 00:41:11,904 --> 00:41:14,442 [thunder crashing] 837 00:41:14,442 --> 00:41:17,282 I did do it. 838 00:41:17,282 --> 00:41:20,121 I killed my wife. 839 00:41:20,121 --> 00:41:22,092 [thunder crashing] 840 00:41:24,130 --> 00:41:27,471 [thunder crashing] 841 00:41:27,471 --> 00:41:30,510 Be gentle with her, okay? She's been through a lot. 842 00:41:30,510 --> 00:41:33,250 I'm just after the truth, doctor. That's all. 843 00:41:35,521 --> 00:41:38,495 [thunder crashing] Kimberly. 844 00:41:38,495 --> 00:41:39,997 Orderly, get down here! 845 00:41:39,997 --> 00:41:41,668 Where is Kimberly Shaw? 846 00:41:41,668 --> 00:41:44,308 She said you told her she could check out. She was very definite. 847 00:41:44,308 --> 00:41:47,147 You listen to me. This is definite, okay? 848 00:41:47,147 --> 00:41:48,516 If I don't find her in a matter of minutes, 849 00:41:48,516 --> 00:41:51,556 you're a dead man! 850 00:41:51,556 --> 00:41:54,062 [thunder crashing] 851 00:41:56,634 --> 00:41:58,338 [thunder crashing] 852 00:42:02,413 --> 00:42:03,649 Good night, Sam. 853 00:42:03,649 --> 00:42:06,054 Night, Jane. Listen, thanks for everything: 854 00:42:06,054 --> 00:42:08,560 the job and... a place to stay. 855 00:42:08,560 --> 00:42:11,399 Forget about it. It's nice having you around. Sleep good. 856 00:42:11,399 --> 00:42:12,736 Thanks. You, too. 857 00:42:12,736 --> 00:42:14,373 [thunder crashing] 858 00:42:17,212 --> 00:42:18,982 [thunder crashing] 859 00:42:22,423 --> 00:42:24,227 [thunder crashing] 860 00:42:29,539 --> 00:42:31,376 Must've left it open this morning. 861 00:42:36,153 --> 00:42:38,291 [thunder crashing] 862 00:42:54,626 --> 00:42:55,222 Oh, my God. 863 00:42:55,222 --> 00:42:56,590 [thunder crashing] Oh, my God. 864 00:42:59,793 --> 00:43:01,361 Aah! 865 00:43:01,361 --> 00:43:03,330 [screams] 866 00:43:03,330 --> 00:43:05,232 Oh, my God, no! 867 00:43:05,232 --> 00:43:06,800 Aah! 868 00:43:06,800 --> 00:43:08,802 No! 869 00:43:08,802 --> 00:43:10,504 [sobbing] 870 00:43:12,339 --> 00:43:15,776 Oh, my God! 871 00:43:15,776 --> 00:43:17,344 Aah! 872 00:43:17,344 --> 00:43:19,713 Oh, my God, no! 873 00:43:19,713 --> 00:43:22,349 Aah! 874 00:43:22,349 --> 00:43:24,785 No! 875 00:43:24,785 --> 00:43:26,720 [sobbing] No! 60109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.