Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,940 --> 00:01:22,752
Cineva trebuia s� m�
a�tepte aici.
2
00:01:22,930 --> 00:01:25,430
Un b�rbat �nalt,
american ca �i mine.
3
00:01:25,564 --> 00:01:28,642
Hugh Bowen, tat�l meu.
Este mare v�n�tor.
4
00:01:29,038 --> 00:01:31,571
- �l cuno�ti pe tata ?
- Da, �l cunosc.
5
00:01:31,706 --> 00:01:36,801
- Atunci unde este ?
- Dac� a spus c� vine, atunci o s� vin�.
6
00:01:38,922 --> 00:01:41,890
Tinere, e�ti fiul lui Bowen ?
7
00:01:42,790 --> 00:01:44,947
Da. Tu cine e�ti ?
8
00:01:45,248 --> 00:01:46,851
Semeni leit cu el.
9
00:01:48,899 --> 00:01:50,747
A�teapt� un moment !
10
00:01:58,958 --> 00:02:01,197
Cum ajung la locuin�a tat�lui meu ?
11
00:02:01,332 --> 00:02:05,724
Mergi cam 9 km pe acest drum,
traversezi r�ul �i intri �n jungl�.
12
00:02:21,581 --> 00:02:23,962
Sub. by: Lukyan
13
00:03:15,426 --> 00:03:18,228
- C�t este de departe ?
- Nu mult, ai s� vezi.
14
00:03:20,000 --> 00:03:21,896
Mul�umesc mult.
15
00:04:21,065 --> 00:04:23,290
Tat� !
16
00:05:07,443 --> 00:05:11,545
Ciudat... Sunt cu�ti pentru animale,
dar sunt goale.
17
00:05:51,409 --> 00:05:54,391
Dle. Bowen !
Ce este ?
18
00:05:55,749 --> 00:05:58,092
Cred c� s-a �ntors ghepardul.
19
00:05:58,313 --> 00:06:01,686
Nu este nimic acolo, dle Bowen.
S� mergem, v� rog.
20
00:06:16,019 --> 00:06:18,277
- Tat�.
- Terry ?
21
00:06:22,457 --> 00:06:25,739
- Tat�, eu sunt.
- Sheela, ce zi este ast�zi ?
22
00:06:31,051 --> 00:06:35,575
Terry...
M� a�teptam s� vii tocmai m�ine.
23
00:06:35,739 --> 00:06:38,279
Deci pentru asta nu mai a�teptat.
24
00:06:38,480 --> 00:06:42,454
- Am l�sat bagajele acolo la acele cu�ti.
- Le lu�m mai t�rziu, s� mergem.
25
00:06:44,116 --> 00:06:46,592
Cum ai ajuns aici ?
Ai mers singur pe jos ?
26
00:06:47,021 --> 00:06:50,892
A�a se pare. E b�iat curajos.
Haide fiule, s� mergem �n cas�.
27
00:06:56,272 --> 00:06:59,335
Aici e. Cas� dulce cas�.
Haide.
28
00:07:08,313 --> 00:07:11,391
Tat�, c�nd mergem la v�n�toare ?
29
00:07:12,772 --> 00:07:14,386
Vom vedea.
30
00:07:18,966 --> 00:07:22,420
Cea mai bun� camer� din cas�.
E toat� numai a ta.
31
00:07:23,133 --> 00:07:25,079
Dar sunt patru paturi.
32
00:07:25,951 --> 00:07:30,379
Da, aici au dormit
vechii v�n�tori.
33
00:07:30,379 --> 00:07:32,250
Chiar a�a ?
34
00:07:38,477 --> 00:07:41,822
Semeni cu mama ta.
Ai ochii ei.
35
00:07:42,784 --> 00:07:45,936
Da, dar majoritatea spun c�
sem�n cu tine.
36
00:07:47,412 --> 00:07:49,231
Asta spun ?
37
00:07:50,321 --> 00:07:52,626
�i mama zicea la fel.
38
00:07:57,645 --> 00:08:01,032
Regret c� nu am fost cu tine
c�nd a murit, Terry.
39
00:08:02,412 --> 00:08:04,565
�i mie �mi pare r�u.
40
00:08:06,719 --> 00:08:10,313
Nu credeam c� rudele or s� te lase
s� vii la mine �n vizit�.
41
00:08:10,823 --> 00:08:13,421
A cui a fost ideea ?
42
00:08:13,421 --> 00:08:16,668
A mea. M-am g�ndit c�
banii pe care i-am str�ns...
43
00:08:16,668 --> 00:08:19,072
M-ai bine te las s� te speli
�i s� te schimbi.
44
00:08:19,294 --> 00:08:22,105
Cina o s� fie gata peste
o jum�tate de or�.
45
00:08:24,686 --> 00:08:26,992
- Poftim.
- Mul�umesc tat�.
46
00:08:27,659 --> 00:08:31,708
- E�ti bucuros c� am venit ?
- Desigur. E�ti fiul meu.
47
00:08:40,768 --> 00:08:45,202
Unu... Doi... Trei... Patru !
48
00:09:05,775 --> 00:09:08,383
Terry, nu trebuie s� m�n�nci
pepenele dac� nu-�i place.
49
00:09:08,383 --> 00:09:12,395
Ba da tat�. Nu e r�u, e doar ceva
mai diferit. M� voi obi�nui cu el.
50
00:09:12,719 --> 00:09:17,236
Nu e nevoie. Aici stai pu�in timp �i
nu trebuie s� te obi�nuie�ti cu nimic.
51
00:09:17,236 --> 00:09:20,377
"Pu�in timp ?"
Tat�, nu mai plec de aici.
52
00:09:24,877 --> 00:09:28,009
Cum r�m�ne cu bunicii t�i,
te a�teapt� s� te re�ntorci.
53
00:09:28,009 --> 00:09:30,025
Sunt ferici�i c� au sc�pat de mine.
54
00:09:30,177 --> 00:09:32,558
Cum r�m�ne cu �coala ?
E�ti american.
55
00:09:32,558 --> 00:09:36,581
- �i tu e�ti la fel tat�.
- Da, dar e ceva mai diferit.
56
00:09:36,581 --> 00:09:39,984
- Eu locuiesc aici.
- �i eu la fel, acum.
57
00:09:53,492 --> 00:09:56,716
Hei ?
Ne-am �nt�lnit la gar�, nu-i a�a ?
58
00:09:59,621 --> 00:10:03,085
- L-ai �nt�lnit la gar�, Ram ?
- Cred c� da.
59
00:10:03,085 --> 00:10:07,255
- Atunci de ce nu l-ai condus aici ?
- Ai spus c� m�ine trebuia s� vin�.
60
00:10:08,587 --> 00:10:13,855
- Dar erai acolo.
- E fiul t�u, nu al meu.
61
00:10:20,764 --> 00:10:24,319
Curry e foarte picant, Terry.
Pentru �nceput pune pu�in.
62
00:10:25,238 --> 00:10:27,559
�i nici chutney prea mult.
63
00:10:37,758 --> 00:10:41,892
B�iete... Asta nu-mi va face r�u,
a�a-i tat� ?
64
00:10:42,062 --> 00:10:45,385
Dureaz� un timp s� te obi�nuie�ti
cu a�a ceva. Bea un pahar cu ap�.
65
00:10:46,051 --> 00:10:47,316
Scuza�i-m�.
66
00:11:04,116 --> 00:11:07,400
�mi place de fiul t�u, dle Bowen.
�ie nu ?
67
00:11:08,504 --> 00:11:11,460
Da, foarte mult.
M-ai mult dec�t credeam.
68
00:11:11,770 --> 00:11:14,016
Atunci comport�-te ca atare.
69
00:11:21,341 --> 00:11:23,720
- Ea cine e, m� rog ?
- Cine, Sheela ?
70
00:11:23,949 --> 00:11:25,630
Ei bine, ea...
71
00:11:26,116 --> 00:11:28,724
Ea are grij� de cas�.
Locuie�te aici.
72
00:11:30,961 --> 00:11:32,604
Asta-i pentru tine tat�.
73
00:11:32,604 --> 00:11:35,733
Toate nout��ile din ziare �n leg�tur�
cu tine le-am p�strat.
74
00:11:36,011 --> 00:11:38,164
Ai ap�rut �n multe ziare.
75
00:11:38,686 --> 00:11:41,890
Am crezut c� poate vrei s�
le vezi �ntr-o bun� zi.
76
00:11:45,840 --> 00:11:47,603
"Hugh Bowen, v�n�torul �ndr�zne�,
bag� �n sac premiul cel mare"
77
00:11:47,603 --> 00:11:49,151
V�n�torul �ndr�zne�.
78
00:11:50,338 --> 00:11:52,260
"Aventura din Angola"
79
00:11:54,475 --> 00:11:56,715
Foarte interesant.
Mul�umesc.
80
00:11:56,950 --> 00:11:59,276
- E pentru tine.
- Nu le vreau !
81
00:12:09,926 --> 00:12:12,702
Ce se �nt�mpl� tat� ?
De ce nu mai a�teptat la gar� ?
82
00:12:12,836 --> 00:12:14,750
�i cine-i omul care a servit la mas� ?
83
00:12:15,089 --> 00:12:18,641
Cu�tile acelea erau goale.
De ce ? Unde sunt animalele ?
84
00:12:18,942 --> 00:12:20,751
Po�i s�-mi spui tat�.
85
00:12:21,252 --> 00:12:25,473
Ceva e-n neregul�. Chiar �i un
copil poate vedea asta. Ce este ?
86
00:12:26,050 --> 00:12:28,677
Fiule... termin�-�i cina.
87
00:12:37,516 --> 00:12:42,523
Ai s� prime�ti r�spunsurile la �ntreb�ri
b�iete, doar dac� r�m�i �n India.
88
00:12:56,170 --> 00:12:58,955
- Vrei micul dejun ?
- Nu, mul�umesc.
89
00:13:47,448 --> 00:13:48,606
�napoi !
90
00:14:01,726 --> 00:14:04,060
Las� jos g�in� !
Las-o !
91
00:14:13,945 --> 00:14:15,977
E�ti domesticit ?
92
00:14:20,811 --> 00:14:23,553
Calm... stai calm...
93
00:14:25,606 --> 00:14:27,186
Stai lini�tit.
94
00:14:34,856 --> 00:14:36,173
Stai lini�tit.
95
00:14:37,765 --> 00:14:39,687
Ce b�iat cuminte.
96
00:14:41,175 --> 00:14:43,862
Abu... Abu Kahn.
97
00:14:45,028 --> 00:14:47,922
Tu apar�ii cuiva.
De aceea e�ti a�a bl�nd.
98
00:14:51,298 --> 00:14:54,350
Nu trebuie s� v�nezi g�ini Abu.
Dac� te prinde tata...
99
00:14:54,350 --> 00:14:55,683
Terry !
100
00:14:59,116 --> 00:15:00,417
Terry !
101
00:15:01,991 --> 00:15:06,135
Tat�, am v�zut un �arpe mare,
�i m-am �mprietenit cu un ghepard.
102
00:15:06,403 --> 00:15:09,698
Galben cu pete negre.
E foarte prietenos tat�.
103
00:15:09,963 --> 00:15:13,064
Acum o clip� a fost aici.
A fugit c�nd...
104
00:15:16,499 --> 00:15:19,390
- A fost prietenos cu mine.
- De aceast� dat�, da.
105
00:15:19,703 --> 00:15:21,842
Data viitoare poate �i este foame.
106
00:15:22,362 --> 00:15:26,259
Este cel mai imprevizibil �i viclean
dintre toate felinele.
107
00:15:26,654 --> 00:15:30,189
Este un animal b�iete, s� nu ui�i asta.
Este animal.
108
00:15:33,900 --> 00:15:37,530
Dar tat�, acesta nu-mi va face r�u.
Sunt sigur de asta.
109
00:15:38,361 --> 00:15:42,780
Tu nu �tii nimic. E�ti un copil.
Crezi doar c� �tii c�te ceva.
110
00:16:08,396 --> 00:16:13,881
- Ce altceva s� mai vindem, dle Bowen ?
- Orice, poate tot ce am. Ram !
111
00:16:18,069 --> 00:16:20,958
- Vreau s� stai cu ochii pe b�iat.
- Unde crezi c� are s� plece ?
112
00:16:21,090 --> 00:16:23,820
- �n jungl�.
- �i ce vezi r�u �n asta ?
113
00:16:23,820 --> 00:16:25,324
Supravegheaz�-l.
114
00:16:44,136 --> 00:16:45,279
Abu !
115
00:17:00,025 --> 00:17:02,237
S� nu pleci departe.
116
00:17:08,377 --> 00:17:10,150
Vin acum, Abu !
117
00:17:17,477 --> 00:17:20,388
Fii atent la mine.
Am s� te �nv�� c�te ceva.
118
00:17:22,371 --> 00:17:24,575
Hei, stai u�or ! N-o lua la fug�.
119
00:17:26,959 --> 00:17:28,942
Vezi g�ina Abu ?
120
00:17:29,305 --> 00:17:33,033
O vezi ? Stai acolo.
Nu te mi�ca b�iete.
121
00:17:33,875 --> 00:17:35,966
A�a, bun b�iat, da !
122
00:17:37,061 --> 00:17:40,801
Dac� vei continua cu v�natul,
ai s� dai de belele.
123
00:17:41,404 --> 00:17:45,664
Tata a v�zut ce-ai f�cut ieri.
B�iete, a fost foarte sup�rat.
124
00:17:57,619 --> 00:18:00,645
�ine minte:
Nu mai m�nca g�ini.
125
00:18:05,429 --> 00:18:09,565
Bravo, bun b�iat !
Hai, bea ni�te ap�.
126
00:18:11,200 --> 00:18:13,533
E�ti un b�iat cuminte.
127
00:18:14,845 --> 00:18:16,085
Terry !
128
00:18:38,111 --> 00:18:41,717
Nu-�i face griji Abu, am s� prind unul.
Stai s� vezi !
129
00:19:01,519 --> 00:19:05,898
�i-am spus c-o s� prind unul.
Ia b�iete. M�n�nc�-l.
130
00:19:14,604 --> 00:19:20,709
Haide, Abu, m�n�nc�-l. L-am prins pentru
tine. E prima dat� c�nd prind un pe�te.
131
00:19:28,957 --> 00:19:30,626
Abu, �ntoarce-te !
132
00:20:41,186 --> 00:20:45,450
- Sper s�-l fi nimerit.
- Eu sper c� nu. Poate a sc�pat.
133
00:20:46,124 --> 00:20:47,667
Abu !
134
00:20:51,528 --> 00:20:55,073
Avea o zgard� la g�t
cu un medalion pe care scria, "Abu".
135
00:20:55,173 --> 00:20:57,492
Tat�, de ce ai tras �n el ?
136
00:20:58,030 --> 00:21:00,663
Acesta cred c�-i
s�nge de la capr�.
137
00:21:00,663 --> 00:21:03,395
Nu ai cum s�-�i
dai seama al cui s�nge e.
138
00:21:08,044 --> 00:21:10,531
Nu-l vei ucide, a�a-i tat� ?
139
00:21:11,468 --> 00:21:13,129
A�a-i ?
140
00:21:15,879 --> 00:21:17,425
A�a este ?
141
00:21:19,922 --> 00:21:21,771
Nu ai s�-l omori !
142
00:21:32,173 --> 00:21:34,181
I-am pierdut urma.
143
00:21:36,167 --> 00:21:37,689
Haide, b�iete.
144
00:22:04,304 --> 00:22:06,399
Abu, �ntoarce-te ! Fugi !
145
00:22:13,222 --> 00:22:14,999
Nu, tat� !
146
00:22:16,553 --> 00:22:18,217
Te rog, tat�.
147
00:22:19,315 --> 00:22:20,567
Te rog.
148
00:22:49,826 --> 00:22:51,950
Acum e mort.
149
00:23:03,669 --> 00:23:07,815
�mi pare r�u c� am venit aici.
Te ur�sc !
150
00:23:16,958 --> 00:23:18,775
Bine, b�iete.
151
00:23:38,347 --> 00:23:42,943
�mi pare r�u, Abu.
Mi-e ru�ine de ceea cea f�cut.
152
00:23:49,383 --> 00:23:51,837
Criminalule !
153
00:24:16,335 --> 00:24:20,881
- Frica de jungl� te va �mboln�vi.
- Da ? Poate �i pe tine la fel.
154
00:24:21,229 --> 00:24:26,002
Am o responsabilitate. La momentul
oportun trebuie s�-mi scot arma.
155
00:24:26,002 --> 00:24:28,176
Dar asta nu prea o faci.
156
00:24:28,176 --> 00:24:31,524
M-ai �tii tigrul care m-a �ncol�it
�i tu nu ai mi�cat un deget ?
157
00:24:32,049 --> 00:24:35,355
C�nd e�ti �nsemnat de un tigru
nimic nu mai e ca �nainte.
158
00:24:35,355 --> 00:24:40,444
�mi pare r�u c� asta g�nde�ti.
Vrei ca �i fiul t�u s� ajung� un la� ca tine ?
159
00:25:05,440 --> 00:25:06,756
Terry !
160
00:25:07,734 --> 00:25:09,568
E timpul s� urci �n tren.
161
00:25:17,178 --> 00:25:19,070
La revedere, Sheela.
162
00:25:32,078 --> 00:25:35,609
La revedere, Terry.
�mi pare r�u c� nu r�m�i aici.
163
00:25:35,609 --> 00:25:37,442
La revedere, Ram.
164
00:25:50,027 --> 00:25:51,991
S� ai o c�l�torie pl�cut�.
165
00:27:12,303 --> 00:27:13,888
Pleac� de aici !
166
00:27:56,757 --> 00:28:00,078
�mi place de fiul t�u, Hugh Bowen.
Este un b�iat bun.
167
00:28:00,078 --> 00:28:04,573
El nu a ajuns acas�, a s�rit din
tren �i a fugit �n jungl�.
168
00:28:10,865 --> 00:28:13,519
- Vrei s�-l g�se�ti ?
- Da.
169
00:28:18,949 --> 00:28:21,451
Tu nu te duci cu el ?
170
00:29:23,288 --> 00:29:25,691
�tii drumul, Hugh Bowen.
171
00:30:43,298 --> 00:30:46,830
Haide, b�iete.
Hai, nu-�i fac niciun r�u.
172
00:32:37,908 --> 00:32:39,542
Ajutor !
173
00:32:40,294 --> 00:32:42,235
Ajuta�i-m� !
174
00:33:04,401 --> 00:33:05,814
�ine-te !
175
00:33:06,553 --> 00:33:07,866
E�ti �n regul�.
176
00:33:18,569 --> 00:33:20,121
Aproape am ajuns la mal.
177
00:33:39,777 --> 00:33:41,180
Mul�umesc.
178
00:33:41,581 --> 00:33:43,860
- E�ti �n regul� ?
- Sunt bine.
179
00:33:44,404 --> 00:33:46,260
Vino, trebuie s�-�i usuci hainele.
180
00:33:51,750 --> 00:33:53,699
- �ine.
- Mul�umesc.
181
00:33:56,341 --> 00:33:59,282
- Eu sunt Raji.
- Bowen. Terrence Bowen.
182
00:33:59,828 --> 00:34:01,002
Terry.
183
00:34:01,444 --> 00:34:04,319
Bowen... Terry Bowen.
Un nume ciudat.
184
00:34:05,977 --> 00:34:09,756
Raji... Ra-Ra-Raji !
Parc� sunt aplauze la un meci de fotbal.
185
00:34:10,574 --> 00:34:12,843
- N-am �n�eles ce spui.
- Las-o balt�.
186
00:34:13,912 --> 00:34:17,318
�tiu c� tu e�ti de aici.
Eu sunt din, Wyoming.
187
00:34:17,742 --> 00:34:21,400
- Wyoming... ming ?
- Wyoming, America.
188
00:34:23,062 --> 00:34:25,178
- Cum ar�t ?
- �ntoarce-te.
189
00:34:28,350 --> 00:34:30,418
Ca un adev�rat Wyoming, America.
190
00:34:31,940 --> 00:34:34,035
- �i-e foame ?
- Sunt lihnit !
191
00:34:36,498 --> 00:34:38,569
Unde sunt ceilal�i din grupul t�u ?
192
00:34:38,829 --> 00:34:41,629
- C�l�toresc singur.
- Singur, �n jungl� ?
193
00:34:42,090 --> 00:34:44,177
Da. Tat�l meu
este, Hugh Bowen.
194
00:34:44,791 --> 00:34:47,931
- Cine-i tat�l t�u ?
- Hugh Bowen. Celebrul v�n�tor.
195
00:34:48,286 --> 00:34:51,147
El st� unde se adun�
animale s�lbatice, peste r�u.
196
00:34:51,349 --> 00:34:53,787
- �i tu ce cau�i aici ?
- Am �ters-o.
197
00:34:54,932 --> 00:34:57,346
"�ters-o" ?
Scuze dar nu �n�eleg.
198
00:34:57,913 --> 00:35:00,976
Las-o balt�. Nu conteaz�.
Nu pot s�-�i spun.
199
00:35:02,136 --> 00:35:06,080
- Nu �tiu ce e, dar este delicios.
- O amestec�tur�. Un amestec din vegetale.
200
00:35:07,695 --> 00:35:09,591
Noi suntem hindu�i.
201
00:35:09,935 --> 00:35:11,688
Tat�l meu este Sadu.
202
00:35:11,881 --> 00:35:14,013
- Ce anume ?
- Un om sf�nt.
203
00:35:15,247 --> 00:35:17,493
Acela este rugul lui funerar.
204
00:35:21,136 --> 00:35:23,186
Foarte cur�nd va fi a�ezat acolo.
205
00:35:23,937 --> 00:35:26,185
Este bolnav �i foarte obosit.
206
00:35:27,733 --> 00:35:29,733
Este preg�tit s� moar�.
207
00:35:30,663 --> 00:35:35,135
�tie cu exactitate c� �n aceast�
sear� asta i se va �nt�mpla.
208
00:36:23,303 --> 00:36:26,863
Un elefant alb.
Ce cau�i aici ?
209
00:36:33,783 --> 00:36:36,911
Raji... Raji...
210
00:36:41,339 --> 00:36:46,010
Trebuie s� continui pelerinajul
pe care l-am �nceput �mpreun�.
211
00:36:46,312 --> 00:36:50,403
- �tiu c� trebuie continuat, tat�.
- Trebuie s� te descurci singur.
212
00:36:51,530 --> 00:36:55,280
S� iei cu tine elefantul alb
p�n� la Dali-Cal.
213
00:36:56,927 --> 00:37:02,109
R�splata voastr� va fi o comoar�
care pu�ini au dob�ndit-o.
214
00:37:02,556 --> 00:37:06,601
Chiar �i zeii te vor invidia, fiule.
215
00:37:09,340 --> 00:37:11,963
Acum eu plec.
216
00:37:37,926 --> 00:37:41,735
Nu m� uita, tat�.
Sufletele noastre vor fi �mpreun�.
217
00:37:42,645 --> 00:37:45,555
Vocea ta �nc� r�sun� ca un
ecou �n urechile mele.
218
00:37:45,948 --> 00:37:49,423
D�-mi puterea de a-�i �ndeplini
ultima ta dorin��.
219
00:38:14,280 --> 00:38:16,249
La revedere, tat�.
220
00:38:37,808 --> 00:38:41,327
Micul elefant alb
niciodat� nu va ajunge la Dali-Cal.
221
00:38:43,966 --> 00:38:46,852
Pe de-o parte,
nici eu nu am s� reu�esc.
222
00:38:50,737 --> 00:38:54,195
Este o misiune imposibil�
pe care tata mi-a �ncredin�at-o.
223
00:38:54,723 --> 00:38:57,342
Dar trebuie s� �ncerc
s-o �ndeplinesc.
224
00:38:58,492 --> 00:39:01,670
�ncerc�nd asta, eu am s� mor.
225
00:39:02,731 --> 00:39:05,404
- Ce ?
- Acesta e destinul meu.
226
00:39:08,568 --> 00:39:10,970
Nu pot s� cred asta, Raji.
227
00:39:12,723 --> 00:39:14,924
Nu �tiu ce vrei s� spui.
228
00:39:16,661 --> 00:39:19,141
Eu zic c� vom reu�i.
229
00:39:45,693 --> 00:39:47,117
Dle. Bowen !
230
00:39:58,941 --> 00:40:00,506
Ce-ai acolo ?
231
00:40:08,626 --> 00:40:11,887
Este al lui Terry.
Terry !
232
00:40:18,501 --> 00:40:20,333
Asta-i tot. Urc�-le sus.
233
00:40:20,801 --> 00:40:25,510
Hei, Primo ! Pleac� de acolo !
Bananele sunt pentru noi.
234
00:40:28,293 --> 00:40:30,333
Ce �nseamn� "Primo" ?
235
00:40:30,731 --> 00:40:33,066
�nseamn�, bun, cel mai bun.
236
00:40:33,611 --> 00:40:35,320
Cel mai bun...
237
00:40:35,641 --> 00:40:38,735
�i "Maya", mama lui,
ce �nseamn� ?
238
00:40:39,751 --> 00:40:41,583
Maya este un cuv�nt sacru.
239
00:40:41,849 --> 00:40:44,750
�nseamn� c�, orice se va �nt�mpla,
via�a trebuie s� continue.
240
00:40:45,054 --> 00:40:46,900
Asta e ce-�i ziceam �i eu.
241
00:40:47,337 --> 00:40:50,018
�ine. Pune-o �n bagaj,
o s� mai am nevoie de ea.
242
00:40:50,328 --> 00:40:52,303
- E timpul de plecare.
- Da.
243
00:41:03,228 --> 00:41:05,288
Vrei s�-mi dai urna, te rog.
244
00:41:11,296 --> 00:41:13,453
Este cenu�a tat�lui meu.
245
00:41:19,473 --> 00:41:22,602
C�nd ajung la mare,
am s-o �mpr�tii pe ap�.
246
00:41:24,966 --> 00:41:29,994
Am f�cut tat�lui meu o promisiune.
Noi doi nu vom c�l�tori �mpreun�.
247
00:41:31,643 --> 00:41:34,482
Vei g�si satul t�u
dincolo de cascad�.
248
00:41:34,666 --> 00:41:37,584
Acolo ai s� �nt�lne�ti oamenii t�i.
249
00:41:37,855 --> 00:41:40,180
Adio, Terrence.
Terry Bowen.
250
00:41:45,241 --> 00:41:48,017
Am o idee mai bun� Raji,
am s� vin cu tine.
251
00:41:48,385 --> 00:41:51,188
�i-am spus c� nu am s� reu�esc
s� ajung la templul Dali-Cal.
252
00:41:51,343 --> 00:41:53,224
Iar eu �i-am spus
c-o s� ajungem acolo.
253
00:41:53,539 --> 00:41:57,121
Ascult�-m� Raji, ai nevoie de mine.
Nu vei pleca f�r� mine.
254
00:41:57,456 --> 00:42:00,457
- �n nici un caz !
- Bine. Urc�-te sus.
255
00:42:53,107 --> 00:42:55,266
Cineva a fost incinerat aici.
256
00:42:55,758 --> 00:42:58,721
Un adult, nu copil.
Urmele de pa�i sunt ale lui Terry.
257
00:42:58,721 --> 00:43:00,715
�i ale unui alt b�iat.
258
00:43:01,127 --> 00:43:03,335
C�nd am s�-l prind pe pu�ti...
259
00:43:12,540 --> 00:43:15,141
Spune-mi, c�t mai avem de mers ?
260
00:43:16,062 --> 00:43:18,333
P�n� la acest loc, Dali-Cal.
261
00:43:18,921 --> 00:43:20,662
Este departe.
262
00:43:25,660 --> 00:43:27,921
C��i km mai exact ?
263
00:43:28,663 --> 00:43:30,122
Nu �tiu.
264
00:43:30,637 --> 00:43:35,403
- C�te zile va dura s� ajungem ?
- C�t va fi necesar. Elefan�ii �tiu asta.
265
00:43:41,519 --> 00:43:46,157
Este adev�rat acest loc ?
Adic�, �ntr-adev�r exist� ?
266
00:43:47,754 --> 00:43:48,982
Da.
267
00:43:55,388 --> 00:43:58,158
- Tot timpul m�n�nc� a�a mult ?
- Da.
268
00:43:59,638 --> 00:44:02,166
- �i noi trebuie s�-i hr�nim.
- Da, de ce nu ?
269
00:44:03,639 --> 00:44:05,440
Nu m� pl�ng.
270
00:44:13,532 --> 00:44:16,388
Te superi...
M� la�i s� m�n�nc o banan� ?
271
00:44:17,600 --> 00:44:20,231
Cel pu�in nu trebuie s�
�i-o decojesc.
272
00:44:23,146 --> 00:44:25,061
Te superi dac� m�n�nc
�i eu ceva ?
273
00:44:29,853 --> 00:44:31,331
Delicioase.
274
00:44:33,765 --> 00:44:37,897
Elefan�ii au nevoie de sare, �i tu
de altceva dec�t de frunze.
275
00:44:38,232 --> 00:44:40,509
- M� duc �n sat.
- Vin cu tine.
276
00:44:40,800 --> 00:44:43,709
Nu. Tu trebuie s� r�m�i aici
�n afara junglei.
277
00:44:43,957 --> 00:44:46,966
Nu-l putem duce pe Primo
�n sat. M� voi duce singur.
278
00:44:48,572 --> 00:44:50,547
Hr�ne�te-l mai mult.
279
00:44:51,829 --> 00:44:55,208
- Ai nevoie de ceva special s�-�i aduc ?
- Nu.
280
00:45:00,939 --> 00:45:04,870
"Hr�ne�te-l mai mult"...
"Ai nevoie de ceva special s�-�i aduc ?"
281
00:45:05,493 --> 00:45:06,895
Da...
282
00:45:07,405 --> 00:45:11,978
O �nghe�at� dubl� cu
glazur� �i crem�.
283
00:45:13,455 --> 00:45:16,704
Sau, un cheeseburger suculent.
284
00:45:17,194 --> 00:45:20,959
Cu ketchup, mu�tar �i ceap�.
285
00:45:22,350 --> 00:45:24,797
Orice �n afar� de banane.
286
00:45:26,517 --> 00:45:28,906
Hei, prietene !
287
00:45:34,112 --> 00:45:37,322
Bine a�i venit �n satul nostru !
Bun venit ! Bun venit !
288
00:45:49,319 --> 00:45:51,524
S� fii binecuv�ntat, prietene.
289
00:45:51,874 --> 00:45:55,259
Cerul s� str�luceasc� asupra ta.
�mi place culoarea alb.
290
00:45:56,128 --> 00:46:00,444
Aceste terenuri apar�in
satului meu. Eu sunt liderul.
291
00:46:00,493 --> 00:46:04,852
Le era foame. Nu am �tiut.
V-a� pl�ti bucuros pentru...
292
00:46:05,209 --> 00:46:08,453
Este un privilegiu sacru pentru a da
de m�ncare unui elefant alb.
293
00:46:08,883 --> 00:46:11,939
Acest sat umil,
��i ofer� tot ce poate.
294
00:46:12,274 --> 00:46:15,818
Dorim s�-�i pl�tim �ie
pentru acest elefant.
295
00:46:17,295 --> 00:46:21,014
Elefan�ii nu-mi apar�in.
Mi s-a spus s� a�tept aici.
296
00:46:21,670 --> 00:46:23,988
�i p�zesc p�n� la
�ntoarcerea prietenului meu.
297
00:46:24,442 --> 00:46:26,890
�n sat sunt mai �n siguran��.
298
00:46:27,245 --> 00:46:30,240
Vom avea grij� de ei.
�i vom hr�ni.
299
00:46:30,807 --> 00:46:33,978
V� vom oferi alimente,
m-a� sim�ii onorat pentru asta.
300
00:46:36,598 --> 00:46:37,875
Haide.
301
00:46:41,381 --> 00:46:43,860
Orez, zah�r, ceai, fructe...
302
00:46:45,394 --> 00:46:48,074
- Dou�zeci cuburi de sare.
- Mul�umesc.
303
00:46:48,981 --> 00:46:50,787
�ine �i-o banan�.
304
00:46:51,571 --> 00:46:52,839
Mul�umesc.
305
00:46:53,172 --> 00:46:56,550
- �i ceva dulce pentru elefant.
- Care elefant ?
306
00:46:56,810 --> 00:46:59,426
Dac� ai cump�rat at�ta sare,
trebuie s� c�l�tore�ti cu un elefant.
307
00:46:59,661 --> 00:47:00,791
Nu, domnule.
308
00:47:01,173 --> 00:47:04,295
- L-ai adus aici la munc� ?
- Nu, te �n�eli.
309
00:47:04,696 --> 00:47:08,670
Uita�i, uita�i prieteni.
Zeii ne-au binecuv�ntat.
310
00:47:09,028 --> 00:47:12,396
Elefantul alb
a venit �n satul nostru.
311
00:47:50,278 --> 00:47:52,283
Terry, ce �i-am spus ?
312
00:47:52,547 --> 00:47:56,003
Nu-�i fie fric�.
Inten�iile noastre sunt bune.
313
00:47:57,637 --> 00:48:01,285
Noi suntem prietenii t�i.
Ave�i �ncrede �n noi.
314
00:48:01,783 --> 00:48:04,874
E-n regul�, Raji.
Consider� c� este ceva special.
315
00:48:04,874 --> 00:48:09,317
Sunt recunosc�tor c� ai adus
elefantul alb �n satul nostru.
316
00:48:09,745 --> 00:48:14,710
Prezen�a lui ne va aduce
prosperitate �n urm�torii ani.
317
00:48:15,417 --> 00:48:19,154
Acum, tot satul va avea grij� de el.
318
00:48:19,769 --> 00:48:23,032
Acum, trebuie s� hr�nim
c�l�torul obosit.
319
00:48:26,400 --> 00:48:30,400
Domnule, eu sunt �ntr-o misiune sf�nta
�i trebuie s�-mi continui c�l�toria.
320
00:48:30,400 --> 00:48:31,883
E�ti liber s� pleci.
321
00:48:31,883 --> 00:48:33,938
Trebuie s� c�l�toreasc�
�mpreun� cu elefan�ii.
322
00:48:33,938 --> 00:48:38,066
Atunci va trebui s� r�m�n� aici,
fiindc� micul elefant nu pleac� nic�ieri.
323
00:48:38,066 --> 00:48:42,325
- Sunt elefan�ii lui !
- Au apar�inut tat�lui meu, domnule.
324
00:48:42,325 --> 00:48:44,863
Iar acum apar�in acestui sat.
325
00:48:44,863 --> 00:48:46,347
Lua�i-l de aici.
326
00:48:46,765 --> 00:48:48,602
Maya trebuie s� r�m�n� cu Primo.
327
00:48:49,983 --> 00:48:52,224
Separa�i mama de pui.
328
00:48:55,254 --> 00:48:57,398
R�sp�ndi�i vestea peste tot.
329
00:48:57,466 --> 00:49:02,246
Cel care va aduce daruri,
i se va permite s� vad� elefantul alb.
330
00:49:02,246 --> 00:49:05,024
Numai cine aduce daruri.
331
00:49:05,288 --> 00:49:07,200
Nu ai nici un drept asupra lor !
332
00:49:07,743 --> 00:49:12,197
Pe acolo-i calea ta.
Pacea fie cu tine. Pleac�.
333
00:49:12,218 --> 00:49:14,136
�i tu la fel.
334
00:49:24,510 --> 00:49:28,686
Uite ce-ai f�cut ! Vezi ce s-a �nt�mplat ?
De ce nu mai ascultat ?
335
00:49:29,760 --> 00:49:31,650
Ho�ule ! Mincinosule !
336
00:49:42,244 --> 00:49:46,491
Pentru c�-i de culoare alb�,
crede c� �i el e sf�nt.
337
00:49:47,006 --> 00:49:51,316
Nu, Terry, nu. Nu te po�i
lupta cu toat� lumea. Haide.
338
00:50:02,425 --> 00:50:04,256
Primo, vino aici.
339
00:50:06,025 --> 00:50:07,413
Haide, vino.
340
00:50:27,065 --> 00:50:28,919
Adu-o pe Maya.
341
00:50:34,001 --> 00:50:35,567
Stai lini�tit� Maya.
342
00:50:51,813 --> 00:50:53,107
Haide.
343
00:51:23,009 --> 00:51:25,810
- Haide, Maya, trage.
- Trage, Maya.
344
00:51:31,495 --> 00:51:33,399
Haide, Primo, s� mergem !
345
00:51:56,076 --> 00:51:58,541
Haide, Maya. Gr�be�te-te.
346
00:52:39,733 --> 00:52:44,471
Tot ora�ul �l va vedea pe Primo.
Cum trecem pe acolo ?
347
00:52:44,471 --> 00:52:47,108
�l ocolim.
Mergem prin p�dure.
348
00:52:47,136 --> 00:52:49,077
P�durea se termin� aici.
349
00:52:56,561 --> 00:52:58,880
- Unde te duci ?
- Vei vedea.
350
00:53:25,635 --> 00:53:27,144
Ce cau�i ?
351
00:53:27,420 --> 00:53:29,295
- Cuiburi.
- Cuiburi ?
352
00:53:30,908 --> 00:53:32,345
Ou�.
353
00:53:34,849 --> 00:53:39,434
Nu �tiu ce ai de g�nd,
dar eu nu m�n�nc a�a ceva.
354
00:53:39,576 --> 00:53:42,262
Nu sunt pentru m�ncat.
Sunt pentru altceva.
355
00:53:43,521 --> 00:53:45,731
Primo, nu mai m� urma !
356
00:53:46,599 --> 00:53:49,301
P�m�nt, ap� �i ou�.
357
00:53:49,811 --> 00:53:54,022
- A�a se face omlet� la Wyoming ?
- �i-am spus, nu-i m�ncare.
358
00:53:55,174 --> 00:53:56,884
Prepar o vopsea.
359
00:53:57,735 --> 00:54:01,414
Cu p�m�nt, ou� �i ap�,
prepar�m o vopsea numit� tempera.
360
00:54:03,166 --> 00:54:04,749
Hei, d� roade !
361
00:54:05,052 --> 00:54:08,220
Vezi, Raji ? La �coal� am
�nv��at ceva util.
362
00:54:08,734 --> 00:54:12,947
Grozav. Ei nu caut� doar
un pui de elefant alb.
363
00:54:12,947 --> 00:54:18,051
Caut� �i un mic american.
Cu p�rul blond �i pielea palid�.
364
00:54:19,482 --> 00:54:21,498
Ce faci, opre�te-te !
365
00:54:22,524 --> 00:54:23,916
Hei, d� roade !
366
00:54:41,688 --> 00:54:45,161
Uit�-te aici b�iete.
Dansul cobrei. Vino s� vezi.
367
00:54:48,573 --> 00:54:52,813
Vezi...
Doi b�ie�a�i cu doi elefan�i.
368
00:54:53,017 --> 00:54:55,321
To�i �i caut�.
��i aminte�ti ?
369
00:54:55,900 --> 00:54:57,446
Un sat �ntreg.
370
00:54:57,734 --> 00:55:00,703
Cinci sute de suflete, o mie de ochi.
371
00:55:02,303 --> 00:55:06,805
Dar un s�rac �i bun tat�,
cu un singur ochi,
372
00:55:06,840 --> 00:55:09,937
a v�zut �n asta
o adev�rat� comoar�.
373
00:55:11,078 --> 00:55:15,692
Dar nu-i un elefant alb
�i un b�iat la fel. Mare p�cat.
374
00:55:16,071 --> 00:55:17,307
Gr�be�te-te.
375
00:55:17,711 --> 00:55:21,754
Cine are s�-i duc� Maharajahului un
elefant alb, va deveni un om bogat.
376
00:55:21,989 --> 00:55:24,011
Dar s� nu ne l�comim.
377
00:55:24,365 --> 00:55:27,785
Chiar �i un elefant mai negricios
are un pre� bun.
378
00:55:27,785 --> 00:55:31,111
Trebuie s� profit�m de ocazie.
S� mergem feti�a mea.
379
00:55:31,111 --> 00:55:34,281
S�-i urm�rim.
Haide, m�g�ru�. Haide.
380
00:55:39,829 --> 00:55:41,334
Haide, m�g�ru�.
381
00:55:45,443 --> 00:55:47,593
Avem nevoie de provizii.
382
00:55:47,933 --> 00:55:52,829
�n India cu ce pl�ti�i ?
�n alte p�r�i se folosesc bani.
383
00:55:52,864 --> 00:55:54,113
�ine.
384
00:55:59,348 --> 00:56:04,355
- �i unde g�sim bani ?
- Asta-i o foarte bun� �ntrebare.
385
00:56:07,096 --> 00:56:09,957
Sus, Maya ! Haide, Maya.
Ce fat� cuminte.
386
00:56:13,517 --> 00:56:15,029
Jos, Maya !
387
00:56:17,607 --> 00:56:21,069
Bani pentru elefant, v� rog !
Pentru arti�ti !
388
00:56:21,455 --> 00:56:23,937
Pentru elefan�i. V� mul�umim !
389
00:56:23,992 --> 00:56:25,607
�ezi, Maya.
390
00:56:25,607 --> 00:56:28,454
Ridic�-te, Maya ! Sus !
Mergi !
391
00:56:29,292 --> 00:56:31,041
Stai sus, Maya ! Mergi !
392
00:56:49,338 --> 00:56:51,418
Bani pentru elefan�i, v� rog !
393
00:56:54,751 --> 00:56:57,754
V� mul�umim !
Bani pentru arti�ti !
394
00:57:04,538 --> 00:57:06,743
- Ridic�-te ! S� mergem !
- De ce ?
395
00:57:10,179 --> 00:57:12,106
Te voi g�si mai t�rziu.
396
00:57:14,597 --> 00:57:16,397
L�sa�i-m� s� trec !
397
00:57:17,001 --> 00:57:18,639
Ridic�-te, Maya. Sus !
398
00:58:01,615 --> 00:58:03,580
- C�t am str�ns ?
- Asta-i tot.
399
00:58:04,106 --> 00:58:07,898
Cine era acel om ?
De ce-�i e team� de el ?
400
00:58:07,898 --> 00:58:09,312
E tat�l meu.
401
00:58:09,591 --> 00:58:11,726
De ce nu vrei s�-l vezi ?
402
00:58:13,315 --> 00:58:15,657
Arat� ca un mare v�n�tor.
403
00:58:16,136 --> 00:58:18,611
Pe vremuri cu siguran�� a fost.
404
00:58:18,813 --> 00:58:20,679
Ce vrei s� spui,
"pe vremuri" ?
405
00:58:20,976 --> 00:58:25,099
Am v�zut cicatricea de la g�t.
De aceea nu vrei s�-i vorbe�ti ?
406
00:58:25,134 --> 00:58:26,867
��i e ru�ine cu el ?
407
00:58:27,203 --> 00:58:30,260
Da, el are o cicatrice.
De ce ar trebui s� m� simt ru�inat ?
408
00:58:30,260 --> 00:58:32,236
�n India este o vorb�:
409
00:58:32,236 --> 00:58:35,551
Un om �nsemnat de un tigru,
nu mai este niciodat� la fel.
410
00:58:35,551 --> 00:58:39,249
Vrei s� spui c�-i un fricos ?
�l faci la� pe tat�l meu ?
411
00:58:39,249 --> 00:58:43,082
- Spun c� nu trebuie s� te sim�i ru�inat.
- Vezi ce vorbe�ti, Raji !
412
00:58:43,082 --> 00:58:46,605
Altfel am s�-�i demonstrez c� te
vei duce singur acolo unde vrei.
413
00:58:46,605 --> 00:58:49,905
- Ai s� te convingi de asta.
- Nu trebuie s� m� convingi de nimic.
414
00:58:49,905 --> 00:58:52,068
Adu-�i aminte,
eu nu am vrut s� m� �nso�e�ti.
415
00:58:52,068 --> 00:58:55,379
Nu uita c� tu ai insistat
s� mergi.
416
00:58:55,924 --> 00:58:59,719
Da, a�a am f�cut.
Poate c� m-am �n�elat.
417
00:59:19,764 --> 00:59:23,147
M-ai plec�m o dat� de aici ?
De ce dureaz� at�t de mult ?
418
00:59:23,600 --> 00:59:25,652
�n India am �nv��at
s� avem r�bdare.
419
00:59:25,853 --> 00:59:27,053
Mersi.
420
00:59:32,612 --> 00:59:33,883
Hei, Raji !
421
00:59:36,643 --> 00:59:40,494
- Uite, putem trece pe acolo.
- Este un semn acolo.
422
00:59:40,494 --> 00:59:43,493
Peste tot sunt semne.
Nu �nseamn� mai nimic.
423
00:59:43,493 --> 00:59:45,505
Poate vine un tren �ntre timp.
424
00:59:45,757 --> 00:59:48,797
E�ti un fricos, Raji.
A�teapt�, am s�-�i demonstrez.
425
00:59:55,136 --> 00:59:57,742
Uite vezi ?
Putem trece pe aici.
426
00:59:59,522 --> 01:00:02,141
Terry, vezi c� vine trenul !
427
01:00:03,537 --> 01:00:06,671
Treci de trei ori linia ferat�
p�n� se apropie trenul.
428
01:00:07,370 --> 01:00:08,751
Primo !
429
01:00:10,586 --> 01:00:12,576
Primo, du-te �napoi !
430
01:00:12,576 --> 01:00:14,960
�napoi, Primo !
431
01:00:16,395 --> 01:00:18,513
Terry, r�m�i pe loc !
432
01:00:20,554 --> 01:00:22,129
�napoi !
433
01:00:34,246 --> 01:00:35,688
Sunt bine.
434
01:00:39,523 --> 01:00:42,608
- Am gre�it din nou, nu-i a�a ?
- Da.
435
01:00:43,611 --> 01:00:46,252
- �mi pare r�u.
- Ar cam trebui.
436
01:00:51,838 --> 01:00:54,489
Ascult�, am spus c�-mi
pare sincer r�u.
437
01:00:54,678 --> 01:00:55,972
Bine.
438
01:00:59,087 --> 01:01:02,183
A fost un lucru curajos ce-ai f�cut.
Foarte curajos.
439
01:01:02,218 --> 01:01:05,218
S�-�i ri�ti via�a pentru elefant...
440
01:01:05,413 --> 01:01:09,551
Dar �n acela�i timp �i un lucru
prostesc. Elefan�ii au sim�uri bune.
441
01:01:09,551 --> 01:01:12,575
Oricum el a v�zut pericolul
�i pleca de acolo.
442
01:01:12,769 --> 01:01:15,094
Haide�i, s� ne continu�m c�l�toria.
443
01:02:01,155 --> 01:02:02,756
Tat�...
444
01:02:03,758 --> 01:02:06,811
Ajut�-m� s�-�i �ndeplinesc dorin�a.
445
01:02:08,973 --> 01:02:11,446
D�-mi curajul de a continua
c�l�toria.
446
01:02:11,867 --> 01:02:17,561
Binecuv�nteaz� pe Maya, Primo �i
prietenul meu, Wyoming, din America.
447
01:02:55,573 --> 01:02:59,374
Desigur, nu �tiai ?
B�iat blond din Occident.
448
01:03:01,859 --> 01:03:05,482
�n consecin��, elefantul
trebuie s� fie deghizat.
449
01:03:06,142 --> 01:03:08,351
Ce culoare are ?
450
01:03:08,775 --> 01:03:10,889
- Ce culoare ?
- Alb.
451
01:03:11,571 --> 01:03:12,784
Alb.
452
01:03:13,196 --> 01:03:15,007
- Trage un fum.
- Nu !
453
01:03:15,195 --> 01:03:16,547
Trage !
454
01:03:35,971 --> 01:03:40,194
M� simt ru�inat ce i-am f�cut
lui tata, pentru tot.
455
01:03:42,630 --> 01:03:44,701
Nu e ceea ce-mi doream.
456
01:03:47,145 --> 01:03:51,633
Motivul pentru care am venit,
a fost s� fiu �mpreun� cu tat�l meu.
457
01:03:54,263 --> 01:03:56,260
�i am e�uat complet.
458
01:03:59,647 --> 01:04:02,311
Nu am mai vrut s� stau cu el
pentru c� este un la�.
459
01:04:03,920 --> 01:04:05,914
De aceea am fugit.
460
01:04:06,417 --> 01:04:09,622
- Nu-�i iube�ti tat�l ?
- Nu.
461
01:04:13,367 --> 01:04:17,096
El nu m� vrea.
Niciodat� nu m-a vrut.
462
01:04:19,367 --> 01:04:21,197
Nu am s� m� �ntorc la el.
463
01:04:38,084 --> 01:04:41,545
M�mico, uite ce �i-am adus.
Sare pentru tine �i copilul t�u.
464
01:04:41,545 --> 01:04:44,740
Haide, gust�. E delicioas�.
Gust�.
465
01:04:49,117 --> 01:04:51,394
Haide, micu�ule. Haide, repede.
466
01:04:56,776 --> 01:04:58,396
Mi�c�, animal prost !
467
01:05:06,435 --> 01:05:09,411
E chiorul.
A �ncercat s�-l fure pe Primo.
468
01:05:33,861 --> 01:05:36,981
Nu-�i face griji.
Nu ne urm�re�te nimeni.
469
01:05:36,981 --> 01:05:38,117
Ce-i asta ?
470
01:05:39,534 --> 01:05:42,805
O s�rb�toare.
N-o s� avem probleme.
471
01:05:43,591 --> 01:05:45,565
- E�ti sigur ?
- Da.
472
01:05:48,844 --> 01:05:51,428
- St�m �n spatele autobuzului.
- Bine.
473
01:05:52,972 --> 01:05:57,274
Doamnelor �i domnilor,
acesta este un obicei local.
474
01:05:57,470 --> 01:06:00,721
O festivitate unde particip�
un sat �ntreg.
475
01:06:00,799 --> 01:06:04,169
Popula�ia t�n�r� din India,
�i manifest� sentimentele �n
476
01:06:04,527 --> 01:06:08,257
onoarea spiritului cel bun, asta
ca s�-i ajute pe tot parcursul vie�ii.
477
01:06:08,724 --> 01:06:12,478
- Nu trebuie s� v� �ngrijora�i.
- S� mergem mai departe.
478
01:06:19,595 --> 01:06:21,619
A�teapt� aici, bine ?
Chiar aici.
479
01:06:23,827 --> 01:06:26,181
Am de g�nd s� particip
la festivitate.
480
01:06:45,443 --> 01:06:46,739
�nceteaz� !
481
01:06:51,815 --> 01:06:54,031
Asta-i �ansa noastr�.
S� trecem acum.
482
01:07:04,459 --> 01:07:05,863
�nceta�i !
483
01:07:15,461 --> 01:07:17,655
Cred c� l-am v�zut pe chior.
484
01:07:20,249 --> 01:07:22,941
- Hei ! Banii !
- Uite-l !
485
01:07:47,520 --> 01:07:49,191
A fugit cu Primo !
486
01:07:58,623 --> 01:08:00,104
Vino cu mine !
487
01:08:40,793 --> 01:08:42,735
Ajutor !
488
01:09:34,292 --> 01:09:36,929
- Ce se �nt�mpl� ?
- E un elefant criminal !
489
01:09:37,181 --> 01:09:40,468
- Erau doi b�ie�i cu elefantul ?
- Doi b�ie�i ? Ce b�ie�i ?
490
01:09:40,468 --> 01:09:41,868
Bine. Mul�umesc.
491
01:09:44,444 --> 01:09:46,312
Alearg�, Primo, fugi !
492
01:09:47,925 --> 01:09:51,111
Acest elefant este un criminal !
493
01:09:51,682 --> 01:09:54,443
Uita�i ce-a f�cut la casa
acestor oameni !
494
01:09:54,443 --> 01:09:56,972
Acum au r�mas s�raci,
unde au s� locuiasc� ?
495
01:09:56,972 --> 01:09:59,497
Privi�i ce i-a f�cut
copilului meu !
496
01:09:59,497 --> 01:10:02,907
A �ncercat s�-mi omoare feti�a.
A�a-i c� asta a vrut ?
497
01:10:03,093 --> 01:10:06,019
- Nu !
- S�r�cu�a, e foarte speriat� !
498
01:10:06,019 --> 01:10:09,176
Dac� nu-l omor�m,
are s� atace �i al�i oameni.
499
01:10:09,176 --> 01:10:11,382
S� omor�m acest elefant !
500
01:10:27,926 --> 01:10:29,203
Uit�-te !
501
01:10:40,045 --> 01:10:43,094
- Acolo sunt !
- Vin dup� Maya.
502
01:12:52,729 --> 01:12:55,055
Drumul spre Dali-Cal.
503
01:12:55,725 --> 01:12:59,605
- Nu este alt� cale ?
- Doar peste munte.
504
01:12:59,640 --> 01:13:04,650
Suntem bloca�i aici.
Trebuie s� urc�m pe munte Raji.
505
01:13:04,650 --> 01:13:07,048
Nu putem,
ei o urm�resc pe Maya.
506
01:13:07,592 --> 01:13:09,878
Atunci, mergem f�r� Maya.
507
01:13:39,109 --> 01:13:41,049
Trebuie s� pleci Maya.
508
01:13:43,718 --> 01:13:46,537
Primo va avea mai multe
�anse f�r� tine.
509
01:13:46,864 --> 01:13:49,747
��i promit.
Acum, pleac�. Du-te !
510
01:13:51,789 --> 01:13:53,536
Te rog, pleac�.
511
01:13:54,716 --> 01:13:57,050
Pleac�, bestie !
Pleac� !
512
01:14:02,314 --> 01:14:04,136
Vrei s� pleci odat� ?
513
01:14:55,092 --> 01:14:56,394
Ai grij� !
514
01:15:27,501 --> 01:15:29,787
Haide, po�i reu�i.
515
01:15:31,639 --> 01:15:33,780
Haide, b�iete, o po�i face !
516
01:15:39,962 --> 01:15:41,812
Asta e, bun b�iat.
517
01:16:20,446 --> 01:16:22,492
Ne avertizeaz�
s� ne �ntoarcem.
518
01:16:22,779 --> 01:16:26,792
- Credeam c-o vor doar pe Maya.
- Nu. Ne vor �i pe noi.
519
01:16:26,792 --> 01:16:29,112
Nu ne d�m b�tu�i. Haide.
520
01:16:29,665 --> 01:16:32,088
- Nu...
- Nu renun��m. Haide !
521
01:17:01,364 --> 01:17:03,159
Uita�i-v�. Acolo sus !
522
01:17:09,254 --> 01:17:11,015
�napoi ! �ntoarce�i-v� !
523
01:17:11,963 --> 01:17:13,930
Privi�i la fiul Lunii.
524
01:17:14,298 --> 01:17:17,364
Nu este un elefant criminal,
este un lucru sf�nt.
525
01:17:18,422 --> 01:17:21,170
Vre�i s� cad� asupra voastr�
m�nia zeilor ?
526
01:17:21,527 --> 01:17:24,980
V� spun s� v� �ntoarce�i �napoi �n sat.
�ntoarce�i-v� !
527
01:17:54,497 --> 01:17:57,325
- Mai demult am mai fost aici.
- Nu, niciodat�.
528
01:17:57,411 --> 01:18:00,778
Am traversat acest munte
prin partea de nord.
529
01:18:00,813 --> 01:18:04,497
- Te referi la Valea Tigrilor ?
- Da, Valea Tigrilor.
530
01:18:06,252 --> 01:18:08,421
- M� duc s�-l g�sesc.
- Bun.
531
01:18:22,765 --> 01:18:24,595
Valea Tigrilor.
532
01:19:28,034 --> 01:19:29,863
Este doar v�ntul.
533
01:20:12,599 --> 01:20:15,455
Sunt obosit.
S� ne odihnim pu�in.
534
01:20:59,141 --> 01:21:00,411
Terry !
535
01:21:25,438 --> 01:21:27,323
Fugi, Primo ! Fugi !
536
01:21:41,377 --> 01:21:42,529
Fugi, Primo !
537
01:21:52,634 --> 01:21:53,968
Terry !
538
01:22:09,107 --> 01:22:11,511
- La prins pe Primo ?
- Da.
539
01:22:14,870 --> 01:22:17,916
- S�ngerezi.
- Nu mult.
540
01:22:19,938 --> 01:22:23,232
- �i tu la fel.
- Nu prea mult.
541
01:22:33,691 --> 01:22:34,993
Primo !
542
01:22:39,055 --> 01:22:40,689
Haide, micu�ule.
543
01:23:22,276 --> 01:23:23,307
Haide...
544
01:23:29,688 --> 01:23:31,667
Du-te ! D�-i drumul !
545
01:24:01,641 --> 01:24:03,670
Nu ! Las�-m� jos !
546
01:24:14,879 --> 01:24:16,871
Primo, �ntoarce-te !
547
01:26:36,704 --> 01:26:37,680
Primo !
548
01:27:06,044 --> 01:27:09,155
Da�i-v� �napoi.
�ncet.
549
01:27:45,419 --> 01:27:47,154
Haide, vino aici.
550
01:27:53,214 --> 01:27:54,345
Haide !
551
01:28:33,068 --> 01:28:33,937
Las�-m�...
552
01:28:38,661 --> 01:28:39,675
Haide !
553
01:28:42,386 --> 01:28:43,523
D�-mi drumul.
554
01:28:44,404 --> 01:28:46,088
Tat� !
555
01:28:54,836 --> 01:28:58,544
Am vrut s� te trimit �napoi,
dar m-am r�zg�ndit.
556
01:28:58,999 --> 01:29:03,530
�mi doream s� nu te mai v�d
niciodat�, dar �i eu m-am r�zg�ndit.
557
01:29:11,770 --> 01:29:14,115
Trebuie s� termin ceva. Se poate ?
558
01:29:16,481 --> 01:29:19,588
Bine, dac� a�a spui tu.
Du-te.
559
01:29:19,623 --> 01:29:21,430
Raji, a�teapt�-m� !
560
01:29:31,255 --> 01:29:32,898
Dali-Cal.
561
01:29:37,909 --> 01:29:40,085
DALI-CAL !
562
01:29:46,491 --> 01:29:51,120
�i-am spus c�-i ceva imposibil.
�i-am spus c� nu ajungem p�n� aici.
563
01:29:51,670 --> 01:29:54,662
Acum c� suntem aici,
cred c� aveai dreptate.
564
01:29:54,697 --> 01:29:57,779
- Nu �tiu cum am reu�it.
- Fiindc� e�ti curajos.
565
01:29:57,779 --> 01:30:00,399
Nu �tiam prea multe despre
ce �nseamn� s�-�i fie fric�.
566
01:30:08,654 --> 01:30:13,865
Nu �tiam la ce se referea tat�l meu,
�i nici despre ce comoar� spunea.
567
01:30:14,413 --> 01:30:16,302
Acum �tim am�ndoi.
568
01:30:17,674 --> 01:30:20,968
Adev�rata comoar� este
c� am reu�it s� venim aici.
569
01:30:21,584 --> 01:30:23,967
Tu �i eu, �mpreun� ca doi fra�i.
570
01:30:24,982 --> 01:30:27,848
Ai �ndeplinit dorin�a tat�lui t�u.
571
01:30:28,516 --> 01:30:31,041
�i eu pe-a tat�lui meu c� m-a g�sit.
572
01:30:31,858 --> 01:30:34,447
Asta-i adev�rata comoar�, Raji.
573
01:30:36,188 --> 01:30:38,854
SF�R�IT
574
01:30:45,680 --> 01:30:50,018
Casele de produc�ie mul�umesc
guvernului �i poporului indian
575
01:30:50,018 --> 01:30:53,808
pentru sprijinul acordat la
realizarea acestui film.
576
01:30:55,445 --> 01:30:57,459
Sub. by: Lukyan:
videoteca-vhs
45599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.