All language subtitles for Maya (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,940 --> 00:01:22,752 Cineva trebuia s� m� a�tepte aici. 2 00:01:22,930 --> 00:01:25,430 Un b�rbat �nalt, american ca �i mine. 3 00:01:25,564 --> 00:01:28,642 Hugh Bowen, tat�l meu. Este mare v�n�tor. 4 00:01:29,038 --> 00:01:31,571 - �l cuno�ti pe tata ? - Da, �l cunosc. 5 00:01:31,706 --> 00:01:36,801 - Atunci unde este ? - Dac� a spus c� vine, atunci o s� vin�. 6 00:01:38,922 --> 00:01:41,890 Tinere, e�ti fiul lui Bowen ? 7 00:01:42,790 --> 00:01:44,947 Da. Tu cine e�ti ? 8 00:01:45,248 --> 00:01:46,851 Semeni leit cu el. 9 00:01:48,899 --> 00:01:50,747 A�teapt� un moment ! 10 00:01:58,958 --> 00:02:01,197 Cum ajung la locuin�a tat�lui meu ? 11 00:02:01,332 --> 00:02:05,724 Mergi cam 9 km pe acest drum, traversezi r�ul �i intri �n jungl�. 12 00:02:21,581 --> 00:02:23,962 Sub. by: Lukyan 13 00:03:15,426 --> 00:03:18,228 - C�t este de departe ? - Nu mult, ai s� vezi. 14 00:03:20,000 --> 00:03:21,896 Mul�umesc mult. 15 00:04:21,065 --> 00:04:23,290 Tat� ! 16 00:05:07,443 --> 00:05:11,545 Ciudat... Sunt cu�ti pentru animale, dar sunt goale. 17 00:05:51,409 --> 00:05:54,391 Dle. Bowen ! Ce este ? 18 00:05:55,749 --> 00:05:58,092 Cred c� s-a �ntors ghepardul. 19 00:05:58,313 --> 00:06:01,686 Nu este nimic acolo, dle Bowen. S� mergem, v� rog. 20 00:06:16,019 --> 00:06:18,277 - Tat�. - Terry ? 21 00:06:22,457 --> 00:06:25,739 - Tat�, eu sunt. - Sheela, ce zi este ast�zi ? 22 00:06:31,051 --> 00:06:35,575 Terry... M� a�teptam s� vii tocmai m�ine. 23 00:06:35,739 --> 00:06:38,279 Deci pentru asta nu mai a�teptat. 24 00:06:38,480 --> 00:06:42,454 - Am l�sat bagajele acolo la acele cu�ti. - Le lu�m mai t�rziu, s� mergem. 25 00:06:44,116 --> 00:06:46,592 Cum ai ajuns aici ? Ai mers singur pe jos ? 26 00:06:47,021 --> 00:06:50,892 A�a se pare. E b�iat curajos. Haide fiule, s� mergem �n cas�. 27 00:06:56,272 --> 00:06:59,335 Aici e. Cas� dulce cas�. Haide. 28 00:07:08,313 --> 00:07:11,391 Tat�, c�nd mergem la v�n�toare ? 29 00:07:12,772 --> 00:07:14,386 Vom vedea. 30 00:07:18,966 --> 00:07:22,420 Cea mai bun� camer� din cas�. E toat� numai a ta. 31 00:07:23,133 --> 00:07:25,079 Dar sunt patru paturi. 32 00:07:25,951 --> 00:07:30,379 Da, aici au dormit vechii v�n�tori. 33 00:07:30,379 --> 00:07:32,250 Chiar a�a ? 34 00:07:38,477 --> 00:07:41,822 Semeni cu mama ta. Ai ochii ei. 35 00:07:42,784 --> 00:07:45,936 Da, dar majoritatea spun c� sem�n cu tine. 36 00:07:47,412 --> 00:07:49,231 Asta spun ? 37 00:07:50,321 --> 00:07:52,626 �i mama zicea la fel. 38 00:07:57,645 --> 00:08:01,032 Regret c� nu am fost cu tine c�nd a murit, Terry. 39 00:08:02,412 --> 00:08:04,565 �i mie �mi pare r�u. 40 00:08:06,719 --> 00:08:10,313 Nu credeam c� rudele or s� te lase s� vii la mine �n vizit�. 41 00:08:10,823 --> 00:08:13,421 A cui a fost ideea ? 42 00:08:13,421 --> 00:08:16,668 A mea. M-am g�ndit c� banii pe care i-am str�ns... 43 00:08:16,668 --> 00:08:19,072 M-ai bine te las s� te speli �i s� te schimbi. 44 00:08:19,294 --> 00:08:22,105 Cina o s� fie gata peste o jum�tate de or�. 45 00:08:24,686 --> 00:08:26,992 - Poftim. - Mul�umesc tat�. 46 00:08:27,659 --> 00:08:31,708 - E�ti bucuros c� am venit ? - Desigur. E�ti fiul meu. 47 00:08:40,768 --> 00:08:45,202 Unu... Doi... Trei... Patru ! 48 00:09:05,775 --> 00:09:08,383 Terry, nu trebuie s� m�n�nci pepenele dac� nu-�i place. 49 00:09:08,383 --> 00:09:12,395 Ba da tat�. Nu e r�u, e doar ceva mai diferit. M� voi obi�nui cu el. 50 00:09:12,719 --> 00:09:17,236 Nu e nevoie. Aici stai pu�in timp �i nu trebuie s� te obi�nuie�ti cu nimic. 51 00:09:17,236 --> 00:09:20,377 "Pu�in timp ?" Tat�, nu mai plec de aici. 52 00:09:24,877 --> 00:09:28,009 Cum r�m�ne cu bunicii t�i, te a�teapt� s� te re�ntorci. 53 00:09:28,009 --> 00:09:30,025 Sunt ferici�i c� au sc�pat de mine. 54 00:09:30,177 --> 00:09:32,558 Cum r�m�ne cu �coala ? E�ti american. 55 00:09:32,558 --> 00:09:36,581 - �i tu e�ti la fel tat�. - Da, dar e ceva mai diferit. 56 00:09:36,581 --> 00:09:39,984 - Eu locuiesc aici. - �i eu la fel, acum. 57 00:09:53,492 --> 00:09:56,716 Hei ? Ne-am �nt�lnit la gar�, nu-i a�a ? 58 00:09:59,621 --> 00:10:03,085 - L-ai �nt�lnit la gar�, Ram ? - Cred c� da. 59 00:10:03,085 --> 00:10:07,255 - Atunci de ce nu l-ai condus aici ? - Ai spus c� m�ine trebuia s� vin�. 60 00:10:08,587 --> 00:10:13,855 - Dar erai acolo. - E fiul t�u, nu al meu. 61 00:10:20,764 --> 00:10:24,319 Curry e foarte picant, Terry. Pentru �nceput pune pu�in. 62 00:10:25,238 --> 00:10:27,559 �i nici chutney prea mult. 63 00:10:37,758 --> 00:10:41,892 B�iete... Asta nu-mi va face r�u, a�a-i tat� ? 64 00:10:42,062 --> 00:10:45,385 Dureaz� un timp s� te obi�nuie�ti cu a�a ceva. Bea un pahar cu ap�. 65 00:10:46,051 --> 00:10:47,316 Scuza�i-m�. 66 00:11:04,116 --> 00:11:07,400 �mi place de fiul t�u, dle Bowen. �ie nu ? 67 00:11:08,504 --> 00:11:11,460 Da, foarte mult. M-ai mult dec�t credeam. 68 00:11:11,770 --> 00:11:14,016 Atunci comport�-te ca atare. 69 00:11:21,341 --> 00:11:23,720 - Ea cine e, m� rog ? - Cine, Sheela ? 70 00:11:23,949 --> 00:11:25,630 Ei bine, ea... 71 00:11:26,116 --> 00:11:28,724 Ea are grij� de cas�. Locuie�te aici. 72 00:11:30,961 --> 00:11:32,604 Asta-i pentru tine tat�. 73 00:11:32,604 --> 00:11:35,733 Toate nout��ile din ziare �n leg�tur� cu tine le-am p�strat. 74 00:11:36,011 --> 00:11:38,164 Ai ap�rut �n multe ziare. 75 00:11:38,686 --> 00:11:41,890 Am crezut c� poate vrei s� le vezi �ntr-o bun� zi. 76 00:11:45,840 --> 00:11:47,603 "Hugh Bowen, v�n�torul �ndr�zne�, bag� �n sac premiul cel mare" 77 00:11:47,603 --> 00:11:49,151 V�n�torul �ndr�zne�. 78 00:11:50,338 --> 00:11:52,260 "Aventura din Angola" 79 00:11:54,475 --> 00:11:56,715 Foarte interesant. Mul�umesc. 80 00:11:56,950 --> 00:11:59,276 - E pentru tine. - Nu le vreau ! 81 00:12:09,926 --> 00:12:12,702 Ce se �nt�mpl� tat� ? De ce nu mai a�teptat la gar� ? 82 00:12:12,836 --> 00:12:14,750 �i cine-i omul care a servit la mas� ? 83 00:12:15,089 --> 00:12:18,641 Cu�tile acelea erau goale. De ce ? Unde sunt animalele ? 84 00:12:18,942 --> 00:12:20,751 Po�i s�-mi spui tat�. 85 00:12:21,252 --> 00:12:25,473 Ceva e-n neregul�. Chiar �i un copil poate vedea asta. Ce este ? 86 00:12:26,050 --> 00:12:28,677 Fiule... termin�-�i cina. 87 00:12:37,516 --> 00:12:42,523 Ai s� prime�ti r�spunsurile la �ntreb�ri b�iete, doar dac� r�m�i �n India. 88 00:12:56,170 --> 00:12:58,955 - Vrei micul dejun ? - Nu, mul�umesc. 89 00:13:47,448 --> 00:13:48,606 �napoi ! 90 00:14:01,726 --> 00:14:04,060 Las� jos g�in� ! Las-o ! 91 00:14:13,945 --> 00:14:15,977 E�ti domesticit ? 92 00:14:20,811 --> 00:14:23,553 Calm... stai calm... 93 00:14:25,606 --> 00:14:27,186 Stai lini�tit. 94 00:14:34,856 --> 00:14:36,173 Stai lini�tit. 95 00:14:37,765 --> 00:14:39,687 Ce b�iat cuminte. 96 00:14:41,175 --> 00:14:43,862 Abu... Abu Kahn. 97 00:14:45,028 --> 00:14:47,922 Tu apar�ii cuiva. De aceea e�ti a�a bl�nd. 98 00:14:51,298 --> 00:14:54,350 Nu trebuie s� v�nezi g�ini Abu. Dac� te prinde tata... 99 00:14:54,350 --> 00:14:55,683 Terry ! 100 00:14:59,116 --> 00:15:00,417 Terry ! 101 00:15:01,991 --> 00:15:06,135 Tat�, am v�zut un �arpe mare, �i m-am �mprietenit cu un ghepard. 102 00:15:06,403 --> 00:15:09,698 Galben cu pete negre. E foarte prietenos tat�. 103 00:15:09,963 --> 00:15:13,064 Acum o clip� a fost aici. A fugit c�nd... 104 00:15:16,499 --> 00:15:19,390 - A fost prietenos cu mine. - De aceast� dat�, da. 105 00:15:19,703 --> 00:15:21,842 Data viitoare poate �i este foame. 106 00:15:22,362 --> 00:15:26,259 Este cel mai imprevizibil �i viclean dintre toate felinele. 107 00:15:26,654 --> 00:15:30,189 Este un animal b�iete, s� nu ui�i asta. Este animal. 108 00:15:33,900 --> 00:15:37,530 Dar tat�, acesta nu-mi va face r�u. Sunt sigur de asta. 109 00:15:38,361 --> 00:15:42,780 Tu nu �tii nimic. E�ti un copil. Crezi doar c� �tii c�te ceva. 110 00:16:08,396 --> 00:16:13,881 - Ce altceva s� mai vindem, dle Bowen ? - Orice, poate tot ce am. Ram ! 111 00:16:18,069 --> 00:16:20,958 - Vreau s� stai cu ochii pe b�iat. - Unde crezi c� are s� plece ? 112 00:16:21,090 --> 00:16:23,820 - �n jungl�. - �i ce vezi r�u �n asta ? 113 00:16:23,820 --> 00:16:25,324 Supravegheaz�-l. 114 00:16:44,136 --> 00:16:45,279 Abu ! 115 00:17:00,025 --> 00:17:02,237 S� nu pleci departe. 116 00:17:08,377 --> 00:17:10,150 Vin acum, Abu ! 117 00:17:17,477 --> 00:17:20,388 Fii atent la mine. Am s� te �nv�� c�te ceva. 118 00:17:22,371 --> 00:17:24,575 Hei, stai u�or ! N-o lua la fug�. 119 00:17:26,959 --> 00:17:28,942 Vezi g�ina Abu ? 120 00:17:29,305 --> 00:17:33,033 O vezi ? Stai acolo. Nu te mi�ca b�iete. 121 00:17:33,875 --> 00:17:35,966 A�a, bun b�iat, da ! 122 00:17:37,061 --> 00:17:40,801 Dac� vei continua cu v�natul, ai s� dai de belele. 123 00:17:41,404 --> 00:17:45,664 Tata a v�zut ce-ai f�cut ieri. B�iete, a fost foarte sup�rat. 124 00:17:57,619 --> 00:18:00,645 �ine minte: Nu mai m�nca g�ini. 125 00:18:05,429 --> 00:18:09,565 Bravo, bun b�iat ! Hai, bea ni�te ap�. 126 00:18:11,200 --> 00:18:13,533 E�ti un b�iat cuminte. 127 00:18:14,845 --> 00:18:16,085 Terry ! 128 00:18:38,111 --> 00:18:41,717 Nu-�i face griji Abu, am s� prind unul. Stai s� vezi ! 129 00:19:01,519 --> 00:19:05,898 �i-am spus c-o s� prind unul. Ia b�iete. M�n�nc�-l. 130 00:19:14,604 --> 00:19:20,709 Haide, Abu, m�n�nc�-l. L-am prins pentru tine. E prima dat� c�nd prind un pe�te. 131 00:19:28,957 --> 00:19:30,626 Abu, �ntoarce-te ! 132 00:20:41,186 --> 00:20:45,450 - Sper s�-l fi nimerit. - Eu sper c� nu. Poate a sc�pat. 133 00:20:46,124 --> 00:20:47,667 Abu ! 134 00:20:51,528 --> 00:20:55,073 Avea o zgard� la g�t cu un medalion pe care scria, "Abu". 135 00:20:55,173 --> 00:20:57,492 Tat�, de ce ai tras �n el ? 136 00:20:58,030 --> 00:21:00,663 Acesta cred c�-i s�nge de la capr�. 137 00:21:00,663 --> 00:21:03,395 Nu ai cum s�-�i dai seama al cui s�nge e. 138 00:21:08,044 --> 00:21:10,531 Nu-l vei ucide, a�a-i tat� ? 139 00:21:11,468 --> 00:21:13,129 A�a-i ? 140 00:21:15,879 --> 00:21:17,425 A�a este ? 141 00:21:19,922 --> 00:21:21,771 Nu ai s�-l omori ! 142 00:21:32,173 --> 00:21:34,181 I-am pierdut urma. 143 00:21:36,167 --> 00:21:37,689 Haide, b�iete. 144 00:22:04,304 --> 00:22:06,399 Abu, �ntoarce-te ! Fugi ! 145 00:22:13,222 --> 00:22:14,999 Nu, tat� ! 146 00:22:16,553 --> 00:22:18,217 Te rog, tat�. 147 00:22:19,315 --> 00:22:20,567 Te rog. 148 00:22:49,826 --> 00:22:51,950 Acum e mort. 149 00:23:03,669 --> 00:23:07,815 �mi pare r�u c� am venit aici. Te ur�sc ! 150 00:23:16,958 --> 00:23:18,775 Bine, b�iete. 151 00:23:38,347 --> 00:23:42,943 �mi pare r�u, Abu. Mi-e ru�ine de ceea cea f�cut. 152 00:23:49,383 --> 00:23:51,837 Criminalule ! 153 00:24:16,335 --> 00:24:20,881 - Frica de jungl� te va �mboln�vi. - Da ? Poate �i pe tine la fel. 154 00:24:21,229 --> 00:24:26,002 Am o responsabilitate. La momentul oportun trebuie s�-mi scot arma. 155 00:24:26,002 --> 00:24:28,176 Dar asta nu prea o faci. 156 00:24:28,176 --> 00:24:31,524 M-ai �tii tigrul care m-a �ncol�it �i tu nu ai mi�cat un deget ? 157 00:24:32,049 --> 00:24:35,355 C�nd e�ti �nsemnat de un tigru nimic nu mai e ca �nainte. 158 00:24:35,355 --> 00:24:40,444 �mi pare r�u c� asta g�nde�ti. Vrei ca �i fiul t�u s� ajung� un la� ca tine ? 159 00:25:05,440 --> 00:25:06,756 Terry ! 160 00:25:07,734 --> 00:25:09,568 E timpul s� urci �n tren. 161 00:25:17,178 --> 00:25:19,070 La revedere, Sheela. 162 00:25:32,078 --> 00:25:35,609 La revedere, Terry. �mi pare r�u c� nu r�m�i aici. 163 00:25:35,609 --> 00:25:37,442 La revedere, Ram. 164 00:25:50,027 --> 00:25:51,991 S� ai o c�l�torie pl�cut�. 165 00:27:12,303 --> 00:27:13,888 Pleac� de aici ! 166 00:27:56,757 --> 00:28:00,078 �mi place de fiul t�u, Hugh Bowen. Este un b�iat bun. 167 00:28:00,078 --> 00:28:04,573 El nu a ajuns acas�, a s�rit din tren �i a fugit �n jungl�. 168 00:28:10,865 --> 00:28:13,519 - Vrei s�-l g�se�ti ? - Da. 169 00:28:18,949 --> 00:28:21,451 Tu nu te duci cu el ? 170 00:29:23,288 --> 00:29:25,691 �tii drumul, Hugh Bowen. 171 00:30:43,298 --> 00:30:46,830 Haide, b�iete. Hai, nu-�i fac niciun r�u. 172 00:32:37,908 --> 00:32:39,542 Ajutor ! 173 00:32:40,294 --> 00:32:42,235 Ajuta�i-m� ! 174 00:33:04,401 --> 00:33:05,814 �ine-te ! 175 00:33:06,553 --> 00:33:07,866 E�ti �n regul�. 176 00:33:18,569 --> 00:33:20,121 Aproape am ajuns la mal. 177 00:33:39,777 --> 00:33:41,180 Mul�umesc. 178 00:33:41,581 --> 00:33:43,860 - E�ti �n regul� ? - Sunt bine. 179 00:33:44,404 --> 00:33:46,260 Vino, trebuie s�-�i usuci hainele. 180 00:33:51,750 --> 00:33:53,699 - �ine. - Mul�umesc. 181 00:33:56,341 --> 00:33:59,282 - Eu sunt Raji. - Bowen. Terrence Bowen. 182 00:33:59,828 --> 00:34:01,002 Terry. 183 00:34:01,444 --> 00:34:04,319 Bowen... Terry Bowen. Un nume ciudat. 184 00:34:05,977 --> 00:34:09,756 Raji... Ra-Ra-Raji ! Parc� sunt aplauze la un meci de fotbal. 185 00:34:10,574 --> 00:34:12,843 - N-am �n�eles ce spui. - Las-o balt�. 186 00:34:13,912 --> 00:34:17,318 �tiu c� tu e�ti de aici. Eu sunt din, Wyoming. 187 00:34:17,742 --> 00:34:21,400 - Wyoming... ming ? - Wyoming, America. 188 00:34:23,062 --> 00:34:25,178 - Cum ar�t ? - �ntoarce-te. 189 00:34:28,350 --> 00:34:30,418 Ca un adev�rat Wyoming, America. 190 00:34:31,940 --> 00:34:34,035 - �i-e foame ? - Sunt lihnit ! 191 00:34:36,498 --> 00:34:38,569 Unde sunt ceilal�i din grupul t�u ? 192 00:34:38,829 --> 00:34:41,629 - C�l�toresc singur. - Singur, �n jungl� ? 193 00:34:42,090 --> 00:34:44,177 Da. Tat�l meu este, Hugh Bowen. 194 00:34:44,791 --> 00:34:47,931 - Cine-i tat�l t�u ? - Hugh Bowen. Celebrul v�n�tor. 195 00:34:48,286 --> 00:34:51,147 El st� unde se adun� animale s�lbatice, peste r�u. 196 00:34:51,349 --> 00:34:53,787 - �i tu ce cau�i aici ? - Am �ters-o. 197 00:34:54,932 --> 00:34:57,346 "�ters-o" ? Scuze dar nu �n�eleg. 198 00:34:57,913 --> 00:35:00,976 Las-o balt�. Nu conteaz�. Nu pot s�-�i spun. 199 00:35:02,136 --> 00:35:06,080 - Nu �tiu ce e, dar este delicios. - O amestec�tur�. Un amestec din vegetale. 200 00:35:07,695 --> 00:35:09,591 Noi suntem hindu�i. 201 00:35:09,935 --> 00:35:11,688 Tat�l meu este Sadu. 202 00:35:11,881 --> 00:35:14,013 - Ce anume ? - Un om sf�nt. 203 00:35:15,247 --> 00:35:17,493 Acela este rugul lui funerar. 204 00:35:21,136 --> 00:35:23,186 Foarte cur�nd va fi a�ezat acolo. 205 00:35:23,937 --> 00:35:26,185 Este bolnav �i foarte obosit. 206 00:35:27,733 --> 00:35:29,733 Este preg�tit s� moar�. 207 00:35:30,663 --> 00:35:35,135 �tie cu exactitate c� �n aceast� sear� asta i se va �nt�mpla. 208 00:36:23,303 --> 00:36:26,863 Un elefant alb. Ce cau�i aici ? 209 00:36:33,783 --> 00:36:36,911 Raji... Raji... 210 00:36:41,339 --> 00:36:46,010 Trebuie s� continui pelerinajul pe care l-am �nceput �mpreun�. 211 00:36:46,312 --> 00:36:50,403 - �tiu c� trebuie continuat, tat�. - Trebuie s� te descurci singur. 212 00:36:51,530 --> 00:36:55,280 S� iei cu tine elefantul alb p�n� la Dali-Cal. 213 00:36:56,927 --> 00:37:02,109 R�splata voastr� va fi o comoar� care pu�ini au dob�ndit-o. 214 00:37:02,556 --> 00:37:06,601 Chiar �i zeii te vor invidia, fiule. 215 00:37:09,340 --> 00:37:11,963 Acum eu plec. 216 00:37:37,926 --> 00:37:41,735 Nu m� uita, tat�. Sufletele noastre vor fi �mpreun�. 217 00:37:42,645 --> 00:37:45,555 Vocea ta �nc� r�sun� ca un ecou �n urechile mele. 218 00:37:45,948 --> 00:37:49,423 D�-mi puterea de a-�i �ndeplini ultima ta dorin��. 219 00:38:14,280 --> 00:38:16,249 La revedere, tat�. 220 00:38:37,808 --> 00:38:41,327 Micul elefant alb niciodat� nu va ajunge la Dali-Cal. 221 00:38:43,966 --> 00:38:46,852 Pe de-o parte, nici eu nu am s� reu�esc. 222 00:38:50,737 --> 00:38:54,195 Este o misiune imposibil� pe care tata mi-a �ncredin�at-o. 223 00:38:54,723 --> 00:38:57,342 Dar trebuie s� �ncerc s-o �ndeplinesc. 224 00:38:58,492 --> 00:39:01,670 �ncerc�nd asta, eu am s� mor. 225 00:39:02,731 --> 00:39:05,404 - Ce ? - Acesta e destinul meu. 226 00:39:08,568 --> 00:39:10,970 Nu pot s� cred asta, Raji. 227 00:39:12,723 --> 00:39:14,924 Nu �tiu ce vrei s� spui. 228 00:39:16,661 --> 00:39:19,141 Eu zic c� vom reu�i. 229 00:39:45,693 --> 00:39:47,117 Dle. Bowen ! 230 00:39:58,941 --> 00:40:00,506 Ce-ai acolo ? 231 00:40:08,626 --> 00:40:11,887 Este al lui Terry. Terry ! 232 00:40:18,501 --> 00:40:20,333 Asta-i tot. Urc�-le sus. 233 00:40:20,801 --> 00:40:25,510 Hei, Primo ! Pleac� de acolo ! Bananele sunt pentru noi. 234 00:40:28,293 --> 00:40:30,333 Ce �nseamn� "Primo" ? 235 00:40:30,731 --> 00:40:33,066 �nseamn�, bun, cel mai bun. 236 00:40:33,611 --> 00:40:35,320 Cel mai bun... 237 00:40:35,641 --> 00:40:38,735 �i "Maya", mama lui, ce �nseamn� ? 238 00:40:39,751 --> 00:40:41,583 Maya este un cuv�nt sacru. 239 00:40:41,849 --> 00:40:44,750 �nseamn� c�, orice se va �nt�mpla, via�a trebuie s� continue. 240 00:40:45,054 --> 00:40:46,900 Asta e ce-�i ziceam �i eu. 241 00:40:47,337 --> 00:40:50,018 �ine. Pune-o �n bagaj, o s� mai am nevoie de ea. 242 00:40:50,328 --> 00:40:52,303 - E timpul de plecare. - Da. 243 00:41:03,228 --> 00:41:05,288 Vrei s�-mi dai urna, te rog. 244 00:41:11,296 --> 00:41:13,453 Este cenu�a tat�lui meu. 245 00:41:19,473 --> 00:41:22,602 C�nd ajung la mare, am s-o �mpr�tii pe ap�. 246 00:41:24,966 --> 00:41:29,994 Am f�cut tat�lui meu o promisiune. Noi doi nu vom c�l�tori �mpreun�. 247 00:41:31,643 --> 00:41:34,482 Vei g�si satul t�u dincolo de cascad�. 248 00:41:34,666 --> 00:41:37,584 Acolo ai s� �nt�lne�ti oamenii t�i. 249 00:41:37,855 --> 00:41:40,180 Adio, Terrence. Terry Bowen. 250 00:41:45,241 --> 00:41:48,017 Am o idee mai bun� Raji, am s� vin cu tine. 251 00:41:48,385 --> 00:41:51,188 �i-am spus c� nu am s� reu�esc s� ajung la templul Dali-Cal. 252 00:41:51,343 --> 00:41:53,224 Iar eu �i-am spus c-o s� ajungem acolo. 253 00:41:53,539 --> 00:41:57,121 Ascult�-m� Raji, ai nevoie de mine. Nu vei pleca f�r� mine. 254 00:41:57,456 --> 00:42:00,457 - �n nici un caz ! - Bine. Urc�-te sus. 255 00:42:53,107 --> 00:42:55,266 Cineva a fost incinerat aici. 256 00:42:55,758 --> 00:42:58,721 Un adult, nu copil. Urmele de pa�i sunt ale lui Terry. 257 00:42:58,721 --> 00:43:00,715 �i ale unui alt b�iat. 258 00:43:01,127 --> 00:43:03,335 C�nd am s�-l prind pe pu�ti... 259 00:43:12,540 --> 00:43:15,141 Spune-mi, c�t mai avem de mers ? 260 00:43:16,062 --> 00:43:18,333 P�n� la acest loc, Dali-Cal. 261 00:43:18,921 --> 00:43:20,662 Este departe. 262 00:43:25,660 --> 00:43:27,921 C��i km mai exact ? 263 00:43:28,663 --> 00:43:30,122 Nu �tiu. 264 00:43:30,637 --> 00:43:35,403 - C�te zile va dura s� ajungem ? - C�t va fi necesar. Elefan�ii �tiu asta. 265 00:43:41,519 --> 00:43:46,157 Este adev�rat acest loc ? Adic�, �ntr-adev�r exist� ? 266 00:43:47,754 --> 00:43:48,982 Da. 267 00:43:55,388 --> 00:43:58,158 - Tot timpul m�n�nc� a�a mult ? - Da. 268 00:43:59,638 --> 00:44:02,166 - �i noi trebuie s�-i hr�nim. - Da, de ce nu ? 269 00:44:03,639 --> 00:44:05,440 Nu m� pl�ng. 270 00:44:13,532 --> 00:44:16,388 Te superi... M� la�i s� m�n�nc o banan� ? 271 00:44:17,600 --> 00:44:20,231 Cel pu�in nu trebuie s� �i-o decojesc. 272 00:44:23,146 --> 00:44:25,061 Te superi dac� m�n�nc �i eu ceva ? 273 00:44:29,853 --> 00:44:31,331 Delicioase. 274 00:44:33,765 --> 00:44:37,897 Elefan�ii au nevoie de sare, �i tu de altceva dec�t de frunze. 275 00:44:38,232 --> 00:44:40,509 - M� duc �n sat. - Vin cu tine. 276 00:44:40,800 --> 00:44:43,709 Nu. Tu trebuie s� r�m�i aici �n afara junglei. 277 00:44:43,957 --> 00:44:46,966 Nu-l putem duce pe Primo �n sat. M� voi duce singur. 278 00:44:48,572 --> 00:44:50,547 Hr�ne�te-l mai mult. 279 00:44:51,829 --> 00:44:55,208 - Ai nevoie de ceva special s�-�i aduc ? - Nu. 280 00:45:00,939 --> 00:45:04,870 "Hr�ne�te-l mai mult"... "Ai nevoie de ceva special s�-�i aduc ?" 281 00:45:05,493 --> 00:45:06,895 Da... 282 00:45:07,405 --> 00:45:11,978 O �nghe�at� dubl� cu glazur� �i crem�. 283 00:45:13,455 --> 00:45:16,704 Sau, un cheeseburger suculent. 284 00:45:17,194 --> 00:45:20,959 Cu ketchup, mu�tar �i ceap�. 285 00:45:22,350 --> 00:45:24,797 Orice �n afar� de banane. 286 00:45:26,517 --> 00:45:28,906 Hei, prietene ! 287 00:45:34,112 --> 00:45:37,322 Bine a�i venit �n satul nostru ! Bun venit ! Bun venit ! 288 00:45:49,319 --> 00:45:51,524 S� fii binecuv�ntat, prietene. 289 00:45:51,874 --> 00:45:55,259 Cerul s� str�luceasc� asupra ta. �mi place culoarea alb. 290 00:45:56,128 --> 00:46:00,444 Aceste terenuri apar�in satului meu. Eu sunt liderul. 291 00:46:00,493 --> 00:46:04,852 Le era foame. Nu am �tiut. V-a� pl�ti bucuros pentru... 292 00:46:05,209 --> 00:46:08,453 Este un privilegiu sacru pentru a da de m�ncare unui elefant alb. 293 00:46:08,883 --> 00:46:11,939 Acest sat umil, ��i ofer� tot ce poate. 294 00:46:12,274 --> 00:46:15,818 Dorim s�-�i pl�tim �ie pentru acest elefant. 295 00:46:17,295 --> 00:46:21,014 Elefan�ii nu-mi apar�in. Mi s-a spus s� a�tept aici. 296 00:46:21,670 --> 00:46:23,988 �i p�zesc p�n� la �ntoarcerea prietenului meu. 297 00:46:24,442 --> 00:46:26,890 �n sat sunt mai �n siguran��. 298 00:46:27,245 --> 00:46:30,240 Vom avea grij� de ei. �i vom hr�ni. 299 00:46:30,807 --> 00:46:33,978 V� vom oferi alimente, m-a� sim�ii onorat pentru asta. 300 00:46:36,598 --> 00:46:37,875 Haide. 301 00:46:41,381 --> 00:46:43,860 Orez, zah�r, ceai, fructe... 302 00:46:45,394 --> 00:46:48,074 - Dou�zeci cuburi de sare. - Mul�umesc. 303 00:46:48,981 --> 00:46:50,787 �ine �i-o banan�. 304 00:46:51,571 --> 00:46:52,839 Mul�umesc. 305 00:46:53,172 --> 00:46:56,550 - �i ceva dulce pentru elefant. - Care elefant ? 306 00:46:56,810 --> 00:46:59,426 Dac� ai cump�rat at�ta sare, trebuie s� c�l�tore�ti cu un elefant. 307 00:46:59,661 --> 00:47:00,791 Nu, domnule. 308 00:47:01,173 --> 00:47:04,295 - L-ai adus aici la munc� ? - Nu, te �n�eli. 309 00:47:04,696 --> 00:47:08,670 Uita�i, uita�i prieteni. Zeii ne-au binecuv�ntat. 310 00:47:09,028 --> 00:47:12,396 Elefantul alb a venit �n satul nostru. 311 00:47:50,278 --> 00:47:52,283 Terry, ce �i-am spus ? 312 00:47:52,547 --> 00:47:56,003 Nu-�i fie fric�. Inten�iile noastre sunt bune. 313 00:47:57,637 --> 00:48:01,285 Noi suntem prietenii t�i. Ave�i �ncrede �n noi. 314 00:48:01,783 --> 00:48:04,874 E-n regul�, Raji. Consider� c� este ceva special. 315 00:48:04,874 --> 00:48:09,317 Sunt recunosc�tor c� ai adus elefantul alb �n satul nostru. 316 00:48:09,745 --> 00:48:14,710 Prezen�a lui ne va aduce prosperitate �n urm�torii ani. 317 00:48:15,417 --> 00:48:19,154 Acum, tot satul va avea grij� de el. 318 00:48:19,769 --> 00:48:23,032 Acum, trebuie s� hr�nim c�l�torul obosit. 319 00:48:26,400 --> 00:48:30,400 Domnule, eu sunt �ntr-o misiune sf�nta �i trebuie s�-mi continui c�l�toria. 320 00:48:30,400 --> 00:48:31,883 E�ti liber s� pleci. 321 00:48:31,883 --> 00:48:33,938 Trebuie s� c�l�toreasc� �mpreun� cu elefan�ii. 322 00:48:33,938 --> 00:48:38,066 Atunci va trebui s� r�m�n� aici, fiindc� micul elefant nu pleac� nic�ieri. 323 00:48:38,066 --> 00:48:42,325 - Sunt elefan�ii lui ! - Au apar�inut tat�lui meu, domnule. 324 00:48:42,325 --> 00:48:44,863 Iar acum apar�in acestui sat. 325 00:48:44,863 --> 00:48:46,347 Lua�i-l de aici. 326 00:48:46,765 --> 00:48:48,602 Maya trebuie s� r�m�n� cu Primo. 327 00:48:49,983 --> 00:48:52,224 Separa�i mama de pui. 328 00:48:55,254 --> 00:48:57,398 R�sp�ndi�i vestea peste tot. 329 00:48:57,466 --> 00:49:02,246 Cel care va aduce daruri, i se va permite s� vad� elefantul alb. 330 00:49:02,246 --> 00:49:05,024 Numai cine aduce daruri. 331 00:49:05,288 --> 00:49:07,200 Nu ai nici un drept asupra lor ! 332 00:49:07,743 --> 00:49:12,197 Pe acolo-i calea ta. Pacea fie cu tine. Pleac�. 333 00:49:12,218 --> 00:49:14,136 �i tu la fel. 334 00:49:24,510 --> 00:49:28,686 Uite ce-ai f�cut ! Vezi ce s-a �nt�mplat ? De ce nu mai ascultat ? 335 00:49:29,760 --> 00:49:31,650 Ho�ule ! Mincinosule ! 336 00:49:42,244 --> 00:49:46,491 Pentru c�-i de culoare alb�, crede c� �i el e sf�nt. 337 00:49:47,006 --> 00:49:51,316 Nu, Terry, nu. Nu te po�i lupta cu toat� lumea. Haide. 338 00:50:02,425 --> 00:50:04,256 Primo, vino aici. 339 00:50:06,025 --> 00:50:07,413 Haide, vino. 340 00:50:27,065 --> 00:50:28,919 Adu-o pe Maya. 341 00:50:34,001 --> 00:50:35,567 Stai lini�tit� Maya. 342 00:50:51,813 --> 00:50:53,107 Haide. 343 00:51:23,009 --> 00:51:25,810 - Haide, Maya, trage. - Trage, Maya. 344 00:51:31,495 --> 00:51:33,399 Haide, Primo, s� mergem ! 345 00:51:56,076 --> 00:51:58,541 Haide, Maya. Gr�be�te-te. 346 00:52:39,733 --> 00:52:44,471 Tot ora�ul �l va vedea pe Primo. Cum trecem pe acolo ? 347 00:52:44,471 --> 00:52:47,108 �l ocolim. Mergem prin p�dure. 348 00:52:47,136 --> 00:52:49,077 P�durea se termin� aici. 349 00:52:56,561 --> 00:52:58,880 - Unde te duci ? - Vei vedea. 350 00:53:25,635 --> 00:53:27,144 Ce cau�i ? 351 00:53:27,420 --> 00:53:29,295 - Cuiburi. - Cuiburi ? 352 00:53:30,908 --> 00:53:32,345 Ou�. 353 00:53:34,849 --> 00:53:39,434 Nu �tiu ce ai de g�nd, dar eu nu m�n�nc a�a ceva. 354 00:53:39,576 --> 00:53:42,262 Nu sunt pentru m�ncat. Sunt pentru altceva. 355 00:53:43,521 --> 00:53:45,731 Primo, nu mai m� urma ! 356 00:53:46,599 --> 00:53:49,301 P�m�nt, ap� �i ou�. 357 00:53:49,811 --> 00:53:54,022 - A�a se face omlet� la Wyoming ? - �i-am spus, nu-i m�ncare. 358 00:53:55,174 --> 00:53:56,884 Prepar o vopsea. 359 00:53:57,735 --> 00:54:01,414 Cu p�m�nt, ou� �i ap�, prepar�m o vopsea numit� tempera. 360 00:54:03,166 --> 00:54:04,749 Hei, d� roade ! 361 00:54:05,052 --> 00:54:08,220 Vezi, Raji ? La �coal� am �nv��at ceva util. 362 00:54:08,734 --> 00:54:12,947 Grozav. Ei nu caut� doar un pui de elefant alb. 363 00:54:12,947 --> 00:54:18,051 Caut� �i un mic american. Cu p�rul blond �i pielea palid�. 364 00:54:19,482 --> 00:54:21,498 Ce faci, opre�te-te ! 365 00:54:22,524 --> 00:54:23,916 Hei, d� roade ! 366 00:54:41,688 --> 00:54:45,161 Uit�-te aici b�iete. Dansul cobrei. Vino s� vezi. 367 00:54:48,573 --> 00:54:52,813 Vezi... Doi b�ie�a�i cu doi elefan�i. 368 00:54:53,017 --> 00:54:55,321 To�i �i caut�. ��i aminte�ti ? 369 00:54:55,900 --> 00:54:57,446 Un sat �ntreg. 370 00:54:57,734 --> 00:55:00,703 Cinci sute de suflete, o mie de ochi. 371 00:55:02,303 --> 00:55:06,805 Dar un s�rac �i bun tat�, cu un singur ochi, 372 00:55:06,840 --> 00:55:09,937 a v�zut �n asta o adev�rat� comoar�. 373 00:55:11,078 --> 00:55:15,692 Dar nu-i un elefant alb �i un b�iat la fel. Mare p�cat. 374 00:55:16,071 --> 00:55:17,307 Gr�be�te-te. 375 00:55:17,711 --> 00:55:21,754 Cine are s�-i duc� Maharajahului un elefant alb, va deveni un om bogat. 376 00:55:21,989 --> 00:55:24,011 Dar s� nu ne l�comim. 377 00:55:24,365 --> 00:55:27,785 Chiar �i un elefant mai negricios are un pre� bun. 378 00:55:27,785 --> 00:55:31,111 Trebuie s� profit�m de ocazie. S� mergem feti�a mea. 379 00:55:31,111 --> 00:55:34,281 S�-i urm�rim. Haide, m�g�ru�. Haide. 380 00:55:39,829 --> 00:55:41,334 Haide, m�g�ru�. 381 00:55:45,443 --> 00:55:47,593 Avem nevoie de provizii. 382 00:55:47,933 --> 00:55:52,829 �n India cu ce pl�ti�i ? �n alte p�r�i se folosesc bani. 383 00:55:52,864 --> 00:55:54,113 �ine. 384 00:55:59,348 --> 00:56:04,355 - �i unde g�sim bani ? - Asta-i o foarte bun� �ntrebare. 385 00:56:07,096 --> 00:56:09,957 Sus, Maya ! Haide, Maya. Ce fat� cuminte. 386 00:56:13,517 --> 00:56:15,029 Jos, Maya ! 387 00:56:17,607 --> 00:56:21,069 Bani pentru elefant, v� rog ! Pentru arti�ti ! 388 00:56:21,455 --> 00:56:23,937 Pentru elefan�i. V� mul�umim ! 389 00:56:23,992 --> 00:56:25,607 �ezi, Maya. 390 00:56:25,607 --> 00:56:28,454 Ridic�-te, Maya ! Sus ! Mergi ! 391 00:56:29,292 --> 00:56:31,041 Stai sus, Maya ! Mergi ! 392 00:56:49,338 --> 00:56:51,418 Bani pentru elefan�i, v� rog ! 393 00:56:54,751 --> 00:56:57,754 V� mul�umim ! Bani pentru arti�ti ! 394 00:57:04,538 --> 00:57:06,743 - Ridic�-te ! S� mergem ! - De ce ? 395 00:57:10,179 --> 00:57:12,106 Te voi g�si mai t�rziu. 396 00:57:14,597 --> 00:57:16,397 L�sa�i-m� s� trec ! 397 00:57:17,001 --> 00:57:18,639 Ridic�-te, Maya. Sus ! 398 00:58:01,615 --> 00:58:03,580 - C�t am str�ns ? - Asta-i tot. 399 00:58:04,106 --> 00:58:07,898 Cine era acel om ? De ce-�i e team� de el ? 400 00:58:07,898 --> 00:58:09,312 E tat�l meu. 401 00:58:09,591 --> 00:58:11,726 De ce nu vrei s�-l vezi ? 402 00:58:13,315 --> 00:58:15,657 Arat� ca un mare v�n�tor. 403 00:58:16,136 --> 00:58:18,611 Pe vremuri cu siguran�� a fost. 404 00:58:18,813 --> 00:58:20,679 Ce vrei s� spui, "pe vremuri" ? 405 00:58:20,976 --> 00:58:25,099 Am v�zut cicatricea de la g�t. De aceea nu vrei s�-i vorbe�ti ? 406 00:58:25,134 --> 00:58:26,867 ��i e ru�ine cu el ? 407 00:58:27,203 --> 00:58:30,260 Da, el are o cicatrice. De ce ar trebui s� m� simt ru�inat ? 408 00:58:30,260 --> 00:58:32,236 �n India este o vorb�: 409 00:58:32,236 --> 00:58:35,551 Un om �nsemnat de un tigru, nu mai este niciodat� la fel. 410 00:58:35,551 --> 00:58:39,249 Vrei s� spui c�-i un fricos ? �l faci la� pe tat�l meu ? 411 00:58:39,249 --> 00:58:43,082 - Spun c� nu trebuie s� te sim�i ru�inat. - Vezi ce vorbe�ti, Raji ! 412 00:58:43,082 --> 00:58:46,605 Altfel am s�-�i demonstrez c� te vei duce singur acolo unde vrei. 413 00:58:46,605 --> 00:58:49,905 - Ai s� te convingi de asta. - Nu trebuie s� m� convingi de nimic. 414 00:58:49,905 --> 00:58:52,068 Adu-�i aminte, eu nu am vrut s� m� �nso�e�ti. 415 00:58:52,068 --> 00:58:55,379 Nu uita c� tu ai insistat s� mergi. 416 00:58:55,924 --> 00:58:59,719 Da, a�a am f�cut. Poate c� m-am �n�elat. 417 00:59:19,764 --> 00:59:23,147 M-ai plec�m o dat� de aici ? De ce dureaz� at�t de mult ? 418 00:59:23,600 --> 00:59:25,652 �n India am �nv��at s� avem r�bdare. 419 00:59:25,853 --> 00:59:27,053 Mersi. 420 00:59:32,612 --> 00:59:33,883 Hei, Raji ! 421 00:59:36,643 --> 00:59:40,494 - Uite, putem trece pe acolo. - Este un semn acolo. 422 00:59:40,494 --> 00:59:43,493 Peste tot sunt semne. Nu �nseamn� mai nimic. 423 00:59:43,493 --> 00:59:45,505 Poate vine un tren �ntre timp. 424 00:59:45,757 --> 00:59:48,797 E�ti un fricos, Raji. A�teapt�, am s�-�i demonstrez. 425 00:59:55,136 --> 00:59:57,742 Uite vezi ? Putem trece pe aici. 426 00:59:59,522 --> 01:00:02,141 Terry, vezi c� vine trenul ! 427 01:00:03,537 --> 01:00:06,671 Treci de trei ori linia ferat� p�n� se apropie trenul. 428 01:00:07,370 --> 01:00:08,751 Primo ! 429 01:00:10,586 --> 01:00:12,576 Primo, du-te �napoi ! 430 01:00:12,576 --> 01:00:14,960 �napoi, Primo ! 431 01:00:16,395 --> 01:00:18,513 Terry, r�m�i pe loc ! 432 01:00:20,554 --> 01:00:22,129 �napoi ! 433 01:00:34,246 --> 01:00:35,688 Sunt bine. 434 01:00:39,523 --> 01:00:42,608 - Am gre�it din nou, nu-i a�a ? - Da. 435 01:00:43,611 --> 01:00:46,252 - �mi pare r�u. - Ar cam trebui. 436 01:00:51,838 --> 01:00:54,489 Ascult�, am spus c�-mi pare sincer r�u. 437 01:00:54,678 --> 01:00:55,972 Bine. 438 01:00:59,087 --> 01:01:02,183 A fost un lucru curajos ce-ai f�cut. Foarte curajos. 439 01:01:02,218 --> 01:01:05,218 S�-�i ri�ti via�a pentru elefant... 440 01:01:05,413 --> 01:01:09,551 Dar �n acela�i timp �i un lucru prostesc. Elefan�ii au sim�uri bune. 441 01:01:09,551 --> 01:01:12,575 Oricum el a v�zut pericolul �i pleca de acolo. 442 01:01:12,769 --> 01:01:15,094 Haide�i, s� ne continu�m c�l�toria. 443 01:02:01,155 --> 01:02:02,756 Tat�... 444 01:02:03,758 --> 01:02:06,811 Ajut�-m� s�-�i �ndeplinesc dorin�a. 445 01:02:08,973 --> 01:02:11,446 D�-mi curajul de a continua c�l�toria. 446 01:02:11,867 --> 01:02:17,561 Binecuv�nteaz� pe Maya, Primo �i prietenul meu, Wyoming, din America. 447 01:02:55,573 --> 01:02:59,374 Desigur, nu �tiai ? B�iat blond din Occident. 448 01:03:01,859 --> 01:03:05,482 �n consecin��, elefantul trebuie s� fie deghizat. 449 01:03:06,142 --> 01:03:08,351 Ce culoare are ? 450 01:03:08,775 --> 01:03:10,889 - Ce culoare ? - Alb. 451 01:03:11,571 --> 01:03:12,784 Alb. 452 01:03:13,196 --> 01:03:15,007 - Trage un fum. - Nu ! 453 01:03:15,195 --> 01:03:16,547 Trage ! 454 01:03:35,971 --> 01:03:40,194 M� simt ru�inat ce i-am f�cut lui tata, pentru tot. 455 01:03:42,630 --> 01:03:44,701 Nu e ceea ce-mi doream. 456 01:03:47,145 --> 01:03:51,633 Motivul pentru care am venit, a fost s� fiu �mpreun� cu tat�l meu. 457 01:03:54,263 --> 01:03:56,260 �i am e�uat complet. 458 01:03:59,647 --> 01:04:02,311 Nu am mai vrut s� stau cu el pentru c� este un la�. 459 01:04:03,920 --> 01:04:05,914 De aceea am fugit. 460 01:04:06,417 --> 01:04:09,622 - Nu-�i iube�ti tat�l ? - Nu. 461 01:04:13,367 --> 01:04:17,096 El nu m� vrea. Niciodat� nu m-a vrut. 462 01:04:19,367 --> 01:04:21,197 Nu am s� m� �ntorc la el. 463 01:04:38,084 --> 01:04:41,545 M�mico, uite ce �i-am adus. Sare pentru tine �i copilul t�u. 464 01:04:41,545 --> 01:04:44,740 Haide, gust�. E delicioas�. Gust�. 465 01:04:49,117 --> 01:04:51,394 Haide, micu�ule. Haide, repede. 466 01:04:56,776 --> 01:04:58,396 Mi�c�, animal prost ! 467 01:05:06,435 --> 01:05:09,411 E chiorul. A �ncercat s�-l fure pe Primo. 468 01:05:33,861 --> 01:05:36,981 Nu-�i face griji. Nu ne urm�re�te nimeni. 469 01:05:36,981 --> 01:05:38,117 Ce-i asta ? 470 01:05:39,534 --> 01:05:42,805 O s�rb�toare. N-o s� avem probleme. 471 01:05:43,591 --> 01:05:45,565 - E�ti sigur ? - Da. 472 01:05:48,844 --> 01:05:51,428 - St�m �n spatele autobuzului. - Bine. 473 01:05:52,972 --> 01:05:57,274 Doamnelor �i domnilor, acesta este un obicei local. 474 01:05:57,470 --> 01:06:00,721 O festivitate unde particip� un sat �ntreg. 475 01:06:00,799 --> 01:06:04,169 Popula�ia t�n�r� din India, �i manifest� sentimentele �n 476 01:06:04,527 --> 01:06:08,257 onoarea spiritului cel bun, asta ca s�-i ajute pe tot parcursul vie�ii. 477 01:06:08,724 --> 01:06:12,478 - Nu trebuie s� v� �ngrijora�i. - S� mergem mai departe. 478 01:06:19,595 --> 01:06:21,619 A�teapt� aici, bine ? Chiar aici. 479 01:06:23,827 --> 01:06:26,181 Am de g�nd s� particip la festivitate. 480 01:06:45,443 --> 01:06:46,739 �nceteaz� ! 481 01:06:51,815 --> 01:06:54,031 Asta-i �ansa noastr�. S� trecem acum. 482 01:07:04,459 --> 01:07:05,863 �nceta�i ! 483 01:07:15,461 --> 01:07:17,655 Cred c� l-am v�zut pe chior. 484 01:07:20,249 --> 01:07:22,941 - Hei ! Banii ! - Uite-l ! 485 01:07:47,520 --> 01:07:49,191 A fugit cu Primo ! 486 01:07:58,623 --> 01:08:00,104 Vino cu mine ! 487 01:08:40,793 --> 01:08:42,735 Ajutor ! 488 01:09:34,292 --> 01:09:36,929 - Ce se �nt�mpl� ? - E un elefant criminal ! 489 01:09:37,181 --> 01:09:40,468 - Erau doi b�ie�i cu elefantul ? - Doi b�ie�i ? Ce b�ie�i ? 490 01:09:40,468 --> 01:09:41,868 Bine. Mul�umesc. 491 01:09:44,444 --> 01:09:46,312 Alearg�, Primo, fugi ! 492 01:09:47,925 --> 01:09:51,111 Acest elefant este un criminal ! 493 01:09:51,682 --> 01:09:54,443 Uita�i ce-a f�cut la casa acestor oameni ! 494 01:09:54,443 --> 01:09:56,972 Acum au r�mas s�raci, unde au s� locuiasc� ? 495 01:09:56,972 --> 01:09:59,497 Privi�i ce i-a f�cut copilului meu ! 496 01:09:59,497 --> 01:10:02,907 A �ncercat s�-mi omoare feti�a. A�a-i c� asta a vrut ? 497 01:10:03,093 --> 01:10:06,019 - Nu ! - S�r�cu�a, e foarte speriat� ! 498 01:10:06,019 --> 01:10:09,176 Dac� nu-l omor�m, are s� atace �i al�i oameni. 499 01:10:09,176 --> 01:10:11,382 S� omor�m acest elefant ! 500 01:10:27,926 --> 01:10:29,203 Uit�-te ! 501 01:10:40,045 --> 01:10:43,094 - Acolo sunt ! - Vin dup� Maya. 502 01:12:52,729 --> 01:12:55,055 Drumul spre Dali-Cal. 503 01:12:55,725 --> 01:12:59,605 - Nu este alt� cale ? - Doar peste munte. 504 01:12:59,640 --> 01:13:04,650 Suntem bloca�i aici. Trebuie s� urc�m pe munte Raji. 505 01:13:04,650 --> 01:13:07,048 Nu putem, ei o urm�resc pe Maya. 506 01:13:07,592 --> 01:13:09,878 Atunci, mergem f�r� Maya. 507 01:13:39,109 --> 01:13:41,049 Trebuie s� pleci Maya. 508 01:13:43,718 --> 01:13:46,537 Primo va avea mai multe �anse f�r� tine. 509 01:13:46,864 --> 01:13:49,747 ��i promit. Acum, pleac�. Du-te ! 510 01:13:51,789 --> 01:13:53,536 Te rog, pleac�. 511 01:13:54,716 --> 01:13:57,050 Pleac�, bestie ! Pleac� ! 512 01:14:02,314 --> 01:14:04,136 Vrei s� pleci odat� ? 513 01:14:55,092 --> 01:14:56,394 Ai grij� ! 514 01:15:27,501 --> 01:15:29,787 Haide, po�i reu�i. 515 01:15:31,639 --> 01:15:33,780 Haide, b�iete, o po�i face ! 516 01:15:39,962 --> 01:15:41,812 Asta e, bun b�iat. 517 01:16:20,446 --> 01:16:22,492 Ne avertizeaz� s� ne �ntoarcem. 518 01:16:22,779 --> 01:16:26,792 - Credeam c-o vor doar pe Maya. - Nu. Ne vor �i pe noi. 519 01:16:26,792 --> 01:16:29,112 Nu ne d�m b�tu�i. Haide. 520 01:16:29,665 --> 01:16:32,088 - Nu... - Nu renun��m. Haide ! 521 01:17:01,364 --> 01:17:03,159 Uita�i-v�. Acolo sus ! 522 01:17:09,254 --> 01:17:11,015 �napoi ! �ntoarce�i-v� ! 523 01:17:11,963 --> 01:17:13,930 Privi�i la fiul Lunii. 524 01:17:14,298 --> 01:17:17,364 Nu este un elefant criminal, este un lucru sf�nt. 525 01:17:18,422 --> 01:17:21,170 Vre�i s� cad� asupra voastr� m�nia zeilor ? 526 01:17:21,527 --> 01:17:24,980 V� spun s� v� �ntoarce�i �napoi �n sat. �ntoarce�i-v� ! 527 01:17:54,497 --> 01:17:57,325 - Mai demult am mai fost aici. - Nu, niciodat�. 528 01:17:57,411 --> 01:18:00,778 Am traversat acest munte prin partea de nord. 529 01:18:00,813 --> 01:18:04,497 - Te referi la Valea Tigrilor ? - Da, Valea Tigrilor. 530 01:18:06,252 --> 01:18:08,421 - M� duc s�-l g�sesc. - Bun. 531 01:18:22,765 --> 01:18:24,595 Valea Tigrilor. 532 01:19:28,034 --> 01:19:29,863 Este doar v�ntul. 533 01:20:12,599 --> 01:20:15,455 Sunt obosit. S� ne odihnim pu�in. 534 01:20:59,141 --> 01:21:00,411 Terry ! 535 01:21:25,438 --> 01:21:27,323 Fugi, Primo ! Fugi ! 536 01:21:41,377 --> 01:21:42,529 Fugi, Primo ! 537 01:21:52,634 --> 01:21:53,968 Terry ! 538 01:22:09,107 --> 01:22:11,511 - La prins pe Primo ? - Da. 539 01:22:14,870 --> 01:22:17,916 - S�ngerezi. - Nu mult. 540 01:22:19,938 --> 01:22:23,232 - �i tu la fel. - Nu prea mult. 541 01:22:33,691 --> 01:22:34,993 Primo ! 542 01:22:39,055 --> 01:22:40,689 Haide, micu�ule. 543 01:23:22,276 --> 01:23:23,307 Haide... 544 01:23:29,688 --> 01:23:31,667 Du-te ! D�-i drumul ! 545 01:24:01,641 --> 01:24:03,670 Nu ! Las�-m� jos ! 546 01:24:14,879 --> 01:24:16,871 Primo, �ntoarce-te ! 547 01:26:36,704 --> 01:26:37,680 Primo ! 548 01:27:06,044 --> 01:27:09,155 Da�i-v� �napoi. �ncet. 549 01:27:45,419 --> 01:27:47,154 Haide, vino aici. 550 01:27:53,214 --> 01:27:54,345 Haide ! 551 01:28:33,068 --> 01:28:33,937 Las�-m�... 552 01:28:38,661 --> 01:28:39,675 Haide ! 553 01:28:42,386 --> 01:28:43,523 D�-mi drumul. 554 01:28:44,404 --> 01:28:46,088 Tat� ! 555 01:28:54,836 --> 01:28:58,544 Am vrut s� te trimit �napoi, dar m-am r�zg�ndit. 556 01:28:58,999 --> 01:29:03,530 �mi doream s� nu te mai v�d niciodat�, dar �i eu m-am r�zg�ndit. 557 01:29:11,770 --> 01:29:14,115 Trebuie s� termin ceva. Se poate ? 558 01:29:16,481 --> 01:29:19,588 Bine, dac� a�a spui tu. Du-te. 559 01:29:19,623 --> 01:29:21,430 Raji, a�teapt�-m� ! 560 01:29:31,255 --> 01:29:32,898 Dali-Cal. 561 01:29:37,909 --> 01:29:40,085 DALI-CAL ! 562 01:29:46,491 --> 01:29:51,120 �i-am spus c�-i ceva imposibil. �i-am spus c� nu ajungem p�n� aici. 563 01:29:51,670 --> 01:29:54,662 Acum c� suntem aici, cred c� aveai dreptate. 564 01:29:54,697 --> 01:29:57,779 - Nu �tiu cum am reu�it. - Fiindc� e�ti curajos. 565 01:29:57,779 --> 01:30:00,399 Nu �tiam prea multe despre ce �nseamn� s�-�i fie fric�. 566 01:30:08,654 --> 01:30:13,865 Nu �tiam la ce se referea tat�l meu, �i nici despre ce comoar� spunea. 567 01:30:14,413 --> 01:30:16,302 Acum �tim am�ndoi. 568 01:30:17,674 --> 01:30:20,968 Adev�rata comoar� este c� am reu�it s� venim aici. 569 01:30:21,584 --> 01:30:23,967 Tu �i eu, �mpreun� ca doi fra�i. 570 01:30:24,982 --> 01:30:27,848 Ai �ndeplinit dorin�a tat�lui t�u. 571 01:30:28,516 --> 01:30:31,041 �i eu pe-a tat�lui meu c� m-a g�sit. 572 01:30:31,858 --> 01:30:34,447 Asta-i adev�rata comoar�, Raji. 573 01:30:36,188 --> 01:30:38,854 SF�R�IT 574 01:30:45,680 --> 01:30:50,018 Casele de produc�ie mul�umesc guvernului �i poporului indian 575 01:30:50,018 --> 01:30:53,808 pentru sprijinul acordat la realizarea acestui film. 576 01:30:55,445 --> 01:30:57,459 Sub. by: Lukyan: videoteca-vhs 45599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.