Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,458
2
00:01:03,500 --> 00:01:05,708
The year was 1105 AD.
3
00:01:06,208 --> 00:01:12,458
A small time king named Irumburai ruled the
Sennadu region in the Pallava kingdom.
4
00:01:12,917 --> 00:01:19,000
He received a war alert from emperor
of Sholingapura who was very powerful.
5
00:01:19,583 --> 00:01:24,792
In order to face it, King Irumburai
rigorously offered prayers to the Dryad.
6
00:01:24,792 --> 00:01:29,750
He finally attained a blessing in the
form of an indestructible Emerald Coin.
7
00:01:30,000 --> 00:01:32,208
He studded it to
his sword and...
8
00:01:32,208 --> 00:01:35,000
using that he overpowered the
Emperor of Sholingapura.
9
00:01:35,000 --> 00:01:39,542
With his love for war expeditions, he used different
types of chariots to defeat his enemies and...
10
00:01:39,750 --> 00:01:41,750
he acquired many kingdoms.
11
00:01:42,208 --> 00:01:47,708
The Emerald coin turned the small
time king Irumburai's small region...
12
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
into an empire.
13
00:01:50,167 --> 00:01:53,083
Even though King Irumburai
had many heirs,
14
00:01:53,625 --> 00:01:58,667
his love for the Emerald coin prevented
him from handing it over to any of them.
15
00:01:58,667 --> 00:02:00,125
He kept it to himself.
16
00:02:00,417 --> 00:02:04,333
At the age of 94, when king
was in his death bed...
17
00:02:04,542 --> 00:02:08,958
in order to prevent anyone from acquiring
the Emerald coin after his time...
18
00:02:09,167 --> 00:02:13,375
he buried himself alive, along
with the Emerald coin.
19
00:02:13,750 --> 00:02:18,292
Everyone feared that King Irumburai's
spirit safeguarded the Emerald coin.
20
00:02:18,500 --> 00:02:20,833
Hence nobody ever tried
retrieving it from his grave.
21
00:02:21,125 --> 00:02:23,125
After hundreds of years...
22
00:02:23,333 --> 00:02:25,375
in the year 1990...
23
00:02:25,583 --> 00:02:27,875
a professor named
Eswara Sundaram...
24
00:02:28,042 --> 00:02:32,958
discovered king Irumburai's grave
and acquired the Emerald coin.
25
00:02:33,333 --> 00:02:34,708
After him...
26
00:02:34,917 --> 00:02:37,667
the Emerald coin exchanged many hands...
27
00:02:38,250 --> 00:02:40,042
and finally...
28
00:03:26,625 --> 00:03:28,083
Turn of the lights! Stupid!
29
00:03:28,333 --> 00:03:29,917
Look at the doofus
blocking my way!
30
00:03:33,875 --> 00:03:35,167
Where do such fools come from?
31
00:03:35,167 --> 00:03:36,042
Hey idiot!
32
00:03:36,333 --> 00:03:38,333
Can't you hear me? Move aside!
33
00:03:38,708 --> 00:03:40,625
I said move!
34
00:03:58,083 --> 00:04:00,625
TITLE: MARAGADHA NAANAYAM
( THE EMERALD COIN)
35
00:04:31,958 --> 00:04:32,375
Mom!
36
00:04:33,667 --> 00:04:35,042
Would you stop it already?
37
00:04:35,208 --> 00:04:38,667
Can't you just quiet down at this age?
Stop playing that Death metal tune!
38
00:04:38,667 --> 00:04:39,583
Irritating noise!
39
00:04:45,250 --> 00:04:46,208
Looks good.
40
00:04:48,208 --> 00:04:50,167
It's already two months
since you are here.
41
00:04:50,917 --> 00:04:52,667
Over that you claim
to have lot of debt.
42
00:04:52,917 --> 00:04:55,333
All I hear is you bragging
about learning the trade.
43
00:04:55,417 --> 00:04:56,875
But when are you gonna learn it?
44
00:04:57,542 --> 00:04:58,750
Don't wait until you are old.
45
00:04:59,333 --> 00:05:00,125
Like how I'm now.
46
00:05:00,167 --> 00:05:00,875
Chief...
47
00:05:01,042 --> 00:05:03,417
I requested to be at the
dealing spot few times...
48
00:05:03,417 --> 00:05:04,667
but you refused.
49
00:05:04,708 --> 00:05:05,875
Is it so?
50
00:05:06,000 --> 00:05:06,417
Listen...
51
00:05:06,792 --> 00:05:07,250
Yes chief.
52
00:05:07,667 --> 00:05:09,000
Take him along with you today.
53
00:05:10,042 --> 00:05:10,875
Ok chief.
54
00:05:11,833 --> 00:05:14,208
I hope you realise the value
of the stuff in the briefcase.
55
00:05:16,208 --> 00:05:19,042
So don't beat around the bush.
Just go, get it done and return.
56
00:05:19,083 --> 00:05:20,500
- Got it?
- Got it chief.
57
00:05:20,833 --> 00:05:23,292
Well, out of the blue I just
asked to you go today...
58
00:05:24,167 --> 00:05:27,417
but forgot to ask you if you had any
appointments at the beach or at the movies.
59
00:05:27,417 --> 00:05:28,792
Appointment?
60
00:05:29,250 --> 00:05:29,917
Pardon chief.
61
00:05:30,125 --> 00:05:31,625
He acts really well.
62
00:05:32,583 --> 00:05:34,792
Heard you got your eyes on a
girl at Thirunagar bus stop?
63
00:05:34,792 --> 00:05:36,250
Your friend told me.
64
00:05:39,167 --> 00:05:39,958
Well...
65
00:05:40,250 --> 00:05:43,292
nothing serious chief. I
like her and that's it.
66
00:05:43,958 --> 00:05:46,417
Why stop at liking?
Fall in love!
67
00:05:46,708 --> 00:05:47,958
This is the right age.
68
00:05:48,208 --> 00:05:49,708
Four years from now...
69
00:05:50,125 --> 00:05:52,125
none of them will
even bat an eye.
70
00:05:52,708 --> 00:05:54,208
Like things are different now!
71
00:05:57,583 --> 00:06:01,667
Buddy, the opposite party will be alert. So what
you do is, go straight and make a U turn...
72
00:06:02,708 --> 00:06:04,958
Hands off me! Pay attention!
Where are you lost?
73
00:06:05,333 --> 00:06:06,167
Observe!
74
00:06:08,000 --> 00:06:16,292
Like a sweet melody in the rain;
you are the beauty that defines it
75
00:06:16,333 --> 00:06:19,042
Oh my dear! Oh dear!
76
00:06:19,083 --> 00:06:27,417
The sweet fragrance of yours in the
breeze, makes me addicted to you.
77
00:06:27,417 --> 00:06:32,083
You are an exceptional work of
god; a mind blowing beauty.
78
00:06:33,292 --> 00:06:34,542
Those eyes.
79
00:06:35,750 --> 00:06:36,833
There is something in it.
80
00:06:37,000 --> 00:06:38,708
Could it be Rheum?
81
00:06:40,000 --> 00:06:42,208
Remember why are you
here from Tirpur?
82
00:06:42,417 --> 00:06:43,625
Just tell it to me once again.
83
00:06:44,542 --> 00:06:46,167
To smuggle and...
84
00:06:46,667 --> 00:06:47,750
and earn a fortune.
85
00:06:47,750 --> 00:06:49,917
You say it like it's as easy
as shaving and bathing!
86
00:06:50,167 --> 00:06:52,125
It's smuggling! Smuggling!
87
00:06:52,250 --> 00:06:56,208
I felt pity for you and so I got you here,
so that I can teach you the smuggling trade...
88
00:06:56,292 --> 00:06:58,625
but instead you seemed to be
interested in love trade!
89
00:06:58,958 --> 00:06:59,792
Fine. Forget it.
90
00:07:00,250 --> 00:07:01,917
Now, observe.
91
00:07:02,042 --> 00:07:03,667
There are three
levels in smuggling.
92
00:07:03,958 --> 00:07:06,625
- What are they?
- Good. I'll explain.
93
00:07:08,417 --> 00:07:11,625
This is level one. Confirming that
it is indeed the opposite party.
94
00:07:14,667 --> 00:07:16,417
Chill. Come on.
95
00:07:24,625 --> 00:07:26,625
This is level two.
Codeword confirmation.
96
00:07:29,333 --> 00:07:30,375
Fish curry.
97
00:07:30,833 --> 00:07:32,208
Smells delicious.
98
00:07:34,292 --> 00:07:34,958
But where is it?
99
00:07:35,792 --> 00:07:37,792
- It's the code word!
- Oh! Code word?
100
00:07:43,583 --> 00:07:44,667
- Hey!
- What?
101
00:07:44,708 --> 00:07:45,375
It's the police!
102
00:07:53,542 --> 00:07:55,208
What are you looking for?
103
00:07:55,250 --> 00:07:57,375
- Sir, I'll fix it right away.
- Quick.
104
00:07:57,375 --> 00:08:00,042
Not a good sign on the
first day at the duty!
105
00:08:00,375 --> 00:08:01,292
Now this!
106
00:08:01,667 --> 00:08:03,417
Quick before the
auspicious hour gets over.
107
00:08:03,417 --> 00:08:04,792
Sorry sir.
108
00:08:11,792 --> 00:08:12,500
Hello?
109
00:08:14,792 --> 00:08:16,875
There is something fishy
about their body language.
110
00:08:19,250 --> 00:08:21,083
- Catch!
- Catch!
111
00:08:25,750 --> 00:08:26,833
You! Open the door!
112
00:08:26,833 --> 00:08:28,583
- Quick! Get in! Get in!
- Start the car.
113
00:08:32,292 --> 00:08:33,875
Come on! Come catch us!
114
00:08:35,042 --> 00:08:36,250
This is level three.
115
00:08:36,375 --> 00:08:37,833
Escaping!
116
00:08:40,917 --> 00:08:42,708
Bloody criminals!
117
00:08:43,000 --> 00:08:44,542
I'll nab you someday!
118
00:08:44,625 --> 00:08:48,417
Welcome to the
land of the good.
119
00:08:48,708 --> 00:08:51,958
Every one here is a sheep.
120
00:08:52,042 --> 00:08:52,750
Now, come on!
121
00:08:52,958 --> 00:08:55,917
One who gets deceived
becomes a scapegoat.
122
00:08:57,083 --> 00:09:00,542
The one who deceives
others is the black sheep.
123
00:09:01,333 --> 00:09:04,333
Welcome to the
land of the good.
124
00:09:05,417 --> 00:09:06,375
Batman forever!
125
00:09:06,875 --> 00:09:08,208
Superman forever!
126
00:09:10,125 --> 00:09:10,958
Rice pudding!
127
00:09:11,000 --> 00:09:12,167
Aunt's favorite dish.
128
00:09:13,833 --> 00:09:17,792
The one who deceives
others is the black sheep.
129
00:09:18,000 --> 00:09:20,292
Come on! Run! Run!
130
00:09:27,792 --> 00:09:28,625
Note this point.
131
00:09:29,000 --> 00:09:31,917
Spitting before the exchange is
considered to be good luck.
132
00:09:43,125 --> 00:09:50,125
One who keeps wandering around, trying to steal
other's ideas is the mischievous sheep
133
00:09:51,542 --> 00:09:59,125
One who keeps running behind the money
forgetting everything is the white sheep
134
00:10:01,542 --> 00:10:03,708
There goes all your wealth
135
00:10:05,833 --> 00:10:08,583
You will be forced to
become the scapegoat.
136
00:10:08,875 --> 00:10:16,333
Blink your eyes and you will be robbed of
everything; the black sheep is all around you.
137
00:10:16,750 --> 00:10:18,750
Two tea please.
138
00:10:20,625 --> 00:10:22,625
Wait. Come here.
139
00:10:22,750 --> 00:10:24,750
You guys look familiar.
140
00:10:26,292 --> 00:10:27,625
Nope, I don't
recollect us meeting.
141
00:10:27,625 --> 00:10:28,625
But I remember.
142
00:10:28,833 --> 00:10:29,833
Is it? Where?
143
00:10:29,833 --> 00:10:30,833
Take a guess.
144
00:10:31,583 --> 00:10:34,333
I usually don't forget any accused
I come across. This is strange.
145
00:10:35,042 --> 00:10:35,875
Nope. I don't know.
146
00:10:35,875 --> 00:10:38,000
It was while trying to chase them you
ended up on falling flat on the road.
147
00:10:38,083 --> 00:10:40,083
Oh yes! Indeed.
148
00:10:40,792 --> 00:10:41,875
Where did they go?
149
00:10:49,833 --> 00:10:53,583
Who needs your permission?
150
00:10:53,958 --> 00:10:58,000
Let your Needs flow.
151
00:10:58,125 --> 00:11:02,208
Reward is what
everyone needs.
152
00:11:02,333 --> 00:11:06,458
When the reward finds you; all
your prayers will be answered.
153
00:11:06,500 --> 00:11:08,750
So welcome.
154
00:11:12,208 --> 00:11:13,083
The baby is crying.
155
00:11:13,333 --> 00:11:14,708
Feed grape water.
156
00:11:15,083 --> 00:11:15,875
Take the briefcase.
157
00:11:19,208 --> 00:11:20,625
Bloody criminals!
158
00:11:21,250 --> 00:11:23,000
Didn't see that coming,
isn't it?
159
00:11:23,000 --> 00:11:24,500
You are caught red handed!
160
00:11:25,542 --> 00:11:26,417
Sir!
161
00:11:27,417 --> 00:11:29,125
- Thank you sir.
- Well done Mr. Neelakandan.
162
00:11:29,167 --> 00:11:29,625
Duty sir!
163
00:11:29,917 --> 00:11:33,292
First time when I chased them
I fell flat on the road.
164
00:11:33,333 --> 00:11:35,250
Look at the bruise on my hand.
165
00:11:35,958 --> 00:11:37,458
See the bloody criminals sir!
166
00:11:40,583 --> 00:11:42,833
Don't you guys belong to
Notchikuppam Ramadoss' group?
167
00:11:42,833 --> 00:11:45,292
Sir! Indeed sir. Look at that.
168
00:11:47,917 --> 00:11:49,542
- Mr. Neelakandan.
- Sir!
169
00:11:49,625 --> 00:11:51,875
How much do you
think it is worth?
170
00:11:53,125 --> 00:11:53,708
Sir...
171
00:11:54,083 --> 00:11:56,667
by the looks, it must
be worth 0.3 million.
172
00:11:57,583 --> 00:11:59,750
Get lost! All these
are worthless stones!
173
00:11:59,958 --> 00:12:01,292
Not even worth 20,000 bucks!
174
00:12:01,583 --> 00:12:03,875
- And you boast about arresting them!
- No. Just wait.
175
00:12:08,833 --> 00:12:11,875
For his experience, your boss Ramadoss
could indulge in costly deals.
176
00:12:12,250 --> 00:12:14,292
I've advised him many a time.
177
00:12:14,833 --> 00:12:17,125
He just doesn't pay heed!
178
00:12:17,375 --> 00:12:18,167
Who is he?
179
00:12:18,208 --> 00:12:20,542
Sir, he is a new
entrant in our team.
180
00:12:21,125 --> 00:12:22,875
Already your team
is worthless...
181
00:12:23,042 --> 00:12:25,042
why do worthless
guys need back up?
182
00:12:32,417 --> 00:12:36,125
You must have seen the look on Sub Inspector's
face after Inspector gave him an earful
183
00:12:37,750 --> 00:12:39,292
Both of you stop laughing!
184
00:12:40,542 --> 00:12:44,042
I knew your deals were small but
didn't expect it to be this cheap.
185
00:12:44,417 --> 00:12:47,458
I could have earned this peanuts back
in Tirpur. What's the use coming here?
186
00:12:47,875 --> 00:12:49,500
Quiet now. We'll talk later.
187
00:12:49,542 --> 00:12:51,542
I need 4 million
to erase my debt.
188
00:12:51,875 --> 00:12:53,458
I joined you so that
I can earn it quick.
189
00:12:53,625 --> 00:12:54,750
But things are a mess here!
190
00:12:54,750 --> 00:12:56,458
We aren't here to
dance to your tunes!
191
00:12:57,333 --> 00:12:58,833
If you don't like
it here; leave!
192
00:12:58,875 --> 00:13:00,833
Eventually that's what
I am going to do.
193
00:13:00,833 --> 00:13:02,792
But before that I need
to ask you something.
194
00:13:02,792 --> 00:13:04,750
You have 20 years of
experience in this field...
195
00:13:04,750 --> 00:13:09,042
yet you chicken out of costly
and risky deals. Isn't it?
196
00:13:09,542 --> 00:13:11,250
You shut up!
197
00:13:11,375 --> 00:13:12,917
How dare you talk
to me like that?
198
00:13:13,375 --> 00:13:15,750
I've seen the depth
of this business!
199
00:13:15,792 --> 00:13:17,292
Go inquire around!
200
00:13:17,583 --> 00:13:19,125
The money that you talk of..
201
00:13:19,500 --> 00:13:21,333
I used to earn that in bundles!
202
00:13:21,667 --> 00:13:24,167
So don't you talk to me about it!
Bloody money!
203
00:13:26,167 --> 00:13:28,125
I don't even recollect how
I lost all that money.
204
00:13:28,542 --> 00:13:31,000
I've already had
two panic attacks.
205
00:13:31,542 --> 00:13:33,667
One more attack and
that's it for me.
206
00:13:34,375 --> 00:13:36,375
Why should I indulge in
costly and risky deals?
207
00:13:36,417 --> 00:13:38,417
I need money that is enough for
my bread and butter. That's it.
208
00:13:38,417 --> 00:13:40,417
But what about us?
We need more chief.
209
00:13:43,917 --> 00:13:46,542
Don't mind that I, your loyal
subordinate is speaking so.
210
00:13:47,750 --> 00:13:50,208
I am doing all
this just for you sake.
211
00:13:51,042 --> 00:13:53,125
So for our sake, just once...
212
00:13:53,292 --> 00:13:54,917
Let's do something big.
213
00:13:55,208 --> 00:13:57,208
Post that we won't
ask you again.
214
00:13:58,042 --> 00:14:00,042
Just once chief.
215
00:14:16,000 --> 00:14:16,833
Get on.
216
00:14:22,167 --> 00:14:24,167
There is something wrong
with the steering wheel.
217
00:14:27,708 --> 00:14:28,875
Hello!
218
00:14:29,167 --> 00:14:30,000
Please come here.
219
00:14:30,833 --> 00:14:31,958
I am Dinesh.
220
00:14:32,375 --> 00:14:33,125
Hello.
221
00:14:33,583 --> 00:14:35,583
She is Chanakya.
222
00:14:36,375 --> 00:14:39,708
You have been ogling at her for two months
now, so you must be knowing already.
223
00:14:40,083 --> 00:14:41,375
Let me come to the point.
224
00:14:41,375 --> 00:14:45,167
All these days you would have ogled at her,
liked her, in fact even wished to marry her.
225
00:14:45,292 --> 00:14:46,917
Nothing wrong with that.
226
00:14:47,000 --> 00:14:50,083
But the fact of the matter is
that we got engaged last Friday.
227
00:14:51,042 --> 00:14:52,042
Do you understand?
228
00:14:54,542 --> 00:15:01,250
So, further if you try to gain her
sympathy or try wooing her...
229
00:15:01,417 --> 00:15:02,833
I'll be forced to take action.
230
00:15:04,667 --> 00:15:07,042
Are you done? If so, get lost!
231
00:15:12,583 --> 00:15:14,375
I've never heard
your voice before.
232
00:15:14,375 --> 00:15:16,292
Can you speak to me
just once, for my sake.
233
00:15:16,708 --> 00:15:17,792
That is all I need.
234
00:15:39,375 --> 00:15:42,750
First love? Don't worry
you will get used to it.
235
00:15:42,750 --> 00:15:44,042
Come on.
236
00:15:48,708 --> 00:15:51,042
(TEXT: Three months later)
237
00:16:06,750 --> 00:16:08,625
Chief, remember the
Chinese I told you about?
238
00:16:08,625 --> 00:16:09,292
It's him.
239
00:16:09,583 --> 00:16:11,000
He is Sangu.
240
00:16:12,000 --> 00:16:12,708
'Sang' for whom?
241
00:16:13,292 --> 00:16:14,792
The Sait at the electronic shop...
242
00:16:14,792 --> 00:16:16,000
tagged me to him.
243
00:16:16,250 --> 00:16:18,083
Don't underestimate him.
244
00:16:18,083 --> 00:16:21,167
He's been wrecking havoc in the lives
of the communists. So check it out.
245
00:16:21,208 --> 00:16:23,167
He wants to smuggle some
stuff from Chennai.
246
00:16:23,167 --> 00:16:24,667
Which is why I
bought him to you.
247
00:16:25,167 --> 00:16:26,208
What stuff?
248
00:16:44,667 --> 00:16:45,708
What's the stuff?
249
00:16:49,750 --> 00:16:51,292
The Emerald Coin.
250
00:16:55,333 --> 00:16:56,125
It's impossible.
251
00:16:56,250 --> 00:16:57,208
Think again.
252
00:16:57,792 --> 00:16:59,042
The deal's worth 100 million.
253
00:16:59,250 --> 00:17:00,958
But definitely not
worth risking our lives.
254
00:17:01,250 --> 00:17:02,750
Do you believe in it?
255
00:17:02,917 --> 00:17:04,125
Of course.
256
00:17:04,292 --> 00:17:07,292
I swear on my mother!
Spirits are for real.
257
00:17:07,583 --> 00:17:09,292
Here is a personal
advice to both of you.
258
00:17:09,500 --> 00:17:11,667
In the name of smuggling the
Emerald Coin...
259
00:17:11,667 --> 00:17:13,125
don't end up losing your lives.
260
00:17:14,833 --> 00:17:16,333
Let's talk about any other deal.
261
00:17:16,375 --> 00:17:18,792
Anything but the Emerald Coin.
262
00:17:19,042 --> 00:17:21,833
Is this a sketch
to finish me off?
263
00:17:21,917 --> 00:17:23,750
I am Vedha!
'Welding' Vedha!
264
00:17:23,833 --> 00:17:26,833
I will be a corpse before I can lay
my hands on the Emerald Coin.
265
00:17:26,833 --> 00:17:27,958
I cannot do this!
266
00:17:34,125 --> 00:17:35,625
Smuggling the Emerald coin...
267
00:17:36,208 --> 00:17:39,167
and shitting; both are the same.
268
00:17:39,500 --> 00:17:40,667
It's an easy task.
269
00:17:42,375 --> 00:17:43,167
But...
270
00:17:44,000 --> 00:17:44,417
What is it?
271
00:17:45,333 --> 00:17:46,000
Piles problem?
272
00:17:48,208 --> 00:17:49,250
Bullshit!
273
00:17:50,417 --> 00:17:52,417
I think you guys don't
realise who we are.
274
00:17:53,500 --> 00:17:54,792
You will come to know soon.
275
00:17:56,917 --> 00:17:58,125
All cowards!
276
00:17:58,500 --> 00:18:00,458
Don't you have a single daring soul?
277
00:18:04,500 --> 00:18:05,708
There is one.
278
00:18:05,958 --> 00:18:07,333
Twinkle Ramanathan.
279
00:18:08,667 --> 00:18:09,375
Hello?
280
00:18:10,042 --> 00:18:10,542
Who is it?
281
00:18:10,917 --> 00:18:13,583
I'm John. Tell chief I used to work
with Sardar bhai and he'll know.
282
00:18:13,583 --> 00:18:14,583
What's the matter?
283
00:18:14,583 --> 00:18:15,792
I would like to discuss a deal.
284
00:18:15,792 --> 00:18:16,750
A deal?
285
00:18:16,875 --> 00:18:18,333
I'll inform chief.
286
00:18:34,250 --> 00:18:35,792
Drill it down deep!
287
00:18:54,458 --> 00:18:56,458
You just wasted 2
units of power.
288
00:18:57,083 --> 00:19:00,750
This wasted power could have been useful
for some village yearning for current.
289
00:19:01,917 --> 00:19:02,625
So tell me.
290
00:19:07,083 --> 00:19:08,583
He keeps delaying it too much.
291
00:19:10,042 --> 00:19:11,833
Have you loaded it?
292
00:19:17,042 --> 00:19:19,333
Must have finished him off
with the current shock.
293
00:19:19,625 --> 00:19:20,833
You guys just wasted a bullet.
294
00:19:21,667 --> 00:19:22,958
Chief, did you mean us?
295
00:19:23,042 --> 00:19:24,750
I get it. Yes, I wasted it.
296
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
EverReady to keep
your slate clean!
297
00:19:27,000 --> 00:19:28,958
John, who used to work for
Sardar bhai had called.
298
00:19:28,958 --> 00:19:30,000
Go ahead, attend his call.
299
00:19:30,000 --> 00:19:31,667
Chief, he wants to
discuss a deal.
300
00:19:31,667 --> 00:19:33,125
What? A deal?
301
00:19:34,042 --> 00:19:36,625
Has little John grown up
enough to strike deals?
302
00:19:39,458 --> 00:19:41,542
He just won't stop calling me!
Irritating!
303
00:19:42,667 --> 00:19:43,333
What is it?
304
00:19:43,833 --> 00:19:44,958
Debt defaults.
305
00:19:45,667 --> 00:19:48,125
Why are you so careless? Be
strict and get your money back!
306
00:19:48,125 --> 00:19:50,125
I'm the defaulter here.
307
00:19:53,417 --> 00:19:53,833
Hey...
308
00:19:54,125 --> 00:19:55,458
look it's Chanakya.
309
00:20:06,000 --> 00:20:07,833
Can't you be careful and
be a little alert?
310
00:20:11,958 --> 00:20:12,833
That's unfair!
311
00:20:15,500 --> 00:20:16,125
Hold on.
312
00:20:54,875 --> 00:20:57,792
She never understood your love
but that slap from him...
313
00:20:58,167 --> 00:20:59,417
that should make her realise!
314
00:21:02,750 --> 00:21:04,083
Hey Maari!
315
00:21:04,875 --> 00:21:06,083
Come here.
316
00:21:07,750 --> 00:21:09,750
Hey buddy. How have you been?
317
00:21:10,042 --> 00:21:12,583
I'm doing absolutely fine. Here
this is my friend, Senguttuvan.
318
00:21:12,583 --> 00:21:14,000
Oh I see. Greetings boss.
319
00:21:14,250 --> 00:21:16,042
So, what are you
up to these days?
320
00:21:16,500 --> 00:21:17,458
The usual.
321
00:21:17,833 --> 00:21:19,833
Teeny profits for
tiny stones.
322
00:21:20,208 --> 00:21:23,500
Buddy, I've a deal which can earn
a big profit for a bulky stone.
323
00:21:23,583 --> 00:21:24,875
Interested?
324
00:21:26,958 --> 00:21:27,583
Forget it man.
325
00:21:27,750 --> 00:21:29,750
Don't you know about
chief Ramadoss?
326
00:21:32,000 --> 00:21:33,333
What's the deal?
327
00:21:34,250 --> 00:21:35,250
Hold on. Come here.
328
00:21:36,167 --> 00:21:37,958
Why are you inquiring
the details?
329
00:21:38,167 --> 00:21:39,292
Chief Ramadoss must decide.
330
00:21:39,458 --> 00:21:41,208
If we tell him, do you
think he will agree?
331
00:21:43,583 --> 00:21:45,292
Only if we take a leap,
he will come down.
332
00:21:45,458 --> 00:21:46,875
- What do you mean?
- Look here...
333
00:21:46,875 --> 00:21:48,917
just obey me. Got it?
334
00:21:49,208 --> 00:21:49,667
Boss...
335
00:21:50,750 --> 00:21:51,958
so who is the party?
336
00:21:56,333 --> 00:21:57,500
Who is this?
337
00:21:58,917 --> 00:22:00,167
Chief Twinkle's bodyguards.
338
00:22:06,417 --> 00:22:07,042
Take it out.
339
00:22:13,542 --> 00:22:14,833
What is this?
340
00:22:15,250 --> 00:22:16,208
Where is Chief Twinkle?
341
00:22:16,792 --> 00:22:18,375
Are you new here?
342
00:22:18,500 --> 00:22:20,875
This is our chief's usual
style of dealing. Now talk.
343
00:22:26,125 --> 00:22:28,208
This is Twinkle Ramanathan here.
344
00:22:28,292 --> 00:22:30,917
Chief, this is John here. Sardar bhai's...
345
00:22:31,000 --> 00:22:34,333
Maid servant. I know.
Come to the point.
346
00:22:34,958 --> 00:22:35,750
Chief...
347
00:22:35,875 --> 00:22:39,500
our party from China is
here with a good deal.
348
00:22:39,750 --> 00:22:42,958
Deal worth 100 million and you are the
first person who came to my mind.
349
00:22:48,125 --> 00:22:49,292
What's that?
350
00:22:49,458 --> 00:22:50,750
Gun.
351
00:22:50,917 --> 00:22:54,167
An advanced model compared to the one
the China fellow showed yesterday.
352
00:22:54,333 --> 00:22:57,750
John, his time of
arrival from China,
353
00:22:57,958 --> 00:23:01,583
the exact time you guys met and all
about those you approached for this deal...
354
00:23:01,833 --> 00:23:03,167
I know every details.
355
00:23:03,250 --> 00:23:05,875
Listen John, he could be the
'Big dog' in his yard...
356
00:23:06,000 --> 00:23:08,292
but that doesn't mean he
can pounce on anyone.
357
00:23:13,125 --> 00:23:16,375
He is made in China and
so he seldom explodes.
358
00:23:16,542 --> 00:23:20,083
I am made in India and I
can explode any moment.
359
00:23:20,333 --> 00:23:22,542
When the sun rises tomorrow,
he shouldn't be here.
360
00:23:22,542 --> 00:23:25,333
If he doesn't exit
then you won't exist.
361
00:23:32,833 --> 00:23:33,917
Isn't this the place?
362
00:23:33,958 --> 00:23:35,125
Yeah.
363
00:23:35,250 --> 00:23:36,042
Come on.
364
00:23:37,333 --> 00:23:40,333
Never did we do anything without chief's
knowledge. I'm a bit skeptical.
365
00:23:40,458 --> 00:23:42,708
You better stay here if you want.
I'll go seal the deal.
366
00:23:43,250 --> 00:23:44,708
Any idea how to deal a Deal?
367
00:23:44,833 --> 00:23:47,292
- Just wait and watch.
- Hold on. Wait. Stop!
368
00:23:49,458 --> 00:23:51,458
We can't do anything
against Twinkle.
369
00:23:51,583 --> 00:23:53,917
He has all his eyes on us.
Trust me.
370
00:23:54,333 --> 00:23:56,333
- Ok.
- Let's operate from outside.
371
00:23:57,583 --> 00:23:58,583
- Ok?
- Yeah.
372
00:23:59,792 --> 00:24:00,250
Sir...
373
00:24:02,208 --> 00:24:03,625
- Regarding the deal...
- What?
374
00:24:03,708 --> 00:24:05,333
Tea? No one ordered a tea here.
Leave.
375
00:24:05,375 --> 00:24:08,417
Tea? Sir I am here to discuss
about the deal you had.
376
00:24:09,583 --> 00:24:10,667
Which group are you from?
377
00:24:10,667 --> 00:24:13,042
Notchikuppam Ramadoss' group.
378
00:24:13,417 --> 00:24:15,708
Oh that wanna be? Just leave!
379
00:24:16,042 --> 00:24:18,333
This is huge and
involves a huge risk.
380
00:24:18,667 --> 00:24:20,958
Indeed. Isn't it why
everyone backed off?
381
00:24:21,333 --> 00:24:22,167
We are ready.
382
00:24:22,875 --> 00:24:25,792
It's easy to drive
when the road is empty.
383
00:24:26,917 --> 00:24:28,333
Proverb sounds good...
384
00:24:28,667 --> 00:24:29,958
but do you know
what's the stuff?
385
00:24:30,250 --> 00:24:31,958
Go ahead. Say it and
we will fix the deal.
386
00:24:32,250 --> 00:24:33,500
The Emerald coin.
387
00:24:34,458 --> 00:24:35,125
Emerald?
388
00:24:35,208 --> 00:24:36,917
The Emerald coin.
389
00:24:36,958 --> 00:24:39,375
The Emerald...coin...
390
00:24:39,875 --> 00:24:41,875
Let's fix the deal.
We shall do it.
391
00:24:44,833 --> 00:24:48,917
Look here, I am no way associated in this. You
are all by yourself while talking to chief.
392
00:24:49,625 --> 00:24:51,875
- Do you how much worth is this deal?
- How much?
393
00:24:52,667 --> 00:24:54,125
100 million.
394
00:24:54,333 --> 00:24:55,208
100 million!
395
00:24:56,292 --> 00:24:58,292
Don't you worry.
I'll talk to chief.
396
00:24:59,083 --> 00:25:00,583
So what's the stuff
to be smuggled?
397
00:25:00,583 --> 00:25:01,542
Something...
398
00:25:01,542 --> 00:25:02,958
They called it...The Emerald coin.
399
00:25:05,833 --> 00:25:07,083
What happened?
400
00:25:08,458 --> 00:25:09,292
The Emerald coin?
401
00:25:09,500 --> 00:25:11,500
Yes chief. The Emerald coin.
402
00:25:11,792 --> 00:25:13,042
You mean THE Emerald coin?
403
00:25:13,458 --> 00:25:15,458
Stop repeating yourself chief.
What's the matter?
404
00:25:18,708 --> 00:25:22,833
20 years ago a team of 10 people successfully
got their hands on the Emerald coin.
405
00:25:23,917 --> 00:25:26,958
Exactly after five days
it finished of everyone.
406
00:25:27,417 --> 00:25:28,917
Finished of everyone's what?
407
00:25:32,125 --> 00:25:33,292
King Irumburai...
408
00:25:34,458 --> 00:25:34,917
Irum...?
409
00:25:35,292 --> 00:25:37,292
You wouldn't have heard.
Look here.
410
00:25:37,500 --> 00:25:39,250
If we lay our hands on
the Emerald coin...
411
00:25:39,250 --> 00:25:41,375
then that spirit will finish each
and everyone of us.
412
00:25:41,375 --> 00:25:44,083
Come on chief. Sounds
superstitious.
413
00:25:52,333 --> 00:25:55,375
That's what many of them thought and
tried getting their hands on it.
414
00:25:55,542 --> 00:25:56,625
They all died!.
415
00:25:57,167 --> 00:25:59,167
Remember Arapukumar's dad?
416
00:25:59,208 --> 00:26:00,083
Chinna.
417
00:26:00,417 --> 00:26:01,833
That's how Chinna also died.
418
00:26:01,875 --> 00:26:05,125
Look here, if the death count was 1 or
2 it can be considered as a failure.
419
00:26:05,333 --> 00:26:07,333
But it's a bunch of them, 132!
420
00:26:07,792 --> 00:26:08,958
Do you wanna know how?
421
00:26:09,167 --> 00:26:11,167
All of them died in an accident.
422
00:26:12,042 --> 00:26:13,292
- Accident?
- Yes.
423
00:26:14,042 --> 00:26:17,083
One vehicle. One vehicle
that ran over every one.
424
00:26:17,375 --> 00:26:19,833
But that vehicle is not
to be found anywhere!
425
00:26:21,333 --> 00:26:23,000
So...
426
00:26:23,833 --> 00:26:26,292
touch the Emerald coin and
our death is inevitable?
427
00:26:26,458 --> 00:26:27,167
Yes!
428
00:26:28,958 --> 00:26:30,250
King Irumburai's vehicle...
429
00:26:30,375 --> 00:26:31,792
will run us over?
430
00:26:31,833 --> 00:26:34,583
What's wrong with him?
Starting again from scratch?
431
00:26:34,667 --> 00:26:36,458
So you don't believe it?
432
00:26:37,333 --> 00:26:40,333
Out of the 132 who died, my
uncle was one among them.
433
00:26:41,208 --> 00:26:41,667
Chief...
434
00:26:42,000 --> 00:26:43,250
are you guys willing to join?
435
00:26:43,333 --> 00:26:45,167
Ask him to stop talking
like a retard!
436
00:26:45,167 --> 00:26:46,333
Doesn't look like he will obey.
437
00:26:46,333 --> 00:26:47,083
Chief...
438
00:26:47,417 --> 00:26:49,125
you say 132 of them died.
439
00:26:49,583 --> 00:26:52,375
Can you prove that they died because
they touched the Emerald coin?
440
00:26:52,625 --> 00:26:54,417
I am telling you what's
written in the book.
441
00:26:54,542 --> 00:26:56,333
Understand this chief...
442
00:26:56,583 --> 00:27:00,125
'Ashtami' which is considered to be a non-
auspicious day is actually very auspicious.
443
00:27:00,542 --> 00:27:03,667
It is made to believe so, in order to
prevent others from utilizing it.
444
00:27:03,792 --> 00:27:06,792
We still believe in it and that story
of the Emerald coin is similar.
445
00:27:07,917 --> 00:27:11,125
Forget all that. Will you guys join me
in the quest for the Emerald coin or no?
446
00:27:11,125 --> 00:27:12,750
I'm making this offer
for the last time.
447
00:27:12,792 --> 00:27:15,000
And let me have a good look
at you for the last time.
448
00:27:16,625 --> 00:27:17,583
Fine chief.
449
00:27:18,167 --> 00:27:19,375
Allow me to have this book.
450
00:27:21,167 --> 00:27:23,000
- Join hands with me and you'll get 50 million.
- Whoa!
451
00:27:23,042 --> 00:27:25,708
Stay with him and you will never
see such fortune in your lifetime.
452
00:27:25,708 --> 00:27:26,750
The ball is in your court.
453
00:27:27,042 --> 00:27:28,333
See you chief.
454
00:27:28,917 --> 00:27:30,625
I'm telling him and still he is adamant.
Call him!
455
00:27:30,667 --> 00:27:31,875
You heard him. 50 million...
456
00:27:49,875 --> 00:27:50,917
Welcome Mr. Genuine!
457
00:27:51,208 --> 00:27:52,667
I knew you would turn up.
458
00:27:52,792 --> 00:27:55,208
I shall come with you
but I've a condition.
459
00:27:56,542 --> 00:27:57,500
Just come in.
460
00:28:00,542 --> 00:28:01,958
Whoa!
461
00:28:02,417 --> 00:28:05,500
Looks like you have done a great
deal of ground work in two days?
462
00:28:05,625 --> 00:28:06,375
Read it.
463
00:28:08,625 --> 00:28:11,833
The Emerald coin claims
yet another life.
464
00:28:13,000 --> 00:28:15,250
Emerald coin lands up in the
Archeological department.
465
00:28:15,250 --> 00:28:18,167
So, if we can reach them then we can
get our hands on the Emerald coin?
466
00:28:18,750 --> 00:28:20,750
Remember the 132
people who died?
467
00:28:20,792 --> 00:28:23,542
These two were the last
to die in that list.
468
00:28:24,375 --> 00:28:25,542
So what do we do now?
469
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
Look at this guy.
He is Pandurangan.
470
00:28:29,125 --> 00:28:30,875
He is the head of
that department.
471
00:28:30,875 --> 00:28:34,333
If we can get hold of him, then we can
get our hands on the Emerald coin.
472
00:28:34,542 --> 00:28:36,792
Right now he is in
Malaysia, on a family tour.
473
00:28:37,708 --> 00:28:39,417
It will take another
week for him to return.
474
00:28:39,750 --> 00:28:41,583
We can decide our next
move only after that.
475
00:28:42,417 --> 00:28:45,792
So you were talking
about some condition?
476
00:28:47,875 --> 00:28:50,458
I know a priest who resides
at Maramayi Nagar.
477
00:28:50,625 --> 00:28:51,917
We must pay him a visit.
478
00:28:52,042 --> 00:28:53,708
Why should we pay
that fellow a visit?
479
00:28:54,333 --> 00:28:56,958
You better show some respect.
He has a very good reputation.
480
00:28:58,125 --> 00:28:59,792
Remember my neighbor Viji?
481
00:28:59,833 --> 00:29:03,292
It was him, who accurately predicted that
she eloped away with the Water can dealer.
482
00:29:03,375 --> 00:29:05,708
So if we put forward the
Emerald coin matter to him....
483
00:29:05,750 --> 00:29:08,542
- he will lead us to it and in fact will get it for us.
- I don't think it's necessary.
484
00:29:08,542 --> 00:29:11,583
If you don't agree to this
condition then I am out.
485
00:29:11,750 --> 00:29:13,958
Stop being stubborn.
Now, come on.
486
00:29:15,000 --> 00:29:16,167
But one thing...
487
00:29:16,500 --> 00:29:19,417
we will not reveal that the
stuff is the Emerald coin.
488
00:29:22,000 --> 00:29:22,750
Tell me.
489
00:29:24,000 --> 00:29:26,167
Swami, we gotta find a gem.
490
00:29:26,167 --> 00:29:27,167
What's the gem called?
491
00:29:28,333 --> 00:29:29,375
Just a moment.
492
00:29:29,875 --> 00:29:31,417
We can't give away
those details.
493
00:29:31,667 --> 00:29:34,167
Consider it an ancient gem.
494
00:29:34,500 --> 00:29:36,833
- Do you think this is enough? Give him some clue!
- Shut up!
495
00:29:36,833 --> 00:29:38,792
- You! Stop it!
- Elango!
496
00:29:38,833 --> 00:29:41,208
Swami, well it's a gem
that looks like....
497
00:29:48,042 --> 00:29:51,833
So you have come to me to find
out about the Emerald Coin?
498
00:29:52,917 --> 00:29:53,833
Swami!
499
00:29:54,208 --> 00:29:54,875
Now...
500
00:29:55,500 --> 00:29:56,792
how may I help you?
501
00:29:56,917 --> 00:30:01,125
Heard there's a legend that, anyone who lays their
hands on the Emerald Coin will die.
502
00:30:01,125 --> 00:30:02,833
Now that we've decided to find it,
503
00:30:03,583 --> 00:30:04,917
we thought we will
consult you and....
504
00:30:04,958 --> 00:30:07,208
make sure nothing
happens to us.
505
00:30:07,208 --> 00:30:09,875
Could you bestow us with
some Spirit repellent?
506
00:30:10,542 --> 00:30:12,000
Isn't that what you
wanted to say?
507
00:30:13,000 --> 00:30:15,125
Doofus! Keeps wasting time.
508
00:30:20,583 --> 00:30:21,792
A spirit repellent?
509
00:30:21,958 --> 00:30:26,125
Don't you take King
Irumburai so lightly!
510
00:30:26,667 --> 00:30:29,458
Looks like you are expecting
a big pay cheque to do this.
511
00:30:29,625 --> 00:30:31,333
You don't get it.
512
00:30:33,083 --> 00:30:34,667
How many of us are
there in this room?
513
00:30:34,792 --> 00:30:36,708
Well, the three of us.
514
00:30:50,500 --> 00:30:51,875
Hold this and...
515
00:30:52,000 --> 00:30:54,292
now look around you.
516
00:31:03,458 --> 00:31:04,292
What is it?
517
00:31:04,375 --> 00:31:05,750
This room...
518
00:31:06,458 --> 00:31:08,792
is filled with
hundreds of spirits.
519
00:31:09,792 --> 00:31:10,583
Spirits?
520
00:31:11,708 --> 00:31:13,208
All of them...
521
00:31:14,000 --> 00:31:16,417
had once laid their hands on the
Emerald Coin...
522
00:31:16,500 --> 00:31:17,625
and died because of it.
523
00:31:18,125 --> 00:31:22,500
Since the moment you decided to lay your
hands on that Emerald Coin....
524
00:31:22,875 --> 00:31:24,333
they all are around you...
525
00:31:24,500 --> 00:31:27,083
awaiting your death.
526
00:31:27,167 --> 00:31:28,542
They are waiting for it.
527
00:31:31,958 --> 00:31:34,042
The reason behind me
telling you all this is...
528
00:31:35,250 --> 00:31:38,708
the stuff that you are in
pursuit of, is beyond us.
529
00:31:39,208 --> 00:31:39,958
Then...
530
00:31:40,500 --> 00:31:42,000
is there no way to find it?
531
00:31:52,750 --> 00:31:53,708
It's getting late.
532
00:31:54,333 --> 00:31:56,958
Quick, recite the verses and pierce
your tongue with the needle.
533
00:31:57,083 --> 00:31:59,625
I can't even withstand the
needle pricking my butt-cheek.
534
00:32:00,042 --> 00:32:01,458
Piercing the tongue
is impossible!
535
00:32:01,583 --> 00:32:03,083
We are talking about
spirits here!
536
00:32:03,458 --> 00:32:07,333
It's not like the spirit is going to possess
you. It's going to possess the lemon.
537
00:32:08,250 --> 00:32:09,417
So please.
538
00:32:09,542 --> 00:32:11,333
Well ok but then...
539
00:32:11,542 --> 00:32:16,875
I am weak in math. I am not so sure that if I
can recite the verse 1008 times correctly.
540
00:32:16,917 --> 00:32:17,875
Stop being a chicken!
541
00:32:19,375 --> 00:32:20,333
Fine.
542
00:32:21,125 --> 00:32:22,250
I'll do it.
543
00:32:23,167 --> 00:32:24,792
Lets see what happens?
544
00:32:28,083 --> 00:32:29,083
So tell me...
545
00:32:29,375 --> 00:32:31,500
whose spirit should we
invite amongst these 132?
546
00:32:32,500 --> 00:32:35,542
We aren't planning here to invite a
celebrity for an inauguration function.
547
00:32:35,625 --> 00:32:36,917
Just invite anyone.
548
00:32:37,208 --> 00:32:39,208
Hey! How about my uncle?
549
00:32:39,417 --> 00:32:40,167
Who is that?
550
00:32:40,208 --> 00:32:43,542
Remember I told you about my uncle, who
died after touching the Emerald coin?
551
00:32:43,542 --> 00:32:44,333
Oh yeah!
552
00:32:44,375 --> 00:32:45,292
How about we call him?
553
00:32:45,333 --> 00:32:46,083
What's his name?
554
00:32:46,167 --> 00:32:47,208
Chidambaram.
555
00:32:48,000 --> 00:32:49,042
Chidambaram.
556
00:32:49,792 --> 00:32:51,458
His name is on top of the list.
557
00:32:51,583 --> 00:32:53,583
May be he was one
of the early birds.
558
00:32:53,875 --> 00:32:56,833
Well, you say he
is your uncle...
559
00:32:56,875 --> 00:33:01,375
Instead of inviting some unknown spirit let's
call him. He must wandering around jobless.
560
00:33:03,417 --> 00:33:05,000
Chidambaram.
561
00:33:23,667 --> 00:33:25,667
(Reciting holy verses)
562
00:33:26,500 --> 00:33:28,167
At 1 O clock in the night...
563
00:33:28,208 --> 00:33:32,375
invite a spirit who died
touching the Emerald coin.
564
00:33:32,375 --> 00:33:34,375
Invite them as a request
to support you guys.
565
00:33:34,417 --> 00:33:39,625
I shall tell you a verse. Recite it 1008 times
and pierce your tongue with this needle...
566
00:33:39,667 --> 00:33:42,917
then pierce the needle, carrying
your blood, on the lemon.
567
00:33:43,042 --> 00:33:46,208
If you do that then the spirit
will possess the lemon.
568
00:33:46,250 --> 00:33:47,958
As an acknowledgment...
569
00:33:48,667 --> 00:33:53,125
the lemon will rotate
thrice and then stop.
570
00:33:53,417 --> 00:33:57,667
Carry it with you and no
danger will near you guys.
571
00:34:40,833 --> 00:34:42,167
He said it will rotate thrice.
572
00:34:42,250 --> 00:34:43,833
But why is there no
movement at all?
573
00:35:12,458 --> 00:35:13,167
You!
574
00:35:14,083 --> 00:35:17,083
Chief Ramadoss passed
away in a heart attack.
575
00:35:17,167 --> 00:35:19,875
I tried calling you but
it was switched off.
576
00:35:20,042 --> 00:35:21,958
Poor old lady, she is all
by herself over there.
577
00:35:21,958 --> 00:35:23,958
Come on. Make it fast.
578
00:35:43,000 --> 00:35:43,833
Chief!
579
00:35:47,958 --> 00:35:49,792
Look at this Elango!
580
00:35:51,333 --> 00:35:55,625
His yelling always makes me realize
that someone is there to care for me...
581
00:35:55,667 --> 00:35:59,000
but all of a sudden everything
has gone silent. He is gone!
582
00:35:59,875 --> 00:36:01,875
Please ask him to comeback!
583
00:36:04,792 --> 00:36:06,792
Please at least you
guys wake him up.
584
00:36:10,958 --> 00:36:12,083
Oh dear chief!
585
00:36:13,542 --> 00:36:14,833
Look at our chief.
586
00:36:16,833 --> 00:36:19,417
Oh dear chief!
587
00:36:22,500 --> 00:36:23,667
Careful. Watch out.
588
00:37:08,250 --> 00:37:10,417
Never expected that he
will leave us all so soon.
589
00:37:41,167 --> 00:37:42,625
Dear Nephew.
590
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
Elango?
591
00:37:56,250 --> 00:37:57,083
Elango?
592
00:38:00,458 --> 00:38:01,625
Elango!
593
00:38:05,917 --> 00:38:07,333
What happened?
594
00:38:08,083 --> 00:38:09,458
Why are you terrified?
595
00:38:10,292 --> 00:38:12,292
Look behind you.
596
00:38:12,625 --> 00:38:14,125
- Greetings chief.
- Greetings.
597
00:38:14,500 --> 00:38:16,625
It our chief Ramadoss.
598
00:38:23,958 --> 00:38:26,375
My ears are full of mud.
599
00:38:30,583 --> 00:38:32,583
Didn't we bury him yesterday?
600
00:38:32,583 --> 00:38:33,583
How did he come back alive?
601
00:38:33,583 --> 00:38:35,958
Dear nephew, have you got
any ear buds with you?
602
00:38:36,125 --> 00:38:38,208
Chief why do you keep
addressing me as nephew?
603
00:38:38,375 --> 00:38:39,875
Doesn't sound like him too.
604
00:38:39,875 --> 00:38:41,083
My voice has changed?
605
00:38:47,833 --> 00:38:49,750
I don't think so.
606
00:38:49,833 --> 00:38:51,833
Tell me. Why are addressing
me as your chief?
607
00:38:52,208 --> 00:38:55,625
Didn't you force him to invite me,
your uncle's spirit, yesterday?
608
00:38:56,083 --> 00:38:58,542
It's me! Your
uncle, Chidambaram.
609
00:38:59,417 --> 00:39:01,833
Is this your uncle's spirit,
whom we invited yesterday?
610
00:39:02,500 --> 00:39:04,917
But the lemon didn't move at all.
Then how is it possible?
611
00:39:05,000 --> 00:39:06,708
What do you mean?
612
00:39:06,708 --> 00:39:09,250
It did rotate in the grave yard
and as a result I am here.
613
00:39:09,792 --> 00:39:10,708
Don't you get it?
614
00:39:12,208 --> 00:39:13,167
Look here.
615
00:39:31,042 --> 00:39:34,333
And that is how my spirit
possessed this body.
616
00:39:34,833 --> 00:39:36,000
Listen dear...
617
00:39:36,042 --> 00:39:40,792
you dropped the lemon, well, at least you could
have dropped in on to a handsome corpse.
618
00:39:40,958 --> 00:39:44,917
Look at this face! Let me tell you how
many dogs chased me on my way here.
619
00:39:45,000 --> 00:39:48,458
Over that he died out of
heart attack it seems! Duh!
620
00:39:48,917 --> 00:39:51,583
Why are you guys terrified as
if you are looking at a ghost?
621
00:39:52,042 --> 00:39:52,500
Aren't you?
622
00:39:53,000 --> 00:39:54,417
Come here. Sit next to me.
623
00:39:56,792 --> 00:39:58,000
Come on.
624
00:39:58,417 --> 00:40:00,000
I said come!
625
00:40:01,542 --> 00:40:04,708
Look at you nephew! Still roaming around
in kids attire. Come sit next to me.
626
00:40:04,708 --> 00:40:06,708
You too dear. Come sit next to me.
627
00:40:07,500 --> 00:40:09,958
You still look the same old
little child that I used to know.
628
00:40:10,333 --> 00:40:11,708
This fellow here...
629
00:40:12,750 --> 00:40:14,875
We thought you would
possess the lemon...
630
00:40:15,667 --> 00:40:17,750
instead you show up in a dead body.
631
00:40:17,792 --> 00:40:19,500
That is why we got
terrified a bit.
632
00:40:19,667 --> 00:40:22,000
Look, I'm like an
uncle to you too.
633
00:40:22,083 --> 00:40:22,542
Isn't it?
634
00:40:22,833 --> 00:40:23,417
- Yes.
- There!
635
00:40:23,500 --> 00:40:24,917
Come on now. Let's go get it.
636
00:40:26,083 --> 00:40:27,000
Get what?
637
00:40:27,500 --> 00:40:28,500
Well, let's go get that.
638
00:40:29,000 --> 00:40:30,125
What is he talking about?
639
00:40:30,583 --> 00:40:33,500
Hey! Don't you get it?
640
00:40:33,625 --> 00:40:35,917
He is talking about
getting the Emerald coin.
641
00:40:36,458 --> 00:40:37,708
Isn't that why we invited him?
642
00:40:37,750 --> 00:40:39,458
My uncle is swag!
643
00:40:39,750 --> 00:40:41,042
I am not talking about that.
644
00:40:41,375 --> 00:40:43,708
We'll get to that later. Before that...
645
00:40:43,708 --> 00:40:46,958
I've got three friends.
I need to go get them.
646
00:40:47,083 --> 00:40:47,792
Sure.
647
00:40:47,958 --> 00:40:50,583
Give me their address and I shall
arrange a cab to pick them up.
648
00:40:50,792 --> 00:40:52,083
A cab?
649
00:40:52,250 --> 00:40:53,917
They too are spirits!
650
00:40:53,958 --> 00:40:55,625
What? More spirits?
651
00:40:55,833 --> 00:40:56,958
Indeed.
652
00:40:58,000 --> 00:40:59,458
The four of us are a team.
653
00:40:59,500 --> 00:41:01,083
We know no fear.
654
00:41:01,583 --> 00:41:03,958
And that is why we all
died at the same time.
655
00:41:05,125 --> 00:41:06,917
Now the problem is that...
656
00:41:07,000 --> 00:41:09,500
we four are inseparable.
657
00:41:09,583 --> 00:41:11,583
Nothing will workout unless
we four are together.
658
00:41:11,875 --> 00:41:13,000
What do we gotta do?
659
00:41:13,250 --> 00:41:16,042
- We need three more bodies.
- What?!
660
00:41:16,583 --> 00:41:18,167
I mean corpses.
661
00:41:18,250 --> 00:41:20,000
Like I've possessed a body...
662
00:41:20,000 --> 00:41:22,250
similarly they too must be
made to possess another body.
663
00:41:22,250 --> 00:41:25,000
Dear nephew, come let's go
get it done in a jiffy.
664
00:41:25,208 --> 00:41:28,083
You talk as if it's as simple
as picking up lingerie?
665
00:41:28,083 --> 00:41:29,458
We are taking about
corpses here!
666
00:41:29,458 --> 00:41:30,292
Dear nephew...
667
00:41:30,458 --> 00:41:32,083
I sense a little
rudeness in your tone.
668
00:41:32,542 --> 00:41:34,375
Remember, soon the no
moon day will arrive.
669
00:41:34,375 --> 00:41:35,000
Be careful!
670
00:41:35,292 --> 00:41:37,792
Can't you do it on your own?
They why are you here?
671
00:41:37,917 --> 00:41:38,625
Listen!
672
00:41:38,792 --> 00:41:39,917
I mean, listen dear...
673
00:41:39,917 --> 00:41:42,917
I will appear immediately if anyone
invites me using this lemon.
674
00:41:43,000 --> 00:41:45,458
Stop talking like a hooker!
675
00:41:45,625 --> 00:41:47,875
Once again! You better
show me some respect.
676
00:41:47,958 --> 00:41:50,417
Showing off that you are a
grown up now, isn't it?
677
00:41:50,625 --> 00:41:53,875
Why don't you please teach him some
manners? Look how rude he is to me.
678
00:41:56,917 --> 00:42:00,000
I don't care where you are going
to pierce the needle this time.
679
00:42:00,125 --> 00:42:01,417
Just get rid of him.
680
00:42:05,208 --> 00:42:06,583
Fine. Come on.
681
00:42:06,583 --> 00:42:08,083
To collect corpses?
682
00:42:09,583 --> 00:42:10,333
Yes.
683
00:42:19,625 --> 00:42:22,000
Dear nephew, look, a corpse.
684
00:42:22,458 --> 00:42:23,375
Believe me.
685
00:42:46,625 --> 00:42:47,958
Hand me that knife.
686
00:42:50,958 --> 00:42:51,833
Here you go.
687
00:42:53,667 --> 00:42:54,542
Swami...
688
00:42:55,083 --> 00:42:56,083
finish him off.
689
00:42:59,208 --> 00:43:00,167
Look at him laughing!
690
00:43:00,417 --> 00:43:01,708
Stab him harder.
691
00:43:05,375 --> 00:43:07,125
Stop it Swami, it's tickling me.
692
00:43:09,125 --> 00:43:11,875
Wonderful! Wonderful!
693
00:43:12,667 --> 00:43:14,000
This is an awesome discovery.
694
00:43:14,333 --> 00:43:15,208
Discovery?
695
00:43:15,250 --> 00:43:17,792
When spirits possess human beings...
696
00:43:18,125 --> 00:43:22,125
there are chances that it
might become life threatening.
697
00:43:22,208 --> 00:43:23,625
But this spirit here...
698
00:43:24,333 --> 00:43:26,833
has possessed a corpse.
699
00:43:27,042 --> 00:43:29,750
Which means there is
no threats to anyone.
700
00:43:30,083 --> 00:43:32,083
This corpse...
701
00:43:32,458 --> 00:43:33,708
can't feel pain,
702
00:43:34,250 --> 00:43:35,625
has no hunger and...
703
00:43:35,875 --> 00:43:37,042
needs no sleep.
704
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
He is human by looks...
705
00:43:40,500 --> 00:43:42,500
but this is a corpse.
706
00:43:44,000 --> 00:43:45,292
The lecture was good Swami.
707
00:43:45,542 --> 00:43:47,625
This corpse here demands
three more corpses.
708
00:43:49,042 --> 00:43:50,375
What do we do now?
709
00:43:51,667 --> 00:43:52,458
Listen...
710
00:43:53,583 --> 00:43:55,250
the situation is
beyond our control.
711
00:43:55,917 --> 00:43:57,500
You have woke up the dead...
712
00:43:57,875 --> 00:44:00,583
so you must obey it now.
713
00:44:04,292 --> 00:44:05,833
Or else...
714
00:44:06,000 --> 00:44:07,833
it will finish you off!
715
00:44:08,792 --> 00:44:11,583
Come on Swami. My uncle ain't
worth all that build up.
716
00:44:12,000 --> 00:44:12,958
Don't say so.
717
00:44:13,750 --> 00:44:16,000
This is similar to satan.
718
00:44:16,208 --> 00:44:20,708
It won't leave until it completes
the task for which you invited it.
719
00:44:21,042 --> 00:44:23,042
If you try forcing it away...
720
00:44:26,042 --> 00:44:27,500
Just go ahead and say it.
721
00:44:27,625 --> 00:44:29,208
Or else it'll finish us.
Isn't it?
722
00:44:29,333 --> 00:44:30,667
Stop it with the build up!
723
00:44:30,708 --> 00:44:31,333
Shut up!
724
00:44:33,375 --> 00:44:35,375
This isn't a childโs play.
725
00:44:36,208 --> 00:44:38,625
Only two more days
to no moon day.
726
00:44:39,250 --> 00:44:41,250
So be careful.
727
00:45:17,625 --> 00:45:18,667
What happened?
728
00:45:20,375 --> 00:45:21,167
Our heads...
729
00:45:21,333 --> 00:45:23,333
What is it dear? Nightmare?
730
00:45:25,333 --> 00:45:26,208
Nope. Nothing.
731
00:45:27,708 --> 00:45:32,750
I thought you had a dream where I
burned both of you heads into ashes.
732
00:45:33,708 --> 00:45:34,958
It's fine. Go to sleep.
733
00:45:39,917 --> 00:45:41,208
Are you going to sleep here?
734
00:45:41,208 --> 00:45:42,000
Look here.
735
00:45:42,375 --> 00:45:43,958
If I get you the corpses...
736
00:45:44,333 --> 00:45:45,375
will you leave?
737
00:45:45,500 --> 00:45:48,208
Don't you guys want us to help
you get the Emerald coin?
738
00:45:48,667 --> 00:45:49,250
No thanks.
739
00:45:49,542 --> 00:45:50,917
Leave us alone and
that'd be all.
740
00:45:52,167 --> 00:45:53,083
What do you mean?
741
00:45:53,875 --> 00:45:54,583
Look at us.
742
00:45:55,542 --> 00:45:57,750
While others are making a living
out of everything else...
743
00:45:57,750 --> 00:45:59,917
our first deal has landed us
among spirits who could kill us.
744
00:45:59,917 --> 00:46:00,958
This won't work out.
745
00:46:01,125 --> 00:46:03,042
I understand your
plight very well.
746
00:46:03,542 --> 00:46:05,875
But it's tough to make you
understand about my plight.
747
00:46:06,250 --> 00:46:06,958
Look here.
748
00:46:07,500 --> 00:46:10,708
I'll help you get me those
corpse without any hassle.
749
00:46:15,333 --> 00:46:18,042
TEXT: No moon day.
750
00:46:19,875 --> 00:46:20,667
Stop.
751
00:46:23,958 --> 00:46:25,042
Dear nephew...
752
00:46:26,167 --> 00:46:27,417
go bring him.
753
00:46:29,375 --> 00:46:30,875
We must go get him?
754
00:46:31,042 --> 00:46:34,208
Do you realize you are asking us to
abduct some elder guy who is fast asleep?
755
00:46:34,208 --> 00:46:35,708
It's been half an
hour since he died.
756
00:46:37,292 --> 00:46:38,458
How do you know that?
757
00:46:38,625 --> 00:46:41,000
I know the ones who died
and the ones who will.
758
00:46:41,542 --> 00:46:43,333
Stop the vehicle
when I ask you to.
759
00:46:43,750 --> 00:46:45,542
And bring in the person
I ask you to bring.
760
00:46:45,542 --> 00:46:46,375
That's it.
761
00:46:55,625 --> 00:46:57,667
Elango! Come on!
762
00:46:58,417 --> 00:46:59,458
The door got stuck.
763
00:46:59,833 --> 00:47:00,792
Quick.
764
00:47:05,292 --> 00:47:05,958
What is it?
765
00:47:07,500 --> 00:47:08,625
The next one.
766
00:47:09,125 --> 00:47:10,250
The person next to him.
767
00:47:11,208 --> 00:47:12,250
Don't you hear me?
768
00:47:13,208 --> 00:47:14,375
Tell me. What is it?
769
00:47:14,625 --> 00:47:16,375
Sorry, I got the wrong person.
770
00:47:19,208 --> 00:47:21,208
- Are you Selvaraj's grandson?
- Indeed, I am.
771
00:47:21,833 --> 00:47:23,000
He is quite egoistic.
772
00:47:23,667 --> 00:47:25,542
You better take him away
while he is asleep.
773
00:47:25,583 --> 00:47:28,417
- Grandpa! Grandpa!
- Quick. Make it fast.
774
00:47:29,208 --> 00:47:29,917
Lift.
775
00:47:30,875 --> 00:47:32,208
Quick. Before anyone catches us.
776
00:47:32,250 --> 00:47:33,375
Come on! Come on!
777
00:47:33,625 --> 00:47:35,625
Aren't you Selvaraj's son?
778
00:47:36,417 --> 00:47:38,708
Do you have no shame? Chasing
away your father out?
779
00:47:39,167 --> 00:47:41,167
You are not even worth a corpse!
780
00:47:41,708 --> 00:47:43,708
Year: 2019.
781
00:47:44,000 --> 00:47:45,375
Date: February 18th.
782
00:47:52,083 --> 00:47:53,042
Tell me one thing.
783
00:47:53,625 --> 00:47:54,833
What was with that date?
784
00:47:55,750 --> 00:47:57,958
He abused me...
785
00:47:58,000 --> 00:47:59,708
so I just gave him his death date.
786
00:48:00,125 --> 00:48:01,792
Dear nephew, do you
wanna know yours?
787
00:48:01,833 --> 00:48:03,833
No my dear uncle.
788
00:48:08,125 --> 00:48:08,583
Hey!
789
00:48:08,917 --> 00:48:10,917
- You fool!
- Idiot!
790
00:48:13,208 --> 00:48:14,250
Don't abuse him.
791
00:48:15,458 --> 00:48:17,167
He is our next corpse.
792
00:48:19,958 --> 00:48:20,583
Yes.
793
00:48:21,417 --> 00:48:23,083
He is going to die in sometime.
794
00:48:24,708 --> 00:48:26,708
Let's go save him.
795
00:48:26,750 --> 00:48:28,750
No one can change the fate.
796
00:48:29,125 --> 00:48:30,917
So you better keep
following him.
797
00:48:31,167 --> 00:48:32,250
Just like him...
798
00:48:32,583 --> 00:48:35,375
there are many here who are
inviting their own death.
799
00:48:36,667 --> 00:48:37,958
Now, move.
800
00:48:47,625 --> 00:48:49,625
Slow down or he might doubt us.
801
00:48:52,542 --> 00:48:54,208
Halt here.
802
00:49:26,917 --> 00:49:27,792
What happened?
803
00:49:30,625 --> 00:49:33,208
The edge has slit his throat.
We better escape. Quick!
804
00:49:39,750 --> 00:49:41,375
It's over. Go bring it.
805
00:49:49,583 --> 00:49:50,792
Quick!
806
00:49:52,958 --> 00:49:54,542
Come on.
807
00:50:06,792 --> 00:50:09,208
Are you sure you need 3? Can't
you make do with 2 corpses?
808
00:50:09,958 --> 00:50:10,792
Unwanted burden!
809
00:50:11,500 --> 00:50:14,042
If the cops catch us carrying
corpses, we'll be done for!
810
00:50:14,750 --> 00:50:16,625
No one in the court will
buy our stories either.
811
00:50:16,708 --> 00:50:18,542
You!
812
00:50:18,750 --> 00:50:20,042
What is it?
813
00:50:20,042 --> 00:50:20,792
Wait.
814
00:50:24,375 --> 00:50:25,750
Now, there's one.
815
00:50:25,917 --> 00:50:26,500
Come on.
816
00:50:27,042 --> 00:50:28,917
Hold on. Wait a minute.
817
00:50:31,917 --> 00:50:33,083
Yeah. Now you may go.
818
00:50:53,875 --> 00:50:55,125
Careful. Watch out.
819
00:51:16,125 --> 00:51:17,208
Hold it.
820
00:51:30,708 --> 00:51:31,750
Chanakya?!
821
00:51:33,792 --> 00:51:35,375
Chanakya!
822
00:51:37,125 --> 00:51:38,958
Hey Senguttuvan! Get up!
823
00:51:56,042 --> 00:51:57,375
Where is Chanakya?
824
00:51:58,875 --> 00:52:02,958
It's been an hour since he took
all three corpses into that room.
825
00:52:03,333 --> 00:52:05,667
There is no response from
him when I knock the door.
826
00:52:09,750 --> 00:52:10,625
Open the door!
827
00:52:11,042 --> 00:52:12,667
What are you up to
with the corpses?
828
00:52:12,750 --> 00:52:13,417
Look here...
829
00:52:14,000 --> 00:52:15,292
do whatever you want to anyone.
830
00:52:15,917 --> 00:52:17,542
But return me my Chanakya.
831
00:52:18,042 --> 00:52:20,750
I couldn't save her even after
knowing that she was about to die.
832
00:52:20,750 --> 00:52:22,917
Hey you! Open the door!
833
00:52:26,958 --> 00:52:29,958
Ch....Chanakya?
834
00:52:52,417 --> 00:52:53,333
Chanakya...
835
00:52:54,167 --> 00:52:55,917
you are back!
836
00:52:56,750 --> 00:52:58,750
Do you recognize me?
837
00:52:58,792 --> 00:52:59,875
It's me. Senguttuvan.
838
00:53:01,542 --> 00:53:04,417
Remember? The bus stop?
839
00:53:06,667 --> 00:53:07,958
Chanakya.
840
00:53:08,167 --> 00:53:11,417
Please talk to me once. I've
never heard your voice before.
841
00:53:12,958 --> 00:53:13,833
Chanakya.
842
00:53:15,375 --> 00:53:16,750
Just once. Please
talk to me dear.
843
00:53:17,750 --> 00:53:18,458
Chanakya?
844
00:53:18,500 --> 00:53:20,208
What in the hell? You doofus!
845
00:53:20,250 --> 00:53:21,167
Now, who is he?
846
00:53:21,208 --> 00:53:24,917
Why does he keeps
pestering me to talk?
847
00:53:27,708 --> 00:53:29,000
Why is she talking like that?
848
00:53:29,417 --> 00:53:30,667
Phew!
849
00:53:31,083 --> 00:53:32,250
What do you want?
850
00:53:33,667 --> 00:53:35,000
Such a huge project!
851
00:53:36,292 --> 00:53:39,000
You! Why is she talking
in a male's voice?
852
00:53:39,292 --> 00:53:42,125
Dear nephew, a male spirit will
obviously speak in a male's voice.
853
00:53:42,167 --> 00:53:43,750
What else did you expect?
854
00:53:44,042 --> 00:53:45,958
Come dear, apply some logic.
855
00:53:46,000 --> 00:53:48,542
Hey milky face. Got any smokes?
856
00:53:48,667 --> 00:53:50,708
I've got a temptation to smoke.
857
00:53:50,750 --> 00:53:52,750
- Stop it Mahendra!
- Who's whistling?
858
00:53:54,458 --> 00:53:56,458
That's Nesamani. Go inside and check.
859
00:53:56,625 --> 00:53:57,250
Go ahead.
860
00:53:57,708 --> 00:53:58,750
Don't be shy. Just go.
861
00:54:21,625 --> 00:54:22,292
Hold on buddy.
862
00:54:23,958 --> 00:54:25,917
Awesome. Superb.
Go, have a seat.
863
00:54:30,417 --> 00:54:31,250
Everything perfect?
864
00:54:32,250 --> 00:54:34,417
There, you have got your corpses.
865
00:54:34,417 --> 00:54:35,042
Now leave!
866
00:54:35,208 --> 00:54:36,542
- Leave? To where?
- I don't care.
867
00:54:36,542 --> 00:54:38,292
You don't care? What
about the Emerald coin?
868
00:54:38,292 --> 00:54:39,250
Forget it!
869
00:54:39,333 --> 00:54:40,250
You guys better leave.
870
00:54:40,292 --> 00:54:41,667
Now there! Hold on for a moment.
871
00:54:42,333 --> 00:54:44,917
What's with the orders? You
invite and then you say get out?
872
00:54:45,000 --> 00:54:47,583
Do we look like spirits
or pizza delivery guys?
873
00:54:48,083 --> 00:54:52,917
Only I know how tough it was to force
those two spirits to possess these bodies.
874
00:54:53,000 --> 00:54:54,333
You didn't get me fresh corpses.
875
00:54:54,542 --> 00:54:57,250
That fellow there, his head
and body were in two pieces.
876
00:54:57,375 --> 00:55:00,833
I had to clean him up, then stitch
him up with 66 stitches...
877
00:55:00,833 --> 00:55:02,583
and then make Nesamani's
spirit to possess it.
878
00:55:02,625 --> 00:55:04,875
Don't you take
ghosts so lightly!
879
00:55:05,000 --> 00:55:06,833
You don't seem to
know the seriousness.
880
00:55:07,000 --> 00:55:11,583
Dear nephew, until we get our hands on the Emerald
coin, all the three spirits will be in these bodies.
881
00:55:11,667 --> 00:55:12,542
- Come on guys.
- Ask him to get lost.
882
00:55:12,542 --> 00:55:14,167
Uncle. Just a moment.
883
00:55:14,375 --> 00:55:15,417
No. I can't wait.
884
00:55:15,542 --> 00:55:16,333
Then have a seat.
885
00:55:16,375 --> 00:55:17,583
Fine. I'll stand there.
886
00:55:17,792 --> 00:55:21,833
I wonder who put ideas in their head to take
up such a huge project. What say Nesamani?
887
00:55:23,167 --> 00:55:24,875
If we let them go then
we'll be in trouble.
888
00:55:25,000 --> 00:55:26,542
He died in a road accident.
889
00:55:26,875 --> 00:55:29,292
- She hanged herself. Both are police cases.
- So what?
890
00:55:29,458 --> 00:55:31,542
They all are corpses. They will
start stinking in another two days.
891
00:55:31,667 --> 00:55:33,750
Listen dear. Nothing like that.
892
00:55:33,917 --> 00:55:35,042
We are just like you.
893
00:55:35,125 --> 00:55:37,458
No matter what you say, you
all are still corpses. Leave!
894
00:55:37,625 --> 00:55:40,625
You doofus! Whom are you
calling freaking corpses?
895
00:55:40,708 --> 00:55:43,875
I've been noticing for while now!
Stop calling us corpses.
896
00:55:44,625 --> 00:55:47,833
Better watch out or else I'll
give you a thrashing! You doofus!
897
00:55:47,958 --> 00:55:50,750
My Chanakya was such
a well behaved girl.
898
00:55:51,000 --> 00:55:52,417
Now look at her.
899
00:55:52,542 --> 00:55:53,542
It's all because of him.
900
00:55:54,667 --> 00:55:56,208
We are stuck with this oldies.
901
00:55:56,333 --> 00:55:59,708
Let's make use of them and find the Emerald
coin. Then we shall chase them away.
902
00:56:00,042 --> 00:56:00,750
Got it?
903
00:56:01,000 --> 00:56:03,125
What kind of thread did you
use to stitch yourself?
904
00:56:03,167 --> 00:56:04,583
None of you has to leave.
905
00:56:04,917 --> 00:56:07,750
How about we play as a team
and find the Emerald coin?
906
00:56:08,458 --> 00:56:10,083
Attaboy!
907
00:56:10,125 --> 00:56:11,250
My uncle has given the nod.
908
00:56:11,292 --> 00:56:13,333
What about the remaining corpse?
909
00:56:13,417 --> 00:56:14,750
That beggar.
910
00:56:14,917 --> 00:56:17,250
You mean Tamil professor?
911
00:56:17,708 --> 00:56:18,875
Go inside and check it out.
912
00:56:29,958 --> 00:56:33,000
Let's locate and get that Emerald coin.
What do you say Nesamani?
913
00:56:33,125 --> 00:56:34,500
What happened to him?
914
00:56:36,417 --> 00:56:38,417
I tried my best...
915
00:56:39,125 --> 00:56:41,042
but I couldn't.
916
00:56:41,708 --> 00:56:44,083
If you had brought him in
five minutes earlier...
917
00:56:44,167 --> 00:56:46,167
I could have got that
spirit to possess the body.
918
00:56:46,167 --> 00:56:47,875
Stop talking like a doctor.
919
00:56:47,917 --> 00:56:49,958
Who cares? After all it's a corpse?
920
00:56:50,208 --> 00:56:53,625
He is the only one who knows in
and out about the Emerald coin.
921
00:56:53,667 --> 00:56:55,750
Then why did you give priority
to these idiots over him?
922
00:56:55,750 --> 00:56:56,500
Hey!
923
00:56:56,542 --> 00:56:59,167
He is exceeding his limits!
924
00:56:59,250 --> 00:57:00,208
Watch out!
925
00:57:01,958 --> 00:57:03,375
Look who it is? I know you!
926
00:57:03,667 --> 00:57:06,167
You better stay away when
the elders are dealing!
927
00:57:06,208 --> 00:57:06,958
Chidambaram!
928
00:57:07,125 --> 00:57:09,125
Now tell us what to do with him?
929
00:57:13,208 --> 00:57:14,875
Hey! Come here and
dig the center part.
930
00:57:15,167 --> 00:57:17,167
Yes, keep going. Come on!
931
00:57:18,083 --> 00:57:21,125
Watch out! You might have just hit me.
What if the stitches come apart?
932
00:57:22,750 --> 00:57:24,292
Stop showing off you spirit!
933
00:57:26,042 --> 00:57:27,417
Tell me something dear nephew.
934
00:57:27,417 --> 00:57:29,333
Why do I need a get up change?
935
00:57:30,458 --> 00:57:32,292
No one should recognize you.
936
00:57:32,458 --> 00:57:33,500
Hence, the getup change.
937
00:57:33,542 --> 00:57:36,542
I get that but why are you
turning me into Kamal Hassan?
938
00:57:45,667 --> 00:57:47,083
Success!
939
00:57:48,667 --> 00:57:51,458
How do you expect
me to wear these?
940
00:57:51,500 --> 00:57:53,208
Damn it!
941
00:57:53,292 --> 00:57:55,042
Give me something
that's easy to wear.
942
00:57:55,667 --> 00:57:57,792
Go ahead. Give some advice.
943
00:57:57,875 --> 00:57:58,875
Back off!
944
00:57:58,917 --> 00:57:59,708
He is talking to you.
945
00:57:59,708 --> 00:58:03,000
Mahendra, you used to
be a body builder...
946
00:58:03,417 --> 00:58:05,417
and finally look what
they made you wear!
947
00:58:05,958 --> 00:58:07,667
- Cheers.
- Cheers buddy.
948
00:58:11,708 --> 00:58:14,083
He just gulped it down yet it
squirted through his throat!
949
00:58:14,333 --> 00:58:16,000
Don't worry about
the caution card.
950
00:58:16,167 --> 00:58:18,375
Nesamani was having
Orange juice after all.
951
00:58:18,500 --> 00:58:22,125
Orange juice? That's why I was
wondering why didn't I get high!
952
00:58:25,667 --> 00:58:27,417
Hey Nesa....
953
00:58:29,292 --> 00:58:30,500
Nesamani?
954
00:58:31,083 --> 00:58:32,292
Why are you so scared?
955
00:58:32,625 --> 00:58:33,667
Who is she after all?
956
00:58:33,792 --> 00:58:35,042
She is a relative of ours.
957
00:58:35,292 --> 00:58:36,458
What's so scary about her?
958
00:58:40,208 --> 00:58:41,250
Here, this is all about...
959
00:58:41,458 --> 00:58:42,750
the Emerald coin.
960
00:58:43,667 --> 00:58:44,542
Nesamani...
961
00:58:44,833 --> 00:58:46,833
did you hear him? The
Emerald coin it seems.
962
00:58:50,333 --> 00:58:51,708
- Listen dear...
- What is it?
963
00:58:51,750 --> 00:58:53,625
you might have seen
it only in pictures.
964
00:58:53,708 --> 00:58:56,375
We have touched it and died.
965
00:58:56,583 --> 00:58:58,792
- So do not teach us about it.
- Oh yeah. Right.
966
00:58:59,042 --> 00:59:03,667
The book claims that everyone who touched the
Emerald coin were run over by the same vehicle.
967
00:59:03,917 --> 00:59:05,083
What kind of vehicle is it?
968
00:59:05,292 --> 00:59:07,542
What is it's registration
number and it's color?
969
00:59:07,667 --> 00:59:09,125
At least let us
safeguard ourselves.
970
00:59:09,667 --> 00:59:12,667
Dear nephew, I don't
even remember dying.
971
00:59:12,833 --> 00:59:16,083
Only after you said I realize
that we died in an accident.
972
00:59:16,583 --> 00:59:17,417
There you go.
973
00:59:18,250 --> 00:59:20,750
What about you Mahi?
Do you recollect?
974
00:59:20,875 --> 00:59:22,875
Are we dead?
975
00:59:25,292 --> 00:59:27,917
Don't open your mouth too much.
Be careful with the stitches.
976
00:59:28,083 --> 00:59:29,167
Control.
977
00:59:29,667 --> 00:59:32,208
Fine. Read this.
978
00:59:33,500 --> 00:59:36,750
The Emerald coin has now landed up
with the Archeological department.
979
00:59:36,875 --> 00:59:40,333
So he is the only one who knows the
exact location of the Emerald coin.
980
00:59:40,708 --> 00:59:41,958
He is Pandurangan.
981
00:59:42,417 --> 00:59:43,875
If we kidnap him...
982
00:59:43,875 --> 00:59:46,208
then that means we have one
hand on the Emerald coin.
983
00:59:46,208 --> 00:59:48,667
But we shouldn't let the
police doubt us in anyway.
984
00:59:49,208 --> 00:59:50,708
And for that...
985
00:59:50,708 --> 00:59:52,708
we must disguise
as Twinkle's men.
986
00:59:52,708 --> 00:59:54,917
Why are you unnecessarily
dragging Twinkle into this?
987
00:59:55,250 --> 00:59:56,750
The police won't bother us then.
988
00:59:56,875 --> 00:59:57,792
Which is good for us.
989
00:59:57,833 --> 01:00:00,208
Is Twinkle that big a don?
990
01:00:01,417 --> 01:00:03,417
What a silly question?
991
01:00:03,500 --> 01:00:07,125
All you need to do is suit up, place the
speaker and say Twinkle's name out loud...
992
01:00:07,375 --> 01:00:09,417
and who ever is in the
opposite will give up.
993
01:00:31,708 --> 01:00:32,167
- Hello.
- Good morning.
994
01:00:32,250 --> 01:00:33,333
Hope you are doing fine.
995
01:00:34,042 --> 01:00:35,000
- Who are you?
- Move!
996
01:00:35,000 --> 01:00:36,458
Hey! Who are you?!
997
01:00:38,000 --> 01:00:39,833
Leave me! I said leave me!
998
01:00:40,292 --> 01:00:41,125
Who are you?
999
01:00:41,292 --> 01:00:42,333
Hello?
1000
01:00:44,500 --> 01:00:45,667
Who are you guys?
1001
01:00:45,958 --> 01:00:48,750
Isn't our suit a give away?
1002
01:00:48,792 --> 01:00:49,875
No, it isn't.
1003
01:00:51,042 --> 01:00:52,125
How about now?
1004
01:00:55,750 --> 01:00:56,625
I get it.
1005
01:00:57,458 --> 01:00:58,667
What did you get?
1006
01:00:59,792 --> 01:01:01,292
That this is a speaker.
1007
01:01:01,333 --> 01:01:02,458
How about that?
1008
01:01:02,708 --> 01:01:04,292
Stop kidding officer.
1009
01:01:05,542 --> 01:01:07,250
Listen to the voice
coming from it.
1010
01:01:08,250 --> 01:01:10,542
This is Twinkle Ramanathan here.
1011
01:01:10,625 --> 01:01:12,208
Twinkle Ramanathan?
1012
01:01:12,750 --> 01:01:14,417
Does he run a creche?
1013
01:01:15,917 --> 01:01:19,833
Come on now! It is said that he is the
biggest don in the city. Aren't you aware?
1014
01:01:20,292 --> 01:01:21,750
A don?
1015
01:01:21,917 --> 01:01:23,583
No. I am unaware of him.
1016
01:01:23,625 --> 01:01:26,125
Then why did we have to suit up?
It's so hot and sweaty in it.
1017
01:01:26,208 --> 01:01:26,667
Come on!
1018
01:01:26,667 --> 01:01:29,333
Ask him anything and this doofus
keeps giving negative answers!
1019
01:01:29,417 --> 01:01:30,542
Forget all that.
1020
01:01:31,417 --> 01:01:33,375
Our boss has got
something to say.
1021
01:01:34,042 --> 01:01:34,750
Hear him out.
1022
01:01:35,250 --> 01:01:36,667
Tell me Ramanathan.
1023
01:01:36,708 --> 01:01:38,625
All we need is an information.
1024
01:01:38,833 --> 01:01:41,542
If you don't give it then
unnecessarily your family...
1025
01:01:41,875 --> 01:01:43,125
will lose an individual.
1026
01:01:43,250 --> 01:01:45,250
Where is the Emerald coin?
1027
01:01:46,375 --> 01:01:49,750
And I thought no one else knew about it.
How did they find out?
1028
01:01:50,083 --> 01:01:53,458
Em...Eme...Emerald coin?
1029
01:01:53,750 --> 01:01:55,833
I'm unable to recollect.
1030
01:01:56,667 --> 01:01:57,958
You dingus!
1031
01:01:58,375 --> 01:02:00,375
Do you remember your wife?
1032
01:02:01,250 --> 01:02:04,542
You've been wasting time
since your arrival. So talk!
1033
01:02:05,875 --> 01:02:08,917
The more I want to forget about her
the more they remind me about her!
1034
01:02:11,125 --> 01:02:12,708
Oh! The Emerald coin?
1035
01:02:12,750 --> 01:02:15,083
It is at the Sitharaveli
post office.
1036
01:02:15,458 --> 01:02:18,708
So the Emerald coin is kept
in that silly post office?
1037
01:02:19,625 --> 01:02:23,000
That is where no one would look and hence
it is placed in that "silly" post office.
1038
01:02:23,417 --> 01:02:25,125
Now, how's that for an idea?
1039
01:02:25,625 --> 01:02:27,125
What do you say Mr. Twinkle?
1040
01:02:45,667 --> 01:02:48,000
Inside the Sitharaveli
post office...
1041
01:02:48,083 --> 01:02:50,375
there will be a rack where all
the shields are arranged.
1042
01:02:53,125 --> 01:02:55,500
Behind one of those shields...
1043
01:02:56,292 --> 01:02:58,292
you will find a key.
1044
01:03:23,458 --> 01:03:25,458
Using that key...
1045
01:03:25,875 --> 01:03:31,000
open the secret lock by the
post master's table...
1046
01:03:31,375 --> 01:03:33,417
and it'll will open up the
top part of the table.
1047
01:03:34,125 --> 01:03:36,042
You will find a box in it.
1048
01:03:36,292 --> 01:03:38,292
That box contains the Emerald coin.
1049
01:03:56,917 --> 01:03:59,167
Dear nephew, don't
you wanna touch it?
1050
01:03:59,250 --> 01:04:02,125
No, thank you uncle. I wanna live.
You take care of it.
1051
01:04:02,458 --> 01:04:03,208
Have a good look.
1052
01:04:04,500 --> 01:04:06,750
Don't you disrespect
my uncle ever again.
1053
01:04:06,833 --> 01:04:09,458
My uncle is the sole reason we
are going to be millionaires.
1054
01:04:09,667 --> 01:04:12,042
Uncle do you want a temple
or church built after you?
1055
01:04:12,167 --> 01:04:14,167
- 3 tombs on the beach
- Granted.
1056
01:04:14,167 --> 01:04:14,708
Ok.
1057
01:04:14,750 --> 01:04:16,208
Stop showing off already!
1058
01:04:16,208 --> 01:04:19,875
I am the one who did everything from planning
out the sketch to abducting Pandurangan.
1059
01:04:19,875 --> 01:04:22,042
Your uncle took it
with his hands...
1060
01:04:22,083 --> 01:04:23,958
and the full credit goes to him?
Shut up!
1061
01:04:23,958 --> 01:04:25,208
Look here dear...
1062
01:04:25,542 --> 01:04:29,042
it is not easy to touch it like
touching your own tonsils.
1063
01:04:29,208 --> 01:04:30,417
It is THE Emerald coin.
1064
01:04:30,625 --> 01:04:31,917
Why don't you try touching it?
1065
01:04:31,958 --> 01:04:33,000
I would have done it.
1066
01:04:33,083 --> 01:04:34,208
Only if, he wasn't here.
1067
01:04:34,583 --> 01:04:37,667
Unnecessarily I agreed to his condition,
met the priest and invited you all.
1068
01:04:37,667 --> 01:04:38,417
Forget it.
1069
01:04:38,500 --> 01:04:39,625
- Listen!
- Uncle!
1070
01:04:39,667 --> 01:04:41,500
- Dear nephew!
- Just a moment uncle.
1071
01:04:41,708 --> 01:04:45,625
If we had touched it then the king's spirit would
have finished us off! Do you realize that?
1072
01:04:45,625 --> 01:04:46,750
Only if we touch it.
1073
01:04:47,042 --> 01:04:48,333
I would have used a pincer.
1074
01:04:48,583 --> 01:04:50,583
If I can do so much...
1075
01:04:50,583 --> 01:04:52,625
- won't I know how to do that too?
- No you don't!
1076
01:04:52,625 --> 01:04:57,042
For that past few minutes you have been boasting
yourself and taking credit for everything!
1077
01:04:57,292 --> 01:04:58,667
What do you wanna prove?
1078
01:04:58,750 --> 01:05:00,125
Here, hold it!
1079
01:05:16,042 --> 01:05:16,667
Hey you!
1080
01:05:16,833 --> 01:05:18,833
Why did you hurl it at me?
1081
01:06:04,125 --> 01:06:05,083
My dear nephew?
1082
01:06:05,250 --> 01:06:06,292
Dear nephew?
1083
01:06:06,583 --> 01:06:08,292
Interval is over and
everyone's back.
1084
01:06:08,583 --> 01:06:11,208
Wake up! Let's get going.
1085
01:06:11,542 --> 01:06:13,583
Dear nephew! There!
1086
01:06:15,500 --> 01:06:17,000
- Uncle.
- Yes?
1087
01:06:17,250 --> 01:06:18,417
Where am I?
1088
01:06:18,708 --> 01:06:20,875
You are lying by the rear
end of the house. Wake up!
1089
01:06:23,625 --> 01:06:24,833
Am I still alive?
1090
01:06:25,625 --> 01:06:27,042
That Emerald coin
is a duplicate.
1091
01:06:27,333 --> 01:06:31,083
I hurled it at him to just scare him
but unfortunately I missed my aim.
1092
01:06:31,208 --> 01:06:31,667
What?!
1093
01:06:32,375 --> 01:06:33,917
It's a duplicate?
1094
01:06:34,167 --> 01:06:35,417
Yes.
1095
01:06:35,417 --> 01:06:38,875
He has locked up the original piece somewhere
else. He has deceived us real good!
1096
01:06:38,875 --> 01:06:42,625
No way uncle. The moment I
touched it, the ghost appeared.
1097
01:06:42,667 --> 01:06:43,708
I saw it!
1098
01:06:43,750 --> 01:06:45,542
Who? That ghost over there?
1099
01:06:45,708 --> 01:06:47,667
That's our Tamil professor.
1100
01:06:47,750 --> 01:06:50,750
Tamil professor! Wake up.
Come on let's have a smoke.
1101
01:06:51,333 --> 01:06:53,333
Why are you lying like that?
Get up.
1102
01:06:53,458 --> 01:06:54,625
I said get up!
1103
01:06:54,625 --> 01:06:55,583
Can't you hear me?
1104
01:06:55,625 --> 01:06:57,833
Didn't we bury him? Then how?
1105
01:06:57,917 --> 01:06:59,875
He even got the address right...
1106
01:07:00,167 --> 01:07:02,875
but he again passed away
before he could speak.
1107
01:07:02,917 --> 01:07:05,875
Tamil professorโs spirit and that body
just doesn't get along. Bull shit!
1108
01:07:06,000 --> 01:07:08,625
Stop blowing into my ear! Move!
1109
01:07:09,375 --> 01:07:12,125
- Instead of burying why don't we cremate him.
- Come on. Quiet now.
1110
01:07:12,167 --> 01:07:14,792
Place that piece of rock over it
or else he might return again!
1111
01:07:15,083 --> 01:07:17,250
- Yeah! Place it.
- Watch out. Careful!
1112
01:07:17,500 --> 01:07:18,375
Come on, lets move.
1113
01:07:18,417 --> 01:07:22,208
Emerald coin that became a sensation
in Tamil Nadu, way back in 1990,
1114
01:07:22,250 --> 01:07:23,500
was stolen last night.
1115
01:07:23,500 --> 01:07:24,667
As the situation prevails,
1116
01:07:24,667 --> 01:07:27,917
the officer who was in charge of this
Emerald coin, Mr Pandurangan...
1117
01:07:27,958 --> 01:07:30,958
has accused Twinkle Ramanathan
of robbing the Emerald coin...
1118
01:07:30,958 --> 01:07:32,792
and has reported it to the commissioner.
1119
01:07:32,792 --> 01:07:35,583
This was his statement
to the press media...
1120
01:07:35,667 --> 01:07:38,625
It was Twinkle Ramanathan
who stole the Emerald coin.
1121
01:07:38,708 --> 01:07:42,292
He ordered his men and
they abducted me.
1122
01:07:42,458 --> 01:07:44,458
He had the duplicate one...
1123
01:07:44,625 --> 01:07:46,750
and yet he reports about
it getting stolen!
1124
01:07:46,750 --> 01:07:48,875
- What a doofus!
- Listen...
1125
01:07:49,625 --> 01:07:51,208
please play some
nice dance number.
1126
01:07:51,250 --> 01:07:51,875
Damn it.
1127
01:07:51,958 --> 01:07:55,333
Nope.He doesn't even realize
what he had was a duplicate.
1128
01:07:55,750 --> 01:07:58,333
Else he wouldn't have reported
it to the police commissioner.
1129
01:07:59,250 --> 01:08:03,208
Someone must have replaced the
original one with this duplicate.
1130
01:08:04,292 --> 01:08:06,042
All we need to find out is...
1131
01:08:06,542 --> 01:08:07,708
that individual!
1132
01:08:08,875 --> 01:08:12,375
Come on Pandi, weren't you kidnapped
last time when you set out for walking?
1133
01:08:12,625 --> 01:08:14,167
Yet here you are again.
1134
01:08:14,208 --> 01:08:17,083
That is why I ain't walking this time.
I'm jogging.
1135
01:08:17,208 --> 01:08:19,417
Let's see who kidnaps me now.
1136
01:08:19,792 --> 01:08:22,958
Whoa! That's a perfect execution.
How do you guys do that?
1137
01:08:23,000 --> 01:08:24,917
Won't you allow me to workout?
1138
01:08:29,333 --> 01:08:30,875
Where is my tea?
1139
01:08:39,500 --> 01:08:40,458
Greetings.
1140
01:08:40,708 --> 01:08:42,083
Recognize me?
1141
01:08:43,292 --> 01:08:48,583
In 1982, when I had been to
Aadhichenallur for a research...
1142
01:08:48,750 --> 01:08:51,375
a villager, who resembled
you had helped us.
1143
01:08:51,875 --> 01:08:53,917
There is no chance that
he would be alive now.
1144
01:08:54,208 --> 01:08:57,250
Since you are alive, there is no
chance that you are that person.
1145
01:08:57,667 --> 01:08:58,958
So no. I don't recognize you.
1146
01:08:59,333 --> 01:09:00,375
Phew!
1147
01:09:00,542 --> 01:09:02,792
- Get a water bottle. This ain't gonna be easy.
- Ok.
1148
01:09:02,833 --> 01:09:06,875
Didn't you file a complaint with commissioner,
about the missing Emerald Coin?
1149
01:09:07,167 --> 01:09:08,875
Twinkle Ramanathan. That's me.
1150
01:09:11,208 --> 01:09:12,875
Look, this is unfair.
1151
01:09:13,083 --> 01:09:17,292
I ain't an ancient statue, for everyone
to fight over and abduct!
1152
01:09:17,542 --> 01:09:18,083
Wait.
1153
01:09:18,375 --> 01:09:21,208
When we ourselves are handling this
so smooth, why are you yelling?
1154
01:09:21,208 --> 01:09:24,000
Give me three minutes and
I'll say what I have to say.
1155
01:09:24,042 --> 01:09:24,875
Go ahead.
1156
01:09:25,542 --> 01:09:28,500
Last week a guy approached me
to find and smuggle that gem.
1157
01:09:28,833 --> 01:09:30,500
I wasn't interested then.
1158
01:09:30,583 --> 01:09:33,292
Since the moment you filed a complaint
against me for stealing it;
1159
01:09:33,375 --> 01:09:34,917
I am now interested in it.
1160
01:09:35,375 --> 01:09:37,333
Well, commissioner isn't
going to confront me.
1161
01:09:37,458 --> 01:09:41,375
Just in case if I am confronted and if I don't
have it, then whose reputation does it spoil?
1162
01:09:41,375 --> 01:09:42,042
Yours.
1163
01:09:42,542 --> 01:09:43,792
Now that's a genuine guy.
1164
01:09:44,083 --> 01:09:47,292
Hence, I've set my eyes
on the Emerald Coin.
1165
01:09:47,708 --> 01:09:49,083
All you have to do is...
1166
01:09:49,208 --> 01:09:53,375
give me the names, how many of them and
the details of those who kidnapped you.
1167
01:09:53,375 --> 01:09:55,000
Will you let me go if
I give those details?
1168
01:09:55,000 --> 01:09:56,458
That is what I initially
thought I'll do.
1169
01:09:56,458 --> 01:09:59,500
Remember I greeted you when the
blindfold was removed from your eyes?
1170
01:09:59,625 --> 01:10:01,208
Did you greet me in return?
1171
01:10:03,542 --> 01:10:04,167
Did he?
1172
01:10:04,292 --> 01:10:05,542
I guess he did.
1173
01:10:05,625 --> 01:10:07,292
- You tell me.
- No. He didn't greet.
1174
01:10:07,667 --> 01:10:09,292
This boy here, he is right.
1175
01:10:09,458 --> 01:10:10,625
I didn't greet you.
1176
01:10:11,708 --> 01:10:13,750
You keep proving that you
are a genuine person!
1177
01:10:40,333 --> 01:10:41,208
Come in.
1178
01:10:41,750 --> 01:10:42,583
Bai!
1179
01:10:43,333 --> 01:10:45,000
I told you not to
bring anyone along!
1180
01:10:45,292 --> 01:10:47,500
Come on Bai, they are on our side.
Don't worry.
1181
01:10:48,833 --> 01:10:50,083
Isnโt that Chief Ramadoss?
1182
01:10:51,958 --> 01:10:53,958
You look so different.
How are you?
1183
01:10:54,667 --> 01:10:55,375
I'm good.
1184
01:10:55,458 --> 01:10:57,458
- What's wrong with your voice?
- Well...
1185
01:10:57,542 --> 01:10:59,542
It's been a long time
since you both met.
1186
01:10:59,625 --> 01:11:00,875
You must have forgot.
1187
01:11:01,000 --> 01:11:03,625
Bai, please investigate and give
us some details on this.
1188
01:11:07,625 --> 01:11:08,333
What is this?
1189
01:11:08,333 --> 01:11:10,833
That is...the Emerald coin.
1190
01:11:11,125 --> 01:11:13,167
What the heck?! Take
that and leave at once.
1191
01:11:13,292 --> 01:11:15,792
You! Why are you
getting terrified?
1192
01:11:17,042 --> 01:11:19,708
Hey! Why does that
girl sound like a man?
1193
01:11:19,875 --> 01:11:20,583
Quiet!
1194
01:11:20,625 --> 01:11:24,667
What happened to you Bai? You say
chief Ramadoss' voice has changed...
1195
01:11:24,958 --> 01:11:26,958
and then you say that
girl sounds like a man.
1196
01:11:27,125 --> 01:11:27,792
Yeah right!
1197
01:11:28,167 --> 01:11:29,667
Look! Did you hear her?
1198
01:11:29,833 --> 01:11:31,292
What's wrong with you?
1199
01:11:31,458 --> 01:11:33,458
Aren't you? Oh my god!
1200
01:11:33,542 --> 01:11:35,000
What do you want from me?
1201
01:11:35,125 --> 01:11:38,083
Just investigate that duplicate and
tell us who could have done that.
1202
01:11:38,958 --> 01:11:40,958
- Duplicate?
- Indeed.
1203
01:11:57,125 --> 01:11:59,625
Now that's one awesome work!
Looks like an expert's work.
1204
01:11:59,625 --> 01:12:02,375
He doesn't seem to have used any machine.
It is sculpted manually.
1205
01:12:02,625 --> 01:12:06,750
None of them right now can sculpt
like this. Not even if they want to.
1206
01:12:07,708 --> 01:12:10,542
This must have been sculpted some 20
- 25 years ago.
1207
01:12:10,708 --> 01:12:12,833
Who could be the expert,
who did this back then?
1208
01:12:14,083 --> 01:12:15,458
There were many of them.
1209
01:12:16,250 --> 01:12:17,708
But the prime expert in this was...
1210
01:12:17,875 --> 01:12:19,625
Royapettah Mayil!
1211
01:12:25,458 --> 01:12:26,125
This is it.
1212
01:12:29,208 --> 01:12:31,500
Excuse me. Can I
meet Mr. Mayilsamy?
1213
01:12:31,583 --> 01:12:33,083
Mayilsamy? Go inside.
1214
01:12:33,250 --> 01:12:35,167
- Make it fast before he leaves.
- Come on.
1215
01:12:36,667 --> 01:12:38,250
Rose milk?
1216
01:12:40,458 --> 01:12:41,375
Whoa!
1217
01:12:41,375 --> 01:12:44,042
He is sick and people here seem
to be relishing Rose milk.
1218
01:12:44,042 --> 01:12:46,125
Guess everyone's here
for the Rose milk.
1219
01:12:46,875 --> 01:12:47,792
You are...
1220
01:12:47,792 --> 01:12:51,083
- Mayilsamy's...
- painter friends...
1221
01:12:51,417 --> 01:12:52,875
Are you dad's friends?
1222
01:12:52,917 --> 01:12:54,417
- Yes.
- Yes.
1223
01:12:55,833 --> 01:12:58,625
Why don't you try feeding him? Let's
see if that is his final wish.
1224
01:12:58,667 --> 01:13:00,917
Come on dear. Let's go
and have some rose milk.
1225
01:13:01,708 --> 01:13:02,708
Come on.
1226
01:13:03,500 --> 01:13:04,125
Please move.
1227
01:13:04,125 --> 01:13:06,417
He doesn't seem to be sad
about his dad at all!
1228
01:13:08,083 --> 01:13:10,333
- Aren't you joining them for Rose milk?
- Oh yeah!
1229
01:13:10,333 --> 01:13:10,958
Then go!
1230
01:13:12,500 --> 01:13:13,125
Excuse me sir.
1231
01:13:14,042 --> 01:13:14,500
Sir.
1232
01:13:15,167 --> 01:13:18,000
Didn't you say that you
know everyone's death time?
1233
01:13:18,000 --> 01:13:19,542
How long has he got?
1234
01:13:24,250 --> 01:13:25,917
He is already past his deadline.
1235
01:13:26,167 --> 01:13:28,500
So make it quick and ask him
whatever you need to know.
1236
01:13:29,958 --> 01:13:30,417
Quick!
1237
01:13:32,625 --> 01:13:33,083
Sir.
1238
01:13:42,000 --> 01:13:43,792
Looks like he is going
to say something.
1239
01:13:45,708 --> 01:13:47,875
Mahi close that door.
You close this one.
1240
01:13:51,042 --> 01:13:51,833
Give me your hands.
1241
01:13:53,542 --> 01:13:56,167
Go ahead ask him. We'll make sure
his spirit doesn't leave him.
1242
01:13:57,875 --> 01:13:59,875
Sir, do you recognize this?
1243
01:14:01,875 --> 01:14:03,417
Wasn't it you who sculpted this?
1244
01:14:05,625 --> 01:14:07,792
Who ordered you to make this?
1245
01:14:09,875 --> 01:14:11,708
What's his name?
1246
01:14:13,167 --> 01:14:14,958
Tell me sir. What is his name?
1247
01:14:17,125 --> 01:14:18,708
What do we do now?
1248
01:14:22,542 --> 01:14:25,042
I don't get it. Give me the name
of the person who ordered it.
1249
01:14:51,208 --> 01:14:52,917
Nesamani! Why did you make way?
1250
01:14:53,042 --> 01:14:55,042
- Look! It's gone!
- It was uncontrollable!
1251
01:14:55,958 --> 01:14:57,000
Sir?
1252
01:15:09,333 --> 01:15:11,000
The oldie in his deathbed...
1253
01:15:11,083 --> 01:15:15,417
didn't give a proper answer instead he
made some gestures and left us confused.
1254
01:15:16,208 --> 01:15:18,542
He looked in the direction of
that calendar before dying.
1255
01:15:18,792 --> 01:15:20,625
That calendar had Lord
Krishna's picture.
1256
01:15:24,792 --> 01:15:27,167
So could it be that the
person's name is Krishnan?
1257
01:15:28,625 --> 01:15:31,208
It could be but what about
the gesture he made?
1258
01:15:33,792 --> 01:15:35,792
It could be the initials.
1259
01:15:37,500 --> 01:15:40,000
3 dots means either 'Therefore'
or 'Because of' in short hand.
1260
01:15:40,000 --> 01:15:41,625
So which one?
1261
01:15:41,792 --> 01:15:42,917
I think got it!
1262
01:15:42,958 --> 01:15:45,542
That's the church fathers' gesture.
Lord Krishna's father's name!
1263
01:15:45,542 --> 01:15:46,500
Yay!
1264
01:15:46,500 --> 01:15:48,333
Let me show you a gesture!
1265
01:15:48,458 --> 01:15:50,667
Shut up or I'll remove the
stitches holding you up!
1266
01:15:53,792 --> 01:15:55,792
Stop laughing and think!
1267
01:15:59,000 --> 01:16:00,625
This place ain't working for me.
1268
01:16:00,958 --> 01:16:03,000
Let me go to the bed
room and think.
1269
01:16:03,083 --> 01:16:04,625
Three dots...
1270
01:16:05,500 --> 01:16:08,333
What could the three dots mean?
1271
01:16:09,167 --> 01:16:11,500
What could it be?
1272
01:16:11,708 --> 01:16:12,958
You!
1273
01:16:14,500 --> 01:16:15,917
Aren't you Mayilsamy?
1274
01:16:15,958 --> 01:16:20,458
I gave you guys a crystal clear
clue when I was about to die!
1275
01:16:20,500 --> 01:16:22,250
Did anyone crack the code?
1276
01:16:22,250 --> 01:16:26,500
Only that boy over there
got the name right!
1277
01:16:26,542 --> 01:16:30,333
We too found out, that the
three dots are his initials.
1278
01:16:30,375 --> 01:16:33,417
I meant Stethoscope!
1279
01:16:33,917 --> 01:16:35,250
On yeah!
1280
01:16:35,250 --> 01:16:37,708
So you mean his full name
is 'Stethoscope' Krishnan?
1281
01:16:37,958 --> 01:16:40,250
Arrgh! I meant he is a doctor.
Dr. Krishnan!
1282
01:16:40,333 --> 01:16:41,083
Oh yeah!
1283
01:16:41,083 --> 01:16:42,542
Useless fellows!
1284
01:16:43,333 --> 01:16:45,333
Eureka! I found it!
1285
01:16:46,083 --> 01:16:50,333
Didn't you still get what
the three dots stand for?
1286
01:16:51,208 --> 01:16:52,125
No.
1287
01:16:52,667 --> 01:16:54,667
No?
1288
01:16:55,083 --> 01:16:56,250
Doctor!
1289
01:16:56,500 --> 01:16:58,500
Dr. Krishnan!
1290
01:16:58,875 --> 01:17:00,875
Do you want to change
the name to Dr. John?
1291
01:17:01,208 --> 01:17:04,625
I went in, thought real hard and
came up with this. Believe me!
1292
01:17:04,875 --> 01:17:07,375
You are awesome!
1293
01:17:07,542 --> 01:17:09,542
You got that? That gesture
meant Stethoscope!
1294
01:17:09,625 --> 01:17:12,208
- Did you really crack the code yourself?
- Yeah, it's true dear!
1295
01:17:12,250 --> 01:17:13,125
True?
1296
01:17:13,167 --> 01:17:15,000
Pinky swear. I cracked
the code all by myself.
1297
01:17:15,000 --> 01:17:17,125
- Don't you doubt me.
- Excuse me!
1298
01:17:17,208 --> 01:17:19,125
Shut up and get lost!
Stop showing off!
1299
01:17:34,042 --> 01:17:36,042
This is Twinkle Ramanathan here.
1300
01:17:36,083 --> 01:17:37,958
Where is Ramadoss?
1301
01:17:40,542 --> 01:17:42,583
Hey! Increase the volume.
1302
01:17:44,833 --> 01:17:46,833
Tell me. Where is Ramadoss?
1303
01:17:53,875 --> 01:17:56,542
Now, who turned on the motor?
1304
01:17:56,667 --> 01:17:58,375
- Switch it off.
- Chief...
1305
01:17:58,500 --> 01:18:00,625
- the old lady is weeping.
- What?
1306
01:18:01,417 --> 01:18:03,417
Now which part of my
question hurt you?
1307
01:18:03,625 --> 01:18:06,708
I just asked for Ramadoss.
Why are you lamenting?
1308
01:18:06,792 --> 01:18:09,750
It's been 10 days
since he passed away.
1309
01:18:09,792 --> 01:18:12,625
Even the final rites are done.
1310
01:18:12,708 --> 01:18:15,417
You didn't even attend his funeral.
1311
01:18:16,250 --> 01:18:18,583
And now you call up.
1312
01:18:18,625 --> 01:18:21,875
Who are you? Chellaatha's son?
1313
01:18:22,167 --> 01:18:24,167
What is the old lady blabbering?
1314
01:18:25,292 --> 01:18:28,167
Yes chief. It looks like
he is indeed no more.
1315
01:18:28,708 --> 01:18:30,167
I think he is dead.
1316
01:18:30,167 --> 01:18:31,125
He died?
1317
01:18:32,667 --> 01:18:34,667
So who took the Emerald coin?
1318
01:18:35,333 --> 01:18:37,333
Looks like they have
got a master plan.
1319
01:18:38,417 --> 01:18:39,417
Chief...
1320
01:18:39,792 --> 01:18:41,042
what about the old lady?
1321
01:18:41,167 --> 01:18:42,667
She is just an old lady!
1322
01:18:42,667 --> 01:18:43,167
Hello?
1323
01:18:43,833 --> 01:18:44,583
Hello?
1324
01:18:51,250 --> 01:18:53,500
Hey! Hey! What did
you do to her?
1325
01:18:54,250 --> 01:18:55,042
I shot her down.
1326
01:18:56,792 --> 01:18:58,417
Damn you guys!
1327
01:18:59,167 --> 01:19:01,500
Is that what you do when there
is a distortion in the line?
1328
01:19:05,375 --> 01:19:06,250
Chief...
1329
01:19:06,542 --> 01:19:08,250
the old lady is alive.
1330
01:19:08,333 --> 01:19:09,542
Just missed!
1331
01:19:09,542 --> 01:19:12,042
You missed the aim and you
say she 'Just missed' it?
1332
01:19:12,208 --> 01:19:13,375
Return. Now!
1333
01:19:15,708 --> 01:19:17,542
Hey baldie! Let's wrap up here.
1334
01:19:18,042 --> 01:19:19,042
Ok.
1335
01:19:20,000 --> 01:19:22,208
Take a snap of that photo.
1336
01:19:28,542 --> 01:19:29,542
Ready?
1337
01:19:30,792 --> 01:19:33,667
A complete list of all the doctors
named Krishnan in Chennai.
1338
01:19:34,417 --> 01:19:35,083
I need it.
1339
01:19:36,958 --> 01:19:37,958
Fine.
1340
01:19:38,542 --> 01:19:40,167
But who are you? A doctor?
1341
01:19:41,250 --> 01:19:43,125
- No.
- Then?
1342
01:19:43,250 --> 01:19:44,417
Police?
1343
01:19:45,125 --> 01:19:46,875
No.
1344
01:19:47,208 --> 01:19:49,042
Then who else? Journalists?
1345
01:19:49,250 --> 01:19:51,250
Well no.
1346
01:19:51,417 --> 01:19:52,708
You guys are none of them.
1347
01:19:52,958 --> 01:19:56,500
Then why in the hell should I
provide you with the list?
1348
01:20:01,667 --> 01:20:03,167
For this?
1349
01:20:04,917 --> 01:20:06,958
Nothing wrong in it.
It can be done.
1350
01:20:11,167 --> 01:20:13,917
Doctor...Krishnan...
1351
01:20:15,833 --> 01:20:17,833
- Happy?
- Obviously!
1352
01:20:18,250 --> 01:20:20,333
Listen you beetle chewing fool!
Don't be surprised!
1353
01:20:20,500 --> 01:20:23,583
1000 bucks for a print out?
1354
01:20:23,750 --> 01:20:26,500
You will loose four times of what you got.
Wanna see that happening?
1355
01:20:26,500 --> 01:20:28,875
What's with the
rude tone mister?
1356
01:20:28,875 --> 01:20:31,500
- Rude indeed! What are you going to do about it?
- How dare you?!
1357
01:20:31,542 --> 01:20:34,542
How about asking lord Krishna to point
us to the intended Dr. Krishna?
1358
01:20:34,708 --> 01:20:36,333
Shut up!
1359
01:20:36,583 --> 01:20:38,333
- There are so many.
- Confusing!
1360
01:20:42,708 --> 01:20:44,708
How dare you make
people bribe you?
1361
01:20:45,208 --> 01:20:47,000
Who do you think you
are 'Mister' officer?
1362
01:20:47,083 --> 01:20:49,625
- I'm gonna punch right on your nose!
- Hold on uncle!
1363
01:20:51,042 --> 01:20:52,167
Dear nephew...
1364
01:20:52,708 --> 01:20:56,042
don't try to control me with the holy ash.
I'm gonna kick his...
1365
01:20:56,458 --> 01:20:58,417
- This ain't holy ash.
- Then?
1366
01:20:58,417 --> 01:21:00,875
- The ashes of the burt print out.
- Ashes of the print out?
1367
01:21:01,542 --> 01:21:03,542
Mr. Beetle Officer, aren't
you gem of a person?
1368
01:21:03,542 --> 01:21:05,542
This is what they call Karma!
1369
01:21:05,625 --> 01:21:06,833
Oh hell yeah.
1370
01:21:07,542 --> 01:21:12,250
"74....75....76...."
1371
01:21:12,458 --> 01:21:14,458
"77..."
1372
01:21:16,875 --> 01:21:18,875
Sir...
1373
01:21:21,542 --> 01:21:23,000
4000 bucks.
1374
01:21:35,292 --> 01:21:39,042
Sir, that is fine. Just copy it in this USB
drive. I'll take a print out elsewhere.
1375
01:21:48,167 --> 01:21:48,875
What was that?
1376
01:21:48,875 --> 01:21:51,250
Fool! Why did you
pour water on me?
1377
01:21:51,333 --> 01:21:55,542
Stop! Stop you idiot!
You are done for!
1378
01:21:55,583 --> 01:21:56,750
Don't you run!
1379
01:21:57,417 --> 01:21:59,292
Stop fighting!
1380
01:21:59,333 --> 01:22:01,042
Listen dear nephew...
1381
01:22:09,000 --> 01:22:10,083
Are you sure you saw it?
1382
01:22:10,292 --> 01:22:12,125
Was it indeed a spirit?
1383
01:22:12,250 --> 01:22:13,625
Indeed it was.
1384
01:22:13,792 --> 01:22:17,000
In fact it was that spirit who prevented
us from accessing that information.
1385
01:22:17,292 --> 01:22:19,292
Could it be King
Irumburai's spirit?
1386
01:22:19,333 --> 01:22:20,958
- Come on now..
- You doofus!
1387
01:22:21,375 --> 01:22:23,750
He doesn't indulge in
such petty activities.
1388
01:22:24,083 --> 01:22:25,792
He comes down only
to unleash hell.
1389
01:22:26,208 --> 01:22:28,917
This seems to be some new bloke.
1390
01:22:29,458 --> 01:22:31,292
As per my calculation...
1391
01:22:31,417 --> 01:22:33,042
that spirit...
1392
01:22:33,250 --> 01:22:34,792
should be around us.
1393
01:22:34,833 --> 01:22:36,542
There are already many
spirits around us.
1394
01:22:36,542 --> 01:22:38,583
I mean this spirit
is new in the lot.
1395
01:22:38,625 --> 01:22:39,792
Let me do one thing.
1396
01:22:39,958 --> 01:22:41,667
I shall go and do a head count.
1397
01:22:52,833 --> 01:22:54,625
He is gone.
1398
01:23:03,542 --> 01:23:05,792
Phew! That was tiring.
1399
01:23:06,208 --> 01:23:07,542
Let me start from here.
1400
01:23:07,708 --> 01:23:12,208
"1...2...3...4...5...6...7..."
1401
01:23:12,250 --> 01:23:14,667
"8...9....10..."
1402
01:23:36,000 --> 01:23:38,250
Including us it counts up
to 132, which is correct.
1403
01:23:39,042 --> 01:23:41,583
Uncle, is there any newcomer
in our spirit group?
1404
01:23:41,625 --> 01:23:45,458
Don't ask me. Few fellows have
got a spirit of a lady and...
1405
01:23:45,542 --> 01:23:47,333
- And?
- They are having a gala time!
1406
01:23:47,333 --> 01:23:48,833
They don't even
rest for a moment.
1407
01:23:48,833 --> 01:23:51,292
They keep running around and around.
Damn it!
1408
01:23:51,583 --> 01:23:53,333
- They are partying!
- What?
1409
01:23:53,458 --> 01:23:54,667
I said they are partying.
1410
01:23:55,542 --> 01:23:58,208
Oh ok. Let them party but is
there any new spirit that...
1411
01:24:00,375 --> 01:24:01,625
Where are you guys off to?
1412
01:24:09,583 --> 01:24:10,292
Stop!
1413
01:24:10,333 --> 01:24:12,417
Look! See that? Look how
they are running around!
1414
01:24:12,542 --> 01:24:14,542
And? Where are you
off to Mr. Genuine?
1415
01:24:15,042 --> 01:24:18,375
I've searched nook and corner
but no one seems to be there.
1416
01:24:20,000 --> 01:24:21,208
Who's that?
1417
01:24:23,500 --> 01:24:24,458
You?
1418
01:24:25,250 --> 01:24:27,875
Why didn't he join others?
Why is he standing alone?
1419
01:24:29,125 --> 01:24:30,208
Hey Elango!
1420
01:24:31,542 --> 01:24:34,667
- We forgot to look for the doctor's name in that book.
- Right!
1421
01:24:38,458 --> 01:24:39,708
Why is he staring at him?
1422
01:24:40,583 --> 01:24:41,333
You!
1423
01:24:41,917 --> 01:24:43,042
Who are you?
1424
01:24:43,542 --> 01:24:44,792
I am Dr. Krishnan.
1425
01:24:44,792 --> 01:24:45,917
So you too died?
1426
01:24:46,292 --> 01:24:48,292
Why are you troubling
these guys?
1427
01:24:48,417 --> 01:24:50,250
When I must die touching the Emerald coin..
1428
01:24:50,250 --> 01:24:52,667
why should these guys alone enjoy
the benefits from smuggling it?
1429
01:24:52,667 --> 01:24:54,042
I won't allow it.
1430
01:24:54,083 --> 01:24:55,875
Stop behaving like a kid!
1431
01:24:56,125 --> 01:24:57,833
We tried but died
after touching it.
1432
01:24:57,833 --> 01:25:00,208
At least they are handling it safely.
What's your problem?
1433
01:25:00,208 --> 01:25:02,667
No matter what you say! I
won't allow them to get it.
1434
01:25:05,208 --> 01:25:07,208
Only if I allow you to do so!
1435
01:25:16,250 --> 01:25:17,500
Friendship!
1436
01:25:17,708 --> 01:25:19,083
It exists in the
spirit world too!
1437
01:25:19,792 --> 01:25:22,333
You might have used
knife for surgeries...
1438
01:25:22,500 --> 01:25:24,500
but these fellows here had used
it to kill people!
1439
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
How about that?
Wanna lock horns?
1440
01:25:27,833 --> 01:25:29,458
You better leave.
1441
01:25:29,833 --> 01:25:31,125
Even if I don't stop them,
1442
01:25:31,417 --> 01:25:33,417
King Irumburai will
definitely get them!
1443
01:25:38,000 --> 01:25:39,042
His name is not in here.
1444
01:25:42,542 --> 01:25:44,000
He is back.
1445
01:25:49,875 --> 01:25:51,125
I already checked it.
1446
01:25:51,292 --> 01:25:52,333
His name is not there.
1447
01:25:55,292 --> 01:25:56,042
It's there.
1448
01:25:56,250 --> 01:25:57,375
Where?
1449
01:25:57,417 --> 01:25:59,625
The book was written by
that doctor himself!
1450
01:25:59,917 --> 01:26:02,750
That means the Emerald
coin is in his place.
1451
01:26:05,792 --> 01:26:07,083
Do as said.
1452
01:26:07,417 --> 01:26:08,417
Do not mess up!
1453
01:26:09,292 --> 01:26:11,125
I am talking to you.
1454
01:26:11,333 --> 01:26:14,375
This disguise isn't
anything like you promised!
1455
01:26:14,583 --> 01:26:16,583
I look like a weak old
man in this disguise!
1456
01:26:16,667 --> 01:26:18,750
None of the nurses around
will even look at me!
1457
01:26:18,750 --> 01:26:19,792
- Shut up!
- You shut up!
1458
01:26:19,792 --> 01:26:21,333
Next Mr. Thothalavayan.
1459
01:26:21,625 --> 01:26:24,000
Now who's that with
such a crappy name?
1460
01:26:24,167 --> 01:26:25,750
Mr. Thothalavayan. It's you.
1461
01:26:26,000 --> 01:26:27,000
The doctor's calling you.
1462
01:26:27,000 --> 01:26:29,125
The disguise sucks and
so does the name!
1463
01:26:29,208 --> 01:26:30,208
Who is Thothalavayan?
1464
01:26:30,250 --> 01:26:31,833
- It's him.
- Stop it! It's me!
1465
01:26:31,875 --> 01:26:32,292
Come on.
1466
01:26:32,333 --> 01:26:34,625
- So you are Mr. Thothalavayan.
- Yeah! Move!
1467
01:26:34,875 --> 01:26:36,417
Stop calling it out
again and again.
1468
01:26:36,500 --> 01:26:38,667
I wonder from where do
such people show up?
1469
01:26:39,125 --> 01:26:40,083
Please come in.
1470
01:26:40,917 --> 01:26:42,292
Please. Good morning.
1471
01:26:45,542 --> 01:26:47,958
Mr. Motha....
1472
01:26:48,083 --> 01:26:48,625
Doctor!
1473
01:26:48,833 --> 01:26:49,708
Not 'Motha..'
1474
01:26:49,875 --> 01:26:51,375
It's 'Tho'...He
is Thothalavayan.
1475
01:26:54,125 --> 01:26:55,583
Sorry. Sorry. Sorry.
1476
01:26:56,500 --> 01:26:57,750
Come closer.
1477
01:26:59,250 --> 01:27:01,417
Why isn't his heart beating?
1478
01:27:03,833 --> 01:27:05,792
Is there some problem with my stethoscope?
1479
01:27:06,208 --> 01:27:10,000
If your father was here, he
would have got my name right!
1480
01:27:10,667 --> 01:27:12,208
It's working just fine.
Come here.
1481
01:27:16,417 --> 01:27:19,375
Nothing to worry. Looks like
your heart beat is a bit slow.
1482
01:27:22,583 --> 01:27:23,833
How do you know my father?
1483
01:27:23,917 --> 01:27:25,375
Oh come on now!
1484
01:27:25,500 --> 01:27:29,000
We were classmates, back
when we were in school
1485
01:27:29,125 --> 01:27:29,583
Is it?
1486
01:27:29,625 --> 01:27:30,542
Indeed. Thank you.
1487
01:27:30,708 --> 01:27:33,083
I dropped out but your father ended
up becoming a doctor.
1488
01:27:33,750 --> 01:27:36,917
When I used to visit his
home, he was a small kid.
1489
01:27:37,500 --> 01:27:40,917
He would be running all around the
house without any trousers on.
1490
01:27:41,875 --> 01:27:44,208
It looked so beautiful.
1491
01:27:44,292 --> 01:27:45,333
Come on sir...
1492
01:27:46,667 --> 01:27:47,833
Feeling shy is it?
1493
01:27:48,000 --> 01:27:49,250
- Yes.
- Fine!
1494
01:27:49,875 --> 01:27:52,167
Once this hospital was built...
1495
01:27:52,458 --> 01:27:54,458
- I could never meet him.
- So sad.
1496
01:27:54,917 --> 01:27:58,250
Finally, it was when my brother died in
the pursuit of the Emerald Coin...
1497
01:27:58,708 --> 01:28:00,125
that's the last time I met your father.
1498
01:28:01,208 --> 01:28:02,542
- The Emerald Coin?
- Yes.
1499
01:28:02,792 --> 01:28:05,625
- My father too used to speak a lot about it.
- Ask him. Ask him.
1500
01:28:05,875 --> 01:28:06,625
In fact...
1501
01:28:06,833 --> 01:28:09,000
ancient antiques has always...
1502
01:28:09,167 --> 01:28:11,167
- interested him.
- I know!
1503
01:28:11,875 --> 01:28:16,333
His dad always liked
antiques and aunties.
1504
01:28:17,292 --> 01:28:19,542
I am insulting his father
yet he laughs about it!
1505
01:28:20,750 --> 01:28:21,917
One more thing.
1506
01:28:22,167 --> 01:28:24,958
On the outskirts of our village...
1507
01:28:25,167 --> 01:28:27,292
my father had built a
separate house for them.
1508
01:28:27,417 --> 01:28:29,875
I mean a big house for the
antiques and not aunties!
1509
01:28:31,667 --> 01:28:32,458
Listen.
1510
01:28:33,167 --> 01:28:34,417
Stop laughing.
1511
01:28:35,625 --> 01:28:36,375
Listen!
1512
01:28:36,542 --> 01:28:37,208
What is it?
1513
01:28:38,250 --> 01:28:39,625
That house that
your father built...
1514
01:28:40,083 --> 01:28:40,917
where is it?
1515
01:28:42,250 --> 01:28:44,542
Can't you hear him? Answer!
1516
01:28:45,333 --> 01:28:47,000
That wig won't suit you.
1517
01:28:47,542 --> 01:28:48,708
Who are you guys?
1518
01:28:48,750 --> 01:28:49,917
We all are...
1519
01:28:49,958 --> 01:28:51,125
corpses. Dead people!
1520
01:28:52,750 --> 01:28:54,458
Awesome! That was a nice play!
1521
01:28:54,875 --> 01:28:56,167
It's rib tickling funny!
1522
01:28:56,208 --> 01:28:57,667
Knock him out with
that kerchief.
1523
01:28:57,875 --> 01:29:01,333
I've been noticing for a while now. Can't
you stop that irritating laughter?
1524
01:29:02,917 --> 01:29:05,583
Looks like he'll kill
everyone with that laughter!
1525
01:29:06,000 --> 01:29:06,875
Shut your mouth!
1526
01:29:07,125 --> 01:29:08,958
Bring him from the rear exit.
1527
01:29:09,208 --> 01:29:11,667
We'll be out through the entrance.
That would be safe.
1528
01:29:15,125 --> 01:29:16,292
Sorry bro!
1529
01:29:17,167 --> 01:29:18,167
Move your feet.
1530
01:29:20,500 --> 01:29:22,042
Idiot! Keeps falling upon me.
1531
01:29:30,500 --> 01:29:32,583
I was looking for
you all these days!
1532
01:29:33,167 --> 01:29:36,000
How dare you elope with someone
else and betray me, your husband?
1533
01:29:36,000 --> 01:29:37,083
Who is he?
1534
01:29:38,208 --> 01:29:40,208
Answer me!
1535
01:29:40,333 --> 01:29:42,333
Wondering what to cook up?
1536
01:29:45,958 --> 01:29:48,958
Instead of eloping
with such a jerk...
1537
01:29:49,000 --> 01:29:52,667
you could have hanged yourself in the noose
that you had tied to commit suicide!
1538
01:29:52,750 --> 01:29:54,000
Take your hands off her!
1539
01:29:54,083 --> 01:29:56,583
Sorry. She has got me.
1540
01:29:56,708 --> 01:29:59,667
How dare you tell me that
my wife has got you?
1541
01:30:05,167 --> 01:30:07,167
Why don't you open
your mouth and reply?
1542
01:30:17,708 --> 01:30:19,333
What's with that stare?
1543
01:30:36,125 --> 01:30:37,458
Listen you douche bag!
1544
01:30:38,083 --> 01:30:41,208
When you can beat up a thug
like me in that manner...
1545
01:30:41,750 --> 01:30:44,292
I wonder how much would you
have tortured this lady?
1546
01:30:44,417 --> 01:30:45,417
Die!
1547
01:30:45,583 --> 01:30:48,667
Why are we here and
what are you up to?
1548
01:30:49,375 --> 01:30:52,208
How dare you raise your hands on a woman?
How dare you?
1549
01:30:52,292 --> 01:30:55,000
- Leave me.
- Listen to me! Leave him.
1550
01:30:55,125 --> 01:30:57,417
Leave me! How dare you raise
your hands on your wife?
1551
01:30:57,542 --> 01:31:00,000
Leave me. Let me finish him off!
1552
01:31:04,250 --> 01:31:05,708
Why did you guys kidnap me?
1553
01:31:06,083 --> 01:31:07,208
What do you want?
1554
01:31:10,417 --> 01:31:12,000
The Emerald coin.
1555
01:31:12,167 --> 01:31:13,750
I don't have it with me.
1556
01:31:15,750 --> 01:31:17,000
We know that you don't have it.
1557
01:31:17,583 --> 01:31:19,583
The 'big' house that
your dad built...
1558
01:31:20,083 --> 01:31:20,875
where is it?
1559
01:31:21,000 --> 01:31:23,000
What about the Aunties?
1560
01:31:23,167 --> 01:31:25,167
Mr. Stitched Throat, shut up!
1561
01:31:28,292 --> 01:31:30,208
- Listen, take him inside.
- Doctor.
1562
01:31:30,667 --> 01:31:31,792
- Yes?
- Thank you.
1563
01:31:32,083 --> 01:31:33,583
Now move! Come on!
1564
01:31:39,333 --> 01:31:47,333
A gang that in on
the hunt to kill.
1565
01:31:50,792 --> 01:31:58,750
Desperate to hunt, it
keeps strolling out there.
1566
01:32:01,917 --> 01:32:08,667
As the fear crawls up;
here comes death.
1567
01:32:11,583 --> 01:32:15,125
(A classic old song
plays on the radio)
1568
01:32:18,000 --> 01:32:19,667
Stop it now!
1569
01:32:19,708 --> 01:32:20,917
Stop dancing!
1570
01:32:29,708 --> 01:32:31,875
Greetings, this is
Twinkle Ramanathan.
1571
01:32:32,000 --> 01:32:34,917
You! Change the news station and set
the frequency back to that song!
1572
01:32:35,125 --> 01:32:37,625
It's Big Brother.
1573
01:32:37,667 --> 01:32:38,333
Is it?
1574
01:32:38,583 --> 01:32:41,167
Brother, how have you been?
All good?
1575
01:32:41,250 --> 01:32:42,583
How is everyone at home?
1576
01:32:42,708 --> 01:32:44,042
Especially the younger one.
How is he?
1577
01:32:44,125 --> 01:32:45,875
I didn't mean your elder brother!
1578
01:32:45,917 --> 01:32:46,958
He is our Big Brother!
1579
01:32:47,167 --> 01:32:50,375
Then why is he talking
to me instead of you?
1580
01:32:50,500 --> 01:32:51,208
Listen to me.
1581
01:32:51,292 --> 01:32:52,000
Shoot him.
1582
01:33:01,125 --> 01:33:03,458
Now look! You spoiled
my brand new shirt!
1583
01:33:03,500 --> 01:33:05,583
Who is the one interrupting?
Shoot him too!
1584
01:33:05,625 --> 01:33:06,083
Chief...
1585
01:33:06,542 --> 01:33:07,625
it's him again.
1586
01:33:08,042 --> 01:33:09,042
I shot him.
1587
01:33:09,958 --> 01:33:11,292
Nothing happened.
1588
01:33:11,500 --> 01:33:13,458
Did you 'just' miss it again?
1589
01:33:14,167 --> 01:33:15,875
Shoot anyone else
standing next to him.
1590
01:33:25,958 --> 01:33:26,500
No!
1591
01:33:42,208 --> 01:33:43,208
Cha..Chanakya?
1592
01:33:44,792 --> 01:33:45,958
Chanakya!
1593
01:33:47,917 --> 01:33:48,875
Chanakya!
1594
01:33:51,000 --> 01:33:51,583
Chanakya.
1595
01:33:51,833 --> 01:33:52,708
Buddy look!
1596
01:33:53,792 --> 01:33:55,583
Chanakya!
1597
01:33:58,500 --> 01:33:59,875
Chanakya!
1598
01:34:05,000 --> 01:34:06,292
Chanakya!
1599
01:34:08,125 --> 01:34:09,833
Fools! They fell for it!
1600
01:34:09,875 --> 01:34:13,000
- Damn these fools!
- Give me a high five.
1601
01:34:16,375 --> 01:34:19,708
Hey come on shoot me.
Please shoot me too.
1602
01:34:20,167 --> 01:34:21,542
What's happening there?
1603
01:34:21,917 --> 01:34:24,667
Instead of getting done with it,
are you having fun of your own?
1604
01:34:25,833 --> 01:34:28,208
Chief, these guys are
mimicking and fooling around!
1605
01:34:28,250 --> 01:34:29,917
How dare they mess with us?
1606
01:34:30,333 --> 01:34:31,667
Abduct them!
1607
01:34:31,667 --> 01:34:34,417
Abduct each and everyone of them and
bring them to the torture room.
1608
01:34:34,417 --> 01:34:35,125
Hey you all!
1609
01:34:36,292 --> 01:34:37,875
I said move!
1610
01:34:37,875 --> 01:34:39,292
Didn't he tell you to abduct us?
1611
01:34:39,292 --> 01:34:40,292
Then do that! Carry us.
1612
01:34:42,417 --> 01:34:43,500
Give me the bag.
1613
01:35:12,917 --> 01:35:14,167
I'll have a dry ginger coffee.
1614
01:35:15,500 --> 01:35:16,750
They have got him too!
1615
01:35:19,208 --> 01:35:20,667
What a movie?
1616
01:35:20,917 --> 01:35:23,000
No wonder Sivaji
sir is a legend!
1617
01:35:23,125 --> 01:35:24,708
Check it out Nesamani.
1618
01:35:24,792 --> 01:35:26,500
Wow! What a movie!
1619
01:35:31,458 --> 01:35:33,875
We have been abducted and they
are enjoying a classic move!
1620
01:35:33,875 --> 01:35:35,875
- I'm gonna...
- Dear nephew...
1621
01:35:36,292 --> 01:35:39,000
does that song come before
or after this scene?
1622
01:35:39,083 --> 01:35:40,792
It's an awesome song.
1623
01:35:40,917 --> 01:35:42,917
How does it go Nesamani?
1624
01:35:43,417 --> 01:35:45,958
With a such a tendency
to help others...
1625
01:35:46,042 --> 01:35:48,708
you are lost in a world
where you don't belong.
1626
01:35:48,708 --> 01:35:52,375
Betrayal is all you
go tin the end.
1627
01:35:52,417 --> 01:35:54,417
Oh dear Karna!
1628
01:35:54,500 --> 01:35:56,667
I played that movie so that
you guys would shut up!
1629
01:35:56,792 --> 01:35:58,500
Please shut up!
1630
01:36:11,583 --> 01:36:13,333
Who was the one mocking at us?
1631
01:36:13,458 --> 01:36:15,125
All of them were mocking at us.
1632
01:36:15,458 --> 01:36:16,375
Let them.
1633
01:36:16,958 --> 01:36:18,333
We shall punish
them for that too!
1634
01:36:20,458 --> 01:36:22,708
You may deceive the police
claiming that you are dead...
1635
01:36:22,708 --> 01:36:24,208
but you can't deceive me.
1636
01:36:24,625 --> 01:36:26,250
Where is the Emerald coin?
1637
01:36:31,167 --> 01:36:32,167
He is asking you.
1638
01:36:32,292 --> 01:36:33,000
Me?
1639
01:36:33,292 --> 01:36:35,208
Yes you! Where is
the Emerald coin?
1640
01:36:35,417 --> 01:36:37,500
Oh! The Emerald coin?
1641
01:36:37,667 --> 01:36:39,333
We never took it.
1642
01:36:40,583 --> 01:36:42,333
I guess you won't
answer if I'm so sweet.
1643
01:36:42,542 --> 01:36:44,542
I just answered you.
1644
01:36:45,542 --> 01:36:47,833
- He says he answered my question.
- Indeed. He did.
1645
01:36:47,958 --> 01:36:50,333
- If so then why didn't you tell me?
- Didn't he answer you directly?
1646
01:36:50,417 --> 01:36:51,792
- You!
- Chief, hold on.
1647
01:36:51,875 --> 01:36:53,583
He is confusing you.
Let me explain.
1648
01:36:53,625 --> 01:36:56,500
What he meant was something else and
what you asked was something else.
1649
01:36:56,542 --> 01:36:59,917
What he explained to you was something else
and what you understood was something else.
1650
01:36:59,917 --> 01:37:01,917
And that is what he...
1651
01:37:04,250 --> 01:37:05,708
- Super bro!
- Superb!
1652
01:37:06,708 --> 01:37:08,542
They are applauding your jokes.
1653
01:37:08,875 --> 01:37:12,083
Comedy might be the trend today, which
is why I've recruited you guys.
1654
01:37:12,375 --> 01:37:14,250
But he thinks that I
am too a comedian.
1655
01:37:14,708 --> 01:37:15,667
So explain him.
1656
01:37:15,708 --> 01:37:17,417
That I am a very
serious villain!
1657
01:37:17,917 --> 01:37:19,667
Listen, our chief is a
very serious villain.
1658
01:37:19,833 --> 01:37:20,958
Is it? Ok.
1659
01:37:21,083 --> 01:37:21,958
- You.
- Yes chief.
1660
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
I'll be back in the morning. By
then find out the truth from him.
1661
01:37:24,542 --> 01:37:25,083
Ok chief.
1662
01:37:25,250 --> 01:37:26,375
Excuse me!
1663
01:37:26,708 --> 01:37:27,958
Good night.
1664
01:37:28,417 --> 01:37:30,250
That growling chimpanzee voice!
1665
01:37:30,375 --> 01:37:32,417
- Make sure you thrash him a bit extra.
- Ok chief.
1666
01:37:33,167 --> 01:37:34,208
- Twinkle sir.
- Sir...
1667
01:37:36,250 --> 01:37:38,250
All of you, follow me!
1668
01:37:39,833 --> 01:37:42,042
Quick! I said move!
1669
01:37:52,458 --> 01:37:54,833
Before torture and after torture.
Looks like a prescription!
1670
01:38:06,875 --> 01:38:09,583
Is that a workshop?
1671
01:38:09,583 --> 01:38:11,125
Come in and you will know.
1672
01:38:12,458 --> 01:38:13,417
Who is he talking to?
1673
01:38:13,917 --> 01:38:14,792
Him?
1674
01:38:14,833 --> 01:38:17,417
Make sure all of them witness
what happens to him.
1675
01:38:17,917 --> 01:38:20,167
If anyone refuses to
watch, severe their head!
1676
01:38:20,417 --> 01:38:21,167
Ok bro.
1677
01:38:21,333 --> 01:38:22,125
Come on. Let's go.
1678
01:38:22,542 --> 01:38:25,833
So, what are you gonna do? By the way do you
get paid in monthly salary or weekly wages?
1679
01:38:25,833 --> 01:38:27,833
I want all of you to
keep looking at him.
1680
01:38:28,208 --> 01:38:31,458
We see him every day. Why don't you
take a look at him for a change?
1681
01:38:32,083 --> 01:38:34,083
We are going to
torture you guys.
1682
01:38:34,250 --> 01:38:36,250
So please! Show us some respect.
1683
01:38:37,958 --> 01:38:39,167
Go sit!
1684
01:38:40,542 --> 01:38:43,042
The AC is right above that spot.
Can I move the chair a bit?
1685
01:38:43,792 --> 01:38:44,667
Just go and sit down!
1686
01:38:47,500 --> 01:38:48,375
Move!
1687
01:38:49,958 --> 01:38:51,333
- Put your hands out.
- Whoa!
1688
01:38:57,250 --> 01:38:58,167
Hands off me!
1689
01:39:02,000 --> 01:39:04,833
What's with that utensil? Are you
going to brew something in it?
1690
01:39:04,917 --> 01:39:06,792
When you bleed, I'll collect
the blood in this.
1691
01:39:06,792 --> 01:39:08,792
Oh I see. Fine.
1692
01:39:10,000 --> 01:39:11,917
So is this the process?
1693
01:39:24,958 --> 01:39:26,500
Hold on! Just a moment.
1694
01:39:28,000 --> 01:39:29,458
And that's how you bow down!
1695
01:39:29,500 --> 01:39:31,958
I wanna pee. Shall I take a
quick leak and come back.
1696
01:39:36,500 --> 01:39:38,375
You! Come here!
1697
01:39:45,458 --> 01:39:47,000
How dare you mock at us?
1698
01:39:53,583 --> 01:39:56,000
Looks like you have
had a bad hair fall.
1699
01:39:56,458 --> 01:39:58,458
Why don't you try
Ervamatin medicine?
1700
01:39:59,917 --> 01:40:00,958
Confused?
1701
01:40:02,458 --> 01:40:04,458
The medicine made using
herbs from Amazon!
1702
01:40:04,500 --> 01:40:07,250
- Why aren't you bleeding?
- How will I?
1703
01:40:07,625 --> 01:40:10,083
Listen, untie my hands.
I know you won't.
1704
01:40:10,125 --> 01:40:11,083
Come here.
1705
01:40:12,875 --> 01:40:15,208
Don't do that again. The
stitches are very thin and weak.
1706
01:40:15,250 --> 01:40:17,000
It might snap! Listen to me!
1707
01:40:21,375 --> 01:40:22,292
Now watch this.
1708
01:40:27,625 --> 01:40:29,167
Again! Why aren't you bleeding?
1709
01:40:29,500 --> 01:40:31,083
Now, what is your problem?
1710
01:40:31,208 --> 01:40:32,458
I need blood!
1711
01:40:32,875 --> 01:40:33,958
Here you go!
1712
01:40:34,417 --> 01:40:35,917
There! Got your blood?
1713
01:40:36,167 --> 01:40:38,375
Hold on. Don't waste it.
Collect it in the utensil.
1714
01:40:38,792 --> 01:40:40,875
Move aside before you fall!
Good!
1715
01:40:42,708 --> 01:40:44,083
Listen to me!
1716
01:40:44,167 --> 01:40:45,958
I guess he is done with him.
1717
01:40:46,083 --> 01:40:47,083
Let me finish you!
1718
01:40:49,792 --> 01:40:51,875
The stitches are about to snap!
Watch out!
1719
01:41:03,750 --> 01:41:07,417
Didn't I tell you that the
stitches are gonna snap?
1720
01:41:07,500 --> 01:41:10,792
Now who will mend it back?
Non sense! Bleedy fool!
1721
01:41:20,167 --> 01:41:21,333
Hey doctor.
1722
01:41:22,250 --> 01:41:23,167
Doctor...
1723
01:41:24,417 --> 01:41:25,542
Wake up!
1724
01:41:25,792 --> 01:41:27,042
Come on wake up!
1725
01:41:28,000 --> 01:41:29,875
You! Look down!
1726
01:41:31,208 --> 01:41:33,458
There is a lot happening here
and look at you sleeping!
1727
01:41:34,458 --> 01:41:35,208
Over!
1728
01:41:46,667 --> 01:41:47,875
Go and look what happened.
1729
01:41:49,625 --> 01:41:51,750
- Hey Mr. Mustache!
- Quick! Check what happened!
1730
01:41:51,958 --> 01:41:52,792
Chief...
1731
01:41:53,125 --> 01:41:54,833
They have escaped in our car.
1732
01:41:56,750 --> 01:41:58,750
- So you left the car keys inside it?
- Yes.
1733
01:41:58,833 --> 01:41:59,417
Wonderful!
1734
01:41:59,792 --> 01:42:02,375
- What about gas?
- The tank is full!
1735
01:42:02,750 --> 01:42:04,417
- How about tyre pressure?
- Check!
1736
01:42:04,458 --> 01:42:05,042
Wonderful!
1737
01:42:05,458 --> 01:42:07,458
- See what's on my shoe.
- What is it?
1738
01:42:07,667 --> 01:42:09,958
Fool! I guess water service
is only thing you forgot!
1739
01:42:10,333 --> 01:42:12,458
Go track the car
using the GPS.
1740
01:42:12,542 --> 01:42:13,417
Ok chief.
1741
01:42:15,125 --> 01:42:17,792
Why is there a cigarette in his ears?
Check that.
1742
01:42:19,250 --> 01:42:20,625
Chief, they have left us a note.
1743
01:42:20,708 --> 01:42:21,750
Give it me.
1744
01:42:25,292 --> 01:42:28,917
Respected Twinkle Ramanathan, this is
Elango here. I wanted to tell you that...
1745
01:42:29,417 --> 01:42:31,417
who do you think you
are you doofus?
1746
01:42:31,708 --> 01:42:34,125
Didn't we tell you that we don't
have the Emerald coin yet?
1747
01:42:34,167 --> 01:42:35,958
Why doesn't it get
into your head?
1748
01:42:36,250 --> 01:42:40,417
I swear by him that, it's only now we are
going to get it. So stop us if you can!
1749
01:42:44,042 --> 01:42:48,250
One more thing. What kind of a
name is Twinkle Ramanathan?
1750
01:42:48,375 --> 01:42:51,333
You better change your name
by the time I am back!
1751
01:42:51,458 --> 01:42:54,667
Or else I will be forced to change your
name and you know how that will end.
1752
01:42:56,833 --> 01:42:58,958
I got it! I found them!
1753
01:42:59,417 --> 01:43:02,708
According to the GPS they
are driving past Tambaram.
1754
01:43:03,958 --> 01:43:05,750
So does that change
your opinion about me?
1755
01:43:07,458 --> 01:43:09,167
If we discuss that now...
1756
01:43:09,542 --> 01:43:12,042
I guess they will further
go past Tindivanam by then.
1757
01:43:12,667 --> 01:43:13,875
Go get the vehicle ready.
1758
01:43:13,875 --> 01:43:15,125
Yes! We must catch them.
1759
01:43:17,667 --> 01:43:19,792
What about you chief?
Aren't you joining?
1760
01:43:20,167 --> 01:43:21,542
Oh my god!
1761
01:43:21,708 --> 01:43:23,833
You take care of the warehouse.
I'll go by myself!
1762
01:43:47,583 --> 01:43:49,125
Go! Open it.
1763
01:43:49,208 --> 01:43:50,250
Quick!
1764
01:43:55,167 --> 01:43:56,417
This is the place.
1765
01:43:56,917 --> 01:43:58,500
Just take whatever you want.
1766
01:44:00,708 --> 01:44:03,042
It's very hot in here.
1767
01:44:03,250 --> 01:44:05,042
Shall I go wait in
the car, downstairs?
1768
01:44:05,583 --> 01:44:07,750
Here have this handkerchief
to wipe off your sweat!
1769
01:44:08,458 --> 01:44:08,958
Move!
1770
01:44:08,958 --> 01:44:10,792
Elango, check thoroughly.
1771
01:44:13,583 --> 01:44:14,875
Chief, you check over there.
1772
01:44:24,000 --> 01:44:25,625
There is our friend!
The monkey statue!
1773
01:44:36,250 --> 01:44:37,250
Chief!
1774
01:44:38,542 --> 01:44:39,500
Chief!
1775
01:44:39,875 --> 01:44:41,125
Come here.
1776
01:44:41,958 --> 01:44:43,250
Check this out.
1777
01:44:53,250 --> 01:44:54,417
I think this is it.
1778
01:44:56,292 --> 01:44:57,042
Listen...
1779
01:44:57,417 --> 01:44:58,750
both of you wait outside.
1780
01:44:59,208 --> 01:45:00,458
I'll check it and let you know.
1781
01:45:00,958 --> 01:45:02,292
Why should we wait outside?
1782
01:45:02,625 --> 01:45:04,875
It would be a problem only
if we touch it. Open it.
1783
01:45:05,875 --> 01:45:07,000
Dear nephew tell him!
1784
01:45:07,208 --> 01:45:10,250
- Why should we wait outside? Only if we touch..
- Hey!
1785
01:45:10,708 --> 01:45:12,958
Try to understand. Stop
kidding and wait outside.
1786
01:45:13,000 --> 01:45:13,833
Get out.
1787
01:45:13,917 --> 01:45:15,125
Leave dear.
1788
01:45:23,875 --> 01:45:27,417
Listen! Do not touch it!
1789
01:45:35,875 --> 01:45:40,750
There is the coin.
1790
01:45:41,333 --> 01:45:46,333
It makes you dance
to it's tunes.
1791
01:45:47,167 --> 01:45:52,083
This is an island of fantasy.
1792
01:45:52,833 --> 01:45:57,625
Its time for a new future.
1793
01:46:02,750 --> 01:46:04,750
Look what they have done!
1794
01:46:05,167 --> 01:46:07,792
Anyone who looks at
the Emerald coin...
1795
01:46:08,667 --> 01:46:10,000
it will seduce them to touch it.
1796
01:46:11,375 --> 01:46:13,375
It is so powerful!
1797
01:46:13,625 --> 01:46:15,542
That is why I asked
them to wait outside!
1798
01:46:15,875 --> 01:46:17,083
They rushed into it!
1799
01:46:32,792 --> 01:46:33,583
Let's leave.
1800
01:46:36,833 --> 01:46:38,208
Why does he look upset?
1801
01:46:41,042 --> 01:46:41,833
What happened?
1802
01:46:41,875 --> 01:46:44,375
Both of you touched
the Emerald coin.
1803
01:46:47,542 --> 01:46:48,917
We touched the Emerald coin?
1804
01:46:49,125 --> 01:46:51,125
Won't we know if so?
What's wrong with him?
1805
01:46:51,208 --> 01:46:53,375
Uncle, stop kidding. Come on.
Grab it and let's leave.
1806
01:46:53,667 --> 01:46:54,458
Come on.
1807
01:46:54,500 --> 01:46:56,208
Quick. It's getting late.
Come on.
1808
01:47:00,375 --> 01:47:01,250
Call John.
1809
01:47:03,083 --> 01:47:03,958
John...
1810
01:47:04,292 --> 01:47:05,625
we have got the Emerald coin.
1811
01:47:07,083 --> 01:47:09,125
I'll tell you where to come.
Bring the money along.
1812
01:47:20,000 --> 01:47:21,750
What's wrong with him?
1813
01:47:21,833 --> 01:47:23,667
What is it?
1814
01:47:26,833 --> 01:47:28,833
King Irumburai!
1815
01:47:57,042 --> 01:47:57,917
Hello John?
1816
01:47:58,833 --> 01:48:00,833
- We have arrived.
- We are on our way.
1817
01:48:01,500 --> 01:48:03,500
He is waiting for
us, with the stuff.
1818
01:48:10,000 --> 01:48:11,125
Come down further straight.
1819
01:48:11,208 --> 01:48:12,875
Listen. Flash the lights.
1820
01:48:19,500 --> 01:48:21,917
- Why are you playing with the head lights?
- Hello John?
1821
01:48:22,000 --> 01:48:23,292
This is our style.
1822
01:48:44,750 --> 01:48:45,667
Chief...
1823
01:48:46,083 --> 01:48:47,208
hand that over and...
1824
01:48:47,292 --> 01:48:48,125
collect the money.
1825
01:48:51,250 --> 01:48:52,000
What is it?
1826
01:48:52,542 --> 01:48:53,458
Look there!
1827
01:48:58,750 --> 01:48:59,292
I see it.
1828
01:48:59,750 --> 01:49:01,542
It's an old vehicle. So what?
1829
01:49:01,792 --> 01:49:02,542
No!
1830
01:49:02,750 --> 01:49:05,042
We now remember how we died!
1831
01:49:06,167 --> 01:49:07,875
That was the vehicle
that ran us over!
1832
01:49:08,833 --> 01:49:11,458
Uncle! It already looks
so old and weak!
1833
01:49:11,583 --> 01:49:14,292
And you say that it ran you over.
That makes you even weaker.
1834
01:49:14,458 --> 01:49:15,417
Look!
1835
01:49:16,042 --> 01:49:17,417
There is no driver
in that vehicle!
1836
01:49:21,750 --> 01:49:23,333
You are right!
1837
01:49:25,583 --> 01:49:27,792
So did we indeed touch
the Emerald coin?
1838
01:49:28,333 --> 01:49:31,417
Yes, you guys touched it.
No use pondering over it.
1839
01:49:31,542 --> 01:49:33,042
Find a way to escape from here.
1840
01:49:38,875 --> 01:49:41,750
What are you guys up to? Have you got
the Emerald coin with you or not?
1841
01:49:42,208 --> 01:49:43,750
You better stop playing games!
1842
01:49:44,292 --> 01:49:46,833
Behind you.
1843
01:50:10,958 --> 01:50:13,333
Looks like that spirit too
knows your style of dealing!
1844
01:50:21,667 --> 01:50:23,375
- Reverse! Now!
- Now! Let's go!
1845
01:50:23,458 --> 01:50:24,208
Reverse the car!
1846
01:50:29,000 --> 01:50:30,542
- Quick! Come on!
- Start now!
1847
01:50:30,542 --> 01:50:32,167
- Listen to me!
- Come on! Let's go!
1848
01:50:32,875 --> 01:50:33,792
Reverse the car!
1849
01:50:34,792 --> 01:50:37,625
Let's escape! Quick!
1850
01:50:37,833 --> 01:50:40,333
Reverse the car! Just do it!
1851
01:50:41,125 --> 01:50:42,292
It's approaching us!
1852
01:50:43,917 --> 01:50:44,708
What the hell?!
1853
01:50:49,917 --> 01:50:51,000
No! Don't do it!
1854
01:50:51,042 --> 01:50:52,292
Please listen to me. No!
1855
01:50:52,417 --> 01:50:55,000
Don't do it! I said no!
1856
01:51:11,208 --> 01:51:12,292
Here. Hold this!
1857
01:51:14,917 --> 01:51:16,250
There it comes again!
1858
01:51:23,708 --> 01:51:25,042
Check if it's still
following us.
1859
01:51:28,750 --> 01:51:30,000
Who was that?
1860
01:51:30,333 --> 01:51:31,333
Quick! Go look!
1861
01:51:34,667 --> 01:51:35,958
Look! He is back again!
1862
01:51:36,583 --> 01:51:39,125
- Professor!
- Mr. Tamil professor.
1863
01:51:39,917 --> 01:51:40,750
Mr. Tamil professor!
1864
01:51:40,792 --> 01:51:43,458
- Professor.
- Professor.
1865
01:51:43,958 --> 01:51:45,167
Say something!
1866
01:51:46,000 --> 01:51:48,333
Why do you guys keep burying
me again and again?
1867
01:51:48,708 --> 01:51:50,375
Do I look like I am dead?
1868
01:51:50,375 --> 01:51:52,167
There! Now a spirit with
a pure Tamil accent!
1869
01:51:52,167 --> 01:51:53,333
Drat!
1870
01:51:53,875 --> 01:51:55,083
Who are these youngsters?
1871
01:51:55,125 --> 01:51:55,833
They are...
1872
01:51:55,917 --> 01:51:58,167
Sir, they are the one who
helped you with this corpse.
1873
01:51:59,375 --> 01:52:01,583
I bless you boys. Live
long and prosper!
1874
01:52:02,417 --> 01:52:03,958
Come now Mr. Tamil professor...
1875
01:52:04,375 --> 01:52:07,750
they are already trying to escape death.
They touched the Emerald coin.
1876
01:52:08,000 --> 01:52:11,458
What are you saying?! Then
I take back the blessings.
1877
01:52:11,750 --> 01:52:13,958
King Irumburai is
an honest spirit.
1878
01:52:14,000 --> 01:52:15,792
He won't rest until he
takes revenge on you.
1879
01:52:15,917 --> 01:52:17,750
If it's an honest spirit...
1880
01:52:17,833 --> 01:52:20,458
it should kill us, we touched the coin.
Why did it kill those two?
1881
01:52:20,625 --> 01:52:23,458
The 'Kalingattuparani' war song
explains this situation beautifully.
1882
01:52:23,583 --> 01:52:27,958
Those who shake hands with the sinners
are considered as sinners too!
1883
01:52:27,958 --> 01:52:30,292
Speak another word in that
accent and I'll slap you!
1884
01:52:31,167 --> 01:52:31,917
- Dear!
- What?
1885
01:52:31,917 --> 01:52:33,125
Don't underestimate him.
1886
01:52:33,167 --> 01:52:34,375
I'm estimating him even worse!
1887
01:52:34,375 --> 01:52:36,667
Look at him mocking us
at this critical hour!
1888
01:52:37,000 --> 01:52:40,042
No, he isn't. He knows everything
about the Emerald coin.
1889
01:52:40,333 --> 01:52:42,625
What's the use? Can
he save our lives?
1890
01:52:42,792 --> 01:52:43,625
I can!
1891
01:52:44,417 --> 01:52:46,000
There is a way.
1892
01:52:47,417 --> 01:52:51,375
Sir, please have mercy and forgive us.
Tell us how do we save our lives?
1893
01:52:51,542 --> 01:52:56,375
Look at that! The fear of death is
making them speak in pure Tamil accent.
1894
01:52:56,708 --> 01:52:57,875
Come on sir.
1895
01:52:57,958 --> 01:52:59,417
I'll tell you. Here it is.
1896
01:52:59,583 --> 01:53:04,583
If the Emerald coin is buried back
into the grave of King Irumburai...
1897
01:53:04,625 --> 01:53:06,792
- will it spare our lives?
- Definitely!
1898
01:53:11,917 --> 01:53:13,625
Sir, can you tell
us where is it?
1899
01:53:26,833 --> 01:53:27,458
What happened?
1900
01:53:28,458 --> 01:53:29,375
Now what?
1901
01:53:29,583 --> 01:53:31,542
Are you guys going to
take a bladder check?
1902
01:53:33,833 --> 01:53:35,542
It has neared us.
1903
01:53:36,625 --> 01:53:38,917
What's with the commentary
style of dialogue delivery?
1904
01:53:49,333 --> 01:53:53,750
I remember now. It is the very exact
same vehicle that killed me!
1905
01:53:53,750 --> 01:53:56,958
You boys too will be finished
off by the same vehicle.
1906
01:53:57,042 --> 01:53:58,917
Be alert! Careful!
1907
01:54:06,250 --> 01:54:09,167
He is the king who ruled this place!
1908
01:54:09,208 --> 01:54:12,000
A demon who will hunt you down.
1909
01:54:12,250 --> 01:54:15,292
A lover of massacre.
1910
01:54:15,458 --> 01:54:18,000
The one who yearns for blood.
1911
01:54:18,083 --> 01:54:19,583
Here he comes!
1912
01:54:24,333 --> 01:54:27,000
I don't deserve such a grand
costume for having men like you!
1913
01:54:31,208 --> 01:54:34,208
He will make you his bait.
1914
01:54:34,458 --> 01:54:37,250
Try nearing him and
he'll finish you off.
1915
01:54:37,625 --> 01:54:40,917
The king of magic.
1916
01:54:41,000 --> 01:54:43,375
He knows every
tricks in the book.
1917
01:54:43,417 --> 01:54:45,042
Here he comes!
1918
01:54:49,458 --> 01:54:50,875
The coat looked good on you.
1919
01:54:51,500 --> 01:54:53,500
Shut up! You head straight
and look for them.
1920
01:54:56,125 --> 01:54:57,667
Try touching it and
he'll rip you apart!
1921
01:54:57,667 --> 01:54:59,250
He'll beat you and
break you!
1922
01:54:59,250 --> 01:55:02,167
He will make everything
look like a fantasy.
1923
01:55:02,417 --> 01:55:05,417
Any daring soul out there, that dares
to lay hands on the Emerald Coin?
1924
01:55:05,500 --> 01:55:10,375
Here comes the king of the Pallava
land, wielding his sword in his hand!
1925
01:55:10,417 --> 01:55:14,917
He will create a ruckus
and burn you down!
1926
01:55:15,083 --> 01:55:17,958
He is the one who
celebrates a war.
1927
01:55:17,958 --> 01:55:21,208
He is going to drive
you up to hell!
1928
01:55:21,250 --> 01:55:24,208
So come, face him;
don't you run away.
1929
01:55:24,625 --> 01:55:25,625
What happened?
1930
01:55:25,667 --> 01:55:27,250
No idea. I'll check
it right away.
1931
01:55:27,292 --> 01:55:29,833
We aren't here on picnic. We
are in a chase! Make it fast!
1932
01:55:31,417 --> 01:55:32,917
Quick! Make it fast!
1933
01:55:38,250 --> 01:55:39,625
Here! Take that.
1934
01:55:41,375 --> 01:55:42,875
Look! It's them!
1935
01:55:42,917 --> 01:55:44,292
Catch them! Catch them!
1936
01:55:44,333 --> 01:55:46,167
Keep going! Don't stop.
1937
01:55:49,125 --> 01:55:50,500
They just sped off!
1938
01:55:50,917 --> 01:55:52,417
Quick! Come on!
1939
01:55:52,458 --> 01:55:54,333
Get on this vehicle or
else we will miss them.
1940
01:55:56,042 --> 01:55:57,667
They are here!
1941
01:56:00,917 --> 01:56:02,167
Give me the gun.
1942
01:56:02,708 --> 01:56:03,708
Now!
1943
01:56:04,000 --> 01:56:07,792
Keep following that car or else
I'll put a hole in your brain!
1944
01:56:09,625 --> 01:56:10,875
Don't stop! Keep driving.
1945
01:56:11,792 --> 01:56:14,875
Mr. Tamil professor from where did
the king's spirit get that vehicle?
1946
01:56:15,542 --> 01:56:19,583
Esawara Sundaram was the first to take the
the Emerald coin from the king's grave.
1947
01:56:19,792 --> 01:56:21,333
That is his vehicle.
1948
01:56:21,375 --> 01:56:23,417
And that's how king's
spirit got that vehicle.
1949
01:56:23,667 --> 01:56:24,667
Well, not only that.
1950
01:56:24,708 --> 01:56:27,833
King Irumburai was well know
for his love for vehicles.
1951
01:56:28,667 --> 01:56:29,875
Mr. Stitched Throat!
1952
01:56:30,208 --> 01:56:32,208
Do you really need these
clarifications right now?
1953
01:56:36,792 --> 01:56:38,750
Fast! Fast! Fast!
1954
01:56:42,250 --> 01:56:43,667
Fast! Follow them!
1955
01:56:43,875 --> 01:56:47,167
No! No! No! Stop! Stop!
1956
01:56:53,375 --> 01:56:54,917
Fool! Drives like crazy.
1957
01:56:55,333 --> 01:56:56,708
You fool! Do you have any sense?
1958
01:56:57,042 --> 01:56:58,500
How will this vehicle
go past this?
1959
01:56:59,542 --> 01:57:00,583
Where is the driver?
1960
01:57:01,708 --> 01:57:04,042
Check if the driver has got
down on the other side?
1961
01:57:04,667 --> 01:57:05,333
Ouch!
1962
01:57:06,625 --> 01:57:08,625
Hey driver! Come here.
1963
01:57:09,583 --> 01:57:10,792
Driver?
1964
01:57:10,792 --> 01:57:12,333
Where did you go
leaving the engine on?
1965
01:57:12,375 --> 01:57:13,708
Whom did just you call a driver?
1966
01:57:15,125 --> 01:57:16,500
I am a pilot.
1967
01:57:17,000 --> 01:57:19,458
You drive this rusted crap
and call yourself a pilot?
1968
01:57:20,083 --> 01:57:21,375
Now come on. Let's get going.
1969
01:57:21,958 --> 01:57:22,708
Don't disturb.
1970
01:57:22,708 --> 01:57:23,958
- Stop!
- Who was that?
1971
01:57:25,417 --> 01:57:26,875
There are only three of us here.
1972
01:57:26,917 --> 01:57:29,000
If not you then who else
could be the driver?
1973
01:57:29,292 --> 01:57:30,500
You call this a vehicle?
1974
01:57:31,083 --> 01:57:32,292
And you want me to drive this?
1975
01:57:32,500 --> 01:57:33,292
Indeed.
1976
01:57:35,375 --> 01:57:37,042
- Hold it.
- Give it to me.
1977
01:57:37,083 --> 01:57:40,708
Here you go! Here, take that!
Guys like you shouldn't be spared.
1978
01:57:42,333 --> 01:57:43,542
- Now, give that.
- Here you go.
1979
01:57:43,542 --> 01:57:45,542
There! Chief is here.
1980
01:57:45,708 --> 01:57:47,417
Why are you getting
busted up by a saint?
1981
01:57:47,542 --> 01:57:49,375
Chief, we were chasing
them in this vehicle.
1982
01:57:49,458 --> 01:57:51,333
He screwed it up and
now refuses to drive.
1983
01:57:51,417 --> 01:57:53,125
Over that he calls
himself a pilot.
1984
01:57:53,125 --> 01:57:54,000
Sir! Sir!
1985
01:57:54,250 --> 01:57:55,833
I am a pilot back in U.S.
1986
01:57:56,292 --> 01:58:00,708
I had offered to walk all the way to my deity's
temple, if I ever secure this pilot job.
1987
01:58:00,708 --> 01:58:01,250
Ok.
1988
01:58:01,250 --> 01:58:04,583
These two guys call this crap a
vehicle and say that I'm the driver.
1989
01:58:04,833 --> 01:58:07,417
Do I look so cheap? Now do
I return back home or...
1990
01:58:07,500 --> 01:58:10,792
- head on my pilgrimage?
- It's ok. You carry on with your pilgrimage.
1991
01:58:10,917 --> 01:58:13,542
Fools! Is this what
you call a chase?
1992
01:58:13,792 --> 01:58:15,083
You carry on sir. See you.
1993
01:58:15,125 --> 01:58:16,250
- Thank you sir.
- See you.
1994
01:58:20,458 --> 01:58:21,958
This is the place!
1995
01:58:22,417 --> 01:58:23,708
Don't be scared.
1996
01:58:23,750 --> 01:58:26,500
The Emerald coin and it's effects
are null and void at this tomb.
1997
01:58:35,417 --> 01:58:36,542
Move this.
1998
01:58:37,000 --> 01:58:39,083
The tomb of the king
rests below this.
1999
01:58:39,375 --> 01:58:40,458
Now, you move to this side.
2000
01:58:40,458 --> 01:58:42,167
- Hold this.
- Everybody move away.
2001
01:58:42,167 --> 01:58:43,000
You push there.
2002
01:58:43,125 --> 01:58:43,750
Push.
2003
01:58:44,292 --> 01:58:45,375
Push!
2004
01:58:47,750 --> 01:58:49,750
Push! Push!
2005
01:58:49,833 --> 01:58:50,708
Don't give up!
2006
01:58:56,250 --> 01:58:57,083
Push!
2007
01:58:58,167 --> 01:58:58,750
Push!
2008
01:58:59,542 --> 01:59:00,125
Come on! Push!
2009
01:59:05,375 --> 01:59:06,208
Twinkle is here.
2010
01:59:06,375 --> 01:59:07,458
There he is.
2011
01:59:09,917 --> 01:59:12,125
Push! Push!
2012
01:59:15,625 --> 01:59:16,583
Come on! Push!
2013
01:59:17,292 --> 01:59:18,083
Push!
2014
01:59:26,125 --> 01:59:29,917
Until now I had sealed even the biggest
of deals using just a mic and a speaker.
2015
01:59:30,833 --> 01:59:33,792
For the first time ever, you have made
me travel down to the dealing spot!
2016
01:59:34,458 --> 01:59:35,833
Chief, shall I?
2017
01:59:36,417 --> 01:59:38,250
Where is the Emerald coin?
2018
01:59:39,000 --> 01:59:40,250
- Just a moment.
- Where is it?
2019
01:59:44,125 --> 01:59:45,167
Hands up!
2020
01:59:46,417 --> 01:59:47,917
We too have got it! Where is it?
2021
01:59:52,583 --> 01:59:54,375
Oh you too got guns. Good!
2022
01:59:58,500 --> 02:00:01,500
Forget it. Tell me how did
they get hold of our guns?
2023
02:00:02,917 --> 02:00:04,583
We found it in your car.
2024
02:00:05,625 --> 02:00:08,000
Even the enemy has an
answer but not you!
2025
02:00:10,542 --> 02:00:12,292
- What was that?
- Why did you shoot?
2026
02:00:12,542 --> 02:00:13,708
Can't you see he is talking?
2027
02:00:13,708 --> 02:00:16,042
Forgive me. My bad.
2028
02:00:19,708 --> 02:00:21,417
Both of us are pointing guns.
2029
02:00:21,583 --> 02:00:22,583
So let's talk!
2030
02:00:22,917 --> 02:00:24,750
There is nothing to discuss.
2031
02:00:25,042 --> 02:00:26,417
I want that Emerald coin.
2032
02:00:26,417 --> 02:00:27,875
And I don't want that Emerald coin!
2033
02:00:28,500 --> 02:00:29,583
That makes it simple.
2034
02:00:29,625 --> 02:00:31,333
We don't have to wait
till the climax.
2035
02:00:31,500 --> 02:00:32,833
But then there is a catch to it.
2036
02:00:33,042 --> 02:00:35,000
- So you say we gotta wait till the climax?
- No.
2037
02:00:35,000 --> 02:00:36,542
If you touch the Emerald coin...
2038
02:00:36,583 --> 02:00:37,292
What will happen?
2039
02:00:37,375 --> 02:00:39,292
King Irumburai will
finish you off.
2040
02:00:39,833 --> 02:00:40,625
Now, who's that?
2041
02:00:40,667 --> 02:00:42,667
Here. This is him.
2042
02:00:42,833 --> 02:00:44,042
Oh my god!
2043
02:00:44,417 --> 02:00:46,833
Do I look like a fool to you?
2044
02:00:46,958 --> 02:00:50,625
No sir! We touched the Emerald coin by chance
and hence we are here to save ourselves.
2045
02:00:50,625 --> 02:00:53,250
Yes sir! Thanks to your well
maintained vehicle, we escaped alive.
2046
02:00:53,333 --> 02:00:55,583
If not the spirit would have
ran us over with that truck.
2047
02:00:55,667 --> 02:00:56,583
Truck?
2048
02:00:56,625 --> 02:00:59,250
Yes bro. An old rusted truck.
2049
02:00:59,875 --> 02:01:01,750
An old rusted truck?
2050
02:01:05,333 --> 02:01:07,500
It was in that truck we
hopped on and followed you!
2051
02:01:07,750 --> 02:01:11,333
Sigh! Did I make the right call by trusting
them and coming down all the way here?
2052
02:01:11,625 --> 02:01:13,917
That truck was empty. In fact
that ghost was driving it.
2053
02:01:14,250 --> 02:01:15,375
What is he talking about?
2054
02:01:15,500 --> 02:01:18,750
Oh you mean the pilot? Yep
he did look a bit creepy!
2055
02:01:18,958 --> 02:01:20,958
Is that why you are
calling him a ghost?
2056
02:01:21,208 --> 02:01:23,542
Chief. Chief! Now look at this.
2057
02:01:23,625 --> 02:01:24,583
Phew!
2058
02:01:25,833 --> 02:01:27,208
Wait. I'll look into it.
2059
02:01:27,292 --> 02:01:28,375
No chief, let me expl...
2060
02:01:28,583 --> 02:01:29,708
I said, I'll look into it.
2061
02:01:31,167 --> 02:01:34,458
Stop with your ghost stories and
hand me over the Emerald coin.
2062
02:01:34,583 --> 02:01:36,042
Sir, please try to understand.
2063
02:01:36,375 --> 02:01:38,125
Fine. If the ghost shows
up, I'll handle it.
2064
02:01:38,542 --> 02:01:39,042
Now give it.
2065
02:01:44,875 --> 02:01:45,792
Ok sir.
2066
02:01:46,167 --> 02:01:47,667
I'll place the
Emerald coin here.
2067
02:01:47,875 --> 02:01:49,875
After that you may take it.
Sounds good?
2068
02:01:53,750 --> 02:01:55,542
You mean you will
place it inside...
2069
02:01:55,792 --> 02:01:57,000
and after that I may take it.
2070
02:01:57,125 --> 02:01:57,958
Isn't it?
2071
02:01:58,375 --> 02:01:59,458
- Yes.
- Fine. Go ahead.
2072
02:02:00,375 --> 02:02:02,333
- You place it and I shall then take it.
- Come on. Let's push.
2073
02:02:02,333 --> 02:02:04,792
Don't you guys want the Emerald coin.
Come help us move it.
2074
02:02:04,833 --> 02:02:05,708
Come on.
2075
02:02:06,083 --> 02:02:08,333
- They are asking for help.
- Waiting for me to join you?
2076
02:02:08,333 --> 02:02:10,458
Go help them! Go!
2077
02:02:10,708 --> 02:02:12,000
- Push.
- Push!
2078
02:02:12,292 --> 02:02:13,417
- Push!
- Push!
2079
02:02:13,500 --> 02:02:15,500
Come on everybody.
Let's push together!
2080
02:02:23,958 --> 02:02:26,542
This is the tomb
of King Irumburai!
2081
02:02:30,542 --> 02:02:33,667
Place that Emerald
coin in that sword.
2082
02:02:33,750 --> 02:02:35,750
Mahi! Give that.
2083
02:02:57,250 --> 02:02:59,792
Wonderful! Awesome!
2084
02:03:00,083 --> 02:03:01,667
Doofus! Just escaped death!
2085
02:03:08,208 --> 02:03:10,542
Hey! Are you done?
2086
02:03:10,625 --> 02:03:11,750
Shall I take it now?
2087
02:03:16,833 --> 02:03:17,875
Hold on Twinkle.
2088
02:03:17,958 --> 02:03:19,542
Why did they make it so easy?
2089
02:03:20,167 --> 02:03:21,458
Should I take it?
2090
02:03:27,917 --> 02:03:29,208
Look, he touched it.
2091
02:03:29,792 --> 02:03:31,583
There! I touched it.
Where is the ghost?
2092
02:03:33,917 --> 02:03:35,583
Isn't this what we are here for?
2093
02:03:35,625 --> 02:03:37,583
So I thought let's nab
it and get done with it.
2094
02:03:37,833 --> 02:03:40,583
I thought I'll take it but
then I thought I am holding the gun...
2095
02:03:40,833 --> 02:03:42,042
and that's when you took it.
2096
02:03:42,042 --> 02:03:45,875
Ok. So finally a deal is sealed
without any hassle or violence.
2097
02:03:46,333 --> 02:03:47,333
That's Twinkle for you!
2098
02:03:47,375 --> 02:03:48,250
I like you sir.
2099
02:03:49,167 --> 02:03:50,667
See you. Good bye.
2100
02:04:05,458 --> 02:04:07,458
Hey! The money!
2101
02:04:12,333 --> 02:04:13,500
Wait. Hold on.
2102
02:04:19,083 --> 02:04:20,125
Now come on!
2103
02:04:20,208 --> 02:04:22,667
Do you expect me to deliver
your luggage at your doorstep?
2104
02:04:22,833 --> 02:04:24,542
What is it anyway? It's so heavy.
2105
02:04:26,042 --> 02:04:27,083
There you go!
2106
02:04:27,417 --> 02:04:28,375
Take it.
2107
02:04:28,875 --> 02:04:31,542
Thank you sir. God bless you.
2108
02:04:42,083 --> 02:04:44,417
Initially I was upset
that I invited you.
2109
02:04:46,167 --> 02:04:48,167
But now that you are
leaving all of a sudden,
2110
02:04:51,042 --> 02:04:52,125
it's hurts.
2111
02:04:53,292 --> 02:04:54,250
Uncle...
2112
02:04:54,958 --> 02:04:56,375
do you really have to go?
2113
02:04:56,833 --> 02:04:57,958
Dear nephew...
2114
02:04:58,375 --> 02:04:59,833
the task you gave
us is complete.
2115
02:05:00,292 --> 02:05:01,417
We can't stay back.
2116
02:05:01,417 --> 02:05:04,125
This is what Seethalai Saathanar
had described in his song as...
2117
02:05:04,125 --> 02:05:04,667
Uncle!
2118
02:05:05,042 --> 02:05:06,375
Can't you send him off alone?
2119
02:05:06,958 --> 02:05:09,958
It's getting late. Come let's leave.
Let's go and relax.
2120
02:05:10,792 --> 02:05:14,583
Wait. Hold on. This is the first time
both of them are being emotional.
2121
02:05:14,833 --> 02:05:15,792
Let's hear them out.
2122
02:05:25,458 --> 02:05:26,542
Ok dear.
2123
02:05:26,875 --> 02:05:27,875
We shall leave now.
2124
02:05:33,000 --> 02:05:34,208
I might go away...
2125
02:05:34,792 --> 02:05:38,542
but my dear Tamil, blissful Tamil
should live forever.
2126
02:05:38,917 --> 02:05:40,083
Live long and prosper.
2127
02:05:51,167 --> 02:05:52,083
Nesamani.
2128
02:05:52,125 --> 02:05:54,417
- Chidambaram.
- Thanks a lot.
2129
02:05:54,458 --> 02:05:55,583
Just a minute nephew.
2130
02:05:56,667 --> 02:05:57,958
Can you do me a favor?
2131
02:05:58,208 --> 02:05:58,917
Tell me.
2132
02:05:59,292 --> 02:06:02,625
My wife resides at house no# 3,
Othavadai street in Choolaimedu.
2133
02:06:03,000 --> 02:06:04,625
Please buy her some 4 Sarees.
2134
02:06:04,875 --> 02:06:06,875
She has been wearing
torn clothes.
2135
02:06:07,667 --> 02:06:08,667
Sure.
2136
02:06:08,750 --> 02:06:10,750
So that is where your
spirit has been wandering?
2137
02:06:26,833 --> 02:06:28,250
Move aside buddy.
2138
02:06:30,792 --> 02:06:32,125
So kiddo...
2139
02:06:33,000 --> 02:06:35,000
you still think about this girl.
Isn't it?
2140
02:06:39,417 --> 02:06:41,417
This is for you.
2141
02:06:50,417 --> 02:06:51,583
Senguttuva...
2142
02:06:51,833 --> 02:06:53,833
it's me Chanakya.
2143
02:06:56,958 --> 02:06:59,333
Weren't you yearning to
hear me speak for so long?
2144
02:07:00,083 --> 02:07:01,750
This is how I sound.
2145
02:07:04,417 --> 02:07:06,417
Well also...
2146
02:07:06,625 --> 02:07:08,625
I love you.
2147
02:07:11,750 --> 02:07:13,208
Hey! You doofus!
2148
02:07:14,125 --> 02:07:15,917
I was just mimicking her.
2149
02:07:16,917 --> 02:07:19,583
Don't worry. You will surely
find someone else. Be patient.
2150
02:07:19,792 --> 02:07:21,083
You will stay single forever!
2151
02:07:40,667 --> 02:07:41,625
Dear nephew!
2152
02:07:44,083 --> 02:07:45,583
You guys are able to cry...
2153
02:07:46,542 --> 02:07:47,875
but I can't cry.
2154
02:07:48,875 --> 02:07:50,417
There is no tears
left in this body.
2155
02:07:50,750 --> 02:07:51,833
God bless you both!
2156
02:07:52,125 --> 02:07:54,250
Live long and prosper!
2157
02:07:59,792 --> 02:08:00,958
Ok dears.
2158
02:08:01,625 --> 02:08:02,958
I shall leave now.
2159
02:08:30,875 --> 02:08:31,458
Stop!
2160
02:08:34,583 --> 02:08:37,000
Get down! Why do you get in
if you can't buy the ticket!
2161
02:08:37,042 --> 02:08:38,667
Remember my name. I'm Twinkle!
2162
02:08:39,000 --> 02:08:39,792
Get lost!
2163
02:08:40,167 --> 02:08:41,042
You get lost!
2164
02:08:41,167 --> 02:08:41,833
Sir...
2165
02:08:41,917 --> 02:08:43,917
- how did you get here?
- Oh look. It's you guys.
2166
02:08:44,125 --> 02:08:46,208
This bus came at the right time.
2167
02:08:46,625 --> 02:08:49,042
What are these two, irrelevant
to this scene, doing here?
2168
02:08:50,000 --> 02:08:51,000
What happened?
2169
02:08:52,375 --> 02:08:55,375
You did warn me. I
should've listen to you.
2170
02:08:55,458 --> 02:08:58,083
- Why does it chase so ferociously?
- What are you talking about?
2171
02:08:58,083 --> 02:09:00,625
- I am talking about that vehicle.
- You mean the truck?
2172
02:09:00,708 --> 02:09:03,208
I told you! It is possessed truck
and there is no one in it?
2173
02:09:03,500 --> 02:09:07,583
What do you mean by there is no one in it?
I saw it? It look dark and ferocious!
2174
02:09:08,333 --> 02:09:10,958
It finished off one of my men who
was carrying the Emerald coin.
2175
02:09:11,333 --> 02:09:12,125
And it spared you?
2176
02:09:12,167 --> 02:09:14,000
Thankfully, I didn't
touch that thing!
2177
02:09:14,000 --> 02:09:15,708
If you got some money with
you, buy me a Horlicks.
2178
02:09:15,708 --> 02:09:17,708
- One Horlicks for chief.
- One Ragi malt for me.
2179
02:09:18,083 --> 02:09:21,667
Hey! Aren't you the pilot
who was on a pilgrimage?
2180
02:09:22,250 --> 02:09:23,792
Haven't you crossed
Tamil Nadu yet?
2181
02:09:24,083 --> 02:09:25,708
How could I?
2182
02:09:25,958 --> 02:09:29,458
I thought only your men were irresponsible
but looks like you too are so.
2183
02:09:30,250 --> 02:09:33,042
Just say what you gotta say.
I am too tired already.
2184
02:09:33,750 --> 02:09:34,958
Put your hand out.
2185
02:09:35,208 --> 02:09:36,958
Are you an expert
in palm reading?
2186
02:09:37,125 --> 02:09:38,083
Just do what I said!
2187
02:09:38,500 --> 02:09:40,333
- Just listen to him.
- Wait! Careful.
2188
02:09:40,375 --> 02:09:41,542
Is he going to
gift me something?
2189
02:09:41,583 --> 02:09:42,625
Here. Take this gift.
2190
02:09:44,417 --> 02:09:48,208
Holy guacamole! From
where did you get this?
2191
02:09:49,125 --> 02:09:52,042
You have enough
cars to travel...
2192
02:09:52,500 --> 02:09:55,792
yet why did you get
down and board the bus?
2193
02:09:55,917 --> 02:09:59,000
At least you could have been careful
but no! You dropped this on the road.
2194
02:09:59,000 --> 02:10:02,250
Thankfully I found it. You wouldn't have
got it back if someone else had found it.
2195
02:10:02,250 --> 02:10:04,000
Stop crying!
2196
02:10:04,042 --> 02:10:06,708
Fine. Its getting late
for my pilgrimage.
2197
02:10:07,083 --> 02:10:08,000
I shall start my walk.
2198
02:10:08,000 --> 02:10:11,000
Looks like amidst your pilgrimage
you will send me to hell!
2199
02:10:12,750 --> 02:10:13,958
Where did they go?
2200
02:10:14,000 --> 02:10:16,375
It's been a while since they escaped.
See you.
2201
02:10:16,417 --> 02:10:18,958
Even we gotta escape or else
that vehicle will find us.
2202
02:10:19,083 --> 02:10:20,208
You fool! Come on!
2203
02:10:20,250 --> 02:10:22,708
A vehicle will run us over?
How mean!
2204
02:11:24,792 --> 02:11:27,250
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
160313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.