All language subtitles for Maragadha Naanayam.WEB-HD.en

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,458 2 00:01:03,500 --> 00:01:05,708 The year was 1105 AD. 3 00:01:06,208 --> 00:01:12,458 A small time king named Irumburai ruled the Sennadu region in the Pallava kingdom. 4 00:01:12,917 --> 00:01:19,000 He received a war alert from emperor of Sholingapura who was very powerful. 5 00:01:19,583 --> 00:01:24,792 In order to face it, King Irumburai rigorously offered prayers to the Dryad. 6 00:01:24,792 --> 00:01:29,750 He finally attained a blessing in the form of an indestructible Emerald Coin. 7 00:01:30,000 --> 00:01:32,208 He studded it to his sword and... 8 00:01:32,208 --> 00:01:35,000 using that he overpowered the Emperor of Sholingapura. 9 00:01:35,000 --> 00:01:39,542 With his love for war expeditions, he used different types of chariots to defeat his enemies and... 10 00:01:39,750 --> 00:01:41,750 he acquired many kingdoms. 11 00:01:42,208 --> 00:01:47,708 The Emerald coin turned the small time king Irumburai's small region... 12 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 into an empire. 13 00:01:50,167 --> 00:01:53,083 Even though King Irumburai had many heirs, 14 00:01:53,625 --> 00:01:58,667 his love for the Emerald coin prevented him from handing it over to any of them. 15 00:01:58,667 --> 00:02:00,125 He kept it to himself. 16 00:02:00,417 --> 00:02:04,333 At the age of 94, when king was in his death bed... 17 00:02:04,542 --> 00:02:08,958 in order to prevent anyone from acquiring the Emerald coin after his time... 18 00:02:09,167 --> 00:02:13,375 he buried himself alive, along with the Emerald coin. 19 00:02:13,750 --> 00:02:18,292 Everyone feared that King Irumburai's spirit safeguarded the Emerald coin. 20 00:02:18,500 --> 00:02:20,833 Hence nobody ever tried retrieving it from his grave. 21 00:02:21,125 --> 00:02:23,125 After hundreds of years... 22 00:02:23,333 --> 00:02:25,375 in the year 1990... 23 00:02:25,583 --> 00:02:27,875 a professor named Eswara Sundaram... 24 00:02:28,042 --> 00:02:32,958 discovered king Irumburai's grave and acquired the Emerald coin. 25 00:02:33,333 --> 00:02:34,708 After him... 26 00:02:34,917 --> 00:02:37,667 the Emerald coin exchanged many hands... 27 00:02:38,250 --> 00:02:40,042 and finally... 28 00:03:26,625 --> 00:03:28,083 Turn of the lights! Stupid! 29 00:03:28,333 --> 00:03:29,917 Look at the doofus blocking my way! 30 00:03:33,875 --> 00:03:35,167 Where do such fools come from? 31 00:03:35,167 --> 00:03:36,042 Hey idiot! 32 00:03:36,333 --> 00:03:38,333 Can't you hear me? Move aside! 33 00:03:38,708 --> 00:03:40,625 I said move! 34 00:03:58,083 --> 00:04:00,625 TITLE: MARAGADHA NAANAYAM ( THE EMERALD COIN) 35 00:04:31,958 --> 00:04:32,375 Mom! 36 00:04:33,667 --> 00:04:35,042 Would you stop it already? 37 00:04:35,208 --> 00:04:38,667 Can't you just quiet down at this age? Stop playing that Death metal tune! 38 00:04:38,667 --> 00:04:39,583 Irritating noise! 39 00:04:45,250 --> 00:04:46,208 Looks good. 40 00:04:48,208 --> 00:04:50,167 It's already two months since you are here. 41 00:04:50,917 --> 00:04:52,667 Over that you claim to have lot of debt. 42 00:04:52,917 --> 00:04:55,333 All I hear is you bragging about learning the trade. 43 00:04:55,417 --> 00:04:56,875 But when are you gonna learn it? 44 00:04:57,542 --> 00:04:58,750 Don't wait until you are old. 45 00:04:59,333 --> 00:05:00,125 Like how I'm now. 46 00:05:00,167 --> 00:05:00,875 Chief... 47 00:05:01,042 --> 00:05:03,417 I requested to be at the dealing spot few times... 48 00:05:03,417 --> 00:05:04,667 but you refused. 49 00:05:04,708 --> 00:05:05,875 Is it so? 50 00:05:06,000 --> 00:05:06,417 Listen... 51 00:05:06,792 --> 00:05:07,250 Yes chief. 52 00:05:07,667 --> 00:05:09,000 Take him along with you today. 53 00:05:10,042 --> 00:05:10,875 Ok chief. 54 00:05:11,833 --> 00:05:14,208 I hope you realise the value of the stuff in the briefcase. 55 00:05:16,208 --> 00:05:19,042 So don't beat around the bush. Just go, get it done and return. 56 00:05:19,083 --> 00:05:20,500 - Got it? - Got it chief. 57 00:05:20,833 --> 00:05:23,292 Well, out of the blue I just asked to you go today... 58 00:05:24,167 --> 00:05:27,417 but forgot to ask you if you had any appointments at the beach or at the movies. 59 00:05:27,417 --> 00:05:28,792 Appointment? 60 00:05:29,250 --> 00:05:29,917 Pardon chief. 61 00:05:30,125 --> 00:05:31,625 He acts really well. 62 00:05:32,583 --> 00:05:34,792 Heard you got your eyes on a girl at Thirunagar bus stop? 63 00:05:34,792 --> 00:05:36,250 Your friend told me. 64 00:05:39,167 --> 00:05:39,958 Well... 65 00:05:40,250 --> 00:05:43,292 nothing serious chief. I like her and that's it. 66 00:05:43,958 --> 00:05:46,417 Why stop at liking? Fall in love! 67 00:05:46,708 --> 00:05:47,958 This is the right age. 68 00:05:48,208 --> 00:05:49,708 Four years from now... 69 00:05:50,125 --> 00:05:52,125 none of them will even bat an eye. 70 00:05:52,708 --> 00:05:54,208 Like things are different now! 71 00:05:57,583 --> 00:06:01,667 Buddy, the opposite party will be alert. So what you do is, go straight and make a U turn... 72 00:06:02,708 --> 00:06:04,958 Hands off me! Pay attention! Where are you lost? 73 00:06:05,333 --> 00:06:06,167 Observe! 74 00:06:08,000 --> 00:06:16,292 Like a sweet melody in the rain; you are the beauty that defines it 75 00:06:16,333 --> 00:06:19,042 Oh my dear! Oh dear! 76 00:06:19,083 --> 00:06:27,417 The sweet fragrance of yours in the breeze, makes me addicted to you. 77 00:06:27,417 --> 00:06:32,083 You are an exceptional work of god; a mind blowing beauty. 78 00:06:33,292 --> 00:06:34,542 Those eyes. 79 00:06:35,750 --> 00:06:36,833 There is something in it. 80 00:06:37,000 --> 00:06:38,708 Could it be Rheum? 81 00:06:40,000 --> 00:06:42,208 Remember why are you here from Tirpur? 82 00:06:42,417 --> 00:06:43,625 Just tell it to me once again. 83 00:06:44,542 --> 00:06:46,167 To smuggle and... 84 00:06:46,667 --> 00:06:47,750 and earn a fortune. 85 00:06:47,750 --> 00:06:49,917 You say it like it's as easy as shaving and bathing! 86 00:06:50,167 --> 00:06:52,125 It's smuggling! Smuggling! 87 00:06:52,250 --> 00:06:56,208 I felt pity for you and so I got you here, so that I can teach you the smuggling trade... 88 00:06:56,292 --> 00:06:58,625 but instead you seemed to be interested in love trade! 89 00:06:58,958 --> 00:06:59,792 Fine. Forget it. 90 00:07:00,250 --> 00:07:01,917 Now, observe. 91 00:07:02,042 --> 00:07:03,667 There are three levels in smuggling. 92 00:07:03,958 --> 00:07:06,625 - What are they? - Good. I'll explain. 93 00:07:08,417 --> 00:07:11,625 This is level one. Confirming that it is indeed the opposite party. 94 00:07:14,667 --> 00:07:16,417 Chill. Come on. 95 00:07:24,625 --> 00:07:26,625 This is level two. Codeword confirmation. 96 00:07:29,333 --> 00:07:30,375 Fish curry. 97 00:07:30,833 --> 00:07:32,208 Smells delicious. 98 00:07:34,292 --> 00:07:34,958 But where is it? 99 00:07:35,792 --> 00:07:37,792 - It's the code word! - Oh! Code word? 100 00:07:43,583 --> 00:07:44,667 - Hey! - What? 101 00:07:44,708 --> 00:07:45,375 It's the police! 102 00:07:53,542 --> 00:07:55,208 What are you looking for? 103 00:07:55,250 --> 00:07:57,375 - Sir, I'll fix it right away. - Quick. 104 00:07:57,375 --> 00:08:00,042 Not a good sign on the first day at the duty! 105 00:08:00,375 --> 00:08:01,292 Now this! 106 00:08:01,667 --> 00:08:03,417 Quick before the auspicious hour gets over. 107 00:08:03,417 --> 00:08:04,792 Sorry sir. 108 00:08:11,792 --> 00:08:12,500 Hello? 109 00:08:14,792 --> 00:08:16,875 There is something fishy about their body language. 110 00:08:19,250 --> 00:08:21,083 - Catch! - Catch! 111 00:08:25,750 --> 00:08:26,833 You! Open the door! 112 00:08:26,833 --> 00:08:28,583 - Quick! Get in! Get in! - Start the car. 113 00:08:32,292 --> 00:08:33,875 Come on! Come catch us! 114 00:08:35,042 --> 00:08:36,250 This is level three. 115 00:08:36,375 --> 00:08:37,833 Escaping! 116 00:08:40,917 --> 00:08:42,708 Bloody criminals! 117 00:08:43,000 --> 00:08:44,542 I'll nab you someday! 118 00:08:44,625 --> 00:08:48,417 Welcome to the land of the good. 119 00:08:48,708 --> 00:08:51,958 Every one here is a sheep. 120 00:08:52,042 --> 00:08:52,750 Now, come on! 121 00:08:52,958 --> 00:08:55,917 One who gets deceived becomes a scapegoat. 122 00:08:57,083 --> 00:09:00,542 The one who deceives others is the black sheep. 123 00:09:01,333 --> 00:09:04,333 Welcome to the land of the good. 124 00:09:05,417 --> 00:09:06,375 Batman forever! 125 00:09:06,875 --> 00:09:08,208 Superman forever! 126 00:09:10,125 --> 00:09:10,958 Rice pudding! 127 00:09:11,000 --> 00:09:12,167 Aunt's favorite dish. 128 00:09:13,833 --> 00:09:17,792 The one who deceives others is the black sheep. 129 00:09:18,000 --> 00:09:20,292 Come on! Run! Run! 130 00:09:27,792 --> 00:09:28,625 Note this point. 131 00:09:29,000 --> 00:09:31,917 Spitting before the exchange is considered to be good luck. 132 00:09:43,125 --> 00:09:50,125 One who keeps wandering around, trying to steal other's ideas is the mischievous sheep 133 00:09:51,542 --> 00:09:59,125 One who keeps running behind the money forgetting everything is the white sheep 134 00:10:01,542 --> 00:10:03,708 There goes all your wealth 135 00:10:05,833 --> 00:10:08,583 You will be forced to become the scapegoat. 136 00:10:08,875 --> 00:10:16,333 Blink your eyes and you will be robbed of everything; the black sheep is all around you. 137 00:10:16,750 --> 00:10:18,750 Two tea please. 138 00:10:20,625 --> 00:10:22,625 Wait. Come here. 139 00:10:22,750 --> 00:10:24,750 You guys look familiar. 140 00:10:26,292 --> 00:10:27,625 Nope, I don't recollect us meeting. 141 00:10:27,625 --> 00:10:28,625 But I remember. 142 00:10:28,833 --> 00:10:29,833 Is it? Where? 143 00:10:29,833 --> 00:10:30,833 Take a guess. 144 00:10:31,583 --> 00:10:34,333 I usually don't forget any accused I come across. This is strange. 145 00:10:35,042 --> 00:10:35,875 Nope. I don't know. 146 00:10:35,875 --> 00:10:38,000 It was while trying to chase them you ended up on falling flat on the road. 147 00:10:38,083 --> 00:10:40,083 Oh yes! Indeed. 148 00:10:40,792 --> 00:10:41,875 Where did they go? 149 00:10:49,833 --> 00:10:53,583 Who needs your permission? 150 00:10:53,958 --> 00:10:58,000 Let your Needs flow. 151 00:10:58,125 --> 00:11:02,208 Reward is what everyone needs. 152 00:11:02,333 --> 00:11:06,458 When the reward finds you; all your prayers will be answered. 153 00:11:06,500 --> 00:11:08,750 So welcome. 154 00:11:12,208 --> 00:11:13,083 The baby is crying. 155 00:11:13,333 --> 00:11:14,708 Feed grape water. 156 00:11:15,083 --> 00:11:15,875 Take the briefcase. 157 00:11:19,208 --> 00:11:20,625 Bloody criminals! 158 00:11:21,250 --> 00:11:23,000 Didn't see that coming, isn't it? 159 00:11:23,000 --> 00:11:24,500 You are caught red handed! 160 00:11:25,542 --> 00:11:26,417 Sir! 161 00:11:27,417 --> 00:11:29,125 - Thank you sir. - Well done Mr. Neelakandan. 162 00:11:29,167 --> 00:11:29,625 Duty sir! 163 00:11:29,917 --> 00:11:33,292 First time when I chased them I fell flat on the road. 164 00:11:33,333 --> 00:11:35,250 Look at the bruise on my hand. 165 00:11:35,958 --> 00:11:37,458 See the bloody criminals sir! 166 00:11:40,583 --> 00:11:42,833 Don't you guys belong to Notchikuppam Ramadoss' group? 167 00:11:42,833 --> 00:11:45,292 Sir! Indeed sir. Look at that. 168 00:11:47,917 --> 00:11:49,542 - Mr. Neelakandan. - Sir! 169 00:11:49,625 --> 00:11:51,875 How much do you think it is worth? 170 00:11:53,125 --> 00:11:53,708 Sir... 171 00:11:54,083 --> 00:11:56,667 by the looks, it must be worth 0.3 million. 172 00:11:57,583 --> 00:11:59,750 Get lost! All these are worthless stones! 173 00:11:59,958 --> 00:12:01,292 Not even worth 20,000 bucks! 174 00:12:01,583 --> 00:12:03,875 - And you boast about arresting them! - No. Just wait. 175 00:12:08,833 --> 00:12:11,875 For his experience, your boss Ramadoss could indulge in costly deals. 176 00:12:12,250 --> 00:12:14,292 I've advised him many a time. 177 00:12:14,833 --> 00:12:17,125 He just doesn't pay heed! 178 00:12:17,375 --> 00:12:18,167 Who is he? 179 00:12:18,208 --> 00:12:20,542 Sir, he is a new entrant in our team. 180 00:12:21,125 --> 00:12:22,875 Already your team is worthless... 181 00:12:23,042 --> 00:12:25,042 why do worthless guys need back up? 182 00:12:32,417 --> 00:12:36,125 You must have seen the look on Sub Inspector's face after Inspector gave him an earful 183 00:12:37,750 --> 00:12:39,292 Both of you stop laughing! 184 00:12:40,542 --> 00:12:44,042 I knew your deals were small but didn't expect it to be this cheap. 185 00:12:44,417 --> 00:12:47,458 I could have earned this peanuts back in Tirpur. What's the use coming here? 186 00:12:47,875 --> 00:12:49,500 Quiet now. We'll talk later. 187 00:12:49,542 --> 00:12:51,542 I need 4 million to erase my debt. 188 00:12:51,875 --> 00:12:53,458 I joined you so that I can earn it quick. 189 00:12:53,625 --> 00:12:54,750 But things are a mess here! 190 00:12:54,750 --> 00:12:56,458 We aren't here to dance to your tunes! 191 00:12:57,333 --> 00:12:58,833 If you don't like it here; leave! 192 00:12:58,875 --> 00:13:00,833 Eventually that's what I am going to do. 193 00:13:00,833 --> 00:13:02,792 But before that I need to ask you something. 194 00:13:02,792 --> 00:13:04,750 You have 20 years of experience in this field... 195 00:13:04,750 --> 00:13:09,042 yet you chicken out of costly and risky deals. Isn't it? 196 00:13:09,542 --> 00:13:11,250 You shut up! 197 00:13:11,375 --> 00:13:12,917 How dare you talk to me like that? 198 00:13:13,375 --> 00:13:15,750 I've seen the depth of this business! 199 00:13:15,792 --> 00:13:17,292 Go inquire around! 200 00:13:17,583 --> 00:13:19,125 The money that you talk of.. 201 00:13:19,500 --> 00:13:21,333 I used to earn that in bundles! 202 00:13:21,667 --> 00:13:24,167 So don't you talk to me about it! Bloody money! 203 00:13:26,167 --> 00:13:28,125 I don't even recollect how I lost all that money. 204 00:13:28,542 --> 00:13:31,000 I've already had two panic attacks. 205 00:13:31,542 --> 00:13:33,667 One more attack and that's it for me. 206 00:13:34,375 --> 00:13:36,375 Why should I indulge in costly and risky deals? 207 00:13:36,417 --> 00:13:38,417 I need money that is enough for my bread and butter. That's it. 208 00:13:38,417 --> 00:13:40,417 But what about us? We need more chief. 209 00:13:43,917 --> 00:13:46,542 Don't mind that I, your loyal subordinate is speaking so. 210 00:13:47,750 --> 00:13:50,208 I am doing all this just for you sake. 211 00:13:51,042 --> 00:13:53,125 So for our sake, just once... 212 00:13:53,292 --> 00:13:54,917 Let's do something big. 213 00:13:55,208 --> 00:13:57,208 Post that we won't ask you again. 214 00:13:58,042 --> 00:14:00,042 Just once chief. 215 00:14:16,000 --> 00:14:16,833 Get on. 216 00:14:22,167 --> 00:14:24,167 There is something wrong with the steering wheel. 217 00:14:27,708 --> 00:14:28,875 Hello! 218 00:14:29,167 --> 00:14:30,000 Please come here. 219 00:14:30,833 --> 00:14:31,958 I am Dinesh. 220 00:14:32,375 --> 00:14:33,125 Hello. 221 00:14:33,583 --> 00:14:35,583 She is Chanakya. 222 00:14:36,375 --> 00:14:39,708 You have been ogling at her for two months now, so you must be knowing already. 223 00:14:40,083 --> 00:14:41,375 Let me come to the point. 224 00:14:41,375 --> 00:14:45,167 All these days you would have ogled at her, liked her, in fact even wished to marry her. 225 00:14:45,292 --> 00:14:46,917 Nothing wrong with that. 226 00:14:47,000 --> 00:14:50,083 But the fact of the matter is that we got engaged last Friday. 227 00:14:51,042 --> 00:14:52,042 Do you understand? 228 00:14:54,542 --> 00:15:01,250 So, further if you try to gain her sympathy or try wooing her... 229 00:15:01,417 --> 00:15:02,833 I'll be forced to take action. 230 00:15:04,667 --> 00:15:07,042 Are you done? If so, get lost! 231 00:15:12,583 --> 00:15:14,375 I've never heard your voice before. 232 00:15:14,375 --> 00:15:16,292 Can you speak to me just once, for my sake. 233 00:15:16,708 --> 00:15:17,792 That is all I need. 234 00:15:39,375 --> 00:15:42,750 First love? Don't worry you will get used to it. 235 00:15:42,750 --> 00:15:44,042 Come on. 236 00:15:48,708 --> 00:15:51,042 (TEXT: Three months later) 237 00:16:06,750 --> 00:16:08,625 Chief, remember the Chinese I told you about? 238 00:16:08,625 --> 00:16:09,292 It's him. 239 00:16:09,583 --> 00:16:11,000 He is Sangu. 240 00:16:12,000 --> 00:16:12,708 'Sang' for whom? 241 00:16:13,292 --> 00:16:14,792 The Sait at the electronic shop... 242 00:16:14,792 --> 00:16:16,000 tagged me to him. 243 00:16:16,250 --> 00:16:18,083 Don't underestimate him. 244 00:16:18,083 --> 00:16:21,167 He's been wrecking havoc in the lives of the communists. So check it out. 245 00:16:21,208 --> 00:16:23,167 He wants to smuggle some stuff from Chennai. 246 00:16:23,167 --> 00:16:24,667 Which is why I bought him to you. 247 00:16:25,167 --> 00:16:26,208 What stuff? 248 00:16:44,667 --> 00:16:45,708 What's the stuff? 249 00:16:49,750 --> 00:16:51,292 The Emerald Coin. 250 00:16:55,333 --> 00:16:56,125 It's impossible. 251 00:16:56,250 --> 00:16:57,208 Think again. 252 00:16:57,792 --> 00:16:59,042 The deal's worth 100 million. 253 00:16:59,250 --> 00:17:00,958 But definitely not worth risking our lives. 254 00:17:01,250 --> 00:17:02,750 Do you believe in it? 255 00:17:02,917 --> 00:17:04,125 Of course. 256 00:17:04,292 --> 00:17:07,292 I swear on my mother! Spirits are for real. 257 00:17:07,583 --> 00:17:09,292 Here is a personal advice to both of you. 258 00:17:09,500 --> 00:17:11,667 In the name of smuggling the Emerald Coin... 259 00:17:11,667 --> 00:17:13,125 don't end up losing your lives. 260 00:17:14,833 --> 00:17:16,333 Let's talk about any other deal. 261 00:17:16,375 --> 00:17:18,792 Anything but the Emerald Coin. 262 00:17:19,042 --> 00:17:21,833 Is this a sketch to finish me off? 263 00:17:21,917 --> 00:17:23,750 I am Vedha! 'Welding' Vedha! 264 00:17:23,833 --> 00:17:26,833 I will be a corpse before I can lay my hands on the Emerald Coin. 265 00:17:26,833 --> 00:17:27,958 I cannot do this! 266 00:17:34,125 --> 00:17:35,625 Smuggling the Emerald coin... 267 00:17:36,208 --> 00:17:39,167 and shitting; both are the same. 268 00:17:39,500 --> 00:17:40,667 It's an easy task. 269 00:17:42,375 --> 00:17:43,167 But... 270 00:17:44,000 --> 00:17:44,417 What is it? 271 00:17:45,333 --> 00:17:46,000 Piles problem? 272 00:17:48,208 --> 00:17:49,250 Bullshit! 273 00:17:50,417 --> 00:17:52,417 I think you guys don't realise who we are. 274 00:17:53,500 --> 00:17:54,792 You will come to know soon. 275 00:17:56,917 --> 00:17:58,125 All cowards! 276 00:17:58,500 --> 00:18:00,458 Don't you have a single daring soul? 277 00:18:04,500 --> 00:18:05,708 There is one. 278 00:18:05,958 --> 00:18:07,333 Twinkle Ramanathan. 279 00:18:08,667 --> 00:18:09,375 Hello? 280 00:18:10,042 --> 00:18:10,542 Who is it? 281 00:18:10,917 --> 00:18:13,583 I'm John. Tell chief I used to work with Sardar bhai and he'll know. 282 00:18:13,583 --> 00:18:14,583 What's the matter? 283 00:18:14,583 --> 00:18:15,792 I would like to discuss a deal. 284 00:18:15,792 --> 00:18:16,750 A deal? 285 00:18:16,875 --> 00:18:18,333 I'll inform chief. 286 00:18:34,250 --> 00:18:35,792 Drill it down deep! 287 00:18:54,458 --> 00:18:56,458 You just wasted 2 units of power. 288 00:18:57,083 --> 00:19:00,750 This wasted power could have been useful for some village yearning for current. 289 00:19:01,917 --> 00:19:02,625 So tell me. 290 00:19:07,083 --> 00:19:08,583 He keeps delaying it too much. 291 00:19:10,042 --> 00:19:11,833 Have you loaded it? 292 00:19:17,042 --> 00:19:19,333 Must have finished him off with the current shock. 293 00:19:19,625 --> 00:19:20,833 You guys just wasted a bullet. 294 00:19:21,667 --> 00:19:22,958 Chief, did you mean us? 295 00:19:23,042 --> 00:19:24,750 I get it. Yes, I wasted it. 296 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 EverReady to keep your slate clean! 297 00:19:27,000 --> 00:19:28,958 John, who used to work for Sardar bhai had called. 298 00:19:28,958 --> 00:19:30,000 Go ahead, attend his call. 299 00:19:30,000 --> 00:19:31,667 Chief, he wants to discuss a deal. 300 00:19:31,667 --> 00:19:33,125 What? A deal? 301 00:19:34,042 --> 00:19:36,625 Has little John grown up enough to strike deals? 302 00:19:39,458 --> 00:19:41,542 He just won't stop calling me! Irritating! 303 00:19:42,667 --> 00:19:43,333 What is it? 304 00:19:43,833 --> 00:19:44,958 Debt defaults. 305 00:19:45,667 --> 00:19:48,125 Why are you so careless? Be strict and get your money back! 306 00:19:48,125 --> 00:19:50,125 I'm the defaulter here. 307 00:19:53,417 --> 00:19:53,833 Hey... 308 00:19:54,125 --> 00:19:55,458 look it's Chanakya. 309 00:20:06,000 --> 00:20:07,833 Can't you be careful and be a little alert? 310 00:20:11,958 --> 00:20:12,833 That's unfair! 311 00:20:15,500 --> 00:20:16,125 Hold on. 312 00:20:54,875 --> 00:20:57,792 She never understood your love but that slap from him... 313 00:20:58,167 --> 00:20:59,417 that should make her realise! 314 00:21:02,750 --> 00:21:04,083 Hey Maari! 315 00:21:04,875 --> 00:21:06,083 Come here. 316 00:21:07,750 --> 00:21:09,750 Hey buddy. How have you been? 317 00:21:10,042 --> 00:21:12,583 I'm doing absolutely fine. Here this is my friend, Senguttuvan. 318 00:21:12,583 --> 00:21:14,000 Oh I see. Greetings boss. 319 00:21:14,250 --> 00:21:16,042 So, what are you up to these days? 320 00:21:16,500 --> 00:21:17,458 The usual. 321 00:21:17,833 --> 00:21:19,833 Teeny profits for tiny stones. 322 00:21:20,208 --> 00:21:23,500 Buddy, I've a deal which can earn a big profit for a bulky stone. 323 00:21:23,583 --> 00:21:24,875 Interested? 324 00:21:26,958 --> 00:21:27,583 Forget it man. 325 00:21:27,750 --> 00:21:29,750 Don't you know about chief Ramadoss? 326 00:21:32,000 --> 00:21:33,333 What's the deal? 327 00:21:34,250 --> 00:21:35,250 Hold on. Come here. 328 00:21:36,167 --> 00:21:37,958 Why are you inquiring the details? 329 00:21:38,167 --> 00:21:39,292 Chief Ramadoss must decide. 330 00:21:39,458 --> 00:21:41,208 If we tell him, do you think he will agree? 331 00:21:43,583 --> 00:21:45,292 Only if we take a leap, he will come down. 332 00:21:45,458 --> 00:21:46,875 - What do you mean? - Look here... 333 00:21:46,875 --> 00:21:48,917 just obey me. Got it? 334 00:21:49,208 --> 00:21:49,667 Boss... 335 00:21:50,750 --> 00:21:51,958 so who is the party? 336 00:21:56,333 --> 00:21:57,500 Who is this? 337 00:21:58,917 --> 00:22:00,167 Chief Twinkle's bodyguards. 338 00:22:06,417 --> 00:22:07,042 Take it out. 339 00:22:13,542 --> 00:22:14,833 What is this? 340 00:22:15,250 --> 00:22:16,208 Where is Chief Twinkle? 341 00:22:16,792 --> 00:22:18,375 Are you new here? 342 00:22:18,500 --> 00:22:20,875 This is our chief's usual style of dealing. Now talk. 343 00:22:26,125 --> 00:22:28,208 This is Twinkle Ramanathan here. 344 00:22:28,292 --> 00:22:30,917 Chief, this is John here. Sardar bhai's... 345 00:22:31,000 --> 00:22:34,333 Maid servant. I know. Come to the point. 346 00:22:34,958 --> 00:22:35,750 Chief... 347 00:22:35,875 --> 00:22:39,500 our party from China is here with a good deal. 348 00:22:39,750 --> 00:22:42,958 Deal worth 100 million and you are the first person who came to my mind. 349 00:22:48,125 --> 00:22:49,292 What's that? 350 00:22:49,458 --> 00:22:50,750 Gun. 351 00:22:50,917 --> 00:22:54,167 An advanced model compared to the one the China fellow showed yesterday. 352 00:22:54,333 --> 00:22:57,750 John, his time of arrival from China, 353 00:22:57,958 --> 00:23:01,583 the exact time you guys met and all about those you approached for this deal... 354 00:23:01,833 --> 00:23:03,167 I know every details. 355 00:23:03,250 --> 00:23:05,875 Listen John, he could be the 'Big dog' in his yard... 356 00:23:06,000 --> 00:23:08,292 but that doesn't mean he can pounce on anyone. 357 00:23:13,125 --> 00:23:16,375 He is made in China and so he seldom explodes. 358 00:23:16,542 --> 00:23:20,083 I am made in India and I can explode any moment. 359 00:23:20,333 --> 00:23:22,542 When the sun rises tomorrow, he shouldn't be here. 360 00:23:22,542 --> 00:23:25,333 If he doesn't exit then you won't exist. 361 00:23:32,833 --> 00:23:33,917 Isn't this the place? 362 00:23:33,958 --> 00:23:35,125 Yeah. 363 00:23:35,250 --> 00:23:36,042 Come on. 364 00:23:37,333 --> 00:23:40,333 Never did we do anything without chief's knowledge. I'm a bit skeptical. 365 00:23:40,458 --> 00:23:42,708 You better stay here if you want. I'll go seal the deal. 366 00:23:43,250 --> 00:23:44,708 Any idea how to deal a Deal? 367 00:23:44,833 --> 00:23:47,292 - Just wait and watch. - Hold on. Wait. Stop! 368 00:23:49,458 --> 00:23:51,458 We can't do anything against Twinkle. 369 00:23:51,583 --> 00:23:53,917 He has all his eyes on us. Trust me. 370 00:23:54,333 --> 00:23:56,333 - Ok. - Let's operate from outside. 371 00:23:57,583 --> 00:23:58,583 - Ok? - Yeah. 372 00:23:59,792 --> 00:24:00,250 Sir... 373 00:24:02,208 --> 00:24:03,625 - Regarding the deal... - What? 374 00:24:03,708 --> 00:24:05,333 Tea? No one ordered a tea here. Leave. 375 00:24:05,375 --> 00:24:08,417 Tea? Sir I am here to discuss about the deal you had. 376 00:24:09,583 --> 00:24:10,667 Which group are you from? 377 00:24:10,667 --> 00:24:13,042 Notchikuppam Ramadoss' group. 378 00:24:13,417 --> 00:24:15,708 Oh that wanna be? Just leave! 379 00:24:16,042 --> 00:24:18,333 This is huge and involves a huge risk. 380 00:24:18,667 --> 00:24:20,958 Indeed. Isn't it why everyone backed off? 381 00:24:21,333 --> 00:24:22,167 We are ready. 382 00:24:22,875 --> 00:24:25,792 It's easy to drive when the road is empty. 383 00:24:26,917 --> 00:24:28,333 Proverb sounds good... 384 00:24:28,667 --> 00:24:29,958 but do you know what's the stuff? 385 00:24:30,250 --> 00:24:31,958 Go ahead. Say it and we will fix the deal. 386 00:24:32,250 --> 00:24:33,500 The Emerald coin. 387 00:24:34,458 --> 00:24:35,125 Emerald? 388 00:24:35,208 --> 00:24:36,917 The Emerald coin. 389 00:24:36,958 --> 00:24:39,375 The Emerald...coin... 390 00:24:39,875 --> 00:24:41,875 Let's fix the deal. We shall do it. 391 00:24:44,833 --> 00:24:48,917 Look here, I am no way associated in this. You are all by yourself while talking to chief. 392 00:24:49,625 --> 00:24:51,875 - Do you how much worth is this deal? - How much? 393 00:24:52,667 --> 00:24:54,125 100 million. 394 00:24:54,333 --> 00:24:55,208 100 million! 395 00:24:56,292 --> 00:24:58,292 Don't you worry. I'll talk to chief. 396 00:24:59,083 --> 00:25:00,583 So what's the stuff to be smuggled? 397 00:25:00,583 --> 00:25:01,542 Something... 398 00:25:01,542 --> 00:25:02,958 They called it...The Emerald coin. 399 00:25:05,833 --> 00:25:07,083 What happened? 400 00:25:08,458 --> 00:25:09,292 The Emerald coin? 401 00:25:09,500 --> 00:25:11,500 Yes chief. The Emerald coin. 402 00:25:11,792 --> 00:25:13,042 You mean THE Emerald coin? 403 00:25:13,458 --> 00:25:15,458 Stop repeating yourself chief. What's the matter? 404 00:25:18,708 --> 00:25:22,833 20 years ago a team of 10 people successfully got their hands on the Emerald coin. 405 00:25:23,917 --> 00:25:26,958 Exactly after five days it finished of everyone. 406 00:25:27,417 --> 00:25:28,917 Finished of everyone's what? 407 00:25:32,125 --> 00:25:33,292 King Irumburai... 408 00:25:34,458 --> 00:25:34,917 Irum...? 409 00:25:35,292 --> 00:25:37,292 You wouldn't have heard. Look here. 410 00:25:37,500 --> 00:25:39,250 If we lay our hands on the Emerald coin... 411 00:25:39,250 --> 00:25:41,375 then that spirit will finish each and everyone of us. 412 00:25:41,375 --> 00:25:44,083 Come on chief. Sounds superstitious. 413 00:25:52,333 --> 00:25:55,375 That's what many of them thought and tried getting their hands on it. 414 00:25:55,542 --> 00:25:56,625 They all died!. 415 00:25:57,167 --> 00:25:59,167 Remember Arapukumar's dad? 416 00:25:59,208 --> 00:26:00,083 Chinna. 417 00:26:00,417 --> 00:26:01,833 That's how Chinna also died. 418 00:26:01,875 --> 00:26:05,125 Look here, if the death count was 1 or 2 it can be considered as a failure. 419 00:26:05,333 --> 00:26:07,333 But it's a bunch of them, 132! 420 00:26:07,792 --> 00:26:08,958 Do you wanna know how? 421 00:26:09,167 --> 00:26:11,167 All of them died in an accident. 422 00:26:12,042 --> 00:26:13,292 - Accident? - Yes. 423 00:26:14,042 --> 00:26:17,083 One vehicle. One vehicle that ran over every one. 424 00:26:17,375 --> 00:26:19,833 But that vehicle is not to be found anywhere! 425 00:26:21,333 --> 00:26:23,000 So... 426 00:26:23,833 --> 00:26:26,292 touch the Emerald coin and our death is inevitable? 427 00:26:26,458 --> 00:26:27,167 Yes! 428 00:26:28,958 --> 00:26:30,250 King Irumburai's vehicle... 429 00:26:30,375 --> 00:26:31,792 will run us over? 430 00:26:31,833 --> 00:26:34,583 What's wrong with him? Starting again from scratch? 431 00:26:34,667 --> 00:26:36,458 So you don't believe it? 432 00:26:37,333 --> 00:26:40,333 Out of the 132 who died, my uncle was one among them. 433 00:26:41,208 --> 00:26:41,667 Chief... 434 00:26:42,000 --> 00:26:43,250 are you guys willing to join? 435 00:26:43,333 --> 00:26:45,167 Ask him to stop talking like a retard! 436 00:26:45,167 --> 00:26:46,333 Doesn't look like he will obey. 437 00:26:46,333 --> 00:26:47,083 Chief... 438 00:26:47,417 --> 00:26:49,125 you say 132 of them died. 439 00:26:49,583 --> 00:26:52,375 Can you prove that they died because they touched the Emerald coin? 440 00:26:52,625 --> 00:26:54,417 I am telling you what's written in the book. 441 00:26:54,542 --> 00:26:56,333 Understand this chief... 442 00:26:56,583 --> 00:27:00,125 'Ashtami' which is considered to be a non- auspicious day is actually very auspicious. 443 00:27:00,542 --> 00:27:03,667 It is made to believe so, in order to prevent others from utilizing it. 444 00:27:03,792 --> 00:27:06,792 We still believe in it and that story of the Emerald coin is similar. 445 00:27:07,917 --> 00:27:11,125 Forget all that. Will you guys join me in the quest for the Emerald coin or no? 446 00:27:11,125 --> 00:27:12,750 I'm making this offer for the last time. 447 00:27:12,792 --> 00:27:15,000 And let me have a good look at you for the last time. 448 00:27:16,625 --> 00:27:17,583 Fine chief. 449 00:27:18,167 --> 00:27:19,375 Allow me to have this book. 450 00:27:21,167 --> 00:27:23,000 - Join hands with me and you'll get 50 million. - Whoa! 451 00:27:23,042 --> 00:27:25,708 Stay with him and you will never see such fortune in your lifetime. 452 00:27:25,708 --> 00:27:26,750 The ball is in your court. 453 00:27:27,042 --> 00:27:28,333 See you chief. 454 00:27:28,917 --> 00:27:30,625 I'm telling him and still he is adamant. Call him! 455 00:27:30,667 --> 00:27:31,875 You heard him. 50 million... 456 00:27:49,875 --> 00:27:50,917 Welcome Mr. Genuine! 457 00:27:51,208 --> 00:27:52,667 I knew you would turn up. 458 00:27:52,792 --> 00:27:55,208 I shall come with you but I've a condition. 459 00:27:56,542 --> 00:27:57,500 Just come in. 460 00:28:00,542 --> 00:28:01,958 Whoa! 461 00:28:02,417 --> 00:28:05,500 Looks like you have done a great deal of ground work in two days? 462 00:28:05,625 --> 00:28:06,375 Read it. 463 00:28:08,625 --> 00:28:11,833 The Emerald coin claims yet another life. 464 00:28:13,000 --> 00:28:15,250 Emerald coin lands up in the Archeological department. 465 00:28:15,250 --> 00:28:18,167 So, if we can reach them then we can get our hands on the Emerald coin? 466 00:28:18,750 --> 00:28:20,750 Remember the 132 people who died? 467 00:28:20,792 --> 00:28:23,542 These two were the last to die in that list. 468 00:28:24,375 --> 00:28:25,542 So what do we do now? 469 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Look at this guy. He is Pandurangan. 470 00:28:29,125 --> 00:28:30,875 He is the head of that department. 471 00:28:30,875 --> 00:28:34,333 If we can get hold of him, then we can get our hands on the Emerald coin. 472 00:28:34,542 --> 00:28:36,792 Right now he is in Malaysia, on a family tour. 473 00:28:37,708 --> 00:28:39,417 It will take another week for him to return. 474 00:28:39,750 --> 00:28:41,583 We can decide our next move only after that. 475 00:28:42,417 --> 00:28:45,792 So you were talking about some condition? 476 00:28:47,875 --> 00:28:50,458 I know a priest who resides at Maramayi Nagar. 477 00:28:50,625 --> 00:28:51,917 We must pay him a visit. 478 00:28:52,042 --> 00:28:53,708 Why should we pay that fellow a visit? 479 00:28:54,333 --> 00:28:56,958 You better show some respect. He has a very good reputation. 480 00:28:58,125 --> 00:28:59,792 Remember my neighbor Viji? 481 00:28:59,833 --> 00:29:03,292 It was him, who accurately predicted that she eloped away with the Water can dealer. 482 00:29:03,375 --> 00:29:05,708 So if we put forward the Emerald coin matter to him.... 483 00:29:05,750 --> 00:29:08,542 - he will lead us to it and in fact will get it for us. - I don't think it's necessary. 484 00:29:08,542 --> 00:29:11,583 If you don't agree to this condition then I am out. 485 00:29:11,750 --> 00:29:13,958 Stop being stubborn. Now, come on. 486 00:29:15,000 --> 00:29:16,167 But one thing... 487 00:29:16,500 --> 00:29:19,417 we will not reveal that the stuff is the Emerald coin. 488 00:29:22,000 --> 00:29:22,750 Tell me. 489 00:29:24,000 --> 00:29:26,167 Swami, we gotta find a gem. 490 00:29:26,167 --> 00:29:27,167 What's the gem called? 491 00:29:28,333 --> 00:29:29,375 Just a moment. 492 00:29:29,875 --> 00:29:31,417 We can't give away those details. 493 00:29:31,667 --> 00:29:34,167 Consider it an ancient gem. 494 00:29:34,500 --> 00:29:36,833 - Do you think this is enough? Give him some clue! - Shut up! 495 00:29:36,833 --> 00:29:38,792 - You! Stop it! - Elango! 496 00:29:38,833 --> 00:29:41,208 Swami, well it's a gem that looks like.... 497 00:29:48,042 --> 00:29:51,833 So you have come to me to find out about the Emerald Coin? 498 00:29:52,917 --> 00:29:53,833 Swami! 499 00:29:54,208 --> 00:29:54,875 Now... 500 00:29:55,500 --> 00:29:56,792 how may I help you? 501 00:29:56,917 --> 00:30:01,125 Heard there's a legend that, anyone who lays their hands on the Emerald Coin will die. 502 00:30:01,125 --> 00:30:02,833 Now that we've decided to find it, 503 00:30:03,583 --> 00:30:04,917 we thought we will consult you and.... 504 00:30:04,958 --> 00:30:07,208 make sure nothing happens to us. 505 00:30:07,208 --> 00:30:09,875 Could you bestow us with some Spirit repellent? 506 00:30:10,542 --> 00:30:12,000 Isn't that what you wanted to say? 507 00:30:13,000 --> 00:30:15,125 Doofus! Keeps wasting time. 508 00:30:20,583 --> 00:30:21,792 A spirit repellent? 509 00:30:21,958 --> 00:30:26,125 Don't you take King Irumburai so lightly! 510 00:30:26,667 --> 00:30:29,458 Looks like you are expecting a big pay cheque to do this. 511 00:30:29,625 --> 00:30:31,333 You don't get it. 512 00:30:33,083 --> 00:30:34,667 How many of us are there in this room? 513 00:30:34,792 --> 00:30:36,708 Well, the three of us. 514 00:30:50,500 --> 00:30:51,875 Hold this and... 515 00:30:52,000 --> 00:30:54,292 now look around you. 516 00:31:03,458 --> 00:31:04,292 What is it? 517 00:31:04,375 --> 00:31:05,750 This room... 518 00:31:06,458 --> 00:31:08,792 is filled with hundreds of spirits. 519 00:31:09,792 --> 00:31:10,583 Spirits? 520 00:31:11,708 --> 00:31:13,208 All of them... 521 00:31:14,000 --> 00:31:16,417 had once laid their hands on the Emerald Coin... 522 00:31:16,500 --> 00:31:17,625 and died because of it. 523 00:31:18,125 --> 00:31:22,500 Since the moment you decided to lay your hands on that Emerald Coin.... 524 00:31:22,875 --> 00:31:24,333 they all are around you... 525 00:31:24,500 --> 00:31:27,083 awaiting your death. 526 00:31:27,167 --> 00:31:28,542 They are waiting for it. 527 00:31:31,958 --> 00:31:34,042 The reason behind me telling you all this is... 528 00:31:35,250 --> 00:31:38,708 the stuff that you are in pursuit of, is beyond us. 529 00:31:39,208 --> 00:31:39,958 Then... 530 00:31:40,500 --> 00:31:42,000 is there no way to find it? 531 00:31:52,750 --> 00:31:53,708 It's getting late. 532 00:31:54,333 --> 00:31:56,958 Quick, recite the verses and pierce your tongue with the needle. 533 00:31:57,083 --> 00:31:59,625 I can't even withstand the needle pricking my butt-cheek. 534 00:32:00,042 --> 00:32:01,458 Piercing the tongue is impossible! 535 00:32:01,583 --> 00:32:03,083 We are talking about spirits here! 536 00:32:03,458 --> 00:32:07,333 It's not like the spirit is going to possess you. It's going to possess the lemon. 537 00:32:08,250 --> 00:32:09,417 So please. 538 00:32:09,542 --> 00:32:11,333 Well ok but then... 539 00:32:11,542 --> 00:32:16,875 I am weak in math. I am not so sure that if I can recite the verse 1008 times correctly. 540 00:32:16,917 --> 00:32:17,875 Stop being a chicken! 541 00:32:19,375 --> 00:32:20,333 Fine. 542 00:32:21,125 --> 00:32:22,250 I'll do it. 543 00:32:23,167 --> 00:32:24,792 Lets see what happens? 544 00:32:28,083 --> 00:32:29,083 So tell me... 545 00:32:29,375 --> 00:32:31,500 whose spirit should we invite amongst these 132? 546 00:32:32,500 --> 00:32:35,542 We aren't planning here to invite a celebrity for an inauguration function. 547 00:32:35,625 --> 00:32:36,917 Just invite anyone. 548 00:32:37,208 --> 00:32:39,208 Hey! How about my uncle? 549 00:32:39,417 --> 00:32:40,167 Who is that? 550 00:32:40,208 --> 00:32:43,542 Remember I told you about my uncle, who died after touching the Emerald coin? 551 00:32:43,542 --> 00:32:44,333 Oh yeah! 552 00:32:44,375 --> 00:32:45,292 How about we call him? 553 00:32:45,333 --> 00:32:46,083 What's his name? 554 00:32:46,167 --> 00:32:47,208 Chidambaram. 555 00:32:48,000 --> 00:32:49,042 Chidambaram. 556 00:32:49,792 --> 00:32:51,458 His name is on top of the list. 557 00:32:51,583 --> 00:32:53,583 May be he was one of the early birds. 558 00:32:53,875 --> 00:32:56,833 Well, you say he is your uncle... 559 00:32:56,875 --> 00:33:01,375 Instead of inviting some unknown spirit let's call him. He must wandering around jobless. 560 00:33:03,417 --> 00:33:05,000 Chidambaram. 561 00:33:23,667 --> 00:33:25,667 (Reciting holy verses) 562 00:33:26,500 --> 00:33:28,167 At 1 O clock in the night... 563 00:33:28,208 --> 00:33:32,375 invite a spirit who died touching the Emerald coin. 564 00:33:32,375 --> 00:33:34,375 Invite them as a request to support you guys. 565 00:33:34,417 --> 00:33:39,625 I shall tell you a verse. Recite it 1008 times and pierce your tongue with this needle... 566 00:33:39,667 --> 00:33:42,917 then pierce the needle, carrying your blood, on the lemon. 567 00:33:43,042 --> 00:33:46,208 If you do that then the spirit will possess the lemon. 568 00:33:46,250 --> 00:33:47,958 As an acknowledgment... 569 00:33:48,667 --> 00:33:53,125 the lemon will rotate thrice and then stop. 570 00:33:53,417 --> 00:33:57,667 Carry it with you and no danger will near you guys. 571 00:34:40,833 --> 00:34:42,167 He said it will rotate thrice. 572 00:34:42,250 --> 00:34:43,833 But why is there no movement at all? 573 00:35:12,458 --> 00:35:13,167 You! 574 00:35:14,083 --> 00:35:17,083 Chief Ramadoss passed away in a heart attack. 575 00:35:17,167 --> 00:35:19,875 I tried calling you but it was switched off. 576 00:35:20,042 --> 00:35:21,958 Poor old lady, she is all by herself over there. 577 00:35:21,958 --> 00:35:23,958 Come on. Make it fast. 578 00:35:43,000 --> 00:35:43,833 Chief! 579 00:35:47,958 --> 00:35:49,792 Look at this Elango! 580 00:35:51,333 --> 00:35:55,625 His yelling always makes me realize that someone is there to care for me... 581 00:35:55,667 --> 00:35:59,000 but all of a sudden everything has gone silent. He is gone! 582 00:35:59,875 --> 00:36:01,875 Please ask him to comeback! 583 00:36:04,792 --> 00:36:06,792 Please at least you guys wake him up. 584 00:36:10,958 --> 00:36:12,083 Oh dear chief! 585 00:36:13,542 --> 00:36:14,833 Look at our chief. 586 00:36:16,833 --> 00:36:19,417 Oh dear chief! 587 00:36:22,500 --> 00:36:23,667 Careful. Watch out. 588 00:37:08,250 --> 00:37:10,417 Never expected that he will leave us all so soon. 589 00:37:41,167 --> 00:37:42,625 Dear Nephew. 590 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Elango? 591 00:37:56,250 --> 00:37:57,083 Elango? 592 00:38:00,458 --> 00:38:01,625 Elango! 593 00:38:05,917 --> 00:38:07,333 What happened? 594 00:38:08,083 --> 00:38:09,458 Why are you terrified? 595 00:38:10,292 --> 00:38:12,292 Look behind you. 596 00:38:12,625 --> 00:38:14,125 - Greetings chief. - Greetings. 597 00:38:14,500 --> 00:38:16,625 It our chief Ramadoss. 598 00:38:23,958 --> 00:38:26,375 My ears are full of mud. 599 00:38:30,583 --> 00:38:32,583 Didn't we bury him yesterday? 600 00:38:32,583 --> 00:38:33,583 How did he come back alive? 601 00:38:33,583 --> 00:38:35,958 Dear nephew, have you got any ear buds with you? 602 00:38:36,125 --> 00:38:38,208 Chief why do you keep addressing me as nephew? 603 00:38:38,375 --> 00:38:39,875 Doesn't sound like him too. 604 00:38:39,875 --> 00:38:41,083 My voice has changed? 605 00:38:47,833 --> 00:38:49,750 I don't think so. 606 00:38:49,833 --> 00:38:51,833 Tell me. Why are addressing me as your chief? 607 00:38:52,208 --> 00:38:55,625 Didn't you force him to invite me, your uncle's spirit, yesterday? 608 00:38:56,083 --> 00:38:58,542 It's me! Your uncle, Chidambaram. 609 00:38:59,417 --> 00:39:01,833 Is this your uncle's spirit, whom we invited yesterday? 610 00:39:02,500 --> 00:39:04,917 But the lemon didn't move at all. Then how is it possible? 611 00:39:05,000 --> 00:39:06,708 What do you mean? 612 00:39:06,708 --> 00:39:09,250 It did rotate in the grave yard and as a result I am here. 613 00:39:09,792 --> 00:39:10,708 Don't you get it? 614 00:39:12,208 --> 00:39:13,167 Look here. 615 00:39:31,042 --> 00:39:34,333 And that is how my spirit possessed this body. 616 00:39:34,833 --> 00:39:36,000 Listen dear... 617 00:39:36,042 --> 00:39:40,792 you dropped the lemon, well, at least you could have dropped in on to a handsome corpse. 618 00:39:40,958 --> 00:39:44,917 Look at this face! Let me tell you how many dogs chased me on my way here. 619 00:39:45,000 --> 00:39:48,458 Over that he died out of heart attack it seems! Duh! 620 00:39:48,917 --> 00:39:51,583 Why are you guys terrified as if you are looking at a ghost? 621 00:39:52,042 --> 00:39:52,500 Aren't you? 622 00:39:53,000 --> 00:39:54,417 Come here. Sit next to me. 623 00:39:56,792 --> 00:39:58,000 Come on. 624 00:39:58,417 --> 00:40:00,000 I said come! 625 00:40:01,542 --> 00:40:04,708 Look at you nephew! Still roaming around in kids attire. Come sit next to me. 626 00:40:04,708 --> 00:40:06,708 You too dear. Come sit next to me. 627 00:40:07,500 --> 00:40:09,958 You still look the same old little child that I used to know. 628 00:40:10,333 --> 00:40:11,708 This fellow here... 629 00:40:12,750 --> 00:40:14,875 We thought you would possess the lemon... 630 00:40:15,667 --> 00:40:17,750 instead you show up in a dead body. 631 00:40:17,792 --> 00:40:19,500 That is why we got terrified a bit. 632 00:40:19,667 --> 00:40:22,000 Look, I'm like an uncle to you too. 633 00:40:22,083 --> 00:40:22,542 Isn't it? 634 00:40:22,833 --> 00:40:23,417 - Yes. - There! 635 00:40:23,500 --> 00:40:24,917 Come on now. Let's go get it. 636 00:40:26,083 --> 00:40:27,000 Get what? 637 00:40:27,500 --> 00:40:28,500 Well, let's go get that. 638 00:40:29,000 --> 00:40:30,125 What is he talking about? 639 00:40:30,583 --> 00:40:33,500 Hey! Don't you get it? 640 00:40:33,625 --> 00:40:35,917 He is talking about getting the Emerald coin. 641 00:40:36,458 --> 00:40:37,708 Isn't that why we invited him? 642 00:40:37,750 --> 00:40:39,458 My uncle is swag! 643 00:40:39,750 --> 00:40:41,042 I am not talking about that. 644 00:40:41,375 --> 00:40:43,708 We'll get to that later. Before that... 645 00:40:43,708 --> 00:40:46,958 I've got three friends. I need to go get them. 646 00:40:47,083 --> 00:40:47,792 Sure. 647 00:40:47,958 --> 00:40:50,583 Give me their address and I shall arrange a cab to pick them up. 648 00:40:50,792 --> 00:40:52,083 A cab? 649 00:40:52,250 --> 00:40:53,917 They too are spirits! 650 00:40:53,958 --> 00:40:55,625 What? More spirits? 651 00:40:55,833 --> 00:40:56,958 Indeed. 652 00:40:58,000 --> 00:40:59,458 The four of us are a team. 653 00:40:59,500 --> 00:41:01,083 We know no fear. 654 00:41:01,583 --> 00:41:03,958 And that is why we all died at the same time. 655 00:41:05,125 --> 00:41:06,917 Now the problem is that... 656 00:41:07,000 --> 00:41:09,500 we four are inseparable. 657 00:41:09,583 --> 00:41:11,583 Nothing will workout unless we four are together. 658 00:41:11,875 --> 00:41:13,000 What do we gotta do? 659 00:41:13,250 --> 00:41:16,042 - We need three more bodies. - What?! 660 00:41:16,583 --> 00:41:18,167 I mean corpses. 661 00:41:18,250 --> 00:41:20,000 Like I've possessed a body... 662 00:41:20,000 --> 00:41:22,250 similarly they too must be made to possess another body. 663 00:41:22,250 --> 00:41:25,000 Dear nephew, come let's go get it done in a jiffy. 664 00:41:25,208 --> 00:41:28,083 You talk as if it's as simple as picking up lingerie? 665 00:41:28,083 --> 00:41:29,458 We are taking about corpses here! 666 00:41:29,458 --> 00:41:30,292 Dear nephew... 667 00:41:30,458 --> 00:41:32,083 I sense a little rudeness in your tone. 668 00:41:32,542 --> 00:41:34,375 Remember, soon the no moon day will arrive. 669 00:41:34,375 --> 00:41:35,000 Be careful! 670 00:41:35,292 --> 00:41:37,792 Can't you do it on your own? They why are you here? 671 00:41:37,917 --> 00:41:38,625 Listen! 672 00:41:38,792 --> 00:41:39,917 I mean, listen dear... 673 00:41:39,917 --> 00:41:42,917 I will appear immediately if anyone invites me using this lemon. 674 00:41:43,000 --> 00:41:45,458 Stop talking like a hooker! 675 00:41:45,625 --> 00:41:47,875 Once again! You better show me some respect. 676 00:41:47,958 --> 00:41:50,417 Showing off that you are a grown up now, isn't it? 677 00:41:50,625 --> 00:41:53,875 Why don't you please teach him some manners? Look how rude he is to me. 678 00:41:56,917 --> 00:42:00,000 I don't care where you are going to pierce the needle this time. 679 00:42:00,125 --> 00:42:01,417 Just get rid of him. 680 00:42:05,208 --> 00:42:06,583 Fine. Come on. 681 00:42:06,583 --> 00:42:08,083 To collect corpses? 682 00:42:09,583 --> 00:42:10,333 Yes. 683 00:42:19,625 --> 00:42:22,000 Dear nephew, look, a corpse. 684 00:42:22,458 --> 00:42:23,375 Believe me. 685 00:42:46,625 --> 00:42:47,958 Hand me that knife. 686 00:42:50,958 --> 00:42:51,833 Here you go. 687 00:42:53,667 --> 00:42:54,542 Swami... 688 00:42:55,083 --> 00:42:56,083 finish him off. 689 00:42:59,208 --> 00:43:00,167 Look at him laughing! 690 00:43:00,417 --> 00:43:01,708 Stab him harder. 691 00:43:05,375 --> 00:43:07,125 Stop it Swami, it's tickling me. 692 00:43:09,125 --> 00:43:11,875 Wonderful! Wonderful! 693 00:43:12,667 --> 00:43:14,000 This is an awesome discovery. 694 00:43:14,333 --> 00:43:15,208 Discovery? 695 00:43:15,250 --> 00:43:17,792 When spirits possess human beings... 696 00:43:18,125 --> 00:43:22,125 there are chances that it might become life threatening. 697 00:43:22,208 --> 00:43:23,625 But this spirit here... 698 00:43:24,333 --> 00:43:26,833 has possessed a corpse. 699 00:43:27,042 --> 00:43:29,750 Which means there is no threats to anyone. 700 00:43:30,083 --> 00:43:32,083 This corpse... 701 00:43:32,458 --> 00:43:33,708 can't feel pain, 702 00:43:34,250 --> 00:43:35,625 has no hunger and... 703 00:43:35,875 --> 00:43:37,042 needs no sleep. 704 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 He is human by looks... 705 00:43:40,500 --> 00:43:42,500 but this is a corpse. 706 00:43:44,000 --> 00:43:45,292 The lecture was good Swami. 707 00:43:45,542 --> 00:43:47,625 This corpse here demands three more corpses. 708 00:43:49,042 --> 00:43:50,375 What do we do now? 709 00:43:51,667 --> 00:43:52,458 Listen... 710 00:43:53,583 --> 00:43:55,250 the situation is beyond our control. 711 00:43:55,917 --> 00:43:57,500 You have woke up the dead... 712 00:43:57,875 --> 00:44:00,583 so you must obey it now. 713 00:44:04,292 --> 00:44:05,833 Or else... 714 00:44:06,000 --> 00:44:07,833 it will finish you off! 715 00:44:08,792 --> 00:44:11,583 Come on Swami. My uncle ain't worth all that build up. 716 00:44:12,000 --> 00:44:12,958 Don't say so. 717 00:44:13,750 --> 00:44:16,000 This is similar to satan. 718 00:44:16,208 --> 00:44:20,708 It won't leave until it completes the task for which you invited it. 719 00:44:21,042 --> 00:44:23,042 If you try forcing it away... 720 00:44:26,042 --> 00:44:27,500 Just go ahead and say it. 721 00:44:27,625 --> 00:44:29,208 Or else it'll finish us. Isn't it? 722 00:44:29,333 --> 00:44:30,667 Stop it with the build up! 723 00:44:30,708 --> 00:44:31,333 Shut up! 724 00:44:33,375 --> 00:44:35,375 This isn't a childโ€™s play. 725 00:44:36,208 --> 00:44:38,625 Only two more days to no moon day. 726 00:44:39,250 --> 00:44:41,250 So be careful. 727 00:45:17,625 --> 00:45:18,667 What happened? 728 00:45:20,375 --> 00:45:21,167 Our heads... 729 00:45:21,333 --> 00:45:23,333 What is it dear? Nightmare? 730 00:45:25,333 --> 00:45:26,208 Nope. Nothing. 731 00:45:27,708 --> 00:45:32,750 I thought you had a dream where I burned both of you heads into ashes. 732 00:45:33,708 --> 00:45:34,958 It's fine. Go to sleep. 733 00:45:39,917 --> 00:45:41,208 Are you going to sleep here? 734 00:45:41,208 --> 00:45:42,000 Look here. 735 00:45:42,375 --> 00:45:43,958 If I get you the corpses... 736 00:45:44,333 --> 00:45:45,375 will you leave? 737 00:45:45,500 --> 00:45:48,208 Don't you guys want us to help you get the Emerald coin? 738 00:45:48,667 --> 00:45:49,250 No thanks. 739 00:45:49,542 --> 00:45:50,917 Leave us alone and that'd be all. 740 00:45:52,167 --> 00:45:53,083 What do you mean? 741 00:45:53,875 --> 00:45:54,583 Look at us. 742 00:45:55,542 --> 00:45:57,750 While others are making a living out of everything else... 743 00:45:57,750 --> 00:45:59,917 our first deal has landed us among spirits who could kill us. 744 00:45:59,917 --> 00:46:00,958 This won't work out. 745 00:46:01,125 --> 00:46:03,042 I understand your plight very well. 746 00:46:03,542 --> 00:46:05,875 But it's tough to make you understand about my plight. 747 00:46:06,250 --> 00:46:06,958 Look here. 748 00:46:07,500 --> 00:46:10,708 I'll help you get me those corpse without any hassle. 749 00:46:15,333 --> 00:46:18,042 TEXT: No moon day. 750 00:46:19,875 --> 00:46:20,667 Stop. 751 00:46:23,958 --> 00:46:25,042 Dear nephew... 752 00:46:26,167 --> 00:46:27,417 go bring him. 753 00:46:29,375 --> 00:46:30,875 We must go get him? 754 00:46:31,042 --> 00:46:34,208 Do you realize you are asking us to abduct some elder guy who is fast asleep? 755 00:46:34,208 --> 00:46:35,708 It's been half an hour since he died. 756 00:46:37,292 --> 00:46:38,458 How do you know that? 757 00:46:38,625 --> 00:46:41,000 I know the ones who died and the ones who will. 758 00:46:41,542 --> 00:46:43,333 Stop the vehicle when I ask you to. 759 00:46:43,750 --> 00:46:45,542 And bring in the person I ask you to bring. 760 00:46:45,542 --> 00:46:46,375 That's it. 761 00:46:55,625 --> 00:46:57,667 Elango! Come on! 762 00:46:58,417 --> 00:46:59,458 The door got stuck. 763 00:46:59,833 --> 00:47:00,792 Quick. 764 00:47:05,292 --> 00:47:05,958 What is it? 765 00:47:07,500 --> 00:47:08,625 The next one. 766 00:47:09,125 --> 00:47:10,250 The person next to him. 767 00:47:11,208 --> 00:47:12,250 Don't you hear me? 768 00:47:13,208 --> 00:47:14,375 Tell me. What is it? 769 00:47:14,625 --> 00:47:16,375 Sorry, I got the wrong person. 770 00:47:19,208 --> 00:47:21,208 - Are you Selvaraj's grandson? - Indeed, I am. 771 00:47:21,833 --> 00:47:23,000 He is quite egoistic. 772 00:47:23,667 --> 00:47:25,542 You better take him away while he is asleep. 773 00:47:25,583 --> 00:47:28,417 - Grandpa! Grandpa! - Quick. Make it fast. 774 00:47:29,208 --> 00:47:29,917 Lift. 775 00:47:30,875 --> 00:47:32,208 Quick. Before anyone catches us. 776 00:47:32,250 --> 00:47:33,375 Come on! Come on! 777 00:47:33,625 --> 00:47:35,625 Aren't you Selvaraj's son? 778 00:47:36,417 --> 00:47:38,708 Do you have no shame? Chasing away your father out? 779 00:47:39,167 --> 00:47:41,167 You are not even worth a corpse! 780 00:47:41,708 --> 00:47:43,708 Year: 2019. 781 00:47:44,000 --> 00:47:45,375 Date: February 18th. 782 00:47:52,083 --> 00:47:53,042 Tell me one thing. 783 00:47:53,625 --> 00:47:54,833 What was with that date? 784 00:47:55,750 --> 00:47:57,958 He abused me... 785 00:47:58,000 --> 00:47:59,708 so I just gave him his death date. 786 00:48:00,125 --> 00:48:01,792 Dear nephew, do you wanna know yours? 787 00:48:01,833 --> 00:48:03,833 No my dear uncle. 788 00:48:08,125 --> 00:48:08,583 Hey! 789 00:48:08,917 --> 00:48:10,917 - You fool! - Idiot! 790 00:48:13,208 --> 00:48:14,250 Don't abuse him. 791 00:48:15,458 --> 00:48:17,167 He is our next corpse. 792 00:48:19,958 --> 00:48:20,583 Yes. 793 00:48:21,417 --> 00:48:23,083 He is going to die in sometime. 794 00:48:24,708 --> 00:48:26,708 Let's go save him. 795 00:48:26,750 --> 00:48:28,750 No one can change the fate. 796 00:48:29,125 --> 00:48:30,917 So you better keep following him. 797 00:48:31,167 --> 00:48:32,250 Just like him... 798 00:48:32,583 --> 00:48:35,375 there are many here who are inviting their own death. 799 00:48:36,667 --> 00:48:37,958 Now, move. 800 00:48:47,625 --> 00:48:49,625 Slow down or he might doubt us. 801 00:48:52,542 --> 00:48:54,208 Halt here. 802 00:49:26,917 --> 00:49:27,792 What happened? 803 00:49:30,625 --> 00:49:33,208 The edge has slit his throat. We better escape. Quick! 804 00:49:39,750 --> 00:49:41,375 It's over. Go bring it. 805 00:49:49,583 --> 00:49:50,792 Quick! 806 00:49:52,958 --> 00:49:54,542 Come on. 807 00:50:06,792 --> 00:50:09,208 Are you sure you need 3? Can't you make do with 2 corpses? 808 00:50:09,958 --> 00:50:10,792 Unwanted burden! 809 00:50:11,500 --> 00:50:14,042 If the cops catch us carrying corpses, we'll be done for! 810 00:50:14,750 --> 00:50:16,625 No one in the court will buy our stories either. 811 00:50:16,708 --> 00:50:18,542 You! 812 00:50:18,750 --> 00:50:20,042 What is it? 813 00:50:20,042 --> 00:50:20,792 Wait. 814 00:50:24,375 --> 00:50:25,750 Now, there's one. 815 00:50:25,917 --> 00:50:26,500 Come on. 816 00:50:27,042 --> 00:50:28,917 Hold on. Wait a minute. 817 00:50:31,917 --> 00:50:33,083 Yeah. Now you may go. 818 00:50:53,875 --> 00:50:55,125 Careful. Watch out. 819 00:51:16,125 --> 00:51:17,208 Hold it. 820 00:51:30,708 --> 00:51:31,750 Chanakya?! 821 00:51:33,792 --> 00:51:35,375 Chanakya! 822 00:51:37,125 --> 00:51:38,958 Hey Senguttuvan! Get up! 823 00:51:56,042 --> 00:51:57,375 Where is Chanakya? 824 00:51:58,875 --> 00:52:02,958 It's been an hour since he took all three corpses into that room. 825 00:52:03,333 --> 00:52:05,667 There is no response from him when I knock the door. 826 00:52:09,750 --> 00:52:10,625 Open the door! 827 00:52:11,042 --> 00:52:12,667 What are you up to with the corpses? 828 00:52:12,750 --> 00:52:13,417 Look here... 829 00:52:14,000 --> 00:52:15,292 do whatever you want to anyone. 830 00:52:15,917 --> 00:52:17,542 But return me my Chanakya. 831 00:52:18,042 --> 00:52:20,750 I couldn't save her even after knowing that she was about to die. 832 00:52:20,750 --> 00:52:22,917 Hey you! Open the door! 833 00:52:26,958 --> 00:52:29,958 Ch....Chanakya? 834 00:52:52,417 --> 00:52:53,333 Chanakya... 835 00:52:54,167 --> 00:52:55,917 you are back! 836 00:52:56,750 --> 00:52:58,750 Do you recognize me? 837 00:52:58,792 --> 00:52:59,875 It's me. Senguttuvan. 838 00:53:01,542 --> 00:53:04,417 Remember? The bus stop? 839 00:53:06,667 --> 00:53:07,958 Chanakya. 840 00:53:08,167 --> 00:53:11,417 Please talk to me once. I've never heard your voice before. 841 00:53:12,958 --> 00:53:13,833 Chanakya. 842 00:53:15,375 --> 00:53:16,750 Just once. Please talk to me dear. 843 00:53:17,750 --> 00:53:18,458 Chanakya? 844 00:53:18,500 --> 00:53:20,208 What in the hell? You doofus! 845 00:53:20,250 --> 00:53:21,167 Now, who is he? 846 00:53:21,208 --> 00:53:24,917 Why does he keeps pestering me to talk? 847 00:53:27,708 --> 00:53:29,000 Why is she talking like that? 848 00:53:29,417 --> 00:53:30,667 Phew! 849 00:53:31,083 --> 00:53:32,250 What do you want? 850 00:53:33,667 --> 00:53:35,000 Such a huge project! 851 00:53:36,292 --> 00:53:39,000 You! Why is she talking in a male's voice? 852 00:53:39,292 --> 00:53:42,125 Dear nephew, a male spirit will obviously speak in a male's voice. 853 00:53:42,167 --> 00:53:43,750 What else did you expect? 854 00:53:44,042 --> 00:53:45,958 Come dear, apply some logic. 855 00:53:46,000 --> 00:53:48,542 Hey milky face. Got any smokes? 856 00:53:48,667 --> 00:53:50,708 I've got a temptation to smoke. 857 00:53:50,750 --> 00:53:52,750 - Stop it Mahendra! - Who's whistling? 858 00:53:54,458 --> 00:53:56,458 That's Nesamani. Go inside and check. 859 00:53:56,625 --> 00:53:57,250 Go ahead. 860 00:53:57,708 --> 00:53:58,750 Don't be shy. Just go. 861 00:54:21,625 --> 00:54:22,292 Hold on buddy. 862 00:54:23,958 --> 00:54:25,917 Awesome. Superb. Go, have a seat. 863 00:54:30,417 --> 00:54:31,250 Everything perfect? 864 00:54:32,250 --> 00:54:34,417 There, you have got your corpses. 865 00:54:34,417 --> 00:54:35,042 Now leave! 866 00:54:35,208 --> 00:54:36,542 - Leave? To where? - I don't care. 867 00:54:36,542 --> 00:54:38,292 You don't care? What about the Emerald coin? 868 00:54:38,292 --> 00:54:39,250 Forget it! 869 00:54:39,333 --> 00:54:40,250 You guys better leave. 870 00:54:40,292 --> 00:54:41,667 Now there! Hold on for a moment. 871 00:54:42,333 --> 00:54:44,917 What's with the orders? You invite and then you say get out? 872 00:54:45,000 --> 00:54:47,583 Do we look like spirits or pizza delivery guys? 873 00:54:48,083 --> 00:54:52,917 Only I know how tough it was to force those two spirits to possess these bodies. 874 00:54:53,000 --> 00:54:54,333 You didn't get me fresh corpses. 875 00:54:54,542 --> 00:54:57,250 That fellow there, his head and body were in two pieces. 876 00:54:57,375 --> 00:55:00,833 I had to clean him up, then stitch him up with 66 stitches... 877 00:55:00,833 --> 00:55:02,583 and then make Nesamani's spirit to possess it. 878 00:55:02,625 --> 00:55:04,875 Don't you take ghosts so lightly! 879 00:55:05,000 --> 00:55:06,833 You don't seem to know the seriousness. 880 00:55:07,000 --> 00:55:11,583 Dear nephew, until we get our hands on the Emerald coin, all the three spirits will be in these bodies. 881 00:55:11,667 --> 00:55:12,542 - Come on guys. - Ask him to get lost. 882 00:55:12,542 --> 00:55:14,167 Uncle. Just a moment. 883 00:55:14,375 --> 00:55:15,417 No. I can't wait. 884 00:55:15,542 --> 00:55:16,333 Then have a seat. 885 00:55:16,375 --> 00:55:17,583 Fine. I'll stand there. 886 00:55:17,792 --> 00:55:21,833 I wonder who put ideas in their head to take up such a huge project. What say Nesamani? 887 00:55:23,167 --> 00:55:24,875 If we let them go then we'll be in trouble. 888 00:55:25,000 --> 00:55:26,542 He died in a road accident. 889 00:55:26,875 --> 00:55:29,292 - She hanged herself. Both are police cases. - So what? 890 00:55:29,458 --> 00:55:31,542 They all are corpses. They will start stinking in another two days. 891 00:55:31,667 --> 00:55:33,750 Listen dear. Nothing like that. 892 00:55:33,917 --> 00:55:35,042 We are just like you. 893 00:55:35,125 --> 00:55:37,458 No matter what you say, you all are still corpses. Leave! 894 00:55:37,625 --> 00:55:40,625 You doofus! Whom are you calling freaking corpses? 895 00:55:40,708 --> 00:55:43,875 I've been noticing for while now! Stop calling us corpses. 896 00:55:44,625 --> 00:55:47,833 Better watch out or else I'll give you a thrashing! You doofus! 897 00:55:47,958 --> 00:55:50,750 My Chanakya was such a well behaved girl. 898 00:55:51,000 --> 00:55:52,417 Now look at her. 899 00:55:52,542 --> 00:55:53,542 It's all because of him. 900 00:55:54,667 --> 00:55:56,208 We are stuck with this oldies. 901 00:55:56,333 --> 00:55:59,708 Let's make use of them and find the Emerald coin. Then we shall chase them away. 902 00:56:00,042 --> 00:56:00,750 Got it? 903 00:56:01,000 --> 00:56:03,125 What kind of thread did you use to stitch yourself? 904 00:56:03,167 --> 00:56:04,583 None of you has to leave. 905 00:56:04,917 --> 00:56:07,750 How about we play as a team and find the Emerald coin? 906 00:56:08,458 --> 00:56:10,083 Attaboy! 907 00:56:10,125 --> 00:56:11,250 My uncle has given the nod. 908 00:56:11,292 --> 00:56:13,333 What about the remaining corpse? 909 00:56:13,417 --> 00:56:14,750 That beggar. 910 00:56:14,917 --> 00:56:17,250 You mean Tamil professor? 911 00:56:17,708 --> 00:56:18,875 Go inside and check it out. 912 00:56:29,958 --> 00:56:33,000 Let's locate and get that Emerald coin. What do you say Nesamani? 913 00:56:33,125 --> 00:56:34,500 What happened to him? 914 00:56:36,417 --> 00:56:38,417 I tried my best... 915 00:56:39,125 --> 00:56:41,042 but I couldn't. 916 00:56:41,708 --> 00:56:44,083 If you had brought him in five minutes earlier... 917 00:56:44,167 --> 00:56:46,167 I could have got that spirit to possess the body. 918 00:56:46,167 --> 00:56:47,875 Stop talking like a doctor. 919 00:56:47,917 --> 00:56:49,958 Who cares? After all it's a corpse? 920 00:56:50,208 --> 00:56:53,625 He is the only one who knows in and out about the Emerald coin. 921 00:56:53,667 --> 00:56:55,750 Then why did you give priority to these idiots over him? 922 00:56:55,750 --> 00:56:56,500 Hey! 923 00:56:56,542 --> 00:56:59,167 He is exceeding his limits! 924 00:56:59,250 --> 00:57:00,208 Watch out! 925 00:57:01,958 --> 00:57:03,375 Look who it is? I know you! 926 00:57:03,667 --> 00:57:06,167 You better stay away when the elders are dealing! 927 00:57:06,208 --> 00:57:06,958 Chidambaram! 928 00:57:07,125 --> 00:57:09,125 Now tell us what to do with him? 929 00:57:13,208 --> 00:57:14,875 Hey! Come here and dig the center part. 930 00:57:15,167 --> 00:57:17,167 Yes, keep going. Come on! 931 00:57:18,083 --> 00:57:21,125 Watch out! You might have just hit me. What if the stitches come apart? 932 00:57:22,750 --> 00:57:24,292 Stop showing off you spirit! 933 00:57:26,042 --> 00:57:27,417 Tell me something dear nephew. 934 00:57:27,417 --> 00:57:29,333 Why do I need a get up change? 935 00:57:30,458 --> 00:57:32,292 No one should recognize you. 936 00:57:32,458 --> 00:57:33,500 Hence, the getup change. 937 00:57:33,542 --> 00:57:36,542 I get that but why are you turning me into Kamal Hassan? 938 00:57:45,667 --> 00:57:47,083 Success! 939 00:57:48,667 --> 00:57:51,458 How do you expect me to wear these? 940 00:57:51,500 --> 00:57:53,208 Damn it! 941 00:57:53,292 --> 00:57:55,042 Give me something that's easy to wear. 942 00:57:55,667 --> 00:57:57,792 Go ahead. Give some advice. 943 00:57:57,875 --> 00:57:58,875 Back off! 944 00:57:58,917 --> 00:57:59,708 He is talking to you. 945 00:57:59,708 --> 00:58:03,000 Mahendra, you used to be a body builder... 946 00:58:03,417 --> 00:58:05,417 and finally look what they made you wear! 947 00:58:05,958 --> 00:58:07,667 - Cheers. - Cheers buddy. 948 00:58:11,708 --> 00:58:14,083 He just gulped it down yet it squirted through his throat! 949 00:58:14,333 --> 00:58:16,000 Don't worry about the caution card. 950 00:58:16,167 --> 00:58:18,375 Nesamani was having Orange juice after all. 951 00:58:18,500 --> 00:58:22,125 Orange juice? That's why I was wondering why didn't I get high! 952 00:58:25,667 --> 00:58:27,417 Hey Nesa.... 953 00:58:29,292 --> 00:58:30,500 Nesamani? 954 00:58:31,083 --> 00:58:32,292 Why are you so scared? 955 00:58:32,625 --> 00:58:33,667 Who is she after all? 956 00:58:33,792 --> 00:58:35,042 She is a relative of ours. 957 00:58:35,292 --> 00:58:36,458 What's so scary about her? 958 00:58:40,208 --> 00:58:41,250 Here, this is all about... 959 00:58:41,458 --> 00:58:42,750 the Emerald coin. 960 00:58:43,667 --> 00:58:44,542 Nesamani... 961 00:58:44,833 --> 00:58:46,833 did you hear him? The Emerald coin it seems. 962 00:58:50,333 --> 00:58:51,708 - Listen dear... - What is it? 963 00:58:51,750 --> 00:58:53,625 you might have seen it only in pictures. 964 00:58:53,708 --> 00:58:56,375 We have touched it and died. 965 00:58:56,583 --> 00:58:58,792 - So do not teach us about it. - Oh yeah. Right. 966 00:58:59,042 --> 00:59:03,667 The book claims that everyone who touched the Emerald coin were run over by the same vehicle. 967 00:59:03,917 --> 00:59:05,083 What kind of vehicle is it? 968 00:59:05,292 --> 00:59:07,542 What is it's registration number and it's color? 969 00:59:07,667 --> 00:59:09,125 At least let us safeguard ourselves. 970 00:59:09,667 --> 00:59:12,667 Dear nephew, I don't even remember dying. 971 00:59:12,833 --> 00:59:16,083 Only after you said I realize that we died in an accident. 972 00:59:16,583 --> 00:59:17,417 There you go. 973 00:59:18,250 --> 00:59:20,750 What about you Mahi? Do you recollect? 974 00:59:20,875 --> 00:59:22,875 Are we dead? 975 00:59:25,292 --> 00:59:27,917 Don't open your mouth too much. Be careful with the stitches. 976 00:59:28,083 --> 00:59:29,167 Control. 977 00:59:29,667 --> 00:59:32,208 Fine. Read this. 978 00:59:33,500 --> 00:59:36,750 The Emerald coin has now landed up with the Archeological department. 979 00:59:36,875 --> 00:59:40,333 So he is the only one who knows the exact location of the Emerald coin. 980 00:59:40,708 --> 00:59:41,958 He is Pandurangan. 981 00:59:42,417 --> 00:59:43,875 If we kidnap him... 982 00:59:43,875 --> 00:59:46,208 then that means we have one hand on the Emerald coin. 983 00:59:46,208 --> 00:59:48,667 But we shouldn't let the police doubt us in anyway. 984 00:59:49,208 --> 00:59:50,708 And for that... 985 00:59:50,708 --> 00:59:52,708 we must disguise as Twinkle's men. 986 00:59:52,708 --> 00:59:54,917 Why are you unnecessarily dragging Twinkle into this? 987 00:59:55,250 --> 00:59:56,750 The police won't bother us then. 988 00:59:56,875 --> 00:59:57,792 Which is good for us. 989 00:59:57,833 --> 01:00:00,208 Is Twinkle that big a don? 990 01:00:01,417 --> 01:00:03,417 What a silly question? 991 01:00:03,500 --> 01:00:07,125 All you need to do is suit up, place the speaker and say Twinkle's name out loud... 992 01:00:07,375 --> 01:00:09,417 and who ever is in the opposite will give up. 993 01:00:31,708 --> 01:00:32,167 - Hello. - Good morning. 994 01:00:32,250 --> 01:00:33,333 Hope you are doing fine. 995 01:00:34,042 --> 01:00:35,000 - Who are you? - Move! 996 01:00:35,000 --> 01:00:36,458 Hey! Who are you?! 997 01:00:38,000 --> 01:00:39,833 Leave me! I said leave me! 998 01:00:40,292 --> 01:00:41,125 Who are you? 999 01:00:41,292 --> 01:00:42,333 Hello? 1000 01:00:44,500 --> 01:00:45,667 Who are you guys? 1001 01:00:45,958 --> 01:00:48,750 Isn't our suit a give away? 1002 01:00:48,792 --> 01:00:49,875 No, it isn't. 1003 01:00:51,042 --> 01:00:52,125 How about now? 1004 01:00:55,750 --> 01:00:56,625 I get it. 1005 01:00:57,458 --> 01:00:58,667 What did you get? 1006 01:00:59,792 --> 01:01:01,292 That this is a speaker. 1007 01:01:01,333 --> 01:01:02,458 How about that? 1008 01:01:02,708 --> 01:01:04,292 Stop kidding officer. 1009 01:01:05,542 --> 01:01:07,250 Listen to the voice coming from it. 1010 01:01:08,250 --> 01:01:10,542 This is Twinkle Ramanathan here. 1011 01:01:10,625 --> 01:01:12,208 Twinkle Ramanathan? 1012 01:01:12,750 --> 01:01:14,417 Does he run a creche? 1013 01:01:15,917 --> 01:01:19,833 Come on now! It is said that he is the biggest don in the city. Aren't you aware? 1014 01:01:20,292 --> 01:01:21,750 A don? 1015 01:01:21,917 --> 01:01:23,583 No. I am unaware of him. 1016 01:01:23,625 --> 01:01:26,125 Then why did we have to suit up? It's so hot and sweaty in it. 1017 01:01:26,208 --> 01:01:26,667 Come on! 1018 01:01:26,667 --> 01:01:29,333 Ask him anything and this doofus keeps giving negative answers! 1019 01:01:29,417 --> 01:01:30,542 Forget all that. 1020 01:01:31,417 --> 01:01:33,375 Our boss has got something to say. 1021 01:01:34,042 --> 01:01:34,750 Hear him out. 1022 01:01:35,250 --> 01:01:36,667 Tell me Ramanathan. 1023 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 All we need is an information. 1024 01:01:38,833 --> 01:01:41,542 If you don't give it then unnecessarily your family... 1025 01:01:41,875 --> 01:01:43,125 will lose an individual. 1026 01:01:43,250 --> 01:01:45,250 Where is the Emerald coin? 1027 01:01:46,375 --> 01:01:49,750 And I thought no one else knew about it. How did they find out? 1028 01:01:50,083 --> 01:01:53,458 Em...Eme...Emerald coin? 1029 01:01:53,750 --> 01:01:55,833 I'm unable to recollect. 1030 01:01:56,667 --> 01:01:57,958 You dingus! 1031 01:01:58,375 --> 01:02:00,375 Do you remember your wife? 1032 01:02:01,250 --> 01:02:04,542 You've been wasting time since your arrival. So talk! 1033 01:02:05,875 --> 01:02:08,917 The more I want to forget about her the more they remind me about her! 1034 01:02:11,125 --> 01:02:12,708 Oh! The Emerald coin? 1035 01:02:12,750 --> 01:02:15,083 It is at the Sitharaveli post office. 1036 01:02:15,458 --> 01:02:18,708 So the Emerald coin is kept in that silly post office? 1037 01:02:19,625 --> 01:02:23,000 That is where no one would look and hence it is placed in that "silly" post office. 1038 01:02:23,417 --> 01:02:25,125 Now, how's that for an idea? 1039 01:02:25,625 --> 01:02:27,125 What do you say Mr. Twinkle? 1040 01:02:45,667 --> 01:02:48,000 Inside the Sitharaveli post office... 1041 01:02:48,083 --> 01:02:50,375 there will be a rack where all the shields are arranged. 1042 01:02:53,125 --> 01:02:55,500 Behind one of those shields... 1043 01:02:56,292 --> 01:02:58,292 you will find a key. 1044 01:03:23,458 --> 01:03:25,458 Using that key... 1045 01:03:25,875 --> 01:03:31,000 open the secret lock by the post master's table... 1046 01:03:31,375 --> 01:03:33,417 and it'll will open up the top part of the table. 1047 01:03:34,125 --> 01:03:36,042 You will find a box in it. 1048 01:03:36,292 --> 01:03:38,292 That box contains the Emerald coin. 1049 01:03:56,917 --> 01:03:59,167 Dear nephew, don't you wanna touch it? 1050 01:03:59,250 --> 01:04:02,125 No, thank you uncle. I wanna live. You take care of it. 1051 01:04:02,458 --> 01:04:03,208 Have a good look. 1052 01:04:04,500 --> 01:04:06,750 Don't you disrespect my uncle ever again. 1053 01:04:06,833 --> 01:04:09,458 My uncle is the sole reason we are going to be millionaires. 1054 01:04:09,667 --> 01:04:12,042 Uncle do you want a temple or church built after you? 1055 01:04:12,167 --> 01:04:14,167 - 3 tombs on the beach - Granted. 1056 01:04:14,167 --> 01:04:14,708 Ok. 1057 01:04:14,750 --> 01:04:16,208 Stop showing off already! 1058 01:04:16,208 --> 01:04:19,875 I am the one who did everything from planning out the sketch to abducting Pandurangan. 1059 01:04:19,875 --> 01:04:22,042 Your uncle took it with his hands... 1060 01:04:22,083 --> 01:04:23,958 and the full credit goes to him? Shut up! 1061 01:04:23,958 --> 01:04:25,208 Look here dear... 1062 01:04:25,542 --> 01:04:29,042 it is not easy to touch it like touching your own tonsils. 1063 01:04:29,208 --> 01:04:30,417 It is THE Emerald coin. 1064 01:04:30,625 --> 01:04:31,917 Why don't you try touching it? 1065 01:04:31,958 --> 01:04:33,000 I would have done it. 1066 01:04:33,083 --> 01:04:34,208 Only if, he wasn't here. 1067 01:04:34,583 --> 01:04:37,667 Unnecessarily I agreed to his condition, met the priest and invited you all. 1068 01:04:37,667 --> 01:04:38,417 Forget it. 1069 01:04:38,500 --> 01:04:39,625 - Listen! - Uncle! 1070 01:04:39,667 --> 01:04:41,500 - Dear nephew! - Just a moment uncle. 1071 01:04:41,708 --> 01:04:45,625 If we had touched it then the king's spirit would have finished us off! Do you realize that? 1072 01:04:45,625 --> 01:04:46,750 Only if we touch it. 1073 01:04:47,042 --> 01:04:48,333 I would have used a pincer. 1074 01:04:48,583 --> 01:04:50,583 If I can do so much... 1075 01:04:50,583 --> 01:04:52,625 - won't I know how to do that too? - No you don't! 1076 01:04:52,625 --> 01:04:57,042 For that past few minutes you have been boasting yourself and taking credit for everything! 1077 01:04:57,292 --> 01:04:58,667 What do you wanna prove? 1078 01:04:58,750 --> 01:05:00,125 Here, hold it! 1079 01:05:16,042 --> 01:05:16,667 Hey you! 1080 01:05:16,833 --> 01:05:18,833 Why did you hurl it at me? 1081 01:06:04,125 --> 01:06:05,083 My dear nephew? 1082 01:06:05,250 --> 01:06:06,292 Dear nephew? 1083 01:06:06,583 --> 01:06:08,292 Interval is over and everyone's back. 1084 01:06:08,583 --> 01:06:11,208 Wake up! Let's get going. 1085 01:06:11,542 --> 01:06:13,583 Dear nephew! There! 1086 01:06:15,500 --> 01:06:17,000 - Uncle. - Yes? 1087 01:06:17,250 --> 01:06:18,417 Where am I? 1088 01:06:18,708 --> 01:06:20,875 You are lying by the rear end of the house. Wake up! 1089 01:06:23,625 --> 01:06:24,833 Am I still alive? 1090 01:06:25,625 --> 01:06:27,042 That Emerald coin is a duplicate. 1091 01:06:27,333 --> 01:06:31,083 I hurled it at him to just scare him but unfortunately I missed my aim. 1092 01:06:31,208 --> 01:06:31,667 What?! 1093 01:06:32,375 --> 01:06:33,917 It's a duplicate? 1094 01:06:34,167 --> 01:06:35,417 Yes. 1095 01:06:35,417 --> 01:06:38,875 He has locked up the original piece somewhere else. He has deceived us real good! 1096 01:06:38,875 --> 01:06:42,625 No way uncle. The moment I touched it, the ghost appeared. 1097 01:06:42,667 --> 01:06:43,708 I saw it! 1098 01:06:43,750 --> 01:06:45,542 Who? That ghost over there? 1099 01:06:45,708 --> 01:06:47,667 That's our Tamil professor. 1100 01:06:47,750 --> 01:06:50,750 Tamil professor! Wake up. Come on let's have a smoke. 1101 01:06:51,333 --> 01:06:53,333 Why are you lying like that? Get up. 1102 01:06:53,458 --> 01:06:54,625 I said get up! 1103 01:06:54,625 --> 01:06:55,583 Can't you hear me? 1104 01:06:55,625 --> 01:06:57,833 Didn't we bury him? Then how? 1105 01:06:57,917 --> 01:06:59,875 He even got the address right... 1106 01:07:00,167 --> 01:07:02,875 but he again passed away before he could speak. 1107 01:07:02,917 --> 01:07:05,875 Tamil professorโ€™s spirit and that body just doesn't get along. Bull shit! 1108 01:07:06,000 --> 01:07:08,625 Stop blowing into my ear! Move! 1109 01:07:09,375 --> 01:07:12,125 - Instead of burying why don't we cremate him. - Come on. Quiet now. 1110 01:07:12,167 --> 01:07:14,792 Place that piece of rock over it or else he might return again! 1111 01:07:15,083 --> 01:07:17,250 - Yeah! Place it. - Watch out. Careful! 1112 01:07:17,500 --> 01:07:18,375 Come on, lets move. 1113 01:07:18,417 --> 01:07:22,208 Emerald coin that became a sensation in Tamil Nadu, way back in 1990, 1114 01:07:22,250 --> 01:07:23,500 was stolen last night. 1115 01:07:23,500 --> 01:07:24,667 As the situation prevails, 1116 01:07:24,667 --> 01:07:27,917 the officer who was in charge of this Emerald coin, Mr Pandurangan... 1117 01:07:27,958 --> 01:07:30,958 has accused Twinkle Ramanathan of robbing the Emerald coin... 1118 01:07:30,958 --> 01:07:32,792 and has reported it to the commissioner. 1119 01:07:32,792 --> 01:07:35,583 This was his statement to the press media... 1120 01:07:35,667 --> 01:07:38,625 It was Twinkle Ramanathan who stole the Emerald coin. 1121 01:07:38,708 --> 01:07:42,292 He ordered his men and they abducted me. 1122 01:07:42,458 --> 01:07:44,458 He had the duplicate one... 1123 01:07:44,625 --> 01:07:46,750 and yet he reports about it getting stolen! 1124 01:07:46,750 --> 01:07:48,875 - What a doofus! - Listen... 1125 01:07:49,625 --> 01:07:51,208 please play some nice dance number. 1126 01:07:51,250 --> 01:07:51,875 Damn it. 1127 01:07:51,958 --> 01:07:55,333 Nope.He doesn't even realize what he had was a duplicate. 1128 01:07:55,750 --> 01:07:58,333 Else he wouldn't have reported it to the police commissioner. 1129 01:07:59,250 --> 01:08:03,208 Someone must have replaced the original one with this duplicate. 1130 01:08:04,292 --> 01:08:06,042 All we need to find out is... 1131 01:08:06,542 --> 01:08:07,708 that individual! 1132 01:08:08,875 --> 01:08:12,375 Come on Pandi, weren't you kidnapped last time when you set out for walking? 1133 01:08:12,625 --> 01:08:14,167 Yet here you are again. 1134 01:08:14,208 --> 01:08:17,083 That is why I ain't walking this time. I'm jogging. 1135 01:08:17,208 --> 01:08:19,417 Let's see who kidnaps me now. 1136 01:08:19,792 --> 01:08:22,958 Whoa! That's a perfect execution. How do you guys do that? 1137 01:08:23,000 --> 01:08:24,917 Won't you allow me to workout? 1138 01:08:29,333 --> 01:08:30,875 Where is my tea? 1139 01:08:39,500 --> 01:08:40,458 Greetings. 1140 01:08:40,708 --> 01:08:42,083 Recognize me? 1141 01:08:43,292 --> 01:08:48,583 In 1982, when I had been to Aadhichenallur for a research... 1142 01:08:48,750 --> 01:08:51,375 a villager, who resembled you had helped us. 1143 01:08:51,875 --> 01:08:53,917 There is no chance that he would be alive now. 1144 01:08:54,208 --> 01:08:57,250 Since you are alive, there is no chance that you are that person. 1145 01:08:57,667 --> 01:08:58,958 So no. I don't recognize you. 1146 01:08:59,333 --> 01:09:00,375 Phew! 1147 01:09:00,542 --> 01:09:02,792 - Get a water bottle. This ain't gonna be easy. - Ok. 1148 01:09:02,833 --> 01:09:06,875 Didn't you file a complaint with commissioner, about the missing Emerald Coin? 1149 01:09:07,167 --> 01:09:08,875 Twinkle Ramanathan. That's me. 1150 01:09:11,208 --> 01:09:12,875 Look, this is unfair. 1151 01:09:13,083 --> 01:09:17,292 I ain't an ancient statue, for everyone to fight over and abduct! 1152 01:09:17,542 --> 01:09:18,083 Wait. 1153 01:09:18,375 --> 01:09:21,208 When we ourselves are handling this so smooth, why are you yelling? 1154 01:09:21,208 --> 01:09:24,000 Give me three minutes and I'll say what I have to say. 1155 01:09:24,042 --> 01:09:24,875 Go ahead. 1156 01:09:25,542 --> 01:09:28,500 Last week a guy approached me to find and smuggle that gem. 1157 01:09:28,833 --> 01:09:30,500 I wasn't interested then. 1158 01:09:30,583 --> 01:09:33,292 Since the moment you filed a complaint against me for stealing it; 1159 01:09:33,375 --> 01:09:34,917 I am now interested in it. 1160 01:09:35,375 --> 01:09:37,333 Well, commissioner isn't going to confront me. 1161 01:09:37,458 --> 01:09:41,375 Just in case if I am confronted and if I don't have it, then whose reputation does it spoil? 1162 01:09:41,375 --> 01:09:42,042 Yours. 1163 01:09:42,542 --> 01:09:43,792 Now that's a genuine guy. 1164 01:09:44,083 --> 01:09:47,292 Hence, I've set my eyes on the Emerald Coin. 1165 01:09:47,708 --> 01:09:49,083 All you have to do is... 1166 01:09:49,208 --> 01:09:53,375 give me the names, how many of them and the details of those who kidnapped you. 1167 01:09:53,375 --> 01:09:55,000 Will you let me go if I give those details? 1168 01:09:55,000 --> 01:09:56,458 That is what I initially thought I'll do. 1169 01:09:56,458 --> 01:09:59,500 Remember I greeted you when the blindfold was removed from your eyes? 1170 01:09:59,625 --> 01:10:01,208 Did you greet me in return? 1171 01:10:03,542 --> 01:10:04,167 Did he? 1172 01:10:04,292 --> 01:10:05,542 I guess he did. 1173 01:10:05,625 --> 01:10:07,292 - You tell me. - No. He didn't greet. 1174 01:10:07,667 --> 01:10:09,292 This boy here, he is right. 1175 01:10:09,458 --> 01:10:10,625 I didn't greet you. 1176 01:10:11,708 --> 01:10:13,750 You keep proving that you are a genuine person! 1177 01:10:40,333 --> 01:10:41,208 Come in. 1178 01:10:41,750 --> 01:10:42,583 Bai! 1179 01:10:43,333 --> 01:10:45,000 I told you not to bring anyone along! 1180 01:10:45,292 --> 01:10:47,500 Come on Bai, they are on our side. Don't worry. 1181 01:10:48,833 --> 01:10:50,083 Isnโ€™t that Chief Ramadoss? 1182 01:10:51,958 --> 01:10:53,958 You look so different. How are you? 1183 01:10:54,667 --> 01:10:55,375 I'm good. 1184 01:10:55,458 --> 01:10:57,458 - What's wrong with your voice? - Well... 1185 01:10:57,542 --> 01:10:59,542 It's been a long time since you both met. 1186 01:10:59,625 --> 01:11:00,875 You must have forgot. 1187 01:11:01,000 --> 01:11:03,625 Bai, please investigate and give us some details on this. 1188 01:11:07,625 --> 01:11:08,333 What is this? 1189 01:11:08,333 --> 01:11:10,833 That is...the Emerald coin. 1190 01:11:11,125 --> 01:11:13,167 What the heck?! Take that and leave at once. 1191 01:11:13,292 --> 01:11:15,792 You! Why are you getting terrified? 1192 01:11:17,042 --> 01:11:19,708 Hey! Why does that girl sound like a man? 1193 01:11:19,875 --> 01:11:20,583 Quiet! 1194 01:11:20,625 --> 01:11:24,667 What happened to you Bai? You say chief Ramadoss' voice has changed... 1195 01:11:24,958 --> 01:11:26,958 and then you say that girl sounds like a man. 1196 01:11:27,125 --> 01:11:27,792 Yeah right! 1197 01:11:28,167 --> 01:11:29,667 Look! Did you hear her? 1198 01:11:29,833 --> 01:11:31,292 What's wrong with you? 1199 01:11:31,458 --> 01:11:33,458 Aren't you? Oh my god! 1200 01:11:33,542 --> 01:11:35,000 What do you want from me? 1201 01:11:35,125 --> 01:11:38,083 Just investigate that duplicate and tell us who could have done that. 1202 01:11:38,958 --> 01:11:40,958 - Duplicate? - Indeed. 1203 01:11:57,125 --> 01:11:59,625 Now that's one awesome work! Looks like an expert's work. 1204 01:11:59,625 --> 01:12:02,375 He doesn't seem to have used any machine. It is sculpted manually. 1205 01:12:02,625 --> 01:12:06,750 None of them right now can sculpt like this. Not even if they want to. 1206 01:12:07,708 --> 01:12:10,542 This must have been sculpted some 20 - 25 years ago. 1207 01:12:10,708 --> 01:12:12,833 Who could be the expert, who did this back then? 1208 01:12:14,083 --> 01:12:15,458 There were many of them. 1209 01:12:16,250 --> 01:12:17,708 But the prime expert in this was... 1210 01:12:17,875 --> 01:12:19,625 Royapettah Mayil! 1211 01:12:25,458 --> 01:12:26,125 This is it. 1212 01:12:29,208 --> 01:12:31,500 Excuse me. Can I meet Mr. Mayilsamy? 1213 01:12:31,583 --> 01:12:33,083 Mayilsamy? Go inside. 1214 01:12:33,250 --> 01:12:35,167 - Make it fast before he leaves. - Come on. 1215 01:12:36,667 --> 01:12:38,250 Rose milk? 1216 01:12:40,458 --> 01:12:41,375 Whoa! 1217 01:12:41,375 --> 01:12:44,042 He is sick and people here seem to be relishing Rose milk. 1218 01:12:44,042 --> 01:12:46,125 Guess everyone's here for the Rose milk. 1219 01:12:46,875 --> 01:12:47,792 You are... 1220 01:12:47,792 --> 01:12:51,083 - Mayilsamy's... - painter friends... 1221 01:12:51,417 --> 01:12:52,875 Are you dad's friends? 1222 01:12:52,917 --> 01:12:54,417 - Yes. - Yes. 1223 01:12:55,833 --> 01:12:58,625 Why don't you try feeding him? Let's see if that is his final wish. 1224 01:12:58,667 --> 01:13:00,917 Come on dear. Let's go and have some rose milk. 1225 01:13:01,708 --> 01:13:02,708 Come on. 1226 01:13:03,500 --> 01:13:04,125 Please move. 1227 01:13:04,125 --> 01:13:06,417 He doesn't seem to be sad about his dad at all! 1228 01:13:08,083 --> 01:13:10,333 - Aren't you joining them for Rose milk? - Oh yeah! 1229 01:13:10,333 --> 01:13:10,958 Then go! 1230 01:13:12,500 --> 01:13:13,125 Excuse me sir. 1231 01:13:14,042 --> 01:13:14,500 Sir. 1232 01:13:15,167 --> 01:13:18,000 Didn't you say that you know everyone's death time? 1233 01:13:18,000 --> 01:13:19,542 How long has he got? 1234 01:13:24,250 --> 01:13:25,917 He is already past his deadline. 1235 01:13:26,167 --> 01:13:28,500 So make it quick and ask him whatever you need to know. 1236 01:13:29,958 --> 01:13:30,417 Quick! 1237 01:13:32,625 --> 01:13:33,083 Sir. 1238 01:13:42,000 --> 01:13:43,792 Looks like he is going to say something. 1239 01:13:45,708 --> 01:13:47,875 Mahi close that door. You close this one. 1240 01:13:51,042 --> 01:13:51,833 Give me your hands. 1241 01:13:53,542 --> 01:13:56,167 Go ahead ask him. We'll make sure his spirit doesn't leave him. 1242 01:13:57,875 --> 01:13:59,875 Sir, do you recognize this? 1243 01:14:01,875 --> 01:14:03,417 Wasn't it you who sculpted this? 1244 01:14:05,625 --> 01:14:07,792 Who ordered you to make this? 1245 01:14:09,875 --> 01:14:11,708 What's his name? 1246 01:14:13,167 --> 01:14:14,958 Tell me sir. What is his name? 1247 01:14:17,125 --> 01:14:18,708 What do we do now? 1248 01:14:22,542 --> 01:14:25,042 I don't get it. Give me the name of the person who ordered it. 1249 01:14:51,208 --> 01:14:52,917 Nesamani! Why did you make way? 1250 01:14:53,042 --> 01:14:55,042 - Look! It's gone! - It was uncontrollable! 1251 01:14:55,958 --> 01:14:57,000 Sir? 1252 01:15:09,333 --> 01:15:11,000 The oldie in his deathbed... 1253 01:15:11,083 --> 01:15:15,417 didn't give a proper answer instead he made some gestures and left us confused. 1254 01:15:16,208 --> 01:15:18,542 He looked in the direction of that calendar before dying. 1255 01:15:18,792 --> 01:15:20,625 That calendar had Lord Krishna's picture. 1256 01:15:24,792 --> 01:15:27,167 So could it be that the person's name is Krishnan? 1257 01:15:28,625 --> 01:15:31,208 It could be but what about the gesture he made? 1258 01:15:33,792 --> 01:15:35,792 It could be the initials. 1259 01:15:37,500 --> 01:15:40,000 3 dots means either 'Therefore' or 'Because of' in short hand. 1260 01:15:40,000 --> 01:15:41,625 So which one? 1261 01:15:41,792 --> 01:15:42,917 I think got it! 1262 01:15:42,958 --> 01:15:45,542 That's the church fathers' gesture. Lord Krishna's father's name! 1263 01:15:45,542 --> 01:15:46,500 Yay! 1264 01:15:46,500 --> 01:15:48,333 Let me show you a gesture! 1265 01:15:48,458 --> 01:15:50,667 Shut up or I'll remove the stitches holding you up! 1266 01:15:53,792 --> 01:15:55,792 Stop laughing and think! 1267 01:15:59,000 --> 01:16:00,625 This place ain't working for me. 1268 01:16:00,958 --> 01:16:03,000 Let me go to the bed room and think. 1269 01:16:03,083 --> 01:16:04,625 Three dots... 1270 01:16:05,500 --> 01:16:08,333 What could the three dots mean? 1271 01:16:09,167 --> 01:16:11,500 What could it be? 1272 01:16:11,708 --> 01:16:12,958 You! 1273 01:16:14,500 --> 01:16:15,917 Aren't you Mayilsamy? 1274 01:16:15,958 --> 01:16:20,458 I gave you guys a crystal clear clue when I was about to die! 1275 01:16:20,500 --> 01:16:22,250 Did anyone crack the code? 1276 01:16:22,250 --> 01:16:26,500 Only that boy over there got the name right! 1277 01:16:26,542 --> 01:16:30,333 We too found out, that the three dots are his initials. 1278 01:16:30,375 --> 01:16:33,417 I meant Stethoscope! 1279 01:16:33,917 --> 01:16:35,250 On yeah! 1280 01:16:35,250 --> 01:16:37,708 So you mean his full name is 'Stethoscope' Krishnan? 1281 01:16:37,958 --> 01:16:40,250 Arrgh! I meant he is a doctor. Dr. Krishnan! 1282 01:16:40,333 --> 01:16:41,083 Oh yeah! 1283 01:16:41,083 --> 01:16:42,542 Useless fellows! 1284 01:16:43,333 --> 01:16:45,333 Eureka! I found it! 1285 01:16:46,083 --> 01:16:50,333 Didn't you still get what the three dots stand for? 1286 01:16:51,208 --> 01:16:52,125 No. 1287 01:16:52,667 --> 01:16:54,667 No? 1288 01:16:55,083 --> 01:16:56,250 Doctor! 1289 01:16:56,500 --> 01:16:58,500 Dr. Krishnan! 1290 01:16:58,875 --> 01:17:00,875 Do you want to change the name to Dr. John? 1291 01:17:01,208 --> 01:17:04,625 I went in, thought real hard and came up with this. Believe me! 1292 01:17:04,875 --> 01:17:07,375 You are awesome! 1293 01:17:07,542 --> 01:17:09,542 You got that? That gesture meant Stethoscope! 1294 01:17:09,625 --> 01:17:12,208 - Did you really crack the code yourself? - Yeah, it's true dear! 1295 01:17:12,250 --> 01:17:13,125 True? 1296 01:17:13,167 --> 01:17:15,000 Pinky swear. I cracked the code all by myself. 1297 01:17:15,000 --> 01:17:17,125 - Don't you doubt me. - Excuse me! 1298 01:17:17,208 --> 01:17:19,125 Shut up and get lost! Stop showing off! 1299 01:17:34,042 --> 01:17:36,042 This is Twinkle Ramanathan here. 1300 01:17:36,083 --> 01:17:37,958 Where is Ramadoss? 1301 01:17:40,542 --> 01:17:42,583 Hey! Increase the volume. 1302 01:17:44,833 --> 01:17:46,833 Tell me. Where is Ramadoss? 1303 01:17:53,875 --> 01:17:56,542 Now, who turned on the motor? 1304 01:17:56,667 --> 01:17:58,375 - Switch it off. - Chief... 1305 01:17:58,500 --> 01:18:00,625 - the old lady is weeping. - What? 1306 01:18:01,417 --> 01:18:03,417 Now which part of my question hurt you? 1307 01:18:03,625 --> 01:18:06,708 I just asked for Ramadoss. Why are you lamenting? 1308 01:18:06,792 --> 01:18:09,750 It's been 10 days since he passed away. 1309 01:18:09,792 --> 01:18:12,625 Even the final rites are done. 1310 01:18:12,708 --> 01:18:15,417 You didn't even attend his funeral. 1311 01:18:16,250 --> 01:18:18,583 And now you call up. 1312 01:18:18,625 --> 01:18:21,875 Who are you? Chellaatha's son? 1313 01:18:22,167 --> 01:18:24,167 What is the old lady blabbering? 1314 01:18:25,292 --> 01:18:28,167 Yes chief. It looks like he is indeed no more. 1315 01:18:28,708 --> 01:18:30,167 I think he is dead. 1316 01:18:30,167 --> 01:18:31,125 He died? 1317 01:18:32,667 --> 01:18:34,667 So who took the Emerald coin? 1318 01:18:35,333 --> 01:18:37,333 Looks like they have got a master plan. 1319 01:18:38,417 --> 01:18:39,417 Chief... 1320 01:18:39,792 --> 01:18:41,042 what about the old lady? 1321 01:18:41,167 --> 01:18:42,667 She is just an old lady! 1322 01:18:42,667 --> 01:18:43,167 Hello? 1323 01:18:43,833 --> 01:18:44,583 Hello? 1324 01:18:51,250 --> 01:18:53,500 Hey! Hey! What did you do to her? 1325 01:18:54,250 --> 01:18:55,042 I shot her down. 1326 01:18:56,792 --> 01:18:58,417 Damn you guys! 1327 01:18:59,167 --> 01:19:01,500 Is that what you do when there is a distortion in the line? 1328 01:19:05,375 --> 01:19:06,250 Chief... 1329 01:19:06,542 --> 01:19:08,250 the old lady is alive. 1330 01:19:08,333 --> 01:19:09,542 Just missed! 1331 01:19:09,542 --> 01:19:12,042 You missed the aim and you say she 'Just missed' it? 1332 01:19:12,208 --> 01:19:13,375 Return. Now! 1333 01:19:15,708 --> 01:19:17,542 Hey baldie! Let's wrap up here. 1334 01:19:18,042 --> 01:19:19,042 Ok. 1335 01:19:20,000 --> 01:19:22,208 Take a snap of that photo. 1336 01:19:28,542 --> 01:19:29,542 Ready? 1337 01:19:30,792 --> 01:19:33,667 A complete list of all the doctors named Krishnan in Chennai. 1338 01:19:34,417 --> 01:19:35,083 I need it. 1339 01:19:36,958 --> 01:19:37,958 Fine. 1340 01:19:38,542 --> 01:19:40,167 But who are you? A doctor? 1341 01:19:41,250 --> 01:19:43,125 - No. - Then? 1342 01:19:43,250 --> 01:19:44,417 Police? 1343 01:19:45,125 --> 01:19:46,875 No. 1344 01:19:47,208 --> 01:19:49,042 Then who else? Journalists? 1345 01:19:49,250 --> 01:19:51,250 Well no. 1346 01:19:51,417 --> 01:19:52,708 You guys are none of them. 1347 01:19:52,958 --> 01:19:56,500 Then why in the hell should I provide you with the list? 1348 01:20:01,667 --> 01:20:03,167 For this? 1349 01:20:04,917 --> 01:20:06,958 Nothing wrong in it. It can be done. 1350 01:20:11,167 --> 01:20:13,917 Doctor...Krishnan... 1351 01:20:15,833 --> 01:20:17,833 - Happy? - Obviously! 1352 01:20:18,250 --> 01:20:20,333 Listen you beetle chewing fool! Don't be surprised! 1353 01:20:20,500 --> 01:20:23,583 1000 bucks for a print out? 1354 01:20:23,750 --> 01:20:26,500 You will loose four times of what you got. Wanna see that happening? 1355 01:20:26,500 --> 01:20:28,875 What's with the rude tone mister? 1356 01:20:28,875 --> 01:20:31,500 - Rude indeed! What are you going to do about it? - How dare you?! 1357 01:20:31,542 --> 01:20:34,542 How about asking lord Krishna to point us to the intended Dr. Krishna? 1358 01:20:34,708 --> 01:20:36,333 Shut up! 1359 01:20:36,583 --> 01:20:38,333 - There are so many. - Confusing! 1360 01:20:42,708 --> 01:20:44,708 How dare you make people bribe you? 1361 01:20:45,208 --> 01:20:47,000 Who do you think you are 'Mister' officer? 1362 01:20:47,083 --> 01:20:49,625 - I'm gonna punch right on your nose! - Hold on uncle! 1363 01:20:51,042 --> 01:20:52,167 Dear nephew... 1364 01:20:52,708 --> 01:20:56,042 don't try to control me with the holy ash. I'm gonna kick his... 1365 01:20:56,458 --> 01:20:58,417 - This ain't holy ash. - Then? 1366 01:20:58,417 --> 01:21:00,875 - The ashes of the burt print out. - Ashes of the print out? 1367 01:21:01,542 --> 01:21:03,542 Mr. Beetle Officer, aren't you gem of a person? 1368 01:21:03,542 --> 01:21:05,542 This is what they call Karma! 1369 01:21:05,625 --> 01:21:06,833 Oh hell yeah. 1370 01:21:07,542 --> 01:21:12,250 "74....75....76...." 1371 01:21:12,458 --> 01:21:14,458 "77..." 1372 01:21:16,875 --> 01:21:18,875 Sir... 1373 01:21:21,542 --> 01:21:23,000 4000 bucks. 1374 01:21:35,292 --> 01:21:39,042 Sir, that is fine. Just copy it in this USB drive. I'll take a print out elsewhere. 1375 01:21:48,167 --> 01:21:48,875 What was that? 1376 01:21:48,875 --> 01:21:51,250 Fool! Why did you pour water on me? 1377 01:21:51,333 --> 01:21:55,542 Stop! Stop you idiot! You are done for! 1378 01:21:55,583 --> 01:21:56,750 Don't you run! 1379 01:21:57,417 --> 01:21:59,292 Stop fighting! 1380 01:21:59,333 --> 01:22:01,042 Listen dear nephew... 1381 01:22:09,000 --> 01:22:10,083 Are you sure you saw it? 1382 01:22:10,292 --> 01:22:12,125 Was it indeed a spirit? 1383 01:22:12,250 --> 01:22:13,625 Indeed it was. 1384 01:22:13,792 --> 01:22:17,000 In fact it was that spirit who prevented us from accessing that information. 1385 01:22:17,292 --> 01:22:19,292 Could it be King Irumburai's spirit? 1386 01:22:19,333 --> 01:22:20,958 - Come on now.. - You doofus! 1387 01:22:21,375 --> 01:22:23,750 He doesn't indulge in such petty activities. 1388 01:22:24,083 --> 01:22:25,792 He comes down only to unleash hell. 1389 01:22:26,208 --> 01:22:28,917 This seems to be some new bloke. 1390 01:22:29,458 --> 01:22:31,292 As per my calculation... 1391 01:22:31,417 --> 01:22:33,042 that spirit... 1392 01:22:33,250 --> 01:22:34,792 should be around us. 1393 01:22:34,833 --> 01:22:36,542 There are already many spirits around us. 1394 01:22:36,542 --> 01:22:38,583 I mean this spirit is new in the lot. 1395 01:22:38,625 --> 01:22:39,792 Let me do one thing. 1396 01:22:39,958 --> 01:22:41,667 I shall go and do a head count. 1397 01:22:52,833 --> 01:22:54,625 He is gone. 1398 01:23:03,542 --> 01:23:05,792 Phew! That was tiring. 1399 01:23:06,208 --> 01:23:07,542 Let me start from here. 1400 01:23:07,708 --> 01:23:12,208 "1...2...3...4...5...6...7..." 1401 01:23:12,250 --> 01:23:14,667 "8...9....10..." 1402 01:23:36,000 --> 01:23:38,250 Including us it counts up to 132, which is correct. 1403 01:23:39,042 --> 01:23:41,583 Uncle, is there any newcomer in our spirit group? 1404 01:23:41,625 --> 01:23:45,458 Don't ask me. Few fellows have got a spirit of a lady and... 1405 01:23:45,542 --> 01:23:47,333 - And? - They are having a gala time! 1406 01:23:47,333 --> 01:23:48,833 They don't even rest for a moment. 1407 01:23:48,833 --> 01:23:51,292 They keep running around and around. Damn it! 1408 01:23:51,583 --> 01:23:53,333 - They are partying! - What? 1409 01:23:53,458 --> 01:23:54,667 I said they are partying. 1410 01:23:55,542 --> 01:23:58,208 Oh ok. Let them party but is there any new spirit that... 1411 01:24:00,375 --> 01:24:01,625 Where are you guys off to? 1412 01:24:09,583 --> 01:24:10,292 Stop! 1413 01:24:10,333 --> 01:24:12,417 Look! See that? Look how they are running around! 1414 01:24:12,542 --> 01:24:14,542 And? Where are you off to Mr. Genuine? 1415 01:24:15,042 --> 01:24:18,375 I've searched nook and corner but no one seems to be there. 1416 01:24:20,000 --> 01:24:21,208 Who's that? 1417 01:24:23,500 --> 01:24:24,458 You? 1418 01:24:25,250 --> 01:24:27,875 Why didn't he join others? Why is he standing alone? 1419 01:24:29,125 --> 01:24:30,208 Hey Elango! 1420 01:24:31,542 --> 01:24:34,667 - We forgot to look for the doctor's name in that book. - Right! 1421 01:24:38,458 --> 01:24:39,708 Why is he staring at him? 1422 01:24:40,583 --> 01:24:41,333 You! 1423 01:24:41,917 --> 01:24:43,042 Who are you? 1424 01:24:43,542 --> 01:24:44,792 I am Dr. Krishnan. 1425 01:24:44,792 --> 01:24:45,917 So you too died? 1426 01:24:46,292 --> 01:24:48,292 Why are you troubling these guys? 1427 01:24:48,417 --> 01:24:50,250 When I must die touching the Emerald coin.. 1428 01:24:50,250 --> 01:24:52,667 why should these guys alone enjoy the benefits from smuggling it? 1429 01:24:52,667 --> 01:24:54,042 I won't allow it. 1430 01:24:54,083 --> 01:24:55,875 Stop behaving like a kid! 1431 01:24:56,125 --> 01:24:57,833 We tried but died after touching it. 1432 01:24:57,833 --> 01:25:00,208 At least they are handling it safely. What's your problem? 1433 01:25:00,208 --> 01:25:02,667 No matter what you say! I won't allow them to get it. 1434 01:25:05,208 --> 01:25:07,208 Only if I allow you to do so! 1435 01:25:16,250 --> 01:25:17,500 Friendship! 1436 01:25:17,708 --> 01:25:19,083 It exists in the spirit world too! 1437 01:25:19,792 --> 01:25:22,333 You might have used knife for surgeries... 1438 01:25:22,500 --> 01:25:24,500 but these fellows here had used it to kill people! 1439 01:25:25,250 --> 01:25:27,250 How about that? Wanna lock horns? 1440 01:25:27,833 --> 01:25:29,458 You better leave. 1441 01:25:29,833 --> 01:25:31,125 Even if I don't stop them, 1442 01:25:31,417 --> 01:25:33,417 King Irumburai will definitely get them! 1443 01:25:38,000 --> 01:25:39,042 His name is not in here. 1444 01:25:42,542 --> 01:25:44,000 He is back. 1445 01:25:49,875 --> 01:25:51,125 I already checked it. 1446 01:25:51,292 --> 01:25:52,333 His name is not there. 1447 01:25:55,292 --> 01:25:56,042 It's there. 1448 01:25:56,250 --> 01:25:57,375 Where? 1449 01:25:57,417 --> 01:25:59,625 The book was written by that doctor himself! 1450 01:25:59,917 --> 01:26:02,750 That means the Emerald coin is in his place. 1451 01:26:05,792 --> 01:26:07,083 Do as said. 1452 01:26:07,417 --> 01:26:08,417 Do not mess up! 1453 01:26:09,292 --> 01:26:11,125 I am talking to you. 1454 01:26:11,333 --> 01:26:14,375 This disguise isn't anything like you promised! 1455 01:26:14,583 --> 01:26:16,583 I look like a weak old man in this disguise! 1456 01:26:16,667 --> 01:26:18,750 None of the nurses around will even look at me! 1457 01:26:18,750 --> 01:26:19,792 - Shut up! - You shut up! 1458 01:26:19,792 --> 01:26:21,333 Next Mr. Thothalavayan. 1459 01:26:21,625 --> 01:26:24,000 Now who's that with such a crappy name? 1460 01:26:24,167 --> 01:26:25,750 Mr. Thothalavayan. It's you. 1461 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 The doctor's calling you. 1462 01:26:27,000 --> 01:26:29,125 The disguise sucks and so does the name! 1463 01:26:29,208 --> 01:26:30,208 Who is Thothalavayan? 1464 01:26:30,250 --> 01:26:31,833 - It's him. - Stop it! It's me! 1465 01:26:31,875 --> 01:26:32,292 Come on. 1466 01:26:32,333 --> 01:26:34,625 - So you are Mr. Thothalavayan. - Yeah! Move! 1467 01:26:34,875 --> 01:26:36,417 Stop calling it out again and again. 1468 01:26:36,500 --> 01:26:38,667 I wonder from where do such people show up? 1469 01:26:39,125 --> 01:26:40,083 Please come in. 1470 01:26:40,917 --> 01:26:42,292 Please. Good morning. 1471 01:26:45,542 --> 01:26:47,958 Mr. Motha.... 1472 01:26:48,083 --> 01:26:48,625 Doctor! 1473 01:26:48,833 --> 01:26:49,708 Not 'Motha..' 1474 01:26:49,875 --> 01:26:51,375 It's 'Tho'...He is Thothalavayan. 1475 01:26:54,125 --> 01:26:55,583 Sorry. Sorry. Sorry. 1476 01:26:56,500 --> 01:26:57,750 Come closer. 1477 01:26:59,250 --> 01:27:01,417 Why isn't his heart beating? 1478 01:27:03,833 --> 01:27:05,792 Is there some problem with my stethoscope? 1479 01:27:06,208 --> 01:27:10,000 If your father was here, he would have got my name right! 1480 01:27:10,667 --> 01:27:12,208 It's working just fine. Come here. 1481 01:27:16,417 --> 01:27:19,375 Nothing to worry. Looks like your heart beat is a bit slow. 1482 01:27:22,583 --> 01:27:23,833 How do you know my father? 1483 01:27:23,917 --> 01:27:25,375 Oh come on now! 1484 01:27:25,500 --> 01:27:29,000 We were classmates, back when we were in school 1485 01:27:29,125 --> 01:27:29,583 Is it? 1486 01:27:29,625 --> 01:27:30,542 Indeed. Thank you. 1487 01:27:30,708 --> 01:27:33,083 I dropped out but your father ended up becoming a doctor. 1488 01:27:33,750 --> 01:27:36,917 When I used to visit his home, he was a small kid. 1489 01:27:37,500 --> 01:27:40,917 He would be running all around the house without any trousers on. 1490 01:27:41,875 --> 01:27:44,208 It looked so beautiful. 1491 01:27:44,292 --> 01:27:45,333 Come on sir... 1492 01:27:46,667 --> 01:27:47,833 Feeling shy is it? 1493 01:27:48,000 --> 01:27:49,250 - Yes. - Fine! 1494 01:27:49,875 --> 01:27:52,167 Once this hospital was built... 1495 01:27:52,458 --> 01:27:54,458 - I could never meet him. - So sad. 1496 01:27:54,917 --> 01:27:58,250 Finally, it was when my brother died in the pursuit of the Emerald Coin... 1497 01:27:58,708 --> 01:28:00,125 that's the last time I met your father. 1498 01:28:01,208 --> 01:28:02,542 - The Emerald Coin? - Yes. 1499 01:28:02,792 --> 01:28:05,625 - My father too used to speak a lot about it. - Ask him. Ask him. 1500 01:28:05,875 --> 01:28:06,625 In fact... 1501 01:28:06,833 --> 01:28:09,000 ancient antiques has always... 1502 01:28:09,167 --> 01:28:11,167 - interested him. - I know! 1503 01:28:11,875 --> 01:28:16,333 His dad always liked antiques and aunties. 1504 01:28:17,292 --> 01:28:19,542 I am insulting his father yet he laughs about it! 1505 01:28:20,750 --> 01:28:21,917 One more thing. 1506 01:28:22,167 --> 01:28:24,958 On the outskirts of our village... 1507 01:28:25,167 --> 01:28:27,292 my father had built a separate house for them. 1508 01:28:27,417 --> 01:28:29,875 I mean a big house for the antiques and not aunties! 1509 01:28:31,667 --> 01:28:32,458 Listen. 1510 01:28:33,167 --> 01:28:34,417 Stop laughing. 1511 01:28:35,625 --> 01:28:36,375 Listen! 1512 01:28:36,542 --> 01:28:37,208 What is it? 1513 01:28:38,250 --> 01:28:39,625 That house that your father built... 1514 01:28:40,083 --> 01:28:40,917 where is it? 1515 01:28:42,250 --> 01:28:44,542 Can't you hear him? Answer! 1516 01:28:45,333 --> 01:28:47,000 That wig won't suit you. 1517 01:28:47,542 --> 01:28:48,708 Who are you guys? 1518 01:28:48,750 --> 01:28:49,917 We all are... 1519 01:28:49,958 --> 01:28:51,125 corpses. Dead people! 1520 01:28:52,750 --> 01:28:54,458 Awesome! That was a nice play! 1521 01:28:54,875 --> 01:28:56,167 It's rib tickling funny! 1522 01:28:56,208 --> 01:28:57,667 Knock him out with that kerchief. 1523 01:28:57,875 --> 01:29:01,333 I've been noticing for a while now. Can't you stop that irritating laughter? 1524 01:29:02,917 --> 01:29:05,583 Looks like he'll kill everyone with that laughter! 1525 01:29:06,000 --> 01:29:06,875 Shut your mouth! 1526 01:29:07,125 --> 01:29:08,958 Bring him from the rear exit. 1527 01:29:09,208 --> 01:29:11,667 We'll be out through the entrance. That would be safe. 1528 01:29:15,125 --> 01:29:16,292 Sorry bro! 1529 01:29:17,167 --> 01:29:18,167 Move your feet. 1530 01:29:20,500 --> 01:29:22,042 Idiot! Keeps falling upon me. 1531 01:29:30,500 --> 01:29:32,583 I was looking for you all these days! 1532 01:29:33,167 --> 01:29:36,000 How dare you elope with someone else and betray me, your husband? 1533 01:29:36,000 --> 01:29:37,083 Who is he? 1534 01:29:38,208 --> 01:29:40,208 Answer me! 1535 01:29:40,333 --> 01:29:42,333 Wondering what to cook up? 1536 01:29:45,958 --> 01:29:48,958 Instead of eloping with such a jerk... 1537 01:29:49,000 --> 01:29:52,667 you could have hanged yourself in the noose that you had tied to commit suicide! 1538 01:29:52,750 --> 01:29:54,000 Take your hands off her! 1539 01:29:54,083 --> 01:29:56,583 Sorry. She has got me. 1540 01:29:56,708 --> 01:29:59,667 How dare you tell me that my wife has got you? 1541 01:30:05,167 --> 01:30:07,167 Why don't you open your mouth and reply? 1542 01:30:17,708 --> 01:30:19,333 What's with that stare? 1543 01:30:36,125 --> 01:30:37,458 Listen you douche bag! 1544 01:30:38,083 --> 01:30:41,208 When you can beat up a thug like me in that manner... 1545 01:30:41,750 --> 01:30:44,292 I wonder how much would you have tortured this lady? 1546 01:30:44,417 --> 01:30:45,417 Die! 1547 01:30:45,583 --> 01:30:48,667 Why are we here and what are you up to? 1548 01:30:49,375 --> 01:30:52,208 How dare you raise your hands on a woman? How dare you? 1549 01:30:52,292 --> 01:30:55,000 - Leave me. - Listen to me! Leave him. 1550 01:30:55,125 --> 01:30:57,417 Leave me! How dare you raise your hands on your wife? 1551 01:30:57,542 --> 01:31:00,000 Leave me. Let me finish him off! 1552 01:31:04,250 --> 01:31:05,708 Why did you guys kidnap me? 1553 01:31:06,083 --> 01:31:07,208 What do you want? 1554 01:31:10,417 --> 01:31:12,000 The Emerald coin. 1555 01:31:12,167 --> 01:31:13,750 I don't have it with me. 1556 01:31:15,750 --> 01:31:17,000 We know that you don't have it. 1557 01:31:17,583 --> 01:31:19,583 The 'big' house that your dad built... 1558 01:31:20,083 --> 01:31:20,875 where is it? 1559 01:31:21,000 --> 01:31:23,000 What about the Aunties? 1560 01:31:23,167 --> 01:31:25,167 Mr. Stitched Throat, shut up! 1561 01:31:28,292 --> 01:31:30,208 - Listen, take him inside. - Doctor. 1562 01:31:30,667 --> 01:31:31,792 - Yes? - Thank you. 1563 01:31:32,083 --> 01:31:33,583 Now move! Come on! 1564 01:31:39,333 --> 01:31:47,333 A gang that in on the hunt to kill. 1565 01:31:50,792 --> 01:31:58,750 Desperate to hunt, it keeps strolling out there. 1566 01:32:01,917 --> 01:32:08,667 As the fear crawls up; here comes death. 1567 01:32:11,583 --> 01:32:15,125 (A classic old song plays on the radio) 1568 01:32:18,000 --> 01:32:19,667 Stop it now! 1569 01:32:19,708 --> 01:32:20,917 Stop dancing! 1570 01:32:29,708 --> 01:32:31,875 Greetings, this is Twinkle Ramanathan. 1571 01:32:32,000 --> 01:32:34,917 You! Change the news station and set the frequency back to that song! 1572 01:32:35,125 --> 01:32:37,625 It's Big Brother. 1573 01:32:37,667 --> 01:32:38,333 Is it? 1574 01:32:38,583 --> 01:32:41,167 Brother, how have you been? All good? 1575 01:32:41,250 --> 01:32:42,583 How is everyone at home? 1576 01:32:42,708 --> 01:32:44,042 Especially the younger one. How is he? 1577 01:32:44,125 --> 01:32:45,875 I didn't mean your elder brother! 1578 01:32:45,917 --> 01:32:46,958 He is our Big Brother! 1579 01:32:47,167 --> 01:32:50,375 Then why is he talking to me instead of you? 1580 01:32:50,500 --> 01:32:51,208 Listen to me. 1581 01:32:51,292 --> 01:32:52,000 Shoot him. 1582 01:33:01,125 --> 01:33:03,458 Now look! You spoiled my brand new shirt! 1583 01:33:03,500 --> 01:33:05,583 Who is the one interrupting? Shoot him too! 1584 01:33:05,625 --> 01:33:06,083 Chief... 1585 01:33:06,542 --> 01:33:07,625 it's him again. 1586 01:33:08,042 --> 01:33:09,042 I shot him. 1587 01:33:09,958 --> 01:33:11,292 Nothing happened. 1588 01:33:11,500 --> 01:33:13,458 Did you 'just' miss it again? 1589 01:33:14,167 --> 01:33:15,875 Shoot anyone else standing next to him. 1590 01:33:25,958 --> 01:33:26,500 No! 1591 01:33:42,208 --> 01:33:43,208 Cha..Chanakya? 1592 01:33:44,792 --> 01:33:45,958 Chanakya! 1593 01:33:47,917 --> 01:33:48,875 Chanakya! 1594 01:33:51,000 --> 01:33:51,583 Chanakya. 1595 01:33:51,833 --> 01:33:52,708 Buddy look! 1596 01:33:53,792 --> 01:33:55,583 Chanakya! 1597 01:33:58,500 --> 01:33:59,875 Chanakya! 1598 01:34:05,000 --> 01:34:06,292 Chanakya! 1599 01:34:08,125 --> 01:34:09,833 Fools! They fell for it! 1600 01:34:09,875 --> 01:34:13,000 - Damn these fools! - Give me a high five. 1601 01:34:16,375 --> 01:34:19,708 Hey come on shoot me. Please shoot me too. 1602 01:34:20,167 --> 01:34:21,542 What's happening there? 1603 01:34:21,917 --> 01:34:24,667 Instead of getting done with it, are you having fun of your own? 1604 01:34:25,833 --> 01:34:28,208 Chief, these guys are mimicking and fooling around! 1605 01:34:28,250 --> 01:34:29,917 How dare they mess with us? 1606 01:34:30,333 --> 01:34:31,667 Abduct them! 1607 01:34:31,667 --> 01:34:34,417 Abduct each and everyone of them and bring them to the torture room. 1608 01:34:34,417 --> 01:34:35,125 Hey you all! 1609 01:34:36,292 --> 01:34:37,875 I said move! 1610 01:34:37,875 --> 01:34:39,292 Didn't he tell you to abduct us? 1611 01:34:39,292 --> 01:34:40,292 Then do that! Carry us. 1612 01:34:42,417 --> 01:34:43,500 Give me the bag. 1613 01:35:12,917 --> 01:35:14,167 I'll have a dry ginger coffee. 1614 01:35:15,500 --> 01:35:16,750 They have got him too! 1615 01:35:19,208 --> 01:35:20,667 What a movie? 1616 01:35:20,917 --> 01:35:23,000 No wonder Sivaji sir is a legend! 1617 01:35:23,125 --> 01:35:24,708 Check it out Nesamani. 1618 01:35:24,792 --> 01:35:26,500 Wow! What a movie! 1619 01:35:31,458 --> 01:35:33,875 We have been abducted and they are enjoying a classic move! 1620 01:35:33,875 --> 01:35:35,875 - I'm gonna... - Dear nephew... 1621 01:35:36,292 --> 01:35:39,000 does that song come before or after this scene? 1622 01:35:39,083 --> 01:35:40,792 It's an awesome song. 1623 01:35:40,917 --> 01:35:42,917 How does it go Nesamani? 1624 01:35:43,417 --> 01:35:45,958 With a such a tendency to help others... 1625 01:35:46,042 --> 01:35:48,708 you are lost in a world where you don't belong. 1626 01:35:48,708 --> 01:35:52,375 Betrayal is all you go tin the end. 1627 01:35:52,417 --> 01:35:54,417 Oh dear Karna! 1628 01:35:54,500 --> 01:35:56,667 I played that movie so that you guys would shut up! 1629 01:35:56,792 --> 01:35:58,500 Please shut up! 1630 01:36:11,583 --> 01:36:13,333 Who was the one mocking at us? 1631 01:36:13,458 --> 01:36:15,125 All of them were mocking at us. 1632 01:36:15,458 --> 01:36:16,375 Let them. 1633 01:36:16,958 --> 01:36:18,333 We shall punish them for that too! 1634 01:36:20,458 --> 01:36:22,708 You may deceive the police claiming that you are dead... 1635 01:36:22,708 --> 01:36:24,208 but you can't deceive me. 1636 01:36:24,625 --> 01:36:26,250 Where is the Emerald coin? 1637 01:36:31,167 --> 01:36:32,167 He is asking you. 1638 01:36:32,292 --> 01:36:33,000 Me? 1639 01:36:33,292 --> 01:36:35,208 Yes you! Where is the Emerald coin? 1640 01:36:35,417 --> 01:36:37,500 Oh! The Emerald coin? 1641 01:36:37,667 --> 01:36:39,333 We never took it. 1642 01:36:40,583 --> 01:36:42,333 I guess you won't answer if I'm so sweet. 1643 01:36:42,542 --> 01:36:44,542 I just answered you. 1644 01:36:45,542 --> 01:36:47,833 - He says he answered my question. - Indeed. He did. 1645 01:36:47,958 --> 01:36:50,333 - If so then why didn't you tell me? - Didn't he answer you directly? 1646 01:36:50,417 --> 01:36:51,792 - You! - Chief, hold on. 1647 01:36:51,875 --> 01:36:53,583 He is confusing you. Let me explain. 1648 01:36:53,625 --> 01:36:56,500 What he meant was something else and what you asked was something else. 1649 01:36:56,542 --> 01:36:59,917 What he explained to you was something else and what you understood was something else. 1650 01:36:59,917 --> 01:37:01,917 And that is what he... 1651 01:37:04,250 --> 01:37:05,708 - Super bro! - Superb! 1652 01:37:06,708 --> 01:37:08,542 They are applauding your jokes. 1653 01:37:08,875 --> 01:37:12,083 Comedy might be the trend today, which is why I've recruited you guys. 1654 01:37:12,375 --> 01:37:14,250 But he thinks that I am too a comedian. 1655 01:37:14,708 --> 01:37:15,667 So explain him. 1656 01:37:15,708 --> 01:37:17,417 That I am a very serious villain! 1657 01:37:17,917 --> 01:37:19,667 Listen, our chief is a very serious villain. 1658 01:37:19,833 --> 01:37:20,958 Is it? Ok. 1659 01:37:21,083 --> 01:37:21,958 - You. - Yes chief. 1660 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 I'll be back in the morning. By then find out the truth from him. 1661 01:37:24,542 --> 01:37:25,083 Ok chief. 1662 01:37:25,250 --> 01:37:26,375 Excuse me! 1663 01:37:26,708 --> 01:37:27,958 Good night. 1664 01:37:28,417 --> 01:37:30,250 That growling chimpanzee voice! 1665 01:37:30,375 --> 01:37:32,417 - Make sure you thrash him a bit extra. - Ok chief. 1666 01:37:33,167 --> 01:37:34,208 - Twinkle sir. - Sir... 1667 01:37:36,250 --> 01:37:38,250 All of you, follow me! 1668 01:37:39,833 --> 01:37:42,042 Quick! I said move! 1669 01:37:52,458 --> 01:37:54,833 Before torture and after torture. Looks like a prescription! 1670 01:38:06,875 --> 01:38:09,583 Is that a workshop? 1671 01:38:09,583 --> 01:38:11,125 Come in and you will know. 1672 01:38:12,458 --> 01:38:13,417 Who is he talking to? 1673 01:38:13,917 --> 01:38:14,792 Him? 1674 01:38:14,833 --> 01:38:17,417 Make sure all of them witness what happens to him. 1675 01:38:17,917 --> 01:38:20,167 If anyone refuses to watch, severe their head! 1676 01:38:20,417 --> 01:38:21,167 Ok bro. 1677 01:38:21,333 --> 01:38:22,125 Come on. Let's go. 1678 01:38:22,542 --> 01:38:25,833 So, what are you gonna do? By the way do you get paid in monthly salary or weekly wages? 1679 01:38:25,833 --> 01:38:27,833 I want all of you to keep looking at him. 1680 01:38:28,208 --> 01:38:31,458 We see him every day. Why don't you take a look at him for a change? 1681 01:38:32,083 --> 01:38:34,083 We are going to torture you guys. 1682 01:38:34,250 --> 01:38:36,250 So please! Show us some respect. 1683 01:38:37,958 --> 01:38:39,167 Go sit! 1684 01:38:40,542 --> 01:38:43,042 The AC is right above that spot. Can I move the chair a bit? 1685 01:38:43,792 --> 01:38:44,667 Just go and sit down! 1686 01:38:47,500 --> 01:38:48,375 Move! 1687 01:38:49,958 --> 01:38:51,333 - Put your hands out. - Whoa! 1688 01:38:57,250 --> 01:38:58,167 Hands off me! 1689 01:39:02,000 --> 01:39:04,833 What's with that utensil? Are you going to brew something in it? 1690 01:39:04,917 --> 01:39:06,792 When you bleed, I'll collect the blood in this. 1691 01:39:06,792 --> 01:39:08,792 Oh I see. Fine. 1692 01:39:10,000 --> 01:39:11,917 So is this the process? 1693 01:39:24,958 --> 01:39:26,500 Hold on! Just a moment. 1694 01:39:28,000 --> 01:39:29,458 And that's how you bow down! 1695 01:39:29,500 --> 01:39:31,958 I wanna pee. Shall I take a quick leak and come back. 1696 01:39:36,500 --> 01:39:38,375 You! Come here! 1697 01:39:45,458 --> 01:39:47,000 How dare you mock at us? 1698 01:39:53,583 --> 01:39:56,000 Looks like you have had a bad hair fall. 1699 01:39:56,458 --> 01:39:58,458 Why don't you try Ervamatin medicine? 1700 01:39:59,917 --> 01:40:00,958 Confused? 1701 01:40:02,458 --> 01:40:04,458 The medicine made using herbs from Amazon! 1702 01:40:04,500 --> 01:40:07,250 - Why aren't you bleeding? - How will I? 1703 01:40:07,625 --> 01:40:10,083 Listen, untie my hands. I know you won't. 1704 01:40:10,125 --> 01:40:11,083 Come here. 1705 01:40:12,875 --> 01:40:15,208 Don't do that again. The stitches are very thin and weak. 1706 01:40:15,250 --> 01:40:17,000 It might snap! Listen to me! 1707 01:40:21,375 --> 01:40:22,292 Now watch this. 1708 01:40:27,625 --> 01:40:29,167 Again! Why aren't you bleeding? 1709 01:40:29,500 --> 01:40:31,083 Now, what is your problem? 1710 01:40:31,208 --> 01:40:32,458 I need blood! 1711 01:40:32,875 --> 01:40:33,958 Here you go! 1712 01:40:34,417 --> 01:40:35,917 There! Got your blood? 1713 01:40:36,167 --> 01:40:38,375 Hold on. Don't waste it. Collect it in the utensil. 1714 01:40:38,792 --> 01:40:40,875 Move aside before you fall! Good! 1715 01:40:42,708 --> 01:40:44,083 Listen to me! 1716 01:40:44,167 --> 01:40:45,958 I guess he is done with him. 1717 01:40:46,083 --> 01:40:47,083 Let me finish you! 1718 01:40:49,792 --> 01:40:51,875 The stitches are about to snap! Watch out! 1719 01:41:03,750 --> 01:41:07,417 Didn't I tell you that the stitches are gonna snap? 1720 01:41:07,500 --> 01:41:10,792 Now who will mend it back? Non sense! Bleedy fool! 1721 01:41:20,167 --> 01:41:21,333 Hey doctor. 1722 01:41:22,250 --> 01:41:23,167 Doctor... 1723 01:41:24,417 --> 01:41:25,542 Wake up! 1724 01:41:25,792 --> 01:41:27,042 Come on wake up! 1725 01:41:28,000 --> 01:41:29,875 You! Look down! 1726 01:41:31,208 --> 01:41:33,458 There is a lot happening here and look at you sleeping! 1727 01:41:34,458 --> 01:41:35,208 Over! 1728 01:41:46,667 --> 01:41:47,875 Go and look what happened. 1729 01:41:49,625 --> 01:41:51,750 - Hey Mr. Mustache! - Quick! Check what happened! 1730 01:41:51,958 --> 01:41:52,792 Chief... 1731 01:41:53,125 --> 01:41:54,833 They have escaped in our car. 1732 01:41:56,750 --> 01:41:58,750 - So you left the car keys inside it? - Yes. 1733 01:41:58,833 --> 01:41:59,417 Wonderful! 1734 01:41:59,792 --> 01:42:02,375 - What about gas? - The tank is full! 1735 01:42:02,750 --> 01:42:04,417 - How about tyre pressure? - Check! 1736 01:42:04,458 --> 01:42:05,042 Wonderful! 1737 01:42:05,458 --> 01:42:07,458 - See what's on my shoe. - What is it? 1738 01:42:07,667 --> 01:42:09,958 Fool! I guess water service is only thing you forgot! 1739 01:42:10,333 --> 01:42:12,458 Go track the car using the GPS. 1740 01:42:12,542 --> 01:42:13,417 Ok chief. 1741 01:42:15,125 --> 01:42:17,792 Why is there a cigarette in his ears? Check that. 1742 01:42:19,250 --> 01:42:20,625 Chief, they have left us a note. 1743 01:42:20,708 --> 01:42:21,750 Give it me. 1744 01:42:25,292 --> 01:42:28,917 Respected Twinkle Ramanathan, this is Elango here. I wanted to tell you that... 1745 01:42:29,417 --> 01:42:31,417 who do you think you are you doofus? 1746 01:42:31,708 --> 01:42:34,125 Didn't we tell you that we don't have the Emerald coin yet? 1747 01:42:34,167 --> 01:42:35,958 Why doesn't it get into your head? 1748 01:42:36,250 --> 01:42:40,417 I swear by him that, it's only now we are going to get it. So stop us if you can! 1749 01:42:44,042 --> 01:42:48,250 One more thing. What kind of a name is Twinkle Ramanathan? 1750 01:42:48,375 --> 01:42:51,333 You better change your name by the time I am back! 1751 01:42:51,458 --> 01:42:54,667 Or else I will be forced to change your name and you know how that will end. 1752 01:42:56,833 --> 01:42:58,958 I got it! I found them! 1753 01:42:59,417 --> 01:43:02,708 According to the GPS they are driving past Tambaram. 1754 01:43:03,958 --> 01:43:05,750 So does that change your opinion about me? 1755 01:43:07,458 --> 01:43:09,167 If we discuss that now... 1756 01:43:09,542 --> 01:43:12,042 I guess they will further go past Tindivanam by then. 1757 01:43:12,667 --> 01:43:13,875 Go get the vehicle ready. 1758 01:43:13,875 --> 01:43:15,125 Yes! We must catch them. 1759 01:43:17,667 --> 01:43:19,792 What about you chief? Aren't you joining? 1760 01:43:20,167 --> 01:43:21,542 Oh my god! 1761 01:43:21,708 --> 01:43:23,833 You take care of the warehouse. I'll go by myself! 1762 01:43:47,583 --> 01:43:49,125 Go! Open it. 1763 01:43:49,208 --> 01:43:50,250 Quick! 1764 01:43:55,167 --> 01:43:56,417 This is the place. 1765 01:43:56,917 --> 01:43:58,500 Just take whatever you want. 1766 01:44:00,708 --> 01:44:03,042 It's very hot in here. 1767 01:44:03,250 --> 01:44:05,042 Shall I go wait in the car, downstairs? 1768 01:44:05,583 --> 01:44:07,750 Here have this handkerchief to wipe off your sweat! 1769 01:44:08,458 --> 01:44:08,958 Move! 1770 01:44:08,958 --> 01:44:10,792 Elango, check thoroughly. 1771 01:44:13,583 --> 01:44:14,875 Chief, you check over there. 1772 01:44:24,000 --> 01:44:25,625 There is our friend! The monkey statue! 1773 01:44:36,250 --> 01:44:37,250 Chief! 1774 01:44:38,542 --> 01:44:39,500 Chief! 1775 01:44:39,875 --> 01:44:41,125 Come here. 1776 01:44:41,958 --> 01:44:43,250 Check this out. 1777 01:44:53,250 --> 01:44:54,417 I think this is it. 1778 01:44:56,292 --> 01:44:57,042 Listen... 1779 01:44:57,417 --> 01:44:58,750 both of you wait outside. 1780 01:44:59,208 --> 01:45:00,458 I'll check it and let you know. 1781 01:45:00,958 --> 01:45:02,292 Why should we wait outside? 1782 01:45:02,625 --> 01:45:04,875 It would be a problem only if we touch it. Open it. 1783 01:45:05,875 --> 01:45:07,000 Dear nephew tell him! 1784 01:45:07,208 --> 01:45:10,250 - Why should we wait outside? Only if we touch.. - Hey! 1785 01:45:10,708 --> 01:45:12,958 Try to understand. Stop kidding and wait outside. 1786 01:45:13,000 --> 01:45:13,833 Get out. 1787 01:45:13,917 --> 01:45:15,125 Leave dear. 1788 01:45:23,875 --> 01:45:27,417 Listen! Do not touch it! 1789 01:45:35,875 --> 01:45:40,750 There is the coin. 1790 01:45:41,333 --> 01:45:46,333 It makes you dance to it's tunes. 1791 01:45:47,167 --> 01:45:52,083 This is an island of fantasy. 1792 01:45:52,833 --> 01:45:57,625 Its time for a new future. 1793 01:46:02,750 --> 01:46:04,750 Look what they have done! 1794 01:46:05,167 --> 01:46:07,792 Anyone who looks at the Emerald coin... 1795 01:46:08,667 --> 01:46:10,000 it will seduce them to touch it. 1796 01:46:11,375 --> 01:46:13,375 It is so powerful! 1797 01:46:13,625 --> 01:46:15,542 That is why I asked them to wait outside! 1798 01:46:15,875 --> 01:46:17,083 They rushed into it! 1799 01:46:32,792 --> 01:46:33,583 Let's leave. 1800 01:46:36,833 --> 01:46:38,208 Why does he look upset? 1801 01:46:41,042 --> 01:46:41,833 What happened? 1802 01:46:41,875 --> 01:46:44,375 Both of you touched the Emerald coin. 1803 01:46:47,542 --> 01:46:48,917 We touched the Emerald coin? 1804 01:46:49,125 --> 01:46:51,125 Won't we know if so? What's wrong with him? 1805 01:46:51,208 --> 01:46:53,375 Uncle, stop kidding. Come on. Grab it and let's leave. 1806 01:46:53,667 --> 01:46:54,458 Come on. 1807 01:46:54,500 --> 01:46:56,208 Quick. It's getting late. Come on. 1808 01:47:00,375 --> 01:47:01,250 Call John. 1809 01:47:03,083 --> 01:47:03,958 John... 1810 01:47:04,292 --> 01:47:05,625 we have got the Emerald coin. 1811 01:47:07,083 --> 01:47:09,125 I'll tell you where to come. Bring the money along. 1812 01:47:20,000 --> 01:47:21,750 What's wrong with him? 1813 01:47:21,833 --> 01:47:23,667 What is it? 1814 01:47:26,833 --> 01:47:28,833 King Irumburai! 1815 01:47:57,042 --> 01:47:57,917 Hello John? 1816 01:47:58,833 --> 01:48:00,833 - We have arrived. - We are on our way. 1817 01:48:01,500 --> 01:48:03,500 He is waiting for us, with the stuff. 1818 01:48:10,000 --> 01:48:11,125 Come down further straight. 1819 01:48:11,208 --> 01:48:12,875 Listen. Flash the lights. 1820 01:48:19,500 --> 01:48:21,917 - Why are you playing with the head lights? - Hello John? 1821 01:48:22,000 --> 01:48:23,292 This is our style. 1822 01:48:44,750 --> 01:48:45,667 Chief... 1823 01:48:46,083 --> 01:48:47,208 hand that over and... 1824 01:48:47,292 --> 01:48:48,125 collect the money. 1825 01:48:51,250 --> 01:48:52,000 What is it? 1826 01:48:52,542 --> 01:48:53,458 Look there! 1827 01:48:58,750 --> 01:48:59,292 I see it. 1828 01:48:59,750 --> 01:49:01,542 It's an old vehicle. So what? 1829 01:49:01,792 --> 01:49:02,542 No! 1830 01:49:02,750 --> 01:49:05,042 We now remember how we died! 1831 01:49:06,167 --> 01:49:07,875 That was the vehicle that ran us over! 1832 01:49:08,833 --> 01:49:11,458 Uncle! It already looks so old and weak! 1833 01:49:11,583 --> 01:49:14,292 And you say that it ran you over. That makes you even weaker. 1834 01:49:14,458 --> 01:49:15,417 Look! 1835 01:49:16,042 --> 01:49:17,417 There is no driver in that vehicle! 1836 01:49:21,750 --> 01:49:23,333 You are right! 1837 01:49:25,583 --> 01:49:27,792 So did we indeed touch the Emerald coin? 1838 01:49:28,333 --> 01:49:31,417 Yes, you guys touched it. No use pondering over it. 1839 01:49:31,542 --> 01:49:33,042 Find a way to escape from here. 1840 01:49:38,875 --> 01:49:41,750 What are you guys up to? Have you got the Emerald coin with you or not? 1841 01:49:42,208 --> 01:49:43,750 You better stop playing games! 1842 01:49:44,292 --> 01:49:46,833 Behind you. 1843 01:50:10,958 --> 01:50:13,333 Looks like that spirit too knows your style of dealing! 1844 01:50:21,667 --> 01:50:23,375 - Reverse! Now! - Now! Let's go! 1845 01:50:23,458 --> 01:50:24,208 Reverse the car! 1846 01:50:29,000 --> 01:50:30,542 - Quick! Come on! - Start now! 1847 01:50:30,542 --> 01:50:32,167 - Listen to me! - Come on! Let's go! 1848 01:50:32,875 --> 01:50:33,792 Reverse the car! 1849 01:50:34,792 --> 01:50:37,625 Let's escape! Quick! 1850 01:50:37,833 --> 01:50:40,333 Reverse the car! Just do it! 1851 01:50:41,125 --> 01:50:42,292 It's approaching us! 1852 01:50:43,917 --> 01:50:44,708 What the hell?! 1853 01:50:49,917 --> 01:50:51,000 No! Don't do it! 1854 01:50:51,042 --> 01:50:52,292 Please listen to me. No! 1855 01:50:52,417 --> 01:50:55,000 Don't do it! I said no! 1856 01:51:11,208 --> 01:51:12,292 Here. Hold this! 1857 01:51:14,917 --> 01:51:16,250 There it comes again! 1858 01:51:23,708 --> 01:51:25,042 Check if it's still following us. 1859 01:51:28,750 --> 01:51:30,000 Who was that? 1860 01:51:30,333 --> 01:51:31,333 Quick! Go look! 1861 01:51:34,667 --> 01:51:35,958 Look! He is back again! 1862 01:51:36,583 --> 01:51:39,125 - Professor! - Mr. Tamil professor. 1863 01:51:39,917 --> 01:51:40,750 Mr. Tamil professor! 1864 01:51:40,792 --> 01:51:43,458 - Professor. - Professor. 1865 01:51:43,958 --> 01:51:45,167 Say something! 1866 01:51:46,000 --> 01:51:48,333 Why do you guys keep burying me again and again? 1867 01:51:48,708 --> 01:51:50,375 Do I look like I am dead? 1868 01:51:50,375 --> 01:51:52,167 There! Now a spirit with a pure Tamil accent! 1869 01:51:52,167 --> 01:51:53,333 Drat! 1870 01:51:53,875 --> 01:51:55,083 Who are these youngsters? 1871 01:51:55,125 --> 01:51:55,833 They are... 1872 01:51:55,917 --> 01:51:58,167 Sir, they are the one who helped you with this corpse. 1873 01:51:59,375 --> 01:52:01,583 I bless you boys. Live long and prosper! 1874 01:52:02,417 --> 01:52:03,958 Come now Mr. Tamil professor... 1875 01:52:04,375 --> 01:52:07,750 they are already trying to escape death. They touched the Emerald coin. 1876 01:52:08,000 --> 01:52:11,458 What are you saying?! Then I take back the blessings. 1877 01:52:11,750 --> 01:52:13,958 King Irumburai is an honest spirit. 1878 01:52:14,000 --> 01:52:15,792 He won't rest until he takes revenge on you. 1879 01:52:15,917 --> 01:52:17,750 If it's an honest spirit... 1880 01:52:17,833 --> 01:52:20,458 it should kill us, we touched the coin. Why did it kill those two? 1881 01:52:20,625 --> 01:52:23,458 The 'Kalingattuparani' war song explains this situation beautifully. 1882 01:52:23,583 --> 01:52:27,958 Those who shake hands with the sinners are considered as sinners too! 1883 01:52:27,958 --> 01:52:30,292 Speak another word in that accent and I'll slap you! 1884 01:52:31,167 --> 01:52:31,917 - Dear! - What? 1885 01:52:31,917 --> 01:52:33,125 Don't underestimate him. 1886 01:52:33,167 --> 01:52:34,375 I'm estimating him even worse! 1887 01:52:34,375 --> 01:52:36,667 Look at him mocking us at this critical hour! 1888 01:52:37,000 --> 01:52:40,042 No, he isn't. He knows everything about the Emerald coin. 1889 01:52:40,333 --> 01:52:42,625 What's the use? Can he save our lives? 1890 01:52:42,792 --> 01:52:43,625 I can! 1891 01:52:44,417 --> 01:52:46,000 There is a way. 1892 01:52:47,417 --> 01:52:51,375 Sir, please have mercy and forgive us. Tell us how do we save our lives? 1893 01:52:51,542 --> 01:52:56,375 Look at that! The fear of death is making them speak in pure Tamil accent. 1894 01:52:56,708 --> 01:52:57,875 Come on sir. 1895 01:52:57,958 --> 01:52:59,417 I'll tell you. Here it is. 1896 01:52:59,583 --> 01:53:04,583 If the Emerald coin is buried back into the grave of King Irumburai... 1897 01:53:04,625 --> 01:53:06,792 - will it spare our lives? - Definitely! 1898 01:53:11,917 --> 01:53:13,625 Sir, can you tell us where is it? 1899 01:53:26,833 --> 01:53:27,458 What happened? 1900 01:53:28,458 --> 01:53:29,375 Now what? 1901 01:53:29,583 --> 01:53:31,542 Are you guys going to take a bladder check? 1902 01:53:33,833 --> 01:53:35,542 It has neared us. 1903 01:53:36,625 --> 01:53:38,917 What's with the commentary style of dialogue delivery? 1904 01:53:49,333 --> 01:53:53,750 I remember now. It is the very exact same vehicle that killed me! 1905 01:53:53,750 --> 01:53:56,958 You boys too will be finished off by the same vehicle. 1906 01:53:57,042 --> 01:53:58,917 Be alert! Careful! 1907 01:54:06,250 --> 01:54:09,167 He is the king who ruled this place! 1908 01:54:09,208 --> 01:54:12,000 A demon who will hunt you down. 1909 01:54:12,250 --> 01:54:15,292 A lover of massacre. 1910 01:54:15,458 --> 01:54:18,000 The one who yearns for blood. 1911 01:54:18,083 --> 01:54:19,583 Here he comes! 1912 01:54:24,333 --> 01:54:27,000 I don't deserve such a grand costume for having men like you! 1913 01:54:31,208 --> 01:54:34,208 He will make you his bait. 1914 01:54:34,458 --> 01:54:37,250 Try nearing him and he'll finish you off. 1915 01:54:37,625 --> 01:54:40,917 The king of magic. 1916 01:54:41,000 --> 01:54:43,375 He knows every tricks in the book. 1917 01:54:43,417 --> 01:54:45,042 Here he comes! 1918 01:54:49,458 --> 01:54:50,875 The coat looked good on you. 1919 01:54:51,500 --> 01:54:53,500 Shut up! You head straight and look for them. 1920 01:54:56,125 --> 01:54:57,667 Try touching it and he'll rip you apart! 1921 01:54:57,667 --> 01:54:59,250 He'll beat you and break you! 1922 01:54:59,250 --> 01:55:02,167 He will make everything look like a fantasy. 1923 01:55:02,417 --> 01:55:05,417 Any daring soul out there, that dares to lay hands on the Emerald Coin? 1924 01:55:05,500 --> 01:55:10,375 Here comes the king of the Pallava land, wielding his sword in his hand! 1925 01:55:10,417 --> 01:55:14,917 He will create a ruckus and burn you down! 1926 01:55:15,083 --> 01:55:17,958 He is the one who celebrates a war. 1927 01:55:17,958 --> 01:55:21,208 He is going to drive you up to hell! 1928 01:55:21,250 --> 01:55:24,208 So come, face him; don't you run away. 1929 01:55:24,625 --> 01:55:25,625 What happened? 1930 01:55:25,667 --> 01:55:27,250 No idea. I'll check it right away. 1931 01:55:27,292 --> 01:55:29,833 We aren't here on picnic. We are in a chase! Make it fast! 1932 01:55:31,417 --> 01:55:32,917 Quick! Make it fast! 1933 01:55:38,250 --> 01:55:39,625 Here! Take that. 1934 01:55:41,375 --> 01:55:42,875 Look! It's them! 1935 01:55:42,917 --> 01:55:44,292 Catch them! Catch them! 1936 01:55:44,333 --> 01:55:46,167 Keep going! Don't stop. 1937 01:55:49,125 --> 01:55:50,500 They just sped off! 1938 01:55:50,917 --> 01:55:52,417 Quick! Come on! 1939 01:55:52,458 --> 01:55:54,333 Get on this vehicle or else we will miss them. 1940 01:55:56,042 --> 01:55:57,667 They are here! 1941 01:56:00,917 --> 01:56:02,167 Give me the gun. 1942 01:56:02,708 --> 01:56:03,708 Now! 1943 01:56:04,000 --> 01:56:07,792 Keep following that car or else I'll put a hole in your brain! 1944 01:56:09,625 --> 01:56:10,875 Don't stop! Keep driving. 1945 01:56:11,792 --> 01:56:14,875 Mr. Tamil professor from where did the king's spirit get that vehicle? 1946 01:56:15,542 --> 01:56:19,583 Esawara Sundaram was the first to take the the Emerald coin from the king's grave. 1947 01:56:19,792 --> 01:56:21,333 That is his vehicle. 1948 01:56:21,375 --> 01:56:23,417 And that's how king's spirit got that vehicle. 1949 01:56:23,667 --> 01:56:24,667 Well, not only that. 1950 01:56:24,708 --> 01:56:27,833 King Irumburai was well know for his love for vehicles. 1951 01:56:28,667 --> 01:56:29,875 Mr. Stitched Throat! 1952 01:56:30,208 --> 01:56:32,208 Do you really need these clarifications right now? 1953 01:56:36,792 --> 01:56:38,750 Fast! Fast! Fast! 1954 01:56:42,250 --> 01:56:43,667 Fast! Follow them! 1955 01:56:43,875 --> 01:56:47,167 No! No! No! Stop! Stop! 1956 01:56:53,375 --> 01:56:54,917 Fool! Drives like crazy. 1957 01:56:55,333 --> 01:56:56,708 You fool! Do you have any sense? 1958 01:56:57,042 --> 01:56:58,500 How will this vehicle go past this? 1959 01:56:59,542 --> 01:57:00,583 Where is the driver? 1960 01:57:01,708 --> 01:57:04,042 Check if the driver has got down on the other side? 1961 01:57:04,667 --> 01:57:05,333 Ouch! 1962 01:57:06,625 --> 01:57:08,625 Hey driver! Come here. 1963 01:57:09,583 --> 01:57:10,792 Driver? 1964 01:57:10,792 --> 01:57:12,333 Where did you go leaving the engine on? 1965 01:57:12,375 --> 01:57:13,708 Whom did just you call a driver? 1966 01:57:15,125 --> 01:57:16,500 I am a pilot. 1967 01:57:17,000 --> 01:57:19,458 You drive this rusted crap and call yourself a pilot? 1968 01:57:20,083 --> 01:57:21,375 Now come on. Let's get going. 1969 01:57:21,958 --> 01:57:22,708 Don't disturb. 1970 01:57:22,708 --> 01:57:23,958 - Stop! - Who was that? 1971 01:57:25,417 --> 01:57:26,875 There are only three of us here. 1972 01:57:26,917 --> 01:57:29,000 If not you then who else could be the driver? 1973 01:57:29,292 --> 01:57:30,500 You call this a vehicle? 1974 01:57:31,083 --> 01:57:32,292 And you want me to drive this? 1975 01:57:32,500 --> 01:57:33,292 Indeed. 1976 01:57:35,375 --> 01:57:37,042 - Hold it. - Give it to me. 1977 01:57:37,083 --> 01:57:40,708 Here you go! Here, take that! Guys like you shouldn't be spared. 1978 01:57:42,333 --> 01:57:43,542 - Now, give that. - Here you go. 1979 01:57:43,542 --> 01:57:45,542 There! Chief is here. 1980 01:57:45,708 --> 01:57:47,417 Why are you getting busted up by a saint? 1981 01:57:47,542 --> 01:57:49,375 Chief, we were chasing them in this vehicle. 1982 01:57:49,458 --> 01:57:51,333 He screwed it up and now refuses to drive. 1983 01:57:51,417 --> 01:57:53,125 Over that he calls himself a pilot. 1984 01:57:53,125 --> 01:57:54,000 Sir! Sir! 1985 01:57:54,250 --> 01:57:55,833 I am a pilot back in U.S. 1986 01:57:56,292 --> 01:58:00,708 I had offered to walk all the way to my deity's temple, if I ever secure this pilot job. 1987 01:58:00,708 --> 01:58:01,250 Ok. 1988 01:58:01,250 --> 01:58:04,583 These two guys call this crap a vehicle and say that I'm the driver. 1989 01:58:04,833 --> 01:58:07,417 Do I look so cheap? Now do I return back home or... 1990 01:58:07,500 --> 01:58:10,792 - head on my pilgrimage? - It's ok. You carry on with your pilgrimage. 1991 01:58:10,917 --> 01:58:13,542 Fools! Is this what you call a chase? 1992 01:58:13,792 --> 01:58:15,083 You carry on sir. See you. 1993 01:58:15,125 --> 01:58:16,250 - Thank you sir. - See you. 1994 01:58:20,458 --> 01:58:21,958 This is the place! 1995 01:58:22,417 --> 01:58:23,708 Don't be scared. 1996 01:58:23,750 --> 01:58:26,500 The Emerald coin and it's effects are null and void at this tomb. 1997 01:58:35,417 --> 01:58:36,542 Move this. 1998 01:58:37,000 --> 01:58:39,083 The tomb of the king rests below this. 1999 01:58:39,375 --> 01:58:40,458 Now, you move to this side. 2000 01:58:40,458 --> 01:58:42,167 - Hold this. - Everybody move away. 2001 01:58:42,167 --> 01:58:43,000 You push there. 2002 01:58:43,125 --> 01:58:43,750 Push. 2003 01:58:44,292 --> 01:58:45,375 Push! 2004 01:58:47,750 --> 01:58:49,750 Push! Push! 2005 01:58:49,833 --> 01:58:50,708 Don't give up! 2006 01:58:56,250 --> 01:58:57,083 Push! 2007 01:58:58,167 --> 01:58:58,750 Push! 2008 01:58:59,542 --> 01:59:00,125 Come on! Push! 2009 01:59:05,375 --> 01:59:06,208 Twinkle is here. 2010 01:59:06,375 --> 01:59:07,458 There he is. 2011 01:59:09,917 --> 01:59:12,125 Push! Push! 2012 01:59:15,625 --> 01:59:16,583 Come on! Push! 2013 01:59:17,292 --> 01:59:18,083 Push! 2014 01:59:26,125 --> 01:59:29,917 Until now I had sealed even the biggest of deals using just a mic and a speaker. 2015 01:59:30,833 --> 01:59:33,792 For the first time ever, you have made me travel down to the dealing spot! 2016 01:59:34,458 --> 01:59:35,833 Chief, shall I? 2017 01:59:36,417 --> 01:59:38,250 Where is the Emerald coin? 2018 01:59:39,000 --> 01:59:40,250 - Just a moment. - Where is it? 2019 01:59:44,125 --> 01:59:45,167 Hands up! 2020 01:59:46,417 --> 01:59:47,917 We too have got it! Where is it? 2021 01:59:52,583 --> 01:59:54,375 Oh you too got guns. Good! 2022 01:59:58,500 --> 02:00:01,500 Forget it. Tell me how did they get hold of our guns? 2023 02:00:02,917 --> 02:00:04,583 We found it in your car. 2024 02:00:05,625 --> 02:00:08,000 Even the enemy has an answer but not you! 2025 02:00:10,542 --> 02:00:12,292 - What was that? - Why did you shoot? 2026 02:00:12,542 --> 02:00:13,708 Can't you see he is talking? 2027 02:00:13,708 --> 02:00:16,042 Forgive me. My bad. 2028 02:00:19,708 --> 02:00:21,417 Both of us are pointing guns. 2029 02:00:21,583 --> 02:00:22,583 So let's talk! 2030 02:00:22,917 --> 02:00:24,750 There is nothing to discuss. 2031 02:00:25,042 --> 02:00:26,417 I want that Emerald coin. 2032 02:00:26,417 --> 02:00:27,875 And I don't want that Emerald coin! 2033 02:00:28,500 --> 02:00:29,583 That makes it simple. 2034 02:00:29,625 --> 02:00:31,333 We don't have to wait till the climax. 2035 02:00:31,500 --> 02:00:32,833 But then there is a catch to it. 2036 02:00:33,042 --> 02:00:35,000 - So you say we gotta wait till the climax? - No. 2037 02:00:35,000 --> 02:00:36,542 If you touch the Emerald coin... 2038 02:00:36,583 --> 02:00:37,292 What will happen? 2039 02:00:37,375 --> 02:00:39,292 King Irumburai will finish you off. 2040 02:00:39,833 --> 02:00:40,625 Now, who's that? 2041 02:00:40,667 --> 02:00:42,667 Here. This is him. 2042 02:00:42,833 --> 02:00:44,042 Oh my god! 2043 02:00:44,417 --> 02:00:46,833 Do I look like a fool to you? 2044 02:00:46,958 --> 02:00:50,625 No sir! We touched the Emerald coin by chance and hence we are here to save ourselves. 2045 02:00:50,625 --> 02:00:53,250 Yes sir! Thanks to your well maintained vehicle, we escaped alive. 2046 02:00:53,333 --> 02:00:55,583 If not the spirit would have ran us over with that truck. 2047 02:00:55,667 --> 02:00:56,583 Truck? 2048 02:00:56,625 --> 02:00:59,250 Yes bro. An old rusted truck. 2049 02:00:59,875 --> 02:01:01,750 An old rusted truck? 2050 02:01:05,333 --> 02:01:07,500 It was in that truck we hopped on and followed you! 2051 02:01:07,750 --> 02:01:11,333 Sigh! Did I make the right call by trusting them and coming down all the way here? 2052 02:01:11,625 --> 02:01:13,917 That truck was empty. In fact that ghost was driving it. 2053 02:01:14,250 --> 02:01:15,375 What is he talking about? 2054 02:01:15,500 --> 02:01:18,750 Oh you mean the pilot? Yep he did look a bit creepy! 2055 02:01:18,958 --> 02:01:20,958 Is that why you are calling him a ghost? 2056 02:01:21,208 --> 02:01:23,542 Chief. Chief! Now look at this. 2057 02:01:23,625 --> 02:01:24,583 Phew! 2058 02:01:25,833 --> 02:01:27,208 Wait. I'll look into it. 2059 02:01:27,292 --> 02:01:28,375 No chief, let me expl... 2060 02:01:28,583 --> 02:01:29,708 I said, I'll look into it. 2061 02:01:31,167 --> 02:01:34,458 Stop with your ghost stories and hand me over the Emerald coin. 2062 02:01:34,583 --> 02:01:36,042 Sir, please try to understand. 2063 02:01:36,375 --> 02:01:38,125 Fine. If the ghost shows up, I'll handle it. 2064 02:01:38,542 --> 02:01:39,042 Now give it. 2065 02:01:44,875 --> 02:01:45,792 Ok sir. 2066 02:01:46,167 --> 02:01:47,667 I'll place the Emerald coin here. 2067 02:01:47,875 --> 02:01:49,875 After that you may take it. Sounds good? 2068 02:01:53,750 --> 02:01:55,542 You mean you will place it inside... 2069 02:01:55,792 --> 02:01:57,000 and after that I may take it. 2070 02:01:57,125 --> 02:01:57,958 Isn't it? 2071 02:01:58,375 --> 02:01:59,458 - Yes. - Fine. Go ahead. 2072 02:02:00,375 --> 02:02:02,333 - You place it and I shall then take it. - Come on. Let's push. 2073 02:02:02,333 --> 02:02:04,792 Don't you guys want the Emerald coin. Come help us move it. 2074 02:02:04,833 --> 02:02:05,708 Come on. 2075 02:02:06,083 --> 02:02:08,333 - They are asking for help. - Waiting for me to join you? 2076 02:02:08,333 --> 02:02:10,458 Go help them! Go! 2077 02:02:10,708 --> 02:02:12,000 - Push. - Push! 2078 02:02:12,292 --> 02:02:13,417 - Push! - Push! 2079 02:02:13,500 --> 02:02:15,500 Come on everybody. Let's push together! 2080 02:02:23,958 --> 02:02:26,542 This is the tomb of King Irumburai! 2081 02:02:30,542 --> 02:02:33,667 Place that Emerald coin in that sword. 2082 02:02:33,750 --> 02:02:35,750 Mahi! Give that. 2083 02:02:57,250 --> 02:02:59,792 Wonderful! Awesome! 2084 02:03:00,083 --> 02:03:01,667 Doofus! Just escaped death! 2085 02:03:08,208 --> 02:03:10,542 Hey! Are you done? 2086 02:03:10,625 --> 02:03:11,750 Shall I take it now? 2087 02:03:16,833 --> 02:03:17,875 Hold on Twinkle. 2088 02:03:17,958 --> 02:03:19,542 Why did they make it so easy? 2089 02:03:20,167 --> 02:03:21,458 Should I take it? 2090 02:03:27,917 --> 02:03:29,208 Look, he touched it. 2091 02:03:29,792 --> 02:03:31,583 There! I touched it. Where is the ghost? 2092 02:03:33,917 --> 02:03:35,583 Isn't this what we are here for? 2093 02:03:35,625 --> 02:03:37,583 So I thought let's nab it and get done with it. 2094 02:03:37,833 --> 02:03:40,583 I thought I'll take it but then I thought I am holding the gun... 2095 02:03:40,833 --> 02:03:42,042 and that's when you took it. 2096 02:03:42,042 --> 02:03:45,875 Ok. So finally a deal is sealed without any hassle or violence. 2097 02:03:46,333 --> 02:03:47,333 That's Twinkle for you! 2098 02:03:47,375 --> 02:03:48,250 I like you sir. 2099 02:03:49,167 --> 02:03:50,667 See you. Good bye. 2100 02:04:05,458 --> 02:04:07,458 Hey! The money! 2101 02:04:12,333 --> 02:04:13,500 Wait. Hold on. 2102 02:04:19,083 --> 02:04:20,125 Now come on! 2103 02:04:20,208 --> 02:04:22,667 Do you expect me to deliver your luggage at your doorstep? 2104 02:04:22,833 --> 02:04:24,542 What is it anyway? It's so heavy. 2105 02:04:26,042 --> 02:04:27,083 There you go! 2106 02:04:27,417 --> 02:04:28,375 Take it. 2107 02:04:28,875 --> 02:04:31,542 Thank you sir. God bless you. 2108 02:04:42,083 --> 02:04:44,417 Initially I was upset that I invited you. 2109 02:04:46,167 --> 02:04:48,167 But now that you are leaving all of a sudden, 2110 02:04:51,042 --> 02:04:52,125 it's hurts. 2111 02:04:53,292 --> 02:04:54,250 Uncle... 2112 02:04:54,958 --> 02:04:56,375 do you really have to go? 2113 02:04:56,833 --> 02:04:57,958 Dear nephew... 2114 02:04:58,375 --> 02:04:59,833 the task you gave us is complete. 2115 02:05:00,292 --> 02:05:01,417 We can't stay back. 2116 02:05:01,417 --> 02:05:04,125 This is what Seethalai Saathanar had described in his song as... 2117 02:05:04,125 --> 02:05:04,667 Uncle! 2118 02:05:05,042 --> 02:05:06,375 Can't you send him off alone? 2119 02:05:06,958 --> 02:05:09,958 It's getting late. Come let's leave. Let's go and relax. 2120 02:05:10,792 --> 02:05:14,583 Wait. Hold on. This is the first time both of them are being emotional. 2121 02:05:14,833 --> 02:05:15,792 Let's hear them out. 2122 02:05:25,458 --> 02:05:26,542 Ok dear. 2123 02:05:26,875 --> 02:05:27,875 We shall leave now. 2124 02:05:33,000 --> 02:05:34,208 I might go away... 2125 02:05:34,792 --> 02:05:38,542 but my dear Tamil, blissful Tamil should live forever. 2126 02:05:38,917 --> 02:05:40,083 Live long and prosper. 2127 02:05:51,167 --> 02:05:52,083 Nesamani. 2128 02:05:52,125 --> 02:05:54,417 - Chidambaram. - Thanks a lot. 2129 02:05:54,458 --> 02:05:55,583 Just a minute nephew. 2130 02:05:56,667 --> 02:05:57,958 Can you do me a favor? 2131 02:05:58,208 --> 02:05:58,917 Tell me. 2132 02:05:59,292 --> 02:06:02,625 My wife resides at house no# 3, Othavadai street in Choolaimedu. 2133 02:06:03,000 --> 02:06:04,625 Please buy her some 4 Sarees. 2134 02:06:04,875 --> 02:06:06,875 She has been wearing torn clothes. 2135 02:06:07,667 --> 02:06:08,667 Sure. 2136 02:06:08,750 --> 02:06:10,750 So that is where your spirit has been wandering? 2137 02:06:26,833 --> 02:06:28,250 Move aside buddy. 2138 02:06:30,792 --> 02:06:32,125 So kiddo... 2139 02:06:33,000 --> 02:06:35,000 you still think about this girl. Isn't it? 2140 02:06:39,417 --> 02:06:41,417 This is for you. 2141 02:06:50,417 --> 02:06:51,583 Senguttuva... 2142 02:06:51,833 --> 02:06:53,833 it's me Chanakya. 2143 02:06:56,958 --> 02:06:59,333 Weren't you yearning to hear me speak for so long? 2144 02:07:00,083 --> 02:07:01,750 This is how I sound. 2145 02:07:04,417 --> 02:07:06,417 Well also... 2146 02:07:06,625 --> 02:07:08,625 I love you. 2147 02:07:11,750 --> 02:07:13,208 Hey! You doofus! 2148 02:07:14,125 --> 02:07:15,917 I was just mimicking her. 2149 02:07:16,917 --> 02:07:19,583 Don't worry. You will surely find someone else. Be patient. 2150 02:07:19,792 --> 02:07:21,083 You will stay single forever! 2151 02:07:40,667 --> 02:07:41,625 Dear nephew! 2152 02:07:44,083 --> 02:07:45,583 You guys are able to cry... 2153 02:07:46,542 --> 02:07:47,875 but I can't cry. 2154 02:07:48,875 --> 02:07:50,417 There is no tears left in this body. 2155 02:07:50,750 --> 02:07:51,833 God bless you both! 2156 02:07:52,125 --> 02:07:54,250 Live long and prosper! 2157 02:07:59,792 --> 02:08:00,958 Ok dears. 2158 02:08:01,625 --> 02:08:02,958 I shall leave now. 2159 02:08:30,875 --> 02:08:31,458 Stop! 2160 02:08:34,583 --> 02:08:37,000 Get down! Why do you get in if you can't buy the ticket! 2161 02:08:37,042 --> 02:08:38,667 Remember my name. I'm Twinkle! 2162 02:08:39,000 --> 02:08:39,792 Get lost! 2163 02:08:40,167 --> 02:08:41,042 You get lost! 2164 02:08:41,167 --> 02:08:41,833 Sir... 2165 02:08:41,917 --> 02:08:43,917 - how did you get here? - Oh look. It's you guys. 2166 02:08:44,125 --> 02:08:46,208 This bus came at the right time. 2167 02:08:46,625 --> 02:08:49,042 What are these two, irrelevant to this scene, doing here? 2168 02:08:50,000 --> 02:08:51,000 What happened? 2169 02:08:52,375 --> 02:08:55,375 You did warn me. I should've listen to you. 2170 02:08:55,458 --> 02:08:58,083 - Why does it chase so ferociously? - What are you talking about? 2171 02:08:58,083 --> 02:09:00,625 - I am talking about that vehicle. - You mean the truck? 2172 02:09:00,708 --> 02:09:03,208 I told you! It is possessed truck and there is no one in it? 2173 02:09:03,500 --> 02:09:07,583 What do you mean by there is no one in it? I saw it? It look dark and ferocious! 2174 02:09:08,333 --> 02:09:10,958 It finished off one of my men who was carrying the Emerald coin. 2175 02:09:11,333 --> 02:09:12,125 And it spared you? 2176 02:09:12,167 --> 02:09:14,000 Thankfully, I didn't touch that thing! 2177 02:09:14,000 --> 02:09:15,708 If you got some money with you, buy me a Horlicks. 2178 02:09:15,708 --> 02:09:17,708 - One Horlicks for chief. - One Ragi malt for me. 2179 02:09:18,083 --> 02:09:21,667 Hey! Aren't you the pilot who was on a pilgrimage? 2180 02:09:22,250 --> 02:09:23,792 Haven't you crossed Tamil Nadu yet? 2181 02:09:24,083 --> 02:09:25,708 How could I? 2182 02:09:25,958 --> 02:09:29,458 I thought only your men were irresponsible but looks like you too are so. 2183 02:09:30,250 --> 02:09:33,042 Just say what you gotta say. I am too tired already. 2184 02:09:33,750 --> 02:09:34,958 Put your hand out. 2185 02:09:35,208 --> 02:09:36,958 Are you an expert in palm reading? 2186 02:09:37,125 --> 02:09:38,083 Just do what I said! 2187 02:09:38,500 --> 02:09:40,333 - Just listen to him. - Wait! Careful. 2188 02:09:40,375 --> 02:09:41,542 Is he going to gift me something? 2189 02:09:41,583 --> 02:09:42,625 Here. Take this gift. 2190 02:09:44,417 --> 02:09:48,208 Holy guacamole! From where did you get this? 2191 02:09:49,125 --> 02:09:52,042 You have enough cars to travel... 2192 02:09:52,500 --> 02:09:55,792 yet why did you get down and board the bus? 2193 02:09:55,917 --> 02:09:59,000 At least you could have been careful but no! You dropped this on the road. 2194 02:09:59,000 --> 02:10:02,250 Thankfully I found it. You wouldn't have got it back if someone else had found it. 2195 02:10:02,250 --> 02:10:04,000 Stop crying! 2196 02:10:04,042 --> 02:10:06,708 Fine. Its getting late for my pilgrimage. 2197 02:10:07,083 --> 02:10:08,000 I shall start my walk. 2198 02:10:08,000 --> 02:10:11,000 Looks like amidst your pilgrimage you will send me to hell! 2199 02:10:12,750 --> 02:10:13,958 Where did they go? 2200 02:10:14,000 --> 02:10:16,375 It's been a while since they escaped. See you. 2201 02:10:16,417 --> 02:10:18,958 Even we gotta escape or else that vehicle will find us. 2202 02:10:19,083 --> 02:10:20,208 You fool! Come on! 2203 02:10:20,250 --> 02:10:22,708 A vehicle will run us over? How mean! 2204 02:11:24,792 --> 02:11:27,250 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 160313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.