All language subtitles for Madam Secretary S02E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,089 --> 00:00:17,248 As-salaam alaikum. 2 00:00:17,249 --> 00:00:20,309 Wa alaikum salaam. 3 00:00:23,789 --> 00:00:24,889 Nice, isn't it? 4 00:00:29,419 --> 00:00:32,059 Sharp, anyway. 5 00:00:33,209 --> 00:00:34,998 A gift from Jibral Disah. 6 00:00:34,999 --> 00:00:37,288 You've done your homework. 7 00:00:37,289 --> 00:00:40,248 I like that. 8 00:00:40,249 --> 00:00:43,088 Yeah, the caliph in Libya sent it when we pledged 9 00:00:43,089 --> 00:00:47,288 our allegiance after his glorious attack on America. 10 00:00:47,289 --> 00:00:49,788 Surprised they sent you. 11 00:00:49,789 --> 00:00:52,088 (in deep voice): "No negotiating with terrorists" 12 00:00:52,089 --> 00:00:53,088 and all that. 13 00:00:53,089 --> 00:00:54,088 I'm not here 14 00:00:54,089 --> 00:00:56,019 as a U.S. official. 15 00:00:57,209 --> 00:00:58,588 Tonight, I bring a proposal 16 00:00:58,589 --> 00:01:00,639 from the government of Iraq. 17 00:01:02,629 --> 00:01:03,748 Go on then. 18 00:01:03,749 --> 00:01:05,828 They're prepared to return 19 00:01:05,829 --> 00:01:07,378 five of your fighters 20 00:01:07,379 --> 00:01:10,378 captured on the battlefield in Ramadi, 21 00:01:10,379 --> 00:01:13,668 in return for the 106 Nigerian schoolgirls 22 00:01:13,669 --> 00:01:15,099 in your captivity. 23 00:01:17,329 --> 00:01:18,979 It's a good offer. 24 00:01:21,709 --> 00:01:22,809 What's your answer? 25 00:01:29,919 --> 00:01:32,269 I like a practical gift. 26 00:01:36,419 --> 00:01:40,328 How about I send you back with this one's head in a bag? 27 00:01:40,329 --> 00:01:42,538 What'd you think of 28 00:01:42,539 --> 00:01:44,479 that for an answer? 29 00:01:46,329 --> 00:01:49,878 I think such an answer 30 00:01:49,879 --> 00:01:52,998 would be beneath the dignity 31 00:01:52,999 --> 00:01:56,139 of an emir like yourself. 32 00:01:59,879 --> 00:02:01,349 You're a clever one, aren't you? 33 00:02:02,709 --> 00:02:05,588 Where you from, anyway? 34 00:02:05,589 --> 00:02:06,788 New York... 35 00:02:06,789 --> 00:02:09,038 but my parents are from Abuja, like yours. 36 00:02:09,039 --> 00:02:11,378 (laughs) 37 00:02:11,379 --> 00:02:13,248 That's why they sent you, 38 00:02:13,249 --> 00:02:15,538 'cause we're both Hausa. 39 00:02:15,539 --> 00:02:18,479 We're gonna bond over our immigrant experience, are we? 40 00:02:20,459 --> 00:02:22,708 Nah, mate. 41 00:02:22,709 --> 00:02:25,328 I am a king... 42 00:02:25,329 --> 00:02:26,599 and you're just a messenger. 43 00:02:28,209 --> 00:02:29,828 Give him your answer 44 00:02:29,829 --> 00:02:32,639 in your best schoolgirl English. 45 00:02:34,089 --> 00:02:36,668 My sisters and I 46 00:02:36,669 --> 00:02:38,588 are most happy here 47 00:02:38,589 --> 00:02:41,498 as wives to the glorious defenders 48 00:02:41,499 --> 00:02:42,918 of the one true faith. 49 00:02:42,919 --> 00:02:43,918 The only way 50 00:02:43,919 --> 00:02:45,498 we will part from our husbands 51 00:02:45,499 --> 00:02:47,998 is as martyrs in death. 52 00:02:47,999 --> 00:02:49,418 Which is what they'll be 53 00:02:49,419 --> 00:02:53,248 if anyone comes looking for them again. 54 00:02:53,249 --> 00:02:54,748 Blood... 55 00:02:54,749 --> 00:02:56,418 death... 56 00:02:56,419 --> 00:02:59,038 and cleansing fire. 57 00:02:59,039 --> 00:03:03,809 That is the emir's answer, now and always. 58 00:03:06,129 --> 00:03:08,378 Your ranks are depleted. 59 00:03:08,379 --> 00:03:10,128 You need those fighters... 60 00:03:10,129 --> 00:03:11,788 Go, messenger, 61 00:03:11,789 --> 00:03:14,708 and tell them what I said... 62 00:03:14,709 --> 00:03:18,889 before I forget my dignity. 63 00:03:25,459 --> 00:03:27,475 BLAKE: And at 9:00, you've got 64 00:03:27,476 --> 00:03:29,935 Dan Hass from the Office of Management Policy, 65 00:03:29,936 --> 00:03:32,855 Rightsizing, and Innovation. 66 00:03:32,856 --> 00:03:34,475 I wonder if he's the innovator 67 00:03:34,476 --> 00:03:37,456 behind the word "rightsizing." 68 00:03:39,146 --> 00:03:41,145 Hey, that's Jareth. 69 00:03:41,146 --> 00:03:42,061 Pull over, pull over. 70 00:03:42,062 --> 00:03:42,975 Oh, ma'am, 71 00:03:42,976 --> 00:03:44,435 we're already running late. 72 00:03:44,436 --> 00:03:45,376 Jareth! 73 00:03:45,377 --> 00:03:46,315 Hey. 74 00:03:46,316 --> 00:03:49,145 Oh, Madam Sec... Mrs... uh, Stevie's mum. 75 00:03:49,146 --> 00:03:49,815 Elizabeth. 76 00:03:49,816 --> 00:03:51,435 Oh, good, Elizabeth. 77 00:03:51,436 --> 00:03:52,645 Rubicon crossed. 78 00:03:52,646 --> 00:03:54,349 Um... I... do you... I'm just running late. 79 00:03:54,350 --> 00:03:55,185 I can see that. 80 00:03:55,186 --> 00:03:56,775 Can't we give you a ride? 81 00:03:56,776 --> 00:03:58,515 I wouldn't want to impose... 82 00:03:58,516 --> 00:03:59,796 Oh, just get in the car already. 83 00:03:59,797 --> 00:04:01,300 You're not the only one running late. 84 00:04:01,301 --> 00:04:02,185 Right, thank you. 85 00:04:02,186 --> 00:04:03,326 Of course. 86 00:04:05,936 --> 00:04:07,275 JARETH: This is unnecessary, 87 00:04:07,276 --> 00:04:08,355 but totally appreciated. 88 00:04:08,356 --> 00:04:09,796 Don't be silly. Where are you going? 89 00:04:09,797 --> 00:04:11,820 Uh, Metro station three blocks up would be perfect. 90 00:04:11,821 --> 00:04:13,225 Great. 91 00:04:13,226 --> 00:04:15,645 Jareth, you cannot run around 92 00:04:15,646 --> 00:04:17,065 in the snow in those. 93 00:04:17,066 --> 00:04:18,275 Are you crazy? 94 00:04:18,276 --> 00:04:20,108 - They're fine. - You'll catch pneumonia. 95 00:04:20,109 --> 00:04:22,515 You need a good pair of winter boots. 96 00:04:22,516 --> 00:04:24,725 W-what was the name, Blake, 97 00:04:24,726 --> 00:04:26,855 of those boots that I got Henry for Christmas? 98 00:04:26,856 --> 00:04:28,994 Uh, I will double-check and send Jareth the link. 99 00:04:28,995 --> 00:04:30,515 JARETH: Oh, oh... really, that's-that's not necessary. 100 00:04:30,516 --> 00:04:32,356 Do yourself a favor and do your mother a favor, 101 00:04:32,357 --> 00:04:33,820 and invest in a pair of these boots. 102 00:04:33,821 --> 00:04:35,275 Promise? 103 00:04:35,276 --> 00:04:36,725 Okay, I promise. 104 00:04:36,726 --> 00:04:38,665 Good. 105 00:04:39,234 --> 00:04:40,065 JAY: Chris, 106 00:04:40,066 --> 00:04:41,935 you're one of the few Westerners to meet 107 00:04:41,936 --> 00:04:45,645 Hadi Bangote face-to-face and live to tell the tale. 108 00:04:45,646 --> 00:04:47,645 Did you learn anything about him 109 00:04:47,646 --> 00:04:49,065 that you think could be useful? 110 00:04:49,066 --> 00:04:52,065 Well... he's got a huge ego, that's for sure. 111 00:04:52,066 --> 00:04:53,515 Loved being called the emir. 112 00:04:53,516 --> 00:04:55,725 Other than that, 113 00:04:55,726 --> 00:04:59,395 he's as close to pure evil as I've ever seen. 114 00:04:59,396 --> 00:05:01,355 So, your opinion is that Boko Haram 115 00:05:01,356 --> 00:05:03,895 is opposed to any further attempts at negotiation 116 00:05:03,896 --> 00:05:05,105 to get the girls back? 117 00:05:05,106 --> 00:05:06,275 Oh, violently opposed. 118 00:05:06,276 --> 00:05:07,819 WOMAN: So as far as this working group 119 00:05:07,820 --> 00:05:09,395 is concerned, our recommendation 120 00:05:09,396 --> 00:05:10,939 for securing the girls' release is...? 121 00:05:10,940 --> 00:05:12,015 Back to the drawing board, 122 00:05:12,016 --> 00:05:14,275 in so many words. 123 00:05:14,276 --> 00:05:16,815 Folks, I know this is a setback, 124 00:05:16,816 --> 00:05:18,605 after all the months of work we've put in, 125 00:05:18,606 --> 00:05:21,015 but let's keep thinking outside the box. 126 00:05:21,016 --> 00:05:22,256 The Secretary remains committed 127 00:05:22,257 --> 00:05:23,480 to seeing these girls get home 128 00:05:23,481 --> 00:05:25,605 to their families... and, Chris, 129 00:05:25,606 --> 00:05:27,469 Secretary McCord wanted me to personally convey 130 00:05:27,470 --> 00:05:28,790 her appreciation for your bravery 131 00:05:28,791 --> 00:05:30,673 - and commitment. - We can't let them down, Jay. 132 00:05:30,674 --> 00:05:32,315 We're going to stay after it. 133 00:05:32,316 --> 00:05:34,395 We can't let them... can't let them down. 134 00:05:34,396 --> 00:05:35,336 You all right? 135 00:05:35,337 --> 00:05:36,275 Yeah, 136 00:05:36,276 --> 00:05:38,395 uh, just had a headache come on all of a sudden. 137 00:05:38,396 --> 00:05:39,565 Can I get you some aspirin? 138 00:05:39,566 --> 00:05:41,515 I just need some air... I'm... 139 00:05:41,516 --> 00:05:42,121 (Chris groans) 140 00:05:42,122 --> 00:05:42,725 Chris! 141 00:05:42,726 --> 00:05:43,975 Quick, call 911. 142 00:05:43,976 --> 00:05:46,116 Chris! Chris... 143 00:05:47,606 --> 00:05:48,605 JARETH: Thank you again 144 00:05:48,606 --> 00:05:49,605 for the lift. 145 00:05:49,606 --> 00:05:50,815 Appreciate it. 146 00:05:50,816 --> 00:05:51,751 Thank you. 147 00:05:51,752 --> 00:05:52,685 Of course. 148 00:05:52,686 --> 00:05:54,395 And say hi to my daughter for me 149 00:05:54,396 --> 00:05:56,316 - when you see her. - Yes, absolutely, thank you. 150 00:05:56,317 --> 00:05:57,340 And get those boots, you! 151 00:05:57,341 --> 00:05:58,475 Yes, the boots! 152 00:05:58,476 --> 00:06:00,576 (clears throat) 153 00:06:07,186 --> 00:06:08,475 Too much? 154 00:06:08,476 --> 00:06:11,225 Did I come on too strong? 155 00:06:11,226 --> 00:06:12,746 (phone dings) 156 00:06:14,646 --> 00:06:18,685 Oh, ma'am, we can't go to the State Department. 157 00:06:18,686 --> 00:06:20,065 Why, is that the White House? 158 00:06:20,066 --> 00:06:22,935 No, I mean, we can't go to the State Department. 159 00:06:22,936 --> 00:06:24,076 It's being evacuated. 160 00:06:30,312 --> 00:06:33,221 Since we pinged Jibral Disah's new wife Hijriyyah in Libya 161 00:06:33,222 --> 00:06:35,260 at this location several days ago, 162 00:06:35,261 --> 00:06:36,640 we've had a high-altitude drone 163 00:06:36,641 --> 00:06:38,220 surveilling the compound... 164 00:06:38,221 --> 00:06:42,060 but so far we've had no sign of Disah. 165 00:06:42,061 --> 00:06:43,180 Or Hijriyyah. 166 00:06:43,181 --> 00:06:44,461 Or anyone else, for that matter. 167 00:06:44,462 --> 00:06:45,645 What's that supposed to mean? 168 00:06:45,646 --> 00:06:47,470 For a compound that size, 169 00:06:47,471 --> 00:06:48,814 you'd expect a lot more activity, 170 00:06:48,815 --> 00:06:50,510 vehicles coming in and out... 171 00:06:50,511 --> 00:06:51,640 that sort of thing. 172 00:06:51,641 --> 00:06:53,260 Disah is the most wanted terrorist in the world. 173 00:06:53,261 --> 00:06:54,764 We know he's gone to a lot of trouble 174 00:06:54,765 --> 00:06:56,140 to keep his new wife a secret. 175 00:06:56,141 --> 00:06:59,300 Of course, but other than one older woman limping off 176 00:06:59,301 --> 00:07:01,484 to the mosque every now and then, there's been nothing. 177 00:07:01,485 --> 00:07:02,510 No movement. 178 00:07:02,511 --> 00:07:03,600 It's hinky. 179 00:07:03,601 --> 00:07:04,930 And no visual I.D. on Hijriyyah? 180 00:07:04,931 --> 00:07:06,060 If she's in there, 181 00:07:06,061 --> 00:07:08,140 she has not set foot outside in a week. 182 00:07:08,141 --> 00:07:10,470 We're considering the possibility that 183 00:07:10,471 --> 00:07:14,060 perhaps SIGINT was inaccurate. 184 00:07:14,061 --> 00:07:16,430 Meaning what? 185 00:07:16,431 --> 00:07:19,600 That the wife's not there... at all? 186 00:07:19,601 --> 00:07:21,991 We've got nothing? 187 00:07:25,641 --> 00:07:27,560 Okay, guys, ask yourselves: 188 00:07:27,561 --> 00:07:30,510 is this the kind of report 189 00:07:30,511 --> 00:07:34,890 that will bring a smile to the president's weary visage? 190 00:07:34,891 --> 00:07:37,930 Will he brighten and say, "Looks like my crack team 191 00:07:37,931 --> 00:07:39,430 "hasn't found anything. 192 00:07:39,431 --> 00:07:40,970 "That's okay. 193 00:07:40,971 --> 00:07:42,914 - (door opens) - I just like having them around." 194 00:07:42,915 --> 00:07:44,012 AIDE: Excuse me, sir. 195 00:07:48,931 --> 00:07:51,031 (whispering) 196 00:07:56,141 --> 00:07:59,180 All right, you get where I'm going with this. 197 00:07:59,181 --> 00:08:02,640 Think of something fast, or it's your asses. 198 00:08:02,641 --> 00:08:04,281 Now I've got other problems. 199 00:08:06,761 --> 00:08:09,060 Because he'd recently been in West Africa, 200 00:08:09,061 --> 00:08:11,260 they took him to NIH in Bethesda. 201 00:08:11,261 --> 00:08:14,300 The doctors there spun his blood, and he's... 202 00:08:14,301 --> 00:08:16,010 got Marburg virus. 203 00:08:16,011 --> 00:08:18,430 Oh, God. 204 00:08:18,431 --> 00:08:19,560 How's he doing? 205 00:08:19,561 --> 00:08:21,180 Well, he's got a hemorrhagic fever. 206 00:08:21,181 --> 00:08:22,324 How do you think he's doing? 207 00:08:22,325 --> 00:08:23,930 (sighs) 208 00:08:23,931 --> 00:08:25,220 Media's gonna be all over this. 209 00:08:25,221 --> 00:08:26,760 Tell me his cover's 210 00:08:26,761 --> 00:08:28,180 watertight. 211 00:08:28,181 --> 00:08:30,890 Well, officially, he was on a USAID mission 212 00:08:30,891 --> 00:08:33,640 to Cameroon to explore alternative energy sources. 213 00:08:33,641 --> 00:08:36,600 He visited a wind farm or whatever to back that up, right? 214 00:08:36,601 --> 00:08:39,260 We can't have it getting around who he was really meeting with. 215 00:08:39,261 --> 00:08:41,260 Yeah, Russell, he visited a wind farm. 216 00:08:41,261 --> 00:08:42,720 Meanwhile, the Truman building 217 00:08:42,721 --> 00:08:45,390 is being scoured by guys in Hazmat suits, 218 00:08:45,391 --> 00:08:47,680 one of my best diplomats was just admitted 219 00:08:47,681 --> 00:08:50,100 to a Level Four bio-containment ward, 220 00:08:50,101 --> 00:08:52,430 and dozens of others were potentially exposed, 221 00:08:52,431 --> 00:08:55,930 including by the way, my top policy guy, okay. 222 00:08:55,931 --> 00:08:58,970 So how about we put a pin in second-guessing? 223 00:08:58,971 --> 00:09:01,760 Yeah, sorry. 224 00:09:01,761 --> 00:09:03,640 Fair enough. 225 00:09:03,641 --> 00:09:06,760 Damn shame about those schoolgirls, though. 226 00:09:06,761 --> 00:09:10,100 I swear, if I could get my hands on the bastards who took them... 227 00:09:10,101 --> 00:09:12,140 I don't get off on watching people suffer, 228 00:09:12,141 --> 00:09:14,720 but those guys... 229 00:09:14,721 --> 00:09:16,451 I might. 230 00:09:17,391 --> 00:09:19,100 I know. 231 00:09:19,101 --> 00:09:22,600 Sorry, anyway, Director of CDC's briefing POTUS. 232 00:09:22,601 --> 00:09:23,861 We better get in there. 233 00:09:24,761 --> 00:09:26,850 Sorry we're late, Mr. President. 234 00:09:26,851 --> 00:09:30,100 Dr. Rickman just caught us up on the domestic front, 235 00:09:30,101 --> 00:09:31,970 but I'm guessing the Africa part of this 236 00:09:31,971 --> 00:09:33,260 is gonna be the real challenge. 237 00:09:33,261 --> 00:09:35,470 Sir, we've learned that the area 238 00:09:35,471 --> 00:09:37,180 of Northern Cameroon Mr. Santumari visited 239 00:09:37,181 --> 00:09:40,140 has experienced a cluster of Marburg cases 240 00:09:40,141 --> 00:09:41,430 unreported till now. 241 00:09:41,431 --> 00:09:43,300 It's probably due to its isolation 242 00:09:43,301 --> 00:09:46,430 and its lack of medical infrastructure. 243 00:09:46,431 --> 00:09:49,510 Compounded, of course, by Boko Haram's terror campaign. 244 00:09:49,511 --> 00:09:50,734 So what's being done about it? 245 00:09:50,735 --> 00:09:52,680 That's where things get tricky, sir. 246 00:09:52,681 --> 00:09:54,560 Normally, the remote location of the outbreak 247 00:09:54,561 --> 00:09:55,890 would be good news. 248 00:09:55,891 --> 00:09:58,174 - Because it's more containable. - Local and international 249 00:09:58,175 --> 00:10:00,510 health agencies could implement protocols 250 00:10:00,511 --> 00:10:03,890 that would contain the outbreak. 251 00:10:03,891 --> 00:10:06,100 Isolate the infected, educate the populace 252 00:10:06,101 --> 00:10:08,060 on how the disease is spread, things like that? 253 00:10:08,061 --> 00:10:09,430 That's correct. If we could do 254 00:10:09,431 --> 00:10:10,970 those things, most likely the virus 255 00:10:10,971 --> 00:10:11,970 would burn itself out 256 00:10:11,971 --> 00:10:13,300 without doing too much harm. 257 00:10:13,301 --> 00:10:14,300 But the spoiler 258 00:10:14,301 --> 00:10:16,970 is Boko Haram. 259 00:10:16,971 --> 00:10:20,970 First of all, their name means "Western Education Is A Sin," 260 00:10:20,971 --> 00:10:23,220 which should give you some sense of how they feel 261 00:10:23,221 --> 00:10:25,510 about Western medicine. 262 00:10:25,511 --> 00:10:27,850 They'll do their best to thwart 263 00:10:27,851 --> 00:10:29,720 any containment effort. 264 00:10:29,721 --> 00:10:31,640 Partly for ideological reasons, 265 00:10:31,641 --> 00:10:33,220 and partly because they hope 266 00:10:33,221 --> 00:10:34,600 to exploit this outbreak... 267 00:10:34,601 --> 00:10:37,560 to conquer more territory. 268 00:10:37,561 --> 00:10:38,560 So why don't we just 269 00:10:38,561 --> 00:10:41,060 cancel all flights from West Africa 270 00:10:41,061 --> 00:10:44,560 and focus our energy on keeping more cases from getting here? 271 00:10:44,561 --> 00:10:47,470 Because they'll get here anyway. 272 00:10:47,471 --> 00:10:50,111 Sir. 273 00:10:51,681 --> 00:10:54,060 Marburg spreads through the bodily fluids 274 00:10:54,061 --> 00:10:55,600 of people infected. 275 00:10:55,601 --> 00:10:57,180 In crowded situations, it can be 276 00:10:57,181 --> 00:10:58,640 highly communicable. 277 00:10:58,641 --> 00:11:01,890 If this outbreak goes unchecked, 278 00:11:01,891 --> 00:11:04,510 it will soon reach major population centers 279 00:11:04,511 --> 00:11:07,140 like Maroua. 280 00:11:07,141 --> 00:11:09,560 And then it will spread from there via highway 281 00:11:09,561 --> 00:11:12,401 and air links to even larger centers. 282 00:11:15,301 --> 00:11:16,936 21 million people live 283 00:11:16,937 --> 00:11:19,300 in Lagos, Nigeria, alone. 284 00:11:19,301 --> 00:11:20,300 If it gets there... 285 00:11:20,301 --> 00:11:21,300 We're talking about 286 00:11:21,301 --> 00:11:23,220 millions potentially exposed, 287 00:11:23,221 --> 00:11:24,661 and after that... 288 00:11:28,221 --> 00:11:29,071 It's everywhere. 289 00:11:29,971 --> 00:11:31,560 How deadly is Marburg, Doctor? 290 00:11:31,561 --> 00:11:34,180 Well, depending on other co-morbidities 291 00:11:34,181 --> 00:11:36,252 such as the person's general health and access 292 00:11:36,253 --> 00:11:38,717 to quality medical care, the Case Fatality Rate 293 00:11:38,718 --> 00:11:41,305 is between 24 294 00:11:41,874 --> 00:11:43,413 and 90%. 295 00:11:43,414 --> 00:11:46,345 The key to boosting the odds of survival 296 00:11:46,346 --> 00:11:49,736 is early and intensive medical intervention. 297 00:11:51,546 --> 00:11:53,505 Bess, get into it with Cameroon. 298 00:11:53,506 --> 00:11:55,045 Find out how to secure 299 00:11:55,046 --> 00:11:56,505 the necessary medical aid 300 00:11:56,506 --> 00:11:58,755 without capitulating to Boko Haram. 301 00:11:58,756 --> 00:11:59,845 Will do, sir. 302 00:11:59,846 --> 00:12:01,545 We've got to stop this thing 303 00:12:01,546 --> 00:12:02,856 while there's still time. 304 00:12:06,136 --> 00:12:08,260 ♪ ♪ 305 00:12:08,261 --> 00:12:14,158 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 306 00:12:20,398 --> 00:12:22,987 Ladies and gentlemen, with any luck we'll be back 307 00:12:22,988 --> 00:12:25,027 on the seventh floor within a few days. 308 00:12:25,028 --> 00:12:28,187 Until then, if you're working logistics on Cameroon, 309 00:12:28,188 --> 00:12:30,527 you're in the TV room. 310 00:12:30,528 --> 00:12:32,607 Matt and Daisy, you're in the dining room. 311 00:12:32,608 --> 00:12:33,647 Any questions? 312 00:12:33,648 --> 00:12:35,487 Yeah, what's the Wi-Fi password? 313 00:12:35,488 --> 00:12:38,187 Oh, that would be, uh, 314 00:12:38,188 --> 00:12:40,838 "Professor Whiskers RIP" all lowercase. 315 00:12:42,358 --> 00:12:45,487 We moved in the day after Jason's hamster died. 316 00:12:45,488 --> 00:12:47,397 Ma'am, I have Jay calling for you on line one. 317 00:12:47,398 --> 00:12:48,397 Oh, thanks. 318 00:12:48,398 --> 00:12:50,277 A-A-And thank you in advance, 319 00:12:50,278 --> 00:12:52,527 everyone, for your professionalism, and welcome 320 00:12:52,528 --> 00:12:54,857 to my home, it's an honor to have you here. 321 00:12:54,858 --> 00:12:58,397 Feel free to raid the fridge. 322 00:12:58,398 --> 00:13:00,498 (machine beeping steadily) 323 00:13:17,108 --> 00:13:18,708 ELIZABETH: How you doing there, slugger? 324 00:13:18,709 --> 00:13:19,413 Aces, apparently. 325 00:13:19,414 --> 00:13:20,317 No symptoms. 326 00:13:20,318 --> 00:13:21,687 Good. 327 00:13:21,688 --> 00:13:23,237 Abby hanging in there? 328 00:13:23,238 --> 00:13:26,857 Yeah, she's a trooper, and, uh, Chloe's napping away at home. 329 00:13:26,858 --> 00:13:27,897 (chuckles) 330 00:13:27,898 --> 00:13:29,838 God, I envy toddlers. 331 00:13:31,358 --> 00:13:32,987 I'm sure I'm gonna see you soon, 332 00:13:32,988 --> 00:13:35,447 but in the meantime, how are you keeping busy? 333 00:13:35,448 --> 00:13:37,857 Besides not obsessively surfing WebMD... 334 00:13:37,858 --> 00:13:39,897 'cause I'm totally not doing that... 335 00:13:39,898 --> 00:13:42,357 I thought I'd finally catch up on Downton Abbey. 336 00:13:42,358 --> 00:13:45,317 Ugh, I bailed after Matthew Crawley bit it. 337 00:13:45,318 --> 00:13:47,397 (groans softly) 338 00:13:47,398 --> 00:13:48,527 He did, huh? 339 00:13:48,528 --> 00:13:49,737 Buddy, how far behind are you? 340 00:13:49,738 --> 00:13:50,897 BLAKE: Ma'am... 341 00:13:50,898 --> 00:13:53,237 Ambassador Aissatou has arrived. 342 00:13:53,238 --> 00:13:55,777 Listen, I-I got to run, Jay. 343 00:13:55,778 --> 00:13:57,029 I want regular updates 344 00:13:57,030 --> 00:13:58,351 on temp and vitals. 345 00:13:58,352 --> 00:14:00,187 Texts every two hours, got it? 346 00:14:00,188 --> 00:14:02,947 If they stop coming, say nice things 347 00:14:02,948 --> 00:14:04,857 about me at my funeral. 348 00:14:04,858 --> 00:14:08,107 Oh, it'll be nothing but mortifying stories. 349 00:14:08,108 --> 00:14:09,548 - Three words... - No, please, don't. 350 00:14:09,549 --> 00:14:10,166 Vatican... 351 00:14:10,167 --> 00:14:10,991 State Dinner. 352 00:14:10,992 --> 00:14:12,075 They accepted my apology. 353 00:14:12,076 --> 00:14:12,891 Yeah, but God won't. 354 00:14:12,892 --> 00:14:14,301 Point is, unless you want 355 00:14:14,302 --> 00:14:15,891 to be embarrassed for all eternity, 356 00:14:15,892 --> 00:14:17,761 don't die on me, Whitman, okay? 357 00:14:17,762 --> 00:14:18,931 (laughs) 358 00:14:18,932 --> 00:14:20,992 I, uh... I'll do my best, ma'am. 359 00:14:26,762 --> 00:14:30,431 Ambassador Aissatou, welcome to my home, 360 00:14:30,432 --> 00:14:31,891 and also, sorry. 361 00:14:31,892 --> 00:14:34,131 Please, Madam Secretary, 362 00:14:34,132 --> 00:14:35,931 a meeting at your private residence? 363 00:14:35,932 --> 00:14:38,591 I am the envy of diplomats the world over. 364 00:14:38,592 --> 00:14:39,721 We want to assure you... 365 00:14:39,722 --> 00:14:40,761 STEVIE: Mom, 366 00:14:40,762 --> 00:14:42,305 I need to talk to you about something. 367 00:14:42,306 --> 00:14:44,289 Ambassador Aissatou, 368 00:14:44,290 --> 00:14:44,931 my daughter, 369 00:14:44,932 --> 00:14:45,931 Stevie. 370 00:14:45,932 --> 00:14:46,931 Pleasure to meet you. 371 00:14:46,932 --> 00:14:47,931 Excuse me. 372 00:14:47,932 --> 00:14:48,932 I'm very sorry. 373 00:14:48,933 --> 00:14:49,931 Don't be. 374 00:14:49,932 --> 00:14:52,891 Knowing how to make an entrance is half of politics. 375 00:14:52,892 --> 00:14:55,051 The other half being a graceful exit. 376 00:14:55,052 --> 00:14:56,391 Yes. 377 00:14:56,392 --> 00:14:57,631 (Stevie and Elizabeth laugh) 378 00:14:57,632 --> 00:15:00,591 My apologies, as I was saying, we want to assure 379 00:15:00,592 --> 00:15:03,261 you that the United States and the international community 380 00:15:03,262 --> 00:15:05,591 stand at the ready to help contain the outbreak 381 00:15:05,592 --> 00:15:07,261 in Cameroon if you'll allow us. 382 00:15:07,262 --> 00:15:11,091 I have my government's proxy to entertain all offers of aid. 383 00:15:11,092 --> 00:15:12,431 A team from 384 00:15:12,432 --> 00:15:15,471 the Global Emergency Foundation is stationed in Ghana. 385 00:15:15,472 --> 00:15:18,051 They're prepared to deploy to Cameroon right away. 386 00:15:18,052 --> 00:15:19,931 They will be most welcome. 387 00:15:19,932 --> 00:15:21,681 They'll travel to the affected areas, 388 00:15:21,682 --> 00:15:23,681 assess the severity of the outbreak, 389 00:15:23,682 --> 00:15:26,931 and set up a base camp for further operations, 390 00:15:26,932 --> 00:15:31,681 but they will need robust force protection. 391 00:15:31,682 --> 00:15:33,891 Can your military supply them with that? 392 00:15:33,892 --> 00:15:36,511 I will see to it that they have all the troops they need. 393 00:15:36,512 --> 00:15:37,551 And then depending 394 00:15:37,552 --> 00:15:40,131 on the team's results and success, 395 00:15:40,132 --> 00:15:41,721 more resources will follow. 396 00:15:41,722 --> 00:15:43,591 Well, as time is of the essence, 397 00:15:43,592 --> 00:15:45,801 we have a team here with whom you can coordinate. 398 00:15:45,802 --> 00:15:46,801 Of course. 399 00:15:46,802 --> 00:15:48,181 Won't you come with me? 400 00:15:48,182 --> 00:15:49,782 Thank you. 401 00:15:51,342 --> 00:15:52,761 (whispering): Hey, Mom. 402 00:15:52,762 --> 00:15:54,011 (laughing) 403 00:15:54,012 --> 00:15:55,511 Sorry about the interruption. 404 00:15:55,512 --> 00:15:57,051 Don't worry about it, it happens. 405 00:15:57,052 --> 00:15:59,341 What's up? 406 00:15:59,342 --> 00:16:02,261 Okay, so I know things are crazy right now. 407 00:16:02,262 --> 00:16:04,761 Um, I mean, everyone at school's wigging out 408 00:16:04,762 --> 00:16:06,681 about Marburg virus, and if... 409 00:16:06,682 --> 00:16:08,971 if now is not a good time, I completely understand. 410 00:16:08,972 --> 00:16:10,235 We can talk about this later... 411 00:16:10,236 --> 00:16:11,841 Five minutes ago wasn't a good time, 412 00:16:11,842 --> 00:16:13,471 but now's okay. 413 00:16:13,472 --> 00:16:15,032 Okay, so... 414 00:16:16,132 --> 00:16:18,261 Oh! Did Jareth tell you 415 00:16:18,262 --> 00:16:21,051 that I gave him a ride this morning? 416 00:16:21,052 --> 00:16:24,091 Yeah, uh, he did, and a-apparently 417 00:16:24,092 --> 00:16:26,091 you bought him some boots? 418 00:16:26,092 --> 00:16:29,131 Well, after Blake texted him the link, 419 00:16:29,132 --> 00:16:31,551 I went on the company's site, you know, 420 00:16:31,552 --> 00:16:33,391 just to make sure they still had 421 00:16:33,392 --> 00:16:34,804 - his size and stuff. - What? 422 00:16:34,805 --> 00:16:36,051 You know his size? 423 00:16:36,052 --> 00:16:37,051 Yeah. 424 00:16:37,052 --> 00:16:38,511 Blake's really good at eyeballing 425 00:16:38,512 --> 00:16:39,511 that kind of thing. 426 00:16:39,512 --> 00:16:40,721 So, they had this 427 00:16:40,722 --> 00:16:42,341 one-click purchase button, 428 00:16:42,342 --> 00:16:43,721 I was just like, bam, 429 00:16:43,722 --> 00:16:45,554 - right in the corner... - Ew, Mom, I just have to stop you 430 00:16:45,555 --> 00:16:47,221 and tell you that this is weird. 431 00:16:47,222 --> 00:16:48,624 - The boy needed boots! - Who is he, 432 00:16:48,625 --> 00:16:49,721 Tiny Tim? 433 00:16:49,722 --> 00:16:52,891 Okay, I shouldn't have to justify being nice 434 00:16:52,892 --> 00:16:54,091 to your new boyfriend. 435 00:16:54,092 --> 00:16:55,155 We'll talk about it later. 436 00:16:55,156 --> 00:16:57,391 Mom, seriously. (sighs) 437 00:16:57,392 --> 00:16:58,891 This is weird! 438 00:16:58,892 --> 00:16:59,841 You're weird! 439 00:16:59,842 --> 00:17:01,721 (sighs) 440 00:17:01,722 --> 00:17:03,051 Well, time to find out 441 00:17:03,052 --> 00:17:05,301 how much this hunch of yours is gonna cost us. 442 00:17:05,302 --> 00:17:06,631 "Us?" 443 00:17:06,632 --> 00:17:08,051 You're not the one who had to wrangle a next-gen 444 00:17:08,052 --> 00:17:09,595 surveillance drone from the Air Force. 445 00:17:09,596 --> 00:17:10,431 How'd you get them 446 00:17:10,432 --> 00:17:11,761 to turn it over so fast, anyway? 447 00:17:11,762 --> 00:17:13,105 I told you, I've got an old buddy 448 00:17:13,106 --> 00:17:14,511 works out at Creech in Nevada. 449 00:17:14,512 --> 00:17:16,931 "Old buddy." 450 00:17:16,932 --> 00:17:18,551 Shut up. 451 00:17:18,552 --> 00:17:20,942 Okay, here we go. 452 00:17:21,932 --> 00:17:22,971 Here's the gas station 453 00:17:22,972 --> 00:17:24,511 where the convoy stopped six days ago. 454 00:17:24,512 --> 00:17:26,552 Which we noted at the time, but didn't think much of 455 00:17:26,553 --> 00:17:27,972 because, again, it's a gas station. 456 00:17:27,973 --> 00:17:30,131 And, again, we're desperate, 457 00:17:30,132 --> 00:17:31,971 so let's just test Jane's theory. 458 00:17:31,972 --> 00:17:33,395 Go ahead with the microwave camera. 459 00:17:33,396 --> 00:17:35,181 Let's look underground. 460 00:17:35,182 --> 00:17:37,181 Okay, now pull out. 461 00:17:37,182 --> 00:17:38,931 Holy crap. 462 00:17:38,932 --> 00:17:40,801 Look at that. 463 00:17:40,802 --> 00:17:41,841 It's a tunnel. 464 00:17:41,842 --> 00:17:43,322 Nice work, Jane. 465 00:17:45,092 --> 00:17:47,971 Okay, great, guys, we got it. 466 00:17:47,972 --> 00:17:50,511 That tunnel took some serious engineering. 467 00:17:50,512 --> 00:17:51,721 Between this and the SIGINT, 468 00:17:51,722 --> 00:17:54,431 signs point to Disah stashing Hijriyyah in there. 469 00:17:54,432 --> 00:17:56,471 FELLOWS: Now, this part's just a theory, 470 00:17:56,472 --> 00:17:58,551 but those trucks were there six days ago, 471 00:17:58,552 --> 00:18:00,631 and maybe they do a regular resupply. 472 00:18:00,632 --> 00:18:03,761 Which means they could be back any day... 473 00:18:03,762 --> 00:18:06,301 and if Disah is as taken with his new bride as we think he is, 474 00:18:06,302 --> 00:18:08,221 there's a decent chance he'll be with them. 475 00:18:08,222 --> 00:18:10,431 We need to get better eyes on that tunnel ASAP. 476 00:18:10,432 --> 00:18:12,011 ASAP is a tight turnaround 477 00:18:12,012 --> 00:18:13,801 to scare up sources on the ground, 478 00:18:13,802 --> 00:18:15,301 but I'll get into it. 479 00:18:15,302 --> 00:18:18,282 Got any old buddies you can ask for help? 480 00:18:20,552 --> 00:18:22,761 Oh. 481 00:18:22,762 --> 00:18:23,577 Ma'am? 482 00:18:23,578 --> 00:18:24,391 Yeah. 483 00:18:24,392 --> 00:18:25,551 We've just gotten word 484 00:18:25,552 --> 00:18:26,895 that the medical team has arrived 485 00:18:26,896 --> 00:18:28,301 at their base camp, 486 00:18:28,302 --> 00:18:30,511 and the Cameroonian military is securing the perimeter. 487 00:18:30,512 --> 00:18:31,801 Well, that's good news. 488 00:18:31,802 --> 00:18:33,185 Tomorrow they'll start sending out 489 00:18:33,186 --> 00:18:34,591 assessment teams with armed escorts 490 00:18:34,592 --> 00:18:35,931 into the affected areas. 491 00:18:35,932 --> 00:18:37,391 Thanks, Blake. 492 00:18:37,392 --> 00:18:38,391 Hey. 493 00:18:38,392 --> 00:18:39,037 Any word 494 00:18:39,038 --> 00:18:40,931 on Chris Santumari's condition? 495 00:18:40,932 --> 00:18:43,322 No improvement. 496 00:18:45,512 --> 00:18:47,181 Good night, Blake. 497 00:18:47,182 --> 00:18:49,152 Good night, ma'am. 498 00:18:57,512 --> 00:18:59,511 (speaking French) 499 00:18:59,512 --> 00:19:00,841 This guy came in off the road. 500 00:19:00,842 --> 00:19:02,225 Soldiers didn't want to touch him. 501 00:19:02,226 --> 00:19:04,011 Says he's got nausea, vomiting, fever, 502 00:19:04,012 --> 00:19:05,181 rash on his chest and back. 503 00:19:05,182 --> 00:19:07,591 All right, let's get him into isolation. 504 00:19:07,592 --> 00:19:10,341 Check a CBC, CMP, and LFT and get a set 505 00:19:10,342 --> 00:19:12,511 of cultures. 506 00:19:12,512 --> 00:19:14,612 Sir, we're here to help. 507 00:19:16,472 --> 00:19:18,131 He's got a bomb! 508 00:19:18,132 --> 00:19:19,693 - (screaming) - Allahu Akbar! 509 00:19:29,718 --> 00:19:31,427 How many killed? 510 00:19:31,428 --> 00:19:34,170 Seven, and most of the survivors 511 00:19:34,171 --> 00:19:35,761 are now infected with Marburg. 512 00:19:35,762 --> 00:19:38,421 Other aid workers have lost confidence 513 00:19:38,422 --> 00:19:39,921 in the Cameroonian military 514 00:19:39,922 --> 00:19:43,631 and are now refusing to commit more personnel 515 00:19:43,632 --> 00:19:45,341 until the security situation improves. 516 00:19:45,342 --> 00:19:47,841 Just what Boko Haram wants. 517 00:19:47,842 --> 00:19:53,011 You know, the Soviets tried for years to weaponize Marburg. 518 00:19:53,012 --> 00:19:54,551 They appreciated 519 00:19:54,552 --> 00:19:55,895 its lethality, but couldn't crack 520 00:19:55,896 --> 00:19:58,221 the delivery system. 521 00:19:58,222 --> 00:19:59,761 They didn't realize that 522 00:19:59,762 --> 00:20:03,232 all you need is one infected fanatic and a little C-4. 523 00:20:06,012 --> 00:20:08,381 Three cheers for human progress. 524 00:20:08,382 --> 00:20:10,051 So, what now? 525 00:20:10,052 --> 00:20:13,631 Try to muster up some African Union or UN troops? 526 00:20:13,632 --> 00:20:14,961 No, that would take months. 527 00:20:14,962 --> 00:20:17,011 By then, we'd be looking at a full-blown epidemic. 528 00:20:17,012 --> 00:20:18,881 So we suit up the 82nd Airborne 529 00:20:18,882 --> 00:20:20,301 in biohazard gear and fight 530 00:20:20,302 --> 00:20:22,551 the insurgency and the disease at the same time. 531 00:20:22,552 --> 00:20:26,801 With all due respect, sir, such an operation would be 532 00:20:26,802 --> 00:20:28,551 singularly dangerous and bloody. 533 00:20:28,552 --> 00:20:31,721 Not half as bloody as getting it through Congress. 534 00:20:31,722 --> 00:20:33,421 Well, you two better get to work then. 535 00:20:33,422 --> 00:20:35,921 All right. 536 00:20:35,922 --> 00:20:38,671 Well, unless somebody has a better idea... 537 00:20:38,672 --> 00:20:39,772 that'll be all. 538 00:20:47,842 --> 00:20:49,921 Get a better idea... 539 00:20:49,922 --> 00:20:52,421 fast. 540 00:20:52,422 --> 00:20:54,591 BLAKE: But isn't luring us into a ground campaign 541 00:20:54,592 --> 00:20:58,261 in remote territory exactly what Boko Haram wants? 542 00:20:58,262 --> 00:21:02,051 Yes, which brings me back to that whole "better idea" thing. 543 00:21:02,052 --> 00:21:04,051 MAN: ...can guarantee your safety 544 00:21:04,052 --> 00:21:05,091 despite fighting with us. 545 00:21:05,092 --> 00:21:06,301 Wait a minute. 546 00:21:06,302 --> 00:21:10,421 Inshallah, this disease will flush out 547 00:21:10,422 --> 00:21:11,217 the unbelievers. 548 00:21:11,218 --> 00:21:12,011 Who's this guy? 549 00:21:12,012 --> 00:21:13,131 From our caliphate. 550 00:21:13,132 --> 00:21:14,721 Where's Hadi Bangote? 551 00:21:14,722 --> 00:21:16,961 Normally, they set off a firecracker and he's waving 552 00:21:16,962 --> 00:21:18,631 his sword all over the Internet. 553 00:21:18,632 --> 00:21:20,841 ...struck down by the mighty hand 554 00:21:20,842 --> 00:21:21,632 of Allah. 555 00:21:21,633 --> 00:21:22,421 What? 556 00:21:22,422 --> 00:21:25,841 Chris Santumari's condition has taken a turn for the worse. 557 00:21:25,842 --> 00:21:27,341 How much of a turn? 558 00:21:27,342 --> 00:21:28,421 This morning 559 00:21:28,422 --> 00:21:29,461 they determined he has 560 00:21:29,462 --> 00:21:31,671 "clinically deteriorated." 561 00:21:31,672 --> 00:21:33,461 They gave him the experimental treatment. 562 00:21:33,462 --> 00:21:35,551 (sighs) 563 00:21:35,552 --> 00:21:37,461 The first human trial, 564 00:21:37,462 --> 00:21:39,631 so they're down to Hail Marys. 565 00:21:39,632 --> 00:21:41,091 Call his wife. 566 00:21:41,092 --> 00:21:44,801 Ask if I can pay him a visit. 567 00:21:44,802 --> 00:21:46,461 On behalf of the nation, 568 00:21:46,462 --> 00:21:48,051 I want to thank him for his service. 569 00:21:48,052 --> 00:21:48,887 Yes, ma'am. 570 00:21:48,888 --> 00:21:49,822 Take me to Bethesda. 571 00:21:54,882 --> 00:21:56,131 HENRY: Our hypothesis 572 00:21:56,132 --> 00:21:58,011 was that the convoy would return 573 00:21:58,012 --> 00:21:59,301 to resupply the house. 574 00:21:59,302 --> 00:22:00,511 Looks like we were right. 575 00:22:00,512 --> 00:22:02,761 According to Jose's sources on the ground, 576 00:22:02,762 --> 00:22:04,171 several men got out of the trucks, 577 00:22:04,172 --> 00:22:05,631 some of them carrying supplies. 578 00:22:05,632 --> 00:22:07,261 They went into the gas station, 579 00:22:07,262 --> 00:22:09,631 but they haven't come out. 580 00:22:09,632 --> 00:22:11,535 Thermal imaging shows they went into the tunnel. 581 00:22:11,536 --> 00:22:12,511 Any of them Disah? 582 00:22:12,512 --> 00:22:15,591 Yeah, before we answer that... 583 00:22:15,592 --> 00:22:17,051 this Marburg thing... 584 00:22:17,052 --> 00:22:19,362 do I need to pull my kids out of school? 585 00:22:21,552 --> 00:22:24,011 What, it's so crazy that I have kids? 586 00:22:24,012 --> 00:22:25,221 They'll be fine. 587 00:22:25,222 --> 00:22:26,422 Honestly if they're your kids, 588 00:22:26,423 --> 00:22:28,006 Marburg is the least of their problems. 589 00:22:28,007 --> 00:22:29,905 FELLOWS: Anyway, one of them appeared 590 00:22:29,906 --> 00:22:32,251 to be the leader and matched Disah's 591 00:22:32,252 --> 00:22:33,304 physical description. 592 00:22:33,305 --> 00:22:35,208 Problem is that his face was completely covered, 593 00:22:35,209 --> 00:22:37,627 so our sources on the ground couldn't make a positive I.D. 594 00:22:37,628 --> 00:22:39,116 Who are these sources? 595 00:22:39,117 --> 00:22:40,500 One's a freebooter out of Tripoli, 596 00:22:40,501 --> 00:22:41,786 posing as a traveling merchant. 597 00:22:41,787 --> 00:22:43,666 The other one's an ex-spy from Chad. 598 00:22:43,667 --> 00:22:45,816 My guys have worked with them in the past. 599 00:22:45,817 --> 00:22:46,627 You trust them? 600 00:22:46,628 --> 00:22:47,601 Hell, no. 601 00:22:47,602 --> 00:22:49,906 They'd probably sell out their own mothers to make a buck, 602 00:22:49,907 --> 00:22:50,891 but I trust their greed. 603 00:22:50,892 --> 00:22:52,101 The question is, 604 00:22:52,102 --> 00:22:54,891 if there's a 60% chance Disah is currently 605 00:22:54,892 --> 00:22:56,981 in the compound, do we drone it now, 606 00:22:56,982 --> 00:22:59,005 or wait for him to come out to make a positive I.D. 607 00:22:59,006 --> 00:23:00,670 and risk missing a clean shot? 608 00:23:00,671 --> 00:23:02,315 Can we do it without killing Hijriyyah, 609 00:23:02,316 --> 00:23:04,561 who's most likely being held against her will? 610 00:23:04,562 --> 00:23:06,231 No time to put boots on the ground 611 00:23:06,232 --> 00:23:08,141 and raid the compound, I guess. 612 00:23:08,142 --> 00:23:10,561 There's a Delta team on an undisclosed JSOC base 613 00:23:10,562 --> 00:23:12,401 about two hours to the east, 614 00:23:12,402 --> 00:23:13,691 but by the time they spin up, 615 00:23:13,692 --> 00:23:15,035 Disah will probably be long gone. 616 00:23:15,036 --> 00:23:16,521 (sighs) 617 00:23:16,522 --> 00:23:19,271 Well, no sense in going to all this trouble 618 00:23:19,272 --> 00:23:21,561 to kill a man only to not be sure he's dead. 619 00:23:21,562 --> 00:23:24,304 Let's wait for the positive I.D., 620 00:23:24,305 --> 00:23:26,311 then we'll hit the trucks. 621 00:23:26,312 --> 00:23:29,292 I'll consult with POTUS, but I'm sure he'll agree. 622 00:23:30,232 --> 00:23:31,981 Oh, listen, 623 00:23:31,982 --> 00:23:35,141 I know there's a lot of noise out there right now 624 00:23:35,142 --> 00:23:36,941 about the virus. 625 00:23:36,942 --> 00:23:41,811 I appreciate your focus on the job at hand. 626 00:23:41,812 --> 00:23:43,582 Keep me posted. 627 00:23:46,352 --> 00:23:48,641 ELIZABETH: His wife's name is Vanessa? 628 00:23:48,642 --> 00:23:50,901 Yes, they've been together nine years. 629 00:23:50,902 --> 00:23:51,941 Kids? 630 00:23:51,942 --> 00:23:53,481 Two daughters, Aisha and Kim. 631 00:23:53,482 --> 00:23:54,981 And he still went. 632 00:23:54,982 --> 00:23:57,311 He told Jay he'd want someone to do the same 633 00:23:57,312 --> 00:23:58,872 for his girls. 634 00:24:00,232 --> 00:24:02,024 - No interruptions, okay? - Yes, ma'am. 635 00:24:02,025 --> 00:24:03,851 Mrs. Santumari? 636 00:24:03,852 --> 00:24:05,521 Hi. 637 00:24:05,522 --> 00:24:07,981 Look... it worked. 638 00:24:07,982 --> 00:24:09,771 The treatment... it worked. 639 00:24:09,772 --> 00:24:11,021 That's incredible. 640 00:24:11,022 --> 00:24:13,231 Two hours ago, I was telling his parents 641 00:24:13,232 --> 00:24:15,731 to hurry down here because I didn't... 642 00:24:15,732 --> 00:24:16,955 Oh, God, where are my manners? 643 00:24:16,956 --> 00:24:17,811 I'm so sorry. 644 00:24:17,812 --> 00:24:19,641 Madam Secretary, this is Dr. Hart. 645 00:24:19,642 --> 00:24:20,691 It's a pleasure, ma'am. 646 00:24:20,692 --> 00:24:22,271 Ah, believe me, the pleasure's all mine. 647 00:24:22,272 --> 00:24:23,851 Doctor, tell her what you told me. 648 00:24:23,852 --> 00:24:24,901 Well, his fever's down, 649 00:24:24,902 --> 00:24:27,101 uh, his vitals are stable. 650 00:24:27,102 --> 00:24:29,441 We are very optimistic. 651 00:24:29,442 --> 00:24:31,601 The drug that we gave Chris works along similar lines 652 00:24:31,602 --> 00:24:34,191 to ZMAPP, which was developed for Ebola. 653 00:24:34,192 --> 00:24:35,231 In that case, 654 00:24:35,232 --> 00:24:36,901 many patients were symptom-free 655 00:24:36,902 --> 00:24:38,691 and on their feet in a matter of days. 656 00:24:38,692 --> 00:24:41,691 Now, we cannot be 100% sure, 657 00:24:41,692 --> 00:24:44,231 but we believe that Chris is moving in that direction. 658 00:24:44,232 --> 00:24:46,231 It's a miracle. 659 00:24:46,232 --> 00:24:47,655 Sometimes we get those around here. 660 00:24:47,656 --> 00:24:48,521 (laughs) 661 00:24:48,522 --> 00:24:50,314 - I'm very happy for you... - Thank you. 662 00:24:50,315 --> 00:24:51,521 ...and relieved. 663 00:24:51,522 --> 00:24:54,141 Listen, anything you need, call me directly. 664 00:24:54,142 --> 00:24:55,271 Thank you 665 00:24:55,272 --> 00:24:56,311 so much. 666 00:24:56,312 --> 00:24:57,975 Doctor, can I speak with you for a second? 667 00:24:57,976 --> 00:24:59,691 Sure. 668 00:24:59,692 --> 00:25:02,691 This drug could be a complete game-changer 669 00:25:02,692 --> 00:25:05,141 for us in fighting the outbreak in Cameroon. 670 00:25:05,142 --> 00:25:06,981 It's very promising, I agree with you. 671 00:25:06,982 --> 00:25:09,045 Unfortunately, it's still in the experimental phase. 672 00:25:09,046 --> 00:25:11,641 W-W-Wait. (stammering) 673 00:25:11,642 --> 00:25:13,691 Come on, I mean, desperate times. 674 00:25:13,692 --> 00:25:15,851 Can't the FDA fast-track it? 675 00:25:15,852 --> 00:25:17,191 The key component in the drug 676 00:25:17,192 --> 00:25:20,311 is derived from genetically modified tobacco plants, 677 00:25:20,312 --> 00:25:21,941 of which we've grown very few, 678 00:25:21,942 --> 00:25:24,691 so even if the FDA gave us the go ahead today, 679 00:25:24,692 --> 00:25:27,691 we would still be years out from having enough medication 680 00:25:27,692 --> 00:25:29,141 to turn the tide of that outbreak. 681 00:25:29,142 --> 00:25:30,351 How much is there? 682 00:25:30,352 --> 00:25:33,662 After this morning, three doses. 683 00:25:36,442 --> 00:25:39,021 Thank you. 684 00:25:39,022 --> 00:25:41,601 Hey, you're asymptomatic, right? 685 00:25:41,602 --> 00:25:44,231 Hello to you, too. 686 00:25:44,232 --> 00:25:46,731 Yeah, as of 20 minutes ago, I'm fine. 687 00:25:46,732 --> 00:25:48,061 So even if you 688 00:25:48,062 --> 00:25:49,901 had the Marburg virus, 689 00:25:49,902 --> 00:25:51,462 the only way I could catch it is through 690 00:25:51,463 --> 00:25:53,012 the exchange of bodily fluids, right? 691 00:25:53,013 --> 00:25:54,811 I'm starting to feel sexually harassed. 692 00:25:54,812 --> 00:25:55,811 Well, don't worry, 693 00:25:55,812 --> 00:25:57,771 'cause you're gonna stand over there. 694 00:25:57,772 --> 00:25:59,141 No problem. 695 00:25:59,142 --> 00:26:00,765 You're braver than my lawyer, by the way. 696 00:26:00,766 --> 00:26:02,776 He would only review my will by phone. 697 00:26:07,272 --> 00:26:08,771 That's fantastic news. 698 00:26:08,772 --> 00:26:10,115 Chris's wife must be so relieved. 699 00:26:10,116 --> 00:26:12,136 (chuckles) Yeah, she was. 700 00:26:13,442 --> 00:26:16,141 Selfishly, I'm kind of glad the doctors have an ace 701 00:26:16,142 --> 00:26:18,622 up their sleeve, even if there are only a few doses. 702 00:26:20,942 --> 00:26:23,862 Did you watch the Boko Haram video? 703 00:26:23,863 --> 00:26:26,401 Weird that Bangote's not in it. 704 00:26:26,402 --> 00:26:27,481 It is, right? 705 00:26:27,482 --> 00:26:29,481 Spectacular attention-getting attack, 706 00:26:29,482 --> 00:26:32,311 you'd think a megalomaniac like him would take all the credit. 707 00:26:32,312 --> 00:26:34,412 So, what are you thinking? 708 00:26:35,642 --> 00:26:37,832 I'm thinking he's got Marburg. 709 00:26:40,062 --> 00:26:41,811 Talk about poetic justice. 710 00:26:41,812 --> 00:26:43,901 Well, it only makes sense. 711 00:26:43,902 --> 00:26:45,481 The disease is highly communicable. 712 00:26:45,482 --> 00:26:47,351 He's at the epicenter of the outbreak, 713 00:26:47,352 --> 00:26:49,601 and he's crossed paths with at least one 714 00:26:49,602 --> 00:26:50,601 infected person, Chris. 715 00:26:50,602 --> 00:26:51,981 Let's say he's gone off the grid 716 00:26:51,982 --> 00:26:54,481 because he doesn't want the world to know he's dying. 717 00:26:54,482 --> 00:26:55,641 He's on record as saying 718 00:26:55,642 --> 00:26:58,941 the, uh, pure of faith won't get sick. 719 00:26:58,942 --> 00:27:00,101 So he's embarrassed 720 00:27:00,102 --> 00:27:01,605 because it turns out science is real. 721 00:27:01,606 --> 00:27:02,351 So what? 722 00:27:02,352 --> 00:27:04,351 If he's sick, what else is he? 723 00:27:04,352 --> 00:27:06,952 Terrified of dying a slow, agonizing death. 724 00:27:10,272 --> 00:27:13,002 I think there may be an opportunity here. 725 00:27:15,692 --> 00:27:19,441 You cannot seriously be thinking of offering 726 00:27:19,442 --> 00:27:21,194 - that man one of the few - We've got to contain this outbreak. 727 00:27:21,195 --> 00:27:22,694 - existing doses of the cure - We have got to have a cease-fire 728 00:27:22,695 --> 00:27:24,442 - you've got. - in place with Boko Haram. 729 00:27:24,443 --> 00:27:25,608 You've got to be kidding me. 730 00:27:25,609 --> 00:27:27,577 Jay, this drug could be our only leverage. 731 00:27:27,578 --> 00:27:29,441 So you'd rather give it to a mass murderer 732 00:27:29,442 --> 00:27:31,811 than to any one of the decent people who've been infected? 733 00:27:31,812 --> 00:27:33,915 - I understand. - No, you don't. This thing has a 20% 734 00:27:33,916 --> 00:27:37,061 to 90% kill rate, and I shook a sick man's hand. 735 00:27:37,062 --> 00:27:39,191 I have a wife and a little baby girl at home, 736 00:27:39,192 --> 00:27:41,271 and I-I-I could spike a fever at any time. 737 00:27:41,272 --> 00:27:43,295 So, if you came for my blessing, you don't have it. 738 00:27:43,296 --> 00:27:45,435 Look, do what you have to do, 739 00:27:45,436 --> 00:27:46,499 but please don't sit there 740 00:27:46,500 --> 00:27:48,430 and tell me that you understand, Elizabeth. 741 00:27:49,642 --> 00:27:51,412 I'm sorry, ma'am. 742 00:27:55,482 --> 00:27:57,582 (sighs) 743 00:27:58,642 --> 00:28:00,901 It's the right play. 744 00:28:00,902 --> 00:28:02,731 I just... my nerves are, uh... 745 00:28:02,732 --> 00:28:04,662 It's all right, Jay. 746 00:28:07,102 --> 00:28:09,191 You should pitch it to POTUS. 747 00:28:09,192 --> 00:28:11,502 But maybe we can talk another time? 748 00:28:14,062 --> 00:28:15,872 Of course. 749 00:28:26,799 --> 00:28:29,770 So, let me understand, this deplorable killer... 750 00:28:30,310 --> 00:28:32,468 one of the worst psychopaths of our time... 751 00:28:32,469 --> 00:28:34,848 has fallen deathly ill, and you want to give him 752 00:28:34,849 --> 00:28:36,138 a shot to make him better? 753 00:28:36,139 --> 00:28:39,468 For the moment, it's not about his morality. 754 00:28:39,469 --> 00:28:40,852 Well, tell that to the schoolgirls 755 00:28:40,853 --> 00:28:42,388 he kidnapped and enslaved. 756 00:28:42,389 --> 00:28:43,492 Tell that to their parents. 757 00:28:43,493 --> 00:28:45,598 Look, I'm not saying he's deserving. 758 00:28:45,599 --> 00:28:46,758 I am saying that 759 00:28:46,759 --> 00:28:49,008 his interests might align with ours. 760 00:28:49,009 --> 00:28:51,638 Wrong, our interests align with the disease. 761 00:28:51,639 --> 00:28:53,928 Just let it kill him for us. 762 00:28:53,929 --> 00:28:56,008 Okay, then no one's in charge of Boko Haram. 763 00:28:56,009 --> 00:28:57,218 They keep up their insurgency 764 00:28:57,219 --> 00:28:59,436 while the virus spreads unchecked 765 00:28:59,556 --> 00:29:01,548 all the way to America. 766 00:29:01,549 --> 00:29:03,598 We don't negotiate with terrorists. 767 00:29:03,599 --> 00:29:04,638 All due respect, sir, 768 00:29:04,639 --> 00:29:06,222 we've already negotiated with this guy. 769 00:29:06,223 --> 00:29:08,223 We were intermediaries for Iraq. 770 00:29:08,224 --> 00:29:10,264 Oh, that's a fig leaf. Trying to get the girls back, 771 00:29:10,265 --> 00:29:11,670 that was our play, top to bottom. 772 00:29:11,671 --> 00:29:13,197 No matter how valid the reason, 773 00:29:13,198 --> 00:29:14,320 once the bad guys know 774 00:29:14,321 --> 00:29:15,401 that they can shake us down 775 00:29:15,402 --> 00:29:16,906 and get away with it, it's game over. 776 00:29:16,907 --> 00:29:19,817 Then our only other option is to send in the 82nd Airborne. 777 00:29:19,818 --> 00:29:22,152 (scoffs) All right, fine. 778 00:29:22,153 --> 00:29:24,588 Say we give this monster the shot. 779 00:29:24,589 --> 00:29:26,218 What is to stop him 780 00:29:26,219 --> 00:29:28,282 from turning around and blowing up more aid workers? 781 00:29:28,283 --> 00:29:29,668 We only give him half the dose. 782 00:29:29,669 --> 00:29:33,008 The CDC tells me that it'll ease his symptoms 783 00:29:33,009 --> 00:29:35,928 and lower the viral load, but he-he won't be cured. 784 00:29:35,929 --> 00:29:39,338 We withhold the second half 785 00:29:39,339 --> 00:29:42,649 until after all the containment protocols are in place. 786 00:29:44,049 --> 00:29:45,258 Beats sending our troops 787 00:29:45,259 --> 00:29:48,048 to fight an insurgency in a hot zone, 788 00:29:48,049 --> 00:29:50,338 but it sets a bad precedent. 789 00:29:50,339 --> 00:29:51,928 Well, then what do we need? 790 00:29:51,929 --> 00:29:53,229 Another fig leaf? 791 00:29:54,169 --> 00:29:56,218 Say we did. 792 00:29:56,219 --> 00:29:57,668 Cameroon's a sovereign nation. 793 00:29:57,669 --> 00:30:00,968 Maybe they invite us 794 00:30:00,969 --> 00:30:03,718 to negotiate on their behalf. 795 00:30:03,719 --> 00:30:07,128 Then technically it would be Cameroon 796 00:30:07,129 --> 00:30:10,008 negotiating with terrorists, 797 00:30:10,009 --> 00:30:11,128 not us. 798 00:30:11,129 --> 00:30:12,668 Yeah. 799 00:30:12,669 --> 00:30:14,218 All right. 800 00:30:14,219 --> 00:30:15,319 See what they say. 801 00:30:18,339 --> 00:30:19,758 Hell of a world we live in. 802 00:30:19,759 --> 00:30:21,899 I couldn't agree with you more, sir. 803 00:30:27,379 --> 00:30:30,878 Make an old man happy and tell me someone 804 00:30:30,879 --> 00:30:33,160 in this building is actually gonna kill a terrorist today. 805 00:30:33,161 --> 00:30:34,465 Our source on the ground gave us 806 00:30:34,466 --> 00:30:36,428 a positive I.D. on Disah about a minute ago. 807 00:30:36,429 --> 00:30:38,431 - We know which truck he's in? - Middle one. 808 00:30:38,432 --> 00:30:40,529 Okay. 809 00:30:41,469 --> 00:30:43,048 Now we're talking. 810 00:30:43,049 --> 00:30:45,218 As soon as they're on the open highway, we'll hit him. 811 00:30:45,219 --> 00:30:47,362 DRONE OPERATOR: Target is approximately one minute out 812 00:30:47,363 --> 00:30:48,668 from engagement zone. 813 00:30:48,669 --> 00:30:50,468 (electronic beeping) 814 00:30:50,469 --> 00:30:52,048 What, w-what is that? 815 00:30:52,049 --> 00:30:53,218 Sir, we're intercepting 816 00:30:53,219 --> 00:30:54,799 a cell phone call on an open channel. 817 00:30:55,407 --> 00:30:56,498 _ 818 00:30:56,534 --> 00:30:58,061 _ 819 00:30:58,062 --> 00:30:58,718 We're blown. 820 00:30:58,719 --> 00:31:00,128 He just told them to get out. 821 00:31:00,129 --> 00:31:01,378 Then take the shot! 822 00:31:01,379 --> 00:31:02,659 HENRY: Russell, there are dozens 823 00:31:02,660 --> 00:31:04,043 of innocent people in that market. 824 00:31:04,044 --> 00:31:05,628 The collateral damage would be too high. 825 00:31:05,629 --> 00:31:07,048 Targets are leaving vehicles. 826 00:31:07,049 --> 00:31:09,048 Permission to fire? 827 00:31:09,049 --> 00:31:12,529 Tell me that we are doing this. 828 00:31:21,509 --> 00:31:22,718 Damn it! 829 00:31:22,719 --> 00:31:23,838 Permission denied. 830 00:31:23,839 --> 00:31:25,008 Copy that. 831 00:31:25,009 --> 00:31:26,979 We've lost visual contact on the target. 832 00:31:28,379 --> 00:31:29,479 JACKSON: We had him. 833 00:31:30,719 --> 00:31:34,609 We had the man who dirty-bombed us in our sights! 834 00:31:38,929 --> 00:31:40,838 One of your sources screwed us. 835 00:31:40,839 --> 00:31:42,942 Next time I'll be sure to find more reliable snitches 836 00:31:42,943 --> 00:31:45,468 in a failed state on 24 hours notice. 837 00:31:45,469 --> 00:31:47,469 It's only a matter of time before Disah figures out 838 00:31:47,470 --> 00:31:49,053 Hijriyyah had something to do with this. 839 00:31:49,054 --> 00:31:51,088 Hard to imagine that'll end well. 840 00:31:51,089 --> 00:31:53,468 So our best lead comes to nothing... 841 00:31:53,469 --> 00:31:56,069 and we'll get a girl killed to boot. 842 00:31:57,549 --> 00:31:59,609 Banner day here at the Dalton White House. 843 00:32:02,049 --> 00:32:04,229 Maybe it doesn't have to come to nothing. 844 00:32:06,299 --> 00:32:08,258 NADINE: As you can see, we're up and running. 845 00:32:08,259 --> 00:32:09,258 (sighs) 846 00:32:09,259 --> 00:32:11,088 It's good to be back. 847 00:32:11,089 --> 00:32:13,258 Smells like home... 848 00:32:13,259 --> 00:32:16,258 and bleach. 849 00:32:16,259 --> 00:32:18,588 Ambassador Aissatou is waiting in your office. 850 00:32:18,589 --> 00:32:20,928 Thank you. 851 00:32:20,929 --> 00:32:23,428 Got anything to cheer me up before what I'm sure 852 00:32:23,429 --> 00:32:26,378 will prove to be a very difficult conversation? 853 00:32:26,379 --> 00:32:29,128 As a matter of fact... 854 00:32:29,129 --> 00:32:32,338 Hey, they look great, 855 00:32:32,339 --> 00:32:34,928 and nice work on the sizing. 856 00:32:34,929 --> 00:32:37,928 I don't know why Stevie thinks this is weird. 857 00:32:37,929 --> 00:32:38,928 Me either, ma'am. 858 00:32:38,929 --> 00:32:41,689 I can feel your sarcasm behind my back. 859 00:32:43,169 --> 00:32:45,798 Cameroonian doctors have contracted Marburg 860 00:32:45,799 --> 00:32:48,088 after rushing to the aid of their Western colleagues 861 00:32:48,089 --> 00:32:50,008 wounded in the suicide attack. 862 00:32:50,009 --> 00:32:52,572 Nuns have fallen ill running clinics 863 00:32:52,573 --> 00:32:55,298 because there is no one else to do it. 864 00:32:55,299 --> 00:32:58,378 Saints on this Earth are dying 865 00:32:58,379 --> 00:33:02,094 and you would give the cure to the very devil himself. 866 00:33:02,095 --> 00:33:03,696 And in doing so, 867 00:33:03,697 --> 00:33:05,474 I hope to save thousands, 868 00:33:05,475 --> 00:33:07,684 tens of thousands of lives. 869 00:33:07,685 --> 00:33:10,514 "Hope" being the operative word. 870 00:33:10,515 --> 00:33:12,365 Isn't it always? 871 00:33:14,935 --> 00:33:18,054 Mr. Ambassador, I know you hate this plan. 872 00:33:18,055 --> 00:33:20,365 So does everybody else, believe me... 873 00:33:23,055 --> 00:33:25,304 but do I have your government's permission 874 00:33:25,305 --> 00:33:28,894 to attempt negotiation on your behalf? 875 00:33:28,895 --> 00:33:33,224 The few remaining doses will be given to Westerners, 876 00:33:33,225 --> 00:33:34,098 no doubt? 877 00:33:34,099 --> 00:33:35,135 Don't bother to answer, 878 00:33:35,136 --> 00:33:36,995 Madam Secretary. 879 00:33:39,475 --> 00:33:43,285 We both know how this game is played. 880 00:33:44,935 --> 00:33:47,474 Yes. 881 00:33:47,475 --> 00:33:49,554 For the greater good, 882 00:33:49,555 --> 00:33:52,724 on behalf of the government of Cameroon, 883 00:33:52,725 --> 00:33:54,695 you have my permission... 884 00:33:57,185 --> 00:33:59,187 - (knocking) - ...and we thank you for your effort. 885 00:33:59,188 --> 00:34:00,554 (door opens) 886 00:34:00,555 --> 00:34:03,974 Ma'am, I have Chris Santumari on line one. 887 00:34:03,975 --> 00:34:05,445 (sighs) 888 00:34:06,845 --> 00:34:10,094 Now if you can believe it, 889 00:34:10,095 --> 00:34:14,035 I have an equally big favor to ask of somebody else. 890 00:34:15,555 --> 00:34:16,868 This is hello 891 00:34:16,869 --> 00:34:20,589 and good night because Mama is tired. 892 00:34:20,685 --> 00:34:22,264 Hey, Jareth! 893 00:34:22,265 --> 00:34:24,995 Check it out, boot buddies. 894 00:34:25,935 --> 00:34:27,934 So fun. 895 00:34:27,935 --> 00:34:30,104 Mother, uh, a word? 896 00:34:30,105 --> 00:34:31,063 Okay. 897 00:34:31,064 --> 00:34:32,186 Hey, baby. 898 00:34:32,187 --> 00:34:33,417 Hi. 899 00:34:33,595 --> 00:34:35,184 (chuckles) 900 00:34:35,185 --> 00:34:37,825 HENRY: You've never thrown a football? 901 00:34:40,015 --> 00:34:41,054 (whispering): What's up? 902 00:34:41,055 --> 00:34:43,134 (whispering): Okay... 903 00:34:43,135 --> 00:34:44,724 you guys have got to stop. 904 00:34:44,725 --> 00:34:48,465 What, making Jareth feel welcome? 905 00:34:48,466 --> 00:34:49,353 Stalking him. 906 00:34:49,354 --> 00:34:51,532 Dad's going full Single White Female in there. 907 00:34:51,533 --> 00:34:52,587 Oh, come on, stop it. 908 00:34:52,588 --> 00:34:53,273 He's not. 909 00:34:53,274 --> 00:34:53,957 What is going on? 910 00:34:53,958 --> 00:34:55,318 You guys have never acted this way 911 00:34:55,319 --> 00:34:56,622 with any of my other boyfriends. 912 00:34:56,623 --> 00:34:57,417 We've never liked 913 00:34:57,418 --> 00:34:59,207 any of your other boyfriends. 914 00:34:59,208 --> 00:35:01,707 Oh, my God, Mom, is that true? 915 00:35:01,708 --> 00:35:02,648 Kind of. 916 00:35:02,649 --> 00:35:03,587 Obviously, 917 00:35:03,588 --> 00:35:04,571 Harrison wasn't great... 918 00:35:04,572 --> 00:35:05,207 No. 919 00:35:05,208 --> 00:35:06,707 ...but Arthur was nice. 920 00:35:06,708 --> 00:35:08,547 Nice and old. 921 00:35:08,548 --> 00:35:10,051 What about Mike from the tenth grade? 922 00:35:10,052 --> 00:35:10,877 Let's go way back. 923 00:35:10,878 --> 00:35:13,061 You guys were always encouraging me to invite him over. 924 00:35:13,062 --> 00:35:14,667 To keep an eye on the little perv. 925 00:35:14,668 --> 00:35:15,837 So, what, 926 00:35:15,838 --> 00:35:19,547 you guys think I have bad judgment about guys? 927 00:35:19,548 --> 00:35:22,207 (stammers) 928 00:35:22,208 --> 00:35:23,848 I think you're young. 929 00:35:26,498 --> 00:35:28,547 We want this to work, Stevie, 930 00:35:28,548 --> 00:35:31,417 because we want you to be with someone who deserves you, 931 00:35:31,418 --> 00:35:32,457 that's all. 932 00:35:32,458 --> 00:35:34,587 And the good news is, 933 00:35:34,588 --> 00:35:36,877 there is a terrific guy in that kitchen, 934 00:35:36,878 --> 00:35:38,188 and he's crazy about you. 935 00:35:39,128 --> 00:35:40,337 You think? 936 00:35:40,338 --> 00:35:43,287 No, Dad and I just like acting like idiots. 937 00:35:43,288 --> 00:35:45,438 (laughs) Fine. 938 00:35:47,498 --> 00:35:48,917 The boots were too much, right? 939 00:35:48,918 --> 00:35:50,207 Kind of. 940 00:35:50,208 --> 00:35:52,417 Yeah, I see that now. 941 00:35:52,418 --> 00:35:53,547 I'm sorry. 942 00:35:53,548 --> 00:35:54,848 It's okay. 943 00:35:56,418 --> 00:35:58,312 Okay, I'm gonna cool my jets. 944 00:35:58,313 --> 00:35:58,917 I'll tell Dad 945 00:35:58,918 --> 00:35:59,917 to do the same. 946 00:35:59,918 --> 00:36:01,877 I'm glad that you like him. 947 00:36:01,878 --> 00:36:02,858 Yeah. 948 00:36:02,859 --> 00:36:03,837 And despite your opinion 949 00:36:03,838 --> 00:36:06,337 of my track record, I got this. 950 00:36:06,338 --> 00:36:08,047 Of course, you do. 951 00:36:08,048 --> 00:36:09,417 Put your fingers on the laces like this... 952 00:36:09,418 --> 00:36:11,088 - On the laces. - and then just give it a little snap 953 00:36:11,089 --> 00:36:12,192 with your wrist at the end. 954 00:36:12,193 --> 00:36:13,587 Dad, come on, I'm open. 955 00:36:13,588 --> 00:36:15,028 Oh, my God, Jason, could you be more 956 00:36:15,029 --> 00:36:16,252 Death of a Salesman right now? 957 00:36:16,253 --> 00:36:17,707 Uh, Henry. 958 00:36:17,708 --> 00:36:18,787 HENRY: Baby, get this, 959 00:36:18,788 --> 00:36:21,337 Jareth has never thrown a football. 960 00:36:21,338 --> 00:36:22,063 Really, huh? 961 00:36:22,064 --> 00:36:22,787 I was thinking 962 00:36:22,788 --> 00:36:24,287 we'd go to the park and... 963 00:36:24,288 --> 00:36:26,087 or it's too late for that. 964 00:36:26,088 --> 00:36:27,127 You think? 965 00:36:27,128 --> 00:36:28,287 Good night, everyone. 966 00:36:28,288 --> 00:36:30,287 Good night. 967 00:36:30,288 --> 00:36:31,671 Thanks for the lesson, Dr. McCord. 968 00:36:31,672 --> 00:36:32,827 Oh, hey, call me Henry, pal. 969 00:36:32,828 --> 00:36:34,648 (whispering): What's happening to us? 970 00:36:35,588 --> 00:36:37,558 They're here. 971 00:36:39,588 --> 00:36:40,627 No guns. 972 00:36:40,628 --> 00:36:42,478 (speaking French) 973 00:36:49,128 --> 00:36:50,558 How we feeling, Hadi? 974 00:36:51,838 --> 00:36:52,837 A few days ago, 975 00:36:52,838 --> 00:36:54,667 I was where you are now... 976 00:36:54,668 --> 00:36:56,667 then they gave me the cure. 977 00:36:56,668 --> 00:36:58,337 Now I'm immune. 978 00:36:58,338 --> 00:37:00,337 I'm not afraid to die. 979 00:37:00,338 --> 00:37:01,457 Of course not. 980 00:37:01,458 --> 00:37:04,058 You're the emir. 981 00:37:08,048 --> 00:37:09,127 Give us the shot. 982 00:37:09,128 --> 00:37:10,667 Give us your word 983 00:37:10,668 --> 00:37:13,207 the aid workers will be safe. 984 00:37:13,208 --> 00:37:15,207 I'll hold up my end of the deal. 985 00:37:15,208 --> 00:37:16,287 Because if you don't, 986 00:37:16,288 --> 00:37:18,047 we won't give you the second dose 987 00:37:18,048 --> 00:37:19,087 of medicine. 988 00:37:19,088 --> 00:37:21,047 You'll get sick like this again, 989 00:37:21,048 --> 00:37:22,957 and then you'll die... 990 00:37:22,958 --> 00:37:25,478 but it will take awhile. 991 00:37:26,958 --> 00:37:28,268 Please. 992 00:37:40,628 --> 00:37:42,808 One more thing. 993 00:37:46,248 --> 00:37:48,247 We want the girls back... 994 00:37:48,248 --> 00:37:49,728 all of them. 995 00:38:05,595 --> 00:38:09,144 (crowd cheering and applauding) 996 00:38:09,145 --> 00:38:10,865 (camera shutters clicking) 997 00:38:32,225 --> 00:38:36,144 ...where these young girls have been held prisoner... 998 00:38:36,145 --> 00:38:37,894 NADINE: Very nice work, ma'am. 999 00:38:37,895 --> 00:38:40,144 Thanks, Nadine. 1000 00:38:40,145 --> 00:38:42,014 Sure wasn't all me. 1001 00:38:42,015 --> 00:38:44,187 The reports so far: the cease-fire is holding 1002 00:38:44,188 --> 00:38:46,051 in Northern Cameroon, and the doctors have been 1003 00:38:46,052 --> 00:38:47,358 going about their work in peace. 1004 00:38:47,359 --> 00:38:50,528 They're making good progress containing the outbreak. 1005 00:38:50,529 --> 00:38:52,068 So, for a deal with the devil, 1006 00:38:52,069 --> 00:38:53,358 we didn't do too badly. 1007 00:38:53,359 --> 00:38:55,188 (knocking) 1008 00:38:55,189 --> 00:38:57,278 Look who I found. 1009 00:38:57,279 --> 00:38:58,789 DAISY: Ah, welcome back, Jay. 1010 00:38:59,529 --> 00:39:01,728 Hey, man. 1011 00:39:01,729 --> 00:39:04,148 Wait, the doctors are on board with you being here, right? 1012 00:39:04,149 --> 00:39:05,898 No, I'm contagious, and I went AWOL. 1013 00:39:05,899 --> 00:39:06,564 Oh, good. 1014 00:39:06,565 --> 00:39:07,228 Yeah, I'm fine. 1015 00:39:07,229 --> 00:39:08,329 It's good to see you. 1016 00:39:11,149 --> 00:39:12,568 And speaking of duty, 1017 00:39:12,569 --> 00:39:14,349 we have the nation's business to attend to. 1018 00:39:18,779 --> 00:39:21,438 Uh, ma'am, about my outburst at the hospital... 1019 00:39:21,439 --> 00:39:22,438 No... 1020 00:39:22,439 --> 00:39:23,438 don't worry about it. 1021 00:39:23,439 --> 00:39:24,728 If I'd been in your shoes, 1022 00:39:24,729 --> 00:39:26,648 I would have said the same thing, believe me. 1023 00:39:26,649 --> 00:39:28,728 No, you wouldn't have. 1024 00:39:28,729 --> 00:39:29,988 I wanted to ask 1025 00:39:29,989 --> 00:39:32,728 your permission to spearhead a special project. 1026 00:39:32,729 --> 00:39:35,108 Granted. 1027 00:39:35,109 --> 00:39:36,398 What is it? 1028 00:39:36,399 --> 00:39:38,818 Getting production ramped up on the Marburg drug, 1029 00:39:38,819 --> 00:39:40,608 so there's enough to go around. 1030 00:39:40,609 --> 00:39:43,068 That's more of a CDC, NIH thing. 1031 00:39:43,069 --> 00:39:44,372 It's not really a job for State. 1032 00:39:44,373 --> 00:39:47,973 Well, I'm making it one. 1033 00:39:50,729 --> 00:39:52,209 Sounds good. 1034 00:39:55,939 --> 00:39:58,709 Look out, Marburg virus. 1035 00:40:05,442 --> 00:40:07,113 _ 1036 00:40:07,860 --> 00:40:08,673 _ 1037 00:40:09,271 --> 00:40:10,017 _ 1038 00:40:10,519 --> 00:40:11,488 _ 1039 00:40:13,819 --> 00:40:15,488 (silenced gunshots) 1040 00:40:15,489 --> 00:40:16,778 (woman screaming) 1041 00:40:16,779 --> 00:40:18,539 (whimpering) 1042 00:40:21,338 --> 00:40:22,420 _ 1043 00:40:23,051 --> 00:40:24,030 _ 1044 00:40:26,029 --> 00:40:29,398 (sighs) Well, I hope she's worth it, 1045 00:40:29,399 --> 00:40:31,778 'cause right now, she looks like a scared kid 1046 00:40:31,779 --> 00:40:33,028 in way over her head to me. 1047 00:40:33,029 --> 00:40:34,068 Yeah, well, don't tell 1048 00:40:34,069 --> 00:40:35,898 the attorney general that. 1049 00:40:35,899 --> 00:40:38,228 To wrangle this rendition, I had to make it seem like 1050 00:40:38,229 --> 00:40:41,188 Hijriyyah held the key to Hizb Al-Shahid's entire network. 1051 00:40:41,189 --> 00:40:42,648 Maybe she does. 1052 00:40:42,649 --> 00:40:43,818 FELLOWS: Either way, 1053 00:40:43,819 --> 00:40:44,858 she might not want to take sides 1054 00:40:44,859 --> 00:40:45,858 against her husband and her father. 1055 00:40:45,859 --> 00:40:47,028 I suppose that depends 1056 00:40:47,029 --> 00:40:48,728 on whether she thinks we're on her side. 1057 00:40:48,729 --> 00:40:51,188 Yeah, also depends on whether Disah believes she's dead. 1058 00:40:51,189 --> 00:40:53,431 - There's only one way to find out. - FELLOWS: Copy that. 1059 00:40:53,432 --> 00:40:55,728 As soon as the operators are clear of the tunnel, 1060 00:40:55,729 --> 00:40:57,898 the Reaper's good to hit the compound. 1061 00:40:57,899 --> 00:40:59,682 Let's hope Disah believes she's still inside. 1062 00:40:59,683 --> 00:41:03,903 Otherwise, we bought ourselves a very expensive, scared kid. 1063 00:41:05,609 --> 00:41:07,148 SOLDIER: We've cleared the tunnel. 1064 00:41:07,149 --> 00:41:08,749 Fire when ready. 1065 00:41:11,689 --> 00:41:13,528 Reheated lasagna, baby. 1066 00:41:13,529 --> 00:41:15,728 We are living the dream. 1067 00:41:15,729 --> 00:41:16,829 Yep. 1068 00:41:19,319 --> 00:41:21,919 You want to go fool around on the couch till it dings? 1069 00:41:24,229 --> 00:41:25,709 Affirmative. 1070 00:41:29,529 --> 00:41:30,688 So, how was your day? 1071 00:41:30,689 --> 00:41:32,938 Oh, on balance, one of the good ones. 1072 00:41:32,939 --> 00:41:33,988 You? 1073 00:41:33,989 --> 00:41:35,988 Well, that remains to be seen. 1074 00:41:35,989 --> 00:41:37,089 (door opens) 1075 00:41:37,090 --> 00:41:38,188 STEVIE: Hey, guys. 1076 00:41:38,189 --> 00:41:39,188 Hey, there. 1077 00:41:39,189 --> 00:41:41,039 Hey. 1078 00:41:42,529 --> 00:41:44,778 Um... 1079 00:41:44,779 --> 00:41:48,419 so, we're gonna go get a bite to eat. 1080 00:41:50,399 --> 00:41:53,028 And we were wondering 1081 00:41:53,029 --> 00:41:55,398 if you guys would like to join us. 1082 00:41:55,399 --> 00:41:56,528 Yeah, sure. 1083 00:41:56,529 --> 00:41:57,648 We could get a bite. 1084 00:41:57,649 --> 00:41:59,552 - JARETH: If you don't already have plans. - No. 1085 00:41:59,553 --> 00:42:00,858 No, no plans at all. 1086 00:42:00,859 --> 00:42:02,528 (microwave dings) 1087 00:42:02,529 --> 00:42:03,778 ELIZABETH: Oh. 1088 00:42:03,779 --> 00:42:06,648 Jason, your lasagna's ready! 1089 00:42:06,649 --> 00:42:07,778 JASON: What? 1090 00:42:07,779 --> 00:42:09,358 I already ate. 1091 00:42:09,359 --> 00:42:11,568 We'll just... gonna grab our coats. 1092 00:42:11,569 --> 00:42:12,668 Yeah. 75465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.