All language subtitles for Madam Secretary S02E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,126 --> 00:00:04,083 _ 2 00:00:04,933 --> 00:00:06,974 (wind whistling, thunder rumbling) 3 00:00:09,831 --> 00:00:12,121 (babies crying) 4 00:00:23,185 --> 00:00:25,911 _ 5 00:00:27,643 --> 00:00:30,155 _ 6 00:00:31,533 --> 00:00:33,173 _ 7 00:00:34,140 --> 00:00:35,985 _ 8 00:00:37,795 --> 00:00:39,563 _ 9 00:00:41,154 --> 00:00:42,144 _ 10 00:00:42,917 --> 00:00:43,911 _ 11 00:00:44,554 --> 00:00:45,569 _ 12 00:00:46,541 --> 00:00:47,661 (frantic shouting) 13 00:00:48,464 --> 00:00:49,822 _ 14 00:00:50,965 --> 00:00:52,269 _ 15 00:00:52,501 --> 00:00:54,501 (frantic shouting continues) 16 00:00:55,727 --> 00:00:56,827 _ 17 00:00:59,175 --> 00:01:00,920 _ 18 00:01:05,859 --> 00:01:08,961 _ 19 00:01:14,660 --> 00:01:15,910 Oh, dang it. 20 00:01:21,027 --> 00:01:23,106 Eat this. 21 00:01:23,107 --> 00:01:24,106 I'm not hungry. 22 00:01:24,107 --> 00:01:25,460 Fascinating. Eat this. 23 00:01:25,461 --> 00:01:27,481 And drink this. 24 00:01:27,879 --> 00:01:30,048 You two are terrifying when you're in agreement. 25 00:01:30,049 --> 00:01:31,789 - Get used to it. - ELIZABETH: You don't have to know 26 00:01:31,792 --> 00:01:33,838 all that stuff by heart, you know. 27 00:01:33,839 --> 00:01:35,338 I want to be prepared. 28 00:01:35,339 --> 00:01:38,023 Classified briefs? The CIA doesn't even read those. 29 00:01:38,024 --> 00:01:39,707 If you look too smart on the first day of school, 30 00:01:39,708 --> 00:01:40,747 the other kids won't like you. 31 00:01:40,748 --> 00:01:42,287 (laughs) 32 00:01:42,288 --> 00:01:43,787 Hey, Dad. 33 00:01:43,788 --> 00:01:44,583 Hey. 34 00:01:44,584 --> 00:01:45,377 You look terrible. 35 00:01:45,378 --> 00:01:46,333 Thanks, honey. 36 00:01:46,334 --> 00:01:47,768 Crazy for you 37 00:01:47,769 --> 00:01:48,818 to be starting a new job. 38 00:01:48,819 --> 00:01:50,818 I mean, you just got out of the hospital. 39 00:01:50,819 --> 00:01:52,818 It's not a new job; it's more like an aspect 40 00:01:52,819 --> 00:01:55,108 of what I'm doing at the War College, only less teaching. 41 00:01:55,109 --> 00:01:56,608 So what is it, exactly? 42 00:01:56,609 --> 00:01:58,268 Consulting. 43 00:01:58,269 --> 00:02:00,728 Everybody knows what that's code for, Dad. 44 00:02:00,729 --> 00:02:02,212 It's intelligence work. 45 00:02:02,213 --> 00:02:03,672 Jace, I'm employed by the Defense Department. 46 00:02:03,674 --> 00:02:05,173 You're not blowing the lid off of anything 47 00:02:05,174 --> 00:02:06,333 with that observation. 48 00:02:06,334 --> 00:02:07,503 It just seems so soon. 49 00:02:07,504 --> 00:02:08,395 I'm fine, Noodle, really. 50 00:02:08,396 --> 00:02:09,635 Look, eating eggs, drinking juice. 51 00:02:09,636 --> 00:02:12,446 Reading some counter-terrorism... breakfast of champions. 52 00:02:15,217 --> 00:02:16,491 How are you guys doing? 53 00:02:16,492 --> 00:02:17,387 ELIZABETH: You know you guys can 54 00:02:17,388 --> 00:02:18,803 talk to us about anything. 55 00:02:18,804 --> 00:02:20,263 You went through a lot. 56 00:02:20,264 --> 00:02:22,464 - That goes for adult children, too. - STEVIE: I know. 57 00:02:22,467 --> 00:02:23,883 I'm fine. 58 00:02:23,884 --> 00:02:26,633 Pre-law is a very overwhelming distraction. 59 00:02:26,634 --> 00:02:28,343 ELIZABETH: What about that guy you were seeing, 60 00:02:28,344 --> 00:02:29,673 the one with the cute butt? 61 00:02:29,674 --> 00:02:30,633 Mom! 62 00:02:30,634 --> 00:02:32,093 Well, uh, you said it. 63 00:02:32,094 --> 00:02:32,929 Garrett, was it? 64 00:02:32,930 --> 00:02:33,763 Jareth. 65 00:02:33,764 --> 00:02:35,803 David Bowie's character in the Labyrinth? 66 00:02:35,804 --> 00:02:37,263 You're dating the Goblin King? 67 00:02:37,264 --> 00:02:39,633 God, you guys, he's never heard that one before. 68 00:02:39,634 --> 00:02:40,843 So how is he? 69 00:02:40,844 --> 00:02:42,554 He's fine. 70 00:02:43,594 --> 00:02:44,803 We've been busy. 71 00:02:44,804 --> 00:02:46,448 I... (sighs) This conversation 72 00:02:46,449 --> 00:02:48,302 is far more stressful than the dirty bomb, okay? 73 00:02:48,303 --> 00:02:50,004 That's gallows humor; it's a coping method. 74 00:02:50,029 --> 00:02:50,647 (mock gasp) 75 00:02:51,575 --> 00:02:52,825 - We want to meet him. - Bye. 76 00:02:52,827 --> 00:02:55,074 - I won't say the David Bowie thing. - (chuckles) 77 00:02:55,077 --> 00:02:57,363 (phone vibrates) 78 00:02:57,364 --> 00:02:58,449 (sighs) 79 00:02:58,450 --> 00:02:59,533 White House or State? 80 00:02:59,534 --> 00:03:00,613 White House. 81 00:03:00,614 --> 00:03:02,273 But it's just a text from Blake, 82 00:03:02,274 --> 00:03:05,403 so likely three rungs down from imminent doom. 83 00:03:05,404 --> 00:03:06,654 (chuckles softly) 84 00:03:11,484 --> 00:03:13,533 (sighs) 85 00:03:13,534 --> 00:03:15,653 ELIZABETH: Make sure your father 86 00:03:15,654 --> 00:03:17,654 finishes his breakfast. 87 00:03:18,824 --> 00:03:20,587 REEVES: Just after 0400 hours, 88 00:03:20,588 --> 00:03:23,126 a ship carrying Libyan refugees to Italy 89 00:03:23,128 --> 00:03:25,207 sent out a distress call during a heavy storm. 90 00:03:25,208 --> 00:03:28,903 At great risk, an Italian Navy warship answered, 91 00:03:28,904 --> 00:03:29,518 managed to save 92 00:03:29,519 --> 00:03:31,714 all 243 souls aboard, 93 00:03:31,715 --> 00:03:35,344 including a man who claims to have seen Jibral Disah in Libya 94 00:03:35,345 --> 00:03:36,741 since the attack. 95 00:03:36,742 --> 00:03:38,451 JACKSON: We only have 20 minutes to decide 96 00:03:38,452 --> 00:03:39,741 whether to question him. 97 00:03:39,742 --> 00:03:41,951 Or, in keeping with their policy, 98 00:03:41,952 --> 00:03:44,661 the Italians will return the refugees to Libya. 99 00:03:44,662 --> 00:03:48,624 Which is... now overrun by Hizb Al-Shahid, 100 00:03:48,625 --> 00:03:49,661 so we'd probably lose 101 00:03:49,662 --> 00:03:52,876 whatever potential Intel this man has forever. 102 00:03:52,877 --> 00:03:54,235 BECKER: Or he may not have even seen Disah. 103 00:03:54,236 --> 00:03:56,347 Just looking to get off a sinking boat. 104 00:03:56,348 --> 00:03:58,194 But what do we know, Ephraim? 105 00:03:58,195 --> 00:03:59,799 Moussa Al-Mukhtar is 106 00:03:59,800 --> 00:04:02,469 a Libyan mechanic from the HS stronghold 107 00:04:02,470 --> 00:04:04,679 of Ajdabiya who claims 108 00:04:04,680 --> 00:04:07,379 that he was conscripted to fix their vehicles. 109 00:04:07,380 --> 00:04:09,589 He says HS threatened his family 110 00:04:09,590 --> 00:04:11,259 if he didn't pledge loyalty. 111 00:04:11,260 --> 00:04:14,009 So they left ASAP for Italy. 112 00:04:14,010 --> 00:04:16,009 General Reeves, how soon can we pick him up? 113 00:04:16,010 --> 00:04:17,549 ELIZABETH: Sir, I would advise 114 00:04:17,550 --> 00:04:19,339 against bringing him onto our ship. 115 00:04:19,340 --> 00:04:20,589 If news that the U.S. 116 00:04:20,590 --> 00:04:23,339 is taking custody of this refugee gets out, 117 00:04:23,340 --> 00:04:25,788 it could telegraph our lead to the enemy. 118 00:04:25,789 --> 00:04:26,687 BECKER: Mr. President, 119 00:04:26,688 --> 00:04:29,346 it doesn't matter where we debrief this man. 120 00:04:29,347 --> 00:04:31,516 The fact is, we're grasping at straws here. 121 00:04:31,517 --> 00:04:33,346 JACKSON: I'm no military man, 122 00:04:33,347 --> 00:04:36,136 but I'm pretty good with facts, and the fact is, 123 00:04:36,137 --> 00:04:39,396 Hizb Al-Shahid set off a radiological weapon 124 00:04:39,397 --> 00:04:40,976 in the United States. 125 00:04:40,977 --> 00:04:42,896 They still have enough lethal nuclear material 126 00:04:42,897 --> 00:04:44,596 for three more bombs, which Jibral Disah 127 00:04:44,597 --> 00:04:47,896 won't hesitate to use against us. 128 00:04:47,897 --> 00:04:51,476 And as to his-his location, we know precisely... 129 00:04:51,477 --> 00:04:53,936 and again, I don't know the military parlance here... 130 00:04:53,937 --> 00:04:55,596 jack diddly squat. 131 00:04:55,597 --> 00:04:58,016 So even if this mechanic is a straw, 132 00:04:58,017 --> 00:05:00,186 I propose we grasp it with both damn hands 133 00:05:00,187 --> 00:05:02,436 before a bomb goes off in Times Square. 134 00:05:02,437 --> 00:05:04,726 Is it still our sacred duty 135 00:05:04,727 --> 00:05:06,306 to protect the American way of life, 136 00:05:06,307 --> 00:05:08,517 or am I missing something here? 137 00:05:11,847 --> 00:05:14,016 Excuse me, sir. 138 00:05:14,017 --> 00:05:17,016 Well, I guess that answers that. 139 00:05:17,017 --> 00:05:18,976 Keep the operation light. 140 00:05:18,977 --> 00:05:22,136 Tell the Italians that CIA interrogators are on the way. 141 00:05:22,137 --> 00:05:24,976 This could be the break we've been looking for. 142 00:05:24,977 --> 00:05:27,267 Yes, sir. 143 00:05:28,307 --> 00:05:30,727 Well, that was thorough. 144 00:05:32,267 --> 00:05:34,806 Are they gonna make you sign me in every day? 145 00:05:34,807 --> 00:05:36,476 Security's extra spooked. 146 00:05:36,477 --> 00:05:39,596 And only top levels are aware of Hizb Al-Shahid Issue Station. 147 00:05:39,597 --> 00:05:41,807 - Tell me there's a code name. - Murphy Station. 148 00:05:41,810 --> 00:05:43,596 For the soap... it's a cleanup mission. 149 00:05:43,597 --> 00:05:45,846 So code names not your gift? 150 00:05:45,847 --> 00:05:48,766 I was in a hurry. And we need to catch you up. 151 00:05:48,767 --> 00:05:51,396 Welcome to Murphy Station. 152 00:05:51,397 --> 00:05:54,846 As everybody knows, this is the front line 153 00:05:54,847 --> 00:05:57,636 for our single most important national security priority: 154 00:05:57,637 --> 00:06:00,896 to disrupt and dismantle Hizb Al-Shahid. 155 00:06:00,897 --> 00:06:02,516 Meet your fellow team members. 156 00:06:02,517 --> 00:06:03,896 Mimi Jacobs, 157 00:06:03,897 --> 00:06:06,846 ex-FBI counter-terrorism turned CIA analyst, 158 00:06:06,847 --> 00:06:08,636 with expertise in interrogations. 159 00:06:08,637 --> 00:06:11,846 Masterminds of the U.S.S. Cole and Riyadh compound attacks. 160 00:06:11,847 --> 00:06:13,806 It was all her. 161 00:06:13,807 --> 00:06:16,726 It's possible I had some help. It's good to meet you. 162 00:06:16,727 --> 00:06:17,936 Henry McCord. 163 00:06:17,937 --> 00:06:19,976 This is Jose Campos, ex-Special Forces, 164 00:06:19,977 --> 00:06:23,936 senior Intel CIA operative with tours in Pakistan, 165 00:06:23,937 --> 00:06:25,516 Afghanistan and Iraq. 166 00:06:25,517 --> 00:06:27,976 If you're glad the Taliban government fell, thank him. 167 00:06:27,977 --> 00:06:29,476 All in a day's work, huh? 168 00:06:29,477 --> 00:06:30,636 And you know Jane Fellows, 169 00:06:30,637 --> 00:06:32,266 Army captain, long stint at SOCOM, 170 00:06:32,267 --> 00:06:34,056 currently head of HUMINT at DIA. 171 00:06:34,057 --> 00:06:36,136 She's a lauded tactician who's run enough 172 00:06:36,137 --> 00:06:38,976 covert ops to keep conspiracy theorists awake at night. 173 00:06:38,977 --> 00:06:40,056 And apparently modest, too. 174 00:06:40,057 --> 00:06:41,726 I didn't know about half that stuff. 175 00:06:41,727 --> 00:06:43,846 (chuckles) Welcome back. Can't keep a good man down. 176 00:06:43,847 --> 00:06:45,275 Well, when I heard I didn't have to take orders 177 00:06:45,276 --> 00:06:46,806 from you anymore, they couldn't keep me away. 178 00:06:46,807 --> 00:06:49,766 Henry here is a decorated Marine pilot 179 00:06:49,767 --> 00:06:53,016 whose recent DIA work in Russia is the reason 180 00:06:53,017 --> 00:06:55,636 we aren't all bundled up for nuclear winter. 181 00:06:55,637 --> 00:06:58,136 He's also a highly regarded theologian 182 00:06:58,137 --> 00:06:59,726 with expertise in Islam. 183 00:06:59,727 --> 00:07:01,306 We're fighting a radical ideology 184 00:07:01,307 --> 00:07:02,850 as much as any man. 185 00:07:02,851 --> 00:07:06,476 Look, we can talk religion till the sacred cows come home, 186 00:07:06,477 --> 00:07:07,945 but at the end of the day, 187 00:07:07,946 --> 00:07:09,957 we're a hunter-killer team. 188 00:07:09,958 --> 00:07:13,936 We do our job right, and a whole bunch of men are gonna die. 189 00:07:13,937 --> 00:07:16,016 I hope you're on board with that, Professor. 190 00:07:16,017 --> 00:07:17,694 All in a day's work, right? 191 00:07:17,695 --> 00:07:18,990 JACKSON: Let's get started. 192 00:07:18,991 --> 00:07:20,320 President's first goal is 193 00:07:20,321 --> 00:07:23,660 the killing or capture of Jibral Disah 194 00:07:23,661 --> 00:07:25,370 before he strikes again. 195 00:07:25,371 --> 00:07:27,200 Now, as we know, 196 00:07:27,201 --> 00:07:29,120 he's been in the wind after escaping 197 00:07:29,121 --> 00:07:31,120 our drone attacks on his safe house. 198 00:07:31,121 --> 00:07:33,626 Leads are scarce; they're growing scarcer 199 00:07:33,627 --> 00:07:35,580 since several prominent warlords in Libya 200 00:07:35,581 --> 00:07:37,490 declared their loyalty to him. 201 00:07:37,491 --> 00:07:39,990 Tripling HS's territory and fighters. 202 00:07:39,991 --> 00:07:42,080 JACKSON: Idris Al Bouri, Umar Maziq, Hamza Kubar 203 00:07:42,081 --> 00:07:44,160 have all taken HS's lead 204 00:07:44,161 --> 00:07:47,762 and are engaged in ruthless campaigns on dissenters. 205 00:07:47,763 --> 00:07:49,490 HENRY: Classic totalitarian tactic. 206 00:07:49,491 --> 00:07:51,854 Subdue the populace quickly and brutally, 207 00:07:51,855 --> 00:07:54,003 - and no one dares speak up. - JACKSON: Well, you better find 208 00:07:54,044 --> 00:07:56,173 someone who will, and fast. 209 00:07:56,174 --> 00:07:59,253 The entire Defense and IC is working this. 210 00:07:59,254 --> 00:08:02,923 POTUS is even quarterbacking a prospective lead as we speak. 211 00:08:02,924 --> 00:08:04,923 Everything deemed at all credible 212 00:08:04,924 --> 00:08:06,753 will be funneled to this room. 213 00:08:06,754 --> 00:08:09,133 You're the tip of the spear. 214 00:08:09,134 --> 00:08:11,343 The work that happens in this room 215 00:08:11,344 --> 00:08:14,213 could stop the next attack. 216 00:08:14,214 --> 00:08:15,754 Or not. 217 00:08:22,004 --> 00:08:23,804 (phone chimes) 218 00:08:25,835 --> 00:08:27,133 _ 219 00:08:29,964 --> 00:08:33,343 So you didn't lose your phone or let it die. 220 00:08:33,344 --> 00:08:36,003 I, uh... I'll cross those off the list, then. 221 00:08:36,004 --> 00:08:37,883 Jareth. Hi. 222 00:08:37,884 --> 00:08:40,253 Sorry. Um, I was about to text you back, 223 00:08:40,254 --> 00:08:41,754 but I'm late for class. 224 00:08:43,044 --> 00:08:45,753 Oh. The brotherly hug. 225 00:08:45,754 --> 00:08:47,803 Have I been put in the friend zone without my knowledge? 226 00:08:47,804 --> 00:08:49,504 - What are you talking about? - Let's see. 227 00:08:49,507 --> 00:08:51,543 Unanswered calls and texts, 228 00:08:51,544 --> 00:08:53,884 - except for the odd cryptic emoji... - Sorry. I've been 229 00:08:53,887 --> 00:08:56,004 - so crazy... - Saying things like "I have been so crazy." 230 00:08:56,007 --> 00:08:58,924 - I'll call you later? - Saying things like "I'll call you later." 231 00:08:58,927 --> 00:09:00,803 I really will. 232 00:09:00,804 --> 00:09:03,593 I thought we liked each other. 233 00:09:03,594 --> 00:09:06,753 Even talked about me meeting your family, if I recall. 234 00:09:06,754 --> 00:09:08,753 We do like each other. 235 00:09:08,754 --> 00:09:11,044 Honestly, I just... I have to go. 236 00:09:12,094 --> 00:09:14,673 Right, well, I'll, uh... 237 00:09:14,674 --> 00:09:16,924 let you get on with it, then. 238 00:09:18,924 --> 00:09:20,303 Bloody hell. 239 00:09:20,304 --> 00:09:21,593 No, I won't, will I? 240 00:09:21,594 --> 00:09:23,633 Um, look, 241 00:09:23,634 --> 00:09:26,713 this isn't my first rodeo... cowgirl. 242 00:09:26,714 --> 00:09:30,343 Uh... I know what the brush-off feels like. 243 00:09:30,344 --> 00:09:33,133 I just thought that you'd be someone to do it to my face. 244 00:09:33,134 --> 00:09:36,133 Please just do that. 245 00:09:36,134 --> 00:09:37,133 I can't. 246 00:09:37,134 --> 00:09:38,343 Why not? 247 00:09:38,344 --> 00:09:39,754 Because it wouldn't be true. 248 00:09:41,964 --> 00:09:44,463 I still really want to see you. 249 00:09:44,464 --> 00:09:46,804 I'm just really late for class. 250 00:09:53,544 --> 00:09:55,044 I'll call you. 251 00:10:01,924 --> 00:10:03,133 (quietly): Hey. 252 00:10:03,134 --> 00:10:04,303 I'm sorry to interrupt. 253 00:10:04,304 --> 00:10:07,383 I just wanted to apologize for Jose. 254 00:10:07,384 --> 00:10:08,843 HENRY: No need. I've met a hundred guys 255 00:10:08,844 --> 00:10:10,543 like him in the Marines. 256 00:10:10,544 --> 00:10:11,883 He's an ops guy. 257 00:10:11,884 --> 00:10:14,843 He spent a little too much time outside the wire. 258 00:10:14,844 --> 00:10:16,923 And he's naturally suspicious of analysts like me, 259 00:10:16,924 --> 00:10:18,803 who sit indoors with highlighters, 260 00:10:18,804 --> 00:10:20,923 looking for odd discrepancies and patterns. 261 00:10:20,924 --> 00:10:23,343 Or professors who spend their day 262 00:10:23,344 --> 00:10:25,593 doing close readings of obscure texts. 263 00:10:25,594 --> 00:10:26,923 (chuckles) 264 00:10:26,924 --> 00:10:29,303 So you're an interrogator, too, yeah? 265 00:10:29,304 --> 00:10:31,463 Yeah, it's not as edgy as it sounds. 266 00:10:31,464 --> 00:10:33,213 You just get them in a room 267 00:10:33,214 --> 00:10:35,883 and establish a rapport and talk and talk and talk 268 00:10:35,884 --> 00:10:39,543 until some little detail reveals what's really going on. 269 00:10:39,544 --> 00:10:41,093 Sounds like raising a teenager. 270 00:10:41,094 --> 00:10:43,343 Where do you think I got my skills? 271 00:10:43,344 --> 00:10:44,843 Look alive, people. 272 00:10:44,844 --> 00:10:45,883 We have visitors. 273 00:10:45,884 --> 00:10:46,753 Hello, everyone. 274 00:10:46,754 --> 00:10:48,503 Sorry to barge in. 275 00:10:48,504 --> 00:10:50,463 This isn't what I had in mind for our first meeting, 276 00:10:50,464 --> 00:10:52,043 but right now we're on a tight deadline. 277 00:10:52,044 --> 00:10:54,383 Everybody know Secretary of State McCord? 278 00:10:54,384 --> 00:10:55,713 You can all say your hellos later. 279 00:10:55,714 --> 00:10:57,843 CI interrogators are about to interview a man 280 00:10:57,844 --> 00:11:00,503 who claims to have seen Jibral Disah since the attack. 281 00:11:00,504 --> 00:11:04,133 This is a live, secure feed from the Italian naval ship 282 00:11:04,134 --> 00:11:05,148 that plucked him 283 00:11:05,149 --> 00:11:07,198 and 42 other Libyan civilians 284 00:11:07,199 --> 00:11:08,818 from a sinking refugee boat last night. 285 00:11:08,819 --> 00:11:13,488 You've got two hours to figure out if this guy's for real. 286 00:11:13,489 --> 00:11:15,358 After that, the Italians want their ship back. 287 00:11:15,359 --> 00:11:17,318 Stop for clarifications, 288 00:11:17,319 --> 00:11:18,988 feed the interrogators questions. 289 00:11:18,989 --> 00:11:20,778 That's his file. 290 00:11:20,779 --> 00:11:22,489 Clock's ticking. 291 00:11:26,649 --> 00:11:28,908 HENRY: Other than those two occasions, 292 00:11:28,909 --> 00:11:32,148 were there any other times he personally saw Jibral Disah? 293 00:11:32,149 --> 00:11:36,488 Moussa, did you see Jibral Disah any other times? 294 00:11:36,489 --> 00:11:38,528 (translating in Arabic) 295 00:11:38,529 --> 00:11:39,529 (speaking Arabic) 296 00:11:46,989 --> 00:11:49,318 Yes. Once they blindfolded me 297 00:11:49,319 --> 00:11:51,948 and took me to the desert to work on a truck. 298 00:11:51,949 --> 00:11:54,148 That's when I saw the emir and his wife. 299 00:11:54,149 --> 00:11:56,358 Wait a minute. He went out to the desert 300 00:11:56,359 --> 00:11:58,528 and saw Jibral Disah and one of his wives? 301 00:11:58,529 --> 00:12:01,028 Or he's spinning tales to get a visa. 302 00:12:01,029 --> 00:12:03,738 Did they blindfold him or put a hood on him? 303 00:12:03,739 --> 00:12:05,408 Did they blindfold you 304 00:12:05,409 --> 00:12:06,864 or put a hood on you? 305 00:12:06,865 --> 00:12:08,318 (translates in Arabic) 306 00:12:08,319 --> 00:12:10,149 - (speaks Arabic) - TRANSLATOR: It was a hood. 307 00:12:10,152 --> 00:12:12,778 What was wrong with the truck? 308 00:12:12,779 --> 00:12:14,239 - What was wrong with the truck? - (translates) 309 00:12:14,242 --> 00:12:16,569 (speaking Arabic) 310 00:12:17,609 --> 00:12:19,608 TRANSLATOR: I worked on the engine. 311 00:12:19,609 --> 00:12:22,358 They overheated it trying to get out of a ditch. 312 00:12:22,359 --> 00:12:25,148 Did they ask him to do anything else to the truck? 313 00:12:25,149 --> 00:12:27,278 Was that the only service you performed? 314 00:12:27,279 --> 00:12:29,358 (translates) 315 00:12:29,359 --> 00:12:31,149 (speaking Arabic) 316 00:12:35,649 --> 00:12:37,778 TRANSLATOR: I got the clay out of the tires. 317 00:12:37,779 --> 00:12:39,318 They were caked in this red clay. 318 00:12:39,319 --> 00:12:41,278 I had to dig it out for traction. 319 00:12:41,279 --> 00:12:43,278 Look, the other two times he saw Jibral Disah, 320 00:12:43,279 --> 00:12:44,608 it was at a distance. 321 00:12:44,609 --> 00:12:47,908 So question is: how did he know it was Jibral Disah? 322 00:12:47,909 --> 00:12:49,648 How did you know it was Disah? 323 00:12:49,649 --> 00:12:51,028 (translates) 324 00:12:51,029 --> 00:12:52,448 (speaking Arabic) 325 00:12:52,449 --> 00:12:54,358 TRANSLATOR: His picture was on the television every day. 326 00:12:54,359 --> 00:12:56,358 It was four days after the bombing in America. 327 00:12:56,359 --> 00:12:58,238 I'm sure it was him. 328 00:12:58,239 --> 00:13:02,318 How did he know the woman with Jibral Disah was his wife? 329 00:13:02,319 --> 00:13:04,537 - How did you know he was with his wife? - (translates) 330 00:13:04,538 --> 00:13:06,068 (speaking Arabic) 331 00:13:06,069 --> 00:13:07,528 TRANSLATOR: She was wearing a ring. 332 00:13:07,529 --> 00:13:09,108 And he called her "wife." 333 00:13:09,109 --> 00:13:10,948 And I noticed that her hands were red 334 00:13:10,949 --> 00:13:12,528 from the red clay, I think. 335 00:13:12,529 --> 00:13:14,148 She was wearing a niqab, of course, 336 00:13:14,149 --> 00:13:16,529 - so I didn't see her face. - FELLOWS: CIA's had eyes on both 337 00:13:16,532 --> 00:13:19,408 of Jibral Disah's wives in Saudi Arabia since the attack. 338 00:13:19,409 --> 00:13:20,698 They haven't left the country. 339 00:13:20,699 --> 00:13:22,148 They know we're watching. 340 00:13:22,149 --> 00:13:24,148 They don't want them to lead us to him. 341 00:13:24,149 --> 00:13:26,526 The question is: who is this woman? 342 00:13:26,527 --> 00:13:28,362 You mean the one in the head-to-toe garbage bag 343 00:13:28,363 --> 00:13:29,945 with a hidden face we can't I.D.? 344 00:13:29,946 --> 00:13:30,698 Guess what, 345 00:13:30,699 --> 00:13:31,818 she's nobody. 346 00:13:31,819 --> 00:13:33,198 Without corroborating evidence, 347 00:13:33,199 --> 00:13:35,908 all we have is Moussa's word on any of this. 348 00:13:35,909 --> 00:13:37,318 So... 349 00:13:37,319 --> 00:13:39,068 do we think we have anything here? 350 00:13:39,069 --> 00:13:42,488 The president needs our answer. 351 00:13:42,489 --> 00:13:43,949 You know mine. 352 00:13:52,949 --> 00:13:54,988 So you recommend cutting him loose. 353 00:13:54,989 --> 00:13:56,408 Murphy Station deems his claims, 354 00:13:56,409 --> 00:13:59,006 including that Disah was traveling with a wife, 355 00:13:59,007 --> 00:14:00,108 not credible. 356 00:14:00,109 --> 00:14:01,778 I'm sorry, sir. 357 00:14:01,779 --> 00:14:04,698 I hoped this would pan out. 358 00:14:04,699 --> 00:14:07,738 So I guess I bawled you out for nothing, Gordon. 359 00:14:07,739 --> 00:14:09,028 Bess, thank the Italians. 360 00:14:09,029 --> 00:14:10,319 They can take him from here. 361 00:14:12,359 --> 00:14:16,574 You mean ship him and the rest of the refugees back to Libya? 362 00:14:16,575 --> 00:14:19,927 They are Libyan citizens on an Italian ship. 363 00:14:19,928 --> 00:14:21,068 Sir, are we really 364 00:14:21,069 --> 00:14:23,278 going to send them back to the terrorist haven 365 00:14:23,279 --> 00:14:24,608 they risked their lives to escape? 366 00:14:24,609 --> 00:14:26,778 This is the U.S., not the U.N. 367 00:14:26,779 --> 00:14:29,960 Well, then let's find a UNHCR camp that'll take them. 368 00:14:29,961 --> 00:14:31,278 Much as I would love to help, 369 00:14:31,279 --> 00:14:34,149 these refugees do not fall under our jurisdiction. 370 00:14:34,989 --> 00:14:36,698 Understood. 371 00:14:36,699 --> 00:14:38,779 I'll make the call, sir. 372 00:14:52,699 --> 00:14:55,698 Jane, when does the Italian ship dock in Tripoli? 373 00:14:55,699 --> 00:14:57,198 Uh... 374 00:14:57,199 --> 00:14:58,608 2200. Why? 375 00:14:58,609 --> 00:15:01,448 Have you read the CIA interview with this guy Ramzi Shamekh? 376 00:15:01,449 --> 00:15:03,488 Just the highlights, yeah. He's an old CIA source 377 00:15:03,489 --> 00:15:06,488 who they interviewed post-attack 'cause he's got a cousin in HS. 378 00:15:06,489 --> 00:15:08,108 Wasn't much else there though, right? 379 00:15:08,109 --> 00:15:10,028 He says Disah used to make frequent visits 380 00:15:10,029 --> 00:15:12,778 to the Al Wahat District before and after the attacks. 381 00:15:12,779 --> 00:15:14,970 Well, that's near our mechanic's village. 382 00:15:14,971 --> 00:15:16,139 - So... - So look at the map. 383 00:15:16,140 --> 00:15:18,988 It's famous for its red clay flats. 384 00:15:18,989 --> 00:15:20,608 There's your corroboration. 385 00:15:20,609 --> 00:15:22,908 Two sources that put Disah in the area 386 00:15:22,909 --> 00:15:24,488 in the days after the bombing. 387 00:15:24,489 --> 00:15:26,318 And one of them's about to step off a boat 388 00:15:26,319 --> 00:15:27,488 and straight into the enemy's hands. 389 00:15:27,489 --> 00:15:28,818 We have to tell Russell. 390 00:15:28,819 --> 00:15:31,908 We don't have time. Now, just back me up here. 391 00:15:31,909 --> 00:15:33,189 I'm going straight to Elizabeth. 392 00:15:33,859 --> 00:15:35,859 We've got to stop that ship. 393 00:15:38,552 --> 00:15:45,542 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 394 00:15:51,636 --> 00:15:53,178 ELIZABETH: The Italians aren't happy, 395 00:15:53,179 --> 00:15:55,841 - but they didn't dock in Tripoli. - Good. 396 00:15:55,842 --> 00:15:59,257 CIA's reaching out to their source, this Shamekh guy. 397 00:15:59,258 --> 00:16:01,427 We can check his Intel against Moussa's interview, 398 00:16:01,428 --> 00:16:02,587 and that'll be that. 399 00:16:02,588 --> 00:16:04,612 Not quite. 400 00:16:04,806 --> 00:16:06,401 The Italians have a price. 401 00:16:06,402 --> 00:16:07,691 Oh, here we go. 402 00:16:07,692 --> 00:16:09,388 The Libyan refugees. 403 00:16:09,389 --> 00:16:12,731 If we want Moussa, they insist 404 00:16:12,732 --> 00:16:15,311 we take responsibility for all 243 aboard. 405 00:16:15,312 --> 00:16:18,901 Whoa. Take in refugees from the country that-that harbored 406 00:16:18,902 --> 00:16:21,561 the mastermind of a week-old dirty bomb attack? 407 00:16:21,562 --> 00:16:23,652 - Yeah, we're not doing that. - Why? 408 00:16:23,655 --> 00:16:25,981 POTUS already announced 409 00:16:25,982 --> 00:16:29,269 the U.S. would resettle 20,000 Libyans this year. 410 00:16:29,270 --> 00:16:31,651 That was before the bombing, which is bad enough. 411 00:16:31,652 --> 00:16:33,231 Now the president will be labeled 412 00:16:33,232 --> 00:16:34,691 Aider and Comforter in Chief. 413 00:16:34,692 --> 00:16:35,731 Pitch me something else. 414 00:16:35,732 --> 00:16:38,481 Listen, even if we strike intelligence gold, 415 00:16:38,482 --> 00:16:41,731 what good will it do if we return these folks to Tripoli 416 00:16:41,732 --> 00:16:43,561 and they broadcast what they've seen? 417 00:16:43,562 --> 00:16:45,771 We need to keep them under wraps. 418 00:16:45,772 --> 00:16:47,691 So for a few days of quiet, we buy ourselves 419 00:16:47,692 --> 00:16:49,561 a political problem that'll dog us all the way 420 00:16:49,562 --> 00:16:50,941 through the election? No, thanks. 421 00:16:50,942 --> 00:16:53,561 What happened to protecting our way of life, Russell? 422 00:16:53,562 --> 00:16:54,651 What happened to your argument about 423 00:16:54,652 --> 00:16:55,851 losing our strategic advantage? 424 00:16:55,852 --> 00:16:57,089 I mean, how do you propose 425 00:16:57,090 --> 00:16:59,609 to just keep the transfer of 243 people 426 00:16:59,610 --> 00:17:03,151 from an Italian naval vessel to an American one out of the news? 427 00:17:03,152 --> 00:17:07,352 Oh, Russell, don't you know me by now? 428 00:17:13,062 --> 00:17:15,151 Joint naval exercises? 429 00:17:15,152 --> 00:17:18,611 Well, you're not really selling it, but yeah. 430 00:17:18,612 --> 00:17:19,941 If the media asks 431 00:17:19,942 --> 00:17:21,611 why an American cruiser 432 00:17:21,612 --> 00:17:23,811 is docked to an Italian warship, we say.... 433 00:17:23,812 --> 00:17:25,231 "Joint naval exercises." 434 00:17:25,232 --> 00:17:26,771 Better. Matt. 435 00:17:26,772 --> 00:17:27,831 Hmm? 436 00:17:27,832 --> 00:17:30,192 Help the Pentagon craft a carefully-worded statement 437 00:17:30,193 --> 00:17:32,441 to that effect which actually reveals nothing. 438 00:17:32,442 --> 00:17:33,412 That's the only kind they write. 439 00:17:33,413 --> 00:17:35,611 Three cheers for the bland Soviet-style pronouncements, 440 00:17:35,612 --> 00:17:37,061 because I want the media to walk 441 00:17:37,062 --> 00:17:38,580 - right past this, got it? - Got it. 442 00:17:38,581 --> 00:17:40,351 Okay. And, Nadine, we need to loop in 443 00:17:40,352 --> 00:17:41,881 a tight circle on the Hill. 444 00:17:41,882 --> 00:17:43,271 - Gang of Eight. - No one else. 445 00:17:43,272 --> 00:17:45,351 And Jay and Blake can help you with that, okay? 446 00:17:45,352 --> 00:17:46,651 JAY: Wait, what do we tell them, 447 00:17:46,652 --> 00:17:48,691 that State is secretly doing intake interviews 448 00:17:48,692 --> 00:17:49,981 with Libyan refugees in the Mediterranean? 449 00:17:49,982 --> 00:17:51,771 In order to keep information 450 00:17:51,772 --> 00:17:54,731 out of the hands of terrorists, yes. 451 00:17:54,732 --> 00:17:56,561 And if the senators raise certain concerns? 452 00:17:56,562 --> 00:17:58,191 About finding Jibral Disah? 453 00:17:58,192 --> 00:18:00,021 NADINE: I believe what Blake is referring to 454 00:18:00,022 --> 00:18:02,851 is transferring Libyans to a border camp so soon 455 00:18:02,852 --> 00:18:04,191 after the attack. 456 00:18:04,192 --> 00:18:05,771 Okay, so remind them 457 00:18:05,772 --> 00:18:07,691 that the asylum vetting process 458 00:18:07,692 --> 00:18:10,611 is so thorough that it takes a minimum of two years. 459 00:18:10,612 --> 00:18:11,901 Hell, remind them 460 00:18:11,903 --> 00:18:13,481 what the plaque on the Statue of Liberty says. 461 00:18:13,482 --> 00:18:16,061 But only if they get shirty with you, okay? 462 00:18:16,062 --> 00:18:16,897 Yes, ma'am. 463 00:18:16,898 --> 00:18:18,859 All right. I want this sewn up by end of day. 464 00:18:18,860 --> 00:18:20,941 And if anyone comes sniffing around, 465 00:18:20,942 --> 00:18:22,561 asking what we're up to, we say... 466 00:18:22,562 --> 00:18:25,562 - ALL: "Joint naval exercises." - There we go. 467 00:18:27,022 --> 00:18:28,100 Hey. 468 00:18:28,562 --> 00:18:31,271 The CIA's informant, Shamekh, 469 00:18:31,272 --> 00:18:33,691 says he's got significant Intel on Jibral Disah 470 00:18:33,692 --> 00:18:35,311 that we're gonna want to hear. 471 00:18:35,312 --> 00:18:37,191 And how much will that cost us? 472 00:18:37,192 --> 00:18:38,981 Five million. Cash. 473 00:18:38,982 --> 00:18:41,191 And he won't talk without a face-to-face handoff 474 00:18:41,192 --> 00:18:43,061 at a secured location in Libya. 475 00:18:43,062 --> 00:18:44,851 How do we know he's not working for the bad guys? 476 00:18:44,852 --> 00:18:46,111 Could be a setup. 477 00:18:46,112 --> 00:18:47,441 That's your call. 478 00:18:47,442 --> 00:18:50,652 One of you would do the interrogation, in Libya. 479 00:18:51,942 --> 00:18:53,561 Shamekh wants to meet tomorrow, 480 00:18:53,562 --> 00:18:55,112 so you don't have much time to decide. 481 00:18:59,563 --> 00:19:02,151 Shamekh gets his info from his radical terrorist cousin. 482 00:19:02,152 --> 00:19:05,111 My guess is, blood ain't the only thing they share. 483 00:19:05,112 --> 00:19:07,521 He does describe himself as a true believer. 484 00:19:07,522 --> 00:19:08,941 I have analyzed his interviews 485 00:19:08,942 --> 00:19:10,611 with the CIA closely, 486 00:19:10,612 --> 00:19:12,901 and he reads the Qur'an metaphorically. 487 00:19:12,902 --> 00:19:15,401 He views the Hadiths in context. 488 00:19:15,402 --> 00:19:17,061 Yeah, he's devout, 489 00:19:17,062 --> 00:19:20,151 but I don't get Salifist jihadist from him. 490 00:19:20,152 --> 00:19:21,771 Well, I'm sold. 491 00:19:21,772 --> 00:19:23,231 He's practically Episcopalian. 492 00:19:23,232 --> 00:19:24,611 Let's cut the check. 493 00:19:24,612 --> 00:19:26,521 A true fundamentalist wouldn't even hint at such beliefs. 494 00:19:26,522 --> 00:19:27,691 He'd be an apostate. 495 00:19:27,692 --> 00:19:28,981 Maybe he's playing us for the money. 496 00:19:28,982 --> 00:19:30,731 I mean, this whole thing could be a shakedown. 497 00:19:30,732 --> 00:19:32,401 Whatever it is, it stinks and the timeline's too short, 498 00:19:32,402 --> 00:19:33,401 and we should keep walking. 499 00:19:33,402 --> 00:19:35,191 I need a decision. 500 00:19:35,192 --> 00:19:36,561 I guess the question is: 501 00:19:36,562 --> 00:19:38,562 is how confident are you in your assessment, Henry? 502 00:19:42,942 --> 00:19:45,981 Look, I can't predict what this guy's gonna do, 503 00:19:45,982 --> 00:19:48,561 but from where I sit... 504 00:19:48,562 --> 00:19:50,612 he's a survivor, he's not a radical. 505 00:19:51,772 --> 00:19:52,772 I agree. 506 00:19:55,902 --> 00:19:58,441 Yeah. Me, too. 507 00:19:58,442 --> 00:20:00,111 Okay, then. Let's go for it. 508 00:20:00,112 --> 00:20:01,941 I'll take it to POTUS. 509 00:20:01,942 --> 00:20:05,231 In the meantime, Mimi, you're up. 510 00:20:05,233 --> 00:20:07,693 Let's put those famous interrogation skills to work. 511 00:20:09,522 --> 00:20:11,692 I guess I got some packing to do. 512 00:20:14,482 --> 00:20:16,652 (quietly): You better hope you're right, Professor. 513 00:20:22,902 --> 00:20:24,901 So the kids got the PG version... 514 00:20:24,902 --> 00:20:26,231 (sniffs) 515 00:20:26,232 --> 00:20:28,351 ...of dad's first day. 516 00:20:28,352 --> 00:20:30,352 What's really up? 517 00:20:34,562 --> 00:20:36,941 We can actually talk now. 518 00:20:36,942 --> 00:20:39,691 I know that Conrad approved 519 00:20:39,692 --> 00:20:41,691 the meet with Shamekh for tomorrow. 520 00:20:41,692 --> 00:20:44,231 The CIA's improvising a safe house 521 00:20:44,232 --> 00:20:46,191 in a country overrun by terrorists. 522 00:20:46,192 --> 00:20:48,151 Mimi's on a plane as we speak. 523 00:20:48,152 --> 00:20:50,441 It spooks me how quickly we're moving. 524 00:20:50,442 --> 00:20:53,901 Hey, the government could take months to send a tax refund; 525 00:20:53,902 --> 00:20:57,691 when it comes to spy stuff, we move fast. 526 00:20:57,692 --> 00:20:58,691 (chuckles) 527 00:20:58,692 --> 00:21:01,272 STEVIE: Okay. I will see you there. 528 00:21:03,352 --> 00:21:07,021 Okay. So, just to put your mind at ease about my social life, 529 00:21:07,023 --> 00:21:08,691 guess who's coming to dinner tomorrow? 530 00:21:08,692 --> 00:21:09,651 Jared? 531 00:21:09,652 --> 00:21:11,651 Jareth. Like the David Bowie movie. 532 00:21:11,652 --> 00:21:12,811 You guys, you have to get 533 00:21:12,812 --> 00:21:14,691 all this stuff out of your system now. 534 00:21:14,692 --> 00:21:16,271 You can't embarrass me with him. 535 00:21:16,272 --> 00:21:17,441 Oh, I think we can. 536 00:21:17,442 --> 00:21:18,982 - Like falling off a log. - Seriously. 537 00:21:18,985 --> 00:21:20,061 I like him. 538 00:21:20,062 --> 00:21:21,561 Plus, he's British, 539 00:21:21,562 --> 00:21:23,651 so he might not even get your sense of humor. 540 00:21:23,652 --> 00:21:25,481 I heard we're huge in the U.K. 541 00:21:25,482 --> 00:21:27,651 (British accent): We will be proper citizens. 542 00:21:27,652 --> 00:21:28,652 - (chuckles) - Oh, my... 543 00:21:28,655 --> 00:21:29,382 Should I cook? 544 00:21:29,383 --> 00:21:30,111 Um... 545 00:21:30,112 --> 00:21:31,441 Of course not. What should we order? 546 00:21:31,442 --> 00:21:33,901 I'll cook. You just show up and be cool. 547 00:21:33,902 --> 00:21:35,441 We can do that, I swear. 548 00:21:35,442 --> 00:21:37,442 Okay. Good night. 549 00:21:39,482 --> 00:21:41,981 God, it'll be nice to do something normal. 550 00:21:41,982 --> 00:21:43,981 I wonder how old he is. 551 00:21:43,982 --> 00:21:45,311 We like him. 552 00:21:45,312 --> 00:21:47,312 Got it. 553 00:21:50,522 --> 00:21:52,611 (elevator bell dings) 554 00:21:52,612 --> 00:21:53,771 Uh-oh. 555 00:21:53,772 --> 00:21:55,351 Anxious Daisy face. 556 00:21:55,352 --> 00:21:57,271 So, I swatted back most reporters, 557 00:21:57,272 --> 00:21:59,191 but one called his senator for comment. 558 00:21:59,192 --> 00:22:02,271 That senator would be Carlos Morejon from Arizona. 559 00:22:02,273 --> 00:22:03,731 It's not a good thing. 560 00:22:03,732 --> 00:22:06,811 He ran on a strict anti-immigration platform. 561 00:22:06,812 --> 00:22:08,151 His slogan was... 562 00:22:08,152 --> 00:22:10,561 Yes, yes, I remember. 563 00:22:10,562 --> 00:22:14,651 "Keep Arizona secure for the Arizonans." 564 00:22:14,652 --> 00:22:15,851 That's it. 565 00:22:15,852 --> 00:22:18,151 Really just rolls right off your tongue. 566 00:22:18,152 --> 00:22:20,151 Well, he sniffed around, 567 00:22:20,152 --> 00:22:22,311 found out about the Libyan refugees. 568 00:22:22,312 --> 00:22:24,611 He's holding a press conference to denounce the plan tonight. 569 00:22:24,612 --> 00:22:26,431 Right before the Shamekh meet. 570 00:22:26,432 --> 00:22:27,334 He's gonna blow it up. 571 00:22:27,335 --> 00:22:29,561 And risk the lives of ten intelligence agents 572 00:22:29,562 --> 00:22:30,981 in the process. 573 00:22:30,983 --> 00:22:33,853 Nadine, will you get me Senator Morejon right away, please. 574 00:22:42,696 --> 00:22:43,616 (door opens, closes) 575 00:22:43,617 --> 00:22:45,451 Senator Morejon. 576 00:22:45,452 --> 00:22:46,242 Welcome. 577 00:22:46,243 --> 00:22:47,030 The inner sanctum. 578 00:22:47,031 --> 00:22:48,780 (chuckles) Please, have a seat. 579 00:22:49,575 --> 00:22:51,981 Oh, you know, I've tried to get meetings before, 580 00:22:51,982 --> 00:22:53,561 but you're always booked. 581 00:22:53,562 --> 00:22:55,811 But it looks like I have your attention now. 582 00:22:55,812 --> 00:22:57,181 Unfortunately, it has to be short. 583 00:22:57,182 --> 00:22:58,260 I have a press conference. 584 00:22:58,261 --> 00:22:59,639 Call it off, Senator. 585 00:23:00,312 --> 00:23:03,311 It's a matter of national security. 586 00:23:03,312 --> 00:23:04,394 And the matter is? 587 00:23:04,395 --> 00:23:05,382 Classified. 588 00:23:05,383 --> 00:23:07,999 But American lives are at stake. 589 00:23:08,000 --> 00:23:10,038 Oh, yes, because of this reckless and secretive plan 590 00:23:10,039 --> 00:23:11,781 that you've cooked up to bring a boatload 591 00:23:11,782 --> 00:23:13,431 of potential terrorists to our shores. 592 00:23:13,432 --> 00:23:16,596 Senator, you know as well as I 593 00:23:16,597 --> 00:23:18,795 that only a fraction of the one percent 594 00:23:18,796 --> 00:23:22,005 of the nearly one million refugees admitted to the U.S. 595 00:23:22,007 --> 00:23:26,386 since 9/11 have ever been arrested on terrorism charges. 596 00:23:26,387 --> 00:23:28,556 It only takes one. 597 00:23:28,557 --> 00:23:29,966 Look at the dirty bomb. 598 00:23:29,967 --> 00:23:33,386 Which was perpetrated by a native-born American citizen. 599 00:23:33,387 --> 00:23:35,506 Good folks in my state know the difference 600 00:23:35,507 --> 00:23:38,466 between native-born and real, and I'm wondering 601 00:23:38,467 --> 00:23:39,847 if you do. 602 00:23:41,847 --> 00:23:44,926 Morejon... that's a Cuban name, right? 603 00:23:44,927 --> 00:23:47,096 When did your parents arrive in the U.S.? 604 00:23:47,097 --> 00:23:49,096 I'm guessing that you know the answer to that. 605 00:23:49,097 --> 00:23:51,556 Of course I do; I'm the Secretary of State. 606 00:23:51,557 --> 00:23:54,556 They were Marielitos, part of the boatlift of 1980. 607 00:23:54,557 --> 00:23:56,556 They were fleeing a repressive regime. 608 00:23:56,557 --> 00:23:59,636 Which is why the good folks in these parts gave them visas... 609 00:23:59,637 --> 00:24:01,596 That you and your president have cravenly cozied up to. 610 00:24:01,597 --> 00:24:03,676 ...instead of smearing them as potential 611 00:24:03,677 --> 00:24:07,557 Communist sleeper agents sent to destroy our way of life. 612 00:24:08,637 --> 00:24:11,676 But, hell, your boat made it here... 613 00:24:11,677 --> 00:24:13,257 what do you care, right? 614 00:24:15,507 --> 00:24:17,756 You should watch my press conference. 615 00:24:17,757 --> 00:24:19,466 I have a lot to say about you. 616 00:24:19,467 --> 00:24:21,136 You have a good day, Madam Secretary. 617 00:24:21,137 --> 00:24:23,466 My children were at that blast, and my husband 618 00:24:23,467 --> 00:24:25,256 suffered radiation poisoning. 619 00:24:25,257 --> 00:24:27,596 Where were you that day? 620 00:24:27,597 --> 00:24:30,636 At a fund-raiser in Phoenix. 621 00:24:30,637 --> 00:24:33,387 So cut the bluster and sit down. I'm gonna read you in. 622 00:24:38,597 --> 00:24:40,466 One second. 623 00:24:40,467 --> 00:24:43,216 TECHOPS is having trouble with the line. 624 00:24:43,217 --> 00:24:45,006 Marhaba! 625 00:24:45,007 --> 00:24:46,506 Greetings from Libya. 626 00:24:46,507 --> 00:24:47,926 Mimi, good to see you. 627 00:24:47,927 --> 00:24:49,296 How are things looking over there? 628 00:24:49,297 --> 00:24:50,716 Our perimeter is secure. 629 00:24:50,717 --> 00:24:53,096 ISR drones on all roads in and out. 630 00:24:53,097 --> 00:24:55,176 Our side of the equation's tight. 631 00:24:55,177 --> 00:24:56,466 Any word from Shamekh? 632 00:24:56,467 --> 00:24:57,796 He's en route. 633 00:24:57,797 --> 00:24:59,886 We just have to cool our heels till he gets here. 634 00:24:59,887 --> 00:25:01,676 Russell, 635 00:25:01,677 --> 00:25:03,596 I got to say... 636 00:25:03,597 --> 00:25:06,426 your ability to gather five million in 24 hours... 637 00:25:06,427 --> 00:25:08,596 remember that when I ask for a raise. 638 00:25:08,597 --> 00:25:10,506 (chuckles) After this, you'll deserve one. 639 00:25:10,507 --> 00:25:12,096 We'll see you in a bit. 640 00:25:12,097 --> 00:25:13,097 Yep. 641 00:25:21,507 --> 00:25:23,636 Well, it's press conference o'clock. 642 00:25:23,637 --> 00:25:26,096 Daisy says Morejon's office is quiet for now. 643 00:25:26,097 --> 00:25:28,297 - Keep her on him through the whole meet. - (phone vibrating) 644 00:25:28,300 --> 00:25:31,136 If he goes near a camera, she's ordered to pull a fire alarm. 645 00:25:31,137 --> 00:25:33,056 It's Stevie. 646 00:25:33,057 --> 00:25:35,136 Hey, honey, what's up? I'm just rushing into a meeting. 647 00:25:35,137 --> 00:25:37,097 Now? Jareth's arriving any minute. 648 00:25:38,507 --> 00:25:40,346 That was tonight? 649 00:25:40,347 --> 00:25:41,596 You forgot? 650 00:25:41,597 --> 00:25:43,256 (sighs) I was preoccupied with work 651 00:25:43,257 --> 00:25:44,676 and I forget to tell Blake. 652 00:25:44,677 --> 00:25:46,096 Forget to tell Blake what? 653 00:25:46,097 --> 00:25:47,926 Seriously, you're not coming? 654 00:25:47,927 --> 00:25:50,556 There is a lot going on here today. Baby, I'm sorry. 655 00:25:50,557 --> 00:25:51,717 What about Dad? 656 00:25:53,097 --> 00:25:54,966 He's working, too. 657 00:25:54,967 --> 00:25:56,596 It's special circumstances. 658 00:25:56,597 --> 00:25:57,636 I'm so sorry. 659 00:25:57,637 --> 00:25:59,676 It's okay. I'm sure it's important. 660 00:25:59,677 --> 00:26:00,676 Let's reschedule. 661 00:26:00,677 --> 00:26:02,346 I really want to meet him. 662 00:26:02,347 --> 00:26:03,926 I promise I'll be cool. 663 00:26:03,927 --> 00:26:05,676 And show up? 664 00:26:05,677 --> 00:26:06,966 Okay, you get to have that. 665 00:26:06,967 --> 00:26:07,966 (doorbell rings) 666 00:26:07,967 --> 00:26:09,466 That's him. I got to go. 667 00:26:09,467 --> 00:26:11,467 Okay, have fun. I love you. 668 00:26:20,717 --> 00:26:22,506 Now, don't get too excited. 669 00:26:22,507 --> 00:26:23,926 These are for your mum. 670 00:26:23,927 --> 00:26:26,556 Oh, very strategic. 671 00:26:26,557 --> 00:26:29,136 I hail from the land of common sense. 672 00:26:29,137 --> 00:26:31,596 (chuckles) 673 00:26:31,597 --> 00:26:32,676 Right. 674 00:26:32,677 --> 00:26:34,796 So, slight change of plan. 675 00:26:34,797 --> 00:26:36,757 Um, as it turns out... 676 00:26:38,677 --> 00:26:39,756 Mr. President. 677 00:26:39,757 --> 00:26:41,557 Bess. 678 00:26:44,057 --> 00:26:47,056 (quietly): Did you remember the Jareth dinner tonight? 679 00:26:47,057 --> 00:26:48,716 That was tonight? 680 00:26:48,717 --> 00:26:49,697 That's what I said. 681 00:26:49,698 --> 00:26:50,676 (sighs) 682 00:26:50,677 --> 00:26:53,256 Director Ware, we have eyes on a vehicle approaching. 683 00:26:53,257 --> 00:26:54,756 Copy, Babylon. 684 00:26:54,757 --> 00:26:56,596 Can you get a positive I.D.? 685 00:26:56,597 --> 00:26:58,006 Copy. 686 00:26:58,007 --> 00:26:59,387 Confirming. 687 00:27:06,757 --> 00:27:08,596 It's Shamekh's jeep, 688 00:27:08,597 --> 00:27:11,096 approaching from the north as planned. 689 00:27:11,097 --> 00:27:12,346 Are we sure Shamekh's driving? 690 00:27:12,347 --> 00:27:14,216 Not yet. We'll confirm at the checkpoint. 691 00:27:14,217 --> 00:27:16,506 What happens after the initial approach? 692 00:27:16,507 --> 00:27:18,886 Once we I.D. Shamekh, one of our guys will direct him 693 00:27:18,887 --> 00:27:20,796 to a designated parking area. 694 00:27:20,797 --> 00:27:24,637 Then Agent Jacobs escorts him in and begins the interrogation. 695 00:27:30,467 --> 00:27:32,466 I.D. confirmed. 696 00:27:32,467 --> 00:27:33,677 It's Shamekh. 697 00:27:34,847 --> 00:27:36,846 We've told him to park at the wall, 698 00:27:36,847 --> 00:27:38,597 a safe distance from the house. 699 00:27:43,467 --> 00:27:46,507 ♪ ♪ 700 00:28:12,347 --> 00:28:14,506 Slowly. 701 00:28:14,507 --> 00:28:16,507 (speaking Arabic) 702 00:28:23,967 --> 00:28:25,427 - (men shouting) - Get him out of there. 703 00:28:25,428 --> 00:28:26,136 Quick Reaction Force, engage. 704 00:28:26,137 --> 00:28:28,177 (shouts in Arabic) 705 00:28:29,217 --> 00:28:30,796 EXFIL operators. 706 00:28:31,696 --> 00:28:33,257 Babylon, talk to me. 707 00:28:33,783 --> 00:28:36,097 Babylon, are you hit? 708 00:28:36,757 --> 00:28:39,257 (all murmuring) 709 00:29:02,007 --> 00:29:03,587 (sighs) 710 00:29:13,304 --> 00:29:14,614 What went wrong? 711 00:29:15,424 --> 00:29:18,132 Nothing about Shamekh presents as Jihadi. 712 00:29:18,264 --> 00:29:20,423 Somehow they played us. 713 00:29:20,424 --> 00:29:23,173 Because that's what they do. 714 00:29:23,174 --> 00:29:26,513 They sit around and think about how to kill people all day long. 715 00:29:26,514 --> 00:29:28,302 Something happened, I'm telling you. 716 00:29:28,303 --> 00:29:30,343 The guy is not a martyr. He's in it for the money. 717 00:29:30,344 --> 00:29:35,343 CIA and DNI will comb the scene, evaluate security breaches. 718 00:29:35,344 --> 00:29:38,939 Forensics will gather any bomb fragments for analysis. 719 00:29:39,175 --> 00:29:41,133 It wasn't your fault, babe. 720 00:29:41,134 --> 00:29:44,963 She had kids, you know... Mimi. 721 00:29:44,964 --> 00:29:46,964 I know. 722 00:29:51,924 --> 00:29:53,049 AUTOMATED VOICE: Well done! 723 00:29:53,050 --> 00:29:54,174 (lasers firing) 724 00:30:01,344 --> 00:30:02,513 (chuckles softly) 725 00:30:02,514 --> 00:30:03,723 Oh. 726 00:30:03,724 --> 00:30:05,673 Alison just texted. 727 00:30:05,674 --> 00:30:08,013 She is stuck 728 00:30:08,014 --> 00:30:10,223 at a friend's house studying for midterms, 729 00:30:10,224 --> 00:30:12,223 so more for us. 730 00:30:12,224 --> 00:30:14,383 I actually prefer eating in bulk. 731 00:30:14,384 --> 00:30:15,513 Makes me feel American. 732 00:30:15,514 --> 00:30:16,383 What is that? 733 00:30:16,384 --> 00:30:18,133 Caramelized onion risotto. 734 00:30:18,134 --> 00:30:19,724 - Looks like hospital food. - JARETH: As it turns out, 735 00:30:19,727 --> 00:30:21,723 I love hospital food. 736 00:30:21,724 --> 00:30:23,423 If it looks like that, which it doesn't. 737 00:30:23,424 --> 00:30:25,423 I might've overcooked it. 738 00:30:25,424 --> 00:30:27,803 Seriously, stuff they gave Dad... exact same color. 739 00:30:27,804 --> 00:30:29,207 Your dad was in hospital? 740 00:30:29,208 --> 00:30:30,223 Not really. 741 00:30:30,224 --> 00:30:31,199 Last week. 742 00:30:31,200 --> 00:30:32,173 He was in and out. 743 00:30:32,174 --> 00:30:35,173 I hope you like garlic, because this is loaded. 744 00:30:35,174 --> 00:30:37,361 "In and out"? He was in critical condition. 745 00:30:37,362 --> 00:30:39,203 Jason, if you're just gonna make fun of my food, 746 00:30:39,204 --> 00:30:40,187 you can leave the table. 747 00:30:40,188 --> 00:30:42,303 I'm not talking about your food anymore; I'm talking about Dad. 748 00:30:42,304 --> 00:30:44,264 - Know what? That's it. You're done. - What? 749 00:30:44,267 --> 00:30:45,553 What's your problem?! 750 00:30:45,554 --> 00:30:47,173 Nothing! 751 00:30:47,174 --> 00:30:48,923 (dishes clattering) 752 00:30:48,924 --> 00:30:50,554 Get out while you can, dude. 753 00:31:04,304 --> 00:31:05,553 Okay. 754 00:31:05,554 --> 00:31:08,013 What's going on? 755 00:31:08,014 --> 00:31:11,133 (sniffles) I just really wanted tonight to be nice. 756 00:31:11,134 --> 00:31:14,133 And my parents couldn't be here. 757 00:31:14,134 --> 00:31:15,223 Which is understandable. 758 00:31:15,224 --> 00:31:16,463 My brother's being a jerk. 759 00:31:16,464 --> 00:31:17,843 He's being fine. 760 00:31:17,844 --> 00:31:20,053 And I messed up the risotto. 761 00:31:20,054 --> 00:31:22,263 Yeah, that's true, but... 762 00:31:22,264 --> 00:31:24,264 that doesn't explain it. 763 00:31:26,764 --> 00:31:28,384 Tell me. 764 00:31:36,634 --> 00:31:39,423 Your dad... he's sick? 765 00:31:39,424 --> 00:31:41,424 Is that it? 766 00:31:43,424 --> 00:31:45,344 Uh, no, he's fine now. 767 00:31:50,764 --> 00:31:53,674 He had, um... he had radiation poisoning. 768 00:31:55,304 --> 00:31:57,264 He was at the bomb blast? 769 00:31:58,724 --> 00:32:00,383 Yeah. 770 00:32:00,384 --> 00:32:03,883 So was Jason and Alison. 771 00:32:03,884 --> 00:32:06,464 So was I. 772 00:32:08,304 --> 00:32:09,844 Why didn't you tell me? 773 00:32:12,514 --> 00:32:16,423 The truth is, I... 774 00:32:16,424 --> 00:32:17,883 I don't know. 775 00:32:17,884 --> 00:32:21,093 As long as I was worrying about how everyone else was feeling, 776 00:32:21,094 --> 00:32:23,963 I didn't... I didn't have to think about how I was feeling. 777 00:32:23,964 --> 00:32:25,964 And it's just hitting me all at once. 778 00:32:27,764 --> 00:32:30,633 And part of me... 779 00:32:30,634 --> 00:32:32,513 thinks if I don't talk about it, 780 00:32:32,514 --> 00:32:34,883 then I don't have to deal with it. 781 00:32:34,884 --> 00:32:38,553 Which I've had enough psychology to know isn't true. 782 00:32:38,554 --> 00:32:40,303 I'll probably just develop, uh, 783 00:32:40,304 --> 00:32:42,303 a tic or a skin condition or something. 784 00:32:42,304 --> 00:32:44,593 Serious drug habit. 785 00:32:44,594 --> 00:32:46,383 Can't rule out kleptomania. 786 00:32:46,384 --> 00:32:47,763 (laughs) 787 00:32:47,764 --> 00:32:49,883 Ah, see. 788 00:32:49,884 --> 00:32:51,513 That is the problem. 789 00:32:51,514 --> 00:32:53,923 You're fun. 790 00:32:53,924 --> 00:32:55,513 We're fun and... 791 00:32:55,514 --> 00:32:57,134 Yeah. 792 00:32:59,964 --> 00:33:03,161 This thing that happened to me is just so not fun. 793 00:33:05,724 --> 00:33:08,263 It's just, all of a sudden, everything is... 794 00:33:08,264 --> 00:33:10,133 it's dark and serious because of me. 795 00:33:10,134 --> 00:33:13,133 No. No. 796 00:33:13,134 --> 00:33:15,263 Because of some lunatic with a bomb. 797 00:33:15,264 --> 00:33:17,514 Will be fun again, I promise. 798 00:33:19,924 --> 00:33:23,093 I mean, maybe not with me, but someone will come along. 799 00:33:23,094 --> 00:33:25,263 (laughs) 800 00:33:25,264 --> 00:33:27,963 DAISY: This girl was forced to marry an HS fighter 801 00:33:27,964 --> 00:33:29,673 who raped her every night until she escaped 802 00:33:29,674 --> 00:33:31,013 with her newborn daughter. 803 00:33:31,014 --> 00:33:32,723 BLAKE: Then she handed over all her money 804 00:33:32,724 --> 00:33:36,633 and climbed onto some criminal's leaky boat with her child. 805 00:33:36,634 --> 00:33:37,803 Just to get away. 806 00:33:37,804 --> 00:33:39,553 Each one of these files is a life. 807 00:33:39,554 --> 00:33:41,355 And this is just one boat. 808 00:33:41,356 --> 00:33:43,553 And yet, almost every one of them says 809 00:33:43,554 --> 00:33:46,223 that if it were possible, they'd stay in Libya. 810 00:33:46,224 --> 00:33:47,134 It's home. 811 00:33:48,384 --> 00:33:49,673 (Elizabeth sighs) 812 00:33:49,674 --> 00:33:50,803 Sit. Sit. 813 00:33:50,804 --> 00:33:53,093 We were sorry to hear about 814 00:33:53,094 --> 00:33:54,223 the op in Libya. 815 00:33:54,224 --> 00:33:55,633 You have our condolences. 816 00:33:55,634 --> 00:33:59,383 It wasn't the outcome anyone had hoped for. 817 00:33:59,384 --> 00:34:01,263 But we still have work. 818 00:34:01,264 --> 00:34:04,263 Now we can transfer the refugees off our ship 819 00:34:04,264 --> 00:34:06,843 into Camp Blickstein in New Mexico for processing. 820 00:34:06,844 --> 00:34:08,263 (sighs) 821 00:34:08,264 --> 00:34:09,463 After everything they've been through, 822 00:34:09,464 --> 00:34:11,843 these people deserve some stability. 823 00:34:11,844 --> 00:34:14,723 Unfortunately, starting interdepartmental vetting 824 00:34:14,724 --> 00:34:16,593 opens them to scrutiny. 825 00:34:16,594 --> 00:34:18,303 JAY: And you can believe Senator Morejon 826 00:34:18,304 --> 00:34:19,287 will stoke the flames. 827 00:34:19,288 --> 00:34:21,423 Well, even if he passed a bill to block them, 828 00:34:21,424 --> 00:34:22,423 Dalton would veto it. 829 00:34:22,424 --> 00:34:23,963 So we are full steam ahead. 830 00:34:23,964 --> 00:34:25,263 Nadine, make this a priority. 831 00:34:25,264 --> 00:34:26,815 - Yeah. - These people matter, 832 00:34:26,816 --> 00:34:29,304 and they're not going back. 833 00:34:34,764 --> 00:34:37,303 (shouting, explosion over computer) 834 00:34:37,304 --> 00:34:41,343 Hey. 835 00:34:41,344 --> 00:34:43,093 (shouting, explosion over computer repeats) 836 00:34:43,094 --> 00:34:45,133 Everybody's asleep. 837 00:34:45,134 --> 00:34:47,303 Any word on the Jareth dinner? 838 00:34:47,304 --> 00:34:48,303 No. 839 00:34:48,304 --> 00:34:50,343 How about you? 840 00:34:50,344 --> 00:34:51,763 I'm not tired. 841 00:34:51,764 --> 00:34:54,343 Henry, you're obsessing. 842 00:34:54,344 --> 00:34:55,963 You got to put it down 843 00:34:55,964 --> 00:34:57,263 for the night. 844 00:34:57,264 --> 00:34:59,923 (sighs) 845 00:34:59,924 --> 00:35:01,883 I've gone over Shamekh's files. 846 00:35:01,884 --> 00:35:06,593 I've thought about this from every angle. 847 00:35:06,594 --> 00:35:09,463 And still, given everything, I would make the same call. 848 00:35:09,464 --> 00:35:11,094 So what are you doing? 849 00:35:13,224 --> 00:35:15,383 Looking. 850 00:35:15,384 --> 00:35:17,133 For what we missed, I guess. 851 00:35:17,134 --> 00:35:19,633 (phone ringing) 852 00:35:19,634 --> 00:35:20,633 Hi, Russell. 853 00:35:20,634 --> 00:35:21,633 Any news? 854 00:35:21,634 --> 00:35:22,723 Are you with Elizabeth? 855 00:35:22,724 --> 00:35:23,739 Yeah, she's right here. 856 00:35:23,740 --> 00:35:24,633 Good. 857 00:35:24,634 --> 00:35:26,513 She'll want to hear this. 858 00:35:26,514 --> 00:35:28,343 Got something. 859 00:35:28,344 --> 00:35:29,052 (phone beeps) 860 00:35:29,053 --> 00:35:32,343 Forensics pieced together Shamekh's vest. 861 00:35:32,344 --> 00:35:33,963 It was remotely detonated. 862 00:35:33,964 --> 00:35:37,133 Looks like they didn't trust him to go through with the bombing. 863 00:35:37,134 --> 00:35:39,303 So he wasn't radicalized, he was coerced. 864 00:35:39,304 --> 00:35:41,423 HS must have made him. 865 00:35:41,424 --> 00:35:43,463 They're still examining the various recordings, 866 00:35:43,464 --> 00:35:45,223 trying to get a fuller picture, 867 00:35:45,224 --> 00:35:48,343 but I wanted you to know. 868 00:35:48,344 --> 00:35:50,303 Okay, thanks. I'll see you tomorrow. 869 00:35:50,304 --> 00:35:51,383 (phone beeps) 870 00:35:51,384 --> 00:35:53,673 They must have threatened his family. 871 00:35:53,674 --> 00:35:55,957 It was his only way out. 872 00:35:57,514 --> 00:35:58,853 (sighs) 873 00:36:00,304 --> 00:36:02,038 You heard him, babe. 874 00:36:03,134 --> 00:36:04,898 It's not on you. 875 00:36:05,924 --> 00:36:07,303 Yeah. 876 00:36:07,304 --> 00:36:08,513 Come on. 877 00:36:08,514 --> 00:36:10,779 Let's go to bed, okay? 878 00:36:11,804 --> 00:36:12,883 (groans) 879 00:36:12,884 --> 00:36:15,464 Uh... I'll be right up. 880 00:36:22,264 --> 00:36:24,264 (shouting, explosion over computer repeats) 881 00:36:29,054 --> 00:36:31,054 (shouting, explosion over computer repeats) 882 00:36:38,824 --> 00:36:40,703 Morning, everybody. 883 00:36:40,704 --> 00:36:42,533 How's it going? 884 00:36:42,534 --> 00:36:44,323 Chemistry midterm? 885 00:36:44,324 --> 00:36:46,572 Ugh, my brain is turning to mush. 886 00:36:46,573 --> 00:36:47,363 (chuckles) 887 00:36:47,364 --> 00:36:50,212 I believe the term is "catalytic conversion." 888 00:36:50,213 --> 00:36:51,882 Not for her. It's called stasis. 889 00:36:51,883 --> 00:36:54,284 And look at that. Everything's back to normal. 890 00:36:54,285 --> 00:36:56,454 These two are bickering, this one's not speaking to us. 891 00:36:56,455 --> 00:36:58,034 Well, she has a point. 892 00:36:58,035 --> 00:36:59,374 No, I'm not mad at you guys. 893 00:36:59,375 --> 00:37:00,790 I'm too busy beating myself up. 894 00:37:00,791 --> 00:37:02,204 For what? 895 00:37:02,205 --> 00:37:03,863 Cooking a bowl of slop and acting like a freak? 896 00:37:03,888 --> 00:37:04,415 Jason. 897 00:37:04,418 --> 00:37:05,375 He's right. 898 00:37:05,376 --> 00:37:06,335 I'm sure you didn't. 899 00:37:09,835 --> 00:37:12,834 You know what, tell him it was our fault and invite him back, 900 00:37:12,835 --> 00:37:13,954 and we'll order in. 901 00:37:13,955 --> 00:37:15,284 Everybody wins. 902 00:37:15,285 --> 00:37:17,414 I don't think we have to worry about that happening. 903 00:37:17,415 --> 00:37:19,283 If he's smart, he's long gone. 904 00:37:19,284 --> 00:37:20,653 Dad, can you drive me to school? 905 00:37:20,654 --> 00:37:22,205 - I need to study in the car. - Sure. 906 00:37:22,208 --> 00:37:23,874 (phone ringing) 907 00:37:23,875 --> 00:37:26,374 Hello. 908 00:37:26,375 --> 00:37:27,534 Okay. 909 00:37:27,535 --> 00:37:30,034 Yeah, send him in. I think he knows the way. 910 00:37:30,035 --> 00:37:31,414 Well, he can't be that smart. 911 00:37:31,415 --> 00:37:32,414 (mouthing) 912 00:37:32,415 --> 00:37:34,415 What? 913 00:37:37,555 --> 00:37:38,753 Good morning. 914 00:37:39,202 --> 00:37:41,874 I come bearing delicacies of my homeland. 915 00:37:41,875 --> 00:37:43,704 Oh, God, I hope you mean scones. 916 00:37:43,705 --> 00:37:45,244 Well, it's not bangers and mash. 917 00:37:45,245 --> 00:37:46,244 (laughs) 918 00:37:46,245 --> 00:37:48,124 Madam Secretary, hi. 919 00:37:48,125 --> 00:37:49,704 Dr. McCord, pleasure. 920 00:37:49,705 --> 00:37:51,284 I'm Jareth, like the David Bowie movie. 921 00:37:51,285 --> 00:37:52,744 Nice. 922 00:37:52,745 --> 00:37:54,074 Very nice to meet you. 923 00:37:54,075 --> 00:37:55,124 Welcome back. 924 00:37:55,125 --> 00:37:56,994 Uh, Jason I've met. 925 00:37:56,995 --> 00:37:57,994 You must be Alison. 926 00:37:57,995 --> 00:37:59,454 Hi. 927 00:37:59,455 --> 00:38:00,450 You must be hungry. 928 00:38:00,451 --> 00:38:01,507 (chuckles) Why? 929 00:38:01,508 --> 00:38:03,244 Because I cooked an inedible meal? 930 00:38:03,245 --> 00:38:06,061 Because it's the morning and you cooked an inedible meal. 931 00:38:06,062 --> 00:38:07,625 - (laughs) - Dad, we actually really have to go. 932 00:38:07,628 --> 00:38:09,149 - HENRY: Okay. - Sorry, Jareth. 933 00:38:09,150 --> 00:38:10,954 Not at all. One for the road, please. 934 00:38:10,955 --> 00:38:11,975 (phone vibrating) 935 00:38:11,976 --> 00:38:12,994 Excuse me a minute. 936 00:38:12,995 --> 00:38:14,319 Hey, Nadine. 937 00:38:15,168 --> 00:38:17,559 Morejon wants to do what? 938 00:38:17,575 --> 00:38:19,443 (talking quietly) 939 00:38:19,444 --> 00:38:20,549 How much time? 940 00:38:21,922 --> 00:38:25,445 Um, tell the White House I'm-I'm leaving now. 941 00:38:25,535 --> 00:38:28,744 Jareth, um, I really do look forward 942 00:38:28,745 --> 00:38:30,374 to getting to know you better. 943 00:38:30,375 --> 00:38:31,494 We have time. 944 00:38:31,495 --> 00:38:33,495 (mouthing) 945 00:38:35,285 --> 00:38:37,050 JACKSON: Where does a junior senator 946 00:38:37,051 --> 00:38:39,089 get the stones to sue the president? 947 00:38:39,090 --> 00:38:40,589 In a democracy, there is indeed 948 00:38:40,590 --> 00:38:43,020 a thing called checks and balances. 949 00:38:43,430 --> 00:38:46,339 The Justice Department tried to have the injunction dismissed, 950 00:38:46,340 --> 00:38:49,929 but the presiding judge is dyed- in-the-wool anti-immigration. 951 00:38:49,930 --> 00:38:51,429 And once Morejon files it, 952 00:38:51,430 --> 00:38:55,339 the refugee vetting process will drag on even longer. 953 00:38:55,340 --> 00:38:58,509 And I hate to say it, but a highly public court case 954 00:38:58,510 --> 00:39:01,089 would make holding onto 200 Libyan refugees 955 00:39:01,090 --> 00:39:02,469 politically untenable for you, sir. 956 00:39:02,470 --> 00:39:05,259 I didn't intend to take responsibility for these people, 957 00:39:05,260 --> 00:39:07,629 but now that we have, I'm not going to just send them back. 958 00:39:07,630 --> 00:39:08,629 Well, you're the president. 959 00:39:08,630 --> 00:39:10,630 Accepting refugees is your prerogative. 960 00:39:12,300 --> 00:39:14,049 ELIZABETH: Well, maybe we just 961 00:39:14,050 --> 00:39:18,049 have to remind the senator from Arizona of that. 962 00:39:18,050 --> 00:39:19,070 (crowd cheering) 963 00:39:19,071 --> 00:39:20,089 Good morning, everybody! 964 00:39:20,090 --> 00:39:23,090 Yeah. Here it is. 965 00:39:25,720 --> 00:39:27,719 We're gonna do it. 966 00:39:27,720 --> 00:39:32,339 We're here to show you that we mean business. 967 00:39:32,340 --> 00:39:34,340 (cameras clicking) 968 00:39:38,180 --> 00:39:39,838 Senator Morejon. 969 00:39:40,630 --> 00:39:43,389 I'm... whew... so glad I caught you. 970 00:39:43,390 --> 00:39:45,719 You won't silence me again. 971 00:39:45,720 --> 00:39:47,389 What I'm doing is legal. 972 00:39:47,390 --> 00:39:48,390 So is this. 973 00:39:52,680 --> 00:39:55,219 U.S. Refugee Act of 1980? 974 00:39:55,220 --> 00:39:56,509 Section 207. 975 00:39:56,510 --> 00:40:00,839 It gives the president authority to admit refugees to the U.S. 976 00:40:00,840 --> 00:40:03,009 in emergency situations. 977 00:40:03,010 --> 00:40:04,389 Doesn't apply. 978 00:40:04,390 --> 00:40:06,760 My injunction is about his executive order. 979 00:40:09,050 --> 00:40:10,049 True. 980 00:40:10,050 --> 00:40:14,009 You can still ban these 981 00:40:14,010 --> 00:40:17,470 243 refugees, specifically. 982 00:40:19,470 --> 00:40:24,089 But when the president pledged to accept 20,000 Libyans, 983 00:40:24,090 --> 00:40:26,299 he also will have the authority 984 00:40:26,300 --> 00:40:30,259 to place them in any state he sees fit. 985 00:40:30,260 --> 00:40:33,549 For instance, they might feel right at home 986 00:40:33,550 --> 00:40:36,799 in the dry desert climate of your great state. 987 00:40:36,800 --> 00:40:38,930 - (sighs) - And they'll have you to thank. 988 00:40:38,933 --> 00:40:42,629 Well, some of your constituents might not see it that way. 989 00:40:42,630 --> 00:40:45,509 But then again, 990 00:40:45,510 --> 00:40:49,389 one of those young refugees could grow up 991 00:40:49,390 --> 00:40:52,009 to become a United States senator. 992 00:40:52,010 --> 00:40:55,130 And isn't that what America's all about? 993 00:40:58,180 --> 00:41:00,219 You have a great day... 994 00:41:00,220 --> 00:41:02,219 Senator. 995 00:41:02,220 --> 00:41:04,220 (cameras clicking, reporters murmuring) 996 00:41:08,430 --> 00:41:11,339 Oh, babe. 997 00:41:11,340 --> 00:41:13,429 Just bear with me, okay? 998 00:41:13,430 --> 00:41:15,509 I went back and looked at the recordings 999 00:41:15,510 --> 00:41:16,929 that Russell mentioned, but this time, 1000 00:41:16,930 --> 00:41:18,339 I knew that Shamekh was coerced. 1001 00:41:18,340 --> 00:41:19,469 I think I found something. 1002 00:41:19,470 --> 00:41:22,259 Here. 1003 00:41:22,260 --> 00:41:25,259 In this, Shamekh is running towards camera, 1004 00:41:25,260 --> 00:41:26,509 so the audio's better. 1005 00:41:26,510 --> 00:41:28,509 You speak Arabic, 1006 00:41:28,510 --> 00:41:30,889 so listen to this and tell me if I'm crazy 1007 00:41:30,890 --> 00:41:33,889 or is this guy using his last moment on Earth 1008 00:41:33,890 --> 00:41:35,129 to tell us something. 1009 00:41:35,130 --> 00:41:36,130 (taps keyboard) 1010 00:41:38,680 --> 00:41:40,160 (shouting, explosion over headphones) 1011 00:41:42,510 --> 00:41:45,219 ELIZABETH: He says "Hijriyyah." It's a woman's name. 1012 00:41:45,220 --> 00:41:47,622 - So he called for his mommy. How does that help us? - ELIZABETH: No. 1013 00:41:47,623 --> 00:41:50,389 No one in Shamekh's family or affiliates has that name. 1014 00:41:50,390 --> 00:41:51,929 Fine then, it's his favorite sled. 1015 00:41:51,930 --> 00:41:53,629 It means something. 1016 00:41:53,630 --> 00:41:57,129 It is a very specific, highly unusual name in Arabic. 1017 00:41:57,130 --> 00:41:57,839 He's right. 1018 00:41:57,840 --> 00:41:58,799 In fact, 1019 00:41:58,800 --> 00:42:00,390 I came across it last night. 1020 00:42:02,930 --> 00:42:05,629 Idris Al Bouri... 1021 00:42:05,630 --> 00:42:08,339 the warlord. 1022 00:42:08,340 --> 00:42:11,339 And his daughter... 1023 00:42:11,340 --> 00:42:12,390 Hijriyyah. 1024 00:42:13,390 --> 00:42:15,469 Al Bouri announced his allegiance 1025 00:42:15,470 --> 00:42:17,969 the day before our mechanic says he saw Jibral Disah. 1026 00:42:17,970 --> 00:42:19,389 And his wife. But he only got 1027 00:42:19,390 --> 00:42:21,078 a glimpse of her hand, red with clay. 1028 00:42:21,079 --> 00:42:24,273 Or-or henna, a traditional Muslim bridal ritual. 1029 00:42:24,274 --> 00:42:25,889 She wasn't one of Jibral Disah's 1030 00:42:25,890 --> 00:42:27,333 existing wives. 1031 00:42:27,334 --> 00:42:28,882 She was his new bride. 1032 00:42:28,883 --> 00:42:31,469 So Al Bouri gives her up to Jibral Disah? 1033 00:42:31,470 --> 00:42:33,089 Not gives, betroths. 1034 00:42:33,090 --> 00:42:35,219 An insurance policy by allying himself 1035 00:42:35,220 --> 00:42:36,299 with Disah through blood. 1036 00:42:36,300 --> 00:42:37,339 Well, why didn't we know about it? 1037 00:42:37,340 --> 00:42:38,299 Why the big secret? 1038 00:42:38,300 --> 00:42:39,929 Okay, you're the most wanted man in the world. 1039 00:42:39,930 --> 00:42:41,429 You're hunted down like an animal, 1040 00:42:41,430 --> 00:42:43,759 yet you take on a new young bride anyway? 1041 00:42:43,760 --> 00:42:45,509 But you keep it a secret... 1042 00:42:45,510 --> 00:42:48,470 Because she is actually important to him. 1043 00:42:50,510 --> 00:42:52,846 That's a weakness we can exploit. 1044 00:42:54,090 --> 00:42:57,759 So we find the third wife, and sooner or later... 1045 00:42:59,090 --> 00:43:01,339 ...we find the enemy. 74173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.