All language subtitles for Mad.Dog.E04.171019.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,213 --> 00:00:07,612 (All characters, organizations, locations,) 2 00:00:07,612 --> 00:00:08,982 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,218 --> 00:00:18,118 Bum Joon, I'll be a good boy. 4 00:00:18,118 --> 00:00:21,228 Please take me with you to aunt's place. 5 00:00:21,287 --> 00:00:22,287 Go. 6 00:00:22,888 --> 00:00:24,258 I'm not your brother anymore. 7 00:00:39,238 --> 00:00:40,308 Hello. 8 00:00:41,477 --> 00:00:42,647 Ms. Lee Mi Ran. 9 00:00:50,488 --> 00:00:54,857 (Our Memories) 10 00:00:58,227 --> 00:00:59,227 (2015 Haedong Family Day) 11 00:01:15,978 --> 00:01:17,347 How may I help you? 12 00:01:17,648 --> 00:01:19,248 Oh, may I ask you a question? 13 00:01:19,577 --> 00:01:21,448 I was going to meet my brother here, 14 00:01:21,448 --> 00:01:22,788 but I can't reach him. 15 00:01:22,788 --> 00:01:25,457 He's a guy in his mid-20s, rather thin. 16 00:01:25,457 --> 00:01:27,157 Oh, him. 17 00:01:27,388 --> 00:01:28,728 He came by, then left. 18 00:01:28,758 --> 00:01:30,388 You should give him another call. 19 00:01:31,127 --> 00:01:32,558 Excuse me. 20 00:01:33,457 --> 00:01:34,498 Could you tell me... 21 00:01:35,097 --> 00:01:36,668 when this picture was taken? 22 00:01:37,467 --> 00:01:40,067 July 16, 2015. 23 00:01:40,707 --> 00:01:42,607 Your brother asked me the same question. 24 00:01:43,168 --> 00:01:44,778 Are you two looking for the same person? 25 00:01:45,237 --> 00:01:47,207 Like I told him, 26 00:01:47,207 --> 00:01:50,877 she never came by after the year 2015. 27 00:01:50,948 --> 00:01:51,948 Oh, you mean... 28 00:01:52,418 --> 00:01:53,648 this lady? 29 00:01:54,788 --> 00:01:55,888 Oh, that's not her. 30 00:01:56,118 --> 00:01:59,217 Your brother was looking for the woman next to her. 31 00:02:01,857 --> 00:02:02,987 This person? 32 00:02:03,187 --> 00:02:04,698 Yes, her. 33 00:02:05,258 --> 00:02:06,898 She never came by. 34 00:02:13,697 --> 00:02:15,567 Why is he looking for someone who's dead? 35 00:02:29,317 --> 00:02:30,988 Could you give me a moment? 36 00:02:38,227 --> 00:02:40,227 Sorry to wake you while you're still jet lagged. 37 00:02:40,498 --> 00:02:41,798 I left my watch to get it fixed, 38 00:02:41,798 --> 00:02:43,097 but I forgot to pick it up. 39 00:02:43,368 --> 00:02:44,368 Is that your girlfriend? 40 00:02:46,368 --> 00:02:48,868 No, she's someone I grew up with. 41 00:02:48,868 --> 00:02:50,608 I thought you grew up at aunt's. 42 00:02:50,708 --> 00:02:51,708 Well, what happened is... 43 00:02:51,708 --> 00:02:52,977 I thought you were late. 44 00:02:53,078 --> 00:02:54,078 Go. 45 00:02:57,518 --> 00:02:58,618 Hey, Min Joon. 46 00:02:58,877 --> 00:03:01,048 Aren't you going to say goodbye to your brother? 47 00:03:01,287 --> 00:03:02,947 Have a good trip or whatever. 48 00:03:03,018 --> 00:03:04,458 Aren't you going to call me your brother? 49 00:03:04,988 --> 00:03:06,958 We're now even living together here. 50 00:03:09,287 --> 00:03:10,657 I don't have a brother. 51 00:03:12,097 --> 00:03:13,257 I don't have anyone like that. 52 00:03:14,298 --> 00:03:15,467 I'm sorry. 53 00:03:15,898 --> 00:03:16,998 I'm really sorry. 54 00:03:17,537 --> 00:03:18,738 I don't want to hear that. 55 00:03:19,368 --> 00:03:21,907 Next time, call me your brother, 56 00:03:22,108 --> 00:03:23,108 okay? 57 00:03:32,048 --> 00:03:34,748 ("Insurance Planner Commits Suicide") 58 00:03:41,028 --> 00:03:42,387 (Episode 4) 59 00:03:51,537 --> 00:03:52,537 (Born in 1981) 60 00:03:52,537 --> 00:03:53,537 (Born in 1983) 61 00:03:53,537 --> 00:03:54,567 (Born in 1984) 62 00:03:59,377 --> 00:04:01,778 (Born in 1983) 63 00:04:03,507 --> 00:04:07,018 (Haedong Orphanage) 64 00:04:12,317 --> 00:04:15,887 July 16, 2015. 65 00:04:21,998 --> 00:04:24,668 July 16, 2015. 66 00:04:33,777 --> 00:04:34,877 Honey. 67 00:04:35,777 --> 00:04:37,218 Dad. 68 00:04:59,968 --> 00:05:01,308 ("Flight JH801 Crash Is Assistant Pilot's Fault") 69 00:05:01,308 --> 00:05:02,538 ("Investigating Cause For Flight 801 Crash") 70 00:05:09,178 --> 00:05:10,377 (Taeyang Life Insurance) 71 00:05:14,087 --> 00:05:15,788 (Effective from July 16, 2015) 72 00:05:15,788 --> 00:05:18,687 July 16, 2015. 73 00:05:20,728 --> 00:05:21,757 (Insured: Lee Soo Oh) 74 00:05:21,757 --> 00:05:23,488 Lee Soo Oh and Kim Bum Joon. 75 00:05:23,788 --> 00:05:26,098 They got their insurance on the same date. 76 00:05:27,098 --> 00:05:29,668 Was Lee Soo Oh's planner Lee Mi Ran too? 77 00:05:29,668 --> 00:05:30,897 (Lee Mi Ran) 78 00:05:30,897 --> 00:05:32,697 Lee Mi Ran is amazing. 79 00:05:32,937 --> 00:05:35,468 Where is Kim Min Joon now? 80 00:05:38,538 --> 00:05:39,937 Hanju Hospital. 81 00:05:40,178 --> 00:05:42,147 Kang Eun Joo is admitted in that hospital. 82 00:05:42,377 --> 00:05:44,647 That punk, I told him not to do anything. 83 00:05:47,947 --> 00:05:48,947 Eun Joo. 84 00:05:50,687 --> 00:05:52,187 Please wake up soon. 85 00:05:52,817 --> 00:05:54,288 You have to raise the baby. 86 00:05:58,358 --> 00:05:59,827 You promised to help me... 87 00:06:01,298 --> 00:06:03,827 if I helped you. 88 00:06:06,337 --> 00:06:08,267 What's your relationship with the patient? 89 00:06:12,538 --> 00:06:15,748 Visitors other than family aren't allowed. 90 00:06:15,748 --> 00:06:17,718 I'm family. I'm her brother. 91 00:06:17,777 --> 00:06:20,017 She doesn't have family. 92 00:06:22,748 --> 00:06:25,058 You're right. I lied. 93 00:06:25,058 --> 00:06:26,418 Leave. Right now. 94 00:06:31,457 --> 00:06:32,527 By the way, 95 00:06:33,058 --> 00:06:34,897 how do you know... 96 00:06:34,897 --> 00:06:36,598 that she doesn't have family? 97 00:06:37,368 --> 00:06:39,437 Did you hear it from Park Soon Jung? 98 00:06:40,067 --> 00:06:42,468 I guess he gives you patient information... 99 00:06:42,468 --> 00:06:45,178 since you exchange charts illegally. 100 00:06:45,207 --> 00:06:46,608 Nurse Oh Seo Ra. 101 00:06:56,187 --> 00:06:58,658 Why aren't there any surveillance cameras? 102 00:06:58,918 --> 00:07:00,558 My goodness. 103 00:07:03,957 --> 00:07:04,957 Hi, ma'am. 104 00:07:06,697 --> 00:07:09,127 Pardon? That punk did? 105 00:07:09,998 --> 00:07:11,598 No, that will never happen. 106 00:07:11,738 --> 00:07:13,168 I'll protect you. 107 00:07:13,468 --> 00:07:14,968 Ma'am! 108 00:07:16,868 --> 00:07:19,377 Kim Min Joon that punk threatened Nurse Oh. 109 00:07:20,308 --> 00:07:21,608 Park Soon Jung, stop. 110 00:07:22,277 --> 00:07:23,377 Ms. Jang. 111 00:07:23,947 --> 00:07:25,877 That jerk threatened Nurse Oh. 112 00:07:25,877 --> 00:07:26,947 I can't stand... 113 00:07:26,947 --> 00:07:29,147 anyone who harms my people. 114 00:07:30,348 --> 00:07:31,618 Going after him won't solve the problem. 115 00:07:31,618 --> 00:07:32,757 What should I do then? 116 00:07:32,757 --> 00:07:34,457 Let's solve this case... 117 00:07:34,457 --> 00:07:35,887 and get rid of him. 118 00:07:36,228 --> 00:07:37,457 Darn it. 119 00:07:38,358 --> 00:07:39,858 Where's the surveillance camera? 120 00:07:41,498 --> 00:07:42,567 Cheetah. 121 00:07:45,637 --> 00:07:46,668 It's over there. 122 00:07:49,108 --> 00:07:50,267 Will it make the angle? 123 00:07:50,507 --> 00:07:52,007 I don't think it will. 124 00:07:53,437 --> 00:07:54,678 Who's that? 125 00:07:54,707 --> 00:07:56,478 Hey! 126 00:07:58,748 --> 00:08:00,048 Are you the owner? 127 00:08:00,687 --> 00:08:01,788 Park it elsewhere! 128 00:08:03,017 --> 00:08:05,257 I should move to a different place. 129 00:08:05,257 --> 00:08:07,187 There's a problem every day. 130 00:08:07,187 --> 00:08:08,988 You have no parking space. 131 00:08:08,988 --> 00:08:10,558 It looks like there are a lot of tenants. 132 00:08:11,158 --> 00:08:13,027 How can you park your car... 133 00:08:13,027 --> 00:08:14,298 without leaving your number then? 134 00:08:14,298 --> 00:08:15,397 I'm sorry. 135 00:08:19,337 --> 00:08:20,837 I'm sorry. 136 00:08:23,238 --> 00:08:25,678 You have a really nice car. 137 00:08:25,678 --> 00:08:27,478 Your dash cam is brand new too. 138 00:08:39,787 --> 00:08:40,887 That jerk. 139 00:08:40,887 --> 00:08:44,027 Did he just take the laptop and leave... 140 00:08:44,027 --> 00:08:45,427 without helping Kang Eun Joo? 141 00:08:45,427 --> 00:08:46,858 That scumbag. 142 00:08:47,828 --> 00:08:49,667 Who is that? 143 00:08:52,738 --> 00:08:54,537 - Bye, Daddy. - Han Seong Jin. 144 00:08:54,537 --> 00:08:55,838 Married for six years. 145 00:08:55,838 --> 00:08:57,037 Has a four-year-old daughter. 146 00:08:57,037 --> 00:08:58,637 He's a pharmaceutical researcher. 147 00:09:05,417 --> 00:09:07,988 I guess they only hire the pretty ones. 148 00:09:08,547 --> 00:09:10,287 How much should I buy for a date? 149 00:09:10,287 --> 00:09:11,787 Get lost, mister. 150 00:09:21,498 --> 00:09:24,598 There's always a way for Cheetah to get in. 151 00:09:24,897 --> 00:09:25,968 I'm growling. 152 00:09:32,377 --> 00:09:33,478 It's so dirty. 153 00:09:33,478 --> 00:09:35,407 - It's really bad. - I can... 154 00:09:35,578 --> 00:09:38,147 make it all clean. 155 00:09:43,588 --> 00:09:46,358 I think that man is pretty cool. 156 00:09:46,358 --> 00:09:49,228 Han Sung Ho? Han Sang... 157 00:09:49,228 --> 00:09:50,728 You mean Professor Han Seong Jin. 158 00:09:50,728 --> 00:09:52,257 He has a good reputation. 159 00:09:52,257 --> 00:09:54,868 They say he's gentle, quiet, and polite. 160 00:09:55,427 --> 00:09:57,238 His research hadn't been... 161 00:09:57,238 --> 00:09:58,667 showing results for a few years. 162 00:09:58,998 --> 00:10:01,608 But that changed all of a sudden. 163 00:10:02,537 --> 00:10:04,478 The rumor of him doing... 164 00:10:04,478 --> 00:10:06,108 some amazing research started... 165 00:10:06,108 --> 00:10:07,708 Right after Lee Soo Oh died. 166 00:10:07,708 --> 00:10:08,777 Bingo. 167 00:10:09,147 --> 00:10:10,948 But recently, for over a month, 168 00:10:10,948 --> 00:10:12,578 he's been cranky. 169 00:10:12,748 --> 00:10:14,887 He's been hysterical about bathrooms... 170 00:10:14,887 --> 00:10:16,618 not being clean. 171 00:10:17,718 --> 00:10:19,917 He needed Lee Soo Oh's laptop. 172 00:10:19,917 --> 00:10:21,728 If we prove that Han Seong Jin's research... 173 00:10:21,728 --> 00:10:23,127 and documents in Lee Soo Oh's laptop... 174 00:10:23,127 --> 00:10:24,897 are the same, 175 00:10:25,027 --> 00:10:26,958 the police will start investigating again. 176 00:10:26,958 --> 00:10:29,397 We need to find the laptop then. 177 00:10:29,897 --> 00:10:30,968 Where could it be? 178 00:10:30,968 --> 00:10:31,998 It'll be there. 179 00:10:32,767 --> 00:10:34,267 A place with... 180 00:10:34,267 --> 00:10:35,767 high security. 181 00:10:36,468 --> 00:10:38,377 Shall we pull "Mission Impossible"? 182 00:10:38,377 --> 00:10:39,677 There are a ton of surveillance cameras. 183 00:10:39,677 --> 00:10:41,208 Up, down, sideways. They're all difficult. 184 00:10:41,208 --> 00:10:42,578 It's impossible to penetrate. 185 00:10:48,218 --> 00:10:49,318 Kim Min Joon. 186 00:10:51,287 --> 00:10:52,517 You speak German, right? 187 00:10:52,718 --> 00:10:54,988 Since I'm German, I do. 188 00:10:54,988 --> 00:10:56,657 Okay. Come down here. 189 00:10:57,757 --> 00:10:59,027 Why? 190 00:10:59,328 --> 00:11:00,797 You told me not to do anything. 191 00:11:00,797 --> 00:11:02,167 But I want you to come down... 192 00:11:02,667 --> 00:11:04,037 and speak some German. 193 00:11:04,267 --> 00:11:05,368 Get here quickly. 194 00:11:10,907 --> 00:11:12,877 Will you use Kim Min Joon as a player? 195 00:11:12,877 --> 00:11:13,877 What? 196 00:11:16,307 --> 00:11:18,647 Kang Woo. I don't trust him. 197 00:11:18,647 --> 00:11:20,818 How can I work with someone I don't trust? 198 00:11:20,818 --> 00:11:21,917 Soon Jung. 199 00:11:22,318 --> 00:11:23,958 There's a mosquito in a room. 200 00:11:24,588 --> 00:11:25,887 You hear it buzzing, 201 00:11:25,887 --> 00:11:27,757 but you can't see it. 202 00:11:28,657 --> 00:11:30,188 How would you catch it? 203 00:11:30,657 --> 00:11:32,927 You should lock the door... 204 00:11:33,057 --> 00:11:34,927 and wait patiently. 205 00:11:35,527 --> 00:11:36,627 That's right. 206 00:11:36,998 --> 00:11:38,397 Will you lock him in there? 207 00:11:38,397 --> 00:11:39,698 Watch closely. 208 00:11:40,738 --> 00:11:42,868 - Okay? - Where's "there"? 209 00:11:43,407 --> 00:11:44,877 There. 210 00:11:44,877 --> 00:11:46,037 (Samhu Pharmaceutical) 211 00:11:48,708 --> 00:11:49,877 Samhu Pharmaceutical has... 212 00:11:49,877 --> 00:11:52,277 a short-term guest researcher program. 213 00:11:53,177 --> 00:11:56,017 I'll turn you into Dr. Jonas Kim, 214 00:11:56,318 --> 00:11:58,017 a German researcher from German company. 215 00:11:58,358 --> 00:12:01,127 Why doesn't Cheetah do this? 216 00:12:01,127 --> 00:12:02,157 Gosh. 217 00:12:02,657 --> 00:12:04,598 Goodness. 218 00:12:04,598 --> 00:12:05,797 Should I go? 219 00:12:10,767 --> 00:12:12,368 - I don't think so. - Why not? 220 00:12:12,368 --> 00:12:13,598 You stand out too much. 221 00:12:13,598 --> 00:12:16,537 No, I'm very plain. 222 00:12:18,507 --> 00:12:19,537 Jang Ha Ri. 223 00:12:20,377 --> 00:12:21,748 Are you flirting with me? 224 00:12:21,748 --> 00:12:23,108 You crazy... 225 00:12:24,177 --> 00:12:25,248 Sit down. 226 00:12:25,248 --> 00:12:27,417 Goodness. 227 00:12:28,488 --> 00:12:29,787 Gosh. 228 00:12:31,257 --> 00:12:33,927 Proceed, Dr. Kim. 229 00:12:37,627 --> 00:12:39,328 It's itchy. 230 00:12:41,927 --> 00:12:43,797 Do you always wear that when you're scamming? 231 00:12:43,998 --> 00:12:45,267 People put their guards guards down... 232 00:12:45,267 --> 00:12:46,397 when I look naive. 233 00:12:47,307 --> 00:12:48,738 A few of you were fooled too. 234 00:12:54,007 --> 00:12:55,578 1, 2, 3. 235 00:13:12,698 --> 00:13:13,998 Pentium. 236 00:13:13,998 --> 00:13:16,027 Let's run a passport business together. 237 00:13:16,027 --> 00:13:17,027 10 to 0. 238 00:13:17,027 --> 00:13:18,297 - Who gets 10? - Me. 239 00:13:18,297 --> 00:13:19,338 Why would I do it then? 240 00:13:19,338 --> 00:13:20,938 It means he won't work with you. 241 00:13:20,938 --> 00:13:22,807 Dr. Kim, you're not that bright. 242 00:13:22,807 --> 00:13:24,478 Didn't you know that? 243 00:13:31,118 --> 00:13:33,078 Be careful, Dr. Kim. 244 00:13:33,147 --> 00:13:34,287 Sorry. 245 00:13:35,688 --> 00:13:38,287 You're amazing at cleaning. 246 00:13:38,287 --> 00:13:40,287 Of course, I am. 247 00:13:41,688 --> 00:13:43,257 The cafeteria is that way. 248 00:13:43,257 --> 00:13:44,358 There he comes. 249 00:13:44,358 --> 00:13:46,228 Your room is this way. 250 00:13:57,407 --> 00:13:58,578 Start moving. 251 00:14:24,998 --> 00:14:26,068 Close your eyes. 252 00:14:34,348 --> 00:14:35,907 Here I go. 253 00:14:56,968 --> 00:14:58,037 Ha Ri. 254 00:14:58,167 --> 00:14:59,537 Will you be okay to share a room with him? 255 00:14:59,537 --> 00:15:01,468 I'm not sure if he'll be all right. 256 00:15:01,468 --> 00:15:02,767 Focus, guys. 257 00:15:04,978 --> 00:15:06,838 Goodness, you're all busy. 258 00:15:07,348 --> 00:15:09,407 All right, guys. Say hello to each other. 259 00:15:11,578 --> 00:15:14,748 He's the new researcher of our lab. 260 00:15:14,748 --> 00:15:16,818 He's Doctor Jonas Kim from Germany. 261 00:15:26,728 --> 00:15:28,767 How does he look? 262 00:15:31,938 --> 00:15:33,037 He looks fine. 263 00:15:37,438 --> 00:15:38,978 Will you be all right alone? 264 00:15:40,547 --> 00:15:41,948 I'm not alone. 265 00:15:41,948 --> 00:15:43,078 I have you guys. 266 00:15:44,147 --> 00:15:45,677 About the Lee Soo Oh case... 267 00:15:45,978 --> 00:15:48,047 How do you think it's related to Lee Mi Ran? 268 00:15:48,188 --> 00:15:49,287 I need to find out. 269 00:15:50,917 --> 00:15:51,958 Don't lose him. 270 00:15:51,958 --> 00:15:53,157 Keep a close eye on him. 271 00:15:53,458 --> 00:15:55,427 Okay, don't worry. 272 00:15:57,757 --> 00:15:59,598 It's going great. 273 00:15:59,897 --> 00:16:01,868 He's Doctor Jonas Kim who came from... 274 00:16:01,868 --> 00:16:03,127 Higel Medical Laboratory in Germany. 275 00:16:03,127 --> 00:16:04,968 This is Doctor Han Seong Jin. 276 00:16:05,397 --> 00:16:06,838 Hello, I'm Jonas Kim. 277 00:16:07,608 --> 00:16:09,167 Jonas Kim. 278 00:16:09,868 --> 00:16:11,578 My name is Han Seong Jin. 279 00:16:12,277 --> 00:16:15,047 Have we ever met before? 280 00:16:15,047 --> 00:16:17,218 I hear that often. 281 00:16:18,047 --> 00:16:21,488 Maybe it's because I have friendly looks. 282 00:16:21,488 --> 00:16:22,848 What on earth are they talking about? 283 00:16:22,848 --> 00:16:24,818 They must be bragging about themselves. 284 00:16:24,818 --> 00:16:26,488 Those punks. 285 00:16:26,488 --> 00:16:28,188 Same here. 286 00:16:28,757 --> 00:16:29,988 Can you speak in Korean? 287 00:16:29,988 --> 00:16:31,228 Korean... 288 00:16:31,228 --> 00:16:32,427 I can speak Korean very well. 289 00:16:33,797 --> 00:16:35,927 You're fluent in German. 290 00:16:35,927 --> 00:16:38,098 I went there to study when I was little. 291 00:16:38,098 --> 00:16:39,137 I see. 292 00:16:39,297 --> 00:16:40,907 Let's have a team dinner soon. 293 00:16:40,907 --> 00:16:41,968 Sure. 294 00:16:41,968 --> 00:16:43,108 - Nice to meet you. - Me too. 295 00:16:44,307 --> 00:16:45,578 I'll show you your desk. 296 00:16:45,578 --> 00:16:46,578 Okay. 297 00:16:48,948 --> 00:16:50,307 You can use this desk. 298 00:16:59,387 --> 00:17:00,787 (Taeyang Insurance protects your family.) 299 00:17:07,498 --> 00:17:10,128 Gosh, what do they want me to do... 300 00:17:10,128 --> 00:17:11,138 with this petty information? 301 00:17:11,138 --> 00:17:12,168 Nothing's in there. 302 00:17:12,968 --> 00:17:14,307 You don't have to bother. 303 00:17:14,307 --> 00:17:16,307 That's exactly how I feel. 304 00:17:18,337 --> 00:17:21,307 I mean, you're the great Chairman Cha, 305 00:17:21,307 --> 00:17:23,148 and you're being sensitive for something small. 306 00:17:24,148 --> 00:17:25,517 What's making you so scared? 307 00:17:25,517 --> 00:17:26,678 Do I look... 308 00:17:26,878 --> 00:17:28,718 like I'm scared to you? 309 00:17:33,718 --> 00:17:34,757 No? 310 00:17:34,757 --> 00:17:36,357 Your dad once said this. 311 00:17:36,527 --> 00:17:38,698 His only son is... 312 00:17:39,027 --> 00:17:40,797 the dumbest person... 313 00:17:40,797 --> 00:17:42,728 in the JH family. 314 00:17:44,198 --> 00:17:45,867 Don't try to use your brain. 315 00:17:46,198 --> 00:17:47,738 Don't try to think. 316 00:17:47,738 --> 00:17:49,408 Don't try to judge. 317 00:17:49,468 --> 00:17:51,507 Just do as you're told. 318 00:17:52,938 --> 00:17:53,978 Okay. 319 00:17:57,107 --> 00:17:59,317 Well, Chairman Cha of Taeyang Insurance. 320 00:18:00,317 --> 00:18:02,218 My dad's place will be mine soon. 321 00:18:02,218 --> 00:18:04,857 I'm soon-to-be the chairman of JH Group. 322 00:18:04,857 --> 00:18:06,218 Not yet. 323 00:18:06,787 --> 00:18:08,988 You may not be the chairman forever. 324 00:18:10,658 --> 00:18:12,728 Okay, I give up. 325 00:18:14,928 --> 00:18:16,797 He keeps even the dead person alive. 326 00:18:16,797 --> 00:18:18,398 It was too thoughtless of me. 327 00:18:18,638 --> 00:18:19,668 Get out. 328 00:18:20,238 --> 00:18:21,968 I don't have meals with someone... 329 00:18:21,968 --> 00:18:23,168 who's ungrateful to their parents. 330 00:18:43,027 --> 00:18:45,198 You look nice! 331 00:18:46,297 --> 00:18:47,527 Do you two date each other? 332 00:18:49,728 --> 00:18:50,797 Let's continue. 333 00:18:53,867 --> 00:18:55,767 Hey, Hong Joo! 334 00:18:56,968 --> 00:18:59,007 Stop playing and come out. 335 00:19:11,557 --> 00:19:12,587 Get in. 336 00:19:15,527 --> 00:19:17,428 You'll get in anyway, so let's make it short. 337 00:19:17,428 --> 00:19:20,527 I'm in a terrible mood because of your dad. 338 00:19:20,728 --> 00:19:22,498 - Just go. - I'd like to... 339 00:19:22,498 --> 00:19:24,638 irritate your dad very much. 340 00:19:25,138 --> 00:19:26,998 My mouth is becoming so light. 341 00:19:26,998 --> 00:19:28,708 It's driving me crazy. 342 00:19:32,378 --> 00:19:33,638 What do you want? 343 00:19:35,678 --> 00:19:37,077 Let's have a drink together. 344 00:19:37,547 --> 00:19:38,748 You're sickening. 345 00:19:38,748 --> 00:19:41,117 That's my charm, Hong Joo. 346 00:19:58,968 --> 00:20:00,398 Keep yourself in control. 347 00:20:00,638 --> 00:20:03,408 Stop having fun with those trainers, Hong Joo. 348 00:20:03,408 --> 00:20:04,738 What are you talking about? 349 00:20:04,738 --> 00:20:06,077 I'm not like you. 350 00:20:07,277 --> 00:20:08,978 I quit playing around with girls. 351 00:20:08,978 --> 00:20:11,918 - I'm busy working. - I see. 352 00:20:11,918 --> 00:20:14,248 You never believe in what I say. 353 00:20:14,847 --> 00:20:16,587 I don't lie to you. 354 00:20:16,587 --> 00:20:17,918 I tell you everything. 355 00:20:17,918 --> 00:20:19,057 Please don't. 356 00:20:19,057 --> 00:20:20,688 That's not how things should be between us. 357 00:20:20,688 --> 00:20:22,087 There's nothing... 358 00:20:22,357 --> 00:20:23,688 between us. 359 00:20:24,057 --> 00:20:25,057 There isn't? 360 00:20:31,998 --> 00:20:33,767 (Kang Eun Joo) 361 00:20:40,178 --> 00:20:41,478 You wanted to have a drink. 362 00:20:41,507 --> 00:20:42,507 Sit. 363 00:20:43,878 --> 00:20:45,678 You have soju, right? 364 00:20:45,678 --> 00:20:47,287 - Yes. - That and dakbal, please. 365 00:20:47,287 --> 00:20:48,287 Okay. 366 00:20:48,488 --> 00:20:49,817 Hey, Hong Joo. 367 00:20:51,458 --> 00:20:52,958 How can you have... 368 00:20:52,958 --> 00:20:55,027 chicken's feet as a human? 369 00:20:55,527 --> 00:20:58,198 You should have a heart at least. 370 00:21:00,198 --> 00:21:02,297 Give us cow heart please. 371 00:21:02,297 --> 00:21:03,327 Okay. 372 00:21:05,797 --> 00:21:08,168 I didn't know you liked this stuff. 373 00:21:08,238 --> 00:21:09,468 You should've told me earlier. 374 00:21:09,468 --> 00:21:11,238 I can open 100 franchise restaurants... 375 00:21:11,238 --> 00:21:13,107 that sell these kinds of food. 376 00:21:13,107 --> 00:21:14,978 Stop bluffing. 377 00:21:19,918 --> 00:21:20,918 Drink it. 378 00:21:34,628 --> 00:21:35,698 Hyun Ki. 379 00:21:36,668 --> 00:21:37,797 Do you like me? 380 00:21:39,597 --> 00:21:40,668 I don't. 381 00:21:41,208 --> 00:21:42,238 Right? 382 00:21:42,708 --> 00:21:44,277 I thought so. 383 00:21:45,077 --> 00:21:46,408 And why do you act like it? 384 00:21:46,938 --> 00:21:48,077 You know, 385 00:21:48,378 --> 00:21:50,617 my life is full of pretending. 386 00:21:55,248 --> 00:21:56,817 My life's the same. 387 00:21:57,218 --> 00:21:59,488 I know. That's why I like... 388 00:21:59,488 --> 00:22:02,428 I mean, pretend to like you. 389 00:22:02,557 --> 00:22:03,898 Stop with your pretending. 390 00:22:03,898 --> 00:22:05,128 It's not fun at all. 391 00:22:05,128 --> 00:22:06,357 It's fun for me. 392 00:22:12,267 --> 00:22:13,297 Gosh. 393 00:22:15,638 --> 00:22:18,007 I'm okay. 394 00:22:18,077 --> 00:22:19,178 I'll help you. 395 00:22:19,178 --> 00:22:20,607 No, it's all right. 396 00:22:22,448 --> 00:22:23,948 Hong Joo. 397 00:22:24,817 --> 00:22:26,748 Let's go for another round. 398 00:22:27,218 --> 00:22:29,017 Take him home safely. 399 00:22:29,287 --> 00:22:30,918 I'll take you to your house too. 400 00:22:31,357 --> 00:22:32,817 If he finds out that I didn't... 401 00:22:32,817 --> 00:22:34,388 I'll say you did. 402 00:22:39,658 --> 00:22:41,267 You must be tired. Go straight home after. 403 00:22:41,267 --> 00:22:42,428 Goodbye. 404 00:22:51,507 --> 00:22:53,337 Why does he have Juhan Air's pen? 405 00:22:55,807 --> 00:22:56,807 (Juhan Air) 406 00:23:55,007 --> 00:23:56,208 (Unsaved number, call) 407 00:24:03,077 --> 00:24:05,317 (Seoul Prosecution, CEO Jeong Seok...) 408 00:24:12,918 --> 00:24:14,188 If you do that, 409 00:24:15,357 --> 00:24:17,658 it'll take money... 410 00:24:18,527 --> 00:24:20,297 and a bit more time. 411 00:24:20,498 --> 00:24:21,597 Should I use the internal fund... 412 00:24:21,597 --> 00:24:22,898 to find some more shares? 413 00:24:23,428 --> 00:24:25,267 If they end up noticing it, 414 00:24:25,267 --> 00:24:26,597 the whole thing will be over. 415 00:24:27,537 --> 00:24:28,767 How much more do we need? 416 00:24:28,767 --> 00:24:30,507 About 10 million dollars. 417 00:24:31,408 --> 00:24:33,948 Okay. I will deposit it tomorrow. 418 00:24:33,948 --> 00:24:34,978 Yes, sir. 419 00:24:38,077 --> 00:24:39,448 I'll get going then. 420 00:24:51,628 --> 00:24:53,428 Why does the legal manager of Juhan Air... 421 00:24:53,428 --> 00:24:54,928 keep coming here? 422 00:24:54,928 --> 00:24:57,668 He's very much interested in plants. 423 00:25:01,238 --> 00:25:03,267 You're probably giving them what they want... 424 00:25:03,267 --> 00:25:04,537 and asking Joo Hyun Ki... 425 00:25:04,537 --> 00:25:06,378 to do what you want them to do. 426 00:25:06,638 --> 00:25:07,678 What is this? 427 00:25:07,678 --> 00:25:09,978 A file that you gave to Hyun Ki. 428 00:25:10,408 --> 00:25:12,347 Who else other than you... 429 00:25:12,347 --> 00:25:14,248 would give him a file like this? 430 00:25:14,918 --> 00:25:17,718 Wasn't it you who handed this over? 431 00:25:18,017 --> 00:25:19,757 The only one who would... 432 00:25:19,757 --> 00:25:21,428 disclose our confidential information... 433 00:25:21,428 --> 00:25:22,888 and give to others is you. 434 00:25:24,898 --> 00:25:26,228 He's not just anyone. 435 00:25:26,628 --> 00:25:27,867 It's Kang Woo. 436 00:25:30,027 --> 00:25:31,037 Hong Joo. 437 00:25:32,898 --> 00:25:35,267 Do you know what tree this is? 438 00:25:37,208 --> 00:25:39,037 This is called a redbud tree. 439 00:25:39,507 --> 00:25:40,878 It's a tree you see everywhere... 440 00:25:40,878 --> 00:25:43,047 if you go out to the suburbs. 441 00:25:43,507 --> 00:25:44,648 This tree has... 442 00:25:45,378 --> 00:25:46,847 another name. 443 00:25:47,918 --> 00:25:49,188 It's called a Judas tree. 444 00:25:49,988 --> 00:25:51,817 You know, the same Judas who betrayed Jesus. 445 00:25:52,517 --> 00:25:55,057 It's apparently the tree which he hung himself, 446 00:25:55,057 --> 00:25:56,458 so it's also called a Judas tree. 447 00:26:01,698 --> 00:26:02,698 (Taeyang Insurance contract, Kang Eun Joo) 448 00:26:03,128 --> 00:26:05,837 Take a closer look... 449 00:26:05,837 --> 00:26:07,668 and see what you have handed over to him. 450 00:26:11,577 --> 00:26:13,738 (Executive Director Cha Hong Joo) 451 00:26:14,007 --> 00:26:16,007 (Look up accidents) 452 00:26:17,517 --> 00:26:21,148 November 30, 2015? 453 00:26:22,988 --> 00:26:25,718 (This is confidential. Please enter a password.) 454 00:26:26,517 --> 00:26:28,527 (Insurance Agreement) 455 00:26:31,458 --> 00:26:32,958 (Lee Mi Ran) 456 00:27:07,527 --> 00:27:08,767 Doesn't your back hurt? 457 00:27:09,168 --> 00:27:10,297 Should I take the turn? 458 00:27:10,297 --> 00:27:11,498 Mind your business. 459 00:27:11,797 --> 00:27:12,837 Why? 460 00:27:13,537 --> 00:27:15,067 We're a team. 461 00:27:15,208 --> 00:27:16,767 We should help each other. 462 00:27:17,408 --> 00:27:19,408 How are we in the same team? 463 00:27:19,738 --> 00:27:21,478 I don't consider a con man like you... 464 00:27:21,478 --> 00:27:22,777 as a human because you use people. 465 00:27:22,777 --> 00:27:23,777 Why? 466 00:27:23,918 --> 00:27:26,418 Did a con man scam you big time? 467 00:27:27,748 --> 00:27:29,248 Oh, it must've been a guy. 468 00:27:29,517 --> 00:27:31,557 Goodness, how much did he take from you? 469 00:27:33,517 --> 00:27:34,587 What? 470 00:27:35,557 --> 00:27:37,827 I was just guessing, but it must be true. 471 00:27:38,327 --> 00:27:40,668 Be careful of men. 472 00:27:43,428 --> 00:27:45,168 You're having a lot of fun, aren't you? 473 00:27:46,398 --> 00:27:47,867 I'm having lots of fun too. 474 00:27:48,738 --> 00:27:50,938 - Really? - Yes, wait and see. 475 00:27:51,337 --> 00:27:52,878 I'll find out everything there is... 476 00:27:52,878 --> 00:27:55,708 to know about you to show your true colors. 477 00:27:56,248 --> 00:27:57,448 Let's do that. 478 00:27:57,577 --> 00:27:59,577 - What? - Do that for me. 479 00:28:01,248 --> 00:28:02,347 I look forward to it. 480 00:28:11,257 --> 00:28:12,998 The tension between you two was... 481 00:28:12,998 --> 00:28:15,668 A romance? Suspense? Or a thriller? 482 00:28:15,668 --> 00:28:16,668 Sound out. 483 00:28:16,668 --> 00:28:18,438 Player Jang, don't put out the sound. 484 00:28:35,418 --> 00:28:38,557 Gosh, where is my privacy? 485 00:28:38,557 --> 00:28:39,757 She's going through my box. 486 00:28:46,128 --> 00:28:48,168 Why does he have Juhan Air's pen? 487 00:28:51,537 --> 00:28:53,867 Seeing that won't ruin him. 488 00:28:54,668 --> 00:28:57,007 Your manager isn't someone like that. 489 00:29:00,208 --> 00:29:01,277 (Will you delete the recorded data?) 490 00:29:01,277 --> 00:29:02,277 (Deleting) 491 00:30:03,878 --> 00:30:05,208 Area code 043. 492 00:30:05,408 --> 00:30:07,408 It's a public phone in North Chungcheong. 493 00:30:09,547 --> 00:30:12,218 She's got a lot of calls from public phones. 494 00:30:14,218 --> 00:30:15,817 It's a type of keto acid. 495 00:30:15,817 --> 00:30:18,188 When this meets with fat, 496 00:30:18,188 --> 00:30:19,587 it doesn't get absorbed into your body, 497 00:30:19,587 --> 00:30:21,587 but it goes right out. 498 00:30:21,587 --> 00:30:23,087 How effective is this? 499 00:30:23,087 --> 00:30:24,498 It's five times faster... 500 00:30:24,498 --> 00:30:27,027 than the existing pills. 501 00:30:27,128 --> 00:30:29,128 But we haven't done any clinical tests. 502 00:30:30,168 --> 00:30:31,468 That's disappointing. 503 00:30:31,468 --> 00:30:32,837 I would've volunteered. 504 00:30:32,837 --> 00:30:33,867 Me too. 505 00:30:33,867 --> 00:30:35,908 You two are very slim as it is. Why? 506 00:30:38,007 --> 00:30:40,648 I've gained 10kg more than usual. 507 00:30:40,648 --> 00:30:41,648 Don't lose any weight. 508 00:30:41,648 --> 00:30:44,077 You three are all very beautiful as you are. 509 00:30:48,787 --> 00:30:52,357 It looks like Doctor Han is a bit late to work. 510 00:30:52,357 --> 00:30:55,027 He says he can focus well when he's alone at night, 511 00:30:55,027 --> 00:30:56,527 so he's been coming in at 4pm. 512 00:31:07,138 --> 00:31:08,807 I've met her once. 513 00:31:09,067 --> 00:31:11,478 But I've never met any of the others... 514 00:31:17,047 --> 00:31:18,478 Where have I seen him? 515 00:31:18,748 --> 00:31:19,777 Where? 516 00:31:20,547 --> 00:31:22,617 No, never mind. 517 00:31:24,488 --> 00:31:26,958 If you ever see them, please do let me know. 518 00:31:28,228 --> 00:31:29,728 I'm sure they will come. 519 00:31:29,728 --> 00:31:30,827 Why would they find me? 520 00:31:30,998 --> 00:31:33,027 That's what they do. 521 00:31:33,027 --> 00:31:34,468 They get suspicious of anyone with no grounds, 522 00:31:34,468 --> 00:31:36,168 and disregard everything including the law... 523 00:31:36,168 --> 00:31:37,367 to go ahead with their plans. 524 00:31:38,067 --> 00:31:39,168 I see. 525 00:31:39,668 --> 00:31:42,168 If you ever see anyone out of the ordinary, 526 00:31:42,267 --> 00:31:43,668 or if any strange situations occur, 527 00:31:43,668 --> 00:31:45,238 please give me a call. 528 00:31:56,648 --> 00:31:58,988 Taeyang's Dog met up with the doctor. 529 00:32:02,958 --> 00:32:05,428 Park Moo Shin is meeting with Han Seong Jin. 530 00:32:17,238 --> 00:32:19,007 How did he find out? 531 00:32:19,238 --> 00:32:20,607 This dog, and that dog, 532 00:32:20,607 --> 00:32:21,978 they're all problematic. 533 00:32:33,357 --> 00:32:35,428 It looks like the doctor found out something. 534 00:32:36,158 --> 00:32:37,898 I agree with you 100 percent. 535 00:32:38,698 --> 00:32:41,398 We'll bring out the laptop tomorrow. 536 00:32:41,867 --> 00:32:43,827 Researchers usually come to work at 8am, 537 00:32:43,827 --> 00:32:45,168 then leave at 6pm. 538 00:32:45,168 --> 00:32:46,638 But Han Seong Jin comes to work at 4pm, 539 00:32:46,638 --> 00:32:48,367 and leaves at 8am the next day. 540 00:32:49,408 --> 00:32:50,807 There are people in here... 541 00:32:50,807 --> 00:32:52,638 24 hours a day. How can I do that? 542 00:32:52,638 --> 00:32:53,948 We can empty out the place. 543 00:32:53,978 --> 00:32:56,408 Tell me how. 544 00:32:56,408 --> 00:32:58,117 Can you take a look around, 545 00:32:58,678 --> 00:32:59,918 Doctor Kim? 546 00:33:03,688 --> 00:33:06,658 What's the scariest thing to happen in a lab? 547 00:33:13,228 --> 00:33:14,367 Virus? 548 00:33:14,597 --> 00:33:17,468 Soon Jung, can you ask Professor Byeon... 549 00:33:17,468 --> 00:33:19,468 for a rat on your way here? 550 00:33:19,468 --> 00:33:20,498 Okay. 551 00:33:24,238 --> 00:33:27,577 You must bring Laura back. 552 00:33:28,577 --> 00:33:29,577 Okay. 553 00:33:32,978 --> 00:33:34,047 Goodbye. 554 00:33:35,918 --> 00:33:38,418 Sir. What does he do? 555 00:33:38,418 --> 00:33:40,188 AFAS. 556 00:33:40,188 --> 00:33:43,057 What does AFAS do? 557 00:33:43,057 --> 00:33:45,398 They raise the oldest mice. 558 00:33:45,398 --> 00:33:46,658 Why do they do that? 559 00:33:46,658 --> 00:33:48,097 Their genome is... 560 00:33:48,097 --> 00:33:50,668 99 percent identical to that of human's. 561 00:33:50,668 --> 00:33:51,867 They're perfect for researching... 562 00:33:51,867 --> 00:33:54,307 aging or degenerative disease. 563 00:33:54,307 --> 00:33:55,367 Unbelievable. 564 00:33:55,607 --> 00:33:56,867 Each one... 565 00:33:56,867 --> 00:33:58,638 costs over 1,000 dollars. 566 00:33:58,708 --> 00:33:59,708 Goodness. 567 00:33:59,908 --> 00:34:01,077 I'm serious. 568 00:34:04,777 --> 00:34:06,347 Tonight's the last night. 569 00:34:07,148 --> 00:34:08,248 Do you want to come up? 570 00:34:13,418 --> 00:34:15,228 What are you thinking? 571 00:34:15,358 --> 00:34:17,157 I'm offering to sleep on the floor. 572 00:34:28,068 --> 00:34:29,508 What are you doing? 573 00:34:29,508 --> 00:34:31,677 You've been sleeping down here for days. 574 00:34:32,208 --> 00:34:33,508 I'll take the floor. 575 00:34:33,677 --> 00:34:35,447 Women shouldn't sleep on the floor. 576 00:34:35,677 --> 00:34:38,148 I'm not a woman. 577 00:34:38,847 --> 00:34:39,947 So don't mind me. 578 00:34:41,248 --> 00:34:42,318 Hey, I told you... 579 00:34:42,318 --> 00:34:43,818 you aren't even a... 580 00:34:44,217 --> 00:34:45,758 Cars that are about to be scrapped. 581 00:34:46,258 --> 00:34:47,588 Train stations. 582 00:34:48,557 --> 00:34:49,787 Public bathrooms. 583 00:34:51,628 --> 00:34:53,697 As long as the floor isn't wet, I'm good. 584 00:34:55,068 --> 00:34:57,637 Compared to them, this place is a hotel. 585 00:34:59,697 --> 00:35:02,037 I'm really okay. You take the bed. 586 00:35:02,537 --> 00:35:04,137 I don't need to hear your sad story. 587 00:35:04,938 --> 00:35:06,708 Be quiet and go to sleep. 588 00:35:08,577 --> 00:35:09,807 You believed me a bit, didn't you? 589 00:35:11,017 --> 00:35:12,248 You did. 590 00:35:12,248 --> 00:35:13,447 You felt sorry for me. 591 00:35:13,447 --> 00:35:15,918 I saw your eyes shaking. 592 00:35:17,217 --> 00:35:18,318 That was fun. 593 00:35:18,758 --> 00:35:19,887 Hey! 594 00:35:19,887 --> 00:35:23,188 I see you have a soft spot for a story like this. 595 00:35:24,427 --> 00:35:25,427 Good night. 596 00:35:53,551 --> 00:35:56,783 [VIU Ver] E04 Mad Dog "Chasing After a Dead Person" -= Ruo Xi =- 597 00:36:03,798 --> 00:36:05,498 Mr. Ahn, please move the car. 598 00:36:12,637 --> 00:36:13,978 What happened to your face? 599 00:36:17,717 --> 00:36:20,217 He lost a very important document. 600 00:36:20,217 --> 00:36:21,447 So I asked him. 601 00:36:21,447 --> 00:36:22,487 "Do you want to go to jail..." 602 00:36:22,487 --> 00:36:23,617 "or get beaten up?" 603 00:36:24,258 --> 00:36:25,258 He chose the beating. 604 00:36:25,258 --> 00:36:26,287 So did you hit him? 605 00:36:26,287 --> 00:36:28,088 I asked him to choose. 606 00:36:28,088 --> 00:36:30,628 He chose that himself. 607 00:36:37,097 --> 00:36:38,767 I'm here to ask you too. 608 00:36:39,398 --> 00:36:41,338 Hong Joo, did you take what's mine? 609 00:36:42,867 --> 00:36:44,438 - No, right? - Yes. 610 00:36:45,307 --> 00:36:47,608 I took it because it was my company's document. 611 00:36:48,347 --> 00:36:49,847 I'm happy you don't lie. 612 00:36:50,307 --> 00:36:52,347 Never do that again. That was... 613 00:36:53,077 --> 00:36:54,487 in my car. 614 00:36:54,987 --> 00:36:57,188 So that was mine, Hong Joo. 615 00:36:57,188 --> 00:36:58,688 Why did you have... 616 00:36:59,117 --> 00:37:00,688 my company's case file? 617 00:37:01,387 --> 00:37:02,628 Don't ask. 618 00:37:02,787 --> 00:37:04,128 I don't want to lie. 619 00:37:06,798 --> 00:37:07,798 Let's go. 620 00:37:19,237 --> 00:37:21,407 Is Mr. Choi here? 621 00:37:21,778 --> 00:37:22,778 Yes. 622 00:37:23,378 --> 00:37:24,617 How have you been? 623 00:37:24,617 --> 00:37:26,677 She's pretty. Is she pretty in person? 624 00:37:26,778 --> 00:37:28,617 She's super pretty. 625 00:37:29,148 --> 00:37:30,987 I want to have tea with her too. 626 00:37:31,557 --> 00:37:32,588 Should we go out there? 627 00:37:33,887 --> 00:37:36,088 Who is this? Gosh. 628 00:37:40,327 --> 00:37:42,467 - Yes, sir. - Turn the monitor off. 629 00:37:42,728 --> 00:37:43,728 Okay. 630 00:37:44,798 --> 00:37:45,838 What is it? 631 00:37:45,838 --> 00:37:46,898 - Turn it off. - Okay. 632 00:37:49,168 --> 00:37:51,838 Is everything being recorded? 633 00:37:52,237 --> 00:37:53,478 It's okay now. You can talk. 634 00:37:57,577 --> 00:37:58,648 I'm just wondering... 635 00:37:59,548 --> 00:38:02,447 how that case is going. 636 00:38:03,887 --> 00:38:04,987 It's going well. 637 00:38:06,517 --> 00:38:07,557 What? 638 00:38:07,758 --> 00:38:09,028 Are you keeping it a secret? 639 00:38:09,228 --> 00:38:10,327 What's going on? 640 00:38:12,258 --> 00:38:13,427 You look frozen. 641 00:38:14,068 --> 00:38:15,068 What's wrong? 642 00:38:17,168 --> 00:38:18,398 Nothing's wrong. 643 00:38:18,398 --> 00:38:19,938 I'm just worried about you. 644 00:38:19,938 --> 00:38:21,037 Why? 645 00:38:21,367 --> 00:38:23,208 I don't know. I'm just worried. 646 00:38:23,508 --> 00:38:24,577 What is it? 647 00:38:27,347 --> 00:38:28,608 About that case... 648 00:38:28,608 --> 00:38:30,648 You found out that Lee Mi Ran was the planner. 649 00:38:33,077 --> 00:38:34,088 It's okay. 650 00:38:34,517 --> 00:38:35,588 It's nothing. 651 00:38:37,688 --> 00:38:39,358 How can it be nothing? 652 00:38:39,987 --> 00:38:41,688 Are you starting over? 653 00:38:42,028 --> 00:38:43,958 Are you going back to two years ago? 654 00:38:44,798 --> 00:38:45,798 Hong Joo. 655 00:38:47,827 --> 00:38:49,327 I realized it this time. 656 00:38:52,498 --> 00:38:53,537 I've never... 657 00:38:55,108 --> 00:38:56,367 been over it. 658 00:38:57,307 --> 00:38:58,478 Every day has been the same. 659 00:38:59,537 --> 00:39:00,947 What do you mean? 660 00:39:01,447 --> 00:39:02,478 Cha Hong Joo. 661 00:39:03,548 --> 00:39:04,818 You should live your life. 662 00:39:08,517 --> 00:39:09,517 Go. 663 00:39:11,387 --> 00:39:12,688 You should stop it... 664 00:39:12,688 --> 00:39:14,358 and live your life. 665 00:39:17,798 --> 00:39:18,827 Hong Joo. 666 00:39:20,327 --> 00:39:21,528 I have no such thing. 667 00:39:24,068 --> 00:39:25,137 Go home. 668 00:39:39,177 --> 00:39:40,248 Did you hear us talking? 669 00:39:42,217 --> 00:39:43,248 Aren't you sleeping? 670 00:39:43,248 --> 00:39:44,858 I told you to turn off the monitor. 671 00:39:44,858 --> 00:39:46,117 We did. 672 00:39:46,117 --> 00:39:48,657 You didn't tell us to turn off the sound though. 673 00:39:51,827 --> 00:39:53,028 Go to sleep. 674 00:39:53,458 --> 00:39:54,867 We have a lot to do tomorrow. 675 00:39:55,097 --> 00:39:56,097 - Okay. - Okay. 676 00:40:10,378 --> 00:40:12,177 It's all set up. 677 00:40:19,688 --> 00:40:21,528 Is he off work yet? 678 00:40:25,057 --> 00:40:26,597 He's getting off work late today. 679 00:40:26,597 --> 00:40:27,998 Is he inside? 680 00:40:32,568 --> 00:40:34,168 I can't check it from here. 681 00:40:34,168 --> 00:40:36,508 Dr. Kim. Use your brain. 682 00:40:43,677 --> 00:40:44,778 I'm sorry. 683 00:40:48,048 --> 00:40:49,048 Are you happy? 684 00:40:49,548 --> 00:40:50,588 Good job. 685 00:40:53,117 --> 00:40:54,858 He's leaving the office. 686 00:40:54,858 --> 00:40:56,358 Players, get ready. 687 00:40:56,358 --> 00:40:57,498 - Okay. - Okay. 688 00:41:13,878 --> 00:41:16,407 Doctor. Stop using so much tissues. 689 00:41:16,407 --> 00:41:17,717 Goodness. 690 00:41:18,447 --> 00:41:19,818 It's very gentle. 691 00:41:19,818 --> 00:41:21,248 Don't frighten it. 692 00:41:46,537 --> 00:41:48,108 - A rat! - What? 693 00:41:52,878 --> 00:41:55,088 There's a rat! Catch it! 694 00:41:56,217 --> 00:41:57,318 Goodness. 695 00:41:57,318 --> 00:41:59,387 Oh, my gosh. Seoul virus! 696 00:42:02,387 --> 00:42:04,858 There's virus in a holy, special place like this. 697 00:42:04,858 --> 00:42:06,898 Virus! 698 00:42:07,798 --> 00:42:08,967 Let's get out! 699 00:42:18,208 --> 00:42:20,278 - Hurry. - Let's go. 700 00:42:20,278 --> 00:42:21,278 Quickly. 701 00:42:39,798 --> 00:42:40,798 Laura. 702 00:42:44,338 --> 00:42:45,597 Laura. 703 00:42:49,708 --> 00:42:51,307 Player Jang is going up. 704 00:43:08,827 --> 00:43:10,287 Player Jang is going in. 705 00:43:29,407 --> 00:43:30,478 Player Jang is in. 706 00:43:34,017 --> 00:43:36,347 I'm hacking into Han Seong Jin's computer. 707 00:43:38,088 --> 00:43:39,487 Let's do it. 708 00:43:46,157 --> 00:43:47,898 - A rat? - Yes. 709 00:43:48,398 --> 00:43:51,367 I don't think the virus will spread to your lab. 710 00:43:51,537 --> 00:43:53,467 Still, I thought I should let you know. 711 00:43:53,467 --> 00:43:55,367 That's what they do. 712 00:43:55,367 --> 00:43:56,838 They get suspicious of anyone with no grounds, 713 00:43:56,838 --> 00:43:58,478 and disregard everything including the law... 714 00:43:58,478 --> 00:43:59,737 to go ahead with their plans. 715 00:43:59,737 --> 00:44:02,248 If you ever see anyone out of the ordinary, 716 00:44:02,248 --> 00:44:03,677 or if any strange situations occur, 717 00:44:03,677 --> 00:44:05,017 please give me a call. 718 00:44:19,427 --> 00:44:20,628 (28 percent through the copying process) 719 00:44:28,338 --> 00:44:29,608 (Recessive inheritance) 720 00:44:29,608 --> 00:44:31,037 (Through the optic nerve) 721 00:44:31,037 --> 00:44:32,478 (Scotoma) 722 00:44:49,487 --> 00:44:51,197 (Haemyung Children's Piano Competition) 723 00:45:05,237 --> 00:45:06,608 ("Clinical Pathology") 724 00:45:15,787 --> 00:45:17,517 Show me the hard disk drive. 725 00:45:22,157 --> 00:45:24,258 It must be from Lee Soo Oh's laptop. 726 00:45:26,458 --> 00:45:28,028 It's still not done yet? 727 00:45:28,798 --> 00:45:30,697 It's 47 percent done. 728 00:45:30,697 --> 00:45:31,838 How much longer will it take? 729 00:45:31,967 --> 00:45:33,168 About five minutes. 730 00:45:34,407 --> 00:45:36,008 We need that file, right? 731 00:45:36,537 --> 00:45:38,037 We must prove Han Seong Jin's files... 732 00:45:38,037 --> 00:45:39,307 and Lee Soo Oh's files... 733 00:45:39,307 --> 00:45:41,248 are the same to issue a warrant. 734 00:45:44,347 --> 00:45:45,677 Goodness. 735 00:45:45,677 --> 00:45:46,918 What's the matter? 736 00:45:48,088 --> 00:45:49,287 Look. 737 00:45:53,758 --> 00:45:54,927 Han Seong Jin's there. 738 00:45:54,927 --> 00:45:56,588 Everyone, get out of there. 739 00:45:56,588 --> 00:45:57,858 I haven't caught Laura yet though. 740 00:45:57,858 --> 00:45:59,157 We can't issue a warrant without these files. 741 00:45:59,157 --> 00:46:00,197 Everyone, out! 742 00:46:00,398 --> 00:46:01,467 Get out. 743 00:46:01,467 --> 00:46:03,068 Gosh. 744 00:46:03,467 --> 00:46:05,737 Mad Dog won't work without me. 745 00:46:05,737 --> 00:46:06,867 I'll take care of it. 746 00:46:06,867 --> 00:46:08,068 How will you take care of it? 747 00:46:08,068 --> 00:46:10,267 Wait and see. You'll be surprised. 748 00:46:10,267 --> 00:46:11,577 Okay, we will be. 749 00:46:11,577 --> 00:46:12,637 Go ahead and try. 750 00:46:13,037 --> 00:46:14,907 - Mr. Choi. - It's okay. 751 00:46:23,487 --> 00:46:24,617 Doctor Han. 752 00:46:26,057 --> 00:46:27,987 Who's Lee Soo Oh? 753 00:46:31,498 --> 00:46:32,498 Who? 754 00:46:32,498 --> 00:46:34,867 Do you know a person named Lee Soo Oh? 755 00:46:35,728 --> 00:46:38,298 How do you know the name? 756 00:46:39,398 --> 00:46:40,737 Was it Mad Dog? 757 00:46:41,838 --> 00:46:43,807 What was the name? Gosh, hold on. 758 00:46:45,208 --> 00:46:47,208 Oh, here. "Jang Ha Ri". 759 00:46:48,108 --> 00:46:49,148 That little... 760 00:46:49,407 --> 00:46:50,548 (Mad Dog) 761 00:46:50,947 --> 00:46:52,048 Do you know her? 762 00:46:53,077 --> 00:46:54,117 What about her? 763 00:46:54,748 --> 00:46:56,048 I met her in the lab, 764 00:46:56,048 --> 00:46:57,617 and she asked me something. 765 00:46:57,617 --> 00:46:59,287 But I don't know a thing. 766 00:46:59,958 --> 00:47:01,287 I heard someone died. 767 00:47:02,927 --> 00:47:04,597 He was your friend? 768 00:47:05,358 --> 00:47:06,498 He wasn't my friend. 769 00:47:06,498 --> 00:47:07,798 He was my junior in college. 770 00:47:07,798 --> 00:47:09,498 I see. He wasn't your friend. 771 00:47:09,798 --> 00:47:12,137 I'm sorry for the trouble I caused unintentionally. 772 00:47:12,137 --> 00:47:13,237 I'm sorry about that. 773 00:47:16,137 --> 00:47:17,778 We still need a minute. 774 00:47:18,338 --> 00:47:19,807 Hold him for two more minutes. 775 00:47:19,907 --> 00:47:21,177 Two more minutes? 776 00:47:22,407 --> 00:47:23,577 Doctor Han. 777 00:47:25,278 --> 00:47:28,918 Someone else asked me about you too. 778 00:47:29,418 --> 00:47:31,358 Who is it this time? 779 00:47:31,517 --> 00:47:33,987 Was it Park Moo Shin? 780 00:47:36,057 --> 00:47:38,398 He said he was a claims examiner... 781 00:47:38,398 --> 00:47:40,597 of Taeyang Insurance or something. 782 00:47:42,068 --> 00:47:43,568 My, my. 783 00:47:43,568 --> 00:47:46,867 Oh, I met this person before too. 784 00:47:47,367 --> 00:47:48,867 He asked me... 785 00:47:48,867 --> 00:47:50,237 what you were researching on. 786 00:47:50,737 --> 00:47:52,778 Is it Lafora? 787 00:47:55,878 --> 00:47:58,248 How do you know that? 788 00:47:58,617 --> 00:48:00,148 Ms. Jang told me... 789 00:48:00,148 --> 00:48:01,248 that Lee Soo Oh... 790 00:48:01,248 --> 00:48:03,017 was studying on Lafora. 791 00:48:03,318 --> 00:48:05,557 So I guessed it. 792 00:48:05,887 --> 00:48:07,228 Dr. Jonas Kim. 793 00:48:10,057 --> 00:48:11,197 It's complete. 794 00:48:11,197 --> 00:48:12,298 I'm going out now. 795 00:48:13,867 --> 00:48:14,927 Here. 796 00:48:16,498 --> 00:48:18,068 Laura, let's go. 797 00:48:20,037 --> 00:48:21,438 Cheetah and Laura are going out. 798 00:48:22,668 --> 00:48:23,668 Who... 799 00:48:24,237 --> 00:48:25,237 are you? 800 00:48:25,237 --> 00:48:28,278 I'm Doctor Jonas Kim. 801 00:48:34,918 --> 00:48:36,688 It's all done. 802 00:48:37,758 --> 00:48:39,318 Dr. Jonas Kim. 803 00:48:40,017 --> 00:48:41,287 Watch your mouth. 804 00:48:50,967 --> 00:48:53,037 Everyone's out. Good job. 805 00:48:53,168 --> 00:48:54,307 Doctor Kim. 806 00:48:55,168 --> 00:48:56,208 Good job. 807 00:48:56,208 --> 00:48:57,407 No problem. 808 00:49:26,338 --> 00:49:27,537 I found it! 809 00:49:33,708 --> 00:49:34,778 The left one is from Lee Soo Oh's file, 810 00:49:34,778 --> 00:49:36,347 and the right is from Han Seong Jin's. 811 00:49:36,807 --> 00:49:38,517 They're exactly the same. 812 00:49:38,517 --> 00:49:40,048 Shall I call Detective Jo? 813 00:49:40,447 --> 00:49:42,487 Isn't there anything else in his computer? 814 00:49:43,248 --> 00:49:45,717 I've found another locked file here. 815 00:49:46,217 --> 00:49:48,827 What? 816 00:49:51,557 --> 00:49:53,128 - It's a virus. - What? 817 00:49:53,128 --> 00:49:54,467 Turn the power off! 818 00:49:54,927 --> 00:49:57,128 Turn everything off. 819 00:49:57,128 --> 00:49:58,398 Turn it off. 820 00:49:59,367 --> 00:50:00,737 It won't work. 821 00:50:02,938 --> 00:50:04,008 Goodness. 822 00:50:04,008 --> 00:50:05,307 Han Seong Jin, 823 00:50:05,307 --> 00:50:08,077 that psychopath! 824 00:50:11,447 --> 00:50:14,787 What if something goes wrong with my internet? 825 00:50:15,217 --> 00:50:16,887 Your internet is fine. 826 00:50:16,887 --> 00:50:18,258 The computers are in trouble. 827 00:50:20,887 --> 00:50:22,458 Goodness. 828 00:50:24,028 --> 00:50:25,327 You want mine? 829 00:50:25,958 --> 00:50:26,998 No, thanks. 830 00:50:27,427 --> 00:50:29,267 I won't make my hands dirty. 831 00:50:30,798 --> 00:50:32,037 Min Joon. 832 00:50:32,467 --> 00:50:33,537 Did you have dinner? 833 00:50:33,537 --> 00:50:34,708 Will you feed me? 834 00:50:34,708 --> 00:50:35,737 Mr. Choi. 835 00:50:52,088 --> 00:50:53,258 Good job today. 836 00:50:53,887 --> 00:50:56,088 You too, Mr. Choi. 837 00:50:58,697 --> 00:51:00,867 Good job locking me up and running around. 838 00:51:06,398 --> 00:51:09,237 So have you found anything? 839 00:51:09,608 --> 00:51:11,278 Why are you looking for someone who's dead? 840 00:51:11,537 --> 00:51:12,537 Something like this? 841 00:51:12,537 --> 00:51:14,148 You've caught up a lot. 842 00:51:14,978 --> 00:51:16,077 Good job. 843 00:51:16,478 --> 00:51:18,717 Why are you looking for Lee Mi Ran? 844 00:51:19,478 --> 00:51:22,287 Mr. Choi, let me give you a piece of warning. 845 00:51:23,017 --> 00:51:25,188 Change your way of thinking. 846 00:51:25,557 --> 00:51:27,017 You might have to... 847 00:51:27,017 --> 00:51:28,628 look for "something"... 848 00:51:28,628 --> 00:51:30,597 instead of "the reason". 849 00:51:33,628 --> 00:51:35,028 Something instead of the reason? 850 00:51:37,068 --> 00:51:38,597 Something very odd. 851 00:51:38,597 --> 00:51:40,168 Something so strange... 852 00:51:40,168 --> 00:51:42,508 that you can't understand. 853 00:51:43,037 --> 00:51:44,407 What nonsense is he talking about? 854 00:51:44,407 --> 00:51:46,478 I can't take this any longer. 855 00:51:48,807 --> 00:51:49,847 Yes! 856 00:51:52,847 --> 00:51:54,287 I unlocked the file... 857 00:51:54,287 --> 00:51:57,048 in which Seong Jin implanted so many viruses. 858 00:51:57,048 --> 00:51:58,887 - What is that? - The amount of sunshine. 859 00:51:58,887 --> 00:52:01,458 It's a year long record of the amount of sunshine. 860 00:52:01,827 --> 00:52:04,097 The amount of sunshine per day? 861 00:52:04,327 --> 00:52:05,528 Why would he? 862 00:52:05,697 --> 00:52:06,697 Hold on. 863 00:52:06,697 --> 00:52:08,427 It was a really hot day. 864 00:52:08,427 --> 00:52:10,068 We had the air conditioner on and windows closed, 865 00:52:10,068 --> 00:52:11,467 then I heard the explosion. 866 00:52:12,498 --> 00:52:14,338 How old is Han Seong Jin's daughter? 867 00:52:14,338 --> 00:52:15,467 She's four years old. 868 00:52:16,407 --> 00:52:18,278 Children's Piano Competition... 869 00:52:19,037 --> 00:52:20,208 Whose was that award? 870 00:52:20,208 --> 00:52:22,177 (Haemyung Children's Piano Competition) 871 00:52:27,617 --> 00:52:29,217 Let's see. 872 00:52:30,248 --> 00:52:32,958 (Haemyung Children's Piano Competition) 873 00:52:38,057 --> 00:52:39,597 This is how the fire was caught. 874 00:52:42,998 --> 00:52:45,498 There's the huge award. 875 00:52:56,347 --> 00:52:58,818 It's like you burn a paper with a magnifying glass. 876 00:54:01,108 --> 00:54:02,177 The magnifying glass... 877 00:54:02,878 --> 00:54:04,648 was the one thing we couldn't think of. 878 00:54:39,478 --> 00:54:42,017 See? Means are more important than the motive. 879 00:54:42,287 --> 00:54:45,318 "What" is more important than "why", right? 880 00:54:45,717 --> 00:54:46,717 So is it "what"? 881 00:54:47,088 --> 00:54:48,358 Should we be looking for that "what"? 882 00:54:48,358 --> 00:54:50,128 Do you want to bet... 883 00:54:50,128 --> 00:54:51,298 who'll find that first? 884 00:54:51,298 --> 00:54:52,298 Should we? 885 00:54:53,697 --> 00:54:55,927 (List of compensations) 886 00:54:57,998 --> 00:55:00,907 I'll delete all of Han Seong Jin's files. 887 00:55:00,907 --> 00:55:03,208 A researcher who tried to leak a research result... 888 00:55:03,208 --> 00:55:06,677 of a rare genetic disease to overseas was arrested. 889 00:55:06,907 --> 00:55:08,878 He even killed his junior to take the honor himself. 890 00:55:08,878 --> 00:55:10,077 Why didn't he throw away the plaque? 891 00:55:10,077 --> 00:55:12,048 He used the sunlight and stainless steel wall. 892 00:55:12,048 --> 00:55:13,318 He must've wanted... 893 00:55:13,818 --> 00:55:15,517 to commemorate his murder. 894 00:55:15,847 --> 00:55:16,847 What? 895 00:55:16,847 --> 00:55:18,887 (The suspect, Han) 896 00:55:25,528 --> 00:55:27,057 Why did you call me? 897 00:55:27,467 --> 00:55:29,097 Have you ever met... 898 00:55:29,898 --> 00:55:31,097 anyone named Jonas Kim? 899 00:55:31,097 --> 00:55:32,097 Who? 900 00:55:34,767 --> 00:55:36,108 Check your e-mail. 901 00:55:50,758 --> 00:55:51,758 (You have one new e-mail.) 902 00:55:51,758 --> 00:55:54,157 (There is a stranger here.) 903 00:55:56,427 --> 00:55:58,327 I think I've seen him somewhere. 904 00:56:06,798 --> 00:56:08,407 I'm glad you're awake. 905 00:56:11,978 --> 00:56:13,137 Min Joon... 906 00:56:16,508 --> 00:56:17,748 You were right. 907 00:56:19,878 --> 00:56:21,117 He didn't kill himself. 908 00:56:23,387 --> 00:56:24,487 Han Seong Jin... 909 00:56:25,287 --> 00:56:26,318 is caught. 910 00:56:50,978 --> 00:56:51,978 Eun Joo. 911 00:56:56,387 --> 00:56:58,418 I helped you out, 912 00:56:59,858 --> 00:57:01,657 so as you promised, help me out. 913 00:57:06,228 --> 00:57:07,228 I am... 914 00:57:09,597 --> 00:57:10,998 Kim Bum Joon's brother, 915 00:57:12,438 --> 00:57:13,498 Kim Min Joon. 916 00:57:17,577 --> 00:57:20,177 The planner who gave 3.4 million dollars, 917 00:57:21,248 --> 00:57:22,307 Lee Mi Ran. 918 00:57:25,117 --> 00:57:26,378 Is she really dead? 919 00:57:40,998 --> 00:57:42,568 Not "what", but "why". 920 00:57:44,537 --> 00:57:46,498 Something so strange... 921 00:57:48,338 --> 00:57:49,568 that I can't understand. 922 00:58:02,217 --> 00:58:03,287 Goodness, kid. 923 00:58:10,697 --> 00:58:13,758 Yes, we did send this by parcel service. 924 00:58:14,197 --> 00:58:16,097 Do you remember who bought this? 925 00:58:16,097 --> 00:58:17,367 Of course. 926 00:58:17,367 --> 00:58:20,068 We don't usually sell such expensive products. 927 00:58:23,608 --> 00:58:26,008 Was it her? 928 00:58:26,737 --> 00:58:28,278 Yes, you're right. 929 00:58:30,617 --> 00:58:31,918 Are you sure? 930 00:58:56,108 --> 00:58:57,737 She's alive. 931 00:59:23,097 --> 00:59:24,338 She was alive. 932 00:59:31,938 --> 00:59:34,878 Goodness, Cha Joon Kyu, that old man... 933 00:59:34,878 --> 00:59:36,708 isn't quite old yet. 934 00:59:37,748 --> 00:59:39,617 He has a really great sixth sense. 935 00:59:45,588 --> 00:59:48,427 (Taeyang Insurance Chairman Cha Joon Kyu) 936 00:59:50,697 --> 00:59:53,327 (Taeyang Insurance Chairman Cha Joon Kyu) 937 00:59:54,498 --> 00:59:57,298 As you can see, we'll develop... 938 00:59:57,298 --> 00:59:59,037 a program just for our VIPs... 939 00:59:59,637 --> 01:00:01,108 to increase our sales... 940 01:00:01,108 --> 01:00:04,177 and to let them return for more business... 941 01:00:12,318 --> 01:00:14,487 She was alive. 942 01:00:26,228 --> 01:00:27,228 Kim Bum Joon. 943 01:00:30,537 --> 01:00:32,637 (Death by Juhan Air's Flight 801 accident) 944 01:00:32,637 --> 01:00:33,668 (Recipient, Kim Min Joon) 945 01:00:35,068 --> 01:00:36,438 (Signed by Kim Min Joon) 946 01:00:39,508 --> 01:00:41,608 I'm Manager Park Moo Shin, a claims examiner. 947 01:00:43,947 --> 01:00:45,447 I do not know anything. 948 01:00:47,787 --> 01:00:48,918 I do not know... 949 01:00:51,117 --> 01:00:52,188 anything. 950 01:00:55,188 --> 01:00:56,728 Kim Bum Joon's brother, 951 01:00:57,028 --> 01:00:58,458 Jan Gebauer? 952 01:01:02,728 --> 01:01:03,767 Where is she? 953 01:01:06,398 --> 01:01:07,938 Where is she right now? 954 01:01:32,057 --> 01:01:33,057 Han Mi Sook. 955 01:01:52,117 --> 01:01:53,177 Choi Ju Won. 956 01:01:56,287 --> 01:01:58,157 Are you happy that you're alive, 957 01:01:59,918 --> 01:02:01,258 Ms. Lee Mi Ran? 958 01:02:54,278 --> 01:02:57,177 (Mad Dog) 959 01:02:57,577 --> 01:03:00,278 Kim Bum Joon's brother is onto this? 960 01:03:00,517 --> 01:03:02,017 Are you all insane? 961 01:03:02,588 --> 01:03:03,588 Lee Mi Ran. 962 01:03:03,887 --> 01:03:05,987 Do you want to bet who finds her first? 963 01:03:05,987 --> 01:03:07,088 When one is thrown off, 964 01:03:07,088 --> 01:03:08,287 they tend to make a mistake. 965 01:03:08,487 --> 01:03:09,588 Did you say this was... 966 01:03:09,588 --> 01:03:11,728 where the last signal Min Joon's phone gave off? 967 01:03:12,228 --> 01:03:13,798 He had nowhere to escape. 968 01:03:14,228 --> 01:03:16,097 He had a place to return to. 969 01:03:16,128 --> 01:03:18,467 Why did you want to live that badly? 970 01:03:18,668 --> 01:03:20,068 Why didn't you kill yourself? 971 01:03:20,938 --> 01:03:22,237 He wasn't watching. 972 01:03:22,237 --> 01:03:24,677 He was being watched. 973 01:03:24,677 --> 01:03:26,508 Isn't Doctor Kim in danger right now? 974 01:03:26,508 --> 01:03:27,677 It's Ko Jin Chul. 975 01:03:27,978 --> 01:03:29,077 Kim Min Joon! 62263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.