Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:04,814
En goedemorgen, Lakeville. i>
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,939
Weerman roept om zon en
lokale hoogtepunten net onder het vriespunt i>
3
00:00:07,975 --> 00:00:09,953
voor de rest van de week.
Dus breek uit i>
4
00:00:09,977 --> 00:00:14,680
dat lange ondergoed, Michigan.
Het duurt lang tot ... i>
5
00:01:15,776 --> 00:01:19,745
Laten we het afmaken
met een curtsey. Klaar? I>
6
00:01:21,115 --> 00:01:23,849
Goed gedaan, jongens!
Geweldig werk!
7
00:01:23,918 --> 00:01:27,119
Ik zie jullie
volgende week, OK? Doei!
8
00:01:27,154 --> 00:01:29,355
- Emily!
- Nikki!
9
00:01:29,390 --> 00:01:32,391
Hoe gaat het? Je bent hier vroeg.
10
00:01:32,460 --> 00:01:34,571
Ik wil een koppel krijgen
extra uren oefenen.
11
00:01:34,595 --> 00:01:36,573
ik begin met werken
met mijn nieuwe coach morgen.
12
00:01:36,597 --> 00:01:41,467
Dat is geweldig! Dat zal je zijn
allemaal klaar voor de Midwest Regionals.
13
00:01:41,535 --> 00:01:43,747
Ik ben nog steeds een beetje nerveus
though. Ik ken hem nauwelijks.
14
00:01:43,771 --> 00:01:46,323
Maak je een grapje? Hij coacht er een
van de beste skaters van het land.
15
00:01:46,440 --> 00:01:48,418
Hij is de ware
wie beter op zijn tenen blijven.
16
00:01:48,442 --> 00:01:51,243
Nou, bedankt.
17
00:01:51,312 --> 00:01:53,523
Soms wens ik het nog steeds
Ik was echter in jouw klas.
18
00:01:53,547 --> 00:01:55,292
Het was zo leuk
jou hebben voor een leraar.
19
00:01:55,316 --> 00:01:57,249
- Ik weet.
- Het was ook leuk voor mij.
20
00:01:57,285 --> 00:01:59,718
Maar dit is het deel waar
al je harde werk loont,
21
00:01:59,787 --> 00:02:02,888
... dus onthoud het om ervan te genieten.
22
00:02:02,889 --> 00:02:05,491
- Nikki. Tijd om op te warmen.
- Hallo mam.
23
00:02:05,526 --> 00:02:08,294
- Goedemorgen, Mia.
- Hallo, Emily.
24
00:02:08,362 --> 00:02:11,764
Haar triple-triple
heeft veel werk nodig.
25
00:02:11,832 --> 00:02:14,833
- Ik moet gaan.
- Kom op, jochie.
26
00:02:26,213 --> 00:02:28,781
Heb een paar geboortedag
partijen komen eraan, Em,
27
00:02:28,816 --> 00:02:32,051
ze willen de kleintjes krijgen
op het ijs, ben je geïnteresseerd?
28
00:02:32,086 --> 00:02:34,954
- Ja zeker.
- Goed, ik laat het ze weten.
29
00:02:36,490 --> 00:02:40,125
Daar gaan we.
30
00:02:40,161 --> 00:02:41,593
Dank je.
31
00:02:41,629 --> 00:02:44,396
Niemand scherpt mijn schaatsen
zo goed als u.
32
00:02:44,432 --> 00:02:46,865
Verdorie tootin '.
33
00:02:46,901 --> 00:02:49,079
Dus je gaat erheen
naar het cafe?
34
00:02:49,896 --> 00:02:54,139
- Zeg hallo tegen Hildy voor mij, toch?
- Ik zal doen.
35
00:02:55,376 --> 00:02:58,777
- Heb een goeie.
- Doei!
36
00:03:03,244 --> 00:03:05,651
Hallo jongens. Neem je tijd, oké?
37
00:03:05,686 --> 00:03:07,686
Hoe gaat het? Goed?
38
00:03:07,722 --> 00:03:10,089
Hildy, dat merkte ik
we hadden weinig eieren,
39
00:03:10,124 --> 00:03:12,124
dus ging ik door
en belde de bestelling.
40
00:03:12,160 --> 00:03:13,266
Ach, bedankt, jochie.
41
00:03:13,267 --> 00:03:15,572
Als je het begeeft en hebt gekregen
een laptop, zoals we het hadden over,
42
00:03:15,596 --> 00:03:17,674
je zou het online kunnen bestellen
en bespaar veel tijd.
43
00:03:17,698 --> 00:03:19,509
Ja. Noem me ouderwets,
maar weet je wat?
44
00:03:19,533 --> 00:03:21,967
Ik praat nog steeds graag
voor mensen die knoppen gebruiken.
45
00:03:22,003 --> 00:03:24,470
Alright. Wanneer deed je
uitstappen op het ijs vanmorgen?
46
00:03:24,505 --> 00:03:26,483
- Stop ermee, met mij gaat het goed.
- Geef me dat niet.
47
00:03:26,507 --> 00:03:28,518
- Daar ga je.
- Dank je. Nee nee nee nee.
48
00:03:28,542 --> 00:03:31,543
Nee nee. Luister. Jij hebt
op geweest sinds het krieken van de dag,
49
00:03:31,579 --> 00:03:33,557
Ik wil dat je achterin gaat,
Ik wil dat je opstaan.
50
00:03:33,581 --> 00:03:35,792
- We zijn momenteel bezig!
- Ik kan het aan. Ga door, shoo!
51
00:03:35,816 --> 00:03:39,051
Die kunnen maar beter vers zijn.
Zijn ze vers? Phil?
52
00:04:02,643 --> 00:04:04,087
Ga je gang en ga zitten
waar je maar wilt.
53
00:04:04,111 --> 00:04:06,912
- Bedankt.
- Heb mijn handen vol, Em.
54
00:04:06,981 --> 00:04:09,014
Het is ok.
Ik heb dit, Hildy.
55
00:04:11,919 --> 00:04:13,919
- Hoi!
- Hoi!
56
00:04:13,954 --> 00:04:16,522
- Kan ik iets voor je halen?
- Ja.
57
00:04:16,590 --> 00:04:20,092
- Heb je nog steeds ontbijt?
- Ja, de hele dag.
58
00:04:20,161 --> 00:04:22,105
Super goed. En ik zal nemen
wat koffie ook.
59
00:04:22,129 --> 00:04:24,074
- Veel koffie, alsjeblieft.
- Jij hebt het.
60
00:04:24,098 --> 00:04:27,385
Excuseer mij. Weet jij
waar is de Swizzle Ice Rink?
61
00:04:27,420 --> 00:04:31,303
Ja, je blijft gewoon naar het licht,
en het is ongeveer 4 mijl verderop aan de rechterkant.
62
00:04:31,372 --> 00:04:33,272
- Je kunt het niet missen.
- Super goed. OK.
63
00:04:33,340 --> 00:04:36,515
- Ben je een skater?
- Ik ben een coach.
64
00:04:36,550 --> 00:04:38,441
Ik werk met een
van de skaters daar.
65
00:04:38,442 --> 00:04:40,553
- Nikki Lee?
- Hoe wist je dat?
66
00:04:40,588 --> 00:04:44,895
Ik geef lessen op de ijsbaan, en
Nikki was een van mijn studenten.
67
00:04:44,919 --> 00:04:47,386
Ik ben Spencer Patterson.
68
00:04:47,455 --> 00:04:49,095
Emily James.
Welkom in Lakeville.
69
00:04:49,123 --> 00:04:52,458
Dank je.
Wacht. Emily James?
70
00:04:52,526 --> 00:04:55,427
De schaatser Emily James?
71
00:04:55,463 --> 00:04:58,897
Het was lang geleden. ik zal
ben zo terug met je koffie.
72
00:05:05,973 --> 00:05:08,073
Hoe was alles?
73
00:05:08,142 --> 00:05:10,375
- Het was geweldig.
- Dat is wat we graag horen.
74
00:05:12,346 --> 00:05:14,324
Waar is Emily?
75
00:05:14,348 --> 00:05:15,981
Ze moest opraken.
76
00:05:15,982 --> 00:05:20,152
- Ben je een vriend van haar?
- Nee. Gewoon een ...
77
00:05:20,221 --> 00:05:22,354
- ... grote fan.
- Goed.
78
00:05:22,423 --> 00:05:26,892
Bedankt voor je komst.
Fijne dag.
79
00:05:26,927 --> 00:05:32,397
Het is acht jaar geleden.
Wat is er met haar gebeurd?
80
00:05:34,368 --> 00:05:36,602
Ze kwam thuis.
81
00:05:38,706 --> 00:05:43,075
Dank je.
82
00:05:47,615 --> 00:05:49,581
Dus zoals ik het hoorde,
83
00:05:49,617 --> 00:05:52,162
na mijn nieuwe marketingcampagne
voor het Lakeville Tourism Office
84
00:05:52,186 --> 00:05:55,521
ging op hun website, deze man
wie de eigenaar is van SunStyle, Juice zag het.
85
00:05:55,556 --> 00:05:59,591
Wacht. SunStyle, de sapdrank?
Ik hou van dat spul!
86
00:05:59,627 --> 00:06:01,538
De eigenaar is op zoek naar
iets anders, weet je,
87
00:06:01,562 --> 00:06:03,962
voor zijn nieuwe campagne.
Hij zag wat ik deed
88
00:06:03,998 --> 00:06:06,117
bij de VVV, en hij
wil dat ik hem wat ideeën geef!
89
00:06:06,152 --> 00:06:08,834
Cate, dat is fantastisch!
90
00:06:08,869 --> 00:06:10,969
Dit zou zo zijn
mijn grootste klant ooit!
91
00:06:11,005 --> 00:06:12,971
Ik probeer het niet te hebben
een totale meltdown.
92
00:06:13,007 --> 00:06:15,051
Kom op, het komt wel goed.
93
00:06:15,075 --> 00:06:17,827
Je hebt altijd geweldige ideeën.
Je gaat het uit het park slaan.
94
00:06:17,828 --> 00:06:21,057
Dat is waar ik van hou, Em.
Omdat we kinderen waren, heb je dat altijd gehad
95
00:06:21,081 --> 00:06:23,215
dit vertrouwen
over hoe de dingen zouden blijken.
96
00:06:23,250 --> 00:06:25,896
Ik had niet eens het lef gehad om te gaan
in reclame als het niet voor jou was.
97
00:06:25,920 --> 00:06:27,470
- Kom op!
- Onthouden?
98
00:06:27,471 --> 00:06:28,891
Je zou naar de Olympische Spelen gaan,
99
00:06:28,892 --> 00:06:32,024
en ik ging het aan
al uw goedkeuringscampagnes.
100
00:06:32,059 --> 00:06:34,059
Ja, ik herinner het me.
101
00:06:35,996 --> 00:06:38,163
Sorry. Ik wilde niet ...
102
00:06:38,232 --> 00:06:40,399
Nee het is...
103
00:06:40,467 --> 00:06:45,237
Ik heb gewoon ... ik heb het geprobeerd
om gefocust te blijven vandaag.
104
00:06:45,272 --> 00:06:47,172
Wat bedoelt u?
105
00:06:47,208 --> 00:06:48,985
Morgen zal zijn
mijn moeders verjaardag.
106
00:06:50,066 --> 00:06:53,545
- Meestal doe ik het goed, maar soms ...
- Het spijt me zeer.
107
00:06:54,546 --> 00:06:56,815
Ik weet hoeveel
je mist haar nog steeds.
108
00:06:56,884 --> 00:06:59,084
Maar goed, dit is een groot probleem.
109
00:06:59,153 --> 00:07:02,721
- Gefeliciteerd dus!
- Ik heb het optreden nog niet.
110
00:07:02,790 --> 00:07:04,701
Nee, maar je zal,
en als je dat doet,
111
00:07:04,725 --> 00:07:06,803
Ik wil een levenslange voorraad
van SunStyle.
112
00:07:06,827 --> 00:07:09,895
- Jij hebt het.
- Oké.
113
00:07:27,681 --> 00:07:29,781
Alright.
114
00:07:31,852 --> 00:07:34,186
Wacht even.
115
00:07:34,221 --> 00:07:37,422
Mam, niet zo strak.
116
00:07:37,491 --> 00:07:39,769
Je moet je haar houden
uit je gezicht.
117
00:07:39,793 --> 00:07:41,760
Ik kan mijn eigen haar doen,
je weet wel?
118
00:07:41,829 --> 00:07:45,063
Nou, iemand werd wakker
chagrijnig vanmorgen.
119
00:07:45,132 --> 00:07:48,100
Ik ben niet chagrijnig,
Ik zeg het maar.
120
00:07:48,168 --> 00:07:50,068
- Hallo!
- Spencer!
121
00:07:50,137 --> 00:07:52,771
Hoe gaat het, jochie?
Hoe gaat het met je?
122
00:07:52,840 --> 00:07:55,107
- Klaar om aan het werk te gaan?
- Absoluut.
123
00:07:55,175 --> 00:07:57,153
- Goedemorgen, Spencer.
- Goedemorgen.
124
00:07:57,177 --> 00:07:59,380
Normaal gesproken krijgen we een vol
twee uur oefenen in
125
00:07:59,381 --> 00:08:01,191
voor Nikki
moet naar school gaan.
126
00:08:01,215 --> 00:08:02,893
Mam, het is net 5 minuten.
127
00:08:02,917 --> 00:08:05,662
Nee, nee, je moeder heeft gelijk. Wij
zou op de juiste voet moeten afstappen.
128
00:08:05,686 --> 00:08:08,654
Nikki, je gaat opwarmen
terwijl ik met Spencer praat.
129
00:08:08,722 --> 00:08:11,456
Waarom ga je niet
10 minuten cardio.
130
00:08:11,525 --> 00:08:13,558
Zie je daar.
131
00:08:15,696 --> 00:08:19,943
Begrijp je, Spencer,
wat een kans is dit voor jou?
132
00:08:19,967 --> 00:08:22,868
Mijn dochter had haar keuze
133
00:08:22,903 --> 00:08:24,781
van enkele van de beste coaches
in de wereld.
134
00:08:24,805 --> 00:08:26,738
Dat heb je wel gezegd.
135
00:08:26,774 --> 00:08:29,441
Eerlijk gezegd zou ik zijn gegaan
met iemand die meer ervaring heeft,
136
00:08:29,476 --> 00:08:36,148
maar Nikki stond op iemand
jonger, iemand energieker.
137
00:08:36,183 --> 00:08:38,984
Dus ik ging akkoord
om je een kans te geven.
138
00:08:39,053 --> 00:08:42,521
Dat waardeer ik.
139
00:08:42,556 --> 00:08:46,491
- Nikki is een geweldige knul.
- Ze is ook een geweldige skater.
140
00:08:46,527 --> 00:08:48,527
Dat is de enige reden
je bent hier...
141
00:08:48,562 --> 00:08:52,229
om haar beter te maken voor de
Midwest Regionals volgende maand.
142
00:08:52,263 --> 00:08:53,532
Zijn we duidelijk?
143
00:08:54,826 --> 00:08:56,234
Duidelijk.
144
00:08:57,052 --> 00:08:58,537
Shalon?
145
00:08:58,572 --> 00:09:02,441
Het spijt me zo, ik ben druk geweest.
Druk druk. Ja.
146
00:09:02,476 --> 00:09:05,577
Nee, ik kan vanmiddag.
147
00:09:07,614 --> 00:09:10,315
Alright.
148
00:09:10,351 --> 00:09:13,118
Goed werk!
149
00:09:13,153 --> 00:09:16,021
Oké, dames,
Goed gedaan tijdens je beurten.
150
00:09:16,056 --> 00:09:19,391
Je doet zoveel beter.
Blijf oefenen, oké?
151
00:09:19,426 --> 00:09:21,493
OK. Dank je.
152
00:09:21,528 --> 00:09:23,462
OK.
153
00:09:23,497 --> 00:09:25,664
OK, Nikki.
154
00:09:28,435 --> 00:09:30,235
Leuk! Heel aardig!
155
00:09:30,270 --> 00:09:32,337
OK, axel!
156
00:09:35,709 --> 00:09:37,376
Mooie landing.
157
00:09:37,411 --> 00:09:39,411
Hydroblade.
158
00:09:39,446 --> 00:09:41,780
Houd de snelheid.
159
00:09:48,655 --> 00:09:52,224
Geweldig, Nik. Oké, Salchow.
160
00:09:54,661 --> 00:09:57,462
Nikki!
Je moet dat landen!
161
00:09:57,498 --> 00:09:59,598
Probeer het opnieuw!
162
00:10:02,803 --> 00:10:05,604
Wat doe je daar ?!
163
00:10:05,672 --> 00:10:07,706
- We hebben dit.
- Ja?
164
00:10:07,741 --> 00:10:09,941
Ja. Bedankt, Mia.
165
00:10:10,010 --> 00:10:12,711
OK.
166
00:10:15,716 --> 00:10:19,284
Goed werk!
Laten we het een dag noemen.
167
00:10:26,627 --> 00:10:28,360
- Hallo.
- Hallo.
168
00:10:28,395 --> 00:10:30,028
Ik ben mijn water vergeten.
169
00:10:32,166 --> 00:10:34,900
Hé, je bent geweldig
met die kinderen.
170
00:10:34,968 --> 00:10:37,569
Dank je. Dank je.
Het is heel erg leuk.
171
00:10:37,604 --> 00:10:39,438
Is dat waar je Nikki hebt ontmoet?
172
00:10:39,506 --> 00:10:41,440
Was zij in jouw klas?
173
00:10:41,508 --> 00:10:43,442
Ze was een stuk jonger.
174
00:10:43,798 --> 00:10:47,690
Ik denk dat haar moeder haar op schaatsen had
voordat ze wist hoe ze moest lopen.
175
00:10:47,714 --> 00:10:50,148
Waarom verras ik dat niet?
176
00:10:50,217 --> 00:10:53,291
Ja, Mia kan nemen
wat gewenning, ik weet het.
177
00:10:53,420 --> 00:10:55,365
Maar de manier waarop
dat ik het zie
178
00:10:55,389 --> 00:10:58,557
is als dit is wat Nikki wil,
dan zitten we allemaal in hetzelfde team.
179
00:10:58,592 --> 00:11:00,703
Ja, het is gewoon
sommigen van ons moeten leren
180
00:11:00,727 --> 00:11:02,705
om aan de zijlijn te blijven
en wees stil.
181
00:11:03,726 --> 00:11:05,363
Ja, veel succes ermee.
182
00:11:06,702 --> 00:11:09,946
Hé, het spijt me dat ik je heb gegooid
een curveball gisteren.
183
00:11:09,970 --> 00:11:12,370
- Dat deed je niet.
- Nou, het is gewoon, ik ...
184
00:11:14,374 --> 00:11:17,476
Je bent min of meer op mij verdwenen
in het cafe,
185
00:11:17,511 --> 00:11:20,712
- dus ik dacht dat ik misschien ...
- Mijn dienst was voorbij.
186
00:11:25,653 --> 00:11:27,919
Ik was een hele grote fan
van je schaatsen.
187
00:11:29,657 --> 00:11:30,887
Werkelijk,
188
00:11:32,192 --> 00:11:34,437
Ik deed mee voordat ik het me realiseerde
Ik had een betere toekomst
189
00:11:34,461 --> 00:11:36,561
als een coach dan als een skater.
190
00:11:38,365 --> 00:11:41,132
Maar toen ik zag dat je meedeed,
Ik was gebiologeerd.
191
00:11:42,646 --> 00:11:43,835
Toen je verdween,
Ik kon het niet geloven
192
00:11:43,871 --> 00:11:46,938
hoe iemand met zoveel talent
kon gewoon weglopen.
193
00:11:51,078 --> 00:11:54,746
Ik wilde je dat gewoon vertellen.
194
00:11:54,781 --> 00:11:58,583
Dank je. Doei.
195
00:12:08,228 --> 00:12:10,529
Super goed.
196
00:12:10,564 --> 00:12:12,964
Kan ik u helpen?
197
00:12:13,000 --> 00:12:16,067
Ja ik hoop het.
Ik ben Spencer Patterson.
198
00:12:16,103 --> 00:12:18,047
- Ik ben de nieuwe coach van Nikki Lee.
- Goed, juist, ja.
199
00:12:18,071 --> 00:12:19,916
Spencer, ik hoorde dat je was
te beginnen met Nikki vandaag.
200
00:12:19,940 --> 00:12:22,682
Dave Shelton. Ik soort
voer hier dingen uit.
201
00:12:22,717 --> 00:12:27,712
Super goed! Alleen de man waar ik naar op zoek ben.
Als Nik en ik hier eerder willen komen,
202
00:12:27,748 --> 00:12:30,615
laat vertrekken, hebben we dat gedaan
om het door jou te laten werken of zo?
203
00:12:30,676 --> 00:12:32,610
Zou gemakkelijker zijn als
Ik heb je net een sleutel gegeven.
204
00:12:32,620 --> 00:12:35,265
- Op die manier kun je komen en gaan wanneer je wilt.
- Het is geweldig.
205
00:12:35,289 --> 00:12:37,066
Natuurlijk, aan de andere kant,
Emily kon je gewoon binnenlaten.
206
00:12:37,090 --> 00:12:38,073
Emily James?
207
00:12:38,074 --> 00:12:40,531
Ja. Ja. Ze is hier
de helft van de tijd hoe dan ook, ik zweer het.
208
00:12:40,532 --> 00:12:42,143
Ze zou naar binnen gaan als ze kon.
209
00:12:42,302 --> 00:12:43,762
Je kent haar al heel lang?
210
00:12:43,830 --> 00:12:45,808
Jaaa Jaaa.
Ze groeide op in Lakeville.
211
00:12:45,832 --> 00:12:48,600
Ja, heb haar het eerst geprobeerd
paar schaatsen hier.
212
00:12:49,451 --> 00:12:51,147
Ik hield ervan om te kijken
die meisjesschaats.
213
00:12:51,171 --> 00:12:54,450
- Ja, we ... dat hebben we allemaal gedaan.
- Luister, ga morgen langs.
214
00:12:54,474 --> 00:12:56,386
Ik zal die sleutel voor je hebben.
Ik moet dit telefoongesprek aannemen.
215
00:12:56,410 --> 00:12:58,688
- Ja. Heel erg bedankt. Jij ook.
- Leuk u te ontmoeten.
216
00:12:58,712 --> 00:13:01,813
Ja. Sorry.
Bedankt voor het wachten.
217
00:13:11,625 --> 00:13:14,993
Drie uitroeptekens?
218
00:13:24,838 --> 00:13:26,738
Tada!
219
00:13:28,108 --> 00:13:30,108
- Jij herinnerde.
- Honing...
220
00:13:30,177 --> 00:13:33,511
... je moeder was mijn beste vriend,
Hoe kon ik vergeten?
221
00:13:33,580 --> 00:13:38,416
Laten we nu een klein feestje houden
ter ere van haar, zullen wij?
222
00:13:39,853 --> 00:13:41,831
Ik weet het gewoon niet
hoe ze het deed. i>
223
00:13:41,855 --> 00:13:44,856
Ik alleen opvoeden
en me door de universiteit heen helpen,
224
00:13:44,925 --> 00:13:46,925
en tot op de dag van vandaag
225
00:13:46,994 --> 00:13:49,005
Ik heb geen idee hoe ze heeft betaald
voor al mijn schaatslessen.
226
00:13:49,029 --> 00:13:51,196
Ze was een wonder.
227
00:13:53,133 --> 00:13:55,734
En ze klaagde nooit.
228
00:13:55,769 --> 00:13:59,119
Ze bleef vooruitgaan.
Ze laat zich nooit iets in de weg leggen.
229
00:13:59,154 --> 00:14:00,739
Ze keek nooit achterom.
230
00:14:00,807 --> 00:14:03,541
En dat was de belofte
Ik heb je moeder gemaakt ...
231
00:14:03,610 --> 00:14:06,511
... om je daaraan te herinneren
van tijd tot tijd.
232
00:14:08,015 --> 00:14:10,849
Soms is het moeilijk
niet achterom kijken.
233
00:14:10,917 --> 00:14:14,486
Weet je wat? Het meest
belangrijk om te onthouden
234
00:14:14,554 --> 00:14:20,158
is hoe trots je moeder is
zou van jou zijn.
235
00:14:23,776 --> 00:14:27,253
- We zijn gesloten!
- Ik heb dit.
236
00:14:30,103 --> 00:14:32,237
Hallo. Hoi. Het spijt me zeer,
237
00:14:32,305 --> 00:14:34,283
maar ik moet met je praten.
Het is belangrijk.
238
00:14:34,307 --> 00:14:35,407
Wat gebeurd er?
239
00:14:35,408 --> 00:14:39,477
Hildy, dit is Spencer Patterson,
Nikki's coach.
240
00:14:39,513 --> 00:14:42,292
Ja. Je laat het
alle koude lucht erin, dus ...
241
00:14:42,316 --> 00:14:44,260
- Ja. Mijn excuses.
- Ik herken jou.
242
00:14:44,284 --> 00:14:47,636
Ik weet dat het laat is. Mijn excuses.
Ik moet echt met Emily praten.
243
00:14:47,671 --> 00:14:51,823
- Waarover?
- Over Nikki ...
244
00:14:51,858 --> 00:14:54,192
... en haar moeder.
245
00:14:54,227 --> 00:14:56,647
Het klinkt alsof jullie het gaan doen
wees hier voor een tijdje,
246
00:14:56,697 --> 00:14:58,941
dus ik ga mezelf laten
de achterdeur uit.
247
00:14:58,965 --> 00:15:01,933
Kun jij de lichten halen?
en opsluiten als ik ga?
248
00:15:01,968 --> 00:15:03,340
OK. Bedankt.
249
00:15:09,609 --> 00:15:11,576
18 sms-berichten.
250
00:15:11,611 --> 00:15:13,578
En dat is alleen vandaag!
251
00:15:13,613 --> 00:15:15,725
Ik probeer ze te negeren,
en dan stuurt ze er nog drie.
252
00:15:15,749 --> 00:15:18,717
Mia kan heel ... gefocust zijn.
253
00:15:20,921 --> 00:15:22,921
Nou, ik was ... Ik vroeg het me af
254
00:15:22,956 --> 00:15:26,858
misschien kunnen we samenwerken,
we kunnen Nikki samen coachen.
255
00:15:26,893 --> 00:15:31,629
- Wil je dat ik storing krijg op Mia?
- Nee nee. Absoluut niet.
256
00:15:31,665 --> 00:15:34,676
Ja, maar dat is het niet
waarom vraag ik je.
257
00:15:34,711 --> 00:15:36,501
Waarom vraag je dat dan aan mij?
258
00:15:38,405 --> 00:15:40,605
Ik ben een goede coach.
259
00:15:40,640 --> 00:15:42,707
Ik weet wat ik doe.
260
00:15:42,743 --> 00:15:45,710
Ik heb gewoon een kans nodig
om het te bewijzen.
261
00:15:45,746 --> 00:15:50,381
Nikki, ze is een van de meest getalenteerde
schaatsers waar ik ooit mee heb gewerkt.
262
00:15:50,417 --> 00:15:53,831
Ik denk dat ze heeft wat nodig is
om helemaal te gaan,
263
00:15:53,866 --> 00:15:55,741
en ik wil
om degene te zijn die haar daarheen brengt.
264
00:15:55,776 --> 00:15:58,189
Want als ze daar komt,
dan kom je daar ook, toch?
265
00:15:58,225 --> 00:16:00,425
Ja, ik ga niet liegen.
266
00:16:00,460 --> 00:16:03,394
Dit zou mijn carrière kunnen starten.
267
00:16:03,430 --> 00:16:06,965
Maar Nikki is de eerste,
en daarom heb ik jouw hulp nodig.
268
00:16:07,033 --> 00:16:10,101
- Wat bedoelt u?
- Ik bedoel...
269
00:16:10,137 --> 00:16:14,951
... ze vindt je leuk en ze vertrouwt jou.
Jij was haar leraar.
270
00:16:14,975 --> 00:16:19,077
Maar ik ben bang dat
als we niet samenwerken,
271
00:16:19,146 --> 00:16:23,774
haar moeder komt in de weg.
En ik weet dat geen van ons dat wil.
272
00:16:25,552 --> 00:16:27,585
- Ja?
- Ja.
273
00:16:27,654 --> 00:16:29,888
Ja?
274
00:16:29,956 --> 00:16:31,890
Dus ik moet nu opsluiten.
275
00:16:31,958 --> 00:16:35,660
- OK, uh ...
- Dus wij, uh ... Morgen?
276
00:16:35,729 --> 00:16:39,664
- Ja tuurlijk. Morgen werkt het.
- OK.
277
00:16:39,733 --> 00:16:41,166
Alright.
278
00:16:41,234 --> 00:16:43,279
Ik zie je morgen, partner.
279
00:16:43,303 --> 00:16:45,270
- Oke zie je later.
- Tot ziens.
280
00:16:45,305 --> 00:16:47,539
- Doei.
- Tot ziens.
281
00:17:00,687 --> 00:17:04,455
Oh mijn! Hoi!
282
00:17:04,524 --> 00:17:06,991
Dus ik zal hebben
jullie allebei me coachen?
283
00:17:07,060 --> 00:17:09,127
Dit is zo cool!
284
00:17:09,162 --> 00:17:11,196
Dat denk ik ook.
Ik wilde het gewoon zeker weten
285
00:17:11,264 --> 00:17:13,598
dat je je prettig voelde
opnieuw samenwerken.
286
00:17:13,667 --> 00:17:17,836
Maak je een grapje? We gaan
wees zoals de drie musketiers!
287
00:17:17,904 --> 00:17:19,971
Ik veronderstel dat het dit doet.
288
00:17:20,040 --> 00:17:22,707
Alright.
Laten we aan de slag gaan.
289
00:17:30,584 --> 00:17:32,750
Wat gebeurd er?
290
00:17:32,786 --> 00:17:36,734
Emily heeft toegestemd om aan boord te komen
om Nikki te helpen om Midwest Regionals te bereiken.
291
00:17:39,059 --> 00:17:41,025
OK...
292
00:17:41,061 --> 00:17:43,695
Nikki vindt haar leuk, we zullen het proberen.
293
00:17:43,730 --> 00:17:46,764
Het verandert niets.
294
00:17:46,800 --> 00:17:49,634
Als ik je zie sluffen
een klein beetje ...
295
00:17:53,940 --> 00:17:56,007
Ik zou er niet van dromen.
296
00:18:05,652 --> 00:18:08,419
Waarom doen we dit?
Ik ben een skater, geen hardloper.
297
00:18:08,455 --> 00:18:10,433
Om uithoudingsvermogen te bouwen.
Je zult me later bedanken.
298
00:18:10,457 --> 00:18:12,435
Vertrouw me, nee, dat doe ik niet.
299
00:18:12,459 --> 00:18:14,659
Kom op, Spencer, ga zo door.
300
00:18:14,694 --> 00:18:20,231
- Ik ben een coach, geen hardloper!
- We bouwen uithoudingsvermogen op.
301
00:18:20,757 --> 00:18:24,535
Ik hou ervan hoe ze in de
volgorde. Het is gewoon geweldig.
302
00:18:24,571 --> 00:18:27,372
En ze moet binnenkomen
een beetje meer strak en opwaarts.
303
00:18:27,407 --> 00:18:29,807
- Je weet wel, haar hand.
- Ja, en het is haar ooglijn.
304
00:18:29,843 --> 00:18:33,311
- Haar hoofd moet omhoog, omhoog.
- Het is een heel goed punt, ja.
305
00:18:37,017 --> 00:18:42,487
- Het is de ooglijn, toch? Hoofd omhoog? Het is op?
- Het is het hoofd. Ja, omhoog. Ja.
306
00:18:51,364 --> 00:18:53,431
Zie hoe ze klaar is
haar posities?
307
00:19:02,909 --> 00:19:06,377
Emily, dat was zo goed!
Je zou nog steeds kunnen concurreren.
308
00:19:06,446 --> 00:19:09,247
Ja, meteen nadat ik klaar ben
het Engelse kanaal zwemmen.
309
00:19:09,282 --> 00:19:11,416
Ik wed dat je dat ook kon doen.
310
00:19:11,451 --> 00:19:13,918
Dank je.
311
00:19:13,954 --> 00:19:15,831
Oké, ben je klaar om te trainen?
312
00:19:15,855 --> 00:19:17,956
- Ja. OK.
- OK. Laten we eens kijken.
313
00:19:18,024 --> 00:19:20,692
- Optrekken!
- Ja, wat ze zei.
314
00:19:23,797 --> 00:19:25,096
- Wat?
- Goed werk.
315
00:19:25,165 --> 00:19:27,098
- Stop er mee.
- Nee.
316
00:19:48,922 --> 00:19:50,822
Hallo.
317
00:19:52,459 --> 00:19:54,659
Je bent zo goed als je ooit was.
318
00:19:54,728 --> 00:19:57,929
- Misschien beter.
- Waar heb je het over?
319
00:19:57,964 --> 00:20:00,798
De manier waarop je dat landt,
er is maar een handjevol
320
00:20:00,867 --> 00:20:02,767
van skaters die zouden kunnen hebben
trok dat uit.
321
00:20:02,836 --> 00:20:05,636
Ja, nou,
het is erg aardig van je, Spencer.
322
00:20:09,409 --> 00:20:11,442
Ik wil je coachen.
323
00:20:11,478 --> 00:20:14,912
Wil je wat ?!
324
00:20:14,948 --> 00:20:18,883
Ik wil je coachen.
Je bent al in topvorm,
325
00:20:18,918 --> 00:20:22,353
maar als we nu beginnen, zou dat kunnen
wees klaar voor Midwest Regionals.
326
00:20:22,422 --> 00:20:24,655
Je bent grappig.
327
00:20:24,724 --> 00:20:27,925
Ik probeer niet grappig te zijn.
328
00:20:27,961 --> 00:20:29,972
Wat je hier aan het doen bent
is ongelooflijk!
329
00:20:29,996 --> 00:20:31,963
Wat zeg jij?
330
00:20:32,032 --> 00:20:36,679
Wel, ik denk van wel
ongeveer acht jaar te laat.
331
00:20:36,703 --> 00:20:40,438
- Denk je er tenminste over na?
- Heb ik al gedaan.
332
00:20:53,753 --> 00:20:57,021
Wacht, hij wil je coachen?
Zoals om weer te concurreren?
333
00:20:57,057 --> 00:20:59,696
Hij denkt echt dat ik er klaar voor kan zijn
voor de Midwest Regionals.
334
00:21:00,192 --> 00:21:01,726
Wat zei je?
335
00:21:01,761 --> 00:21:04,140
Wat denk je dat ik zei?
Het is acht jaar geleden, Cate!
336
00:21:04,164 --> 00:21:06,375
Ja, ik weet het, het is een gek idee.
337
00:21:06,399 --> 00:21:10,179
Ik bedoel, dus wat als je elke dag traint
en je hebt heel veel ervaring.
338
00:21:10,203 --> 00:21:12,281
Sommige van deze skaters
zijn, zoals de helft van mijn leeftijd,
339
00:21:12,305 --> 00:21:14,417
en heb je gekeken
de kinderen de laatste tijd? Ik ben niet eens
340
00:21:14,441 --> 00:21:17,075
- in dezelfde competitie als zij.
- Ik zeg niet dat je dat niet zou doen
341
00:21:17,110 --> 00:21:19,088
- Moet hard werken.
- Wacht, denk je echt?
342
00:21:19,112 --> 00:21:21,045
dat ik dit zou moeten doen?
343
00:21:21,081 --> 00:21:23,059
Nee. Niet als je dat niet doet
willen.
344
00:21:23,083 --> 00:21:26,350
Ik ... ik herinner het me gewoon
hoeveel vond je het geweldig.
345
00:21:26,386 --> 00:21:29,954
En of je het zult toegeven
of niet, ik weet veel dat je het mist.
346
00:21:29,989 --> 00:21:31,956
Ja, maar dat was het wel
een lange tijd geleden, Cate.
347
00:21:31,991 --> 00:21:33,991
Ik heb dat allemaal achter me gelaten.
348
00:21:34,060 --> 00:21:36,038
Je kunt het mij niet kwalijk nemen dat ik het probeer.
349
00:21:36,062 --> 00:21:39,063
Weet je, ik hield ervan om naar je te kijken
zoveel als je ervan hield om het te doen.
350
00:21:40,934 --> 00:21:43,245
Ik moet gaan. Ik moet ontmoeten
de SunStyle-sapkerel.
351
00:21:43,269 --> 00:21:45,236
Succes!
352
00:21:45,271 --> 00:21:47,338
- Ik zie je later.
- Ja.
353
00:21:53,413 --> 00:21:56,347
Goedemorgen.
354
00:21:56,382 --> 00:21:59,083
- Kan ik u helpen?
- Hoi. Ik ben Lindsay Tuttle.
355
00:21:59,119 --> 00:22:01,552
Rechts. Ms. Tuttle, natuurlijk!
356
00:22:01,621 --> 00:22:04,489
Ja, ik herken je
van televisie.
357
00:22:04,557 --> 00:22:07,892
Dave Shelton. Dave's Skate Shop.
Ik ben een grote fan.
358
00:22:07,961 --> 00:22:12,630
Dank je. Ik zou elkaar ontmoeten
Spencer Patterson hier.
359
00:22:12,699 --> 00:22:14,866
Lindsay! Hallo!
360
00:22:14,934 --> 00:22:16,812
Bedankt voor het komen.
Hoe gaat het?
361
00:22:16,836 --> 00:22:19,637
Nou, nadat je gebeld hebt,
Ik deed een beetje due diligence,
362
00:22:19,672 --> 00:22:21,739
en ik heb gehoord
enkele interessante dingen
363
00:22:21,808 --> 00:22:23,652
- over je nieuwe protégé.
- Nou, het is allemaal waar,
364
00:22:23,676 --> 00:22:25,654
elk woord ervan.
Nikki kon de hele weg gaan.
365
00:22:25,678 --> 00:22:28,791
- Waar heb ik dat eerder gehoord?
- Ik laat je de rechter zijn.
366
00:22:28,815 --> 00:22:31,335
Ze is erg opgewonden om je te ontmoeten.
Waarom volg je me niet?
367
00:22:34,521 --> 00:22:36,721
Sta rechtop,
368
00:22:36,789 --> 00:22:38,000
Nikki. Glimlach.
369
00:22:38,024 --> 00:22:40,091
- Glimlach.
- Mia, waarom doen we niet ...
370
00:22:40,126 --> 00:22:42,771
waarom gaan we hier eigenlijk niet heen.
Laten we achter de camera gaan staan.
371
00:22:42,795 --> 00:22:45,074
Nikki vindt dat ik waar moet blijven
ze kan me zien. Oké schat?
372
00:22:45,098 --> 00:22:47,498
Rechts.
373
00:22:47,567 --> 00:22:49,534
OK, ik ben klaar om te gaan.
374
00:22:51,804 --> 00:22:54,405
Hoi. ik ben bij
de Swizzle Ice Rink,
375
00:22:54,474 --> 00:22:57,275
in Lakeville, Michigan,
waar ik praat met Nikki Lee,
376
00:22:57,310 --> 00:22:59,522
een van de meest veelbelovende
jonge skaters om te komen
377
00:22:59,546 --> 00:23:02,647
op het toneel in een lange tijd.
Dus waarom begin je het ons niet te vertellen?
378
00:23:02,682 --> 00:23:06,083
een klein beetje over jezelf?
Wanneer ben je begonnen met schaatsen?
379
00:23:06,152 --> 00:23:09,320
Nou, ik was 3 jaar oud
de eerste keer dat ik stapte
380
00:23:09,355 --> 00:23:12,190
op het ijs.
381
00:23:22,902 --> 00:23:24,769
Alles goed?
382
00:23:24,804 --> 00:23:26,804
Ik moet je wat vragen.
383
00:23:26,839 --> 00:23:29,140
Die belofte
die je aan mijn moeder hebt gemaakt
384
00:23:29,209 --> 00:23:32,543
om me eraan te herinneren
om vooruit te blijven gaan,
385
00:23:32,612 --> 00:23:34,812
Ik gewoon ...
386
00:23:34,881 --> 00:23:36,825
Hoe kan iemand het weten
wat dat betekent?
387
00:23:36,849 --> 00:23:40,151
Je hebt het gewoon
om in je hart te kijken, schat.
388
00:23:40,186 --> 00:23:43,120
Weet je, er is dat gevoel
die je krijgt die je vertelt
389
00:23:43,189 --> 00:23:45,156
wat vast te houden,
wat te laten gaan.
390
00:23:45,191 --> 00:23:47,425
Je moet leren
om dat gevoel te vertrouwen,
391
00:23:47,460 --> 00:23:49,427
en dan heb je het.
392
00:23:49,462 --> 00:23:53,164
Maar dat deed ik toen ik stopte
strijden om haar.
393
00:23:53,199 --> 00:23:55,344
Nou, ik denk dat als ze hier was,
ze zou het je vertellen
394
00:23:55,368 --> 00:23:58,236
om nog eens goed te kijken
in je hart,
395
00:23:58,271 --> 00:24:00,471
om dat gevoel te leren vertrouwen
396
00:24:00,506 --> 00:24:02,473
en om weer vooruit te gaan.
397
00:24:03,485 --> 00:24:06,143
Doen waar ik het meest van hou.
398
00:24:06,179 --> 00:24:09,213
Niets zou
maak haar gelukkiger.
399
00:24:12,385 --> 00:24:14,352
Dank je.
400
00:24:17,624 --> 00:24:19,690
Ik heb dit.
401
00:24:23,630 --> 00:24:25,830
OK, laten we werken aan spins
402
00:24:25,865 --> 00:24:27,832
en scherpstellen
403
00:24:27,867 --> 00:24:30,468
- over centreren.
- OK. Waar is Emily?
404
00:24:30,503 --> 00:24:33,471
Ik weet het niet
als ze vandaag komt opdagen.
405
00:24:35,208 --> 00:24:37,174
Kijk wie hier is.
406
00:24:40,566 --> 00:24:41,879
Hoi hoi!
407
00:24:41,914 --> 00:24:44,715
Sorry dat ik te laat ben.
Wat heb ik gemist?
408
00:24:44,751 --> 00:24:47,952
Weinig. We hebben een klein beetje
van een late start vandaag.
409
00:24:47,987 --> 00:24:50,021
En ik deed een interview
410
00:24:50,056 --> 00:24:52,890
- met Lindsay Tuttle.
- Dat zou verklaren
411
00:24:52,925 --> 00:24:55,726
waarom ik iedereen zie
in de tribunes.
412
00:24:55,795 --> 00:24:57,840
Wat zal ik doen?
Spencer, vertel me wat ik moet doen.
413
00:24:59,465 --> 00:25:02,333
- Doe Stars To Butterfly, OK?
- Stoer!
414
00:25:04,671 --> 00:25:06,504
Hallo,
415
00:25:06,572 --> 00:25:08,584
na gisteren dacht ik niet
je zou komen opdagen.
416
00:25:08,608 --> 00:25:11,676
Ja, ik ook niet.
417
00:25:15,948 --> 00:25:19,550
Wie is dat met Spencer?
418
00:25:19,585 --> 00:25:23,487
- Net...
- Emily iets.
419
00:25:23,523 --> 00:25:26,924
Emily ...
Oh mijn god!
420
00:25:26,959 --> 00:25:29,627
Dat is Emily James.
421
00:25:29,696 --> 00:25:31,674
Ze is weg geweest
het net voor jaren.
422
00:25:31,698 --> 00:25:33,631
Wat doet ze hier?
423
00:25:33,700 --> 00:25:36,634
Ze is hier opgegroeid,
424
00:25:36,703 --> 00:25:39,537
en nu, zij ...
425
00:25:39,605 --> 00:25:42,907
wacht gewoon op tafels
in een café, denk ik.
426
00:25:42,975 --> 00:25:45,209
Werkelijk?
427
00:25:47,280 --> 00:25:50,414
Ze was zo goed.
428
00:25:50,483 --> 00:25:53,484
Een lange tijd geleden.
429
00:26:03,396 --> 00:26:05,296
Wil je luisteren?
430
00:26:05,365 --> 00:26:07,498
Ja. Ik doe.
431
00:26:12,338 --> 00:26:14,505
Dit is hard!
432
00:26:14,574 --> 00:26:17,208
Alleen de tijd dat ik mijn moeder niet kan horen.
433
00:26:19,445 --> 00:26:21,312
Dat is ...
434
00:26:21,381 --> 00:26:23,280
Het is geweldig.
435
00:26:23,349 --> 00:26:26,784
- Waar werk je aan?
- Excuseer mij!
436
00:26:28,821 --> 00:26:31,489
Hoe zou jij je voelen,
437
00:26:31,524 --> 00:26:36,086
over mij concurreren
tegen jou bij de Regionals?
438
00:26:38,898 --> 00:26:41,399
Wat? Jij bedoelt,
strijden voor het echte leven?
439
00:26:41,434 --> 00:26:44,268
Jij en ik?
440
00:26:44,303 --> 00:26:46,504
Spencer denkt
dat ik er klaar voor ben, en dat zou ik doen
441
00:26:46,539 --> 00:26:48,617
graag een kans geven,
maar als je niet comfortabel bent ...
442
00:26:48,641 --> 00:26:51,709
- Ik vind het een geweldig idee!
- Je doet?
443
00:26:51,744 --> 00:26:53,878
Ja! Jij bent de beste.
444
00:26:53,913 --> 00:26:56,881
En ik weet of ik tegen sta
jij, ik ga mijn best doen,
445
00:26:56,916 --> 00:27:00,684
dus, ja, laten we het doen.
446
00:27:00,720 --> 00:27:02,686
- Ja?
- Ja!
447
00:27:02,722 --> 00:27:05,322
Kijk naar jezelf!
448
00:27:05,358 --> 00:27:07,958
- Oké. Alright.
- Oké.
449
00:27:07,994 --> 00:27:09,972
Je krijgt beter je kont
terug daar en werk uit
450
00:27:09,996 --> 00:27:11,962
omdat ik het ga trappen!
451
00:27:11,998 --> 00:27:14,298
OK, breng het!
452
00:27:14,333 --> 00:27:17,268
Hé, waarom wil je?
om mij te coachen?
453
00:27:19,205 --> 00:27:21,205
- Excuseer mij?
- Je hoorde me.
454
00:27:23,009 --> 00:27:25,020
Omdat je dat niet hebt
een stap verloren,
455
00:27:25,044 --> 00:27:27,022
en ik denk met mijn hulp,
jij zou kunnen zijn
456
00:27:27,046 --> 00:27:28,991
een mededinger bij Regionals.
457
00:27:29,015 --> 00:27:31,749
Maar dat heb je al gedaan
een mededinger.
458
00:27:31,784 --> 00:27:35,519
Toen je wegliep,
Ik kon niet begrijpen waarom.
459
00:27:35,555 --> 00:27:37,866
Ik kon niet stoppen
vroeg zich af: "Wat als?"
460
00:27:37,890 --> 00:27:39,924
Wat als ze het uitstak?
461
00:27:39,959 --> 00:27:41,937
Wat als ze voorbij is
wat het ook was
462
00:27:41,961 --> 00:27:43,961
waardoor ze wegliep?
463
00:27:45,932 --> 00:27:49,600
Ik vraag het me nog steeds af.
En ik denk diep vanbinnen,
464
00:27:49,635 --> 00:27:52,102
jij ook.
465
00:27:52,171 --> 00:27:54,805
Wat nou als?
466
00:27:56,709 --> 00:27:58,108
OK.
467
00:28:03,082 --> 00:28:06,350
OK? Zoals, we doen dit?
468
00:28:06,419 --> 00:28:09,019
Ja.
469
00:28:09,088 --> 00:28:12,022
Zie je later, Coach.
470
00:28:12,091 --> 00:28:14,191
Tot ziens.
471
00:28:58,037 --> 00:29:00,437
Hallo?
472
00:29:03,109 --> 00:29:04,742
Het is een nieuwe dag!
473
00:29:07,446 --> 00:29:10,714
Oke, laten we hebben
plezier, jongens. i>
474
00:29:10,783 --> 00:29:13,317
Gesplitste sprong, Nikki.
475
00:29:17,924 --> 00:29:20,190
Sta op. Ga naar boven.
476
00:29:20,226 --> 00:29:23,294
Oké, Emily.
Hydroblade.
477
00:29:26,265 --> 00:29:27,998
Wat is er gebeurd?
478
00:29:28,034 --> 00:29:29,496
Ben je een voorsprong verloren?
479
00:29:32,438 --> 00:29:36,574
Mijn god, dit was
een stuk makkelijker toen ik 16 was.
480
00:29:36,609 --> 00:29:38,776
De concurrentie
direct om de hoek.
481
00:29:38,811 --> 00:29:40,789
- OK? Wie gaat dit winnen?
- Je moet het ons laten zien.
482
00:29:40,813 --> 00:29:43,347
Ik doe het elke dag.
483
00:29:43,382 --> 00:29:46,261
- Wil je zien hoe het gedaan is?
- Ja, ik wil echt zien hoe het gedaan is.
484
00:29:46,285 --> 00:29:48,263
- Oké, weet je het zeker? Ja?
- Ja.
485
00:29:48,287 --> 00:29:50,399
- Goed begin.
- Oké. Alright.
486
00:30:04,136 --> 00:30:06,103
Zie je, precies daar?
487
00:30:06,138 --> 00:30:08,372
Hoek van je bovenlichaam?
488
00:30:08,407 --> 00:30:11,809
Het vertraagt je rotatie.
489
00:30:11,844 --> 00:30:15,045
- Je vertraagt op de as.
- Zie je dat echt?
490
00:30:15,081 --> 00:30:17,681
- Dat is wat ik doe.
- Nu, misschien kan je dat
491
00:30:17,717 --> 00:30:19,394
vertel me wat er mis is
met mijn SunStyle-veld.
492
00:30:19,418 --> 00:30:21,752
- Nog geen inspiratie?
- Ik heb genoeg ideeën,
493
00:30:21,787 --> 00:30:23,687
alles wat ik moet doen
is erachter te komen welke er gaat
494
00:30:23,723 --> 00:30:26,056
pak hem, want dat is het
absoluut mijn laatste schot.
495
00:30:26,092 --> 00:30:28,559
Daar gaan we!
496
00:30:28,594 --> 00:30:30,928
Drie van Hildy's beroemd
gegrilde kaas
497
00:30:30,963 --> 00:30:33,175
sandwiches. Geen werk nu,
alsjeblieft, Spencer.
498
00:30:33,199 --> 00:30:36,278
Waarom belde je me niet?
Ik had je hiermee kunnen helpen.
499
00:30:36,302 --> 00:30:38,402
Nou, iets vertelt me
nu dat je terug bent
500
00:30:38,437 --> 00:30:41,316
in het spel, zal ik hebben
om eraan te wennen dat je niet in de buurt bent.
501
00:30:41,340 --> 00:30:43,307
- Waar heb je het over?
- Natuurlijk ga ik
502
00:30:43,342 --> 00:30:45,242
blijf werken.
503
00:30:45,277 --> 00:30:48,255
ik ben niet echt
een man met een gegrilde kaas.
504
00:30:50,016 --> 00:30:53,484
We hebben deze gehad
sinds we kinderen waren.
505
00:30:53,519 --> 00:30:55,497
Vertrouw me, deze wil
verander je leven.
506
00:30:55,521 --> 00:30:57,588
Excuseer mij,
Ik wacht nog steeds om te horen
507
00:30:57,623 --> 00:31:00,624
wat de lieve wijsheid van Hildy is
heeft te maken met mijn probleem.
508
00:31:00,693 --> 00:31:05,663
OK, alles wat ik zeg is dat
wanneer ik vast zit te trainen
509
00:31:05,698 --> 00:31:08,265
wat is het diner speciaal
zal zijn, ik altijd
510
00:31:08,334 --> 00:31:11,502
herinner mezelf eraan waarom mensen
kwam hier in de eerste plaats.
511
00:31:11,570 --> 00:31:14,405
Als een retro,
een beetje nostalgisch iets.
512
00:31:14,473 --> 00:31:17,019
Ik bedoel, we hebben allemaal SunStyle gedronken
toen we kinderen waren.
513
00:31:17,043 --> 00:31:18,954
- Dat doe ik nog steeds.
- Waarom anders zou ik het houden
514
00:31:18,978 --> 00:31:22,146
- opgeslagen in de koelkast?
- En niets anders gaat beter
515
00:31:22,214 --> 00:31:24,314
met gegrilde kaas.
516
00:31:27,486 --> 00:31:29,398
Dit is een aantal serieus
goede dingen, Hildy.
517
00:31:29,422 --> 00:31:33,624
Wel, weet je wat?
Ik heb een beetje geoefend.
518
00:31:33,693 --> 00:31:35,671
Het lijkt erop dat jij en Emily het geweten hebben
elkaar voor een lange tijd.
519
00:31:35,695 --> 00:31:38,629
Omdat ze een klein meisje was.
520
00:31:38,698 --> 00:31:40,964
Ja, haar moeder en ik
wij zijn beste vriendinnen,
521
00:31:41,033 --> 00:31:42,966
en nadat ze wegging,
522
00:31:43,035 --> 00:31:45,569
Ik heb beloofd dat ik dat zou doen
zorg altijd voor Emily.
523
00:31:45,604 --> 00:31:48,772
- Dat is ... dat is echt leuk.
- Ja.
524
00:31:48,808 --> 00:31:53,010
Hoe gaat het met haar?
Zoals, in opleiding, bedoel ik.
525
00:31:53,079 --> 00:31:55,145
Het gaat goed met haar.
526
00:31:55,181 --> 00:31:58,115
Ik bedoel, ik denk dat het moet
ga terug in het ritme
527
00:31:58,150 --> 00:32:00,184
om het fulltime te doen,
528
00:32:00,252 --> 00:32:02,886
blokkeer alle afleiding.
529
00:32:02,955 --> 00:32:06,156
Ik denk dat je gelijk had
over haar werk hier.
530
00:32:06,225 --> 00:32:07,858
Ik denk dat ze moet stoppen.
531
00:32:07,927 --> 00:32:10,227
Ze moet nog steeds rekeningen betalen.
532
00:32:10,296 --> 00:32:12,863
Ik weet het, het is een probleem
met veel skaters.
533
00:32:12,898 --> 00:32:15,277
Als ze geluk hebben,
soms vinden ze
534
00:32:15,301 --> 00:32:17,501
- een sponsor.
- Alsjeblieft.
535
00:32:17,536 --> 00:32:20,070
Het stuk de weerstand i>
536
00:32:20,139 --> 00:32:22,673
Alright. Veilige kamer
voor een toetje.
537
00:32:24,643 --> 00:32:26,677
- Wat?!
- Gedaan.
538
00:32:28,781 --> 00:32:32,049
Wel, ik moet toegeven,
dat was best goed.
539
00:32:32,084 --> 00:32:34,685
Ik zei je dat het zou gebeuren
verander je leven.
540
00:32:34,754 --> 00:32:36,698
Ja, ik moet gewoon vluchten
een paar extra mijlen nu
541
00:32:36,722 --> 00:32:39,757
om van die boterham af te werken.
542
00:32:41,827 --> 00:32:43,905
Dit gebouw is hier geweest
een tijdje, hè?
543
00:32:47,032 --> 00:32:52,302
Sommige van mijn beste herinneringen zitten
aan het loket praten met Hildy.
544
00:32:53,037 --> 00:32:54,638
Ik denk dat ze daarom me heeft ingehuurd.
545
00:32:54,673 --> 00:32:56,974
Ik was daar zo veel,
ze zette me aan het werk.
546
00:32:57,009 --> 00:32:59,743
Ja, ze geeft er echt om
over jou.
547
00:32:59,779 --> 00:33:03,247
Ja. Ze heeft me
door moeilijke tijden.
548
00:33:03,282 --> 00:33:05,883
Ik weet het, vertelde ze me
over je moeder.
549
00:33:07,887 --> 00:33:10,387
En wat zei ze?
- Nou, gewoon
550
00:33:10,422 --> 00:33:13,724
dat ze beste vrienden waren,
551
00:33:13,759 --> 00:33:15,937
en ze beloofde het
om voor je te zorgen.
552
00:33:15,961 --> 00:33:20,297
Ik kon me niet voorstellen hoe moeilijk het moet zijn
hebben haar zo verloren.
553
00:33:22,268 --> 00:33:24,768
Wel, ik ga opstijgen
omdat ik heb
554
00:33:24,804 --> 00:33:28,238
deze echt strenge coach
wie zet me door het belsignaal!
555
00:33:30,476 --> 00:33:35,012
- Klinkt als een stuk werk.
- Ja. Hij is in orde.
556
00:33:35,047 --> 00:33:38,115
Dit is zo raar.
557
00:33:38,184 --> 00:33:41,518
Ik weet niet of het bevroren is
of wat er aan de hand is.
558
00:33:43,656 --> 00:33:46,657
Daar gaan we.
559
00:33:46,692 --> 00:33:48,625
- Geen probleem.
- Dank je.
560
00:33:48,661 --> 00:33:51,895
Na u.
561
00:33:54,967 --> 00:33:57,668
- Goede nacht.
- Heb een geweldige nacht.
562
00:34:01,507 --> 00:34:04,608
Wacht,
streven naar de 3e plaats? Werkelijk?
563
00:34:04,643 --> 00:34:07,522
Ik vind het niet zo erg.
Het is echt niet zo slecht.
564
00:34:07,546 --> 00:34:09,624
Nee, het is het ergste.
Van de drie
565
00:34:09,648 --> 00:34:12,950
- je zou kunnen krijgen, het is het ergste.
- Veel beter dan de 4e plaats.
566
00:34:12,985 --> 00:34:16,298
- Maar toch, je traint mensen om voor nummer 3 te gaan?
- Je zit in de top 3.
567
00:34:16,322 --> 00:34:18,388
Maar dat is nog steeds de 3e plaats!
568
00:34:20,759 --> 00:34:23,638
Hé, Em! Ben je op weg
naar het café?
569
00:34:23,662 --> 00:34:27,030
Zeg hallo tegen Hildy voor mij?
570
00:34:27,099 --> 00:34:31,034
Weet je, als je naar het café ging,
je zou zelf hoi tegen haar kunnen zeggen.
571
00:34:31,103 --> 00:34:33,081
Zeker, ja, ik weet het,
natuurlijk. Maar weet je,
572
00:34:33,105 --> 00:34:35,450
we zijn allebei zo verdraaid druk bezig
deze dagen. Wie heeft de tijd?
573
00:34:35,474 --> 00:34:37,574
- Juist.
- Daarover gesproken,
574
00:34:37,610 --> 00:34:39,754
Ik kreeg er een verjaardag van
feestjes morgen
575
00:34:39,778 --> 00:34:41,712
en ik weet dat je het druk hebt
576
00:34:41,780 --> 00:34:43,758
werken met Nikki en alles,
maar ik zou de hulp echt kunnen gebruiken.
577
00:34:43,782 --> 00:34:46,350
- Ja.
- Ja natuurlijk.
578
00:34:46,418 --> 00:34:49,753
- Super goed! Dank je!
- We hebben een zeer krappe deadline
579
00:34:49,822 --> 00:34:51,800
en dat hebben we niet
de vrije dag morgen.
580
00:34:51,824 --> 00:34:54,625
Wel, Dave
581
00:34:54,693 --> 00:34:57,194
heeft me nodig voor het feest,
582
00:34:57,229 --> 00:34:58,996
zo...
583
00:34:59,064 --> 00:35:01,276
We hebben Regionals
in drie weken.
584
00:35:01,300 --> 00:35:03,345
Je weet zeker dat je dat niet kunt
met elkaar opschieten zonder haar
585
00:35:03,369 --> 00:35:05,747
voor slechts één dag? Het is niet zoals
Emily is degene in opleiding.
586
00:35:05,771 --> 00:35:08,205
Ik zal de tijd goedmaken!
587
00:35:08,274 --> 00:35:10,540
Ik beloof.
588
00:35:11,977 --> 00:35:13,191
Alright!
589
00:35:14,079 --> 00:35:16,680
- Geweldig! Dank je.
- Super goed! Zeg hallo tegen Hildy.
590
00:35:18,250 --> 00:35:21,418
Hoe jullie twee verder gaan,
een kerel zou het idee kunnen krijgen
591
00:35:21,487 --> 00:35:23,954
zij is degene
naar Regionals gaan.
592
00:35:32,131 --> 00:35:37,078
Hé, Emily. Weet je, dat zijn we
niemand voor de gek houden.
593
00:35:37,102 --> 00:35:40,137
- Wat?
- Met het geheim houden van je training.
594
00:35:40,205 --> 00:35:42,250
Vooral omdat je al
vertelden Hildy en Cate.
595
00:35:42,274 --> 00:35:44,608
- Ik heb het Nikki verteld.
- Wat?!
596
00:35:44,643 --> 00:35:46,610
- Ja.
- Wat zei ze?
597
00:35:46,645 --> 00:35:50,147
- "Laat maar komen".
- Wacht. Hoe zit het met Mia?
598
00:35:50,182 --> 00:35:54,384
Als Mia het ontdekt, denk ik aan Nikki
zou degene moeten zijn om het haar te vertellen.
599
00:35:54,420 --> 00:35:57,054
Ik heb het gevoel dat dit zo is
over meer dan alleen schaatsen.
600
00:35:59,825 --> 00:36:01,358
OK...
601
00:36:01,393 --> 00:36:06,630
Wees niet zo nerveus!
Wij zijn de Drie Musketiers, toch?
602
00:36:06,665 --> 00:36:09,566
"Een voor allen en allen voor een".
603
00:36:09,601 --> 00:36:12,302
Het gaat goed worden. OK?
604
00:36:14,273 --> 00:36:16,340
Zal goed zijn.
605
00:36:18,744 --> 00:36:22,346
Gefeliciteerd met je verjaardag i>
606
00:36:22,581 --> 00:36:28,318
Gefeliciteerd met je verjaardag i>
607
00:36:30,489 --> 00:36:33,190
Ga eromheen. Leuk!
608
00:36:33,225 --> 00:36:36,426
Goed gedaan! Ik vind het leuk!
609
00:36:36,462 --> 00:36:39,463
Leuk!
610
00:36:39,498 --> 00:36:41,465
OK.
611
00:36:41,500 --> 00:36:43,433
- Klaar?
- Nee!
612
00:36:43,469 --> 00:36:46,436
- Hallo.
- Hallo.
613
00:36:46,472 --> 00:36:52,142
Wil je wat skates gooien
en eruit komen?
614
00:36:52,177 --> 00:36:55,645
ik ben niet echt
een "kids 'party" best een vent.
615
00:36:55,714 --> 00:36:58,081
OK.
616
00:36:58,117 --> 00:37:00,050
Goed...
617
00:37:00,119 --> 00:37:03,020
...misschien nu,
618
00:37:03,088 --> 00:37:06,890
je bent een knul.
619
00:37:06,925 --> 00:37:10,660
Ik heb ... Ik heb spullen
Ik moet doen, dus ...
620
00:37:11,544 --> 00:37:13,497
Hé, jongens,
621
00:37:13,532 --> 00:37:19,403
- Ik wil dat je mijn vriend ontmoet, Spencer.
- Hallo, Spencer.
622
00:37:19,438 --> 00:37:21,972
En hij is een kampioen schaatser.
623
00:37:22,041 --> 00:37:23,885
Willen jullie
om zijn zetten te zien?
624
00:37:23,909 --> 00:37:25,776
Ja!
625
00:37:25,844 --> 00:37:28,445
- Ik weet! Ik ook!
- Kom op, Spencer!
626
00:37:30,783 --> 00:37:32,849
OK, oke. OK, oke.
627
00:37:32,918 --> 00:37:34,547
Ik haal mijn schaatsen.
628
00:37:50,803 --> 00:37:52,769
Hier ben je.
629
00:37:52,838 --> 00:37:55,405
Wat doen ze hier?
630
00:37:55,474 --> 00:37:58,875
Wil je hulp?
631
00:37:58,944 --> 00:38:01,511
- Ja, ik zou van sommige houden.
- OK.
632
00:38:04,883 --> 00:38:07,717
Weet je, ik ... ik had plezier.
633
00:38:09,655 --> 00:38:11,254
Ja, het was leuk.
634
00:38:16,428 --> 00:38:19,129
Weet je, ik wil het wel
om ergens heen te gaan
635
00:38:19,198 --> 00:38:21,965
waar volwassenen rondhangen.
636
00:38:22,034 --> 00:38:24,367
Wat denk je? Speel je?
637
00:38:24,403 --> 00:38:27,671
Dat zou ik graag willen.
638
00:38:36,849 --> 00:38:39,049
Ik vond het wel leuk om te concurreren.
639
00:38:39,084 --> 00:38:41,685
Dat gevoel wanneer je bent
daar op het ijs, het is ...
640
00:38:41,753 --> 00:38:43,687
Er is echt niets zoals het.
641
00:38:43,755 --> 00:38:47,057
Maar ik denk dat concurreren
was gewoon niet in mijn sterren.
642
00:38:47,092 --> 00:38:49,126
Dat is waarom ik begon te kijken
643
00:38:49,161 --> 00:38:51,561
- voor andere carrièremogelijkheden.
- Zoals?
644
00:38:51,597 --> 00:38:55,707
U noemt het, ik deed het zo ongeveer ...
bouw, onroerend goed, kantoorwerk.
645
00:38:55,742 --> 00:39:00,248
- Ik ging op een gegeven moment zelfs naar de culinaire school.
- Stop er mee. Heb je geleerd om te koken?
646
00:39:00,272 --> 00:39:03,173
Je hebt niet geleefd totdat je het hebt gehad
mijn spinazie-pesto fusilli.
647
00:39:03,208 --> 00:39:05,220
En we zitten hier
pizza eten?
648
00:39:05,244 --> 00:39:07,021
Je speelt je kaarten goed,
Ik zou voor je kunnen koken.
649
00:39:07,045 --> 00:39:10,347
Werkelijk?
650
00:39:10,382 --> 00:39:12,482
Werkelijk.
651
00:39:14,920 --> 00:39:16,887
En jij? Ik bedoel,
652
00:39:16,922 --> 00:39:19,947
je bent net in Lakeville gebleven
nadat je klaar bent met meedoen?
653
00:39:19,982 --> 00:39:21,491
Ja, het is thuis.
654
00:39:21,527 --> 00:39:23,560
Dan moet het zijn geweest
een grote aanpassing voor jou.
655
00:39:23,595 --> 00:39:25,695
Je stond op de shortlist
voor de Olympische Spelen en nu
656
00:39:25,731 --> 00:39:29,032
je leert kleine kinderen
hoe te staan op hun schaatsen.
657
00:39:32,004 --> 00:39:35,472
- Ik heb niet ... Ik meende het niet ...
- Nee. Nee, nee, het is goed. Umm ...
658
00:39:38,777 --> 00:39:41,344
Er is geen plaats
dat zou ik liever zijn.
659
00:39:43,882 --> 00:39:48,329
Ik kan het me niet herinneren
de laatste keer dat ik uitging.
660
00:39:48,353 --> 00:39:50,654
Nou, je bent in training,
dus laten we dit niet maken
661
00:39:50,689 --> 00:39:53,523
- Normaal, oké?
- Ja oke.
662
00:40:00,465 --> 00:40:02,599
Goede nacht.
663
00:40:02,668 --> 00:40:05,135
Ja.
664
00:40:08,373 --> 00:40:10,307
Mijn moeder werd ziek
665
00:40:10,375 --> 00:40:13,410
tijdens de kwalificatiewedstrijden,
666
00:40:13,478 --> 00:40:16,613
dus ... daarom ben ik teruggekomen.
667
00:40:16,682 --> 00:40:18,915
Ik heb gewoon ...
668
00:40:18,984 --> 00:40:22,686
wilde het niet meer doen,
dus ik bleef.
669
00:40:26,024 --> 00:40:28,758
Het spijt me zeer.
670
00:40:28,827 --> 00:40:30,787
- Nee het is oke.
- Ik had geen idee.
671
00:40:30,829 --> 00:40:33,330
Niemand deed het.
672
00:40:33,365 --> 00:40:35,632
Ik bedoel, niet echt.
Er was speculatie,
673
00:40:35,667 --> 00:40:38,668
maar ik heb er niet over gepraat
674
00:40:38,737 --> 00:40:40,937
met iemand.
675
00:40:41,006 --> 00:40:44,174
Het kon me gewoon niet schelen
wat andere mensen dachten.
676
00:40:44,243 --> 00:40:47,344
Dus wat heeft jou gemaakt
verander je nu van gedachten?
677
00:40:50,649 --> 00:40:55,151
Iets dat Hildy zei
over het houden van een belofte.
678
00:40:55,187 --> 00:41:00,390
En toen kwam je mee
en je begon te vragen: "Wat als?"
679
00:41:00,459 --> 00:41:04,294
En het maakte me nieuwsgierig
om het antwoord te weten.
680
00:41:08,600 --> 00:41:11,134
Laten wij het uitzoeken.
681
00:41:28,687 --> 00:41:32,489
OK. Nog een keer.
Je hebt een betere in jezelf.
682
00:41:34,726 --> 00:41:37,160
Goed gedaan! Goed werk!
683
00:41:46,938 --> 00:41:49,739
- Zo hoog. Werkelijk?
- Ja.
684
00:41:49,775 --> 00:41:52,008
Spencer!
685
00:41:52,044 --> 00:41:55,318
Spencer! Ik zou graag een woord willen zeggen
met jou, alsjeblieft.
686
00:41:55,353 --> 00:41:57,496
We zijn gewoon in het midden
van iets, Mia. Een seconde.
687
00:41:57,520 --> 00:42:00,684
Ja, nou, ik zou willen
om te weten waarom Emily hier is
688
00:42:00,719 --> 00:42:02,730
oefenen wat verschijnt
om een routine te zijn
689
00:42:02,754 --> 00:42:06,584
wanneer alles wat ze verondersteld is
doen is mijn dochter coachen
690
00:42:06,619 --> 00:42:08,770
voor het belangrijkste
competitie van haar leven.
691
00:42:08,794 --> 00:42:10,994
- Ik kan het uitleggen.
- Terwijl je bezig bent,
692
00:42:11,029 --> 00:42:14,676
waarom leg je ook niet uit waarom jullie twee zijn
wordt gezelliger elke keer dat ik je zie.
693
00:42:14,700 --> 00:42:17,534
- Wacht even.
- Pardon, Mia,
694
00:42:17,569 --> 00:42:20,236
er is niets aan de hand
met Spencer en I.
695
00:42:20,272 --> 00:42:22,539
En zelfs als er was,
696
00:42:22,574 --> 00:42:24,786
het zou niet zijn
een van uw zaken.
697
00:42:24,810 --> 00:42:26,576
Mama wat doe je?
698
00:42:26,611 --> 00:42:28,956
Ik ben voorzichtig
hiervan, Nikki. Ga terug
699
00:42:28,980 --> 00:42:30,880
aan je oefenen.
700
00:42:30,916 --> 00:42:33,883
Nee. Dat had ik moeten doen
heb je al verteld.
701
00:42:33,919 --> 00:42:35,285
Vertel me wat?
702
00:42:35,320 --> 00:42:37,587
Emily concurreert
bij Regionals.
703
00:42:37,622 --> 00:42:40,557
Spencer coacht haar
klaarmaken.
704
00:42:42,527 --> 00:42:44,561
Het is belachelijk.
705
00:42:44,596 --> 00:42:47,697
Nee dat is het niet.
Ze heeft een echte kans.
706
00:42:47,733 --> 00:42:52,672
Acht jaar geleden.
Niet nu, niet meer ...
707
00:42:53,939 --> 00:42:58,975
... en vooral wanneer de toekomst
van mijn dochter is aan de lijn.
708
00:42:59,010 --> 00:43:01,077
OK, Mia, dat zou ik nooit doen
laat iets in de weg staan
709
00:43:01,113 --> 00:43:03,113
- van haar training, ooit.
- Te laat!
710
00:43:03,148 --> 00:43:06,850
Spencer, je hebt een keuze,
je kunt Emily nu meteen laten vallen
711
00:43:06,885 --> 00:43:08,963
of ik zal Nikki vinden
een nieuwe coach.
712
00:43:08,987 --> 00:43:11,755
- Wat?
- Ik sprak met Leslie Adams.
713
00:43:11,790 --> 00:43:13,801
Ze is aan boord om je te halen
klaar voor Regionals.
714
00:43:13,825 --> 00:43:15,659
Leslie Adams?
715
00:43:15,727 --> 00:43:20,531
Dat zou een grote fout zijn.
Zij is de verkeerde persoon voor Nikki.
716
00:43:21,300 --> 00:43:25,635
Wat zal het worden, Spencer?
Nikki of Emily?
717
00:43:30,208 --> 00:43:32,768
Haal je spullen, Nikki,
We vertrekken.
718
00:43:33,912 --> 00:43:35,678
- Laten we gaan!
- Maar mam...
719
00:43:35,747 --> 00:43:37,759
Nee, ik beloof je,
dit is het beste.
720
00:43:37,783 --> 00:43:41,184
Dat gaan we niet doen
laat iemand ons in de weg staan.
721
00:44:11,216 --> 00:44:14,784
- Emily.
- Hé, Leslie.
722
00:44:14,853 --> 00:44:18,621
- Het is lang geleden.
- Acht jaar.
723
00:44:18,690 --> 00:44:22,358
Dus ik denk dat je het gehoord hebt
Ik coach nu Nikki Lee.
724
00:44:22,427 --> 00:44:24,539
Ja. Ze is een geweldige knul.
Ze is een van de beste skaters
725
00:44:24,563 --> 00:44:26,574
- Ik heb het lang gezien.
- Zoals ik me herinner,
726
00:44:26,598 --> 00:44:28,576
dat is wat ze placht te zeggen
over jou terug op de dag.
727
00:44:28,600 --> 00:44:32,602
Maar ik hoor het, je maakt
een soort comeback.
728
00:44:34,406 --> 00:44:36,717
Ik hoop alleen dat Spencer het weet
waar hij aan begint.
729
00:44:36,741 --> 00:44:38,875
Oh nou ja,
Spencer is niets zoals jij
730
00:44:38,944 --> 00:44:41,155
omdat hij over veel meer gaat
dan alleen maar winnen.
731
00:44:41,179 --> 00:44:43,012
Zoals?
732
00:44:43,081 --> 00:44:45,982
- Je zou het niet begrijpen.
- Je hebt waarschijnlijk gelijk.
733
00:44:46,051 --> 00:44:48,451
Omdat ik het niet begreep
acht jaar geleden toen je stopte
734
00:44:48,520 --> 00:44:50,064
- op mij.
- Ik hield niet op met jou.
735
00:44:50,088 --> 00:44:52,388
Je liep weg
van de kans van je leven.
736
00:44:54,693 --> 00:44:58,728
Leslie, jij was mijn coach,
zij was mijn moeder ...
737
00:44:58,763 --> 00:45:00,897
wat dacht je
Ik ging doen?
738
00:45:05,770 --> 00:45:07,670
Het is goed je weer te zien.
739
00:45:12,410 --> 00:45:15,645
Hallo! Nikki, hoe gaat het?
740
00:45:18,216 --> 00:45:20,283
OK.
741
00:45:22,854 --> 00:45:24,921
OK. Emily.
742
00:45:35,767 --> 00:45:37,778
Hey! I>
743
00:45:37,802 --> 00:45:40,303
- We moeten praten.
- OK. I>
744
00:45:41,606 --> 00:45:44,040
Wat is dit?
745
00:45:44,075 --> 00:45:46,576
Risotto van geroosterde kip
met gekarameliseerde uien ...
746
00:45:46,611 --> 00:45:49,090
Nee, niet de ... Wat is dit?
Wat doe je?
747
00:45:49,114 --> 00:45:51,915
Dit is het avondeten.
Heb je honger?
748
00:45:51,983 --> 00:45:55,585
Nee ik heb geen honger.
Ik kwam hier om over Nikki te praten.
749
00:45:55,654 --> 00:45:58,755
- En zij dan?
- Je moet Mia bellen en het haar vertellen
750
00:45:58,790 --> 00:46:02,859
dat zou je moeten zijn
coaching van Nikki, niet Leslie.
751
00:46:02,894 --> 00:46:06,563
Dat ga ik niet doen.
Ik wil je coachen.
752
00:46:06,598 --> 00:46:09,777
We weten allebei dat Nikki de betere is
skater, en ze heeft een betere toekomst.
753
00:46:09,801 --> 00:46:12,569
- Daar gaat dit niet over.
- Hoe zit het met je toekomst?
754
00:46:12,637 --> 00:46:15,505
Wanneer Nikki begint op te stijgen,
je krijgt veel krediet
755
00:46:15,574 --> 00:46:17,552
en je zult hebben
jouw keuze van skaters.
756
00:46:17,576 --> 00:46:22,879
Luister, iedereen kan Nikki coachen,
en ze zou slagen.
757
00:46:22,948 --> 00:46:25,148
Ze is echt zo goed.
758
00:46:25,216 --> 00:46:27,784
Het ding dat ik kon doen,
de reden waarom ze me wil hebben
759
00:46:27,819 --> 00:46:29,786
zoals haar coach is om haar te houden
van vast te zitten
760
00:46:29,854 --> 00:46:32,555
door haar eigen talent,
en om haar eraan te herinneren
761
00:46:32,624 --> 00:46:35,158
dat er een wereld is
buiten schaatsen.
762
00:46:36,328 --> 00:46:38,361
En dat kon ze ook
763
00:46:38,396 --> 00:46:41,097
wees soms een kind.
764
00:46:41,166 --> 00:46:43,132
Het is niet wat Mia wil.
765
00:46:43,201 --> 00:46:45,501
Mia wil een coach
766
00:46:45,537 --> 00:46:47,804
wie draait er allemaal om schaatsen.
767
00:46:47,872 --> 00:46:49,984
Ik wil een skater
wie draait er allemaal om de passie
768
00:46:50,008 --> 00:46:52,809
die ze in haar hart heeft
voor wat ze echt liefheeft.
769
00:46:54,512 --> 00:46:58,848
- En dat ben jij, Emily.
- Weet je dit zeker?
770
00:46:58,917 --> 00:47:01,884
Ja, ik weet het zeker.
771
00:47:09,561 --> 00:47:12,495
Er is echter één ding.
772
00:47:14,399 --> 00:47:17,634
Wat?
773
00:47:17,669 --> 00:47:19,636
Als ik het niet krijg
de kip uit de oven,
774
00:47:19,671 --> 00:47:22,605
het gaat branden.
775
00:47:24,109 --> 00:47:25,842
De chi ...
776
00:47:28,546 --> 00:47:30,424
Het ruikt heel goed.
777
00:47:30,448 --> 00:47:32,782
Ja. Nou, het is jammer
je hebt geen honger.
778
00:47:37,856 --> 00:47:40,189
Ik bedoel, ik zou iets kunnen eten.
779
00:47:40,258 --> 00:47:43,026
Borden zijn boven de salade.
780
00:47:55,273 --> 00:47:58,641
Ik ben gewoon heel nerveus.
781
00:48:01,379 --> 00:48:03,780
Denk eraan
782
00:48:03,815 --> 00:48:07,116
je hoeft het niet te bewijzen
alles voor iedereen.
783
00:48:09,220 --> 00:48:12,455
Jij hoort op dat ijs.
784
00:48:21,433 --> 00:48:24,767
Alright.
785
00:48:26,638 --> 00:48:29,572
Laten we gaan, haal het op!
786
00:48:33,111 --> 00:48:36,512
Krijg je snelheid omhoog!
787
00:48:47,759 --> 00:48:49,959
Hildy?
788
00:48:49,994 --> 00:48:52,128
Hallo?
789
00:48:52,163 --> 00:48:54,395
Verrassing!
790
00:48:57,001 --> 00:48:59,602
Ik zei het je
we zouden iets uitzoeken.
791
00:48:59,671 --> 00:49:02,572
- Waar is dit voor?
- Een fondsenwerving voor jou!
792
00:49:02,607 --> 00:49:04,888
- Dave!
- Geweldig om jou ook te zien.
793
00:49:06,878 --> 00:49:09,145
Hoi! Je hebt niet verteld ...
794
00:49:09,180 --> 00:49:12,582
- Ik zou iets schattigs hebben gedragen.
- Ik kan niet geloven dat je het niet wist.
795
00:49:12,617 --> 00:49:16,085
Mijn God!
796
00:49:16,121 --> 00:49:17,887
Nou, wat denk jij?
797
00:49:17,956 --> 00:49:20,101
Ik denk dat je gek bent
en de meest wonderbaarlijke
798
00:49:20,125 --> 00:49:22,058
persoon in de wereld. Dank je!
799
00:49:22,127 --> 00:49:25,094
Wel, ik denk dat er iemand is
anders dat je moet bedanken.
800
00:49:27,932 --> 00:49:32,146
Ik neem aan dat je dat niet hebt gedaan
alles wat hiermee te maken heeft?
801
00:49:32,170 --> 00:49:33,870
Ik weet het niet
waar heb je het over.
802
00:49:34,594 --> 00:49:37,140
Dit is een beetje
meer dan dat voor een coach.
803
00:49:37,208 --> 00:49:39,186
Het hangt ervan af wat voor soort coach
je werkt mee.
804
00:49:39,210 --> 00:49:41,644
- OK.
- Hé, Dave,
805
00:49:41,679 --> 00:49:44,447
- Ik ben zo blij dat je er bent.
- Alles voor Emily.
806
00:49:44,516 --> 00:49:46,260
Proost.
807
00:49:46,284 --> 00:49:49,886
- Cheers. Goed ziek...
- OK.
808
00:49:52,857 --> 00:49:54,824
Emily, verrassing!
809
00:49:54,893 --> 00:49:58,995
- Cate!
- Sorry dat ik te laat ben. Spencer.
810
00:49:59,063 --> 00:50:01,208
Mensen, kan ik gewoon hebben
even je aandacht, alsjeblieft?
811
00:50:01,232 --> 00:50:04,033
Kunnen we de muziek knippen?
812
00:50:04,102 --> 00:50:07,436
Ik wil jullie allemaal bedanken
voor vanavond,
813
00:50:07,472 --> 00:50:09,539
om ons meisje te ondersteunen ...
Emily James.
814
00:50:09,607 --> 00:50:11,519
Ja, Emily!
815
00:50:11,543 --> 00:50:14,544
- En we weten waarom we hier zijn.
- Dit is een fondsenwerving vanavond
816
00:50:14,579 --> 00:50:16,712
om onze superster te ondersteunen.
Het is zo leuk om te zien
817
00:50:16,781 --> 00:50:21,350
zoveel bekende gezichten.
Dank u voor uw vrijgevigheid.
818
00:50:22,519 --> 00:50:24,187
En weet je wat?
819
00:50:24,222 --> 00:50:28,224
Al je donaties zijn zo
op prijs gesteld, maar dit is nog niet ingevuld.
820
00:50:28,293 --> 00:50:30,204
Dus laten we gaan, zullen we?
821
00:50:30,228 --> 00:50:34,897
Ik wil je ook introduceren
aan een man die heeft geholpen dit te laten gebeuren.
822
00:50:34,966 --> 00:50:39,802
Dit is Spencer Patterson.
Hij is de coach van Emily
823
00:50:39,871 --> 00:50:42,405
en de man die gaat
breng haar terug naar Regionals!
824
00:50:44,576 --> 00:50:49,145
Weet je, bende,
veel van ons hier in Lakeville
825
00:50:49,214 --> 00:50:51,380
Onthoud Emily
toen ze opgroeide,
826
00:50:51,416 --> 00:50:54,183
en ik denk dat het veilig is om te zeggen
dat het een zeldzame gelegenheid was
827
00:50:54,219 --> 00:50:56,285
toen ze niet schaatste
828
00:50:56,321 --> 00:51:00,056
of gaan schaatsen
of thuiskomen van schaatsen
829
00:51:00,091 --> 00:51:02,959
of keffen over schaatsen.
830
00:51:02,994 --> 00:51:08,231
Maar weet je wat?
Ze is uitgegroeid tot een geweldige vrouw.
831
00:51:08,266 --> 00:51:10,533
Ik ben zo trots op je.
832
00:51:10,568 --> 00:51:12,501
We zijn allemaal.
En weet je wat?
833
00:51:12,537 --> 00:51:14,503
We zullen er zijn
voor jou, gejuich,
834
00:51:14,539 --> 00:51:17,106
omdat we zover zijn
bezorgd, je hebt al gewonnen
835
00:51:17,141 --> 00:51:19,742
omdat je weer op het ijs bent
waar je hoort!
836
00:51:19,777 --> 00:51:22,345
Kom maar hier, schat. Kom op.
837
00:51:25,116 --> 00:51:26,716
OK!
838
00:51:26,751 --> 00:51:29,185
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
839
00:51:30,822 --> 00:51:35,625
Ik wil gewoon ... Bedankt
voor al je steun.
840
00:51:35,660 --> 00:51:39,629
Niet alleen vanavond,
maar voor al deze jaren.
841
00:51:39,664 --> 00:51:43,599
En ik wil gewoon dat je het weet
hoe dankbaar ben ik.
842
00:51:43,635 --> 00:51:46,602
En ik ga dit geven
alles wat ik heb.
843
00:51:46,638 --> 00:51:48,042
Ik beloof je dat.
844
00:51:49,107 --> 00:51:52,742
Yay! Brave meid! OK,
845
00:51:52,777 --> 00:51:55,945
wie heeft niet gegeven? Frank,
hoest het op. Kom laten we gaan!
846
00:51:55,980 --> 00:51:58,748
Kom op jongens. Ik maak geen grapje.
Ik maak geen grapje.
847
00:52:09,360 --> 00:52:11,338
Hé, vind je lijn.
848
00:52:11,362 --> 00:52:14,430
Maak het glad. Breng het binnen.
849
00:52:14,499 --> 00:52:17,400
Makkelijk makkelijk!
850
00:52:17,468 --> 00:52:20,369
Nee nee nee!
851
00:52:20,438 --> 00:52:22,405
Oké, stop!
852
00:52:22,440 --> 00:52:24,907
Nikki, alsjeblieft hier.
853
00:52:26,644 --> 00:52:28,678
Wat is er mis?
854
00:52:28,746 --> 00:52:31,647
Nikki, we hebben minder dan
twee weken voor Regionals, OK?
855
00:52:31,716 --> 00:52:34,150
We hebben veel werk te doen
als we klaar zijn.
856
00:52:34,218 --> 00:52:36,485
Spencer zei dat ik gewoon ...
857
00:52:36,521 --> 00:52:39,121
OK, weet je wat?
Liefje, een groot deel van mijn werk
858
00:52:39,190 --> 00:52:42,658
zoals je coach moet ongedaan maken
wat Spencer je heeft verteld.
859
00:52:42,694 --> 00:52:44,660
Maak het ongedaan, OK?
860
00:52:44,729 --> 00:52:46,662
Ik heb je daar gefocust.
861
00:52:46,731 --> 00:52:48,931
Echt gefocust. Begrepen?
862
00:52:49,000 --> 00:52:51,267
OK.
863
00:52:51,336 --> 00:52:53,369
Laten we opnieuw gaan.
864
00:52:55,340 --> 00:52:57,273
Het gaat goed met ons.
865
00:52:57,342 --> 00:52:59,675
Dank je.
866
00:52:59,744 --> 00:53:01,677
Kin omhoog. Kin omhoog.
867
00:53:01,746 --> 00:53:04,981
Vergeet niet dat als je eruit ziet als een
Winnaar, je gaat een winnaar worden.
868
00:53:05,016 --> 00:53:07,283
Hé, Dave.
869
00:53:07,352 --> 00:53:09,685
Hildy.
870
00:53:09,721 --> 00:53:11,954
Deze plek
is niet een beetje veranderd!
871
00:53:12,023 --> 00:53:14,063
Welnee.
Ik denk dat het dat niet is.
872
00:53:14,125 --> 00:53:16,792
Het was heel aardig van je
om geld te verzamelen voor Emily.
873
00:53:16,828 --> 00:53:19,495
Luister, dat zou ik niet hebben gedaan
miste dat voor de wereld. Ja.
874
00:53:19,530 --> 00:53:21,709
Het is ongelofelijk hoe moeilijk
ze werkt tegenwoordig.
875
00:53:21,733 --> 00:53:24,333
Dat is eigenlijk waarom ik hier ben.
Ik bracht haar wat lunch.
876
00:53:24,402 --> 00:53:26,680
Helaas is ze hier niet.
Ze is uitgelopen
877
00:53:26,704 --> 00:53:28,804
- met Spencer.
- Oh! Oh nou ja.
878
00:53:28,840 --> 00:53:30,718
Ik zal het graag aan haar geven
maar als ze terugkomt.
879
00:53:30,742 --> 00:53:33,509
- Oh dank je.
- Ja. Oh, jongen!
880
00:53:33,544 --> 00:53:35,878
- Dat ruikt goed.
- Durf niet.
881
00:53:38,683 --> 00:53:41,984
- Je ziet er goed uit, Hildy.
- Alsjeblieft.
882
00:53:42,053 --> 00:53:44,613
Maar dat deed je altijd al.
883
00:53:47,358 --> 00:53:49,825
Wel, dat café
gaat zichzelf niet uitvoeren.
884
00:53:49,861 --> 00:53:52,862
Je hebt gelijk.
885
00:53:52,930 --> 00:53:55,490
Het is leuk je te zien
nogmaals, Hildy.
886
00:53:56,434 --> 00:53:58,968
Ja. Jij ook, Dave.
887
00:54:02,407 --> 00:54:05,374
Ik heb je verteld hoe ik geweest ben
mijn hersens in de war proberen te brengen i>
888
00:54:05,410 --> 00:54:07,376
om met een nieuwe campagne te komen
voor SunStyle Juice.
889
00:54:07,412 --> 00:54:09,412
- Ja.
- Ik was klaar om naar binnen te gooien
890
00:54:09,447 --> 00:54:12,581
de handdoek, toen Hildy gebeld
om me over de inzamelingsactie te vertellen
891
00:54:12,617 --> 00:54:14,683
zij en Spencer
waren van plan voor jou,
892
00:54:14,719 --> 00:54:16,697
en dat is het moment
toen ik wist dat ik was
893
00:54:16,721 --> 00:54:20,389
inderdaad een genie.
894
00:54:20,425 --> 00:54:23,325
- Ik begrijp het niet.
- Het is perfect!
895
00:54:23,361 --> 00:54:25,361
Het is win-win! SunStyle krijgt
896
00:54:25,396 --> 00:54:27,563
een nieuwe advertentiecampagne,
en je krijgt een sponsor.
897
00:54:28,285 --> 00:54:32,201
- Waarom zouden ze me willen hebben voor hun campagne?
- Maak je een grapje?
898
00:54:32,236 --> 00:54:34,081
Word krijgt jou
over jou en je comeback.
899
00:54:34,105 --> 00:54:36,872
Het is geen comeback, het is gewoon
Ik ga naar Regionals.
900
00:54:36,941 --> 00:54:38,908
Noem het wat je wilt, Em.
901
00:54:38,943 --> 00:54:40,943
Mensen herinneren zich je nog steeds ...
902
00:54:40,978 --> 00:54:43,712
hoe goed je was, hoe goed
je bent ... en ze hielden van jou!
903
00:54:43,748 --> 00:54:46,126
Ik begrijp gewoon niet wat
dit had te maken met SunStyle.
904
00:54:46,150 --> 00:54:47,716
Terugkomen!
905
00:54:47,785 --> 00:54:50,753
Dit is jouw droom, Emily.
906
00:54:50,788 --> 00:54:54,056
Dat is waarom dit niet is
over het verkopen van sap. Niet echt.
907
00:54:54,092 --> 00:54:56,959
Het gaat over geloven in een droom.
Het gaat over geloven in jou.
908
00:54:56,994 --> 00:54:59,595
Zal je me laten
gooi het naar het bedrijf,
909
00:54:59,630 --> 00:55:01,730
alstublieft?
910
00:55:01,799 --> 00:55:05,034
Ah ... nou ja,
911
00:55:05,069 --> 00:55:08,070
Ik bedoel, als je denkt
ze zullen ervoor gaan, denk ik.
912
00:55:08,139 --> 00:55:10,473
Dank je. Heel erg bedankt.
913
00:55:12,510 --> 00:55:15,444
Sorry. "Spencer".
914
00:55:15,480 --> 00:55:18,147
- Wat gebeurd er?
- Lindsay Tuttle wil
915
00:55:18,182 --> 00:55:20,160
om me te interviewen voor haar show.
916
00:55:20,184 --> 00:55:22,162
- Serieus?
- Ja, ze gaat bellen
917
00:55:22,186 --> 00:55:24,398
over een paar dagen en laat mij
weet wanneer ze beschikbaar is.
918
00:55:24,422 --> 00:55:28,057
Emily, dit is ongelofelijk.
Ik bedoel, timing
919
00:55:28,126 --> 00:55:30,759
- is alles.
- Waar heb je het over?
920
00:55:30,795 --> 00:55:32,639
Ik heb het over al het vrije
publiciteit die we krijgen
921
00:55:32,663 --> 00:55:34,897
van dit interview.
SunStyle zal het geweldig vinden.
922
00:55:36,834 --> 00:55:38,968
Ja, dat zullen ze.
923
00:55:40,172 --> 00:55:41,637
Loop-teen combo.
924
00:55:48,146 --> 00:55:50,079
OK, breng het naar binnen.
925
00:55:50,148 --> 00:55:52,148
Goed gedaan!
926
00:55:52,216 --> 00:55:55,351
Gaat alles goed?
927
00:55:55,419 --> 00:55:57,653
- Ja. Laten we het gewoon nog een keer doen.
- Nee nee nee.
928
00:55:57,722 --> 00:55:58,962
Neem even pauze.
929
00:55:59,532 --> 00:56:01,368
Misschien kun je me vertellen wat er is
ga vanmorgen met je mee.
930
00:56:01,392 --> 00:56:03,626
- Het gaat goed met mij.
- Ja?
931
00:56:06,164 --> 00:56:09,331
Iedereen wordt nerveus
als ze dichterbij komen.
932
00:56:09,400 --> 00:56:11,478
Ik ben gewoon bang dat je het bent
een beetje te hard duwen.
933
00:56:11,502 --> 00:56:13,802
Jij kent jezelf...
934
00:56:13,871 --> 00:56:15,916
De druk bouwt,
jij scherpt,
935
00:56:15,940 --> 00:56:18,908
je komt in je hoofd. iedereen
behandelt het anders.
936
00:56:20,845 --> 00:56:23,179
Soms is het ...
937
00:56:23,247 --> 00:56:25,359
het is beter om te praten
erover, weet je?
938
00:56:25,930 --> 00:56:30,486
Je bent zo'n aardige vent,
weet jij dat?
939
00:56:32,548 --> 00:56:35,243
Als ik met iemand kon praten,
jij zou het zijn.
940
00:56:36,994 --> 00:56:38,460
Dank je.
941
00:56:40,731 --> 00:56:44,144
Mia, ik zou je beslissing zeggen
maakt veel zin.
942
00:56:44,755 --> 00:56:46,402
Hij is een geweldige coach.
943
00:56:47,404 --> 00:56:49,738
Nou, we komen het te weten bij Regionals.
944
00:56:56,247 --> 00:56:59,748
Spencer? Hallo.
We hebben niet officieel ontmoet.
945
00:56:59,784 --> 00:57:01,750
Leslie Adams.
946
00:57:01,786 --> 00:57:04,086
- Goed je te ontmoeten.
- Luister,
947
00:57:04,121 --> 00:57:06,300
Ik wil gewoon zeker weten dat dat zo is
geen harde gevoelens, weet je.
948
00:57:06,324 --> 00:57:08,958
Ik sta te trillen
dingen een beetje hier in de buurt.
949
00:57:08,993 --> 00:57:11,860
Nee, ik respecteer het helemaal
Mia's beslissing.
950
00:57:11,896 --> 00:57:14,735
Ik denk dat ze gewoon wat wil
zij gelooft dat het het beste is voor Nikki.
951
00:57:14,770 --> 00:57:16,298
We doen het allemaal.
952
00:57:16,334 --> 00:57:18,634
Hé, en het is geweldig,
jij coacht Emily
953
00:57:18,669 --> 00:57:20,836
en haar helpen
met haar grote comeback.
954
00:57:20,871 --> 00:57:23,706
- Ik wens haar het allerbeste.
- Bedankt.
955
00:57:23,741 --> 00:57:26,208
Hé, het is een slimme zet
ook voor jou, toch?
956
00:57:28,312 --> 00:57:32,281
Nou, laten we wel wezen,
iedereen verwacht dat Nikki het goed doet,
957
00:57:32,316 --> 00:57:34,516
maar als je kunt brengen
Emily terug ...
958
00:57:34,552 --> 00:57:36,552
Het gaat worden
nogal een veer in je pet.
959
00:57:36,587 --> 00:57:38,554
Dat zou ik niet zeggen.
960
00:57:38,589 --> 00:57:40,656
Nou, je praat
naar een andere coach hier.
961
00:57:40,691 --> 00:57:42,758
Vertel het me niet
je hebt er niet over nagedacht.
962
00:57:44,262 --> 00:57:47,062
Ik ... Ja, denk ik
het zou geen pijn doen.
963
00:57:47,131 --> 00:57:50,933
Welnu, veel geluk
aan jullie beiden.
964
00:57:50,968 --> 00:57:53,435
Ik zie je bij Regionals.
965
00:57:53,504 --> 00:57:55,871
Zie je daar.
966
00:57:58,476 --> 00:58:02,503
Mijn excuses! Hildy, het spijt me zo. ik was
oefenen en ik verloor de tijd uit het oog.
967
00:58:02,538 --> 00:58:04,791
Dat is geen probleem. Het is goed.
Haal adem. Ik zorgde ervoor dat je gedekt was.
968
00:58:04,815 --> 00:58:06,693
Maar ik moest hier zijn
een uur geleden, dat weet ik.
969
00:58:06,717 --> 00:58:08,617
- Ik weet. Maar kijk. Zien?
- Herinner je je Betty?
970
00:58:09,884 --> 00:58:12,888
Nou, ze is thuis van school,
en ze zei dat ze dat zou doen
971
00:58:12,957 --> 00:58:15,002
vul voor je in terwijl je bent
al je extra oefenen doen.
972
00:58:15,026 --> 00:58:17,793
Nee nee nee. Maar ik heb het je gezegd
dat ik kan blijven werken.
973
00:58:17,862 --> 00:58:19,840
En raak jezelf haveloos af
in het proces? Ik denk het niet
974
00:58:19,864 --> 00:58:21,797
dat is zo'n goed idee.
En trouwens, je hebt het nodig
975
00:58:21,866 --> 00:58:24,566
- om te focussen op Regionals.
- Ik kan niet gewoon stoppen met werken.
976
00:58:24,602 --> 00:58:27,803
Lieverd, het is ... het is alleen
voor een paar weken, OK?
977
00:58:27,838 --> 00:58:29,938
- We vinden er wel iets op.
- Wat?!
978
00:58:30,007 --> 00:58:31,974
- Nee, Hildy.
- Kom op. ik zal je maken
979
00:58:32,009 --> 00:58:34,087
iets te eten, oké?
Kom op.
980
00:58:36,447 --> 00:58:38,414
Zitten.
981
00:58:45,456 --> 00:58:47,623
En Emily staat open voor dit idee? i>
982
00:58:47,692 --> 00:58:49,491
Maar ze heeft een sponsor nodig.
983
00:58:49,560 --> 00:58:51,705
Dit zou van jouw bedrijf zijn
kans om hun steun te betuigen
984
00:58:51,729 --> 00:58:55,464
- voor competitief schaatsen.
- Beide mijn nichten zijn skaters ...
985
00:58:55,533 --> 00:58:58,334
dit zou me in de steek laten
echt solide met hen.
986
00:58:58,369 --> 00:59:00,113
Is dat een ja?
987
00:59:00,137 --> 00:59:01,854
Ik hou van het idee ...
988
00:59:01,855 --> 00:59:04,181
... maar ik wil Emily graag ontmoeten
voordat ik het zeker zeg.
989
00:59:04,182 --> 00:59:05,708
Ze staat elke dag op de ijsbaan.
990
00:59:05,776 --> 00:59:10,045
Ik stop even, stel mezelf voor,
misschien een handtekening krijgen voor de meisjes.
991
00:59:10,114 --> 00:59:12,381
Klinkt goed.
992
00:59:12,450 --> 00:59:16,652
- Bedankt, Mark.
- Nee, dank u.
993
00:59:16,721 --> 00:59:19,221
Mijn baan klinkt plotseling
als nog veel leuker.
994
00:59:29,084 --> 00:59:32,601
Je kunt op dezelfde plek zitten.
Ik begin met het opzetten.
995
00:59:34,238 --> 00:59:35,673
Lindsay Tuttle?
996
00:59:35,674 --> 00:59:39,909
Hoi. Ik ben Leslie Adams,
De coach van Nikki Lee.
997
00:59:39,944 --> 00:59:42,644
ik heb echt genoten
het interview dat je met haar hebt gedaan.
998
00:59:42,713 --> 00:59:44,646
Dank je.
999
00:59:44,715 --> 00:59:47,349
Maar ik dacht Spencer Patterson
was het coachen van Nikki.
1000
00:59:47,418 --> 00:59:49,463
Haar moeder besloot
om wat veranderingen aan te brengen.
1001
00:59:49,487 --> 00:59:52,354
Ik moet hem interviewen
vandaag met Emily James.
1002
00:59:52,390 --> 00:59:54,423
- Hij coacht haar nog steeds?
- Ja.
1003
00:59:54,458 --> 00:59:56,992
En ik denk,
onder de omstandigheden,
1004
00:59:57,027 --> 00:59:58,994
met haar gaat het goed.
1005
00:59:59,029 --> 01:00:01,864
- Welke omstandigheden?
- Kijk, ik ...
1006
01:00:01,899 --> 01:00:03,866
Het zijn mijn zaken niet
wat gebeurt er tussen
1007
01:00:03,901 --> 01:00:07,102
die twee, maar dat zou ik gewoon doen
haat het om Emily te zien
1008
01:00:07,138 --> 01:00:09,238
verspilt haar laatste kans hiermee.
1009
01:00:09,273 --> 01:00:11,573
Vooral omdat ik er was
toen ze stopte
1010
01:00:11,609 --> 01:00:13,587
- acht jaar geleden.
- Wat bedoelt u?
1011
01:00:13,611 --> 01:00:16,912
Je wist het niet?
Ik was de coach van Emily.
1012
01:00:16,947 --> 01:00:19,581
Dus dan, misschien zou je kunnen
1013
01:00:19,617 --> 01:00:22,117
om wat licht te werpen
over wat er achter deze comeback zit.
1014
01:00:24,255 --> 01:00:26,221
Zeker.
1015
01:00:26,257 --> 01:00:28,457
Dus, coach, zou ik willen
om te beginnen door het je te vragen
1016
01:00:28,492 --> 01:00:31,093
wat gebeurde er met Nikki Lee
1017
01:00:31,128 --> 01:00:33,996
en waarom traint ze
met Leslie Adams nu.
1018
01:00:35,766 --> 01:00:39,568
Nikki is geweldig
en getalenteerde skater.
1019
01:00:39,603 --> 01:00:41,637
Ik hield ervan haar te coachen.
1020
01:00:41,672 --> 01:00:46,375
Ik denk dat ze een lange,
succesvolle carrière voor zich.
1021
01:00:46,444 --> 01:00:50,712
Dus jouw beslissing om Emily te coachen
was om je carrière vooruit te helpen?
1022
01:00:52,783 --> 01:00:58,053
Het is duidelijk uit mijn bronnen dat
Emily coachen en een deel zijn
1023
01:00:58,088 --> 01:01:00,389
van zo'n high-profile
comeback zou zijn
1024
01:01:00,458 --> 01:01:02,825
een veel grotere boost
naar je eigen carrière.
1025
01:01:02,860 --> 01:01:05,427
- Is dat een factor?
- Nee, dat heeft niets te maken
1026
01:01:05,463 --> 01:01:07,463
met mij. Het is belangrijk voor mij,
1027
01:01:07,498 --> 01:01:09,631
maar dit heeft alles te doen
met Emily.
1028
01:01:09,667 --> 01:01:13,535
Dat brengt me bij mijn volgende
vraag voor jullie allebei ...
1029
01:01:13,571 --> 01:01:16,405
hoeveel van Emily's beslissing
om terug te keren naar competitie
1030
01:01:16,474 --> 01:01:18,407
had te maken met jouw,
1031
01:01:18,476 --> 01:01:21,210
- persoonlijke relatie?
- Wat?!
1032
01:01:21,245 --> 01:01:23,712
Het is algemeen bekend
hier in de buurt
1033
01:01:23,781 --> 01:01:26,615
dat je meer bent
dan alleen coach en skater.
1034
01:01:27,989 --> 01:01:32,654
Zelfs als dat zo was, is het dat wel
niemands zaken.
1035
01:01:32,723 --> 01:01:38,193
Dus bevestig je het verhaal
of ontken je gewoon ...?
1036
01:01:38,229 --> 01:01:41,663
- Leslie. Laten we gaan.
- Goed...
1037
01:01:41,699 --> 01:01:44,233
Lindsay, Lindsay.
1038
01:01:44,268 --> 01:01:46,813
Dit is voorbij.
Het interview is afgelopen, OK?
1039
01:01:49,406 --> 01:01:52,641
- Emily! Wacht even.
- Ik geloofde je.
1040
01:01:52,710 --> 01:01:54,654
Alles wat ik je vertelde was waar!
1041
01:01:54,678 --> 01:01:56,918
- Maar waarom heeft ze je dat gevraagd?
- Ik weet het niet!
1042
01:01:56,981 --> 01:02:00,182
Ze verraste me ook.
1043
01:02:00,251 --> 01:02:03,118
Ik heb misschien iets gezegd
naar Leslie Adams.
1044
01:02:03,187 --> 01:02:04,720
Leslie?
1045
01:02:04,755 --> 01:02:08,080
We waren aan het praten, en zo
betekent niet eens iets, oké?
1046
01:02:08,115 --> 01:02:09,669
OK, dit doet er niet toe.
Het was een fout.
1047
01:02:09,693 --> 01:02:12,924
- Kijk, ik kan dit niet doen. Spencer, het spijt me.
- Emily, wacht even.
1048
01:02:12,959 --> 01:02:15,597
- I Stop.
- Emily.
1049
01:02:19,403 --> 01:02:22,905
Nice! Heel leuk! I>
1050
01:02:22,940 --> 01:02:25,841
OK, axel. i>
1051
01:02:25,876 --> 01:02:28,143
Presentation! I>
1052
01:02:30,814 --> 01:02:33,582
Nice! I>
1053
01:02:42,326 --> 01:02:44,192
Wel, hallo daar!
1054
01:02:44,261 --> 01:02:46,273
Hé, heb je Emily gezien?
deze morgen?
1055
01:02:46,297 --> 01:02:48,508
Nee. Zou ze dat niet moeten zijn?
oefenen met jou?
1056
01:02:48,532 --> 01:02:51,466
- Ze is gisteren gestopt met mij.
- Wat bedoel je, stopte ze?
1057
01:02:51,535 --> 01:02:53,769
Ik heb een interview opgezet
met Lindsay Tuttle,
1058
01:02:53,804 --> 01:02:56,071
en ze begon het mij te vragen
over waarom ik Emily heb gecoacht.
1059
01:02:56,106 --> 01:02:58,106
Waarom zou ze je dat vragen?
1060
01:02:58,142 --> 01:03:01,543
Ik denk ... ik weet het niet, ik had
geen idee dat ik werd opgericht.
1061
01:03:07,217 --> 01:03:09,184
Kijken.
1062
01:03:09,219 --> 01:03:11,731
Ze moet het weten
dat ze me kan vertrouwen,
1063
01:03:11,755 --> 01:03:14,590
dat zou ik nooit doen
alles om haar pijn te doen.
1064
01:03:14,625 --> 01:03:18,126
Ik moet haar vinden, Hildy.
1065
01:03:18,162 --> 01:03:20,762
Heb je de ijsbaan geprobeerd?
1066
01:03:20,798 --> 01:03:22,764
Nee. Waarom zou ze daar zijn?
1067
01:03:22,800 --> 01:03:24,766
Ze zei dat ze klaar was!
1068
01:03:24,802 --> 01:03:26,780
Wel, ze heeft het doorstaan
een paar moeilijke tijden daarvoor,
1069
01:03:26,804 --> 01:03:29,404
en op de een of andere manier,
die plek lijkt gewoon te helpen.
1070
01:03:31,175 --> 01:03:32,874
OK.
1071
01:03:32,910 --> 01:03:34,876
Dank je!
1072
01:03:48,659 --> 01:03:50,089
Hallo.
1073
01:03:50,694 --> 01:03:53,428
Hallo.
1074
01:03:56,200 --> 01:03:58,600
Gaat alles goed?
1075
01:04:00,371 --> 01:04:03,305
Ik ben net geweest
1076
01:04:03,340 --> 01:04:05,774
het denken
1077
01:04:05,809 --> 01:04:08,810
hoe ik heb doorgebracht
waarschijnlijk de helft van mijn leven hier.
1078
01:04:08,879 --> 01:04:11,146
Het was altijd
zo belangrijk voor mij.
1079
01:04:11,181 --> 01:04:13,915
Elk uur, elke minuut.
1080
01:04:17,087 --> 01:04:19,321
Emily ...
1081
01:04:19,356 --> 01:04:22,424
Ik weet niet wat je dacht
Ik zei tegen Leslie.
1082
01:04:24,528 --> 01:04:28,030
Maar ja, ik heb haar dat gezegd ...
1083
01:04:28,065 --> 01:04:30,410
Ik kan mijn carrière ten goede komen
als ik je naar Regionals zou kunnen brengen.
1084
01:04:30,434 --> 01:04:32,801
Spencer.
1085
01:04:32,870 --> 01:04:36,938
Ik wilde het niet
zo tegenkomen.
1086
01:04:50,412 --> 01:04:52,487
Ik geloof in jou.
1087
01:04:52,556 --> 01:04:56,892
ik geloof
in je mogelijkheden als een skater.
1088
01:04:56,927 --> 01:05:00,662
Ik wil dat je terugkomt
om opnieuw te doen waar je van houdt.
1089
01:05:00,731 --> 01:05:02,698
Dank je.
1090
01:05:02,766 --> 01:05:05,767
Maar is er
iets anders aan de hand?
1091
01:05:05,836 --> 01:05:08,203
Mensen kunnen het niet helpen praten
over sponsorschappen
1092
01:05:08,272 --> 01:05:12,040
en endorsements
en ... de concurrentie
1093
01:05:12,109 --> 01:05:18,420
en de competitie daarna,
en ik denk aan wat er ontbreekt.
1094
01:05:18,515 --> 01:05:20,816
Wat bedoelt u?
Wat ontbreekt er?
1095
01:05:23,721 --> 01:05:26,788
Mijn moeder was altijd hier
toen ik schaatste.
1096
01:05:26,857 --> 01:05:29,024
Het is nu anders.
1097
01:05:33,097 --> 01:05:37,466
Ze heeft me altijd gegeven
dit rode madeliefje na het concurreren.
1098
01:05:39,203 --> 01:05:42,370
En ik schopte mijn hart eruit
voor die bloem.
1099
01:05:44,775 --> 01:05:47,409
Het was belangrijker
dan al die andere dingen.
1100
01:05:47,444 --> 01:05:52,547
Het was gewoon eenvoudiger
vroeger.
1101
01:05:52,583 --> 01:05:55,050
Weet je hoeveel mensen
om je geven?
1102
01:05:59,423 --> 01:06:01,556
Hoeveel mensen
wil je er zijn voor jou?
1103
01:06:03,494 --> 01:06:05,660
Mij inbegrepen.
1104
01:06:07,331 --> 01:06:09,498
Dat waardeer ik.
1105
01:06:18,942 --> 01:06:21,309
Er is duidelijk iets
1106
01:06:21,345 --> 01:06:24,179
meer gebeurt hier
dan alleen coach en skater.
1107
01:06:28,185 --> 01:06:30,252
Ik weet niet wat het is, maar ...
1108
01:06:32,456 --> 01:06:35,290
... zelfs als je niet aan het skaten bent,
1109
01:06:35,325 --> 01:06:37,292
Ik zou het graag uitzoeken
1110
01:06:37,327 --> 01:06:39,294
met jou.
1111
01:07:02,653 --> 01:07:04,920
Hé, Hildy.
1112
01:07:06,657 --> 01:07:08,623
- Dave?
- Hildy.
1113
01:07:08,659 --> 01:07:11,226
- Alles goed?
- Ja tuurlijk.
1114
01:07:11,261 --> 01:07:14,196
Nou ja, eigenlijk, nee.
1115
01:07:14,231 --> 01:07:16,731
Nou, ik bedoel ...
1116
01:07:16,800 --> 01:07:20,202
- Kijk, je bent bezig je open te stellen.
- Nee nee! Kom binnen.
1117
01:07:20,270 --> 01:07:22,871
- Ik zal een koffie voor je maken.
- Nou, bedankt.
1118
01:07:24,808 --> 01:07:28,143
Dat was best een ...
nogal een doen de andere nacht.
1119
01:07:28,178 --> 01:07:31,379
- Oh ja, het was geweldig.
- Ja.
1120
01:07:31,448 --> 01:07:34,049
Je hebt het echt opgelost
de plaats een beetje.
1121
01:07:34,117 --> 01:07:36,918
Nou, het was al een tijdje geleden
sinds je hier was geweest.
1122
01:07:36,987 --> 01:07:39,221
Ja.
1123
01:07:39,289 --> 01:07:41,690
Wil je een stoel hebben?
1124
01:07:41,758 --> 01:07:44,492
Eigenlijk niet.
1125
01:07:44,528 --> 01:07:47,696
Bedankt, Hildy.
Ik denk dat ik het gewoon ga doen
1126
01:07:47,731 --> 01:07:50,732
sta op en zeg
wat ik ben gaan zeggen.
1127
01:07:53,604 --> 01:07:58,985
Hildy, zou ik zeer waarderen
je heroverweegt je antwoord.
1128
01:08:00,344 --> 01:08:01,610
Welk antwoord?
1129
01:08:01,678 --> 01:08:03,511
Naar mijn huwelijksaanzoek.
1130
01:08:05,349 --> 01:08:07,849
Dave,
1131
01:08:07,885 --> 01:08:10,018
dat was 20 jaar geleden.
1132
01:08:10,053 --> 01:08:14,256
Dat is genoeg tijd voor jou
om wat perspectief te krijgen,
1133
01:08:14,324 --> 01:08:16,524
je weet wel,
over de hele situatie.
1134
01:08:16,593 --> 01:08:19,694
Wat op aarde
hebben jullie het over?
1135
01:08:19,763 --> 01:08:22,497
Hildy ...
1136
01:08:22,566 --> 01:08:24,499
...toen ik hoorde
over Emily met stoppen
1137
01:08:24,534 --> 01:08:27,936
en haar dromen opgeven,
dat brak bijna mijn hart.
1138
01:08:28,005 --> 01:08:30,538
Maar het herinnerde me ook
1139
01:08:30,607 --> 01:08:32,652
dat, weet je, we zijn alleen hier
voor een bepaalde tijd
1140
01:08:32,676 --> 01:08:34,643
om de dingen te doen die we willen,
1141
01:08:34,678 --> 01:08:37,746
om onze eigen dromen te maken
uitkomen, en,
1142
01:08:37,814 --> 01:08:40,649
nou, wat ik wil,
1143
01:08:40,717 --> 01:08:42,984
Hildy Perdy, is spenderen
1144
01:08:43,020 --> 01:08:45,553
elke laatste minuut
van die tijd met jou.
1145
01:08:48,125 --> 01:08:50,892
- Je bent gek.
- Weet je wat gek is?
1146
01:08:50,928 --> 01:08:53,395
Wij twee
al die jaren leven
1147
01:08:53,430 --> 01:08:56,131
hier in dezelfde stad
en elkaar vermijden,
1148
01:08:56,166 --> 01:08:58,177
in plaats van samen te zijn
zoals we zouden moeten zijn.
1149
01:08:58,201 --> 01:09:02,470
Dave, we hebben onze eigen levens,
we hebben onze eigen bedrijven.
1150
01:09:02,506 --> 01:09:06,708
En nog honderd andere redenen
om nee te zeggen.
1151
01:09:08,378 --> 01:09:12,681
Maar Hildy, we doen het alleen echt
heb één reden nodig om ja te zeggen.
1152
01:09:15,619 --> 01:09:17,452
Wilt u alstublieft alstublieft
1153
01:09:17,487 --> 01:09:20,755
beloof me dat je zult denken
daarover voordat je me geeft
1154
01:09:20,791 --> 01:09:22,857
je antwoord deze keer?
1155
01:09:25,529 --> 01:09:27,429
Ik zal er over nadenken.
1156
01:09:29,499 --> 01:09:32,100
Wel, je weet waar je me kunt vinden.
1157
01:09:36,340 --> 01:09:38,518
De plaats doet echt
ziet er geweldig uit.
1158
01:09:53,557 --> 01:09:55,535
OK, Nikki. Hé, doe het nog een keer.
1159
01:09:55,559 --> 01:09:57,503
Doe het opnieuw. Doe het opnieuw.
Doe het opnieuw.
1160
01:09:57,527 --> 01:09:59,961
Dit is niet
hoe we gaan winnen, OK?
1161
01:10:01,832 --> 01:10:04,733
Blijf gewoon schaatsen. We gaan
ga keer op keer terug naar de basis
1162
01:10:04,768 --> 01:10:08,069
en opnieuw als het moet.
1163
01:10:08,105 --> 01:10:10,016
Hé, je kijkt niet eens
waarom wil je hier zijn, Nikki.
1164
01:10:10,040 --> 01:10:11,985
Je weet waar dat gaat
land je?
1165
01:10:12,009 --> 01:10:15,076
Dat gaat je landen
op het podium op de tweede plaats.
1166
01:10:21,518 --> 01:10:23,852
Excuseer mij. Hoi.
1167
01:10:23,887 --> 01:10:25,999
Kun je me vertellen, is dit
waar Emily James werkt?
1168
01:10:26,023 --> 01:10:28,534
Het is waar ze gebruikte
om te oefenen.
1169
01:10:28,558 --> 01:10:30,125
Sorry?
1170
01:10:30,193 --> 01:10:33,194
Emily stopte.
Ze doet niet meer mee
1171
01:10:33,263 --> 01:10:36,064
en zal waarschijnlijk niet terugkomen
binnenkort ook.
1172
01:10:38,602 --> 01:10:41,403
Het spijt me
om dat te horen. Dank je.
1173
01:10:43,740 --> 01:10:45,718
Je hebt het niet
om me te bedanken, jochie.
1174
01:10:45,742 --> 01:10:47,542
Wat?
1175
01:10:47,577 --> 01:10:49,744
Voor psyching uit
de competitie.
1176
01:10:49,813 --> 01:10:53,248
Ze zou je nooit verslaan
Regionals toch, maar ik dacht:
1177
01:10:53,316 --> 01:10:55,717
waarom risico's nemen, toch?
1178
01:10:55,786 --> 01:10:58,553
Je hebt die verslaggever verteld
over Emily
1179
01:10:58,588 --> 01:11:00,828
en Spencer omdat je het weet
hoeveel het haar van streek zou maken.
1180
01:11:01,461 --> 01:11:04,025
Oh kom op. Ernstig?
1181
01:11:04,094 --> 01:11:06,654
Ik dacht dat jullie wilden winnen.
1182
01:11:08,598 --> 01:11:11,433
Ik zie je morgen.
1183
01:11:22,646 --> 01:11:24,746
Hé, Nikki.
Wat doe jij hier?
1184
01:11:24,815 --> 01:11:29,551
- Wachtend op jou.
- Waar is je moeder?
1185
01:11:29,586 --> 01:11:31,564
Ze weet niet dat ik hier ben.
1186
01:11:31,588 --> 01:11:33,888
- Ik wilde het je eerst vertellen.
- Wat?
1187
01:11:36,526 --> 01:11:39,260
Ik stop ook met schaatsen.
1188
01:11:41,631 --> 01:11:44,065
Kom hier. Laten we praten.
Gaat alles goed?
1189
01:11:53,009 --> 01:11:56,311
Je kunt niet gewoon stoppen, Nikki.
1190
01:11:56,346 --> 01:11:59,114
- Jij deed.
- Maar het is anders.
1191
01:11:59,149 --> 01:12:01,461
Je hebt je hele carrière
voor u.
1192
01:12:01,485 --> 01:12:04,052
Ja, maar het is niet zo
toen je mijn leraar was
1193
01:12:04,087 --> 01:12:06,054
en Spencer was mijn coach.
1194
01:12:06,089 --> 01:12:08,056
Het is net als Leslie's
boos op me altijd.
1195
01:12:08,125 --> 01:12:10,203
Ik heb Leslie gehad
als een coach, geloof me,
1196
01:12:10,227 --> 01:12:12,772
Ik weet hoe intens ze kan zijn.
1197
01:12:12,796 --> 01:12:15,563
- Nee, dat doe je niet.
- Wat bedoelt u?
1198
01:12:19,703 --> 01:12:22,470
Ze geeft niet om me.
Ze gaf niet om jou.
1199
01:12:22,506 --> 01:12:24,873
Het enige waar ze om geeft is winnen.
1200
01:12:24,908 --> 01:12:28,009
En daarom heeft mijn moeder haar aangenomen.
1201
01:12:28,044 --> 01:12:30,011
En dat is waarom
1202
01:12:30,046 --> 01:12:33,047
zei ze tegen Lindsay
over jou en Spencer.
1203
01:12:34,985 --> 01:12:37,485
Ze vertelde me,
1204
01:12:37,521 --> 01:12:39,888
zodat ze je eruit kan halen.
1205
01:12:43,894 --> 01:12:46,861
Ja maar...
1206
01:12:46,897 --> 01:12:49,797
je kunt niet gewoon stoppen, Nik.
1207
01:12:51,535 --> 01:12:54,502
Het is gewoon niet leuk meer.
1208
01:12:54,538 --> 01:12:57,071
Waarom kan ik niet gewoon schaatsen?
1209
01:13:02,245 --> 01:13:04,879
Ik weet wat je bedoelt.
1210
01:13:06,287 --> 01:13:08,209
Kom op, laten we dit doen!
1211
01:13:10,086 --> 01:13:12,954
- Ja meid!
- Wat doe je?
1212
01:13:16,163 --> 01:13:18,193
O ja!
1213
01:13:18,261 --> 01:13:22,130
- Laten we plezier maken.
- OK.
1214
01:13:27,658 --> 01:13:29,470
Heb je nu plezier?
1215
01:13:56,633 --> 01:13:58,866
- Hallo jongens.
- Hoi!
1216
01:13:58,935 --> 01:14:00,868
Dus we hebben een coach nodig.
1217
01:14:00,904 --> 01:14:02,837
Geïnteresseerd?
1218
01:14:08,011 --> 01:14:10,278
Kom op.
1219
01:14:12,682 --> 01:14:15,283
Alright. Laten we
plezier, jongens.
1220
01:14:15,318 --> 01:14:16,718
Super goed. Goed werk.
1221
01:14:19,724 --> 01:14:21,089
He jij!
1222
01:14:21,157 --> 01:14:23,958
Hé, Hildy. Ze zijn gewoon
uitstappen van het ijs.
1223
01:14:23,994 --> 01:14:27,128
Nou, ik heb genoeg meegebracht
voor iedereen deze keer.
1224
01:14:29,299 --> 01:14:32,467
Hé, dacht je
over je antwoord al?
1225
01:14:32,535 --> 01:14:34,802
Haast me niet, Dave.
1226
01:14:34,838 --> 01:14:36,904
Het is pas 20 jaar geleden.
1227
01:14:43,320 --> 01:14:46,547
Wat gebeurd er?
1228
01:14:46,583 --> 01:14:48,294
Kom op, Nikki,
het is tijd om te oefenen.
1229
01:14:48,318 --> 01:14:51,486
- Ze heeft al geoefend.
- Met wie?
1230
01:14:51,521 --> 01:14:53,921
Dat zou ik zijn.
1231
01:14:55,369 --> 01:14:57,225
Je bent gewoon niet leuk.
1232
01:15:04,768 --> 01:15:07,969
Nou, pas goed op jezelf.
Hou contact, Leslie.
1233
01:15:08,004 --> 01:15:10,104
- Nou, veel succes.
- Dank je.
1234
01:15:16,046 --> 01:15:18,057
Goede middag,
mensen en welkom i>
1235
01:15:18,081 --> 01:15:22,150
voor de Midwest Regionals van dit jaar
Schaatswedstrijd. I>
1236
01:15:22,218 --> 01:15:23,785
- Hoi!
- Hoi!
1237
01:15:23,820 --> 01:15:26,888
- Hallo.
- Hoe gaat het met je? Goed om je te zien.
1238
01:15:28,925 --> 01:15:30,892
Dit is zo fantastisch!
1239
01:15:30,927 --> 01:15:32,905
Lijkt erop dat we erin zitten
voor een behoorlijk evenement vandaag i>
1240
01:15:32,929 --> 01:15:35,374
met alle ogen
op jong geweer Nikki Lee
1241
01:15:35,398 --> 01:15:38,700
en de favoriet van iedereen
comeback kid, Emily James.
1242
01:15:43,406 --> 01:15:45,840
Emily, waarom ben je niet gekleed?
1243
01:15:46,075 --> 01:15:51,654
Ik heb hier veel over nagedacht,
Nikki, en ik ben van gedachten veranderd.
1244
01:15:52,449 --> 01:15:55,483
- Ik ga niet concurreren.
- Wat?!
1245
01:15:55,518 --> 01:15:58,486
Ga zitten.
1246
01:15:58,521 --> 01:16:01,889
Dit is jouw tijd,
dus je gaat naar buiten
1247
01:16:01,925 --> 01:16:04,692
en je gaat de wereld laten zien
hoe goed je echt bent.
1248
01:16:04,761 --> 01:16:06,928
Je hebt zo hard gewerkt
om hier te komen,
1249
01:16:06,996 --> 01:16:10,131
jij verdient dit.
En dat zou ik gewoon zijn
1250
01:16:10,200 --> 01:16:13,201
een afleiding.
Dus ik kwam hierheen
1251
01:16:13,236 --> 01:16:15,203
om je veel geluk toe te wensen.
1252
01:16:15,238 --> 01:16:17,472
Jij verdient dit ook.
1253
01:16:17,540 --> 01:16:19,852
Je hebt gewerkt
net zo hard als ik.
1254
01:16:19,876 --> 01:16:22,710
Harder. En of je wilt
om het toe te geven of niet,
1255
01:16:22,779 --> 01:16:25,580
Ik zou hier niet zijn
als het niet voor jou was.
1256
01:16:25,615 --> 01:16:29,584
Je bent geen afleiding, Emily,
1257
01:16:29,652 --> 01:16:32,520
je bent mijn held.
1258
01:16:32,589 --> 01:16:34,522
Je moet je aankleden.
1259
01:16:39,329 --> 01:16:41,729
OK. OK.
1260
01:16:43,166 --> 01:16:45,633
OK. OK. OK.
1261
01:16:45,702 --> 01:16:48,970
Goede middag,
mensen en welkom i>
1262
01:16:49,005 --> 01:16:51,672
voor de Midwest Regionals van dit jaar
Schaatswedstrijd. I>
1263
01:16:51,741 --> 01:16:54,108
Lijkt erop dat we erin zitten
voor een vrij evenement vandaag. i>
1264
01:17:34,584 --> 01:17:37,618
Lijkt erop dat we hebben
een hechte competitie, mensen. i>
1265
01:17:37,654 --> 01:17:41,189
Na het korte programma,
Emily James en Nikki Lee
1266
01:17:41,257 --> 01:17:43,191
zijn gebonden voor de eerste plaats.
1267
01:17:43,226 --> 01:17:45,359
Dat betekent dat ze allebei nodig hebben
1268
01:17:45,428 --> 01:17:48,062
om echt te pakken te krijgen
hun vrije skate-routine. i>
1269
01:17:48,131 --> 01:17:50,932
Je weet wat je doet.
OK? Je hebt dit geoefend.
1270
01:17:50,967 --> 01:17:54,202
Wanneer de muziek begint,
het gaat je vertellen wat je moet doen.
1271
01:17:54,270 --> 01:17:55,837
En heb plezier.
1272
01:17:55,838 --> 01:18:00,041
Dan schaatsen, van Lakeville,
Michigan, Nikki Lee! I>
1273
01:18:04,180 --> 01:18:06,881
- Ach, ze is gewoon mooi.
- Ja.
1274
01:18:52,829 --> 01:18:55,663
- Zo spannend!
- Ja!
1275
01:19:28,665 --> 01:19:31,365
- Zo blij erover.
- Het is geweldig!
1276
01:19:33,169 --> 01:19:34,802
Geweldig!
1277
01:19:37,473 --> 01:19:40,508
Je weet waarom je hier bent.
Daar heb je acht jaar op gewacht.
1278
01:19:40,577 --> 01:19:42,855
Ga gewoon daarheen
en doe waar je het beste in bent.
1279
01:19:42,879 --> 01:19:44,912
- OK.
- Oké.
1280
01:19:44,981 --> 01:19:47,148
- En heb plezier.
- OK.
1281
01:19:47,216 --> 01:19:49,495
Volgende, hagend
van Lakeville, Michigan, i>
1282
01:19:49,519 --> 01:19:53,220
Emily James. i>
1283
01:19:53,256 --> 01:19:56,424
Daar is ze!
1284
01:21:06,229 --> 01:21:09,263
Ze deed het!
1285
01:21:33,389 --> 01:21:35,189
Het was geweldig.
1286
01:21:35,224 --> 01:21:38,259
Je hebt zo'n geweldige baan gedaan.
1287
01:21:40,730 --> 01:21:44,265
- Ik ben zo trots op je.
- Dank je.
1288
01:21:50,006 --> 01:21:54,475
Graag een warm welkom heten
aan onze drie finalisten. i>
1289
01:21:58,748 --> 01:22:01,682
- Goed gedaan!
- Het winnen van brons ... Caily Favreau. I>
1290
01:22:04,654 --> 01:22:08,122
Emily James. i>
1291
01:22:15,465 --> 01:22:18,432
En onze gouden medaillewinnaar: i>
1292
01:22:18,501 --> 01:22:21,969
Nikki Lee! i>
101839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.