All language subtitles for La.Morte.Scende.Leggera.1972.VHSRip.XViD-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,318 --> 00:02:04,143 'Death Falls Lightly' 2 00:04:19,794 --> 00:04:22,348 Is the judge at home? -Yes, but he's resting. 3 00:04:22,348 --> 00:04:27,536 I need to speak to him now. -It's eight in the morning. 4 00:04:27,536 --> 00:04:32,001 Yes, I'm aware of the time! -Hey, where are you going? 5 00:04:32,001 --> 00:04:35,090 What the hell is going on? 6 00:04:35,941 --> 00:04:41,175 It's you Darika. what's happened? 7 00:04:41,175 --> 00:04:44,704 Something terrible has happened. 8 00:04:47,777 --> 00:04:51,670 Bring us some coffee. -Immediately, Sir. 9 00:04:51,670 --> 00:04:56,409 Come on, speak up. -Last night. Irina was.... 10 00:04:57,123 --> 00:05:01,003 ...murdered! -What are you talking about? 11 00:05:01,003 --> 00:05:08,746 Someone killed my wife! I came home and her throat... 12 00:05:10,030 --> 00:05:12,404 My God! 13 00:05:20,520 --> 00:05:22,669 You were in Milan? -Yes. 14 00:05:22,669 --> 00:05:28,475 When did you get back? -What do you mean? 15 00:05:28,887 --> 00:05:33,337 Recently. You already know this. 16 00:05:43,512 --> 00:05:46,849 Have you called the police? -Do you think I'm crazy? 17 00:05:46,849 --> 00:05:53,140 Seems like you don't want to understand this situation? 18 00:05:53,140 --> 00:05:59,688 It's a big mess. A real big mess. 19 00:05:59,688 --> 00:06:03,805 Yes, yes. A real big mess. 20 00:06:03,805 --> 00:06:06,432 I can't wait a minute longer. 21 00:06:06,432 --> 00:06:13,490 You need to find me an alibi, -Calm down, calm down. Relax. 22 00:06:21,327 --> 00:06:28,189 When did you get back? -It was five thirty. 23 00:06:28,189 --> 00:06:34,721 Did you see anyone? -No, no. I didn't see a soul. 24 00:06:34,721 --> 00:06:37,307 It's better that way. 25 00:06:39,129 --> 00:06:43,381 We'll do our level best to catch the murderer. 26 00:06:42,932 --> 00:06:47,514 Your coffee. -Please, sit down. 27 00:06:48,652 --> 00:06:53,672 Who did you see in Milan? -Why? You know who I saw. 28 00:06:54,468 --> 00:06:59,023 I'm not talking about them, I'm talking about the others. 29 00:07:01,441 --> 00:07:04,325 Here. -No. Thanks. 30 00:07:04,325 --> 00:07:06,504 Did you travel by car? -Yes. 31 00:07:06,504 --> 00:07:09,976 Alone? -Yes, of course. 32 00:07:09,976 --> 00:07:17,117 You're just not getting this, I don't need a grilling... 33 00:07:17,117 --> 00:07:22,864 I'm here to get an alibi. -That's what I'm trying to do. 34 00:07:27,460 --> 00:07:37,162 This is how you treat a friend? I'll ruin you. I'll destroy you 35 00:07:39,798 --> 00:07:42,554 A real mess. 36 00:07:42,555 --> 00:07:49,576 Just try saying to the police you weren't the murderer! 37 00:07:49,576 --> 00:07:51,425 Will you listen to me? 38 00:07:51,425 --> 00:07:58,710 I don't want to go to prison. If I do, it won't be for this. 39 00:07:58,710 --> 00:08:03,255 I've got people behind me. Let's cut the small talk! 40 00:08:03,255 --> 00:08:09,901 Calm down. Calm down. -You should get to work! 41 00:08:09,901 --> 00:08:17,298 You should hide for a while -Where can I hide? 42 00:08:17,298 --> 00:08:21,592 Certainly not with my friends, If I had any. 43 00:08:21,392 --> 00:08:25,347 Wait by the V. Flaminia Got your car? 44 00:08:25,347 --> 00:08:28,045 Yes. -Good. 45 00:08:37,821 --> 00:08:41,054 Lawyer Savara. 46 00:08:58,984 --> 00:09:04,983 Giorgio. When did you arrive? -Early, this morning. 47 00:09:04,984 --> 00:09:12,533 Liz, something has happened... Something terrible. 48 00:09:16,256 --> 00:09:21,365 Something terrible. 49 00:09:21,365 --> 00:09:27,970 My wife was murdered. -You were out of town. 50 00:09:27,970 --> 00:09:37,113 Yes, but there's more... I was away but I don't have an alibi. 51 00:09:37,113 --> 00:09:41,884 Alibi? Do you need one? 52 00:09:41,884 --> 00:09:47,168 Do the police suspect you? -Husband's are always suspects 53 00:09:47,168 --> 00:09:56,562 Your friends can testify? -No, Liz, it's not that simple. 54 00:09:56,562 --> 00:10:05,384 No. None of them can testify. -Why? You were with them! 55 00:10:05,384 --> 00:10:13,237 Why can't they testify? -I'll tell you later. 56 00:10:13,237 --> 00:10:19,682 I don't understand. Then you? I don't want to lose you! 57 00:10:19,682 --> 00:10:29,400 Relax, I went to my solicitor, he'll find a way out of this. 58 00:10:29,400 --> 00:10:33,442 Come on, get up. 59 00:10:33,922 --> 00:10:37,726 We need to leave immediately. -Leave? Where are we going? 60 00:10:37,726 --> 00:10:41,844 I don't know. The judge will tell us where. 61 00:10:41,844 --> 00:10:46,906 Giorgio, I love you. -I love you too. Come on. 62 00:10:55,081 --> 00:10:59,055 How was she killed? 63 00:10:59,594 --> 00:11:04,239 If it was another maniac, the police will find them. 64 00:11:04,139 --> 00:11:10,908 You'll see, dear. Maniacs always slip up. 65 00:11:17,147 --> 00:11:27,120 The motorway makes me tired. -Someone must have seen you? 66 00:11:28,665 --> 00:11:29,554 No. 67 00:11:29,554 --> 00:11:37,468 You must have got a coffee? Cigarettes? Filling up? 68 00:11:37,468 --> 00:11:41,022 No, I'm telling you. -There's people everywhere. 69 00:11:41,022 --> 00:11:47,168 We must find a witness. This is bad. Try to remember. 70 00:11:47,168 --> 00:11:52,735 I didn't see anyone at all. Stop this interrogation. 71 00:11:52,935 --> 00:11:56,508 I'm trying to help you. 72 00:11:56,576 --> 00:12:01,094 I don't enjoy this, believe me. Should've taken her to Milan 73 00:12:01,094 --> 00:12:03,062 Right. 74 00:12:03,133 --> 00:12:07,216 Who knows why I didn't take her? 75 00:12:07,216 --> 00:12:12,588 You know very well why I went to Milan. 76 00:12:23,655 --> 00:12:26,143 God, what a mess! 77 00:12:26,143 --> 00:12:30,586 What are you doing? -They may be alive! 78 00:12:30,586 --> 00:12:37,324 Someone else will help them. -How can you say that? 79 00:12:37,324 --> 00:12:42,162 Have you forgotten your situation? Close it. Close it! 80 00:12:59,686 --> 00:13:02,299 One moment. 81 00:13:05,474 --> 00:13:08,175 Give me the suitcase. 82 00:13:10,641 --> 00:13:14,346 Quick. -Let's go. 83 00:13:22,285 --> 00:13:25,981 Hurry, before someone sees us. 84 00:13:29,436 --> 00:13:33,078 I got the keys from a friend. -Are there any lights? 85 00:13:33,078 --> 00:13:36,992 There's some candles inside. -We could've brought a torch. 86 00:13:36,992 --> 00:13:40,925 And water? -There's water. 87 00:13:43,897 --> 00:13:47,313 How many rooms are there in this hotel? 88 00:13:47,113 --> 00:13:49,623 Eighty. 89 00:13:54,187 --> 00:13:58,441 You'll be on the fifth floor. It's the best kept. 90 00:14:22,797 --> 00:14:27,117 You don't need to unpack, It's only for a few days. 91 00:14:27,117 --> 00:14:31,783 Liz! -The windows stay shut. 92 00:14:38,941 --> 00:14:42,176 Why did you bring her along? -Guess. 93 00:14:43,102 --> 00:14:48,935 You make an easy buck, then you just spend it! 94 00:14:48,935 --> 00:14:50,323 Look who's talking? 95 00:14:50,323 --> 00:14:55,318 I've got politicians behind me! 96 00:14:58,396 --> 00:15:02,757 Have any idea how much electoral propaganda costs? 97 00:15:02,757 --> 00:15:06,564 Why should I care? -For you it's not a problem... 98 00:15:06,564 --> 00:15:12,014 In this mess of yours, I can feel earth slipping under foot 99 00:15:12,014 --> 00:15:19,254 Don't drag this out. Spend what you have to. 100 00:15:19,255 --> 00:15:25,658 Otherwise, forget the election and your political ambitions. 101 00:15:30,733 --> 00:15:32,709 Clear? 102 00:15:33,427 --> 00:15:37,078 Did you kill your wife? 103 00:15:37,770 --> 00:15:39,966 No. 104 00:15:43,782 --> 00:15:49,472 You know that we are connected everywhere. 105 00:15:49,472 --> 00:15:53,911 It's more important for you than it is for me. 106 00:15:53,911 --> 00:15:57,450 Stay calm, you don't need to worry. 107 00:15:57,450 --> 00:16:02,801 I'll get you out of this, like in old times. 108 00:16:02,801 --> 00:16:10,190 Just don't compromise the situation, agreed? 109 00:16:12,793 --> 00:16:16,589 I am calm. 110 00:16:23,002 --> 00:16:27,772 Has he gone? -Yes, yes. He's gone. 111 00:16:27,772 --> 00:16:34,492 He didn't even say goodbye. -Well? They're all like that. 112 00:16:48,523 --> 00:16:53,963 Son of a bitch, blackmailer. 113 00:17:01,411 --> 00:17:04,706 Damn, it's dirty everywhere. 114 00:17:06,608 --> 00:17:11,261 It's so dusty. I'll help clean -Don't bother, I'll do it. 115 00:17:11,261 --> 00:17:13,496 This weekend will last a week! 116 00:17:13,496 --> 00:17:18,729 Won't be more than 2 days My lawyer is smart. 117 00:17:18,729 --> 00:17:20,397 In this darkness? We'll go mad. 118 00:17:20,397 --> 00:17:28,436 No, we won't, relax. It'll be fun, just us two. 119 00:17:28,436 --> 00:17:33,984 I'll have a look round. -Giorgio! Don't go, I'm scared 120 00:17:33,984 --> 00:17:40,648 Scared? Of what? There's no ghosts here. 121 00:17:42,868 --> 00:17:52,741 Giorgio. Come back quickly. -I'll look for some candles. 122 00:18:33,128 --> 00:18:37,705 Eighty rooms. 123 00:18:38,291 --> 00:18:41,220 It's still new. 124 00:18:41,121 --> 00:18:47,633 When I'm out of this, I'll buy it. 125 00:18:48,226 --> 00:18:54,259 It's perfect, as if it were designed just for me. 126 00:18:58,411 --> 00:19:02,063 I'll show you how to make money. 127 00:19:05,466 --> 00:19:10,162 And the others? -They've gone. 128 00:19:17,184 --> 00:19:22,770 The victim fell here. Have you taken photographs? 129 00:19:22,770 --> 00:19:24,063 Yes. 130 00:19:29,774 --> 00:19:34,586 'To my wife, with love.' 131 00:19:46,169 --> 00:19:49,787 No traces of sperm. 132 00:19:50,122 --> 00:19:54,300 Have you written that down? -Yes, of course. 133 00:19:58,119 --> 00:20:05,447 Let's hurry up next door. The captain will be here soon. 134 00:20:08,658 --> 00:20:12,091 We need to open up here. 135 00:20:19,745 --> 00:20:26,608 Take note: The lounge is in perfect order. 136 00:20:45,928 --> 00:20:50,338 I scared you, eh? 137 00:20:51,992 --> 00:20:55,942 You're a beautiful villainess. 138 00:20:58,332 --> 00:21:03,619 I want to speak to Decarmine. Yes, thanks. I'll wait. 139 00:21:06,980 --> 00:21:09,413 Hello? 140 00:21:15,445 --> 00:21:20,367 Yes. Yes, put him through. -My good friend! 141 00:21:20,367 --> 00:21:26,304 My friend, how are you? Me too, but I can't complain. 142 00:21:26,304 --> 00:21:33,419 We've got a lot of work. How's the election going? 143 00:21:33,419 --> 00:21:37,629 I'm pretty sure you're going to make it. 144 00:21:43,082 --> 00:21:54,241 No, don't move I'll come over. I wouldn't dream of it! Bye. 145 00:21:55,355 --> 00:22:00,948 Who knows what the hell he wants? 146 00:22:00,948 --> 00:22:08,302 Get my car, anyone comes looking, I'll be two hours. 147 00:22:23,763 --> 00:22:27,047 Forgive me, Giorgio. -Yes, it's over, let's stop it. 148 00:22:27,047 --> 00:22:32,763 I only thought it for a moment. Maybe it's because of all this? 149 00:22:32,763 --> 00:22:36,839 I'm so confused by it all. -Okay, okay. It's over now. 150 00:22:36,839 --> 00:22:43,267 Let's clear this up: I didn't kill my wife. Okay? 151 00:22:43,267 --> 00:22:50,152 Don't think it, understood? -Yes, I promise. 152 00:22:50,152 --> 00:22:52,563 Okay. 153 00:22:53,003 --> 00:23:01,104 Can I still talk about her? -No! It upsets me deeply. 154 00:23:01,104 --> 00:23:16,472 I had a bad dream. We were at home, you and I, making love. 155 00:23:31,746 --> 00:23:38,603 At this point I woke up. When I woke, I felt her hands! 156 00:23:38,603 --> 00:23:45,656 Have these dreams often? You should write a book on it! 157 00:23:45,656 --> 00:23:50,348 I'm scared for you Giorio. -No, don't worry about me. 158 00:23:50,349 --> 00:23:58,299 This will be over soon. 159 00:24:12,137 --> 00:24:17,364 Judge? Judge Magerini? -What is it? 160 00:24:20,472 --> 00:24:25,855 Judge, please excuse me! -To tomorrow, your honour. 161 00:24:30,572 --> 00:24:32,694 Good morning. -Good morning. 162 00:24:32,695 --> 00:24:36,433 Have you read the papers? -No, I read in the evening. 163 00:24:36,433 --> 00:24:41,782 Why? What's happened? -They are looking for Darika 164 00:24:41,782 --> 00:24:47,249 If they find him I'll have them cut off your head. 165 00:24:50,592 --> 00:24:52,853 God damn! 166 00:24:52,854 --> 00:24:59,299 How are things now? -He's in a safe place for now. 167 00:24:59,299 --> 00:25:04,933 You got to get him to confess? -He won't confess to save us. 168 00:25:04,933 --> 00:25:15,524 Are you so sure it wasn't him? I'm not so sure he didn't do it. 169 00:25:15,524 --> 00:25:21,329 I knew this would happen. -This could happen to anyone. 170 00:25:23,546 --> 00:25:27,218 Have you spoken to Deromanis? -Yes, I've spoken to him. 171 00:25:27,219 --> 00:25:31,470 Good, you've done well to tell him. In the meanwhile, 172 00:25:32,336 --> 00:25:37,810 You see them? -Representatives of the pope. 173 00:25:41,810 --> 00:25:48,640 Are you with me because you love me, or is it my looks? 174 00:25:48,640 --> 00:25:54,197 Where are the batteries? -In the suitcase pocket. 175 00:25:59,611 --> 00:26:03,310 Ah, yes. Here they are. -Will you listen to me? 176 00:26:03,311 --> 00:26:07,724 Of course I'll listen to you. Tell me. 177 00:26:07,725 --> 00:26:12,260 Remember, at Andrea's party? -Of course I remember. 178 00:26:12,260 --> 00:26:21,188 It's been two years now. You said you were a big shot. 179 00:26:21,188 --> 00:26:23,933 You never told me why you were such a big shot? 180 00:26:24,487 --> 00:26:29,307 I have the right to know now. -Think of something else! 181 00:26:29,307 --> 00:26:31,996 What else should I think about? 182 00:26:33,617 --> 00:26:40,327 What's missing? You've got all you need... 183 00:26:40,327 --> 00:26:43,539 You have a man who wants only to please you... 184 00:26:43,540 --> 00:26:49,282 Who has never hurt your pride -I see: you don't trust me? 185 00:26:49,282 --> 00:26:53,542 I don't understand what's going on in your head! 186 00:26:53,543 --> 00:26:55,503 My dear friend, how are you? 187 00:26:56,711 --> 00:27:04,964 It's a pleasure. You still in contact with that director? 188 00:27:04,964 --> 00:27:08,687 Of course, your honour... I'm at your total disposition. 189 00:27:09,694 --> 00:27:13,128 Certainly. I kiss the hand. 190 00:27:16,314 --> 00:27:20,441 Hello? Yes, one moment... Malvestiti. 191 00:27:22,158 --> 00:27:25,051 Who is it? -Mr Caronia. 192 00:27:25,051 --> 00:27:28,308 Hello. -Malvestiti! How are you? 193 00:27:29,237 --> 00:27:36,661 What are you doing lately? -We're in final casting. 194 00:27:36,661 --> 00:27:45,074 On Saturday we premiere 'Matassa Disfatta', a giallo. 195 00:27:45,074 --> 00:27:50,674 Good, my congratulations. -Naturally, you're our guest. 196 00:27:50,675 --> 00:27:55,551 Listen Malvestiti, I need a favour. 197 00:27:56,789 --> 00:28:03,730 No, I can't say over the phone It's better I come over, okay? 198 00:28:03,731 --> 00:28:09,855 I'll see you at the theatre. -Okay, I'll be waiting. Bye. 199 00:28:10,832 --> 00:28:17,990 He's such a pain in the ass. Still, let's see. 200 00:28:27,782 --> 00:28:35,916 But this is Italian? -Italy produces more than most. 201 00:30:40,198 --> 00:30:42,970 Want some? 202 00:31:37,220 --> 00:31:40,950 I can't take this anymore. What time is it? 203 00:31:40,950 --> 00:31:44,320 I don't know, my watch has stopped. 204 00:31:44,321 --> 00:31:50,450 It's probably afternoon. -Why not go out and see? 205 00:31:50,451 --> 00:31:55,591 We're trapped, I can't. We're locked in from all sides. 206 00:31:55,591 --> 00:31:59,731 You've been everywhere? Like rats, male and female 207 00:31:59,731 --> 00:32:05,791 Nothing left for us to do but start a colony of rats 208 00:32:05,792 --> 00:32:09,877 Know how stupid you are? How did we end up together? 209 00:32:09,877 --> 00:32:13,889 You put your trust in that lawyer, while we're stuck here 210 00:32:13,889 --> 00:32:17,564 Sure... sure. I trust him. Now, shut up! 211 00:32:17,565 --> 00:32:22,605 I'm upset. The last thing I need is you stressing me. 212 00:32:22,605 --> 00:32:26,167 What are you thinking? That I'm calm and relaxed? 213 00:32:26,168 --> 00:32:31,163 I can't take this anymore. If you aren't the assassin... 214 00:32:31,163 --> 00:32:33,453 What did you say? 215 00:32:36,994 --> 00:32:43,504 You doubted me from the start -What if there's no alibi? 216 00:32:43,505 --> 00:32:47,829 You'll end up in prison! -Enough! Enough, I said! 217 00:32:52,512 --> 00:32:54,727 Liz, stop! 218 00:33:06,518 --> 00:33:10,501 Stop, Liz. -I want to leave! 219 00:33:18,417 --> 00:33:22,048 Stop it! Stop it! Have you gone mad, Liz? 220 00:33:25,842 --> 00:33:30,921 We'll leave. We'll leave! -Let go of me. Let go of me! 221 00:33:41,731 --> 00:33:46,591 Let go of me. Let go of me! 222 00:33:57,202 --> 00:33:59,923 Calm down. 223 00:33:59,924 --> 00:34:04,506 Calm down, Liz... Relax. 224 00:35:19,374 --> 00:35:21,687 Better? 225 00:35:21,888 --> 00:35:31,350 I understand how you feel, It's only fair I tell you now. 226 00:35:31,351 --> 00:35:34,103 Listen to me... 227 00:35:34,103 --> 00:35:42,606 ...but you must stay calm, can you promise me? Good. 228 00:35:46,020 --> 00:35:53,488 They have to save me. They've too much to lose if I go down. 229 00:35:54,319 --> 00:36:00,051 Above him, there are... 230 00:36:00,052 --> 00:36:07,449 There are powerful people. I'm innocent, I won't go down.. 231 00:36:07,450 --> 00:36:12,596 ..to save the reputations of those sons of bitches? 232 00:36:16,689 --> 00:36:23,214 I transport drugs for them. It's a circuit worth millions. 233 00:36:23,215 --> 00:36:29,740 This money is used to fund political careers. It's also.. 234 00:36:29,741 --> 00:36:35,286 ...their capital to invest in heavy industry with politicians 235 00:36:35,287 --> 00:36:38,212 You see, Liz? 236 00:36:38,213 --> 00:36:40,926 Now you know everything. 237 00:36:40,927 --> 00:36:44,759 Give me a cigarette. -According to their customs... 238 00:36:46,320 --> 00:36:53,261 they'd've killed me immediately But they haven't, so... 239 00:36:53,262 --> 00:37:01,448 ...they're going to help me. They need me. 240 00:37:17,647 --> 00:37:22,163 How can I not have noticed? 241 00:37:22,164 --> 00:37:28,194 Your wife was a courier? -No, she didn't know anything. 242 00:37:31,755 --> 00:37:36,158 I couldn't tell anyone. 243 00:37:36,159 --> 00:37:45,226 She never questioned you? -Certainly. 244 00:37:45,227 --> 00:37:50,018 Sometimes she did ask, so I invented a false business. 245 00:37:50,018 --> 00:37:57,119 All she wanted was a divorce, and I helped her by accepting. 246 00:37:57,120 --> 00:38:05,514 You never mentioned divorce? -Right. I would've told you. 247 00:38:07,539 --> 00:38:13,710 I wanted to surprise you. Not to propose to you... 248 00:38:13,711 --> 00:38:18,561 Marriage is a mistake. 249 00:38:20,836 --> 00:38:27,073 We lost our way not long after we got married. 250 00:38:28,863 --> 00:38:32,841 I love you. 251 00:42:53,849 --> 00:43:01,052 What's wrong? You screamed! -Someone... 252 00:43:01,053 --> 00:43:06,345 ...Someone was in the room. -It must've been a nightmare. 253 00:43:06,346 --> 00:43:09,545 There's nobody here. Look, there's nobody here. 254 00:43:09,546 --> 00:43:11,883 No, Giorgio... 255 00:43:13,174 --> 00:43:19,193 It's just us here. -I saw a shadow moving. 256 00:43:19,228 --> 00:43:26,712 Don't leave for any reason. Lock the door, understood? 257 00:43:26,713 --> 00:43:30,035 I'll go and... -No, don't go! I beg you! 258 00:43:30,036 --> 00:43:35,511 Don't be scared, Liz. I'll be right back. 259 00:43:54,632 --> 00:43:58,167 Someone there? 260 00:46:41,796 --> 00:46:50,538 I forgot we had guests and thought you were a thief. 261 00:46:51,939 --> 00:46:58,563 I killed my wife. Her jealousy made my life unbearable. 262 00:46:58,563 --> 00:47:02,765 I'm the owner, don't worry, you aren't involved in this... 263 00:47:02,766 --> 00:47:07,299 Come, come with me. -I'm here because...- 264 00:47:07,299 --> 00:47:14,199 You're a friend Savara's. Come, give me a hand. 265 00:47:18,053 --> 00:47:20,719 Do you understand? 266 00:47:24,689 --> 00:47:30,541 We're both in the same boat. Isn't that so? 267 00:47:32,070 --> 00:47:37,064 Hurry up, don't make a sound. She's over there, come on. 268 00:47:38,609 --> 00:47:40,893 Come on, hurry. 269 00:47:43,214 --> 00:47:48,792 Bring the chest. That chest. What are you waiting for? 270 00:47:51,222 --> 00:47:53,251 I'll help you. 271 00:48:36,139 --> 00:48:38,684 Let's get moving. 272 00:48:49,729 --> 00:48:51,905 Go, go. 273 00:48:54,802 --> 00:48:57,439 Be careful. 274 00:49:04,320 --> 00:49:09,190 Put it down there. 275 00:49:09,938 --> 00:49:12,468 Wait. 276 00:49:24,388 --> 00:49:27,048 It's clear. 277 00:49:27,420 --> 00:49:32,617 Let's put her on that trolley. 278 00:49:34,261 --> 00:49:37,622 Quiet. 279 00:49:45,749 --> 00:49:51,178 There. like that. Let's go. Be brave. 280 00:49:57,425 --> 00:50:00,927 Keep going. 281 00:50:14,009 --> 00:50:16,500 Keep going. 282 00:50:17,093 --> 00:50:20,512 Was Jesus an anarchist? 283 00:50:20,513 --> 00:50:25,467 The pacifists always get it. -We need a revolution. 284 00:50:25,467 --> 00:50:28,845 Yes! It stinks of dead bodies. -We need to fuck the system. 285 00:50:28,846 --> 00:50:34,363 We need to kill anyone who... -Speaking of which! 286 00:50:34,364 --> 00:50:40,140 They are stealing our air. -Then we can all bathe in shit 287 00:50:44,911 --> 00:50:47,023 Good evening. -Good evening. 288 00:50:47,024 --> 00:50:51,981 Have you got a light? 289 00:50:57,051 --> 00:51:03,019 Are you moving? -No. We're grave robbers. 290 00:51:03,020 --> 00:51:05,602 Good, good. Go on then! -Goodnight. 291 00:51:05,603 --> 00:51:10,289 Come on, let's go... Move it. 292 00:51:13,645 --> 00:51:19,013 Even at night there's people who try to mess you around. 293 00:51:21,186 --> 00:51:25,058 Climb down. 294 00:51:31,563 --> 00:51:36,347 Now, grab the spade and let's bury her. 295 00:51:39,221 --> 00:51:47,121 Nobody will find her here. 296 00:51:50,896 --> 00:51:55,372 Marisa, my love. 297 00:52:09,534 --> 00:52:16,512 Come, come Mr. Darika. Let's go and have a toast to love. 298 00:52:22,411 --> 00:52:29,708 But we haven't finished? -Later. We've got all night. 299 00:52:45,166 --> 00:52:47,267 Liz... 300 00:52:48,078 --> 00:52:53,212 Something terrible happened. 301 00:52:54,208 --> 00:52:57,042 The owners are downstairs. 302 00:52:57,043 --> 00:53:01,852 The owners of this hotel. -Are you sure? 303 00:53:04,210 --> 00:53:12,003 Yes, of course I'm sure, I spoke to them. 304 00:53:15,624 --> 00:53:22,318 I spoke to them. -He said the hotel's empty? 305 00:53:26,345 --> 00:53:32,841 They're husband and wife. 306 00:53:32,842 --> 00:53:40,896 No, he killed his wife. She's dead, with a slit throat. 307 00:53:40,896 --> 00:53:46,906 I... I buried her corpse. -Giorgio, let's go now. 308 00:53:46,907 --> 00:53:58,030 It's not possible. No, Liz, we can't leave. I must stay. 309 00:54:00,362 --> 00:54:10,336 Come, they're waiting for us. -Waiting for us? To do what? 310 00:54:11,037 --> 00:54:20,787 To talk and drink whiskey. A toast to love. 311 00:54:22,348 --> 00:54:26,695 Are you sure? Think about this for a moment. 312 00:54:29,914 --> 00:54:34,402 I won't believe it until I see them. 313 00:54:35,751 --> 00:54:39,172 As you wish, I'll get dressed. 314 00:54:52,058 --> 00:54:55,714 Giorgio! 315 00:54:55,715 --> 00:55:00,568 You were right! 316 00:55:00,568 --> 00:55:06,127 There's someone in the corridor 317 00:55:46,948 --> 00:55:50,231 Who are you? 318 00:55:50,232 --> 00:55:53,621 Where do you come from? 319 00:55:53,622 --> 00:56:03,666 I'm the daughter of the owner, you were with him recently. 320 00:56:12,413 --> 00:56:16,891 But you're alive? 321 00:56:19,489 --> 00:56:27,158 So, everyone was alive? -Are you sure you're alive? 322 00:56:27,159 --> 00:56:30,330 Giorgio. 323 00:56:30,330 --> 00:56:36,425 Leave, your woman is looking for you. 324 00:56:44,782 --> 00:56:50,094 No, there's nobody here. 325 00:56:57,147 --> 00:57:04,218 But you were talking? -Who with? 326 00:57:06,529 --> 00:57:12,179 Are you ill? -Stop treating me... 327 00:57:12,179 --> 00:57:16,289 ...like a madman. 328 00:57:27,313 --> 00:57:31,974 Giorgio, where are you? -I'm here, calm down. 329 00:57:31,975 --> 00:57:37,287 Why are you shaking like that? Wait, I'll get my lighter. 330 00:57:51,818 --> 00:57:57,755 Where are they? -The lounge, I think. 331 00:57:57,756 --> 00:58:01,842 Oh God, I feel sick. 332 00:58:14,915 --> 00:58:21,099 They could at least come up. -Hey, where are you? 333 00:58:21,100 --> 00:58:24,169 Come to us. 334 00:58:45,183 --> 00:58:52,053 Let's lock ourselves away? -I'll go and look for them. 335 00:58:52,054 --> 00:58:55,009 Take the lighter. 336 00:59:31,758 --> 00:59:37,706 'No, I don't believe in ghosts, they don't exist.' 337 00:59:37,706 --> 00:59:39,907 'They have never existed' 338 00:59:39,907 --> 00:59:47,040 'I'm not crazy, I heard him talking. Why did he deny it?' 339 00:59:47,041 --> 00:59:52,005 Liz... Where are you? 340 00:59:54,887 --> 00:59:58,136 Liz... Where are you? 341 01:00:44,395 --> 01:00:48,125 Why are you looking for her? 342 01:00:48,126 --> 01:00:51,333 What do you want from her? -Where is she? 343 01:00:51,334 --> 01:00:55,163 She's using her assets to take Adolfo away from me. 344 01:00:55,163 --> 01:00:59,386 Where is she? -Locked in a room with him 345 01:00:59,386 --> 01:01:00,908 They're probably making love. 346 01:01:00,908 --> 01:01:03,264 You're crazy. -Making love, understand? 347 01:01:03,264 --> 01:01:04,919 No! -Love. 348 01:01:04,919 --> 01:01:07,027 You're all crazy! 349 01:01:07,027 --> 01:01:15,354 Have you looked in a mirror? Why're you so nervous? 350 01:01:17,769 --> 01:01:22,514 It's as if you have something to hide. 351 01:01:23,668 --> 01:01:30,783 Take her away from here, and leave us in peace. 352 01:02:22,628 --> 01:02:28,334 Liz? Liz, where are you? 353 01:02:48,993 --> 01:02:53,469 I'm looking for my wife. 354 01:02:53,470 --> 01:02:56,465 Know where I can find her? 355 01:02:56,466 --> 01:03:01,355 Your wife? Wasn't she murdered? 356 01:03:01,356 --> 01:03:04,457 How do you know that? 357 01:03:07,408 --> 01:03:12,435 I heard my father telling the woman who is with him. 358 01:03:12,436 --> 01:03:18,650 Did he say I was the murderer? -No, he didn't say that. 359 01:03:18,650 --> 01:03:21,196 Where am I? 360 01:03:23,586 --> 01:03:27,404 Where are we? 361 01:03:29,179 --> 01:03:37,491 Tell me what I look like? -To know if you're human? 362 01:03:37,593 --> 01:03:40,410 Tell me. 363 01:03:40,411 --> 01:03:44,696 How am I? Can you see what I look like? 364 01:03:44,696 --> 01:03:48,232 Tell me. -I can see what you look like. 365 01:03:48,232 --> 01:03:52,549 If something is missing inside of you, that I don't know. 366 01:03:52,550 --> 01:03:56,474 I don't understand anything. 367 01:03:56,474 --> 01:03:59,039 I'm going crazy. 368 01:03:59,040 --> 01:04:05,499 Can you pass my towel? Can you pass it? 369 01:04:05,500 --> 01:04:08,999 There, on the chair. 370 01:04:28,027 --> 01:04:36,303 Where has reality gone? Bathing this absurd room? 371 01:04:36,304 --> 01:04:43,251 While your father... Your father? 372 01:04:43,504 --> 01:04:50,089 My father killed my mother. You helped him bury her. 373 01:04:50,921 --> 01:04:54,907 Was it a nice funeral? 374 01:04:56,009 --> 01:05:02,471 It'll be the perfect crime if you haven't left any prints. 375 01:05:10,650 --> 01:05:14,766 That woman with your father? -That bitch. 376 01:05:16,874 --> 01:05:25,137 She said my father and Liz are making love in the hotel? 377 01:05:26,514 --> 01:05:31,362 You are suffering, right? 378 01:05:31,363 --> 01:05:35,261 Yes. Yes. 379 01:05:37,111 --> 01:05:43,602 But you? How do you know this? 380 01:05:46,029 --> 01:05:50,738 Do you love her? -Maybe. 381 01:05:50,739 --> 01:05:52,554 I don't know. 382 01:05:53,801 --> 01:05:57,375 Where are they? -That, I do not know. 383 01:05:57,410 --> 01:06:03,782 What would you do? Kill them? What use is that? 384 01:06:03,782 --> 01:06:08,155 One man more, one man less. She'll keep coming back. 385 01:06:08,155 --> 01:06:15,743 You can't let go of her. Now, what do you want? 386 01:06:15,743 --> 01:06:24,189 Tell me what's going on? Tell me. Tell me! 387 01:06:25,643 --> 01:06:28,968 I want to know. 388 01:06:30,164 --> 01:06:35,003 Don't ask for anything and you'll escape your fears. 389 01:06:35,003 --> 01:06:40,245 If they are both making love, why not make love to me? 390 01:06:41,721 --> 01:06:48,354 Come into my arms, I live to make love to you. 391 01:07:02,043 --> 01:07:05,715 Liz. Liz. 392 01:07:35,038 --> 01:07:38,935 What do you want? 393 01:07:40,705 --> 01:07:45,836 So, you were the 'ghost' in the corridor? 394 01:07:45,837 --> 01:07:49,639 Who are you? What's going on? 395 01:07:51,453 --> 01:07:57,856 I saw him leaving. What were you doing with him? 396 01:07:59,570 --> 01:08:06,119 Giorgio is my type of guy, he knows how to make love! 397 01:08:06,119 --> 01:08:13,628 I never made love to a killer. His blood was boiling! 398 01:08:15,642 --> 01:08:20,919 Giorgio isn't a murderer, he didn't kill his wife. 399 01:08:24,315 --> 01:08:28,344 How do you know? 400 01:08:28,545 --> 01:08:31,830 Did he tell you that? 401 01:08:32,815 --> 01:08:37,305 I can't believe a real man would trust you. 402 01:08:37,305 --> 01:08:40,556 What do you want from him? Leave him alone, otherwise! 403 01:08:40,556 --> 01:08:44,842 Otherwise? What will you do? 404 01:08:44,843 --> 01:08:50,531 Call the police? It's useless! I know the truth. 405 01:08:50,532 --> 01:08:56,360 It's time you left us alone. Get out of here. 406 01:16:33,043 --> 01:16:40,883 Hello, Mr. Darika. -I haven't done anything! 407 01:16:41,278 --> 01:16:50,667 I saw them, they're all dead. But I didn't do it! 408 01:16:50,667 --> 01:16:54,604 You have committed only one crime. 409 01:16:54,604 --> 01:16:59,844 Your wife! -No, It's not true. 410 01:16:59,844 --> 01:17:05,472 Confess. -It's not true. No! 411 01:17:16,089 --> 01:17:20,168 Keep him here. 412 01:17:27,977 --> 01:17:32,861 He hasn't confessed, and I guarantee you he was sincere. 413 01:17:32,862 --> 01:17:36,287 You left me in charge and I got it wrong. 414 01:17:36,287 --> 01:17:42,299 You meant you've broken him? You weren't wrong, come. 415 01:17:47,908 --> 01:17:53,319 You've had a good result. 416 01:17:54,074 --> 01:18:01,111 Look here. The cut is the same as the one on Darika's wife. 417 01:18:01,111 --> 01:18:07,412 You mean to say that? -Darika had the same razor. 418 01:18:07,578 --> 01:18:12,203 Did he pick it up as he was escaping? 419 01:18:12,203 --> 01:18:18,600 He didn't drop it. It was part of the plan to catch the killer 420 01:18:20,937 --> 01:18:26,133 But Darika's right-handed! -What do you mean? 421 01:18:26,133 --> 01:18:31,545 Where is Darika's woman? -Lawyer. 422 01:18:38,188 --> 01:18:41,453 Good morning, Commissioner. 423 01:18:42,865 --> 01:18:46,926 We'll interrogate the actors I'd like to start with you. 424 01:18:46,926 --> 01:18:50,508 Very well, I'm at your disposal. 425 01:18:50,509 --> 01:18:54,523 How did this story begin? -The other night at the theatre 426 01:18:54,523 --> 01:19:00,579 No. It's completely impossible. My actors are ready to start... 427 01:19:00,579 --> 01:19:06,519 I can't put them through that, with the risks involved... 428 01:19:06,520 --> 01:19:12,076 Turn off the projector and go. Sorry, I just can't do it. 429 01:19:12,076 --> 01:19:19,841 I don't want to get involved. I feel responsible for them. 430 01:19:19,841 --> 01:19:25,870 What if the police catch us? You can't ask me to do this. 431 01:19:25,870 --> 01:19:31,876 If you don't agree, we'll cut your subsidies, okay? 432 01:19:31,876 --> 01:19:33,842 Leave. 433 01:19:36,985 --> 01:19:42,556 Has he confessed? -Yes, he's confessed. 434 01:19:56,740 --> 01:20:03,793 See what's in his suitcase. There's a folder of documents. 435 01:20:03,793 --> 01:20:07,424 I wouldn't want to... 436 01:20:08,878 --> 01:20:15,551 You thought by terrorising him he would confess to his crime. 437 01:20:15,551 --> 01:20:23,778 And you did it! It's diabolical, as Giorgio said. 438 01:22:24,424 --> 01:22:32,978 A terrible death. Poor Adelle -Playing her part to the end. 439 01:22:40,497 --> 01:22:45,523 Forgive me, I killed your wife. 440 01:22:45,524 --> 01:22:51,893 I was obssessed with the idea of you returning to her. 441 01:23:00,665 --> 01:23:05,882 You were in Milan, when did you get back? 442 01:23:07,994 --> 01:23:11,296 Mr. Darika... 443 01:23:11,296 --> 01:23:15,854 ...you're free to go. 444 01:23:20,511 --> 01:23:24,071 Please. 445 01:23:42,650 --> 01:23:48,536 Commissioner, come here. -I'm coming. 446 01:23:53,200 --> 01:23:59,790 Good morning, your honour. -Thank you for everything. 447 01:24:02,987 --> 01:24:06,976 Darika. 448 01:24:14,524 --> 01:24:18,466 Get in. 449 01:24:32,425 --> 01:24:36,975 My regards, your honour. 450 01:24:39,278 --> 01:24:43,958 What a son of a bitch! 451 01:24:49,966 --> 01:24:57,320 Subtitled by the Wombles for Cinemageddon. 452 01:24:57,320 --> 01:25:03,870 16th and 30th April 2008. 35628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.