All language subtitles for La Strada.Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,851 --> 00:02:34,342 Gelsomina! 2 00:02:40,827 --> 00:02:46,288 Mother says to come home right away. 3 00:02:46,766 --> 00:02:50,725 There's a man here. He came on a big motorcycle. 4 00:02:51,104 --> 00:02:53,766 He says Rosa is dead. 5 00:03:04,617 --> 00:03:09,145 Gelsomina, you remember Zampan� who took Rosa away with him? 6 00:03:09,322 --> 00:03:11,415 My poor daughter. 7 00:03:11,691 --> 00:03:14,285 I'll never even see where they buried her. 8 00:03:14,460 --> 00:03:18,021 She's dead, poor thing. 9 00:03:18,298 --> 00:03:20,892 She was so beautiful, so good. 10 00:03:21,167 --> 00:03:24,364 She could do everything. 11 00:03:24,537 --> 00:03:25,868 Zampan�, 12 00:03:26,139 --> 00:03:29,506 see how much my daughter Gelsomina looks like her? 13 00:03:31,110 --> 00:03:33,840 We're so poor. 14 00:03:34,013 --> 00:03:38,074 I told you, she's not like Rosa. 15 00:03:38,351 --> 00:03:40,114 But she's a good girl, poor thing. 16 00:03:40,286 --> 00:03:42,948 She'll do what she's told. 17 00:03:43,122 --> 00:03:45,488 She just came out a little strange. 18 00:03:45,858 --> 00:03:49,225 But if she eats every day, maybe she'll get better. 19 00:03:49,596 --> 00:03:52,292 You want to go with Zampan� 20 00:03:52,465 --> 00:03:54,228 and take Rosa's place? 21 00:03:54,534 --> 00:03:57,970 He'll teach you a trade. You'll earn some money. 22 00:03:58,137 --> 00:04:01,368 And one less mouth to feed around here wouldn't be bad. 23 00:04:03,876 --> 00:04:06,970 Zampan�'s a good man. He'll treat you well. 24 00:04:07,247 --> 00:04:10,978 You'll travel the world. You'll sing and dance. 25 00:04:11,251 --> 00:04:14,152 And look what he gave me: 26 00:04:14,554 --> 00:04:16,112 10,000 lire. 27 00:04:16,389 --> 00:04:19,881 I have it here. 28 00:04:20,059 --> 00:04:24,393 We can fix the roof, and these poor things can eat. 29 00:04:24,564 --> 00:04:28,967 Why did your father ever leave us? 30 00:04:29,502 --> 00:04:33,336 You're all grown up, but you've never worked. 31 00:04:33,806 --> 00:04:36,798 It's not your fault, 32 00:04:37,076 --> 00:04:38,737 you're not like the other girls. 33 00:04:39,946 --> 00:04:42,176 Won't you help your mother? 34 00:04:42,448 --> 00:04:45,884 He'll teach you. Isn't that right, Zampan�? 35 00:04:46,052 --> 00:04:49,283 Of course. I can even teach dogs. 36 00:04:51,924 --> 00:04:53,482 Hey, kids... 37 00:04:55,428 --> 00:04:59,023 go get two pounds of salami, a pound of cheese, 38 00:04:59,799 --> 00:05:01,926 and two bottles of wine. 39 00:05:02,502 --> 00:05:04,197 That's just the way I am. 40 00:05:04,370 --> 00:05:07,168 Thank you. Go on, kids. 41 00:05:08,474 --> 00:05:09,907 Where are you going? 42 00:05:10,176 --> 00:05:11,404 Come back here. 43 00:05:13,413 --> 00:05:15,711 Why do you act like that? 44 00:05:29,262 --> 00:05:32,527 I'm gonna work and learn a trade and send money home. 45 00:05:32,799 --> 00:05:34,733 I'm gonna be an artist too. 46 00:05:35,001 --> 00:05:37,265 I'll dance and sing like Rosa. 47 00:05:37,537 --> 00:05:39,266 When will you come back? 48 00:05:39,539 --> 00:05:41,200 When will I come back? 49 00:05:41,941 --> 00:05:45,638 Don't go, my daughter! 50 00:05:53,586 --> 00:05:56,077 I said we'd be back soon. 51 00:06:01,094 --> 00:06:02,288 Time to go! 52 00:06:02,462 --> 00:06:03,588 Your shawl! 53 00:06:03,763 --> 00:06:06,527 Your shawl! 54 00:06:08,101 --> 00:06:09,659 Jump in. 55 00:06:14,073 --> 00:06:15,631 My daughter! 56 00:06:16,442 --> 00:06:19,002 My poor daughter! 57 00:06:47,740 --> 00:06:51,267 This chain is a quarter-inch thick, 58 00:06:51,411 --> 00:06:54,380 made of solid iron and stronger than steel. 59 00:06:54,547 --> 00:06:57,516 By simply expanding my pectorals, or chest muscles, 60 00:06:57,683 --> 00:07:00,709 I'll bust the hook in two. 61 00:07:00,887 --> 00:07:03,617 Thank you, ladies and gentlemen. 62 00:07:04,957 --> 00:07:08,950 To do this, I must fill my lungs with air like a tire. 63 00:07:10,062 --> 00:07:13,395 A vein might burst and make me spit blood. 64 00:07:13,566 --> 00:07:15,625 Once, in Milan, 65 00:07:15,902 --> 00:07:21,534 a 260-pound man lost his eyesight doing this. 66 00:07:21,707 --> 00:07:25,336 The optic nerve has to do all the work, 67 00:07:25,511 --> 00:07:28,378 and when you've lost your eyesight, it's all over. 68 00:07:29,115 --> 00:07:32,983 Any sensitive members of the audience may want to look away. 69 00:07:34,220 --> 00:07:36,154 There may be blood. 70 00:07:58,211 --> 00:07:59,371 Thank you. 71 00:08:38,918 --> 00:08:41,284 You've never made soup before, have you? 72 00:08:42,688 --> 00:08:44,315 It's pig's swill. 73 00:08:48,261 --> 00:08:50,752 There's enough clothes here for 1 0 people. 74 00:08:50,930 --> 00:08:53,194 Shoes, dresses and everything. 75 00:08:53,366 --> 00:08:55,766 Come here. There should be something here to fit you. 76 00:08:57,169 --> 00:08:58,966 I want you to look elegant. 77 00:08:59,138 --> 00:09:01,663 I don't want to see you in rags. 78 00:09:01,841 --> 00:09:04,207 My women have always looked smart. 79 00:09:06,012 --> 00:09:07,479 Here. 80 00:09:12,818 --> 00:09:15,582 Try saying, ''Here he is: Zampan�.'' 81 00:09:15,755 --> 00:09:17,814 Here he is: Zampan�. 82 00:09:32,972 --> 00:09:34,337 Here he is: Zampan�. 83 00:09:45,551 --> 00:09:47,212 Come here. 84 00:09:58,264 --> 00:10:00,858 This is a trumpet. 85 00:10:22,154 --> 00:10:23,815 Do only what I tell you to. 86 00:10:30,763 --> 00:10:33,960 This is a drum. 87 00:10:44,010 --> 00:10:46,171 Here he is: Zampan�! 88 00:11:01,093 --> 00:11:03,357 Here he is: Zampan�! 89 00:11:07,900 --> 00:11:09,492 Zampan� is here. 90 00:11:34,593 --> 00:11:35,617 Try again. 91 00:11:41,233 --> 00:11:42,222 Come here. 92 00:11:44,170 --> 00:11:45,102 Stand right there. 93 00:11:50,476 --> 00:11:51,875 Go on. 94 00:11:56,082 --> 00:11:57,310 Zampan� is here. 95 00:11:59,719 --> 00:12:01,346 Say it like this: 96 00:12:01,520 --> 00:12:03,784 Here he is: Zampan�! 97 00:12:06,125 --> 00:12:07,114 Go on. 98 00:12:21,741 --> 00:12:23,402 Quiet flame, bright flame, 99 00:12:23,576 --> 00:12:26,477 quiet flame, night cries. 100 00:12:30,182 --> 00:12:31,308 What are you doing? 101 00:12:35,287 --> 00:12:37,221 It's gonna rain day after tomorrow. 102 00:12:38,424 --> 00:12:39,755 How do you know? 103 00:12:39,925 --> 00:12:41,187 It's gonna rain. 104 00:12:43,129 --> 00:12:44,027 Come here. 105 00:13:00,146 --> 00:13:01,613 Get in. 106 00:13:14,226 --> 00:13:16,160 I'll sleep out here. 107 00:13:16,328 --> 00:13:17,920 Oh, yeah? 108 00:13:21,467 --> 00:13:22,832 Listen... 109 00:13:27,273 --> 00:13:28,672 what's your name? 110 00:13:28,841 --> 00:13:30,604 Di Costanzo, Gelsomina. 111 00:13:31,844 --> 00:13:33,903 Come on, Gelsomina. Get in. 112 00:13:45,658 --> 00:13:46,590 Tomorrow... 113 00:13:46,759 --> 00:13:48,420 Get in! 114 00:14:40,613 --> 00:14:41,580 Thank you. 115 00:14:42,715 --> 00:14:46,412 And now, ladies and gentlemen, for the first time in this city, 116 00:14:46,585 --> 00:14:50,544 we present a farce bound to make you laugh! 117 00:14:55,494 --> 00:14:59,055 Anybody with a weak heart better not watch. 118 00:14:59,231 --> 00:15:01,199 You might die laughing. 119 00:15:01,367 --> 00:15:04,530 And since we work to fill our stomachs, 120 00:15:04,703 --> 00:15:07,137 my wife will pass the hat around afterwards. 121 00:15:08,507 --> 00:15:10,065 Come on. Quick. 122 00:15:32,097 --> 00:15:34,725 Good morning, Miss Gelsomina. 123 00:15:37,403 --> 00:15:39,200 Excuse me for asking, 124 00:15:39,471 --> 00:15:42,133 but are you afraid of my ''trifle''? 125 00:15:43,542 --> 00:15:46,238 I said, excuse me for asking, 126 00:15:46,512 --> 00:15:48,446 but are you afraid of my ''trifle''? 127 00:15:49,448 --> 00:15:52,178 No need to be scared. 128 00:15:52,351 --> 00:15:54,285 Let's go ''shunting'' with my ''trifle.'' 129 00:15:57,756 --> 00:15:59,781 It's not ''trifle.'' 130 00:16:00,059 --> 00:16:03,392 It's rifle, dummy! 131 00:16:09,201 --> 00:16:12,830 Where would these ducks be? 132 00:16:15,541 --> 00:16:18,533 Well, if there aren't any ducks, 133 00:16:18,711 --> 00:16:21,976 you be the duck and I'll be the "shunter". 134 00:16:26,051 --> 00:16:28,781 That's a jackass, not a duck! 135 00:16:44,870 --> 00:16:46,064 Thank you. 136 00:16:47,406 --> 00:16:50,432 And now my wife will pass the hat. 137 00:16:50,609 --> 00:16:52,975 Thank you to those who can give something, 138 00:16:53,145 --> 00:16:55,045 and to those who can't, thanks anyway. 139 00:16:57,249 --> 00:16:58,409 Evening, everyone. 140 00:16:58,584 --> 00:17:00,017 Hey, close the door. 141 00:17:00,853 --> 00:17:02,286 Hi, Zampan�. 142 00:17:03,889 --> 00:17:05,857 Hey, Gypsy, how's it going? 143 00:17:06,058 --> 00:17:08,026 Zampan�, how are you? 144 00:17:08,293 --> 00:17:09,783 This is my wife. 145 00:17:09,962 --> 00:17:12,396 You mean another one of your girlfriends. 146 00:17:12,564 --> 00:17:13,997 Pleasure to meet you. 147 00:17:14,166 --> 00:17:15,463 Have a seat. 148 00:17:15,634 --> 00:17:17,329 No, we'll sit over here. 149 00:17:22,541 --> 00:17:23,633 Waiter. 150 00:17:24,910 --> 00:17:27,174 - I'll get him. - No, you sit still. 151 00:17:27,946 --> 00:17:29,538 Waiter! 152 00:17:29,715 --> 00:17:31,842 Coming. I heard you. 153 00:17:32,017 --> 00:17:33,484 We want to eat. 154 00:17:34,486 --> 00:17:36,454 We've got lamb and veal. 155 00:17:37,556 --> 00:17:39,148 What do you want? 156 00:17:41,326 --> 00:17:43,886 - That one. - Which? Lamb or veal? 157 00:17:45,297 --> 00:17:46,662 Both. 158 00:17:47,666 --> 00:17:51,568 Fine. Both. I'll have the lamb with spaghetti. 159 00:17:53,238 --> 00:17:55,536 And a liter of red wine. - Okay. 160 00:18:41,420 --> 00:18:43,047 Where are you from? 161 00:18:44,189 --> 00:18:45,816 My hometown. 162 00:18:48,594 --> 00:18:51,927 You don't talk like us. 163 00:18:52,097 --> 00:18:53,792 Where were you born? 164 00:18:56,001 --> 00:18:57,662 My father's house. 165 00:18:58,203 --> 00:19:01,366 Waiter! Get us more wine. 166 00:19:05,711 --> 00:19:09,203 Wool? This ain't no wool! I could stick my toes through it. 167 00:19:10,015 --> 00:19:11,744 Hey, Red! 168 00:19:11,917 --> 00:19:13,316 Come here. 169 00:19:18,857 --> 00:19:20,848 - You talking to me? - Yeah. Come here. 170 00:19:23,362 --> 00:19:24,693 Good evening. 171 00:19:24,863 --> 00:19:27,127 - What are you up to? - Nothing. 172 00:19:27,299 --> 00:19:29,267 Then sit down. 173 00:19:34,106 --> 00:19:36,006 - Want something to drink? - Yes, thank you. 174 00:19:36,875 --> 00:19:40,242 - Where's that wine? - I don't like this place at all. 175 00:19:42,614 --> 00:19:44,411 Have a cigarette. 176 00:19:55,327 --> 00:19:57,420 I think I've seen you before. 177 00:19:57,596 --> 00:19:59,928 It's possible. I get around. 178 00:20:00,732 --> 00:20:02,996 - Here's the wine. - Have you already eaten? 179 00:20:03,168 --> 00:20:04,396 Yes. 180 00:20:14,479 --> 00:20:16,379 Where have I seen you? 181 00:20:17,449 --> 00:20:20,941 What line of work are you in? - I'm a traveling artist. 182 00:20:21,119 --> 00:20:23,986 This is my sidekick. I taught her everything. 183 00:20:24,156 --> 00:20:26,556 When I took her on, she couldn't even quack. 184 00:20:32,497 --> 00:20:34,294 Feel that. 185 00:20:37,135 --> 00:20:39,126 What a macho man! 186 00:20:39,938 --> 00:20:41,371 Look here. 187 00:20:41,873 --> 00:20:45,240 I earned all this in one hour, with these. 188 00:20:45,410 --> 00:20:46,308 May I? 189 00:20:50,882 --> 00:20:52,076 She's a sly one. 190 00:20:52,251 --> 00:20:55,516 Let's get out of here. It smells. 191 00:20:55,687 --> 00:20:57,382 Let's go see the fireworks. 192 00:20:57,556 --> 00:21:00,957 Waiter, two more bottles of wine. 193 00:21:01,693 --> 00:21:03,888 How much do I owe? - 1 20, I think. 194 00:21:22,281 --> 00:21:23,748 - Hey there. - Good evening. 195 00:21:24,783 --> 00:21:27,047 - How's business? - So-so. 196 00:21:30,822 --> 00:21:32,983 Put the wine inside. 197 00:21:33,992 --> 00:21:35,892 Hey, Red, where are you going? 198 00:21:37,095 --> 00:21:39,928 Get in. - Is this piece of junk your car? 199 00:21:40,098 --> 00:21:43,090 - Don't you like it? - Are you crazy? 200 00:21:43,268 --> 00:21:45,236 It's American. 201 00:21:45,504 --> 00:21:48,166 Hasn't broken down once in seven years. 202 00:21:48,340 --> 00:21:50,638 My God! What are you doing? 203 00:21:50,909 --> 00:21:52,467 Feel that motor? 204 00:21:53,612 --> 00:21:56,046 - Shall I get in back? - You wait here. 205 00:21:56,848 --> 00:21:58,577 Where are you going? 206 00:22:57,209 --> 00:22:59,609 You're still here? 207 00:22:59,778 --> 00:23:01,575 Why didn't you eat your soup? 208 00:23:01,747 --> 00:23:05,683 Why didn't she eat the soup? - I don't know. She just wouldn't eat. 209 00:23:05,851 --> 00:23:08,411 Shut up about your old soup. I'll kick your old soup! 210 00:23:08,587 --> 00:23:11,147 See how she is? You try to help and... 211 00:23:11,323 --> 00:23:15,350 Tell me: Does your husband have the motorcycle with the wagon? 212 00:23:15,527 --> 00:23:17,518 The one that was in the piazza yesterday? 213 00:23:17,696 --> 00:23:19,254 I'll bet you that's him. 214 00:23:19,431 --> 00:23:22,832 Over by the gardens there's a man with a motorcycle and wagon. 215 00:23:23,001 --> 00:23:25,765 - Where? - That way, beyond the houses. 216 00:25:51,249 --> 00:25:53,410 A dog died in there. 217 00:26:37,095 --> 00:26:38,722 You woke up? 218 00:26:40,165 --> 00:26:42,099 I planted some tomatoes. 219 00:26:44,069 --> 00:26:45,502 Tomatoes? 220 00:26:50,609 --> 00:26:53,806 I found some seeds, the big kind, 221 00:26:53,979 --> 00:26:55,606 so I planted them. 222 00:26:56,815 --> 00:26:58,715 Come on. Move it. 223 00:27:04,155 --> 00:27:06,180 We're leaving? 224 00:27:06,358 --> 00:27:10,021 Why? Want to wait around for your tomatoes to grow? 225 00:27:10,195 --> 00:27:11,685 Push. 226 00:27:29,347 --> 00:27:31,815 Were you like this with Rosa, too? 227 00:27:32,717 --> 00:27:34,116 What? 228 00:27:35,587 --> 00:27:37,145 With Rosa. 229 00:27:38,256 --> 00:27:40,087 What the hell are you saying? 230 00:27:40,892 --> 00:27:43,122 Why did you go with that woman? 231 00:27:43,294 --> 00:27:45,489 Were you like this with Rosa, too? 232 00:27:45,664 --> 00:27:47,222 Knock it off!. 233 00:27:54,839 --> 00:27:56,238 What do you want? 234 00:27:56,408 --> 00:27:59,275 You're one of those men who runs around with women. 235 00:27:59,444 --> 00:28:01,344 What? 236 00:28:01,513 --> 00:28:03,708 Who runs around with women. 237 00:28:03,882 --> 00:28:06,908 If you want to stay with me, you've got to learn one thing - 238 00:28:07,986 --> 00:28:10,216 to keep your mouth shut! 239 00:28:12,724 --> 00:28:14,282 Tomatoes. 240 00:28:16,327 --> 00:28:18,852 What have you got in your head, anyway? 241 00:28:20,031 --> 00:28:21,430 Here. 242 00:28:39,584 --> 00:28:43,850 Wine! Sweet honeydew, pleasure of Don Matthew! 243 00:28:51,996 --> 00:28:55,488 Long life to the bride, fresh as a rose! 244 00:29:05,744 --> 00:29:08,577 It was all because of a dance! 245 00:29:29,934 --> 00:29:31,060 A kiss! 246 00:29:31,236 --> 00:29:34,501 We want to see a kiss! 247 00:29:39,844 --> 00:29:41,106 She's calling us. 248 00:29:41,279 --> 00:29:44,646 - Why don't you come and eat? - We'll be right there. 249 00:29:44,816 --> 00:29:46,875 Come and sit. 250 00:29:47,051 --> 00:29:49,747 - Teresa, come sit down. - I don't have time. 251 00:29:59,864 --> 00:30:01,195 Come. 252 00:30:02,667 --> 00:30:04,294 Follow me. 253 00:30:05,870 --> 00:30:08,862 - I have to eat. - You can eat afterwards. 254 00:30:12,811 --> 00:30:14,438 Where are you taking me? 255 00:30:14,612 --> 00:30:16,341 To see Oswald. 256 00:30:24,155 --> 00:30:25,713 This way. 257 00:30:30,929 --> 00:30:33,397 Don't pull on me. I'll slap you. 258 00:30:40,805 --> 00:30:42,602 Oswald, look who's here. 259 00:30:48,112 --> 00:30:49,739 Poor thing. Who is he? 260 00:30:49,914 --> 00:30:53,247 My cousin Oswald. He's sick. He stays in here. 261 00:30:53,418 --> 00:30:55,852 They never let anyone see him. Make him laugh. 262 00:30:56,688 --> 00:30:59,987 - How? - Do what you were doing before. 263 00:31:02,894 --> 00:31:05,522 Little birdie. 264 00:31:22,881 --> 00:31:25,941 Scoundrels! That's what you are! You'll get a thrashing tonight! 265 00:31:26,117 --> 00:31:27,982 Out of here right now! 266 00:31:29,354 --> 00:31:31,515 Who let you in? Get out of here! 267 00:31:49,140 --> 00:31:51,165 You always eat standing up like a horse? 268 00:31:52,143 --> 00:31:53,838 I always eat on my feet. 269 00:31:58,016 --> 00:32:00,416 Who's going to keep the house going if not me? 270 00:32:00,585 --> 00:32:02,553 I had two husbands, but both died. 271 00:32:05,957 --> 00:32:08,551 For three nights I've been up at 1 :00 a.m. to cook. 272 00:32:08,726 --> 00:32:13,129 Think I'm tired? If I felt like it, I could dance all night long. 273 00:32:13,298 --> 00:32:15,528 Us older women are better than young girls. 274 00:32:16,868 --> 00:32:20,201 - Why don't you remarry? - What? Another husband? 275 00:32:21,673 --> 00:32:23,834 I'm the only one who gives orders around here. 276 00:32:24,342 --> 00:32:26,776 Is that all a husband is good for? 277 00:32:27,445 --> 00:32:29,242 Giving orders? 278 00:32:30,081 --> 00:32:32,174 Think I'm not made of flesh and blood? 279 00:32:32,350 --> 00:32:34,511 Everybody likes sweets after a good meal. 280 00:32:38,890 --> 00:32:41,051 What are you looking at? Get out of here! 281 00:32:42,927 --> 00:32:46,090 My first husband was big and tall like you. 282 00:32:46,664 --> 00:32:48,359 I've still got all his clothes. 283 00:32:48,533 --> 00:32:50,296 They don't fit anyone. 284 00:32:55,173 --> 00:32:56,504 Upstairs - 285 00:32:58,810 --> 00:33:00,402 I'll get you something too. 286 00:33:02,280 --> 00:33:05,113 There's a little boy with a head like this. 287 00:33:06,617 --> 00:33:08,278 Here. Eat. 288 00:33:08,453 --> 00:33:11,547 The wine's all gone. Help me bring out some more. 289 00:33:11,723 --> 00:33:15,819 Listen, you really don't have any use for those clothes? 290 00:33:15,994 --> 00:33:19,953 Who else is gonna wear them? There aren't many men built like you. 291 00:33:20,131 --> 00:33:23,225 Is there a hat too? 292 00:33:23,401 --> 00:33:24,766 I could really use a hat. 293 00:33:24,936 --> 00:33:27,803 Sure. Come on in. See for yourself. 294 00:34:38,943 --> 00:34:41,503 Do you remember how beautiful it was, Zampan�? 295 00:34:46,217 --> 00:34:48,685 Watching the rain from the window that day? 296 00:35:02,900 --> 00:35:05,733 Why don't you teach me to play the trumpet? 297 00:35:05,903 --> 00:35:07,530 I'll learn quickly. 298 00:35:07,705 --> 00:35:11,641 Did you teach Rosa? Did she do my job? 299 00:35:14,345 --> 00:35:16,040 How do I look? 300 00:35:18,916 --> 00:35:20,383 Women. 301 00:35:23,154 --> 00:35:24,712 Can't even smoke in here. 302 00:35:33,464 --> 00:35:35,125 What the hell is the matter? 303 00:35:35,299 --> 00:35:36,493 Nothing. 304 00:35:36,667 --> 00:35:38,362 Then why are you crying? 305 00:35:38,536 --> 00:35:40,231 Because - 306 00:35:44,742 --> 00:35:46,300 Climb up out of there. 307 00:35:47,879 --> 00:35:49,471 Come on, get out of there. 308 00:35:51,716 --> 00:35:54,708 Gonna stay there all night? - Yes, all night! 309 00:36:18,876 --> 00:36:20,468 I'm leaving. 310 00:36:21,445 --> 00:36:24,278 I'm going back home. I'm sick and tired. 311 00:36:32,523 --> 00:36:34,150 It's not on account of the work, 312 00:36:34,559 --> 00:36:36,527 'cause I like the work. 313 00:36:37,862 --> 00:36:39,955 I like being an artist. 314 00:36:41,632 --> 00:36:43,532 It's you I don't like. 315 00:36:44,969 --> 00:36:46,527 What's the matter? 316 00:36:48,272 --> 00:36:49,534 I'm leaving. 317 00:36:53,411 --> 00:36:54,605 I'm going home! 318 00:36:54,779 --> 00:36:56,610 Knock it off, you idiot. 319 00:37:02,486 --> 00:37:06,149 I'm leaving the shoes and the coat! 320 00:37:06,591 --> 00:37:07,819 Everything! 321 00:37:25,743 --> 00:37:28,837 I do everything for him, 322 00:37:29,013 --> 00:37:31,345 and what does he do for me? Nothing! 323 00:37:44,295 --> 00:37:46,126 I'm leaving! 324 00:41:25,349 --> 00:41:28,614 And now the Fool will perform his most dangerous stunt yet. 325 00:41:29,086 --> 00:41:33,352 He will eat a plate of spaghetti while suspended 1 25 feet above the ground. 326 00:41:34,358 --> 00:41:38,124 We ask you to keep very quiet during this feat, 327 00:41:38,395 --> 00:41:41,853 for the slightest distraction could prove fatal. 328 00:41:42,233 --> 00:41:45,168 Ladies and gentlemen, I present the Fool, 329 00:41:45,336 --> 00:41:48,396 the only man in the world to perform this feat. 330 00:41:55,646 --> 00:41:57,944 Is it nice up there? 331 00:41:59,416 --> 00:42:02,681 Yes, but a bit cold. 332 00:42:03,053 --> 00:42:06,250 To tell the truth, it's given me quite an appetite. 333 00:42:07,625 --> 00:42:09,217 Darned wind! 334 00:42:09,994 --> 00:42:11,586 It blew my napkin away. 335 00:42:11,762 --> 00:42:17,428 What? You're not even going to ask us to join you? 336 00:42:18,068 --> 00:42:19,729 There's plenty of room. 337 00:42:19,904 --> 00:42:22,805 If anyone wants to come up, they're welcome. 338 00:43:03,280 --> 00:43:04,713 Thank you. 339 00:43:16,160 --> 00:43:17,787 Let me through. 340 00:43:24,802 --> 00:43:26,770 Anna, I'll see you at the restaurant. 341 00:43:26,937 --> 00:43:28,029 All right. 342 00:43:36,380 --> 00:43:38,245 Out of the way. 343 00:43:41,285 --> 00:43:43,310 Will you let me through? 344 00:43:46,423 --> 00:43:47,981 Get out of the way. 345 00:43:52,463 --> 00:43:54,727 Attention! 346 00:43:54,898 --> 00:43:57,458 One, two... - She's crazy! 347 00:44:01,772 --> 00:44:03,467 Leave her alone. 348 00:44:13,384 --> 00:44:16,512 - I'm going now. - Bye, Mario. 349 00:44:20,391 --> 00:44:21,983 You want a drink? 350 00:44:22,159 --> 00:44:24,218 No more drink for me. 351 00:45:09,506 --> 00:45:10,598 Get in. 352 00:45:15,979 --> 00:45:17,879 I don't want to go with you again! 353 00:45:18,315 --> 00:45:19,543 I don't want to! 354 00:45:21,285 --> 00:45:22,843 Never again! 355 00:45:24,221 --> 00:45:25,813 I said get in! 356 00:45:27,091 --> 00:45:28,058 Take this! 357 00:45:29,460 --> 00:45:30,552 Come here. 358 00:45:37,434 --> 00:45:38,992 Now walk! 359 00:45:44,108 --> 00:45:45,234 Get in there! 360 00:45:46,977 --> 00:45:48,535 And shut up! 361 00:45:51,248 --> 00:45:53,113 You got something to say? 362 00:45:54,551 --> 00:45:56,178 I thought so. 363 00:46:53,143 --> 00:46:54,542 Good morning. 364 00:47:05,022 --> 00:47:06,387 Good morning. 365 00:47:37,955 --> 00:47:39,513 Hey, come here. 366 00:47:39,957 --> 00:47:41,049 Come on. Move it. 367 00:47:45,262 --> 00:47:47,287 Come on up. Make yourself comfortable. 368 00:47:49,132 --> 00:47:51,123 Say hi to the boss lady. 369 00:47:51,301 --> 00:47:52,666 Mr. Giraffa. 370 00:47:53,403 --> 00:47:55,963 I've taught her everything. 371 00:47:57,274 --> 00:47:58,536 Cup of coffee? 372 00:48:01,545 --> 00:48:03,513 Go on. Take it. 373 00:48:03,680 --> 00:48:06,012 When I got her, she didn't even have shoes. 374 00:48:06,850 --> 00:48:09,944 She's not like us. We've seen the world. 375 00:48:10,754 --> 00:48:12,153 Nasty wind! 376 00:48:12,389 --> 00:48:15,586 Nazareno, careful the tent doesn't blow away. 377 00:48:16,360 --> 00:48:18,828 I'm warning you, I don't pay nobody nothing. 378 00:48:18,996 --> 00:48:21,965 You work for tips like the others. 379 00:48:22,132 --> 00:48:25,101 They pass the hat, and they're happy with that, right? 380 00:48:25,269 --> 00:48:28,102 That's fine. Have we ever disagreed before? 381 00:48:28,538 --> 00:48:31,166 Then you can start tonight. 382 00:48:31,341 --> 00:48:34,276 You have the girl to pass the hat around, so it's settled. 383 00:48:38,282 --> 00:48:41,809 - Where are we? - In Rome. That's St. Paul's. 384 00:48:44,154 --> 00:48:46,622 So we're joining the circus? 385 00:48:48,759 --> 00:48:51,694 - Seems like a good tent. - Come on in. 386 00:48:52,763 --> 00:48:56,221 How many people does it hold? 387 00:48:56,400 --> 00:48:59,028 There are seats for 400, and standing room too. 388 00:49:01,038 --> 00:49:02,198 You know him? 389 00:49:07,010 --> 00:49:09,501 Look who's here! It's Trifle. 390 00:49:11,882 --> 00:49:13,816 You did a good thing taking him on. 391 00:49:13,984 --> 00:49:15,815 A circus needs animals. 392 00:49:16,853 --> 00:49:18,787 Just kidding. You know I'm always kidding. 393 00:49:18,989 --> 00:49:20,616 Want a cig? Oh, you've got one. 394 00:49:21,091 --> 00:49:23,559 I have to admit, he's a great artist. 395 00:49:23,727 --> 00:49:25,854 And what a repertoire! 396 00:49:26,029 --> 00:49:29,863 You should do the number with the chain. You haven't done that one in ages. 397 00:49:30,033 --> 00:49:31,762 Let me give you some advice. 398 00:49:31,935 --> 00:49:33,596 Don't speak to me. 399 00:49:33,770 --> 00:49:35,761 Otherwise you'll be sorry. 400 00:49:36,907 --> 00:49:38,704 I was just joking. 401 00:49:40,410 --> 00:49:41,809 You heard me. 402 00:50:02,099 --> 00:50:03,657 He's really good. 403 00:50:21,818 --> 00:50:23,342 Go, Trifle! 404 00:50:30,594 --> 00:50:31,925 Big man. 405 00:50:41,204 --> 00:50:43,399 Don't worry. It's sure to be a disaster. 406 00:50:44,474 --> 00:50:46,066 Now, ladies and gentlemen, 407 00:50:47,177 --> 00:50:50,476 the Giraffa Circus presents a new attraction. 408 00:50:52,115 --> 00:50:55,812 Zampan�, the man with lungs of steel. 409 00:51:07,497 --> 00:51:11,490 Ladies and gentlemen, this here chain 410 00:51:11,668 --> 00:51:12,930 is a quarter-inch thick, 411 00:51:13,203 --> 00:51:16,070 made of solid iron and stronger than steel. 412 00:51:17,340 --> 00:51:20,138 I will wrap the chain around my chest 413 00:51:20,310 --> 00:51:22,938 and fasten it securely with this hook. 414 00:51:24,014 --> 00:51:26,983 By simply expanding my pectoral muscles - 415 00:51:27,751 --> 00:51:29,309 that is, my chest - 416 00:51:29,719 --> 00:51:31,448 I'll bust the hook. 417 00:51:31,721 --> 00:51:34,656 If anyone thinks the hook is already sawed in half, 418 00:51:35,258 --> 00:51:37,818 you may look for yourself. 419 00:51:38,061 --> 00:51:39,790 Gelsomina, please. 420 00:51:41,031 --> 00:51:43,397 This piece of cloth is not for my protection... 421 00:51:49,172 --> 00:51:51,606 but to spare you the sight of blood 422 00:51:51,775 --> 00:51:55,006 in case the hook tears my flesh. 423 00:51:57,881 --> 00:52:00,907 I'm not saying it takes a team of oxen. 424 00:52:01,651 --> 00:52:03,414 You're not all geniuses, I'm sure, 425 00:52:03,787 --> 00:52:06,756 but any reasonable person can see 426 00:52:07,457 --> 00:52:09,448 that it takes three things: 427 00:52:10,827 --> 00:52:12,226 good lungs, 428 00:52:12,496 --> 00:52:13,724 ribs of steel, 429 00:52:14,431 --> 00:52:16,422 and superhuman strength. 430 00:52:16,600 --> 00:52:18,033 Get out of there. 431 00:52:19,469 --> 00:52:22,404 Any sensitive members of the audience are advised to look away. 432 00:52:24,141 --> 00:52:27,008 The drum will sound three times. 433 00:52:30,947 --> 00:52:32,505 Gelsomina, please begin. 434 00:52:39,156 --> 00:52:40,418 Zampan�, excuse me. 435 00:52:40,590 --> 00:52:42,455 Telephone call for you. 436 00:52:52,769 --> 00:52:54,100 Bastard! 437 00:52:54,271 --> 00:52:55,795 Quick, it's your turn! 438 00:52:57,974 --> 00:53:00,340 Calm down. I'll talk to that rascal. 439 00:53:00,777 --> 00:53:02,369 Where is he? I'll kill him. 440 00:53:03,280 --> 00:53:04,269 I'll kill him! 441 00:53:09,786 --> 00:53:11,413 Where are you? 442 00:53:18,662 --> 00:53:21,563 - Is he hiding in there? - I haven't seem him. 443 00:53:24,000 --> 00:53:27,094 Where are you, you coward? 444 00:53:31,374 --> 00:53:33,808 When I'm done with you, you won't feel like laughing. 445 00:53:38,782 --> 00:53:40,306 Coward. 446 00:53:53,363 --> 00:53:55,854 What has he got against you? 447 00:53:56,032 --> 00:53:57,556 How should I know? 448 00:53:59,035 --> 00:54:00,866 Did you do something to him? 449 00:54:01,037 --> 00:54:02,834 I never did a thing to him. 450 00:54:05,175 --> 00:54:07,166 He's the one who makes fun of me. 451 00:54:07,777 --> 00:54:09,677 One of these days he'll pay for it. 452 00:54:11,348 --> 00:54:13,043 But who is he? 453 00:54:13,583 --> 00:54:16,074 The bastard son of a gypsy, that's who he is. 454 00:54:18,555 --> 00:54:21,422 - Have you known him long? - Too long. 455 00:54:25,128 --> 00:54:27,756 Did Rosa know him too? 456 00:54:28,932 --> 00:54:31,799 Listen, he doesn't know a thing about either Rosa or me. 457 00:54:35,071 --> 00:54:37,096 I don't walk to talk about it anymore. 458 00:54:37,674 --> 00:54:39,232 Let's go to bed. 459 00:55:41,905 --> 00:55:44,339 There she is. Look how she walks! 460 00:55:48,778 --> 00:55:51,178 What did I tell you? The very face we need. 461 00:55:51,948 --> 00:55:53,040 Take this. 462 00:55:53,483 --> 00:55:54,916 Come on. 463 00:55:55,085 --> 00:55:57,212 Put that thing down, for Pete's sake. 464 00:55:58,088 --> 00:56:01,785 I always did this number when I had a girl, and it always went over. 465 00:56:03,360 --> 00:56:04,918 Gelsomina, work with us. 466 00:56:05,095 --> 00:56:06,255 Scram! 467 00:56:06,996 --> 00:56:09,260 Here we go. Give it a good blow. 468 00:56:11,568 --> 00:56:14,594 Magnificent! Did you know you're very talented? 469 00:56:15,105 --> 00:56:18,268 Now pay attention. I'll play the violin, 470 00:56:18,441 --> 00:56:20,636 and when you hear me go like this... 471 00:56:22,379 --> 00:56:25,610 you come creeping up behind me ever so quietly 472 00:56:26,182 --> 00:56:28,650 and blow the trumpet exactly like you just did. 473 00:56:28,818 --> 00:56:31,548 Got it? Let's give it a try. - I can't. 474 00:56:32,455 --> 00:56:35,185 - Why not? - Zampan� says no. 475 00:56:35,959 --> 00:56:38,393 Hear that? And you say it's my fault! 476 00:56:38,561 --> 00:56:40,119 Where is Zampan�? 477 00:56:40,663 --> 00:56:43,223 Go get him and I'll talk to him. 478 00:56:43,400 --> 00:56:46,198 - He went into the city. - Fine. I'll talk to him later. 479 00:56:46,369 --> 00:56:48,234 Don't be afraid. He won't eat you. 480 00:56:48,538 --> 00:56:50,631 We're all one big family and we all work together. 481 00:56:50,807 --> 00:56:52,638 The more the merrier. 482 00:56:52,809 --> 00:56:55,175 Remember, when I get to this point... 483 00:56:58,481 --> 00:56:59,345 Understand? 484 00:56:59,516 --> 00:57:01,575 You sure? 485 00:57:01,751 --> 00:57:03,013 Okay, here goes. 486 00:57:05,555 --> 00:57:07,386 Ladies and gentlemen, 487 00:57:07,557 --> 00:57:12,085 I will now play for you a very sad song. 488 00:57:22,372 --> 00:57:24,169 Go on, blow. 489 00:57:25,508 --> 00:57:27,703 Too late, silly girl! 490 00:57:27,877 --> 00:57:30,744 Very nice. 491 00:57:30,914 --> 00:57:34,111 I see Zampan�'s company has made you a genius. 492 00:57:34,284 --> 00:57:36,980 Don't wait for me to finish. You have to interrupt me! 493 00:57:37,287 --> 00:57:40,120 And I told you to blow it over here, silly girl! 494 00:57:40,757 --> 00:57:42,850 Let's try it again. 495 00:57:56,473 --> 00:57:57,872 See? That was great! 496 00:57:58,041 --> 00:58:00,373 Now, we do that three times. 497 00:58:00,844 --> 00:58:06,248 Then I walk around the ring, and you follow playing behind me. Got it? 498 00:58:06,416 --> 00:58:07,815 Let me show you something. 499 00:58:07,984 --> 00:58:10,953 Put one finger here and the other over here. 500 00:58:11,120 --> 00:58:12,610 Then you just blow. 501 00:58:12,789 --> 00:58:14,017 Try it. 502 00:58:18,561 --> 00:58:20,461 Now follow me. One, two... 503 00:58:33,343 --> 00:58:34,935 What's the matter, Zampan�? 504 00:58:35,111 --> 00:58:36,669 She's working. I asked her to. 505 00:58:37,313 --> 00:58:39,144 She only works with me. 506 00:58:40,950 --> 00:58:42,713 Sorry, but I don't understand. 507 00:58:42,886 --> 00:58:46,322 I'd have asked you earlier, but you were in the city. 508 00:58:46,489 --> 00:58:48,889 What's wrong? We all work together here. 509 00:58:49,058 --> 00:58:50,958 She doesn't work with him! 510 00:58:51,261 --> 00:58:52,922 You'd better knock it off!. 511 00:58:53,463 --> 00:58:55,055 I'm not speaking to you. 512 00:58:55,231 --> 00:58:57,165 You told me not to, remember? 513 00:58:58,201 --> 00:59:00,761 Gelsomina, go see my wife. Let me talk to him. 514 00:59:00,937 --> 00:59:03,735 Stay! I tell her what to do! 515 00:59:04,841 --> 00:59:07,469 If I tell you not to work with that bum, 516 00:59:07,644 --> 00:59:08,941 then you don't work with him. 517 00:59:09,112 --> 00:59:12,104 Because that's how I want it! 518 00:59:13,182 --> 00:59:15,116 If I catch you again - 519 00:59:20,857 --> 00:59:22,950 Zampan�, leave the Fool alone! 520 00:59:23,459 --> 00:59:26,895 Stop them! They'll kill each other! 521 00:59:27,463 --> 00:59:30,057 Hurry up! He's a beast! 522 00:59:32,468 --> 00:59:34,595 Damn these gypsy vagabonds! 523 00:59:36,239 --> 00:59:37,797 He's got a knife! 524 00:59:39,342 --> 00:59:41,139 Don't worry. 525 00:59:41,311 --> 00:59:43,302 They'll keep them apart. 526 00:59:54,657 --> 00:59:57,125 Be careful! He's got a knife! 527 01:00:02,599 --> 01:00:04,726 I'll kill the first person who comes near me. 528 01:00:07,870 --> 01:00:10,304 Open this door! Come out here! 529 01:00:15,511 --> 01:00:17,843 Get back! 530 01:00:19,015 --> 01:00:21,347 What's going on here? - Nothing. 531 01:00:21,517 --> 01:00:22,484 Hey, you! 532 01:00:22,885 --> 01:00:24,443 Drop that knife! 533 01:00:26,422 --> 01:00:29,789 My circus has never been involved in a scandal like this before! 534 01:00:30,093 --> 01:00:33,426 The police never carried anyone off in handcuffs before! 535 01:00:33,997 --> 01:00:35,123 It's his fault. 536 01:00:35,298 --> 01:00:38,062 I've never had problems with the law! 537 01:00:39,936 --> 01:00:41,494 Where will you go now? 538 01:00:41,671 --> 01:00:44,663 Don't worry. When he gets out, he'll come looking for you. 539 01:00:44,841 --> 01:00:47,105 You should forget about him. 540 01:00:47,276 --> 01:00:49,801 You're better off without the likes of him. 541 01:00:49,979 --> 01:00:53,881 What will you do on your own? Where will your next meal come from? 542 01:00:54,350 --> 01:00:55,476 The motorcycle... 543 01:00:56,152 --> 01:00:58,552 We'll leave it with the police. 544 01:00:58,721 --> 01:01:00,484 Come with us, Gelsomina. 545 01:01:00,757 --> 01:01:03,089 - But where would I sleep? - With me. Come see. 546 01:01:03,259 --> 01:01:04,851 There's enough room for two in my wagon. 547 01:01:05,028 --> 01:01:06,154 Stop yakking! 548 01:01:06,329 --> 01:01:08,024 We still have to take everything down. 549 01:01:08,197 --> 01:01:09,755 The truck's coming at 4:00. 550 01:01:09,932 --> 01:01:12,400 You do as you like. You want to come, come! 551 01:01:12,568 --> 01:01:14,468 You want to wait for him, then wait! 552 01:01:14,637 --> 01:01:16,332 But he'll never work with us again! 553 01:01:16,506 --> 01:01:18,406 Neither one of them! 554 01:01:19,642 --> 01:01:21,166 Let the tent down! 555 01:01:44,333 --> 01:01:45,459 Were you sleeping? 556 01:01:48,304 --> 01:01:50,169 It smells like a pigsty in here. 557 01:01:50,339 --> 01:01:52,204 How can you stand it? 558 01:01:54,277 --> 01:01:55,835 Zampan� is still in jail. 559 01:01:56,412 --> 01:01:58,175 Maybe they'll let him out tomorrow. 560 01:01:59,649 --> 01:02:01,344 Tomorrow? 561 01:02:01,517 --> 01:02:02,916 Yeah, maybe. 562 01:02:03,219 --> 01:02:05,119 It was your fault. 563 01:02:05,521 --> 01:02:07,580 Zampan� never did anything to you. 564 01:02:08,257 --> 01:02:10,384 So why did they let you out? 565 01:02:10,560 --> 01:02:15,224 Maybe from one point of view it was my fault, 566 01:02:16,065 --> 01:02:17,623 but he had the knife. 567 01:02:20,036 --> 01:02:22,061 Come on out for a bit. 568 01:02:23,172 --> 01:02:24,571 Come down. 569 01:02:25,241 --> 01:02:27,471 It'll do him good to spend some time in jail. 570 01:02:28,544 --> 01:02:30,512 He's got so many years ahead of him. 571 01:02:31,247 --> 01:02:33,112 I'm the one who's gonna die young. 572 01:02:34,717 --> 01:02:36,275 What a nice breeze tonight. 573 01:02:36,786 --> 01:02:38,344 Let's sit here for a while. 574 01:02:39,522 --> 01:02:41,183 What a lovely robe. 575 01:02:41,958 --> 01:02:43,186 Sit down. 576 01:02:50,833 --> 01:02:53,267 What a funny face you have. 577 01:02:54,604 --> 01:02:57,573 Are you sure you're a woman? You look more like an artichoke. 578 01:03:03,146 --> 01:03:05,580 I don't know if I'll stay with Zampan�. 579 01:03:05,748 --> 01:03:07,409 They've asked me to go with them. 580 01:03:08,184 --> 01:03:10,744 Then it's a good opportunity to get rid of him. 581 01:03:16,325 --> 01:03:18,350 Imagine his face tomorrow 582 01:03:18,628 --> 01:03:20,619 when he gets out and finds everyone gone! 583 01:03:22,999 --> 01:03:24,523 You should do it! 584 01:03:26,002 --> 01:03:27,663 What an animal. 585 01:03:30,239 --> 01:03:32,298 I've got nothing against him, 586 01:03:32,575 --> 01:03:35,408 but I can't help teasing him whenever I see him. 587 01:03:36,946 --> 01:03:38,607 I don't know why. 588 01:03:40,082 --> 01:03:42,915 I swear I don't know. An urge just comes over me. 589 01:03:44,921 --> 01:03:49,483 But how did you end up with him? 590 01:03:50,326 --> 01:03:51,953 He gave my mother 1 0,000 lire. 591 01:03:52,128 --> 01:03:53,925 That much? 592 01:03:54,831 --> 01:03:56,662 I have four younger sisters. 593 01:03:59,235 --> 01:04:00,896 Do you like him? 594 01:04:02,505 --> 01:04:04,268 - Me? - Yes, you. 595 01:04:04,841 --> 01:04:06,775 You could have gotten away. 596 01:04:08,978 --> 01:04:11,139 I tried. 597 01:04:11,714 --> 01:04:13,272 Nothing. 598 01:04:13,850 --> 01:04:17,013 You can be really exasperating! What do you mean, nothing? 599 01:04:17,820 --> 01:04:20,948 If you don't want to stay with him, then go with the others. 600 01:04:23,793 --> 01:04:26,523 Makes no difference whether I go with them 601 01:04:26,696 --> 01:04:29,563 or stay with Zampan�. 602 01:04:30,099 --> 01:04:32,932 How would going with them change anything? 603 01:04:33,102 --> 01:04:36,162 I'm of no use to anybody, 604 01:04:37,240 --> 01:04:40,937 and I'm sick of living. 605 01:04:46,148 --> 01:04:47,775 Can you cook? 606 01:04:49,252 --> 01:04:51,846 I said, can you cook? 607 01:04:54,557 --> 01:04:57,390 Then what can you do? Dance? Sing? 608 01:04:58,094 --> 01:04:59,459 A little. 609 01:05:00,696 --> 01:05:02,129 Maybe... 610 01:05:04,166 --> 01:05:06,293 you like to make love. 611 01:05:10,673 --> 01:05:12,800 Then what do you like? 612 01:05:15,711 --> 01:05:17,611 You really are an ugly one. 613 01:05:19,415 --> 01:05:22,612 Why was I born? 614 01:05:27,156 --> 01:05:30,182 What if I asked you to come with me? 615 01:05:30,993 --> 01:05:32,688 I'll teach you to walk the tightrope, 616 01:05:32,962 --> 01:05:35,760 way up in the air, with all the lights on you. 617 01:05:36,465 --> 01:05:39,195 I have a car. We'd be traveling all the time. 618 01:05:39,468 --> 01:05:41,368 We'd have a world of fun. 619 01:05:42,171 --> 01:05:44,264 Would you like that? 620 01:05:47,510 --> 01:05:48,670 But no. ''Nothing.'' 621 01:05:48,945 --> 01:05:53,746 You have to stay with Zampan� and perform his ridiculous stunts, 622 01:05:54,016 --> 01:05:57,645 and let him beat you like a donkey. 623 01:06:03,192 --> 01:06:04,659 Such is life. 624 01:06:06,095 --> 01:06:07,619 But you know, 625 01:06:07,897 --> 01:06:11,298 Zampan� wouldn't keep you if you weren't worth something to him. 626 01:06:13,669 --> 01:06:16,103 What did he do that time you escaped? 627 01:06:16,272 --> 01:06:18,502 He really slapped me around. 628 01:06:21,644 --> 01:06:24,442 Why didn't he let you go? 629 01:06:27,083 --> 01:06:28,448 I don't understand. 630 01:06:28,718 --> 01:06:32,779 I wouldn't keep you a single day. 631 01:06:34,090 --> 01:06:35,990 Maybe... 632 01:06:38,995 --> 01:06:41,054 Maybe he likes you. 633 01:06:41,864 --> 01:06:44,264 Zampan�... likes me? 634 01:06:44,533 --> 01:06:45,727 Why not? 635 01:06:46,002 --> 01:06:47,401 He's like a dog. 636 01:06:47,570 --> 01:06:50,562 Ever seen those dogs who look like they want to speak 637 01:06:50,740 --> 01:06:52,503 but all they do is bark? 638 01:06:52,708 --> 01:06:54,403 Poor guy. 639 01:06:59,115 --> 01:07:01,515 Yeah. Poor guy. 640 01:07:04,320 --> 01:07:05,719 But... 641 01:07:07,023 --> 01:07:08,923 if you don't stay with him, 642 01:07:09,091 --> 01:07:10,649 who will? 643 01:07:10,960 --> 01:07:14,020 I'm an ignorant man, but I've read a book or two. 644 01:07:15,031 --> 01:07:16,623 You may not believe it, 645 01:07:16,799 --> 01:07:19,666 but everything in this world has a purpose. 646 01:07:20,202 --> 01:07:23,467 Even this pebble. 647 01:07:23,639 --> 01:07:25,106 Which one? 648 01:07:25,374 --> 01:07:27,035 This one. Any one. 649 01:07:27,309 --> 01:07:30,472 But even this one has a purpose. 650 01:07:31,647 --> 01:07:33,615 - What's its purpose? - Its purpose is - 651 01:07:34,483 --> 01:07:37,281 How should I know? If I knew, I'd be - 652 01:07:37,486 --> 01:07:40,319 - Who? - The Almighty, who knows everything. 653 01:07:41,157 --> 01:07:43,455 When you're born. When you die. 654 01:07:43,726 --> 01:07:45,421 Who knows? 655 01:07:46,929 --> 01:07:51,025 No, I don't know what this pebble's purpose is. 656 01:07:51,200 --> 01:07:53,191 but it must have one, 657 01:07:53,469 --> 01:07:56,768 because if this pebble has no purpose, then everything is pointless. 658 01:07:57,773 --> 01:07:59,798 Even the stars. 659 01:08:00,643 --> 01:08:02,372 At least, I think so. 660 01:08:03,679 --> 01:08:05,271 And you too. 661 01:08:06,048 --> 01:08:08,482 You have a purpose too, 662 01:08:09,151 --> 01:08:11,813 with that artichoke head of yours. 663 01:08:31,507 --> 01:08:35,170 One of these days, I'll take a match and set fire to everything. 664 01:08:35,344 --> 01:08:37,403 Mattresses, blankets - everything. 665 01:08:38,214 --> 01:08:39,841 That'll show him. 666 01:08:40,015 --> 01:08:42,848 I never refused to go with him. 667 01:08:43,085 --> 01:08:47,021 He paid 1 0,000 lire. I do my work and he hits me. 668 01:08:49,391 --> 01:08:51,382 That's not right. 669 01:08:51,827 --> 01:08:53,351 He doesn't think. 670 01:08:53,596 --> 01:08:55,496 I tell him, and what does he do? 671 01:08:55,764 --> 01:08:57,425 What good does it do? 672 01:08:57,700 --> 01:09:01,136 I'll put poison in his soup too. 673 01:09:01,403 --> 01:09:03,598 I'll set fire to it all! 674 01:09:04,507 --> 01:09:06,805 If I don't stay with him, who will? 675 01:09:11,847 --> 01:09:14,042 So they want you to join them? 676 01:09:19,188 --> 01:09:20,587 Wake up. 677 01:09:20,756 --> 01:09:23,247 I asked you if they want you to join them. 678 01:09:24,927 --> 01:09:27,987 Did they say anything about me? 679 01:09:29,365 --> 01:09:33,301 They said they don't want either you or Zampan�. 680 01:09:36,372 --> 01:09:38,806 Big deal. Who wants to stay anyway? 681 01:09:38,974 --> 01:09:40,942 Where I'm going, I'll make gobs of money. 682 01:09:41,110 --> 01:09:43,237 They need me. I don't need anybody. 683 01:09:43,512 --> 01:09:45,377 I'm here today, who knows where tomorrow. 684 01:09:45,548 --> 01:09:47,482 The less time in one place, the better, 685 01:09:47,650 --> 01:09:49,641 because people get on my nerves very quickly. 686 01:09:50,186 --> 01:09:52,484 I take off on my own. 687 01:09:52,755 --> 01:09:54,689 That's just the way I am. 688 01:09:54,957 --> 01:09:56,618 No house, no roof. 689 01:09:56,892 --> 01:09:59,588 Why did you say you'd die soon? 690 01:10:00,529 --> 01:10:03,987 It just stands to reason. 691 01:10:04,266 --> 01:10:06,166 Goes with the job. 692 01:10:10,139 --> 01:10:12,539 I'll break my neck, and no one will remember me. 693 01:10:13,742 --> 01:10:15,539 What about your mama? 694 01:10:15,711 --> 01:10:18,646 So what are you going to do? 695 01:10:18,814 --> 01:10:21,009 Wait for him or join them? 696 01:10:22,985 --> 01:10:24,509 Go on, get in. 697 01:10:24,687 --> 01:10:27,588 We'll take the motorcycle to the police station 698 01:10:28,490 --> 01:10:31,084 so he'll find you there when they let him out. 699 01:10:33,229 --> 01:10:36,130 Does this old dinosaur actually work? 700 01:10:57,419 --> 01:10:59,216 What a piece of junk! 701 01:10:59,455 --> 01:11:01,355 Come on, get out. 702 01:11:04,426 --> 01:11:06,394 There's the jail. 703 01:11:14,737 --> 01:11:16,136 I'll be leaving now. 704 01:11:16,305 --> 01:11:17,567 You're going? 705 01:11:18,240 --> 01:11:19,229 Yes. 706 01:11:19,408 --> 01:11:20,841 But seriously, 707 01:11:21,310 --> 01:11:23,972 you'd really like to come with me? 708 01:11:26,949 --> 01:11:29,816 Silly, I told you I've no intention of taking along a girl. 709 01:11:29,985 --> 01:11:31,509 I really don't need one. 710 01:11:44,300 --> 01:11:45,426 That's just... 711 01:11:48,871 --> 01:11:50,304 a souvenir. 712 01:12:21,403 --> 01:12:23,394 Good-bye, Gelsomina! 713 01:12:46,028 --> 01:12:47,427 Here I am. 714 01:12:54,136 --> 01:12:56,696 They asked me to go with them, 715 01:12:56,872 --> 01:12:58,169 but I - 716 01:12:58,440 --> 01:13:00,408 You could have gone. 717 01:14:07,743 --> 01:14:09,574 Which way is my home? 718 01:14:10,379 --> 01:14:11,846 That way. 719 01:14:23,826 --> 01:14:26,954 Once all I thought about was going home, 720 01:14:27,229 --> 01:14:30,528 but I don't care so much anymore. 721 01:14:33,502 --> 01:14:36,835 Now I feel like my home is with you. 722 01:14:38,373 --> 01:14:40,773 Oh, yeah? What a discovery. 723 01:14:41,043 --> 01:14:45,571 And with all that poverty at your house to tempt you. 724 01:14:47,015 --> 01:14:48,676 You're an animal! 725 01:14:48,951 --> 01:14:50,919 You don't think! 726 01:14:54,456 --> 01:14:56,048 There wasn't much to eat, huh? 727 01:14:57,259 --> 01:14:58,692 There was plenty! 728 01:15:00,496 --> 01:15:02,555 There's going to be a storm. 729 01:15:03,165 --> 01:15:05,395 What's the nearest town? 730 01:15:05,667 --> 01:15:07,726 Magliano, 13 miles from here. 731 01:15:07,903 --> 01:15:10,463 But you have to cross the mountains. 732 01:15:11,039 --> 01:15:12,973 We'd never make it. 733 01:15:13,509 --> 01:15:15,067 Not enough gas. 734 01:15:18,080 --> 01:15:19,980 Our convent is over there. 735 01:15:31,760 --> 01:15:33,227 Wait a moment. 736 01:15:33,495 --> 01:15:35,554 Mother, I found oil. 737 01:15:35,831 --> 01:15:40,063 This man wants to know if he could stay the night. 738 01:15:42,204 --> 01:15:44,604 Pardon us, Mother, but we don't have much gas. 739 01:15:45,340 --> 01:15:48,798 It's getting dark, the town is still a ways off, 740 01:15:49,177 --> 01:15:51,008 and my wife doesn't feel well. 741 01:15:52,915 --> 01:15:56,612 - They could sleep in the barn. - All right. Just for tonight. 742 01:15:56,885 --> 01:15:58,978 She said you can stay. 743 01:15:59,154 --> 01:16:01,122 You can sleep in the barn. 744 01:16:01,890 --> 01:16:04,688 Thank you very much, Mother. 745 01:16:11,133 --> 01:16:13,192 I found a little more. 746 01:16:15,604 --> 01:16:17,037 It's good. 747 01:16:21,476 --> 01:16:23,944 Wouldn't you like a little more? 748 01:16:24,112 --> 01:16:25,841 Go on. Have some more. 749 01:16:31,086 --> 01:16:33,350 Does she work with you too? 750 01:16:35,090 --> 01:16:36,785 She helps me out a bit. 751 01:16:37,059 --> 01:16:40,222 She plays the drum and the trumpet. 752 01:16:41,063 --> 01:16:43,395 Show the sister how you play the trumpet. 753 01:17:28,143 --> 01:17:29,041 Beautiful. 754 01:17:30,679 --> 01:17:32,408 You play so well. 755 01:17:32,681 --> 01:17:34,478 That's enough. Now wash these dishes. 756 01:17:34,650 --> 01:17:36,811 - Let me have those. - It's not your job. 757 01:17:37,085 --> 01:17:38,677 We'll do it together. 758 01:17:38,854 --> 01:17:42,051 She's so good, and she plays so well. 759 01:17:43,692 --> 01:17:46,661 What's the name of that song? - I don't know. 760 01:17:47,763 --> 01:17:49,754 What are you doing there? 761 01:17:50,966 --> 01:17:54,026 Let me do that. That's no work for you, Sister. 762 01:17:55,103 --> 01:17:57,537 I always do it. 763 01:18:04,513 --> 01:18:06,606 Do you always sleep in there? 764 01:18:07,215 --> 01:18:08,910 There's lots of room. 765 01:18:09,084 --> 01:18:11,951 I've got pots and pans, just like in a house. 766 01:18:12,187 --> 01:18:13,381 Very nice. 767 01:18:13,655 --> 01:18:16,954 Do you like traveling from one place to the next all the time? 768 01:18:17,392 --> 01:18:19,189 That's how his work is. 769 01:18:19,961 --> 01:18:23,920 We travel around too. We change convents every two years. 770 01:18:24,166 --> 01:18:26,464 This is my second. - Why? 771 01:18:26,735 --> 01:18:29,761 So we don't get too attached to the things of this world. 772 01:18:30,072 --> 01:18:32,905 You grow fond of where you live, 773 01:18:33,175 --> 01:18:35,234 even of a plant. 774 01:18:35,510 --> 01:18:38,843 You risk forgetting your most important attachment, which is to God. 775 01:18:41,383 --> 01:18:43,112 So you see, we both travel. 776 01:18:43,285 --> 01:18:45,845 You follow your husband, and I follow mine. 777 01:18:47,289 --> 01:18:48,813 Each her own. 778 01:18:49,091 --> 01:18:51,423 Would you like to see the convent? 779 01:18:51,693 --> 01:18:53,524 I'll show it to you. 780 01:18:53,795 --> 01:18:57,492 It's ancient. Over a thousand years old. 781 01:19:12,180 --> 01:19:13,977 Why do you keep me? 782 01:19:14,382 --> 01:19:17,317 I'm not pretty. I can't cook. I can't do anything. 783 01:19:18,553 --> 01:19:20,453 What the heck do you want? 784 01:19:22,491 --> 01:19:23,981 Go to bed. 785 01:19:25,594 --> 01:19:27,824 What a potato head you are. 786 01:19:41,143 --> 01:19:42,667 It's raining. 787 01:19:43,345 --> 01:19:45,245 It's nice here. 788 01:19:51,753 --> 01:19:54,313 Would you be sorry if I died? 789 01:19:57,893 --> 01:19:59,861 Why? Planning on dying? 790 01:20:01,129 --> 01:20:03,757 Once I really wanted to die 791 01:20:03,965 --> 01:20:06,832 ''rather than stay with him,'' I told myself. 792 01:20:12,841 --> 01:20:16,470 Now, I'd even be willing to marry you, 793 01:20:18,213 --> 01:20:21,205 since we're going to stay together. 794 01:20:21,449 --> 01:20:23,883 If even a pebble has a purpose. 795 01:20:24,052 --> 01:20:27,544 You have to think about these things, 796 01:20:27,722 --> 01:20:29,383 but you never think at all. 797 01:20:29,558 --> 01:20:32,425 - There's nothing to think about. - But there is! 798 01:20:33,528 --> 01:20:36,554 What should I think about? Tell me. 799 01:20:37,566 --> 01:20:40,194 Enough of this nonsense! 800 01:20:40,936 --> 01:20:42,665 Go to sleep. I'm tired. 801 01:20:59,321 --> 01:21:01,687 Do you like me a little? 802 01:21:19,007 --> 01:21:20,634 Knock it off. 803 01:21:57,646 --> 01:22:02,242 There are silver hearts on the wall, but my hands are too big. 804 01:22:02,417 --> 01:22:04,078 Come see if you can reach. 805 01:22:06,655 --> 01:22:08,680 What do you mean, no? 806 01:22:08,857 --> 01:22:10,586 How dare you say no to me! 807 01:22:15,463 --> 01:22:17,431 - You shouldn't. - Shut up! 808 01:22:35,350 --> 01:22:37,511 Have a good trip. Wait a minute. 809 01:22:38,653 --> 01:22:40,211 What's the matter? 810 01:22:42,290 --> 01:22:44,155 Would you like to stay here? 811 01:22:45,727 --> 01:22:47,661 I'll tell Mother Superior. 812 01:22:51,266 --> 01:22:52,824 Sisters - 813 01:22:53,001 --> 01:22:54,628 Here. Put this away. 814 01:22:54,803 --> 01:22:59,934 Many thanks for your goodwill and hospitality. 815 01:23:00,608 --> 01:23:03,600 Sincere thanks from a humble artist. 816 01:23:04,346 --> 01:23:05,745 Push. 817 01:24:15,050 --> 01:24:18,110 Trifle, come to give me a hand? 818 01:24:30,331 --> 01:24:32,526 I'll help you someday too. 819 01:24:50,018 --> 01:24:51,986 Drop it! 820 01:24:56,257 --> 01:24:57,622 Zampan�, stop it! 821 01:24:57,792 --> 01:24:59,419 Make fun of me now! 822 01:25:05,900 --> 01:25:08,630 You trying to kill me? 823 01:25:13,808 --> 01:25:16,106 That was a little present from ''Trifle.'' 824 01:25:18,246 --> 01:25:20,214 Next time it'll be worse. 825 01:25:20,482 --> 01:25:22,677 Worse than this? 826 01:25:27,155 --> 01:25:29,282 You broke my watch! 827 01:25:52,046 --> 01:25:54,276 Zampan�, run! 828 01:25:54,916 --> 01:25:56,349 He's hurt! 829 01:26:11,799 --> 01:26:13,630 He's dying. 830 01:26:17,105 --> 01:26:19,130 Come on, get up. 831 01:26:19,307 --> 01:26:21,002 Stop clowning around. 832 01:26:23,811 --> 01:26:25,335 He's dying. 833 01:26:31,452 --> 01:26:33,010 Knock it off!. 834 01:26:34,255 --> 01:26:35,745 Hey, you! 835 01:26:49,704 --> 01:26:51,467 Shut up. 836 01:26:54,342 --> 01:26:57,505 Shut up! 837 01:27:04,018 --> 01:27:06,145 Now I'm done for. 838 01:28:49,490 --> 01:28:52,891 I advise sensitive members of the audience to look away. 839 01:28:53,161 --> 01:28:56,358 The hook may pierce my flesh, causing blood to spurt out. 840 01:28:57,131 --> 01:28:58,860 The drum will sound three times. 841 01:28:59,133 --> 01:29:00,998 Gelsomina, please. 842 01:29:06,240 --> 01:29:07,264 The drum! 843 01:29:12,780 --> 01:29:15,180 The Fool is hurt. 844 01:29:19,587 --> 01:29:21,578 The Fool is hurt. 845 01:29:49,550 --> 01:29:51,279 What's wrong with you? 846 01:29:51,753 --> 01:29:53,311 What's the matter? 847 01:29:56,124 --> 01:29:59,218 No one saw us, and no one is after us. 848 01:30:00,795 --> 01:30:02,990 They'll never even suspect us. 849 01:30:07,802 --> 01:30:09,360 I'm hungry. 850 01:30:11,939 --> 01:30:14,703 You stay here. I'll take care of it. 851 01:30:43,805 --> 01:30:45,363 Where are you going? 852 01:30:49,277 --> 01:30:51,245 Where are you going? 853 01:30:54,182 --> 01:30:56,616 Where do you think you're going? 854 01:31:06,027 --> 01:31:08,621 Want to go back home? 855 01:31:32,186 --> 01:31:33,448 Eat something. 856 01:31:37,592 --> 01:31:40,254 Enough crying! Stop it! 857 01:31:41,929 --> 01:31:43,829 I can't take it anymore! 858 01:31:47,335 --> 01:31:49,929 It's cold. I'm coming in to bed. 859 01:31:52,006 --> 01:31:54,440 Don't come in. 860 01:31:54,609 --> 01:31:56,634 Shut up. I'll sleep out here. 861 01:32:32,046 --> 01:32:33,604 It's nice here. 862 01:32:34,515 --> 01:32:36,107 It's cold. 863 01:32:39,820 --> 01:32:41,287 Sit down. 864 01:32:41,789 --> 01:32:43,120 Get some sun. 865 01:33:21,195 --> 01:33:23,060 Let's have some soup. 866 01:33:36,043 --> 01:33:37,601 It's missing something. 867 01:33:38,312 --> 01:33:40,780 Leave it. I'll do it. 868 01:33:44,986 --> 01:33:46,749 It's about time. 869 01:33:47,054 --> 01:33:48,954 You didn't move for ten days. 870 01:33:57,531 --> 01:33:59,965 I didn't mean to kill him. 871 01:34:00,501 --> 01:34:02,696 I just punched him a couple of times. 872 01:34:03,237 --> 01:34:05,102 He wasn't hurt. 873 01:34:06,007 --> 01:34:08,237 I bloodied his nose a bit. 874 01:34:08,843 --> 01:34:11,004 I turn around, he drops dead. 875 01:34:12,179 --> 01:34:15,239 The rest of my life in prison for a couple of punches? 876 01:34:15,416 --> 01:34:18,783 Just let me work in peace. Don't I have a right to live? 877 01:34:34,602 --> 01:34:37,833 Thank goodness, now we can get going. 878 01:34:38,773 --> 01:34:41,298 There's a big fair in this town. 879 01:34:41,976 --> 01:34:45,844 Just a few miles from here. We'll make some money. 880 01:34:47,214 --> 01:34:48,476 What's wrong? 881 01:34:49,617 --> 01:34:51,312 What's the matter? 882 01:34:52,653 --> 01:34:54,484 The Fool is hurt. 883 01:35:07,968 --> 01:35:10,436 I'll take you home. 884 01:35:11,539 --> 01:35:13,769 Want me to take you home to your mother? 885 01:35:16,210 --> 01:35:18,644 Don't you want to go home to your mother? 886 01:35:18,879 --> 01:35:22,474 If I don't stay with you, who will? 887 01:35:22,650 --> 01:35:25,118 I can't go on like this! 888 01:35:25,820 --> 01:35:27,720 I have to make a living! 889 01:35:29,023 --> 01:35:31,457 You're sick up here! 890 01:35:42,002 --> 01:35:44,095 Go inside. What are you doing? 891 01:35:44,472 --> 01:35:46,531 It's cold. Come on. 892 01:35:47,541 --> 01:35:48,940 Come on. 893 01:35:56,851 --> 01:36:00,252 You killed him. 894 01:36:00,421 --> 01:36:02,218 It's nice here in the sun. 895 01:36:03,424 --> 01:36:05,153 I wanted to run away, 896 01:36:05,426 --> 01:36:08,293 but he told me to stay with you. 897 01:36:12,700 --> 01:36:14,861 We need more wood. 898 01:36:15,836 --> 01:36:17,633 The fire's dying out. 899 01:38:58,699 --> 01:39:02,931 Get out of here, kids. The show's not till tonight. 900 01:39:07,241 --> 01:39:08,936 Hey, where are you going? 901 01:39:09,209 --> 01:39:10,767 For a walk. 902 01:39:12,146 --> 01:39:14,137 Want me to come with you? 903 01:39:15,149 --> 01:39:17,413 No. I'll be right back. 904 01:39:29,063 --> 01:39:31,190 A small vanilla. 905 01:39:36,637 --> 01:39:38,730 And a little lemon. 906 01:40:33,360 --> 01:40:34,918 Hey, you! 907 01:40:35,095 --> 01:40:37,791 Where did you learn that song? 908 01:40:38,866 --> 01:40:42,199 - What song? - The one you were just singing. 909 01:40:42,936 --> 01:40:44,130 This one? 910 01:40:47,908 --> 01:40:51,241 A girl who was here a long time ago used to sing it. 911 01:40:51,512 --> 01:40:53,070 How long ago? 912 01:40:53,347 --> 01:40:56,282 A long time. Four or five years. 913 01:40:56,650 --> 01:41:00,711 She always played it on the trumpet, and it stuck in my head. 914 01:41:02,623 --> 01:41:04,750 Where is she now? 915 01:41:05,092 --> 01:41:07,117 She's dead, poor thing. 916 01:41:07,428 --> 01:41:09,919 You're from the circus, right? 917 01:41:10,130 --> 01:41:13,258 She was one of you too. A vagabond. 918 01:41:13,434 --> 01:41:15,902 No one around here knew her or anything about her. 919 01:41:16,170 --> 01:41:17,694 She never spoke. 920 01:41:18,439 --> 01:41:20,236 She seemed crazy. 921 01:41:20,674 --> 01:41:24,132 My father found her one night on the beach. 922 01:41:24,812 --> 01:41:27,372 Poor thing was sick with a fever. 923 01:41:27,548 --> 01:41:29,345 We took her into our home. 924 01:41:29,516 --> 01:41:31,575 But she wouldn't say anything. All she did was cry. 925 01:41:31,752 --> 01:41:33,310 She wouldn't eat. 926 01:41:33,487 --> 01:41:36,354 When she got a little better, she sat out in the sun. 927 01:41:36,523 --> 01:41:38,991 She would thank us and play the trumpet. 928 01:41:40,260 --> 01:41:42,626 Then, one morning, she just didn't wake up. 929 01:41:42,896 --> 01:41:46,923 The mayor got involved, wrote letters to find out who she was. 930 01:41:48,469 --> 01:41:51,302 Would you like to go see him? 931 01:42:29,910 --> 01:42:34,210 Now we present Zampan�, the man with lungs of steel. 932 01:42:34,548 --> 01:42:37,449 After that, you'll see a humorous skit 933 01:42:37,618 --> 01:42:39,279 that will have you in stitches. 934 01:42:54,067 --> 01:42:55,932 Ladies and gentlemen, 935 01:42:56,770 --> 01:43:00,035 this here is a chain and hook a quarter-inch thick. 936 01:43:00,874 --> 01:43:03,866 Solid iron, stronger than steel. 937 01:43:04,311 --> 01:43:08,509 By simply expanding my pectoral muscles - 938 01:43:08,682 --> 01:43:10,377 that is, my chest - 939 01:43:10,551 --> 01:43:12,212 I'll bust the hook. 940 01:43:13,387 --> 01:43:17,255 This piece of cloth is not for my protection, 941 01:43:17,524 --> 01:43:19,958 but to spare the public the sight of blood 942 01:43:20,227 --> 01:43:22,092 in case the hook pierces my flesh. 943 01:43:24,231 --> 01:43:26,222 Sensitive members of the audience 944 01:43:27,734 --> 01:43:29,531 should look away. 945 01:43:35,876 --> 01:43:39,004 That's enough now. It's late. Go home to bed. 946 01:43:40,180 --> 01:43:42,011 Leave me alone! 947 01:43:42,182 --> 01:43:43,444 Stop drinking now. 948 01:43:43,717 --> 01:43:47,551 I'll take you to Amilcare's. His wine is better. 949 01:43:48,922 --> 01:43:50,890 Put that down. Stop drinking now. 950 01:43:52,826 --> 01:43:55,420 I know how to walk! 951 01:43:56,029 --> 01:43:57,189 Get your hands off me! 952 01:43:57,364 --> 01:43:59,161 The check. 953 01:43:59,466 --> 01:44:02,094 Throw him in the sea. He can't even hold his drink. 954 01:44:02,336 --> 01:44:04,702 Leave them alone. Are you crazy? 955 01:44:07,708 --> 01:44:09,403 I'll show you. 956 01:44:17,384 --> 01:44:19,079 You a big strong man? 957 01:44:19,253 --> 01:44:22,313 Let me go! 958 01:44:29,830 --> 01:44:31,730 Tough guy! 959 01:44:37,037 --> 01:44:38,834 I'll take each one of you on! 960 01:44:39,840 --> 01:44:43,640 Damn drunk! You're pathetic! 961 01:44:49,750 --> 01:44:53,117 What are you doing? Kicking a drunk? 962 01:44:59,693 --> 01:45:01,456 Leave me alone! 963 01:45:02,095 --> 01:45:04,256 You want to hit me too? Don't you recognize me? 964 01:45:04,498 --> 01:45:08,161 I'll leave you to your fate, then. 965 01:45:08,535 --> 01:45:10,935 I don't want no friends. 966 01:45:13,307 --> 01:45:15,172 Go ahead. Break whatever you want. 967 01:45:17,811 --> 01:45:21,577 Why don't you all come out now? 968 01:45:23,050 --> 01:45:24,608 Come on! 969 01:45:25,919 --> 01:45:27,580 I'll crush you like bugs! 970 01:45:36,596 --> 01:45:40,692 I don't need anybody! 971 01:45:40,934 --> 01:45:44,233 I want to be alone! 972 01:45:45,205 --> 01:45:47,230 Alone... 973 01:48:21,294 --> 01:48:24,957 THE END 974 01:48:33,158 --> 01:48:37,058 Vtg 66550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.