Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,851 --> 00:02:34,342
Gelsomina!
2
00:02:40,827 --> 00:02:46,288
Mother says
to come home right away.
3
00:02:46,766 --> 00:02:50,725
There's a man here.
He came on a big motorcycle.
4
00:02:51,104 --> 00:02:53,766
He says Rosa is dead.
5
00:03:04,617 --> 00:03:09,145
Gelsomina, you remember Zampan�
who took Rosa away with him?
6
00:03:09,322 --> 00:03:11,415
My poor daughter.
7
00:03:11,691 --> 00:03:14,285
I'll never even see
where they buried her.
8
00:03:14,460 --> 00:03:18,021
She's dead, poor thing.
9
00:03:18,298 --> 00:03:20,892
She was so beautiful, so good.
10
00:03:21,167 --> 00:03:24,364
She could do everything.
11
00:03:24,537 --> 00:03:25,868
Zampan�,
12
00:03:26,139 --> 00:03:29,506
see how much my daughter
Gelsomina looks like her?
13
00:03:31,110 --> 00:03:33,840
We're so poor.
14
00:03:34,013 --> 00:03:38,074
I told you, she's not like Rosa.
15
00:03:38,351 --> 00:03:40,114
But she's a good girl, poor thing.
16
00:03:40,286 --> 00:03:42,948
She'll do what she's told.
17
00:03:43,122 --> 00:03:45,488
She just came out a little strange.
18
00:03:45,858 --> 00:03:49,225
But if she eats every day,
maybe she'll get better.
19
00:03:49,596 --> 00:03:52,292
You want to go with Zampan�
20
00:03:52,465 --> 00:03:54,228
and take Rosa's place?
21
00:03:54,534 --> 00:03:57,970
He'll teach you a trade.
You'll earn some money.
22
00:03:58,137 --> 00:04:01,368
And one less mouth to feed
around here wouldn't be bad.
23
00:04:03,876 --> 00:04:06,970
Zampan�'s a good man.
He'll treat you well.
24
00:04:07,247 --> 00:04:10,978
You'll travel the world.
You'll sing and dance.
25
00:04:11,251 --> 00:04:14,152
And look what he gave me:
26
00:04:14,554 --> 00:04:16,112
10,000 lire.
27
00:04:16,389 --> 00:04:19,881
I have it here.
28
00:04:20,059 --> 00:04:24,393
We can fix the roof,
and these poor things can eat.
29
00:04:24,564 --> 00:04:28,967
Why did your father
ever leave us?
30
00:04:29,502 --> 00:04:33,336
You're all grown up,
but you've never worked.
31
00:04:33,806 --> 00:04:36,798
It's not your fault,
32
00:04:37,076 --> 00:04:38,737
you're not like the other girls.
33
00:04:39,946 --> 00:04:42,176
Won't you help your mother?
34
00:04:42,448 --> 00:04:45,884
He'll teach you.
Isn't that right, Zampan�?
35
00:04:46,052 --> 00:04:49,283
Of course.
I can even teach dogs.
36
00:04:51,924 --> 00:04:53,482
Hey, kids...
37
00:04:55,428 --> 00:04:59,023
go get two pounds of salami,
a pound of cheese,
38
00:04:59,799 --> 00:05:01,926
and two bottles of wine.
39
00:05:02,502 --> 00:05:04,197
That's just the way I am.
40
00:05:04,370 --> 00:05:07,168
Thank you. Go on, kids.
41
00:05:08,474 --> 00:05:09,907
Where are you going?
42
00:05:10,176 --> 00:05:11,404
Come back here.
43
00:05:13,413 --> 00:05:15,711
Why do you act like that?
44
00:05:29,262 --> 00:05:32,527
I'm gonna work and learn a trade
and send money home.
45
00:05:32,799 --> 00:05:34,733
I'm gonna be an artist too.
46
00:05:35,001 --> 00:05:37,265
I'll dance and sing like Rosa.
47
00:05:37,537 --> 00:05:39,266
When will you come back?
48
00:05:39,539 --> 00:05:41,200
When will I come back?
49
00:05:41,941 --> 00:05:45,638
Don't go, my daughter!
50
00:05:53,586 --> 00:05:56,077
I said we'd be back soon.
51
00:06:01,094 --> 00:06:02,288
Time to go!
52
00:06:02,462 --> 00:06:03,588
Your shawl!
53
00:06:03,763 --> 00:06:06,527
Your shawl!
54
00:06:08,101 --> 00:06:09,659
Jump in.
55
00:06:14,073 --> 00:06:15,631
My daughter!
56
00:06:16,442 --> 00:06:19,002
My poor daughter!
57
00:06:47,740 --> 00:06:51,267
This chain is a quarter-inch thick,
58
00:06:51,411 --> 00:06:54,380
made of solid iron
and stronger than steel.
59
00:06:54,547 --> 00:06:57,516
By simply expanding my pectorals,
or chest muscles,
60
00:06:57,683 --> 00:07:00,709
I'll bust the hook in two.
61
00:07:00,887 --> 00:07:03,617
Thank you, ladies and gentlemen.
62
00:07:04,957 --> 00:07:08,950
To do this, I must fill my lungs
with air like a tire.
63
00:07:10,062 --> 00:07:13,395
A vein might burst
and make me spit blood.
64
00:07:13,566 --> 00:07:15,625
Once, in Milan,
65
00:07:15,902 --> 00:07:21,534
a 260-pound man
lost his eyesight doing this.
66
00:07:21,707 --> 00:07:25,336
The optic nerve
has to do all the work,
67
00:07:25,511 --> 00:07:28,378
and when you've lost your eyesight,
it's all over.
68
00:07:29,115 --> 00:07:32,983
Any sensitive members of the audience
may want to look away.
69
00:07:34,220 --> 00:07:36,154
There may be blood.
70
00:07:58,211 --> 00:07:59,371
Thank you.
71
00:08:38,918 --> 00:08:41,284
You've never made soup before,
have you?
72
00:08:42,688 --> 00:08:44,315
It's pig's swill.
73
00:08:48,261 --> 00:08:50,752
There's enough clothes here
for 1 0 people.
74
00:08:50,930 --> 00:08:53,194
Shoes, dresses and everything.
75
00:08:53,366 --> 00:08:55,766
Come here. There should be
something here to fit you.
76
00:08:57,169 --> 00:08:58,966
I want you to look elegant.
77
00:08:59,138 --> 00:09:01,663
I don't want to see you in rags.
78
00:09:01,841 --> 00:09:04,207
My women have always
looked smart.
79
00:09:06,012 --> 00:09:07,479
Here.
80
00:09:12,818 --> 00:09:15,582
Try saying, ''Here he is: Zampan�.''
81
00:09:15,755 --> 00:09:17,814
Here he is: Zampan�.
82
00:09:32,972 --> 00:09:34,337
Here he is: Zampan�.
83
00:09:45,551 --> 00:09:47,212
Come here.
84
00:09:58,264 --> 00:10:00,858
This is a trumpet.
85
00:10:22,154 --> 00:10:23,815
Do only what I tell you to.
86
00:10:30,763 --> 00:10:33,960
This is a drum.
87
00:10:44,010 --> 00:10:46,171
Here he is: Zampan�!
88
00:11:01,093 --> 00:11:03,357
Here he is: Zampan�!
89
00:11:07,900 --> 00:11:09,492
Zampan� is here.
90
00:11:34,593 --> 00:11:35,617
Try again.
91
00:11:41,233 --> 00:11:42,222
Come here.
92
00:11:44,170 --> 00:11:45,102
Stand right there.
93
00:11:50,476 --> 00:11:51,875
Go on.
94
00:11:56,082 --> 00:11:57,310
Zampan� is here.
95
00:11:59,719 --> 00:12:01,346
Say it like this:
96
00:12:01,520 --> 00:12:03,784
Here he is: Zampan�!
97
00:12:06,125 --> 00:12:07,114
Go on.
98
00:12:21,741 --> 00:12:23,402
Quiet flame, bright flame,
99
00:12:23,576 --> 00:12:26,477
quiet flame, night cries.
100
00:12:30,182 --> 00:12:31,308
What are you doing?
101
00:12:35,287 --> 00:12:37,221
It's gonna rain day after tomorrow.
102
00:12:38,424 --> 00:12:39,755
How do you know?
103
00:12:39,925 --> 00:12:41,187
It's gonna rain.
104
00:12:43,129 --> 00:12:44,027
Come here.
105
00:13:00,146 --> 00:13:01,613
Get in.
106
00:13:14,226 --> 00:13:16,160
I'll sleep out here.
107
00:13:16,328 --> 00:13:17,920
Oh, yeah?
108
00:13:21,467 --> 00:13:22,832
Listen...
109
00:13:27,273 --> 00:13:28,672
what's your name?
110
00:13:28,841 --> 00:13:30,604
Di Costanzo, Gelsomina.
111
00:13:31,844 --> 00:13:33,903
Come on, Gelsomina.
Get in.
112
00:13:45,658 --> 00:13:46,590
Tomorrow...
113
00:13:46,759 --> 00:13:48,420
Get in!
114
00:14:40,613 --> 00:14:41,580
Thank you.
115
00:14:42,715 --> 00:14:46,412
And now, ladies and gentlemen,
for the first time in this city,
116
00:14:46,585 --> 00:14:50,544
we present a farce
bound to make you laugh!
117
00:14:55,494 --> 00:14:59,055
Anybody with a weak heart
better not watch.
118
00:14:59,231 --> 00:15:01,199
You might die laughing.
119
00:15:01,367 --> 00:15:04,530
And since we work
to fill our stomachs,
120
00:15:04,703 --> 00:15:07,137
my wife will pass
the hat around afterwards.
121
00:15:08,507 --> 00:15:10,065
Come on. Quick.
122
00:15:32,097 --> 00:15:34,725
Good morning, Miss Gelsomina.
123
00:15:37,403 --> 00:15:39,200
Excuse me for asking,
124
00:15:39,471 --> 00:15:42,133
but are you afraid of my ''trifle''?
125
00:15:43,542 --> 00:15:46,238
I said, excuse me for asking,
126
00:15:46,512 --> 00:15:48,446
but are you afraid of my ''trifle''?
127
00:15:49,448 --> 00:15:52,178
No need to be scared.
128
00:15:52,351 --> 00:15:54,285
Let's go ''shunting'' with my ''trifle.''
129
00:15:57,756 --> 00:15:59,781
It's not ''trifle.''
130
00:16:00,059 --> 00:16:03,392
It's rifle, dummy!
131
00:16:09,201 --> 00:16:12,830
Where would these ducks be?
132
00:16:15,541 --> 00:16:18,533
Well, if there aren't any ducks,
133
00:16:18,711 --> 00:16:21,976
you be the duck
and I'll be the "shunter".
134
00:16:26,051 --> 00:16:28,781
That's a jackass, not a duck!
135
00:16:44,870 --> 00:16:46,064
Thank you.
136
00:16:47,406 --> 00:16:50,432
And now my wife will pass the hat.
137
00:16:50,609 --> 00:16:52,975
Thank you to those
who can give something,
138
00:16:53,145 --> 00:16:55,045
and to those who can't,
thanks anyway.
139
00:16:57,249 --> 00:16:58,409
Evening, everyone.
140
00:16:58,584 --> 00:17:00,017
Hey, close the door.
141
00:17:00,853 --> 00:17:02,286
Hi, Zampan�.
142
00:17:03,889 --> 00:17:05,857
Hey, Gypsy, how's it going?
143
00:17:06,058 --> 00:17:08,026
Zampan�, how are you?
144
00:17:08,293 --> 00:17:09,783
This is my wife.
145
00:17:09,962 --> 00:17:12,396
You mean another one
of your girlfriends.
146
00:17:12,564 --> 00:17:13,997
Pleasure to meet you.
147
00:17:14,166 --> 00:17:15,463
Have a seat.
148
00:17:15,634 --> 00:17:17,329
No, we'll sit over here.
149
00:17:22,541 --> 00:17:23,633
Waiter.
150
00:17:24,910 --> 00:17:27,174
- I'll get him.
- No, you sit still.
151
00:17:27,946 --> 00:17:29,538
Waiter!
152
00:17:29,715 --> 00:17:31,842
Coming. I heard you.
153
00:17:32,017 --> 00:17:33,484
We want to eat.
154
00:17:34,486 --> 00:17:36,454
We've got lamb and veal.
155
00:17:37,556 --> 00:17:39,148
What do you want?
156
00:17:41,326 --> 00:17:43,886
- That one.
- Which? Lamb or veal?
157
00:17:45,297 --> 00:17:46,662
Both.
158
00:17:47,666 --> 00:17:51,568
Fine. Both.
I'll have the lamb with spaghetti.
159
00:17:53,238 --> 00:17:55,536
And a liter of red wine.
- Okay.
160
00:18:41,420 --> 00:18:43,047
Where are you from?
161
00:18:44,189 --> 00:18:45,816
My hometown.
162
00:18:48,594 --> 00:18:51,927
You don't talk like us.
163
00:18:52,097 --> 00:18:53,792
Where were you born?
164
00:18:56,001 --> 00:18:57,662
My father's house.
165
00:18:58,203 --> 00:19:01,366
Waiter!
Get us more wine.
166
00:19:05,711 --> 00:19:09,203
Wool? This ain't no wool!
I could stick my toes through it.
167
00:19:10,015 --> 00:19:11,744
Hey, Red!
168
00:19:11,917 --> 00:19:13,316
Come here.
169
00:19:18,857 --> 00:19:20,848
- You talking to me?
- Yeah. Come here.
170
00:19:23,362 --> 00:19:24,693
Good evening.
171
00:19:24,863 --> 00:19:27,127
- What are you up to?
- Nothing.
172
00:19:27,299 --> 00:19:29,267
Then sit down.
173
00:19:34,106 --> 00:19:36,006
- Want something to drink?
- Yes, thank you.
174
00:19:36,875 --> 00:19:40,242
- Where's that wine?
- I don't like this place at all.
175
00:19:42,614 --> 00:19:44,411
Have a cigarette.
176
00:19:55,327 --> 00:19:57,420
I think I've seen you before.
177
00:19:57,596 --> 00:19:59,928
It's possible. I get around.
178
00:20:00,732 --> 00:20:02,996
- Here's the wine.
- Have you already eaten?
179
00:20:03,168 --> 00:20:04,396
Yes.
180
00:20:14,479 --> 00:20:16,379
Where have I seen you?
181
00:20:17,449 --> 00:20:20,941
What line of work are you in?
- I'm a traveling artist.
182
00:20:21,119 --> 00:20:23,986
This is my sidekick.
I taught her everything.
183
00:20:24,156 --> 00:20:26,556
When I took her on,
she couldn't even quack.
184
00:20:32,497 --> 00:20:34,294
Feel that.
185
00:20:37,135 --> 00:20:39,126
What a macho man!
186
00:20:39,938 --> 00:20:41,371
Look here.
187
00:20:41,873 --> 00:20:45,240
I earned all this
in one hour, with these.
188
00:20:45,410 --> 00:20:46,308
May I?
189
00:20:50,882 --> 00:20:52,076
She's a sly one.
190
00:20:52,251 --> 00:20:55,516
Let's get out of here.
It smells.
191
00:20:55,687 --> 00:20:57,382
Let's go see the fireworks.
192
00:20:57,556 --> 00:21:00,957
Waiter, two more bottles of wine.
193
00:21:01,693 --> 00:21:03,888
How much do I owe?
- 1 20, I think.
194
00:21:22,281 --> 00:21:23,748
- Hey there.
- Good evening.
195
00:21:24,783 --> 00:21:27,047
- How's business?
- So-so.
196
00:21:30,822 --> 00:21:32,983
Put the wine inside.
197
00:21:33,992 --> 00:21:35,892
Hey, Red, where are you going?
198
00:21:37,095 --> 00:21:39,928
Get in.
- Is this piece of junk your car?
199
00:21:40,098 --> 00:21:43,090
- Don't you like it?
- Are you crazy?
200
00:21:43,268 --> 00:21:45,236
It's American.
201
00:21:45,504 --> 00:21:48,166
Hasn't broken down once
in seven years.
202
00:21:48,340 --> 00:21:50,638
My God! What are you doing?
203
00:21:50,909 --> 00:21:52,467
Feel that motor?
204
00:21:53,612 --> 00:21:56,046
- Shall I get in back?
- You wait here.
205
00:21:56,848 --> 00:21:58,577
Where are you going?
206
00:22:57,209 --> 00:22:59,609
You're still here?
207
00:22:59,778 --> 00:23:01,575
Why didn't you eat your soup?
208
00:23:01,747 --> 00:23:05,683
Why didn't she eat the soup?
- I don't know. She just wouldn't eat.
209
00:23:05,851 --> 00:23:08,411
Shut up about your old soup.
I'll kick your old soup!
210
00:23:08,587 --> 00:23:11,147
See how she is?
You try to help and...
211
00:23:11,323 --> 00:23:15,350
Tell me: Does your husband
have the motorcycle with the wagon?
212
00:23:15,527 --> 00:23:17,518
The one that was
in the piazza yesterday?
213
00:23:17,696 --> 00:23:19,254
I'll bet you that's him.
214
00:23:19,431 --> 00:23:22,832
Over by the gardens there's a man
with a motorcycle and wagon.
215
00:23:23,001 --> 00:23:25,765
- Where?
- That way, beyond the houses.
216
00:25:51,249 --> 00:25:53,410
A dog died in there.
217
00:26:37,095 --> 00:26:38,722
You woke up?
218
00:26:40,165 --> 00:26:42,099
I planted some tomatoes.
219
00:26:44,069 --> 00:26:45,502
Tomatoes?
220
00:26:50,609 --> 00:26:53,806
I found some seeds, the big kind,
221
00:26:53,979 --> 00:26:55,606
so I planted them.
222
00:26:56,815 --> 00:26:58,715
Come on. Move it.
223
00:27:04,155 --> 00:27:06,180
We're leaving?
224
00:27:06,358 --> 00:27:10,021
Why? Want to wait around
for your tomatoes to grow?
225
00:27:10,195 --> 00:27:11,685
Push.
226
00:27:29,347 --> 00:27:31,815
Were you like this with Rosa, too?
227
00:27:32,717 --> 00:27:34,116
What?
228
00:27:35,587 --> 00:27:37,145
With Rosa.
229
00:27:38,256 --> 00:27:40,087
What the hell are you saying?
230
00:27:40,892 --> 00:27:43,122
Why did you go with that woman?
231
00:27:43,294 --> 00:27:45,489
Were you like this with Rosa, too?
232
00:27:45,664 --> 00:27:47,222
Knock it off!.
233
00:27:54,839 --> 00:27:56,238
What do you want?
234
00:27:56,408 --> 00:27:59,275
You're one of those men
who runs around with women.
235
00:27:59,444 --> 00:28:01,344
What?
236
00:28:01,513 --> 00:28:03,708
Who runs around with women.
237
00:28:03,882 --> 00:28:06,908
If you want to stay with me,
you've got to learn one thing -
238
00:28:07,986 --> 00:28:10,216
to keep your mouth shut!
239
00:28:12,724 --> 00:28:14,282
Tomatoes.
240
00:28:16,327 --> 00:28:18,852
What have you got
in your head, anyway?
241
00:28:20,031 --> 00:28:21,430
Here.
242
00:28:39,584 --> 00:28:43,850
Wine! Sweet honeydew,
pleasure of Don Matthew!
243
00:28:51,996 --> 00:28:55,488
Long life to the bride,
fresh as a rose!
244
00:29:05,744 --> 00:29:08,577
It was all because of a dance!
245
00:29:29,934 --> 00:29:31,060
A kiss!
246
00:29:31,236 --> 00:29:34,501
We want to see a kiss!
247
00:29:39,844 --> 00:29:41,106
She's calling us.
248
00:29:41,279 --> 00:29:44,646
- Why don't you come and eat?
- We'll be right there.
249
00:29:44,816 --> 00:29:46,875
Come and sit.
250
00:29:47,051 --> 00:29:49,747
- Teresa, come sit down.
- I don't have time.
251
00:29:59,864 --> 00:30:01,195
Come.
252
00:30:02,667 --> 00:30:04,294
Follow me.
253
00:30:05,870 --> 00:30:08,862
- I have to eat.
- You can eat afterwards.
254
00:30:12,811 --> 00:30:14,438
Where are you taking me?
255
00:30:14,612 --> 00:30:16,341
To see Oswald.
256
00:30:24,155 --> 00:30:25,713
This way.
257
00:30:30,929 --> 00:30:33,397
Don't pull on me.
I'll slap you.
258
00:30:40,805 --> 00:30:42,602
Oswald, look who's here.
259
00:30:48,112 --> 00:30:49,739
Poor thing. Who is he?
260
00:30:49,914 --> 00:30:53,247
My cousin Oswald. He's sick.
He stays in here.
261
00:30:53,418 --> 00:30:55,852
They never let anyone see him.
Make him laugh.
262
00:30:56,688 --> 00:30:59,987
- How?
- Do what you were doing before.
263
00:31:02,894 --> 00:31:05,522
Little birdie.
264
00:31:22,881 --> 00:31:25,941
Scoundrels! That's what you are!
You'll get a thrashing tonight!
265
00:31:26,117 --> 00:31:27,982
Out of here right now!
266
00:31:29,354 --> 00:31:31,515
Who let you in?
Get out of here!
267
00:31:49,140 --> 00:31:51,165
You always eat standing up
like a horse?
268
00:31:52,143 --> 00:31:53,838
I always eat on my feet.
269
00:31:58,016 --> 00:32:00,416
Who's going to keep
the house going if not me?
270
00:32:00,585 --> 00:32:02,553
I had two husbands, but both died.
271
00:32:05,957 --> 00:32:08,551
For three nights I've been up
at 1 :00 a.m. to cook.
272
00:32:08,726 --> 00:32:13,129
Think I'm tired? If I felt like it,
I could dance all night long.
273
00:32:13,298 --> 00:32:15,528
Us older women
are better than young girls.
274
00:32:16,868 --> 00:32:20,201
- Why don't you remarry?
- What? Another husband?
275
00:32:21,673 --> 00:32:23,834
I'm the only one
who gives orders around here.
276
00:32:24,342 --> 00:32:26,776
Is that all a husband is good for?
277
00:32:27,445 --> 00:32:29,242
Giving orders?
278
00:32:30,081 --> 00:32:32,174
Think I'm not made
of flesh and blood?
279
00:32:32,350 --> 00:32:34,511
Everybody likes sweets
after a good meal.
280
00:32:38,890 --> 00:32:41,051
What are you looking at?
Get out of here!
281
00:32:42,927 --> 00:32:46,090
My first husband
was big and tall like you.
282
00:32:46,664 --> 00:32:48,359
I've still got all his clothes.
283
00:32:48,533 --> 00:32:50,296
They don't fit anyone.
284
00:32:55,173 --> 00:32:56,504
Upstairs -
285
00:32:58,810 --> 00:33:00,402
I'll get you something too.
286
00:33:02,280 --> 00:33:05,113
There's a little boy
with a head like this.
287
00:33:06,617 --> 00:33:08,278
Here. Eat.
288
00:33:08,453 --> 00:33:11,547
The wine's all gone.
Help me bring out some more.
289
00:33:11,723 --> 00:33:15,819
Listen, you really don't have
any use for those clothes?
290
00:33:15,994 --> 00:33:19,953
Who else is gonna wear them?
There aren't many men built like you.
291
00:33:20,131 --> 00:33:23,225
Is there a hat too?
292
00:33:23,401 --> 00:33:24,766
I could really use a hat.
293
00:33:24,936 --> 00:33:27,803
Sure. Come on in.
See for yourself.
294
00:34:38,943 --> 00:34:41,503
Do you remember
how beautiful it was, Zampan�?
295
00:34:46,217 --> 00:34:48,685
Watching the rain
from the window that day?
296
00:35:02,900 --> 00:35:05,733
Why don't you teach me
to play the trumpet?
297
00:35:05,903 --> 00:35:07,530
I'll learn quickly.
298
00:35:07,705 --> 00:35:11,641
Did you teach Rosa?
Did she do my job?
299
00:35:14,345 --> 00:35:16,040
How do I look?
300
00:35:18,916 --> 00:35:20,383
Women.
301
00:35:23,154 --> 00:35:24,712
Can't even smoke in here.
302
00:35:33,464 --> 00:35:35,125
What the hell is the matter?
303
00:35:35,299 --> 00:35:36,493
Nothing.
304
00:35:36,667 --> 00:35:38,362
Then why are you crying?
305
00:35:38,536 --> 00:35:40,231
Because -
306
00:35:44,742 --> 00:35:46,300
Climb up out of there.
307
00:35:47,879 --> 00:35:49,471
Come on, get out of there.
308
00:35:51,716 --> 00:35:54,708
Gonna stay there all night?
- Yes, all night!
309
00:36:18,876 --> 00:36:20,468
I'm leaving.
310
00:36:21,445 --> 00:36:24,278
I'm going back home.
I'm sick and tired.
311
00:36:32,523 --> 00:36:34,150
It's not on account of the work,
312
00:36:34,559 --> 00:36:36,527
'cause I like the work.
313
00:36:37,862 --> 00:36:39,955
I like being an artist.
314
00:36:41,632 --> 00:36:43,532
It's you I don't like.
315
00:36:44,969 --> 00:36:46,527
What's the matter?
316
00:36:48,272 --> 00:36:49,534
I'm leaving.
317
00:36:53,411 --> 00:36:54,605
I'm going home!
318
00:36:54,779 --> 00:36:56,610
Knock it off, you idiot.
319
00:37:02,486 --> 00:37:06,149
I'm leaving the shoes and the coat!
320
00:37:06,591 --> 00:37:07,819
Everything!
321
00:37:25,743 --> 00:37:28,837
I do everything for him,
322
00:37:29,013 --> 00:37:31,345
and what does he do for me?
Nothing!
323
00:37:44,295 --> 00:37:46,126
I'm leaving!
324
00:41:25,349 --> 00:41:28,614
And now the Fool will perform
his most dangerous stunt yet.
325
00:41:29,086 --> 00:41:33,352
He will eat a plate of spaghetti while
suspended 1 25 feet above the ground.
326
00:41:34,358 --> 00:41:38,124
We ask you to keep very quiet
during this feat,
327
00:41:38,395 --> 00:41:41,853
for the slightest distraction
could prove fatal.
328
00:41:42,233 --> 00:41:45,168
Ladies and gentlemen,
I present the Fool,
329
00:41:45,336 --> 00:41:48,396
the only man in the world
to perform this feat.
330
00:41:55,646 --> 00:41:57,944
Is it nice up there?
331
00:41:59,416 --> 00:42:02,681
Yes, but a bit cold.
332
00:42:03,053 --> 00:42:06,250
To tell the truth,
it's given me quite an appetite.
333
00:42:07,625 --> 00:42:09,217
Darned wind!
334
00:42:09,994 --> 00:42:11,586
It blew my napkin away.
335
00:42:11,762 --> 00:42:17,428
What? You're not even going
to ask us to join you?
336
00:42:18,068 --> 00:42:19,729
There's plenty of room.
337
00:42:19,904 --> 00:42:22,805
If anyone wants to come up,
they're welcome.
338
00:43:03,280 --> 00:43:04,713
Thank you.
339
00:43:16,160 --> 00:43:17,787
Let me through.
340
00:43:24,802 --> 00:43:26,770
Anna, I'll see you at the restaurant.
341
00:43:26,937 --> 00:43:28,029
All right.
342
00:43:36,380 --> 00:43:38,245
Out of the way.
343
00:43:41,285 --> 00:43:43,310
Will you let me through?
344
00:43:46,423 --> 00:43:47,981
Get out of the way.
345
00:43:52,463 --> 00:43:54,727
Attention!
346
00:43:54,898 --> 00:43:57,458
One, two...
- She's crazy!
347
00:44:01,772 --> 00:44:03,467
Leave her alone.
348
00:44:13,384 --> 00:44:16,512
- I'm going now.
- Bye, Mario.
349
00:44:20,391 --> 00:44:21,983
You want a drink?
350
00:44:22,159 --> 00:44:24,218
No more drink for me.
351
00:45:09,506 --> 00:45:10,598
Get in.
352
00:45:15,979 --> 00:45:17,879
I don't want to go with you again!
353
00:45:18,315 --> 00:45:19,543
I don't want to!
354
00:45:21,285 --> 00:45:22,843
Never again!
355
00:45:24,221 --> 00:45:25,813
I said get in!
356
00:45:27,091 --> 00:45:28,058
Take this!
357
00:45:29,460 --> 00:45:30,552
Come here.
358
00:45:37,434 --> 00:45:38,992
Now walk!
359
00:45:44,108 --> 00:45:45,234
Get in there!
360
00:45:46,977 --> 00:45:48,535
And shut up!
361
00:45:51,248 --> 00:45:53,113
You got something to say?
362
00:45:54,551 --> 00:45:56,178
I thought so.
363
00:46:53,143 --> 00:46:54,542
Good morning.
364
00:47:05,022 --> 00:47:06,387
Good morning.
365
00:47:37,955 --> 00:47:39,513
Hey, come here.
366
00:47:39,957 --> 00:47:41,049
Come on. Move it.
367
00:47:45,262 --> 00:47:47,287
Come on up.
Make yourself comfortable.
368
00:47:49,132 --> 00:47:51,123
Say hi to the boss lady.
369
00:47:51,301 --> 00:47:52,666
Mr. Giraffa.
370
00:47:53,403 --> 00:47:55,963
I've taught her everything.
371
00:47:57,274 --> 00:47:58,536
Cup of coffee?
372
00:48:01,545 --> 00:48:03,513
Go on. Take it.
373
00:48:03,680 --> 00:48:06,012
When I got her,
she didn't even have shoes.
374
00:48:06,850 --> 00:48:09,944
She's not like us.
We've seen the world.
375
00:48:10,754 --> 00:48:12,153
Nasty wind!
376
00:48:12,389 --> 00:48:15,586
Nazareno, careful
the tent doesn't blow away.
377
00:48:16,360 --> 00:48:18,828
I'm warning you,
I don't pay nobody nothing.
378
00:48:18,996 --> 00:48:21,965
You work for tips like the others.
379
00:48:22,132 --> 00:48:25,101
They pass the hat,
and they're happy with that, right?
380
00:48:25,269 --> 00:48:28,102
That's fine.
Have we ever disagreed before?
381
00:48:28,538 --> 00:48:31,166
Then you can start tonight.
382
00:48:31,341 --> 00:48:34,276
You have the girl to pass
the hat around, so it's settled.
383
00:48:38,282 --> 00:48:41,809
- Where are we?
- In Rome. That's St. Paul's.
384
00:48:44,154 --> 00:48:46,622
So we're joining the circus?
385
00:48:48,759 --> 00:48:51,694
- Seems like a good tent.
- Come on in.
386
00:48:52,763 --> 00:48:56,221
How many people does it hold?
387
00:48:56,400 --> 00:48:59,028
There are seats for 400,
and standing room too.
388
00:49:01,038 --> 00:49:02,198
You know him?
389
00:49:07,010 --> 00:49:09,501
Look who's here! It's Trifle.
390
00:49:11,882 --> 00:49:13,816
You did a good thing taking him on.
391
00:49:13,984 --> 00:49:15,815
A circus needs animals.
392
00:49:16,853 --> 00:49:18,787
Just kidding.
You know I'm always kidding.
393
00:49:18,989 --> 00:49:20,616
Want a cig?
Oh, you've got one.
394
00:49:21,091 --> 00:49:23,559
I have to admit,
he's a great artist.
395
00:49:23,727 --> 00:49:25,854
And what a repertoire!
396
00:49:26,029 --> 00:49:29,863
You should do the number with the chain.
You haven't done that one in ages.
397
00:49:30,033 --> 00:49:31,762
Let me give you some advice.
398
00:49:31,935 --> 00:49:33,596
Don't speak to me.
399
00:49:33,770 --> 00:49:35,761
Otherwise you'll be sorry.
400
00:49:36,907 --> 00:49:38,704
I was just joking.
401
00:49:40,410 --> 00:49:41,809
You heard me.
402
00:50:02,099 --> 00:50:03,657
He's really good.
403
00:50:21,818 --> 00:50:23,342
Go, Trifle!
404
00:50:30,594 --> 00:50:31,925
Big man.
405
00:50:41,204 --> 00:50:43,399
Don't worry.
It's sure to be a disaster.
406
00:50:44,474 --> 00:50:46,066
Now, ladies and gentlemen,
407
00:50:47,177 --> 00:50:50,476
the Giraffa Circus
presents a new attraction.
408
00:50:52,115 --> 00:50:55,812
Zampan�, the man
with lungs of steel.
409
00:51:07,497 --> 00:51:11,490
Ladies and gentlemen,
this here chain
410
00:51:11,668 --> 00:51:12,930
is a quarter-inch thick,
411
00:51:13,203 --> 00:51:16,070
made of solid iron
and stronger than steel.
412
00:51:17,340 --> 00:51:20,138
I will wrap the chain around my chest
413
00:51:20,310 --> 00:51:22,938
and fasten it securely with this hook.
414
00:51:24,014 --> 00:51:26,983
By simply expanding
my pectoral muscles -
415
00:51:27,751 --> 00:51:29,309
that is, my chest -
416
00:51:29,719 --> 00:51:31,448
I'll bust the hook.
417
00:51:31,721 --> 00:51:34,656
If anyone thinks the hook
is already sawed in half,
418
00:51:35,258 --> 00:51:37,818
you may look for yourself.
419
00:51:38,061 --> 00:51:39,790
Gelsomina, please.
420
00:51:41,031 --> 00:51:43,397
This piece of cloth
is not for my protection...
421
00:51:49,172 --> 00:51:51,606
but to spare you the sight of blood
422
00:51:51,775 --> 00:51:55,006
in case the hook tears my flesh.
423
00:51:57,881 --> 00:52:00,907
I'm not saying it takes
a team of oxen.
424
00:52:01,651 --> 00:52:03,414
You're not all geniuses, I'm sure,
425
00:52:03,787 --> 00:52:06,756
but any reasonable person can see
426
00:52:07,457 --> 00:52:09,448
that it takes three things:
427
00:52:10,827 --> 00:52:12,226
good lungs,
428
00:52:12,496 --> 00:52:13,724
ribs of steel,
429
00:52:14,431 --> 00:52:16,422
and superhuman strength.
430
00:52:16,600 --> 00:52:18,033
Get out of there.
431
00:52:19,469 --> 00:52:22,404
Any sensitive members of the audience
are advised to look away.
432
00:52:24,141 --> 00:52:27,008
The drum will sound three times.
433
00:52:30,947 --> 00:52:32,505
Gelsomina, please begin.
434
00:52:39,156 --> 00:52:40,418
Zampan�, excuse me.
435
00:52:40,590 --> 00:52:42,455
Telephone call for you.
436
00:52:52,769 --> 00:52:54,100
Bastard!
437
00:52:54,271 --> 00:52:55,795
Quick, it's your turn!
438
00:52:57,974 --> 00:53:00,340
Calm down.
I'll talk to that rascal.
439
00:53:00,777 --> 00:53:02,369
Where is he? I'll kill him.
440
00:53:03,280 --> 00:53:04,269
I'll kill him!
441
00:53:09,786 --> 00:53:11,413
Where are you?
442
00:53:18,662 --> 00:53:21,563
- Is he hiding in there?
- I haven't seem him.
443
00:53:24,000 --> 00:53:27,094
Where are you, you coward?
444
00:53:31,374 --> 00:53:33,808
When I'm done with you,
you won't feel like laughing.
445
00:53:38,782 --> 00:53:40,306
Coward.
446
00:53:53,363 --> 00:53:55,854
What has he got against you?
447
00:53:56,032 --> 00:53:57,556
How should I know?
448
00:53:59,035 --> 00:54:00,866
Did you do something to him?
449
00:54:01,037 --> 00:54:02,834
I never did a thing to him.
450
00:54:05,175 --> 00:54:07,166
He's the one who makes fun of me.
451
00:54:07,777 --> 00:54:09,677
One of these days he'll pay for it.
452
00:54:11,348 --> 00:54:13,043
But who is he?
453
00:54:13,583 --> 00:54:16,074
The bastard son of a gypsy,
that's who he is.
454
00:54:18,555 --> 00:54:21,422
- Have you known him long?
- Too long.
455
00:54:25,128 --> 00:54:27,756
Did Rosa know him too?
456
00:54:28,932 --> 00:54:31,799
Listen, he doesn't know a thing
about either Rosa or me.
457
00:54:35,071 --> 00:54:37,096
I don't walk
to talk about it anymore.
458
00:54:37,674 --> 00:54:39,232
Let's go to bed.
459
00:55:41,905 --> 00:55:44,339
There she is.
Look how she walks!
460
00:55:48,778 --> 00:55:51,178
What did I tell you?
The very face we need.
461
00:55:51,948 --> 00:55:53,040
Take this.
462
00:55:53,483 --> 00:55:54,916
Come on.
463
00:55:55,085 --> 00:55:57,212
Put that thing down,
for Pete's sake.
464
00:55:58,088 --> 00:56:01,785
I always did this number when
I had a girl, and it always went over.
465
00:56:03,360 --> 00:56:04,918
Gelsomina, work with us.
466
00:56:05,095 --> 00:56:06,255
Scram!
467
00:56:06,996 --> 00:56:09,260
Here we go.
Give it a good blow.
468
00:56:11,568 --> 00:56:14,594
Magnificent! Did you know
you're very talented?
469
00:56:15,105 --> 00:56:18,268
Now pay attention.
I'll play the violin,
470
00:56:18,441 --> 00:56:20,636
and when you hear me go like this...
471
00:56:22,379 --> 00:56:25,610
you come creeping up
behind me ever so quietly
472
00:56:26,182 --> 00:56:28,650
and blow the trumpet
exactly like you just did.
473
00:56:28,818 --> 00:56:31,548
Got it? Let's give it a try.
- I can't.
474
00:56:32,455 --> 00:56:35,185
- Why not?
- Zampan� says no.
475
00:56:35,959 --> 00:56:38,393
Hear that?
And you say it's my fault!
476
00:56:38,561 --> 00:56:40,119
Where is Zampan�?
477
00:56:40,663 --> 00:56:43,223
Go get him and I'll talk to him.
478
00:56:43,400 --> 00:56:46,198
- He went into the city.
- Fine. I'll talk to him later.
479
00:56:46,369 --> 00:56:48,234
Don't be afraid.
He won't eat you.
480
00:56:48,538 --> 00:56:50,631
We're all one big family
and we all work together.
481
00:56:50,807 --> 00:56:52,638
The more the merrier.
482
00:56:52,809 --> 00:56:55,175
Remember,
when I get to this point...
483
00:56:58,481 --> 00:56:59,345
Understand?
484
00:56:59,516 --> 00:57:01,575
You sure?
485
00:57:01,751 --> 00:57:03,013
Okay, here goes.
486
00:57:05,555 --> 00:57:07,386
Ladies and gentlemen,
487
00:57:07,557 --> 00:57:12,085
I will now play for you
a very sad song.
488
00:57:22,372 --> 00:57:24,169
Go on, blow.
489
00:57:25,508 --> 00:57:27,703
Too late, silly girl!
490
00:57:27,877 --> 00:57:30,744
Very nice.
491
00:57:30,914 --> 00:57:34,111
I see Zampan�'s company
has made you a genius.
492
00:57:34,284 --> 00:57:36,980
Don't wait for me to finish.
You have to interrupt me!
493
00:57:37,287 --> 00:57:40,120
And I told you to blow it
over here, silly girl!
494
00:57:40,757 --> 00:57:42,850
Let's try it again.
495
00:57:56,473 --> 00:57:57,872
See? That was great!
496
00:57:58,041 --> 00:58:00,373
Now, we do that three times.
497
00:58:00,844 --> 00:58:06,248
Then I walk around the ring, and you
follow playing behind me. Got it?
498
00:58:06,416 --> 00:58:07,815
Let me show you something.
499
00:58:07,984 --> 00:58:10,953
Put one finger here
and the other over here.
500
00:58:11,120 --> 00:58:12,610
Then you just blow.
501
00:58:12,789 --> 00:58:14,017
Try it.
502
00:58:18,561 --> 00:58:20,461
Now follow me. One, two...
503
00:58:33,343 --> 00:58:34,935
What's the matter, Zampan�?
504
00:58:35,111 --> 00:58:36,669
She's working. I asked her to.
505
00:58:37,313 --> 00:58:39,144
She only works with me.
506
00:58:40,950 --> 00:58:42,713
Sorry, but I don't understand.
507
00:58:42,886 --> 00:58:46,322
I'd have asked you earlier,
but you were in the city.
508
00:58:46,489 --> 00:58:48,889
What's wrong?
We all work together here.
509
00:58:49,058 --> 00:58:50,958
She doesn't work with him!
510
00:58:51,261 --> 00:58:52,922
You'd better knock it off!.
511
00:58:53,463 --> 00:58:55,055
I'm not speaking to you.
512
00:58:55,231 --> 00:58:57,165
You told me not to, remember?
513
00:58:58,201 --> 00:59:00,761
Gelsomina, go see my wife.
Let me talk to him.
514
00:59:00,937 --> 00:59:03,735
Stay! I tell her what to do!
515
00:59:04,841 --> 00:59:07,469
If I tell you not to work
with that bum,
516
00:59:07,644 --> 00:59:08,941
then you don't work with him.
517
00:59:09,112 --> 00:59:12,104
Because that's how I want it!
518
00:59:13,182 --> 00:59:15,116
If I catch you again -
519
00:59:20,857 --> 00:59:22,950
Zampan�, leave the Fool alone!
520
00:59:23,459 --> 00:59:26,895
Stop them!
They'll kill each other!
521
00:59:27,463 --> 00:59:30,057
Hurry up! He's a beast!
522
00:59:32,468 --> 00:59:34,595
Damn these gypsy vagabonds!
523
00:59:36,239 --> 00:59:37,797
He's got a knife!
524
00:59:39,342 --> 00:59:41,139
Don't worry.
525
00:59:41,311 --> 00:59:43,302
They'll keep them apart.
526
00:59:54,657 --> 00:59:57,125
Be careful!
He's got a knife!
527
01:00:02,599 --> 01:00:04,726
I'll kill the first person
who comes near me.
528
01:00:07,870 --> 01:00:10,304
Open this door!
Come out here!
529
01:00:15,511 --> 01:00:17,843
Get back!
530
01:00:19,015 --> 01:00:21,347
What's going on here?
- Nothing.
531
01:00:21,517 --> 01:00:22,484
Hey, you!
532
01:00:22,885 --> 01:00:24,443
Drop that knife!
533
01:00:26,422 --> 01:00:29,789
My circus has never been involved
in a scandal like this before!
534
01:00:30,093 --> 01:00:33,426
The police never carried
anyone off in handcuffs before!
535
01:00:33,997 --> 01:00:35,123
It's his fault.
536
01:00:35,298 --> 01:00:38,062
I've never had
problems with the law!
537
01:00:39,936 --> 01:00:41,494
Where will you go now?
538
01:00:41,671 --> 01:00:44,663
Don't worry. When he gets out,
he'll come looking for you.
539
01:00:44,841 --> 01:00:47,105
You should forget about him.
540
01:00:47,276 --> 01:00:49,801
You're better off without
the likes of him.
541
01:00:49,979 --> 01:00:53,881
What will you do on your own?
Where will your next meal come from?
542
01:00:54,350 --> 01:00:55,476
The motorcycle...
543
01:00:56,152 --> 01:00:58,552
We'll leave it with the police.
544
01:00:58,721 --> 01:01:00,484
Come with us, Gelsomina.
545
01:01:00,757 --> 01:01:03,089
- But where would I sleep?
- With me. Come see.
546
01:01:03,259 --> 01:01:04,851
There's enough room
for two in my wagon.
547
01:01:05,028 --> 01:01:06,154
Stop yakking!
548
01:01:06,329 --> 01:01:08,024
We still have to take
everything down.
549
01:01:08,197 --> 01:01:09,755
The truck's coming at 4:00.
550
01:01:09,932 --> 01:01:12,400
You do as you like.
You want to come, come!
551
01:01:12,568 --> 01:01:14,468
You want to wait for him,
then wait!
552
01:01:14,637 --> 01:01:16,332
But he'll never work with us again!
553
01:01:16,506 --> 01:01:18,406
Neither one of them!
554
01:01:19,642 --> 01:01:21,166
Let the tent down!
555
01:01:44,333 --> 01:01:45,459
Were you sleeping?
556
01:01:48,304 --> 01:01:50,169
It smells like a pigsty in here.
557
01:01:50,339 --> 01:01:52,204
How can you stand it?
558
01:01:54,277 --> 01:01:55,835
Zampan� is still in jail.
559
01:01:56,412 --> 01:01:58,175
Maybe they'll let him out tomorrow.
560
01:01:59,649 --> 01:02:01,344
Tomorrow?
561
01:02:01,517 --> 01:02:02,916
Yeah, maybe.
562
01:02:03,219 --> 01:02:05,119
It was your fault.
563
01:02:05,521 --> 01:02:07,580
Zampan� never did anything to you.
564
01:02:08,257 --> 01:02:10,384
So why did they let you out?
565
01:02:10,560 --> 01:02:15,224
Maybe from one point of view
it was my fault,
566
01:02:16,065 --> 01:02:17,623
but he had the knife.
567
01:02:20,036 --> 01:02:22,061
Come on out for a bit.
568
01:02:23,172 --> 01:02:24,571
Come down.
569
01:02:25,241 --> 01:02:27,471
It'll do him good
to spend some time in jail.
570
01:02:28,544 --> 01:02:30,512
He's got so many years ahead of him.
571
01:02:31,247 --> 01:02:33,112
I'm the one who's gonna die young.
572
01:02:34,717 --> 01:02:36,275
What a nice breeze tonight.
573
01:02:36,786 --> 01:02:38,344
Let's sit here for a while.
574
01:02:39,522 --> 01:02:41,183
What a lovely robe.
575
01:02:41,958 --> 01:02:43,186
Sit down.
576
01:02:50,833 --> 01:02:53,267
What a funny face you have.
577
01:02:54,604 --> 01:02:57,573
Are you sure you're a woman?
You look more like an artichoke.
578
01:03:03,146 --> 01:03:05,580
I don't know
if I'll stay with Zampan�.
579
01:03:05,748 --> 01:03:07,409
They've asked me to go with them.
580
01:03:08,184 --> 01:03:10,744
Then it's a good opportunity
to get rid of him.
581
01:03:16,325 --> 01:03:18,350
Imagine his face tomorrow
582
01:03:18,628 --> 01:03:20,619
when he gets out
and finds everyone gone!
583
01:03:22,999 --> 01:03:24,523
You should do it!
584
01:03:26,002 --> 01:03:27,663
What an animal.
585
01:03:30,239 --> 01:03:32,298
I've got nothing against him,
586
01:03:32,575 --> 01:03:35,408
but I can't help teasing him
whenever I see him.
587
01:03:36,946 --> 01:03:38,607
I don't know why.
588
01:03:40,082 --> 01:03:42,915
I swear I don't know.
An urge just comes over me.
589
01:03:44,921 --> 01:03:49,483
But how did you end up with him?
590
01:03:50,326 --> 01:03:51,953
He gave my mother 1 0,000 lire.
591
01:03:52,128 --> 01:03:53,925
That much?
592
01:03:54,831 --> 01:03:56,662
I have four younger sisters.
593
01:03:59,235 --> 01:04:00,896
Do you like him?
594
01:04:02,505 --> 01:04:04,268
- Me?
- Yes, you.
595
01:04:04,841 --> 01:04:06,775
You could have gotten away.
596
01:04:08,978 --> 01:04:11,139
I tried.
597
01:04:11,714 --> 01:04:13,272
Nothing.
598
01:04:13,850 --> 01:04:17,013
You can be really exasperating!
What do you mean, nothing?
599
01:04:17,820 --> 01:04:20,948
If you don't want to stay with him,
then go with the others.
600
01:04:23,793 --> 01:04:26,523
Makes no difference
whether I go with them
601
01:04:26,696 --> 01:04:29,563
or stay with Zampan�.
602
01:04:30,099 --> 01:04:32,932
How would going with them
change anything?
603
01:04:33,102 --> 01:04:36,162
I'm of no use to anybody,
604
01:04:37,240 --> 01:04:40,937
and I'm sick of living.
605
01:04:46,148 --> 01:04:47,775
Can you cook?
606
01:04:49,252 --> 01:04:51,846
I said, can you cook?
607
01:04:54,557 --> 01:04:57,390
Then what can you do?
Dance? Sing?
608
01:04:58,094 --> 01:04:59,459
A little.
609
01:05:00,696 --> 01:05:02,129
Maybe...
610
01:05:04,166 --> 01:05:06,293
you like to make love.
611
01:05:10,673 --> 01:05:12,800
Then what do you like?
612
01:05:15,711 --> 01:05:17,611
You really are an ugly one.
613
01:05:19,415 --> 01:05:22,612
Why was I born?
614
01:05:27,156 --> 01:05:30,182
What if I asked you
to come with me?
615
01:05:30,993 --> 01:05:32,688
I'll teach you to walk the tightrope,
616
01:05:32,962 --> 01:05:35,760
way up in the air,
with all the lights on you.
617
01:05:36,465 --> 01:05:39,195
I have a car.
We'd be traveling all the time.
618
01:05:39,468 --> 01:05:41,368
We'd have a world of fun.
619
01:05:42,171 --> 01:05:44,264
Would you like that?
620
01:05:47,510 --> 01:05:48,670
But no. ''Nothing.''
621
01:05:48,945 --> 01:05:53,746
You have to stay with Zampan�
and perform his ridiculous stunts,
622
01:05:54,016 --> 01:05:57,645
and let him beat you like a donkey.
623
01:06:03,192 --> 01:06:04,659
Such is life.
624
01:06:06,095 --> 01:06:07,619
But you know,
625
01:06:07,897 --> 01:06:11,298
Zampan� wouldn't keep you
if you weren't worth something to him.
626
01:06:13,669 --> 01:06:16,103
What did he do
that time you escaped?
627
01:06:16,272 --> 01:06:18,502
He really slapped me around.
628
01:06:21,644 --> 01:06:24,442
Why didn't he let you go?
629
01:06:27,083 --> 01:06:28,448
I don't understand.
630
01:06:28,718 --> 01:06:32,779
I wouldn't keep you a single day.
631
01:06:34,090 --> 01:06:35,990
Maybe...
632
01:06:38,995 --> 01:06:41,054
Maybe he likes you.
633
01:06:41,864 --> 01:06:44,264
Zampan�... likes me?
634
01:06:44,533 --> 01:06:45,727
Why not?
635
01:06:46,002 --> 01:06:47,401
He's like a dog.
636
01:06:47,570 --> 01:06:50,562
Ever seen those dogs
who look like they want to speak
637
01:06:50,740 --> 01:06:52,503
but all they do is bark?
638
01:06:52,708 --> 01:06:54,403
Poor guy.
639
01:06:59,115 --> 01:07:01,515
Yeah. Poor guy.
640
01:07:04,320 --> 01:07:05,719
But...
641
01:07:07,023 --> 01:07:08,923
if you don't stay with him,
642
01:07:09,091 --> 01:07:10,649
who will?
643
01:07:10,960 --> 01:07:14,020
I'm an ignorant man,
but I've read a book or two.
644
01:07:15,031 --> 01:07:16,623
You may not believe it,
645
01:07:16,799 --> 01:07:19,666
but everything
in this world has a purpose.
646
01:07:20,202 --> 01:07:23,467
Even this pebble.
647
01:07:23,639 --> 01:07:25,106
Which one?
648
01:07:25,374 --> 01:07:27,035
This one. Any one.
649
01:07:27,309 --> 01:07:30,472
But even this one has a purpose.
650
01:07:31,647 --> 01:07:33,615
- What's its purpose?
- Its purpose is -
651
01:07:34,483 --> 01:07:37,281
How should I know?
If I knew, I'd be -
652
01:07:37,486 --> 01:07:40,319
- Who?
- The Almighty, who knows everything.
653
01:07:41,157 --> 01:07:43,455
When you're born.
When you die.
654
01:07:43,726 --> 01:07:45,421
Who knows?
655
01:07:46,929 --> 01:07:51,025
No, I don't know
what this pebble's purpose is.
656
01:07:51,200 --> 01:07:53,191
but it must have one,
657
01:07:53,469 --> 01:07:56,768
because if this pebble has no purpose,
then everything is pointless.
658
01:07:57,773 --> 01:07:59,798
Even the stars.
659
01:08:00,643 --> 01:08:02,372
At least, I think so.
660
01:08:03,679 --> 01:08:05,271
And you too.
661
01:08:06,048 --> 01:08:08,482
You have a purpose too,
662
01:08:09,151 --> 01:08:11,813
with that artichoke head of yours.
663
01:08:31,507 --> 01:08:35,170
One of these days, I'll take a match
and set fire to everything.
664
01:08:35,344 --> 01:08:37,403
Mattresses, blankets - everything.
665
01:08:38,214 --> 01:08:39,841
That'll show him.
666
01:08:40,015 --> 01:08:42,848
I never refused to go with him.
667
01:08:43,085 --> 01:08:47,021
He paid 1 0,000 lire.
I do my work and he hits me.
668
01:08:49,391 --> 01:08:51,382
That's not right.
669
01:08:51,827 --> 01:08:53,351
He doesn't think.
670
01:08:53,596 --> 01:08:55,496
I tell him, and what does he do?
671
01:08:55,764 --> 01:08:57,425
What good does it do?
672
01:08:57,700 --> 01:09:01,136
I'll put poison in his soup too.
673
01:09:01,403 --> 01:09:03,598
I'll set fire to it all!
674
01:09:04,507 --> 01:09:06,805
If I don't stay with him, who will?
675
01:09:11,847 --> 01:09:14,042
So they want you to join them?
676
01:09:19,188 --> 01:09:20,587
Wake up.
677
01:09:20,756 --> 01:09:23,247
I asked you if they want you
to join them.
678
01:09:24,927 --> 01:09:27,987
Did they say anything about me?
679
01:09:29,365 --> 01:09:33,301
They said they don't want
either you or Zampan�.
680
01:09:36,372 --> 01:09:38,806
Big deal.
Who wants to stay anyway?
681
01:09:38,974 --> 01:09:40,942
Where I'm going,
I'll make gobs of money.
682
01:09:41,110 --> 01:09:43,237
They need me.
I don't need anybody.
683
01:09:43,512 --> 01:09:45,377
I'm here today,
who knows where tomorrow.
684
01:09:45,548 --> 01:09:47,482
The less time in one place,
the better,
685
01:09:47,650 --> 01:09:49,641
because people get
on my nerves very quickly.
686
01:09:50,186 --> 01:09:52,484
I take off on my own.
687
01:09:52,755 --> 01:09:54,689
That's just the way I am.
688
01:09:54,957 --> 01:09:56,618
No house, no roof.
689
01:09:56,892 --> 01:09:59,588
Why did you say you'd die soon?
690
01:10:00,529 --> 01:10:03,987
It just stands to reason.
691
01:10:04,266 --> 01:10:06,166
Goes with the job.
692
01:10:10,139 --> 01:10:12,539
I'll break my neck,
and no one will remember me.
693
01:10:13,742 --> 01:10:15,539
What about your mama?
694
01:10:15,711 --> 01:10:18,646
So what are you going to do?
695
01:10:18,814 --> 01:10:21,009
Wait for him or join them?
696
01:10:22,985 --> 01:10:24,509
Go on, get in.
697
01:10:24,687 --> 01:10:27,588
We'll take the motorcycle
to the police station
698
01:10:28,490 --> 01:10:31,084
so he'll find you there
when they let him out.
699
01:10:33,229 --> 01:10:36,130
Does this old dinosaur actually work?
700
01:10:57,419 --> 01:10:59,216
What a piece of junk!
701
01:10:59,455 --> 01:11:01,355
Come on, get out.
702
01:11:04,426 --> 01:11:06,394
There's the jail.
703
01:11:14,737 --> 01:11:16,136
I'll be leaving now.
704
01:11:16,305 --> 01:11:17,567
You're going?
705
01:11:18,240 --> 01:11:19,229
Yes.
706
01:11:19,408 --> 01:11:20,841
But seriously,
707
01:11:21,310 --> 01:11:23,972
you'd really like to come with me?
708
01:11:26,949 --> 01:11:29,816
Silly, I told you I've no intention
of taking along a girl.
709
01:11:29,985 --> 01:11:31,509
I really don't need one.
710
01:11:44,300 --> 01:11:45,426
That's just...
711
01:11:48,871 --> 01:11:50,304
a souvenir.
712
01:12:21,403 --> 01:12:23,394
Good-bye, Gelsomina!
713
01:12:46,028 --> 01:12:47,427
Here I am.
714
01:12:54,136 --> 01:12:56,696
They asked me to go with them,
715
01:12:56,872 --> 01:12:58,169
but I -
716
01:12:58,440 --> 01:13:00,408
You could have gone.
717
01:14:07,743 --> 01:14:09,574
Which way is my home?
718
01:14:10,379 --> 01:14:11,846
That way.
719
01:14:23,826 --> 01:14:26,954
Once all I thought about
was going home,
720
01:14:27,229 --> 01:14:30,528
but I don't care so much anymore.
721
01:14:33,502 --> 01:14:36,835
Now I feel like my home is with you.
722
01:14:38,373 --> 01:14:40,773
Oh, yeah?
What a discovery.
723
01:14:41,043 --> 01:14:45,571
And with all that poverty
at your house to tempt you.
724
01:14:47,015 --> 01:14:48,676
You're an animal!
725
01:14:48,951 --> 01:14:50,919
You don't think!
726
01:14:54,456 --> 01:14:56,048
There wasn't much to eat, huh?
727
01:14:57,259 --> 01:14:58,692
There was plenty!
728
01:15:00,496 --> 01:15:02,555
There's going to be a storm.
729
01:15:03,165 --> 01:15:05,395
What's the nearest town?
730
01:15:05,667 --> 01:15:07,726
Magliano, 13 miles from here.
731
01:15:07,903 --> 01:15:10,463
But you have to cross the mountains.
732
01:15:11,039 --> 01:15:12,973
We'd never make it.
733
01:15:13,509 --> 01:15:15,067
Not enough gas.
734
01:15:18,080 --> 01:15:19,980
Our convent is over there.
735
01:15:31,760 --> 01:15:33,227
Wait a moment.
736
01:15:33,495 --> 01:15:35,554
Mother, I found oil.
737
01:15:35,831 --> 01:15:40,063
This man wants to know
if he could stay the night.
738
01:15:42,204 --> 01:15:44,604
Pardon us, Mother,
but we don't have much gas.
739
01:15:45,340 --> 01:15:48,798
It's getting dark,
the town is still a ways off,
740
01:15:49,177 --> 01:15:51,008
and my wife doesn't feel well.
741
01:15:52,915 --> 01:15:56,612
- They could sleep in the barn.
- All right. Just for tonight.
742
01:15:56,885 --> 01:15:58,978
She said you can stay.
743
01:15:59,154 --> 01:16:01,122
You can sleep in the barn.
744
01:16:01,890 --> 01:16:04,688
Thank you very much, Mother.
745
01:16:11,133 --> 01:16:13,192
I found a little more.
746
01:16:15,604 --> 01:16:17,037
It's good.
747
01:16:21,476 --> 01:16:23,944
Wouldn't you like a little more?
748
01:16:24,112 --> 01:16:25,841
Go on. Have some more.
749
01:16:31,086 --> 01:16:33,350
Does she work with you too?
750
01:16:35,090 --> 01:16:36,785
She helps me out a bit.
751
01:16:37,059 --> 01:16:40,222
She plays the drum and the trumpet.
752
01:16:41,063 --> 01:16:43,395
Show the sister
how you play the trumpet.
753
01:17:28,143 --> 01:17:29,041
Beautiful.
754
01:17:30,679 --> 01:17:32,408
You play so well.
755
01:17:32,681 --> 01:17:34,478
That's enough.
Now wash these dishes.
756
01:17:34,650 --> 01:17:36,811
- Let me have those.
- It's not your job.
757
01:17:37,085 --> 01:17:38,677
We'll do it together.
758
01:17:38,854 --> 01:17:42,051
She's so good,
and she plays so well.
759
01:17:43,692 --> 01:17:46,661
What's the name of that song?
- I don't know.
760
01:17:47,763 --> 01:17:49,754
What are you doing there?
761
01:17:50,966 --> 01:17:54,026
Let me do that.
That's no work for you, Sister.
762
01:17:55,103 --> 01:17:57,537
I always do it.
763
01:18:04,513 --> 01:18:06,606
Do you always sleep in there?
764
01:18:07,215 --> 01:18:08,910
There's lots of room.
765
01:18:09,084 --> 01:18:11,951
I've got pots and pans,
just like in a house.
766
01:18:12,187 --> 01:18:13,381
Very nice.
767
01:18:13,655 --> 01:18:16,954
Do you like traveling from one place
to the next all the time?
768
01:18:17,392 --> 01:18:19,189
That's how his work is.
769
01:18:19,961 --> 01:18:23,920
We travel around too.
We change convents every two years.
770
01:18:24,166 --> 01:18:26,464
This is my second.
- Why?
771
01:18:26,735 --> 01:18:29,761
So we don't get too attached
to the things of this world.
772
01:18:30,072 --> 01:18:32,905
You grow fond of where you live,
773
01:18:33,175 --> 01:18:35,234
even of a plant.
774
01:18:35,510 --> 01:18:38,843
You risk forgetting your most
important attachment, which is to God.
775
01:18:41,383 --> 01:18:43,112
So you see, we both travel.
776
01:18:43,285 --> 01:18:45,845
You follow your husband,
and I follow mine.
777
01:18:47,289 --> 01:18:48,813
Each her own.
778
01:18:49,091 --> 01:18:51,423
Would you like to see the convent?
779
01:18:51,693 --> 01:18:53,524
I'll show it to you.
780
01:18:53,795 --> 01:18:57,492
It's ancient.
Over a thousand years old.
781
01:19:12,180 --> 01:19:13,977
Why do you keep me?
782
01:19:14,382 --> 01:19:17,317
I'm not pretty. I can't cook.
I can't do anything.
783
01:19:18,553 --> 01:19:20,453
What the heck do you want?
784
01:19:22,491 --> 01:19:23,981
Go to bed.
785
01:19:25,594 --> 01:19:27,824
What a potato head you are.
786
01:19:41,143 --> 01:19:42,667
It's raining.
787
01:19:43,345 --> 01:19:45,245
It's nice here.
788
01:19:51,753 --> 01:19:54,313
Would you be sorry if I died?
789
01:19:57,893 --> 01:19:59,861
Why? Planning on dying?
790
01:20:01,129 --> 01:20:03,757
Once I really wanted to die
791
01:20:03,965 --> 01:20:06,832
''rather than stay with him,''
I told myself.
792
01:20:12,841 --> 01:20:16,470
Now, I'd even be willing
to marry you,
793
01:20:18,213 --> 01:20:21,205
since we're going to stay together.
794
01:20:21,449 --> 01:20:23,883
If even a pebble has a purpose.
795
01:20:24,052 --> 01:20:27,544
You have to think about these things,
796
01:20:27,722 --> 01:20:29,383
but you never think at all.
797
01:20:29,558 --> 01:20:32,425
- There's nothing to think about.
- But there is!
798
01:20:33,528 --> 01:20:36,554
What should I think about?
Tell me.
799
01:20:37,566 --> 01:20:40,194
Enough of this nonsense!
800
01:20:40,936 --> 01:20:42,665
Go to sleep. I'm tired.
801
01:20:59,321 --> 01:21:01,687
Do you like me a little?
802
01:21:19,007 --> 01:21:20,634
Knock it off.
803
01:21:57,646 --> 01:22:02,242
There are silver hearts on the wall,
but my hands are too big.
804
01:22:02,417 --> 01:22:04,078
Come see if you can reach.
805
01:22:06,655 --> 01:22:08,680
What do you mean, no?
806
01:22:08,857 --> 01:22:10,586
How dare you say no to me!
807
01:22:15,463 --> 01:22:17,431
- You shouldn't.
- Shut up!
808
01:22:35,350 --> 01:22:37,511
Have a good trip.
Wait a minute.
809
01:22:38,653 --> 01:22:40,211
What's the matter?
810
01:22:42,290 --> 01:22:44,155
Would you like to stay here?
811
01:22:45,727 --> 01:22:47,661
I'll tell Mother Superior.
812
01:22:51,266 --> 01:22:52,824
Sisters -
813
01:22:53,001 --> 01:22:54,628
Here. Put this away.
814
01:22:54,803 --> 01:22:59,934
Many thanks for your goodwill
and hospitality.
815
01:23:00,608 --> 01:23:03,600
Sincere thanks
from a humble artist.
816
01:23:04,346 --> 01:23:05,745
Push.
817
01:24:15,050 --> 01:24:18,110
Trifle, come to give me a hand?
818
01:24:30,331 --> 01:24:32,526
I'll help you someday too.
819
01:24:50,018 --> 01:24:51,986
Drop it!
820
01:24:56,257 --> 01:24:57,622
Zampan�, stop it!
821
01:24:57,792 --> 01:24:59,419
Make fun of me now!
822
01:25:05,900 --> 01:25:08,630
You trying to kill me?
823
01:25:13,808 --> 01:25:16,106
That was a little present from ''Trifle.''
824
01:25:18,246 --> 01:25:20,214
Next time it'll be worse.
825
01:25:20,482 --> 01:25:22,677
Worse than this?
826
01:25:27,155 --> 01:25:29,282
You broke my watch!
827
01:25:52,046 --> 01:25:54,276
Zampan�, run!
828
01:25:54,916 --> 01:25:56,349
He's hurt!
829
01:26:11,799 --> 01:26:13,630
He's dying.
830
01:26:17,105 --> 01:26:19,130
Come on, get up.
831
01:26:19,307 --> 01:26:21,002
Stop clowning around.
832
01:26:23,811 --> 01:26:25,335
He's dying.
833
01:26:31,452 --> 01:26:33,010
Knock it off!.
834
01:26:34,255 --> 01:26:35,745
Hey, you!
835
01:26:49,704 --> 01:26:51,467
Shut up.
836
01:26:54,342 --> 01:26:57,505
Shut up!
837
01:27:04,018 --> 01:27:06,145
Now I'm done for.
838
01:28:49,490 --> 01:28:52,891
I advise sensitive members
of the audience to look away.
839
01:28:53,161 --> 01:28:56,358
The hook may pierce my flesh,
causing blood to spurt out.
840
01:28:57,131 --> 01:28:58,860
The drum will sound three times.
841
01:28:59,133 --> 01:29:00,998
Gelsomina, please.
842
01:29:06,240 --> 01:29:07,264
The drum!
843
01:29:12,780 --> 01:29:15,180
The Fool is hurt.
844
01:29:19,587 --> 01:29:21,578
The Fool is hurt.
845
01:29:49,550 --> 01:29:51,279
What's wrong with you?
846
01:29:51,753 --> 01:29:53,311
What's the matter?
847
01:29:56,124 --> 01:29:59,218
No one saw us,
and no one is after us.
848
01:30:00,795 --> 01:30:02,990
They'll never even suspect us.
849
01:30:07,802 --> 01:30:09,360
I'm hungry.
850
01:30:11,939 --> 01:30:14,703
You stay here.
I'll take care of it.
851
01:30:43,805 --> 01:30:45,363
Where are you going?
852
01:30:49,277 --> 01:30:51,245
Where are you going?
853
01:30:54,182 --> 01:30:56,616
Where do you think you're going?
854
01:31:06,027 --> 01:31:08,621
Want to go back home?
855
01:31:32,186 --> 01:31:33,448
Eat something.
856
01:31:37,592 --> 01:31:40,254
Enough crying! Stop it!
857
01:31:41,929 --> 01:31:43,829
I can't take it anymore!
858
01:31:47,335 --> 01:31:49,929
It's cold.
I'm coming in to bed.
859
01:31:52,006 --> 01:31:54,440
Don't come in.
860
01:31:54,609 --> 01:31:56,634
Shut up. I'll sleep out here.
861
01:32:32,046 --> 01:32:33,604
It's nice here.
862
01:32:34,515 --> 01:32:36,107
It's cold.
863
01:32:39,820 --> 01:32:41,287
Sit down.
864
01:32:41,789 --> 01:32:43,120
Get some sun.
865
01:33:21,195 --> 01:33:23,060
Let's have some soup.
866
01:33:36,043 --> 01:33:37,601
It's missing something.
867
01:33:38,312 --> 01:33:40,780
Leave it. I'll do it.
868
01:33:44,986 --> 01:33:46,749
It's about time.
869
01:33:47,054 --> 01:33:48,954
You didn't move for ten days.
870
01:33:57,531 --> 01:33:59,965
I didn't mean to kill him.
871
01:34:00,501 --> 01:34:02,696
I just punched him a couple of times.
872
01:34:03,237 --> 01:34:05,102
He wasn't hurt.
873
01:34:06,007 --> 01:34:08,237
I bloodied his nose a bit.
874
01:34:08,843 --> 01:34:11,004
I turn around, he drops dead.
875
01:34:12,179 --> 01:34:15,239
The rest of my life in prison
for a couple of punches?
876
01:34:15,416 --> 01:34:18,783
Just let me work in peace.
Don't I have a right to live?
877
01:34:34,602 --> 01:34:37,833
Thank goodness,
now we can get going.
878
01:34:38,773 --> 01:34:41,298
There's a big fair in this town.
879
01:34:41,976 --> 01:34:45,844
Just a few miles from here.
We'll make some money.
880
01:34:47,214 --> 01:34:48,476
What's wrong?
881
01:34:49,617 --> 01:34:51,312
What's the matter?
882
01:34:52,653 --> 01:34:54,484
The Fool is hurt.
883
01:35:07,968 --> 01:35:10,436
I'll take you home.
884
01:35:11,539 --> 01:35:13,769
Want me to take you home
to your mother?
885
01:35:16,210 --> 01:35:18,644
Don't you want to go home
to your mother?
886
01:35:18,879 --> 01:35:22,474
If I don't stay with you, who will?
887
01:35:22,650 --> 01:35:25,118
I can't go on like this!
888
01:35:25,820 --> 01:35:27,720
I have to make a living!
889
01:35:29,023 --> 01:35:31,457
You're sick up here!
890
01:35:42,002 --> 01:35:44,095
Go inside.
What are you doing?
891
01:35:44,472 --> 01:35:46,531
It's cold. Come on.
892
01:35:47,541 --> 01:35:48,940
Come on.
893
01:35:56,851 --> 01:36:00,252
You killed him.
894
01:36:00,421 --> 01:36:02,218
It's nice here in the sun.
895
01:36:03,424 --> 01:36:05,153
I wanted to run away,
896
01:36:05,426 --> 01:36:08,293
but he told me to stay with you.
897
01:36:12,700 --> 01:36:14,861
We need more wood.
898
01:36:15,836 --> 01:36:17,633
The fire's dying out.
899
01:38:58,699 --> 01:39:02,931
Get out of here, kids.
The show's not till tonight.
900
01:39:07,241 --> 01:39:08,936
Hey, where are you going?
901
01:39:09,209 --> 01:39:10,767
For a walk.
902
01:39:12,146 --> 01:39:14,137
Want me to come with you?
903
01:39:15,149 --> 01:39:17,413
No. I'll be right back.
904
01:39:29,063 --> 01:39:31,190
A small vanilla.
905
01:39:36,637 --> 01:39:38,730
And a little lemon.
906
01:40:33,360 --> 01:40:34,918
Hey, you!
907
01:40:35,095 --> 01:40:37,791
Where did you learn that song?
908
01:40:38,866 --> 01:40:42,199
- What song?
- The one you were just singing.
909
01:40:42,936 --> 01:40:44,130
This one?
910
01:40:47,908 --> 01:40:51,241
A girl who was here
a long time ago used to sing it.
911
01:40:51,512 --> 01:40:53,070
How long ago?
912
01:40:53,347 --> 01:40:56,282
A long time.
Four or five years.
913
01:40:56,650 --> 01:41:00,711
She always played it on the trumpet,
and it stuck in my head.
914
01:41:02,623 --> 01:41:04,750
Where is she now?
915
01:41:05,092 --> 01:41:07,117
She's dead, poor thing.
916
01:41:07,428 --> 01:41:09,919
You're from the circus, right?
917
01:41:10,130 --> 01:41:13,258
She was one of you too.
A vagabond.
918
01:41:13,434 --> 01:41:15,902
No one around here
knew her or anything about her.
919
01:41:16,170 --> 01:41:17,694
She never spoke.
920
01:41:18,439 --> 01:41:20,236
She seemed crazy.
921
01:41:20,674 --> 01:41:24,132
My father found her
one night on the beach.
922
01:41:24,812 --> 01:41:27,372
Poor thing was sick with a fever.
923
01:41:27,548 --> 01:41:29,345
We took her into our home.
924
01:41:29,516 --> 01:41:31,575
But she wouldn't say anything.
All she did was cry.
925
01:41:31,752 --> 01:41:33,310
She wouldn't eat.
926
01:41:33,487 --> 01:41:36,354
When she got a little better,
she sat out in the sun.
927
01:41:36,523 --> 01:41:38,991
She would thank us
and play the trumpet.
928
01:41:40,260 --> 01:41:42,626
Then, one morning,
she just didn't wake up.
929
01:41:42,896 --> 01:41:46,923
The mayor got involved,
wrote letters to find out who she was.
930
01:41:48,469 --> 01:41:51,302
Would you like to go see him?
931
01:42:29,910 --> 01:42:34,210
Now we present Zampan�,
the man with lungs of steel.
932
01:42:34,548 --> 01:42:37,449
After that,
you'll see a humorous skit
933
01:42:37,618 --> 01:42:39,279
that will have you in stitches.
934
01:42:54,067 --> 01:42:55,932
Ladies and gentlemen,
935
01:42:56,770 --> 01:43:00,035
this here is a chain and hook
a quarter-inch thick.
936
01:43:00,874 --> 01:43:03,866
Solid iron, stronger than steel.
937
01:43:04,311 --> 01:43:08,509
By simply expanding
my pectoral muscles -
938
01:43:08,682 --> 01:43:10,377
that is, my chest -
939
01:43:10,551 --> 01:43:12,212
I'll bust the hook.
940
01:43:13,387 --> 01:43:17,255
This piece of cloth
is not for my protection,
941
01:43:17,524 --> 01:43:19,958
but to spare the public
the sight of blood
942
01:43:20,227 --> 01:43:22,092
in case the hook pierces my flesh.
943
01:43:24,231 --> 01:43:26,222
Sensitive members of the audience
944
01:43:27,734 --> 01:43:29,531
should look away.
945
01:43:35,876 --> 01:43:39,004
That's enough now.
It's late. Go home to bed.
946
01:43:40,180 --> 01:43:42,011
Leave me alone!
947
01:43:42,182 --> 01:43:43,444
Stop drinking now.
948
01:43:43,717 --> 01:43:47,551
I'll take you to Amilcare's.
His wine is better.
949
01:43:48,922 --> 01:43:50,890
Put that down.
Stop drinking now.
950
01:43:52,826 --> 01:43:55,420
I know how to walk!
951
01:43:56,029 --> 01:43:57,189
Get your hands off me!
952
01:43:57,364 --> 01:43:59,161
The check.
953
01:43:59,466 --> 01:44:02,094
Throw him in the sea.
He can't even hold his drink.
954
01:44:02,336 --> 01:44:04,702
Leave them alone.
Are you crazy?
955
01:44:07,708 --> 01:44:09,403
I'll show you.
956
01:44:17,384 --> 01:44:19,079
You a big strong man?
957
01:44:19,253 --> 01:44:22,313
Let me go!
958
01:44:29,830 --> 01:44:31,730
Tough guy!
959
01:44:37,037 --> 01:44:38,834
I'll take each one of you on!
960
01:44:39,840 --> 01:44:43,640
Damn drunk!
You're pathetic!
961
01:44:49,750 --> 01:44:53,117
What are you doing?
Kicking a drunk?
962
01:44:59,693 --> 01:45:01,456
Leave me alone!
963
01:45:02,095 --> 01:45:04,256
You want to hit me too?
Don't you recognize me?
964
01:45:04,498 --> 01:45:08,161
I'll leave you to your fate, then.
965
01:45:08,535 --> 01:45:10,935
I don't want no friends.
966
01:45:13,307 --> 01:45:15,172
Go ahead.
Break whatever you want.
967
01:45:17,811 --> 01:45:21,577
Why don't you all come out now?
968
01:45:23,050 --> 01:45:24,608
Come on!
969
01:45:25,919 --> 01:45:27,580
I'll crush you like bugs!
970
01:45:36,596 --> 01:45:40,692
I don't need anybody!
971
01:45:40,934 --> 01:45:44,233
I want to be alone!
972
01:45:45,205 --> 01:45:47,230
Alone...
973
01:48:21,294 --> 01:48:24,957
THE END
974
01:48:33,158 --> 01:48:37,058
Vtg
66550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.