All language subtitles for Komban [2015] All Rips

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:01,805 --> 00:02:04,416 Attention everyone! Our 3 villages, namely, 3 00:02:04,590 --> 00:02:06,979 Vellanaadu, Semmanaadu, Aapanaadu 4 00:02:07,186 --> 00:02:11,605 is led by our all time leaders 5 00:02:11,803 --> 00:02:13,930 Mr.Bairavan and Mr.Kundan Ramasamy 6 00:02:14,255 --> 00:02:18,994 Whatever they decide will be abided by Vellanadu and Semmanadu 7 00:02:19,232 --> 00:02:22,351 As usual Aapanadu will stand apart and we will not bother them 8 00:02:22,510 --> 00:02:29,613 Mr.Ramasamy's son Muthukalai has been chosen as the Semmanaadu's town council leader by Mr.Bairavan 9 00:02:29,883 --> 00:02:34,248 Whoever our leader points out will be the town council head 10 00:02:34,549 --> 00:02:39,728 Because there is no better person to decide in Semmanadu other than Mr.Bairavan 11 00:02:58,537 --> 00:03:01,093 Selvam! Stop kidding and switch off your mobile. 12 00:03:01,299 --> 00:03:05,195 Didn't you say that everyone abides to what Bairavan and Kundan decide? 13 00:03:05,545 --> 00:03:09,013 Can this mobile abide to what they say? Let's see if it obeys! 14 00:03:09,814 --> 00:03:14,072 Try informing the mobile! When a mobile phone doesn't obey them how can we humans obey? 15 00:03:14,287 --> 00:03:19,406 Look, they'll keep nominating their friends & relatives. I will not listen to any of that! 16 00:03:19,906 --> 00:03:25,013 I will be the Town council head for Semmanaadu! If you can't agree to it, let's fight it out! 17 00:03:35,601 --> 00:03:38,829 No one should sit in front of them! No one should talk in front of them! 18 00:03:39,877 --> 00:03:44,527 For how many days will they keep saying this? Get me the gravy! 19 00:03:44,734 --> 00:03:51,796 You are the first person to go against these guys! 20 00:03:52,081 --> 00:03:54,951 Can't you be careful, you @#$%! 21 00:03:56,173 --> 00:03:57,943 How dare you mock my dad! 22 00:04:04,766 --> 00:04:06,306 Spare no one! 23 00:04:06,718 --> 00:04:08,584 Pull him down! 24 00:04:08,893 --> 00:04:13,224 Don't leave him! Chop his legs off! 25 00:04:11,564 --> 00:04:15,889 Bring him over! 26 00:04:39,857 --> 00:04:41,040 Leave me! 27 00:04:41,341 --> 00:04:42,766 Kill me! 28 00:04:43,778 --> 00:04:44,570 Or else 29 00:04:44,887 --> 00:04:46,879 I will kill you all! 30 00:04:47,308 --> 00:04:51,490 Don't spare me! Kill me! Now! 31 00:04:53,418 --> 00:04:55,815 Or else, all of you will die. 32 00:04:56,825 --> 00:04:59,659 We kill people who dare to stare at our father 33 00:05:00,119 --> 00:05:04,143 How dare you raise your voice and challenge him? Should you be alive anymore? 34 00:05:04,563 --> 00:05:05,232 Give me that! 35 00:06:59,145 --> 00:07:01,804 I'll get you candies if you go to school. Come on now! 36 00:07:02,264 --> 00:07:05,209 -I don't want to go the school - Come on now! 37 00:07:05,894 --> 00:07:09,331 -Won't you go to school? -Why are you being rude to the kid! 38 00:07:09,458 --> 00:07:11,059 He won't attend school it seems 39 00:07:11,217 --> 00:07:20,219 If you don't attend school you will turn out to be useless like these guys! 40 00:07:21,338 --> 00:07:22,751 Come on now! 41 00:07:23,544 --> 00:07:26,489 Has everyone come, Niraikulathan? 42 00:07:26,727 --> 00:07:27,653 Where is Udaiyavan? 43 00:07:40,591 --> 00:07:41,995 Stir it up nicely! 44 00:07:43,321 --> 00:07:44,090 more! 45 00:07:46,011 --> 00:07:47,670 Hold it properly 46 00:07:49,416 --> 00:07:50,637 Hold it! 47 00:07:50,765 --> 00:07:52,757 -Can we weigh it? -Sure! 48 00:07:53,559 --> 00:07:55,554 -Weigh it -How much is it? 49 00:07:55,708 --> 00:07:58,144 -Twenty Kilos -Why don't you feed it with some more water? 50 00:07:58,446 --> 00:08:00,954 More water will make it stiff! 51 00:08:01,239 --> 00:08:02,526 Ok. Give it to me. 52 00:08:06,359 --> 00:08:09,113 Only we have a goat weighing 20kgs in the whole of this market! 53 00:08:09,256 --> 00:08:13,805 You won't trust me. Here's the owner. Ask him. 54 00:08:13,868 --> 00:08:16,233 He is asking for 6000 bucks. You talk to him. 55 00:08:16,392 --> 00:08:18,971 Who asked you to fix it up at 7000 bucks when it can fetch 8000? 56 00:08:19,067 --> 00:08:20,371 Your brother is better! 57 00:08:20,419 --> 00:08:24,736 He quoted 7000 and now you say it as 8000! 58 00:08:24,863 --> 00:08:31,956 It's for the temple. So let's fix it up at 6500. 59 00:08:44,052 --> 00:08:47,688 Hey Alangaram! Why do you give off this goat for 6500 when it can fetch you 10,000? 60 00:08:47,839 --> 00:08:54,101 It's not an ordinary goat. It has been specially fed with dirt water to increase its weight to 20 kilos! 61 00:08:55,148 --> 00:08:56,835 Moreover it was bit by a snake! 62 00:08:57,144 --> 00:09:01,081 -Is it? -Can't you see the goat's ear? You'll be dead if you eat the flesh! 63 00:09:01,263 --> 00:09:04,462 It's not an ordinary snake! But a venomous one! 64 00:09:04,684 --> 00:09:06,328 -What is your name? -Halwaraj! 65 00:09:06,415 --> 00:09:11,113 Looks like people can trick you easily. Won't you look at the goat's ears before you buy? 66 00:09:11,328 --> 00:09:15,096 If it weighs good you guys won't even be bothered even if the goat is pregnant! 67 00:09:15,262 --> 00:09:16,897 Why are you causing trouble in our business? 68 00:09:17,104 --> 00:09:22,334 Aapanaadu is known for its justful nature! You and your brother seems to tarnish it time and again! 69 00:09:22,540 --> 00:09:26,040 -If my nephew gets to know of this.. -What will he do? 70 00:09:26,231 --> 00:09:29,321 -Is he a big shot? -His name symbolises that! 71 00:09:29,543 --> 00:09:34,257 He is not what you think.He is a leopard! A six foot leopard! 72 00:09:34,765 --> 00:09:37,487 Good for us! We can crouch and attack him! 73 00:09:37,749 --> 00:09:40,757 -If you crouch he will jump on to you all! -What if we jump on to him? 74 00:09:41,027 --> 00:09:42,408 He will thrash you all! 75 00:09:51,979 --> 00:09:55,074 One can dance only when the drums are played 76 00:09:55,487 --> 00:09:58,340 But God appears only when the rituals are performed! The God is on his way! 77 00:10:14,228 --> 00:10:16,799 Look here Komba, this is none of your business. 78 00:10:37,513 --> 00:10:38,354 Why bro? 79 00:10:39,901 --> 00:10:41,052 Where are you heading to? 80 00:10:49,801 --> 00:10:56,237 You wish to fight Komban, that isn't a mistake, but trying to kill Komban, isn't that a mistake? 81 00:11:31,105 --> 00:11:33,541 - How was that? - Give me one chance 82 00:11:57,094 --> 00:11:58,960 How dare you feed the goat with dirt water! 83 00:11:59,920 --> 00:12:00,420 Will you? 84 00:12:03,221 --> 00:12:07,273 You and your brother seem to do this always 85 00:12:07,773 --> 00:12:12,289 If I find you tricking people, I'll slit your throat! 86 00:12:16,630 --> 00:12:17,392 Tell me sir! 87 00:12:17,654 --> 00:12:19,074 It's already late 88 00:12:19,185 --> 00:12:20,431 Oh my! Am on my way 89 00:12:20,590 --> 00:12:23,423 - Where to? - They are on their way, lets go. 90 00:12:27,154 --> 00:12:29,137 What was the issue at the market? 91 00:12:29,177 --> 00:12:34,559 Padikaasu's nephew has been tarnishing our village's image for the sake of money! 92 00:12:35,083 --> 00:12:37,583 I gave him black and blue at the market. 93 00:12:38,067 --> 00:12:40,083 Hope he won't be causing any more troubles. 94 00:12:40,186 --> 00:12:42,211 He skinned them off! 95 00:12:42,282 --> 00:12:44,290 He won't dare to cause troubles after your treatment. 96 00:12:45,568 --> 00:12:49,811 Your men have been granted bail and whatever had to be done to others has been done. 97 00:12:50,161 --> 00:12:52,967 The elder brothers will get their bail soon. Don't you worry! 98 00:12:54,113 --> 00:12:57,566 The magistrate has come. Let's not wait here. Let's go inside. 99 00:13:09,154 --> 00:13:11,551 It's already 10.30 and they don't seem to call us. 100 00:13:11,758 --> 00:13:14,075 The judge himself is coming now! 101 00:13:16,787 --> 00:13:17,525 Greetings! 102 00:13:19,009 --> 00:13:20,692 Greetings! You... 103 00:13:20,978 --> 00:13:22,049 Don't you recognise me? 104 00:13:22,486 --> 00:13:23,438 Not at all! 105 00:13:23,573 --> 00:13:28,211 Even last month didn't I ask pension for people like us who visit the court regularly! 106 00:13:28,290 --> 00:13:31,377 You also threw the paper weight on to his face! 107 00:13:31,584 --> 00:13:33,830 -Who are you? -I am his sidekick. 108 00:13:34,465 --> 00:13:36,407 Who is that guy discussing with the magistrate? 109 00:13:37,812 --> 00:13:39,899 He is Komban, a native of our Aapanadu. 110 00:13:40,264 --> 00:13:41,288 What do you want now? 111 00:13:41,582 --> 00:13:45,878 I have an important issue to mediate so please take my case first. 112 00:13:46,854 --> 00:13:47,330 Name? 113 00:13:47,458 --> 00:13:48,362 Kombaiyyapandian 114 00:13:48,529 --> 00:13:49,394 Kombaiyyapandian 115 00:13:49,640 --> 00:13:50,528 Kombaiyyapandian 116 00:13:52,410 --> 00:13:54,968 Your case is adjourned to next month 26th. Leave now! 117 00:13:56,254 --> 00:13:58,437 -Sir.. -What is it now? - For him... 118 00:13:59,111 --> 00:13:59,611 Name? 119 00:13:59,921 --> 00:14:01,468 Thorapandi 120 00:14:01,627 --> 00:14:02,458 Thorapandi 121 00:14:02,696 --> 00:14:03,498 Thorapandi 122 00:14:03,831 --> 00:14:05,093 Your case is also adjourned to 26th 123 00:14:06,085 --> 00:14:07,784 -My uncle -Rajakili 124 00:14:07,974 --> 00:14:08,815 Rajakili 125 00:14:09,061 --> 00:14:09,847 Rajakili 126 00:14:10,157 --> 00:14:10,950 Rajakili 127 00:14:11,309 --> 00:14:13,110 All your cases have been adjourned to 26th. 128 00:14:13,975 --> 00:14:16,475 People of your village don't have any other task is it? 129 00:14:16,563 --> 00:14:20,175 What to do sir! We can't be silent at the atrocities. 130 00:14:20,294 --> 00:14:24,096 -We get into a fight and your men immediately file a case! -And we see you everyday because of that! 131 00:14:24,310 --> 00:14:25,636 So you are not afraid of the police? 132 00:14:25,929 --> 00:14:27,752 How can we do social service if we are afraid of the cops? 133 00:14:27,856 --> 00:14:28,625 What about your income? 134 00:14:29,117 --> 00:14:31,117 Where do people with self respect earn these days 135 00:14:31,467 --> 00:14:32,641 You talk well 136 00:14:33,165 --> 00:14:35,498 -Where are you going for the mediation? - Karuppasamy temple at Semmanaadu 137 00:14:37,871 --> 00:14:41,958 Why don't you hurry up? We need to be at the temple on time! 138 00:14:42,006 --> 00:14:44,772 How can we start without uncle Muthaiya? 139 00:14:44,931 --> 00:14:47,256 Muthaiya hasn't come yet? Where is he? 140 00:15:30,657 --> 00:15:32,594 Please ensure a good life for my daughter! 141 00:15:33,340 --> 00:15:34,990 -Daddy! - Yes dear! 142 00:15:39,673 --> 00:15:40,268 Give! Give! 143 00:15:40,490 --> 00:15:43,435 Look at my dad's excitement, at the sight of brandy! 144 00:15:55,982 --> 00:15:57,363 Give me some more! 145 00:15:57,665 --> 00:15:59,022 That's enough. Now eat this! 146 00:16:00,363 --> 00:16:02,482 So much fried fish for just a small glass of brandy? 147 00:16:03,054 --> 00:16:06,290 You are hale and hearty simply because you eat so much for such less brandy! 148 00:16:07,203 --> 00:16:10,425 Since you are working hard, am giving this as a medicine. 149 00:16:11,203 --> 00:16:12,417 - Eat now. - Ok dear 150 00:16:13,060 --> 00:16:15,592 - Muthaiya! Muthaiya! - Coming! 151 00:16:15,862 --> 00:16:17,909 Can you hold this! These guys won't even let me... 152 00:16:18,250 --> 00:16:20,266 It's getting late. Aren't you coming to the temple? 153 00:16:20,568 --> 00:16:21,836 Are you all ready? 154 00:16:21,939 --> 00:16:22,907 Are you too going? 155 00:16:23,272 --> 00:16:24,375 Why? Aren't you coming? 156 00:16:24,741 --> 00:16:26,820 Why should I come? For this? 157 00:16:27,010 --> 00:16:30,548 -My daughter has given it to me. I am not coming. -Our people are all going together 158 00:16:30,714 --> 00:16:31,508 And you say that you aren't coming! 159 00:16:31,754 --> 00:16:36,214 It's good if we go as just humans. But here caste also comes along with us! 160 00:16:36,873 --> 00:16:40,761 There will definitely be a fight in the name of caste. I am neither interested in caste nor the trouble it brings! 161 00:16:40,809 --> 00:16:44,571 There will not be any troubles this time. Aapanadu people are coming to mediate. 162 00:16:44,761 --> 00:16:49,908 Oh they are coming is it? You just have to kindle and they will take care of the rest. You guys will never change! 163 00:16:50,059 --> 00:16:53,892 - I am not coming. - It's ok if you are not coming. Send Pazhani as my company. 164 00:16:55,337 --> 00:16:59,957 She is calling you. Accompany her Be careful. 165 00:17:05,838 --> 00:17:07,741 Greetings! Greetings! 166 00:17:08,106 --> 00:17:10,305 - How are you? - Am good. Can we talk it over? 167 00:17:10,535 --> 00:17:14,985 No one knows that you all have come to mediate. If they get to know then it will cause another issue! 168 00:17:15,041 --> 00:17:17,460 What is the problem? 169 00:17:17,515 --> 00:17:18,975 You see it for yourself. 170 00:17:19,039 --> 00:17:23,039 So you never came to butcher the goats! You came to mediate is it? 171 00:17:23,269 --> 00:17:24,941 You leave this place now. 172 00:17:25,195 --> 00:17:29,147 - First you leave. Your wife is here! - Why is she coming here? 173 00:17:29,846 --> 00:17:30,663 Come! 174 00:17:32,267 --> 00:17:34,742 First & foremost thing, I should mary him off to some girl. 175 00:17:35,592 --> 00:17:40,092 - Where are they going? -They are going to mediate it seems. You go now. 176 00:17:48,582 --> 00:17:51,516 What are these guys searching for? 177 00:17:51,580 --> 00:17:54,905 We are searching for the God's idol! 178 00:17:55,231 --> 00:17:58,112 The idol is missing? Would someone have stolen it? 179 00:17:58,167 --> 00:18:02,106 Who will steal from such a petty place? 180 00:18:04,440 --> 00:18:06,400 Then where did the idol go? 181 00:18:06,725 --> 00:18:08,898 It wouldn't have gone anywhere! It must be lying there! 182 00:18:12,413 --> 00:18:16,731 - How do you say that it is lying there? - I am the one who threw it there out of rage! 183 00:18:19,515 --> 00:18:20,601 Why brother? 184 00:18:22,118 --> 00:18:25,951 Brother! We come as a gang to this temple only to drink! 185 00:18:26,640 --> 00:18:30,995 We drink to cause trouble! How can we be quiet if we are not allowed to do that? 186 00:18:34,678 --> 00:18:42,003 Whatever trouble has to happen will happen! Nobody can stop this! 187 00:18:44,324 --> 00:18:46,522 We found the idol! 188 00:18:47,038 --> 00:18:50,570 The God's are on our side! Fill it up! 189 00:18:50,903 --> 00:18:55,831 These were the guys I told you about. He is the one who is leading them! 190 00:18:56,212 --> 00:19:01,365 They wait to create troubles and throw the idol! This is why Muthaiya didn't come. 191 00:19:01,532 --> 00:19:06,477 I don't care what you are going to do. There should not be any trouble this time and the idol shouldn't go missing! 192 00:19:09,715 --> 00:19:12,894 Take the sword 193 00:19:13,084 --> 00:19:13,830 Chop! Let's see! 194 00:19:51,575 --> 00:19:54,050 The elegant dothi Eyes that are sharp as sword 195 00:19:54,069 --> 00:19:57,140 The mighty moushtache That kills disputes in town 196 00:19:57,565 --> 00:20:00,769 The king that lives with us Any problems that the subjects raise 197 00:20:00,793 --> 00:20:04,655 He solves it in no time as he takes it as his own 198 00:20:04,959 --> 00:20:09,714 The intelligence to act by self Need no advice from others 199 00:20:09,801 --> 00:20:14,254 Needs no philosophy to act The king born with self-respect 200 00:20:14,326 --> 00:20:16,335 The elegant dothi Eyes that are sharp as sword 201 00:20:16,359 --> 00:20:19,854 The mighty moushtache That kills disputes in town 202 00:20:20,818 --> 00:20:23,440 The king that lives with us Any problems that the subjects raise 203 00:20:23,598 --> 00:20:27,733 He solves it in no time as he takes it as his own 204 00:20:50,857 --> 00:20:54,920 The rogues behind the women in town have to be cut off first 205 00:20:55,023 --> 00:20:59,556 What's important is the respect that the women sees us with 206 00:20:59,969 --> 00:21:04,080 With pride and courage in heart Save the elderly of the town 207 00:21:04,199 --> 00:21:08,268 Their blessings and good wishes Shall keep you away from sins 208 00:21:08,324 --> 00:21:10,467 Trust me upon these words 209 00:21:10,499 --> 00:21:12,998 I am born to the god that saves the town 210 00:21:13,061 --> 00:21:16,223 I have the will to make anything possible 211 00:21:52,497 --> 00:21:54,969 The elegant dothi Eyes that are sharp as sword 212 00:21:55,009 --> 00:21:58,721 The mighty moushtache That kills disputes in town 213 00:21:58,985 --> 00:22:01,835 The king that lives with us Any problems that the subjects raise 214 00:22:01,875 --> 00:22:06,075 He solves it in no time as he takes it as his own 2 00:22:34,103 --> 00:22:38,152 This time you saved all the troubles with your dance. What are you going to do next time? 3 00:22:38,390 --> 00:22:40,208 We'll ask them to build a wall around 4 00:22:41,525 --> 00:22:43,422 Pandithorai! Why are you bleeding from your head? 5 00:22:43,914 --> 00:22:46,325 They thrashed me for not paying my dues for the vehicle. 6 00:22:47,047 --> 00:22:47,547 Who? 7 00:22:47,729 --> 00:22:51,460 I hit him! Should I cuddle with him if he defaults on the payment? 8 00:22:51,523 --> 00:22:55,478 I have nabbed these kids here because their parents didn't pay their due. 9 00:22:55,589 --> 00:22:57,430 Look how he has pampered his kid using my money! 10 00:22:57,612 --> 00:23:01,509 If we lend money, it should be repayed 11 00:23:01,605 --> 00:23:04,612 Or else, we will thrash! 12 00:23:05,478 --> 00:23:08,557 You nephew has poor choices of words! 13 00:23:08,993 --> 00:23:10,739 He has thrashed up a native of our village 14 00:23:11,160 --> 00:23:13,790 - Won't you question him? - He was the one who asked me to thrash up! 15 00:23:13,845 --> 00:23:17,956 We are the ones who lent the money & he is the one who borrowed. Who are you in between? 16 00:23:18,155 --> 00:23:22,097 -Who do you think I am? - I don't care, just repay the money 17 00:23:22,701 --> 00:23:24,645 How much is it? 18 00:23:24,867 --> 00:23:28,863 He has defaulted for 2 months. 1500 per month. 3000 for two months & 500 interest. Totally 3500. 19 00:23:29,300 --> 00:23:32,800 Interest on the interest! Sounds ridiculous ! 20 00:23:33,903 --> 00:23:36,490 Now that you have given their money, give them back the blows they gave you! 21 00:23:36,784 --> 00:23:37,602 What are you saying? 22 00:23:37,998 --> 00:23:40,665 He thrashed you since you didn't pay him, isn't it? Now that you have repayed it, give it back. 23 00:23:41,014 --> 00:23:45,691 - Give it back with their interest. - When I am here why are you asking him to thrash them! 24 00:23:45,787 --> 00:23:47,358 - I'll thrash him... - Try doing it! 25 00:23:58,248 --> 00:24:01,129 I am going to chop you into pieces.... 26 00:24:01,280 --> 00:24:05,080 - Why are you stopping me instead of hitting him? - I know what am doing! Calm down! 27 00:24:05,135 --> 00:24:07,072 Stop jumping! 28 00:24:07,508 --> 00:24:12,811 He knows about me. I will bash anyone who stares at me & chop if they try fighting! 29 00:24:12,922 --> 00:24:14,604 Chop now! Let's see! Chop me! 30 00:24:15,882 --> 00:24:18,176 What are you staring at? 31 00:24:18,541 --> 00:24:20,594 If you are a man, Chop me! 32 00:24:21,031 --> 00:24:26,655 - He talks about chopping men and you ask him to cut vegetables. - First let him do this, then he can chop men! 33 00:24:27,037 --> 00:24:30,587 Causing trouble wherever he goes! 34 00:24:30,683 --> 00:24:34,976 I'll listen to what you say Will you do the same? 35 00:24:35,246 --> 00:24:38,064 - What should I do? - Try attending that call! 36 00:24:40,233 --> 00:24:43,813 There is no switch on that phone and how do you expect me to attend it? 37 00:24:43,940 --> 00:24:46,162 Yes, I know you will ask for switch in a touchscreen phone! 38 00:24:46,408 --> 00:24:50,225 You keep talking like this and I'll poison you guys one day! 39 00:24:50,328 --> 00:24:54,003 Dont try too hard, the food you serve already tastes so. 40 00:24:59,172 --> 00:25:01,585 I am blessed with a baby boy! 41 00:25:01,831 --> 00:25:04,688 - Is it? - Mom, Muniandi is blessed with a boy! 42 00:25:06,408 --> 00:25:07,543 Ask which hospital 43 00:25:08,035 --> 00:25:08,932 Which hospital? 44 00:25:09,273 --> 00:25:11,567 - Krishna hospital. - I'll be there in the morning. 45 00:25:11,837 --> 00:25:12,337 pour me some Gravy! 46 00:25:12,464 --> 00:25:15,440 Komban! Tomorrow is salary day 47 00:25:15,575 --> 00:25:19,257 Please go to the matchbox factory and collect my salary. 48 00:25:24,501 --> 00:25:26,699 Wasn't it for you, my brothers questioned the people who failed to pay the dues? 49 00:25:26,842 --> 00:25:30,810 And your villagers will bash them for that and you will be a mute spectator? 50 00:25:31,041 --> 00:25:35,260 You better avenge for my brothers or else my dad will do that! 51 00:25:35,410 --> 00:25:39,887 Shut up & calm down! Don't talk unnecessarily. 52 00:25:40,466 --> 00:25:43,308 There is a reason why I am silent at all these atrocities by Aapanadu people. 53 00:25:44,610 --> 00:25:48,602 He has not only hit you. He has also thrashed my brother this morning! 54 00:25:49,102 --> 00:25:52,936 The reason I'm mute seeing all this is because there is something that I need him for. 55 00:25:53,730 --> 00:25:58,246 I need his support to become the leader of Aapanadu. 56 00:25:58,706 --> 00:26:02,619 Because Aapanadu obeys him!Let's get this done & then we shall handle him. 57 00:26:02,873 --> 00:26:04,364 Don't tell all these to father-in-law! 58 00:26:10,403 --> 00:26:13,919 Don't you divulge anything out of rage! 59 00:26:18,563 --> 00:26:21,872 Here dear. I had been to Mamangam and got Biriyani since it's your favourite! 60 00:26:21,976 --> 00:26:24,309 You and your husband have it. 61 00:26:26,121 --> 00:26:27,693 What are those dirt patches on your shirt? 62 00:26:30,549 --> 00:26:35,111 Since we didn't have enough labours to load the coal, me and brother were doing that. 63 00:26:35,262 --> 00:26:37,849 Ok then leave now. See you! 64 00:26:38,397 --> 00:26:38,897 Dad! 65 00:26:43,430 --> 00:26:43,930 What is it dear? 66 00:26:44,192 --> 00:26:45,485 Nothing dad... 67 00:26:47,668 --> 00:26:50,350 My husband wishes to be the chairman of Aapanadu 68 00:26:52,277 --> 00:26:55,062 Had you told me earlier I would have made him the chairman of vellanaadu! 69 00:26:55,832 --> 00:26:58,491 Forget it. He is the next chairman for Aapanaadu! 70 00:26:59,274 --> 00:27:01,878 Nobody can change that! Enough? 71 00:27:04,470 --> 00:27:09,486 I didn't marry for I'll have to work and this Muniandy has loaded us with his works! 72 00:27:26,927 --> 00:27:29,631 - This Muniandy has made us toil like a woman! - When it comes to work you always grumble. 73 00:27:30,147 --> 00:27:31,885 Come and collect the batter. 74 00:27:32,028 --> 00:27:36,105 - Let's first measure this. - You can measure them later. First get the batter and finish the work! 75 00:27:36,351 --> 00:27:38,723 This Muniandy has made us do all his work! 76 00:27:54,237 --> 00:27:58,332 Stop it! Why do you want to get the batter before measuring? 77 00:27:58,443 --> 00:28:00,419 He asked us to do so. That's why! 78 00:28:00,705 --> 00:28:02,292 Are you an escort to obey orders? 79 00:28:02,975 --> 00:28:05,919 - Come on now - This guy just called me an escort! 80 00:28:08,570 --> 00:28:09,491 Hey Pazhani! 81 00:28:09,661 --> 00:28:12,760 The Aapanaadu guy is here, today Vanam is going to get busted. 82 00:28:18,616 --> 00:28:21,624 You have pasted the packs just like your wrinkled face! 83 00:28:21,870 --> 00:28:24,536 Who asked you to do all this during your final days! 84 00:28:25,052 --> 00:28:27,372 Look at that face! 3 gross less! 85 00:28:29,372 --> 00:28:30,356 One 86 00:28:32,983 --> 00:28:35,222 Look at how stiff these packs are 87 00:28:35,730 --> 00:28:39,881 This is why we should have young women do the work 88 00:28:41,405 --> 00:28:42,508 Two 89 00:28:42,826 --> 00:28:45,514 Take it dear! You are pretty even when you make that face! 90 00:28:45,911 --> 00:28:46,990 Come here! 91 00:28:53,825 --> 00:28:56,841 It's already filled. Can't you see it is overflowing? 92 00:28:56,960 --> 00:29:00,865 We know how to measure. You just shut up! 93 00:29:01,016 --> 00:29:03,723 Show all your valour somewhere else. Not here! 94 00:29:03,938 --> 00:29:04,438 Three 95 00:29:14,166 --> 00:29:17,103 I told you right!Vanam is goin to get busted! Look there! 96 00:29:18,357 --> 00:29:22,915 How dare you mock at the women who come to measure the packs! 97 00:29:23,876 --> 00:29:26,288 You disrespect women who come to work? 100 00:30:38,599 --> 00:30:44,122 You sent him to measure just once. He picked up a fight and cost you your job! 101 00:30:44,265 --> 00:30:48,575 Indeed, he did it in a way that he can't get back his job now! 102 00:30:48,813 --> 00:30:51,724 Muniandy can never have his job back 103 00:30:53,232 --> 00:30:57,008 He was talking ill of women from our native. What else should I do to him? 104 00:30:57,285 --> 00:30:59,857 I should have chopped him there! It was my mistake of letting him go! 105 00:31:00,039 --> 00:31:02,090 It was my mistake to have given birth to you! 106 00:31:02,289 --> 00:31:03,622 Why did you ask him to go? 107 00:31:04,146 --> 00:31:06,924 Can you keep quiet for a while? 108 00:31:07,329 --> 00:31:09,631 Will you obey my words? 109 00:31:10,012 --> 00:31:15,137 I' ll obey whatever you say. But I won't give a damn to whatever my mom says! 110 00:31:15,867 --> 00:31:20,430 Don't go anywhere tomorrow. We are going to the bride's place. 111 00:31:20,788 --> 00:31:22,232 Are you looking out for a bride for him?? 112 00:31:22,446 --> 00:31:26,136 If you go in search for a bride for him, they will thrash you for sure! 113 00:31:29,694 --> 00:31:32,511 You search for the bride. I'll marry! 114 00:31:32,948 --> 00:31:38,063 But the girl you search for should not nag me! Another important thing... 115 00:31:38,378 --> 00:31:41,370 The girl should never be like my mom! 116 00:31:41,417 --> 00:31:42,679 First let's see whether you get a girl! 117 00:31:44,964 --> 00:31:48,236 I am not accompanying you to the bride's place. You carry on! 118 00:31:51,307 --> 00:31:53,839 Will he like the girl that you have found for him? 119 00:31:54,045 --> 00:31:56,614 - We are going to see the girl that he likes! - What? 120 00:31:56,932 --> 00:32:01,947 The girl whom I have found will be liked by him and you! The entire district of Ramanathapuram will like her! 121 00:32:02,098 --> 00:32:05,866 - But they will have to like our Komban! - Why wouldn't they like him? 122 00:32:06,382 --> 00:32:09,651 Aapanaadu is fond of him. Then how will the girl not like him? 123 00:32:10,802 --> 00:32:14,268 How can you avoid us while searching for a bride for Komban! 124 00:32:14,498 --> 00:32:15,927 Why are you all coming? 125 00:32:16,109 --> 00:32:19,531 Kotaiamma! It's not only us. Look behind you! 126 00:32:20,475 --> 00:32:23,118 I guess this sinners will never let us free! 127 00:32:23,284 --> 00:32:25,801 Do you think they'll consent for this marriage if we take all of them along? 128 00:32:25,840 --> 00:32:29,681 Muniandy,if the whole village turns up seeking the bride for your brother, they won't be able to refuse! 129 00:32:30,260 --> 00:32:32,713 I would have agreed to give my daughter if you had come alone! 130 00:32:33,252 --> 00:32:36,165 - I am shocked because entire Aapanadu is here! - Happy now? 131 00:32:36,681 --> 00:32:41,608 The hair in the head looks groomed when it is cut but it hurts when it is plucked. 132 00:32:42,108 --> 00:32:44,767 A girl's marriage is is very similar to that. Things will look good during the marriage 133 00:32:45,259 --> 00:32:48,854 but it's only the life after that will define if the marriage was good or painful! 134 00:32:49,052 --> 00:32:52,158 - You said it right! - You keep quite 135 00:32:52,594 --> 00:32:54,547 My dear! Pazhani! 136 00:32:56,443 --> 00:32:57,761 She is pretty! 137 00:32:57,809 --> 00:33:00,318 They have come seeking your hand in marriage. What is your opinion? 138 00:33:00,874 --> 00:33:04,794 Why are you asking me? Whoever you decide, I'll marry him! 139 00:33:05,167 --> 00:33:08,625 You have to always be with me! That's my only condition. 140 00:33:09,316 --> 00:33:11,236 Whoever agrees to that I am ready to marry them. 141 00:33:11,506 --> 00:33:16,760 There will not be any problems with that. You have to come to my house 142 00:33:17,869 --> 00:33:21,488 I am talking of your marriage but you seemed to be concerned about me! 143 00:33:22,242 --> 00:33:25,599 Now, for a daughter so loving, imagine wat kind of a boy should I be looking for. 144 00:33:26,036 --> 00:33:31,279 I am not saying that I will not give my daughter's hand to your brother but I will have to enquire about the groom before I decide. 145 00:33:31,623 --> 00:33:34,121 In that case, it is very doubtful! 146 00:33:37,004 --> 00:33:37,845 Take it. 147 00:33:40,869 --> 00:33:45,140 Why have you brought this useless guy along with you? 148 00:33:45,203 --> 00:33:49,219 He will know about all the other useless guys. That's why I brought him along! 149 00:33:49,997 --> 00:33:55,535 - He is a talented guy! - You know me very well uncle! 150 00:33:59,900 --> 00:34:02,040 3 fresh juice. 151 00:34:02,168 --> 00:34:05,573 You are looking so smart. Very dashing. 152 00:34:06,977 --> 00:34:10,234 How is Komban of Aapanaadu? 153 00:34:11,932 --> 00:34:12,678 How in the sense? 154 00:34:13,218 --> 00:34:14,480 Nothing much... 155 00:34:14,655 --> 00:34:16,853 If you are looking for a groom for your sister.. 156 00:34:17,027 --> 00:34:22,024 ..won't you enquire about the groom - He is asking about Komban's character 157 00:34:23,071 --> 00:34:24,111 Character? 158 00:34:29,190 --> 00:34:34,686 You can doubt the quality of this gold ring but you can never doubt Komban's quality 159 00:34:37,028 --> 00:34:39,896 But the only problem is , he is a bit short tempered. That's all! 160 00:34:41,761 --> 00:34:46,737 - He is very short tempered. - Short tempered! 161 00:34:46,983 --> 00:34:51,411 Why are you all boasting about his temper? Is he that hot headed? 162 00:34:51,617 --> 00:34:53,713 Indeed, pepole who have faced him knows very well! 163 00:34:54,665 --> 00:35:00,760 Many say that he is short tempered. I am a little worried about that! 164 00:35:01,411 --> 00:35:04,149 Muthaiya, he is the guy we are talking about! 165 00:35:05,100 --> 00:35:07,760 It's been two days since I've ate. Please spare some money son. 166 00:35:07,919 --> 00:35:10,709 I won't give you any money. I'll buy you food. Is that ok? 167 00:35:10,752 --> 00:35:12,815 That would do. I'll be very thankful 168 00:35:12,982 --> 00:35:17,307 It's been three days since we've had food. Please buy food for us too. 169 00:35:22,145 --> 00:35:23,263 What are you thinking Muthaiya? 170 00:35:29,924 --> 00:35:30,892 I have decided, he is my Son-In-Law 2 00:35:30,882 --> 00:35:32,581 Who is he to enquire about me? 3 00:35:32,811 --> 00:35:33,972 He is the girl's father. 4 00:35:34,091 --> 00:35:37,250 Let him be. Why does he have to enquire all around the town about me? 5 00:35:37,425 --> 00:35:41,726 All that matters is if I am responsible and not what my responsibilities are. 6 00:35:42,091 --> 00:35:44,398 We might be rude but we aren't shameless 7 00:35:44,486 --> 00:35:44,986 Yes...Yes.. 8 00:35:45,137 --> 00:35:48,692 The minute he spoke ill about Aapanaadu, I have started hating him 9 00:35:48,827 --> 00:35:55,490 On his face, I have to tell him that "I don't like you neither your daughter nor your name"! 10 00:35:55,641 --> 00:35:57,077 Rajakili, ask him for the address. 11 00:35:57,498 --> 00:35:59,148 Stop you idiot! 12 00:35:59,585 --> 00:36:01,516 One of you has provoked my nephew! 13 00:36:01,667 --> 00:36:04,040 The guy who transfers loads at the bus-stand... 14 00:36:04,215 --> 00:36:07,548 that stinkface Muthaiya..Where does he live? 15 00:36:09,213 --> 00:36:11,562 You think he is useless like you? 16 00:36:11,911 --> 00:36:14,110 He is a well respected Godman in Semmanadu. 17 00:36:14,300 --> 00:36:18,752 You speak ill of such a well respected man and you call him stinkface? 18 00:36:18,823 --> 00:36:21,387 You should be....I'll be back in sometime 19 00:36:21,617 --> 00:36:27,282 - If I still find you around, I'll spit out your throat! - now that was uncalled for. 20 00:36:32,142 --> 00:36:34,481 Come on uncle, show some respect! 21 00:36:35,830 --> 00:36:36,449 Come on now. 22 00:36:39,402 --> 00:36:42,243 Come on uncle, don't be upset for silly things. 23 00:36:42,442 --> 00:36:45,147 I wouldn't have complained even if he had beaten me up 24 00:36:45,441 --> 00:36:48,584 He called me useless...What does he mean by that? 25 00:36:48,877 --> 00:36:51,441 He meant that you are good for absolutely nothing. 26 00:36:51,798 --> 00:36:53,583 What do you mean by 'absoutely nothing'? 27 00:36:54,614 --> 00:36:55,375 Absolutely Nothing! 28 00:36:58,701 --> 00:36:59,916 Insane guy.. 29 00:37:00,138 --> 00:37:02,708 He called this Rajakili useless! 30 00:37:03,366 --> 00:37:05,525 Sister...sister.. Missed her. 31 00:37:06,461 --> 00:37:08,914 The whole street is empty, now whom shall we ask? 32 00:37:09,072 --> 00:37:10,818 There is a person approaching, ask him. 33 00:37:11,310 --> 00:37:14,413 Show some respect. Note that he is carrying a weapon and might just use it. 34 00:37:14,826 --> 00:37:19,786 Sir, The guy who transfers loads at the bus-stand-Muthaiya sir 35 00:37:19,889 --> 00:37:21,143 Where does he live, sir? 36 00:37:21,245 --> 00:37:24,586 You are calling me sir? Are you insane? Don't you have brains? 37 00:37:25,014 --> 00:37:27,197 I hope you are fed with normal human food! 38 00:37:27,379 --> 00:37:29,897 You are referring even Muthaiya as Sir? 39 00:37:30,190 --> 00:37:34,737 By addressing as 'Sir" will you sound educated or will I or he sound educated? 40 00:37:34,904 --> 00:37:37,590 Get lost or else I'll hyptonize you! 41 00:37:40,416 --> 00:37:43,440 Whatever way I ask they are giving it back. How else can I ask? 42 00:37:43,686 --> 00:37:44,384 Dear Nephew... 43 00:37:44,590 --> 00:37:48,163 Everyone here seems to be short tempered. You enquire, they will respect you and respond, I guess 44 00:37:48,286 --> 00:37:51,916 - Let's go shopping after work. what do you say? - Excuse me -Tell me brother 45 00:37:53,501 --> 00:37:54,001 Brother 46 00:37:55,872 --> 00:37:57,509 Why is he standing like a statue? 47 00:37:59,319 --> 00:38:01,533 Brother...Brother! 48 00:38:02,228 --> 00:38:03,510 What were you about to ask? 49 00:38:03,996 --> 00:38:07,734 The guy who transfers loads at the bus-stand-Muthaiya, where does he live? 50 00:38:08,329 --> 00:38:10,091 Why does he want your address? 51 00:38:10,766 --> 00:38:11,654 - Don't tell him - Ok 52 00:38:11,829 --> 00:38:12,916 Why do you ask? 53 00:38:13,289 --> 00:38:15,012 Can't you tell without knowing the reason? 54 00:38:15,107 --> 00:38:17,210 How can I show the house to strangers? 55 00:38:17,504 --> 00:38:20,526 Nothing, he had come the other day to my town to fix his daughter's marriage with me 56 00:38:20,740 --> 00:38:24,748 - So I thought I would meet him and.. - You thought you could see the girl ? 57 00:38:24,875 --> 00:38:28,343 Yes, we thought we'll see the girl and ensure that she isn't like you. 58 00:38:28,637 --> 00:38:31,934 She isn't like me, she is just like this girl. 59 00:38:32,434 --> 00:38:37,061 If the girl is like her, then I would pay my respect to your town and take her away with me. 60 00:38:37,172 --> 00:38:40,343 Then pay your respects, because this is the girl whom you had come to see. 61 00:38:40,875 --> 00:38:47,537 The moments I see you, my blossoming flower 62 00:38:48,073 --> 00:38:55,952 I am lost in words to describe you 63 00:38:56,071 --> 00:38:58,541 Remember her father spoke ill about our village 64 00:38:59,763 --> 00:39:04,348 - Leave that, we'll avenge him for that - so what about this girl? 65 00:39:04,572 --> 00:39:07,057 She is my wife 66 00:39:09,308 --> 00:39:11,641 Oh! black beauty 67 00:39:11,697 --> 00:39:13,832 Oh! black beauty 68 00:39:14,068 --> 00:39:18,171 Oh black beauty Your red lips gives me jitter 69 00:39:18,425 --> 00:39:21,117 Your smile gives me goosebumps 70 00:39:21,220 --> 00:39:25,839 The enriching smiles that you shower through your red lips My lips shiver 71 00:39:25,894 --> 00:39:28,363 And my heart pounds 72 00:39:28,442 --> 00:39:33,176 I own your lips I have insured them too 73 00:39:33,248 --> 00:39:38,305 I own your lips I have insured them too 74 00:39:38,377 --> 00:39:45,369 I live by rules I abide by disciplines Your sheer look has disrupted my discipline 75 00:39:45,424 --> 00:39:47,470 Oh black beauty 76 00:39:47,692 --> 00:39:50,351 Oh black beauty 77 00:39:50,382 --> 00:39:57,797 Oh black beauty! Your red lips gives me jitters Your smile gives me goosebumps 78 00:40:26,547 --> 00:40:28,983 The hair is not so lengthy -And you are not tall as a horse 79 00:40:29,062 --> 00:40:30,641 That's where lies your beauty 80 00:40:30,816 --> 00:40:33,533 The beauty that pulls me along 81 00:40:38,446 --> 00:40:40,557 Not a skinny model figure Not a healthy structure 82 00:40:40,644 --> 00:40:42,668 The beauty of a sculptured idol 83 00:40:42,812 --> 00:40:45,304 The beauty that pulls me along 84 00:40:45,518 --> 00:40:49,963 The beauty with fragrance A wholesome beauty 85 00:40:50,365 --> 00:40:54,765 The beauty with fragrance A wholesome beauty 86 00:40:55,320 --> 00:40:59,145 Never have I seen such beauty I gave myself to you 87 00:40:59,225 --> 00:41:01,939 Never shall I part from you 88 00:41:02,074 --> 00:41:04,318 Oh! Black Beauty 89 00:41:04,747 --> 00:41:07,312 Oh! Black Beauty 90 00:41:36,081 --> 00:41:40,279 Those beautiful ears The shoulders that are untouched That's your beauty 91 00:41:40,382 --> 00:41:43,088 The beauty that attracts me to you 92 00:41:48,102 --> 00:41:52,211 Diamonds that add beauty to your nose Emerald that add beauty to your ears You are a wholesome beauty 93 00:41:52,362 --> 00:41:54,957 The beauty that pulls me along 94 00:41:55,140 --> 00:41:59,630 The swan-like walk The chariot-like waist 95 00:41:59,979 --> 00:42:04,384 The swan-like walk The chariot-like waist 96 00:42:04,621 --> 00:42:08,838 I shall surrender my entire life to you 97 00:42:08,886 --> 00:42:11,746 And never revert it And even if I can, I shall not 98 00:42:11,817 --> 00:42:13,683 Oh! Black beauty 99 00:42:14,008 --> 00:42:16,500 Oh! Black beauty 100 00:42:16,594 --> 00:42:20,814 Oh black beauty Your red lips gives me jitters 101 00:42:20,862 --> 00:42:24,174 Your smile gives me goosebumps 102 00:42:37,947 --> 00:42:40,558 Please come. Welcome. 103 00:42:53,158 --> 00:42:55,115 Stop your dance. 104 00:42:55,626 --> 00:42:58,015 Stop dancing.That is the girl's father. 105 00:43:01,662 --> 00:43:04,027 - How are you uncle? I hope you are fine. - I'm fine 106 00:43:16,218 --> 00:43:18,852 Kombaiyanpandian s/o Malayappan hailing from Aapanaadu 107 00:43:19,440 --> 00:43:23,535 Pazhani D/O Muthaiya, Hailing from Semmanadu, as per Aapanadu traditions.. 108 00:43:24,051 --> 00:43:27,930 ..let's follow the customs and get the couple married before the auspicious time is over. 109 00:43:28,509 --> 00:43:30,731 What do you say Muthaiya? Let's get them married. 110 00:43:31,049 --> 00:43:33,946 Can we wait for few minutes as an important guest is on his way. 111 00:43:37,125 --> 00:43:39,736 - Brother, is my mother here? - Here I am 112 00:43:41,149 --> 00:43:42,766 I can't wait for strangers. 113 00:43:43,228 --> 00:43:45,651 Uncle please start the proceedings. 114 00:43:45,929 --> 00:43:47,897 Hey start the proceedings and the celebrations 115 00:43:49,786 --> 00:43:51,436 Ladies whistle out the traditional tune. 116 00:43:55,214 --> 00:43:55,888 Tie the knot. 117 00:44:09,001 --> 00:44:10,777 - Greetings Muthaiya - Welcome welcome. 118 00:44:15,632 --> 00:44:18,433 - Had to handle an important case and it got delayed. - Ok 119 00:44:19,277 --> 00:44:19,777 You? 120 00:44:20,735 --> 00:44:21,235 You? 121 00:44:26,409 --> 00:44:27,735 Where is his side-kick? 122 00:44:28,417 --> 00:44:29,185 Greetings sir 123 00:44:30,582 --> 00:44:34,431 Muthaiya, these two are often found in the courtroom. 124 00:44:41,346 --> 00:44:44,656 Why do you turn sober? Doesn't mean that everyone inside the courtroom is a bad. 125 00:44:44,981 --> 00:44:46,639 and everyone outside aren't good. 126 00:44:46,917 --> 00:44:49,488 Your are the right person for this guy. 127 00:44:49,774 --> 00:44:53,782 You should be thankful to Muthaiya for letting you marry his daughter. 128 00:44:54,052 --> 00:44:55,429 Come and get his blessings. 129 00:45:00,437 --> 00:45:00,937 Sir 130 00:45:01,723 --> 00:45:04,392 This Komban will never fall on anybody's feet except his mother's 131 00:45:08,226 --> 00:45:09,503 Pazhani get mother's blessings. 132 00:45:26,583 --> 00:45:29,195 Come. Look at this. 133 00:45:42,895 --> 00:45:45,331 Why do you look so surprised? 134 00:45:45,863 --> 00:45:50,102 Everything is for you. He spent Rs.1.5 lakhs and got everything done within a week. 135 00:45:50,539 --> 00:45:55,420 When asked why he spent so much, he replied that the girl who trusts him and enters his life should have everything. 136 00:45:57,793 --> 00:46:00,608 I was never lucky to have such things from my husband 137 00:46:00,759 --> 00:46:04,394 like what your husband has done for you. The reason I am saying all this is because 138 00:46:04,664 --> 00:46:08,295 I don't want you to mistake him for ill-treating your father during the wedding. 139 00:46:08,510 --> 00:46:11,002 My son is like clay 140 00:46:11,454 --> 00:46:16,097 these people around are moulding him, but it is good if that clay becomes a piece of art 141 00:46:16,430 --> 00:46:20,782 but I am afraid if it wouldn't be. You are the one who should ensure it becomes fine. 142 00:46:24,258 --> 00:46:29,646 Come on nephew, others fly down to US, Africa for honeymoon 143 00:46:29,734 --> 00:46:31,559 Why are you still here? 144 00:46:31,781 --> 00:46:32,861 Dear son 145 00:46:33,575 --> 00:46:40,421 the way you insulted Muthaiya saying that you will only fall on your mother's feet... 146 00:46:40,667 --> 00:46:43,797 there, you made the people of Aapanaadu, proud. 147 00:46:44,668 --> 00:46:48,160 It's not that. I wouldn't have been concerned if he had informed my brother of his disagreement to marry his daughter 148 00:46:48,326 --> 00:46:51,890 But when he refused to the whole village, it irked me a lot. 149 00:46:52,859 --> 00:46:56,772 Lucky that he has a very good daughter or else I would've insulted him much more! 150 00:46:57,502 --> 00:47:02,392 I won't spare anyone who ill-treats their mother and motherland 151 00:47:02,717 --> 00:47:05,432 Dear nephew, what has this Aapanaadu done for you? 152 00:47:05,527 --> 00:47:08,186 It's not my question! It's your brother Muniandy's! 153 00:47:08,249 --> 00:47:14,126 It's usual to live in a village, but when the whole village comes forward for you, that is your pride! 154 00:47:14,531 --> 00:47:18,920 My whole village came down seeking the bride for me, what else could I ask for? 155 00:47:19,166 --> 00:47:21,481 Nephew, Muniyandy's call. Talk to him 156 00:47:23,981 --> 00:47:27,346 This guy is a loser... What is it brother? 157 00:47:27,704 --> 00:47:29,318 - Where are you? - In Savvadi 158 00:47:29,532 --> 00:47:31,548 Hug them and sleep there! 159 00:47:31,984 --> 00:47:33,658 Don't you know what today is all about? 160 00:47:34,579 --> 00:47:38,643 - Has everyone slept? - Yes they have. Come soon. 161 00:47:46,525 --> 00:47:48,453 Last night... 162 00:47:55,361 --> 00:47:57,396 Pazhani, get me the soap 163 00:48:02,016 --> 00:48:02,528 Pazhani 164 00:48:03,711 --> 00:48:04,701 get me the soap 165 00:48:06,088 --> 00:48:08,048 Yes, it is visible. 166 00:48:11,677 --> 00:48:12,999 What is she doing? 167 00:48:14,165 --> 00:48:14,665 Pazhani 168 00:48:17,657 --> 00:48:18,602 Let me check this way 169 00:48:24,042 --> 00:48:25,605 Yes, it is visible 170 00:48:32,552 --> 00:48:33,448 Dear Pazhani 171 00:48:33,710 --> 00:48:36,768 I have bought meat, prepare it for son-in-law. 172 00:48:43,577 --> 00:48:45,450 Why does Son-in-law look a little upset. 173 00:48:51,367 --> 00:48:53,255 Oh I see, so this is it! 174 00:48:54,089 --> 00:48:57,729 Dear, come here. Come here. 175 00:49:19,932 --> 00:49:25,185 What are you looking at? It is better to wake up to your husband's face... 176 00:49:25,472 --> 00:49:29,202 instead of father's face and it brings good health to the girl's father too. 177 00:49:29,536 --> 00:49:31,827 I didn't say this, your mother did. 178 00:49:32,502 --> 00:49:37,431 Pazhani , fathers are like forehead for daughters... 179 00:49:37,851 --> 00:49:39,333 husbands are like the bindis 180 00:49:39,761 --> 00:49:43,475 no matter how big the forehead is, its the bindi that brings the beauty. 181 00:49:43,864 --> 00:49:47,260 so take care of your husband first then you can care for you father. Ok? 182 00:49:48,998 --> 00:49:54,236 To place my photo in my house her father is convincing her. Sounds ridiculous 183 00:49:54,673 --> 00:49:55,720 Just leave it 184 00:49:56,205 --> 00:49:58,554 You always require an elder's support for every task. Isn't it? 185 00:49:59,523 --> 00:50:02,356 Oh so you are joining the elder's group. I see. 186 00:50:02,975 --> 00:50:07,406 you require elder's support not a youngster's support. Isn't it? 187 00:50:07,732 --> 00:50:12,113 Youngster's support? You come up with all such new ideas... 188 00:50:13,192 --> 00:50:15,423 and this is what you did last night. 189 00:50:16,423 --> 00:50:20,122 you had given your wife a tough time. So you will do all the easy part 190 00:50:20,653 --> 00:50:24,545 and direct all tough things to me. So you will steal and I should sell, isn't that what you meant? 191 00:50:24,719 --> 00:50:29,418 - Leave it uncle - Now you see why you need an elder's support, that too mine. 192 00:50:30,172 --> 00:50:32,433 Now that you have proved it, leave it. 193 00:50:32,767 --> 00:50:33,830 Nephew, check that 194 00:50:34,886 --> 00:50:38,378 - Where? - There. She is getting her forehead tattooed. 195 00:50:45,643 --> 00:50:46,444 Pazhani. 196 00:51:03,692 --> 00:51:05,433 What is it Pazhani? You are all covered up? 197 00:51:05,700 --> 00:51:07,922 I feel very cold and feverish. 198 00:51:08,216 --> 00:51:12,103 It is indeed fever. What else do you expect after getting a tattoo. 199 00:51:12,936 --> 00:51:16,682 You father is an old guy, he will put down lot of proverbs but are you a fool? 200 00:51:17,246 --> 00:51:19,852 Getting a tattoo..that too on forehead.. 201 00:51:20,368 --> 00:51:25,138 Look here. Don't talk ill of my father. I'll obey whatever he says. 202 00:51:25,931 --> 00:51:27,127 because he is like a child to me. 203 00:51:27,453 --> 00:51:30,111 Yes indeed, is it a must that we need to have a child of that size! 204 00:51:30,842 --> 00:51:33,350 Stop talking like a pro. Can you get rid of this fever? 205 00:51:33,738 --> 00:51:37,579 Have I put up a board outside that says "M Kombaiyaa Pandian. M.B.B.S"? 206 00:51:37,896 --> 00:51:40,365 I am butcher , how can I get rid of the fever? 207 00:51:40,563 --> 00:51:43,071 You can't right. So stop boasting and leave. 208 00:51:43,777 --> 00:51:46,103 All you do is talk ill of my father 209 00:51:46,452 --> 00:51:48,885 Now what? You want me to get rid of your fever? 210 00:51:49,337 --> 00:51:51,853 - Yes - Ok, look at me. 211 00:51:52,290 --> 00:51:54,321 Look into my eyes. 212 00:52:35,265 --> 00:52:39,890 I feel the shivers inside 213 00:52:40,019 --> 00:52:44,289 I feel the love within 214 00:52:44,406 --> 00:52:48,736 The first words that you uttered 215 00:52:48,898 --> 00:52:52,918 has turned me upside down 216 00:52:53,125 --> 00:52:57,688 The strength in your hold 217 00:52:57,728 --> 00:53:02,270 is instigating the love within 218 00:53:02,524 --> 00:53:06,739 Do your duties to become a dad 219 00:53:07,255 --> 00:53:11,324 The side of me that is unseen 220 00:53:11,848 --> 00:53:15,975 The guts in me that is long gone 221 00:53:16,348 --> 00:53:20,568 The fragrance in your hair is divine 222 00:53:20,989 --> 00:53:25,084 The moles that seem like black stars 223 00:53:25,536 --> 00:53:29,716 I am a braveheart with a golden character 224 00:53:29,812 --> 00:53:34,216 But I give that up on you 225 00:53:34,288 --> 00:53:38,591 Come closer to realize my skills 226 00:54:03,192 --> 00:54:03,771 Baby food 227 00:54:04,270 --> 00:54:04,770 For what? 228 00:54:05,048 --> 00:54:08,477 You told that your dad is like a kid right? So I got this 229 00:54:08,778 --> 00:54:12,408 Ok one is for my dad and form whom is the other one? 230 00:54:12,503 --> 00:54:13,376 that is for my kid. 231 00:54:18,424 --> 00:54:22,957 The way you bathe me gives me goose bumps 232 00:54:23,124 --> 00:54:27,108 The way you dry me up give me warmth 233 00:54:27,274 --> 00:54:31,396 I feel like flying as a feather 234 00:54:31,832 --> 00:54:36,395 I feel like swimming in the pool of love 235 00:54:36,800 --> 00:54:41,110 I want to imprint you like a tatoo in my heart 236 00:54:41,371 --> 00:54:45,400 I want to paint you with flying colors 237 00:54:45,544 --> 00:54:49,948 I want to live with you a zillion years 238 00:54:50,139 --> 00:54:54,918 I want to shower you with more than a mother's love 239 00:55:03,627 --> 00:55:04,531 Objection your honour 240 00:55:04,793 --> 00:55:07,460 Apart from this, there are other few murder reports filed against them 241 00:55:07,603 --> 00:55:10,404 Hence I request you to postpone their bail request. 242 00:55:10,772 --> 00:55:12,629 I am rejecting your bail request 243 00:55:13,042 --> 00:55:17,106 I order to produce the opposite party by 15th of next month 2 00:55:21,967 --> 00:55:24,822 This is to let you all know that.. 3 00:55:25,155 --> 00:55:29,767 ..the town meet is set to happen at 3 pm today.. 4 00:55:30,005 --> 00:55:33,111 ..men, women, children and everyone in Aappanadu 5 00:55:33,452 --> 00:55:44,036 ..are requested to take part, as per the headman's invite 6 00:55:44,918 --> 00:55:48,068 What are you thinking uncle? Don't you worry 7 00:55:48,086 --> 00:55:50,800 We'll attend the meet & you're the next Chairman of Aapanaadu 8 00:55:50,824 --> 00:55:53,332 No, it'll be better if father in law comes 9 00:55:53,530 --> 00:55:57,109 Look uncle, dad is worried over the fact that brothers haven’t got their bail approved 10 00:55:57,593 --> 00:56:01,220 Why do you need him? We're with you. We'll handle it. 11 00:56:01,837 --> 00:56:04,123 I'm concerned about Komban! 12 00:56:04,456 --> 00:56:09,075 Why do you think of him? I'll ensure he doesn't make it to the meet 13 00:56:12,460 --> 00:56:15,048 Muthu, I've bought 200 skins, and 5 goats 14 00:56:18,753 --> 00:56:20,431 Stop unloading 15 00:56:20,979 --> 00:56:23,320 No one else should do the unloading at the market apart from us. Hope you know! 16 00:56:23,471 --> 00:56:26,955 We've been doing it all these days. Why are you imposing new rules? 17 00:56:27,233 --> 00:56:29,198 It stays that way. Do not unload! 18 00:56:29,285 --> 00:56:32,102 Okay, going forward we'll let you unload. For time being allow us. 19 00:56:32,380 --> 00:56:34,840 You can unload but then we'll take the wages for it. 20 00:56:35,221 --> 00:56:36,332 Else I'll slap you 21 00:56:36,444 --> 00:56:37,894 Come again? 22 00:56:38,323 --> 00:56:39,807 I said I'll slap him 23 00:56:40,117 --> 00:56:40,871 Go ahead, let me see that 24 00:56:41,140 --> 00:56:43,616 I'll stab you on the throat! 25 00:57:30,532 --> 00:57:31,857 What is your husband up to? 26 00:57:32,270 --> 00:57:36,896 Does he expect the police to be a mute spectator to all his atrocities? 27 00:57:36,944 --> 00:57:42,990 If at all I receive any complaint anymore, I'll shoot him down! 28 00:57:44,005 --> 00:57:46,640 Advice your son-in-law.. 29 00:57:47,363 --> 00:57:49,330 ..or your daughter will be a widow! 30 00:57:54,497 --> 00:57:57,947 What can I say? Thought he would change at least after you stepped into the family 31 00:57:58,027 --> 00:58:01,797 He's still wandering around fighting and creating troubles. I wonder to whom will he abide! 32 00:58:02,543 --> 00:58:03,749 You have to ask him dear 33 00:58:04,154 --> 00:58:05,463 You're the one affected by this! 34 00:58:05,779 --> 00:58:06,397 He is coming.. 35 00:58:07,573 --> 00:58:11,334 - Why is your voice audible till the streets? - Your's is heard till the police station! 36 00:58:11,977 --> 00:58:13,961 - I don't know when you'll control your tongue 37 00:58:13,962 --> 00:58:15,787 - That will happen when you control your fury 38 00:58:16,027 --> 00:58:19,090 Nobody can talk to you! Don't torture me 39 00:58:23,609 --> 00:58:24,109 Ask him.. 40 00:58:27,236 --> 00:58:27,926 Ask him dear.. 41 00:58:31,734 --> 00:58:33,203 What was the problem in the market? 42 00:58:37,742 --> 00:58:38,591 Look here Pazhani.. 43 00:58:39,448 --> 00:58:44,221 I face thousands of problems at various places. Don't inquire anything at home 44 00:58:45,039 --> 00:58:49,486 If you do so, our personal problems may turn public! 45 00:58:49,954 --> 00:58:51,986 That isn't good for both of us! 46 00:58:53,939 --> 00:58:56,748 Ask me whatever you like. I'll get it even if I have to pay my life as a price! 47 00:58:57,423 --> 00:59:01,698 Instead, not just you, anyone who questions me about something I hate.. 48 00:59:02,246 --> 00:59:03,896 ..will first lose their respect 49 00:59:05,690 --> 00:59:06,846 ..and then their honor! 50 00:59:08,355 --> 00:59:09,664 Why is he being so rude? 51 00:59:09,902 --> 00:59:12,005 It's getting late for the auction 52 00:59:12,990 --> 00:59:13,783 Yeah, coming sir 53 00:59:17,484 --> 00:59:18,730 Have food! 54 00:59:20,651 --> 00:59:24,549 Her question has filled my heart and tummy as well! 55 00:59:29,446 --> 00:59:34,322 If Padikaasu becomes the leader then it won't be good for our village. 56 00:59:34,647 --> 00:59:36,758 ..he badly wants to acquire the leadership! 57 00:59:37,655 --> 00:59:39,306 We'll take care of him. 58 00:59:40,322 --> 00:59:43,545 Make way. They are waiting for me 59 00:59:44,752 --> 00:59:48,093 Greetings everyone! Sorry, I'm late as I had an important work 60 00:59:48,363 --> 00:59:50,497 What important work do you have! 61 00:59:50,790 --> 00:59:51,290 Sit down.. 62 00:59:53,163 --> 00:59:54,083 Tell me dad.. 63 00:59:54,282 --> 00:59:56,226 What's up? Has the auction begun? 64 00:59:56,432 --> 00:59:57,157 About to start dad 65 00:59:57,506 --> 00:59:58,712 Turn off your phone 66 01:00:01,141 --> 01:00:03,157 Let's start 67 01:00:06,471 --> 01:00:10,312 Reason behind conducting this auction on behalf of Aappanadu is.. 68 01:00:11,026 --> 01:00:15,177 ..to avoid fights, murders and enmity among us 69 01:00:15,216 --> 01:00:17,385 This is done despite knowing it's unethical 70 01:00:17,386 --> 01:00:19,822 This auction for Panchayat Head position.. 71 01:00:19,841 --> 01:00:22,951 ..can be participated by any tax payer of Aappanadu 72 01:00:23,084 --> 01:00:26,853 In case of any problem in the auction, the decision taken by the people will be final 73 01:00:26,917 --> 01:00:29,043 Those who agree to it can start bidding 74 01:00:29,377 --> 01:00:31,909 The starting rate of the auction is One 75 01:00:32,869 --> 01:00:33,369 Two.. 76 01:00:34,724 --> 01:00:35,382 Five.. 77 01:00:36,645 --> 01:00:40,788 Why are you calling out? Only People hailing from Aapanaadu can bid 78 01:00:41,018 --> 01:00:43,376 Ammavasai, my brother-in-law is bidding instead of me 79 01:00:43,503 --> 01:00:48,392 Padikasu, that's your personal stuff. He is an outsider to Aapanaadu 80 01:00:48,574 --> 01:00:51,723 Is your mouth stuffed? Why don't you call? 81 01:00:52,120 --> 01:00:53,334 Come again? 82 01:00:54,279 --> 01:00:57,461 Show your valiance in your own town, not here! 83 01:00:58,842 --> 01:00:59,342 Continue.. 84 01:01:00,856 --> 01:01:01,356 Five.. 85 01:01:02,340 --> 01:01:02,840 Seven.. 86 01:01:03,895 --> 01:01:04,395 Ten.. 87 01:01:05,705 --> 01:01:06,284 Eleven.. 88 01:01:07,038 --> 01:01:07,856 Twelve.. 89 01:01:09,642 --> 01:01:10,142 Fifteen.. 90 01:01:12,595 --> 01:01:13,095 Eighteen.. 91 01:01:15,571 --> 01:01:16,071 Twenty.. 92 01:01:17,191 --> 01:01:17,937 Twenty two.. 93 01:01:20,477 --> 01:01:21,207 Twenty four.. 94 01:01:22,604 --> 01:01:23,389 Twenty five.. 95 01:01:24,683 --> 01:01:25,183 Thirty.. 96 01:01:26,668 --> 01:01:27,334 Padikasu brother 97 01:01:27,954 --> 01:01:29,485 Enough of both of your bids 98 01:01:30,136 --> 01:01:33,327 If you both continue bidding this way, the price will be exorbitant! 99 01:01:33,597 --> 01:01:34,699 That isn't good for the town 100 01:01:34,960 --> 01:01:39,555 Even if you're wealthy enough to pay, Aapanaadu doesn't have enough space to store it 101 01:01:40,912 --> 01:01:45,218 Hence, as per your bid, 25 would suffice the cause 102 01:01:45,670 --> 01:01:48,709 Let's write down both your names on a paper and place it before the goddess! 103 01:01:48,853 --> 01:01:51,616 The one whom she chooses should pay the amount this year 104 01:01:52,172 --> 01:01:54,386 - Are you okay with this? - Yes 105 01:01:54,513 --> 01:01:58,592 Why do you ask him? Yours is the final decision of the town 106 01:01:58,743 --> 01:01:59,497 Go ahead and write 107 01:01:59,941 --> 01:02:01,108 Uncle, write it down 108 01:02:01,497 --> 01:02:02,330 Yeah, I will 109 01:02:03,029 --> 01:02:05,545 Niraikulathan.. 110 01:02:06,678 --> 01:02:09,487 Padikasu.. 111 01:02:15,907 --> 01:02:18,415 It's done. Shall I pick one? 112 01:02:19,185 --> 01:02:22,891 Padikkasu brother, you always doubt us. You pick the chit. 113 01:02:33,994 --> 01:02:35,239 Read it out yourself 114 01:02:41,910 --> 01:02:44,173 Whose is the chosen one? 115 01:02:45,911 --> 01:02:46,810 Niraikulathan 116 01:02:53,684 --> 01:02:57,585 Niraikulathan will head the Panchayat election that's set to happen in a month 117 01:02:58,006 --> 01:02:59,847 - Pay your respect to the gathering - Thanks Komban 118 01:03:00,101 --> 01:03:02,148 Thanks everyone 119 01:03:02,251 --> 01:03:03,315 Out of Rs 25 lakh.. 120 01:03:03,545 --> 01:03:05,966 ..we'll use 20 lakh to construct a Marriage Hall in our town 121 01:03:06,252 --> 01:03:08,424 ..balance 5 lakh will be spent towards the issues in court 122 01:03:09,075 --> 01:03:09,861 Happy? 123 01:03:10,416 --> 01:03:11,765 Make your payment... 124 01:03:11,964 --> 01:03:14,527 Yeah, okay. Bring the suitcase 125 01:03:18,844 --> 01:03:20,142 Komban? 126 01:03:21,479 --> 01:03:22,399 Who is he? 127 01:03:22,495 --> 01:03:25,127 The one who was discussing with the judge that day! 128 01:03:25,747 --> 01:03:27,160 What's the problem between you two? 129 01:03:27,477 --> 01:03:30,048 He claims that we're into unethical business & he doesn't like it! 130 01:03:30,668 --> 01:03:31,858 So he prevented me from winning this auction! 131 01:03:31,993 --> 01:03:33,120 How did he do that? 132 01:03:33,144 --> 01:03:40,071 They stopped the auction when it exceeded Rs 25 lakh saying it wasn't good to continue 133 01:03:40,166 --> 01:03:41,402 They chose to go for a lucky draw 134 01:03:41,466 --> 01:03:42,466 Why did you agree to it? 135 01:03:42,775 --> 01:03:46,797 Uncle's name was not even written, but he was made to pick the chit 136 01:03:46,807 --> 01:03:52,137 He even showed that to us! We had a fight the other day. I didn't tell you because uncle asked us not to! 137 01:03:53,502 --> 01:03:55,018 Give me the Paan 138 01:04:00,525 --> 01:04:01,509 Start the vehicle 139 01:04:11,521 --> 01:04:13,180 Find out if he is there at his home. 140 01:04:16,700 --> 01:04:17,200 Komban! 141 01:04:17,906 --> 01:04:18,723 Komban! 142 01:04:21,748 --> 01:04:22,589 Where is Komban? 143 01:04:23,605 --> 01:04:25,839 He's not at home. He might be near Savadi 144 01:04:26,173 --> 01:04:26,847 Who are you? 145 01:04:27,839 --> 01:04:29,704 I'm the devil who has come to claim his life 146 01:04:38,758 --> 01:04:40,170 How's that move? 147 01:04:49,226 --> 01:04:51,510 Why have you come with your henchmen to our place? 148 01:04:51,589 --> 01:04:53,827 Where's Komban? 149 01:04:54,518 --> 01:04:55,629 Why are you searching for him? 150 01:04:56,430 --> 01:04:58,299 To pay respect! 151 01:04:58,871 --> 01:05:01,260 To pay respect? We'll send him ourselves 152 01:05:01,609 --> 01:05:05,553 Komban prefers meeting people like you at your place! 153 01:05:05,633 --> 01:05:07,794 Is that so? Will he come? 154 01:05:08,128 --> 01:05:09,405 Definitely.. 155 01:05:30,159 --> 01:05:31,389 Uncle, Komban! 156 01:05:58,528 --> 01:06:00,425 Sendhatti, lower the sword 157 01:06:01,978 --> 01:06:05,891 Listen, showing off your sword or yelling out to me.. 158 01:06:06,177 --> 01:06:07,486 ..is something I don't like at all! 159 01:06:08,288 --> 01:06:10,254 Why did you come in search of me? 160 01:06:10,905 --> 01:06:11,505 To pay respect? 161 01:06:11,579 --> 01:06:16,039 If you make my son-in-law the councilor of Aapanaadu, I'll pay utmost respect to you! 162 01:06:16,665 --> 01:06:17,324 Else.. 163 01:06:17,864 --> 01:06:18,529 Else? 164 01:06:24,437 --> 01:06:25,691 That's perfect! 165 01:06:26,849 --> 01:06:30,477 Nothing will be audible, neither my blows, nor your yelling! 166 01:06:30,644 --> 01:06:31,627 How dare? 167 01:06:32,033 --> 01:06:33,239 Why are you overreacting? 168 01:06:34,390 --> 01:06:35,795 Stop there! 169 01:06:38,134 --> 01:06:41,189 The junior shouldn't react when the senior is here! 170 01:06:41,965 --> 01:06:46,909 I totally hate being with or talking to people like you or your son-in-law 171 01:06:47,441 --> 01:06:49,901 That's because of your behaviour and your unethical business 172 01:06:50,247 --> 01:06:54,390 You can show your valiance anywhere, but not to me or my town! 173 01:06:55,009 --> 01:06:58,815 If you do so then it won't take long for me to thrash you! 174 01:06:59,370 --> 01:07:02,132 I'll not be proud of thrashing you. It's only shameful for you! 175 01:07:04,553 --> 01:07:06,638 If at all you come to my town again.. 176 01:07:21,934 --> 01:07:29,276 Dad, just like this fish, he should also lie in pieces! 177 01:07:43,540 --> 01:07:44,537 Muthaih 178 01:07:45,763 --> 01:07:47,826 Practice well.. 179 01:07:48,374 --> 01:07:50,341 This is how we'll parcel your son-in-law 180 01:07:50,596 --> 01:07:52,929 You'll find it easy to carry. Practice well 181 01:07:53,167 --> 01:07:55,707 Padikasu, is this the way to talk to him? 182 01:07:56,056 --> 01:07:58,120 Get lost or I'll thrash you. 183 01:07:58,578 --> 01:08:00,411 What are you looking at? 184 01:08:00,633 --> 01:08:03,673 I gave him a chance even this morning. He doesn't understand.. 185 01:08:03,832 --> 01:08:06,292 ..he came to my uncle's home and thrashed his henchman! 186 01:08:06,728 --> 01:08:08,189 My uncle will not be quiet anymore 187 01:08:08,879 --> 01:08:11,062 The next murder in Ramanathapuram.. 188 01:08:11,998 --> 01:08:13,188 ..will be your son-in-law's 189 01:08:13,738 --> 01:08:17,094 You and your family can no more live peacefully in Aapanaadu 190 01:08:17,301 --> 01:08:19,769 Mark my words. We'll finish off you and your family 191 01:08:25,523 --> 01:08:27,309 I'll not spare you 192 01:08:38,271 --> 01:08:42,096 You could've come to me to finish me off. Why do you want to trouble my father-in-law? 193 01:08:42,144 --> 01:08:43,509 You have threatened him too! 194 01:08:44,009 --> 01:08:47,132 I'll kill both you and your father-in-law! 195 01:08:59,000 --> 01:08:59,622 Have your food dad. 196 01:09:00,683 --> 01:09:01,769 I don't feel like 197 01:09:04,151 --> 01:09:08,562 Your husband goes around fighting for the well being of our town! 198 01:09:09,189 --> 01:09:10,665 We didn't bother about it much. 199 01:09:11,704 --> 01:09:14,212 He has a rift with Kundan Ramasamy's son-in-law 200 01:09:14,443 --> 01:09:15,672 He's arrogant! 201 01:09:16,564 --> 01:09:17,850 He'll do anything for money 202 01:09:18,691 --> 01:09:20,117 He's so ardent about acquiring powers! 203 01:09:20,509 --> 01:09:24,247 In a similar dispute, Semmanadu Selvam.. 204 01:09:25,031 --> 01:09:26,824 ..was stabbed to death 205 01:09:28,428 --> 01:09:31,753 He does the wrong things impeccably 206 01:09:32,045 --> 01:09:35,275 My son-in-law does everything good, but it appears bad to the people! 207 01:09:36,537 --> 01:09:39,334 Whatever may be, it's putting my daughter's life in trouble! 208 01:09:40,048 --> 01:09:41,278 Who will make him realise all this? 209 01:09:42,659 --> 01:09:44,207 His replies are mean if we question him. 210 01:09:48,139 --> 01:09:50,354 He has come. Don't ask anything while serving food 211 01:09:51,267 --> 01:09:53,235 Our men will show their anger only on food! 212 01:10:03,590 --> 01:10:05,362 His moustache should be shaved first! 213 01:10:11,529 --> 01:10:13,660 Pazhani, what curry have you prepared? 214 01:10:14,295 --> 01:10:15,232 I'm very hungry! 215 01:10:31,433 --> 01:10:33,790 What's your problem now? 216 01:10:34,203 --> 01:10:36,147 What's with me? You cause all the troubles! 217 01:10:36,759 --> 01:10:38,124 What's your problem because of me? 218 01:10:38,298 --> 01:10:40,169 You are just back from thrashing someone. Isn't that a problem? 219 01:10:42,098 --> 01:10:44,756 Who said so? Your father? 220 01:10:44,994 --> 01:10:47,578 If you disrespect my dad, that's it! 221 01:10:48,181 --> 01:10:51,332 This is how I've been talking all these days. What's it all of a sudden? 222 01:10:51,895 --> 01:10:56,166 Pazhani, I already told you not to inquire about issues that happen outside. 223 01:10:56,587 --> 01:10:59,801 Similarly, you shouldn't tell me what to do and what not to 224 01:11:00,595 --> 01:11:02,222 Who else will ask? 225 01:11:02,666 --> 01:11:04,143 Isn't she your wife? 226 01:11:04,491 --> 01:11:08,270 Wife should talk only about the necessities at home.. 227 01:11:08,635 --> 01:11:10,166 ..shouldn't ask details about my actions! 228 01:11:10,381 --> 01:11:11,302 What if I ask? 229 01:11:13,141 --> 01:11:14,768 Nothing much, I'll thrash you! 230 01:11:17,697 --> 01:11:20,792 Don't you know anything else apart from thrashing? 231 01:11:21,443 --> 01:11:23,109 You just go around and pick up a quarrel 232 01:11:23,696 --> 01:11:25,704 Policemen and scoundrels threaten us here 233 01:11:25,855 --> 01:11:27,164 It's fine when I'm here. 234 01:11:27,562 --> 01:11:28,466 What if I'm not around? 235 01:11:28,736 --> 01:11:31,156 ..what if they threaten when a lady is alone in the home? 236 01:11:31,423 --> 01:11:32,759 As a parent won't I be worried? 237 01:11:33,645 --> 01:11:39,250 I'm being patient just because I married off my daughter to you. 238 01:11:40,465 --> 01:11:41,631 Else.. 239 01:11:43,235 --> 01:11:43,861 Else? 240 01:11:44,473 --> 01:11:45,513 What will you do? 241 01:11:45,918 --> 01:11:48,592 I've been respectful since you are elder but you are exceeding your limits. 242 01:11:48,710 --> 01:11:52,337 - What will you do? - Be quiet - He seems to be patient 243 01:11:52,535 --> 01:11:55,257 Let me see what he'll do. You need not be patient 244 01:11:55,432 --> 01:11:58,628 Come on, raise your temper. Ask him to vent out his anger! 245 01:11:59,001 --> 01:12:03,097 Look, I'll fight and stand against anything that I feel is wrong. 246 01:12:03,287 --> 01:12:06,350 - Why do you want to talk to the one who doesn't know to respect? - Who doesn't know to respect? 247 01:12:06,372 --> 01:12:08,634 - Does he know to show respect? - Don't talk that way 248 01:12:08,825 --> 01:12:11,228 What's it Pazhani? You seem to be rude? 249 01:12:11,275 --> 01:12:14,267 - If you keep pointing your finger to me... - How dare you raise your hands! 250 01:12:20,097 --> 01:12:22,501 Komban's father-in-law attacked him brother 251 01:12:24,708 --> 01:12:30,871 Is this the way to say this! There is a clash between two men of Aapanaadu and Semmanaadu! 252 01:12:35,685 --> 01:12:37,446 How dare you raise your hand on me? That too at my place! 253 01:12:37,574 --> 01:12:38,074 Leave me! 254 01:12:38,164 --> 01:12:40,219 So what else do you expect me to do? 255 01:12:40,487 --> 01:12:44,804 You stay at my home and create ruckus between me and my wife! 256 01:12:46,463 --> 01:12:48,098 How dare you hit me? 257 01:12:50,248 --> 01:12:53,938 Please stop it! 258 01:13:04,370 --> 01:13:05,227 No dad, please 259 01:13:05,592 --> 01:13:07,441 Leave me.. 260 01:13:08,759 --> 01:13:11,104 I'll stab you! 261 01:13:21,522 --> 01:13:23,435 Oh god, what have you done? 262 01:13:28,201 --> 01:13:29,407 Hit me 263 01:13:30,193 --> 01:13:31,670 I got my daughter married to you.. 264 01:13:32,186 --> 01:13:33,575 ..I need to bear with all these! 265 01:13:33,686 --> 01:13:34,201 Be happy! 266 01:13:34,321 --> 01:13:36,962 Does giving your daughter's hand mean that you will create problems between us? 267 01:13:38,065 --> 01:13:41,588 Why don't you go away after getting her married? Why do you make your living here at my home? 268 01:13:42,516 --> 01:13:44,469 What did you say? 269 01:13:44,929 --> 01:13:47,856 I wouldn't have questioned you even if you had hit him more 270 01:13:49,046 --> 01:13:51,332 My father is with me because I wished for it. 271 01:13:52,441 --> 01:13:57,011 But after you questioned him that way, both me and my dad.. 272 01:13:57,282 --> 01:13:59,119 ..will never stay in your home anymore 273 01:14:00,115 --> 01:14:00,764 Come on dad.. 274 01:14:01,780 --> 01:14:03,121 Where are you going? 275 01:14:03,303 --> 01:14:03,994 No dear, please.. 276 01:14:07,446 --> 01:14:10,755 This level of arrogance is not good for a man! 277 01:14:10,858 --> 01:14:16,160 I'll not be with you even for a second after you behaved this way! 278 01:14:16,239 --> 01:14:18,943 I'll make my living with them, even if it's a shameless one! 2 01:14:49,281 --> 01:14:51,773 Brother. You don't worry 3 01:14:51,940 --> 01:14:55,643 What you did today is right. Only when there is a revolt, justice will be maintained. 4 01:14:56,008 --> 01:15:00,492 He will never change if we don't do this. He will realize only when he is left alone! 5 01:15:07,606 --> 01:15:08,502 What is this? 6 01:15:09,455 --> 01:15:12,459 This is the medicine for both the injury on your head and agony in your heart 7 01:15:12,975 --> 01:15:14,864 I'll not be serving it. Just drink! 8 01:15:17,697 --> 01:15:20,568 People who work hard drink to relieve their physical stress 9 01:15:21,710 --> 01:15:25,329 If one starts boozing for the agonies in one's heart, then the women of our village should start boozing! 10 01:15:26,028 --> 01:15:28,679 Will the household and nation be able to bear it? 11 01:15:29,004 --> 01:15:30,827 Whatever the reasons are boozing is always harmful! 12 01:15:31,795 --> 01:15:33,121 I will not booze anymore! 13 01:15:38,047 --> 01:15:39,538 Why did you break the bottle? 14 01:15:40,110 --> 01:15:41,552 She always hits me! 15 01:15:41,782 --> 01:15:44,346 My wife always hits me! 16 01:15:44,401 --> 01:15:48,131 -Why don't you hit her back? - If I do that, she bites me! 17 01:15:48,195 --> 01:15:48,733 Bites!! 18 01:15:48,804 --> 01:15:51,002 I am unable to break her head! 19 01:15:51,335 --> 01:15:53,471 That's why I broke this bottle! 20 01:15:53,510 --> 01:15:55,002 Now that you have broken it, clear the place! 21 01:15:57,059 --> 01:15:58,852 Thanks brother! 22 01:15:58,931 --> 01:16:01,424 He has taken my bottle for empathizing with him! 23 01:16:02,011 --> 01:16:04,638 You see! Women always create problems! 24 01:16:04,860 --> 01:16:06,310 Problems either for the mind or the body! 25 01:16:10,794 --> 01:16:14,092 You were the one who said if a man votes one can win only once 26 01:16:14,251 --> 01:16:16,489 but with the votes of women we can win everytime! 27 01:16:16,725 --> 01:16:18,694 Will they simply just let you win? 28 01:16:18,924 --> 01:16:22,590 They torture you! And this is the only medicine to that! 29 01:16:24,237 --> 01:16:27,372 This is a medicine. You know why? 30 01:16:27,610 --> 01:16:30,626 It solves all problems! 31 01:16:30,777 --> 01:16:33,042 Grab and gulp it! 32 01:16:34,899 --> 01:16:35,605 Muniandy is here! 33 01:16:35,684 --> 01:16:39,280 Because of you he is a victim of many cases 34 01:16:39,454 --> 01:16:41,597 now you make him a drunkard too? 35 01:16:42,098 --> 01:16:44,391 If you make him drink again! 36 01:16:46,779 --> 01:16:48,145 Muniandy boozes? 37 01:16:48,431 --> 01:16:49,954 Wonderful advice! 38 01:16:50,414 --> 01:16:51,279 You just shut up. 39 01:16:52,752 --> 01:16:53,514 Come on now 40 01:16:57,943 --> 01:17:02,276 I was away for two days and you have created such a ruckus! 41 01:17:02,617 --> 01:17:04,775 I didn't call for it! 42 01:17:04,950 --> 01:17:07,173 Padikkasu disrespected my father in law, so I had to hit him! 43 01:17:07,585 --> 01:17:10,477 My father in law doesn't understand that and he is instigating my wife! 44 01:17:11,000 --> 01:17:14,032 They listen to him and start creating an issue out of it! 45 01:17:14,294 --> 01:17:18,455 Mom was showing faces and my wife wouldn't serve food properly! 46 01:17:18,749 --> 01:17:22,908 What wrong did I do? Did I ever ogle a girl or was I drunk and lying near the sewer like this guy? 47 01:17:23,471 --> 01:17:25,519 When was I lying near the sewer? 48 01:17:25,874 --> 01:17:28,056 Will you hit your father in law for this? 49 01:17:28,302 --> 01:17:29,461 What do you expect me to do when he was about to hit me? 50 01:17:29,564 --> 01:17:32,565 Do you think a father will keep quiet if you hit his daughter? 51 01:17:32,644 --> 01:17:34,454 Don't I have the right to hit my wife? 52 01:17:34,565 --> 01:17:36,438 Doesn't he have the right to hit his son in law? 53 01:17:36,573 --> 01:17:38,621 Don't talk all this nonsense! 54 01:17:39,271 --> 01:17:40,637 In short, he doesn't like me! 55 01:17:40,944 --> 01:17:42,523 Did he get his daughter married to you without liking you? 56 01:17:42,610 --> 01:17:47,317 He married his daughter to me because I look handsome and am flourishing in my business! 57 01:17:47,663 --> 01:17:49,584 And I have a good name in the village 58 01:17:49,656 --> 01:17:51,431 Good name in our village? 59 01:17:52,194 --> 01:17:56,527 They all said that you were short tempered! 60 01:17:56,963 --> 01:17:58,844 Do you know what he said for that? 61 01:17:58,916 --> 01:18:04,774 Though the villagers said good about your brother they all said that he was short tempered. 62 01:18:05,012 --> 01:18:07,346 What if he is short tempered. He is kind hearted too! 63 01:18:07,703 --> 01:18:11,207 He feeds the hungry. What more is required? 64 01:18:11,683 --> 01:18:13,556 Who else will I marry off my daughter to? 65 01:18:14,453 --> 01:18:17,898 We are destined for this relationship! 66 01:18:22,815 --> 01:18:23,998 Did he really say that? 67 01:18:25,553 --> 01:18:27,480 Did he exactly say that? 68 01:18:27,566 --> 01:18:28,733 Yes he did! 69 01:18:29,241 --> 01:18:31,718 You have fought with such a man on the streets! 70 01:18:31,995 --> 01:18:36,396 You didn't break his head, but the trust he had on you! 71 01:18:47,196 --> 01:18:48,418 Pazhani 72 01:18:49,807 --> 01:18:50,997 Did you father eat? 73 01:18:52,378 --> 01:18:55,122 At his sight the vessels start trembling! 74 01:18:56,170 --> 01:18:57,670 I wonder how many times you keep cooking for a single meal! 75 01:19:02,970 --> 01:19:03,993 - Give it dad! - Leave it dear! 76 01:19:05,359 --> 01:19:07,135 Please don't mind what he says dad! 77 01:19:07,286 --> 01:19:08,555 Why would I dear? 78 01:19:09,214 --> 01:19:11,309 The tone he used might be wrong 79 01:19:11,770 --> 01:19:13,246 But the intention is good 80 01:19:13,920 --> 01:19:16,510 No one cares for their mother these days 81 01:19:17,018 --> 01:19:19,066 but he cares even for the father in law 82 01:19:19,422 --> 01:19:20,827 How lucky am I! 83 01:19:26,588 --> 01:19:27,088 Sir! 84 01:19:27,803 --> 01:19:30,942 I will not fall at anybody's feet other than my mother's! 85 01:19:36,639 --> 01:19:37,480 What if you marry off your daughter? 86 01:19:37,869 --> 01:19:39,702 Will you keep creating problems between us? 87 01:19:39,837 --> 01:19:40,996 You should have left after the marriage 88 01:19:41,226 --> 01:19:42,779 Why are you living with us! 89 01:20:08,559 --> 01:20:09,917 Take a look at this shirt. 90 01:20:10,139 --> 01:20:12,123 Your father in law got it for you! 91 01:20:12,313 --> 01:20:16,075 This shirt will suit you very well 92 01:20:16,234 --> 01:20:17,397 This color? 93 01:20:17,794 --> 01:20:19,897 If I happen to wear it.. 94 01:20:20,326 --> 01:20:22,199 ..I would look like the candy vendor! 95 01:20:22,889 --> 01:20:25,286 - Can anyone wear this? - Please don't mind brother! 96 01:20:45,567 --> 01:20:47,107 Muthaiya's son in law is here! 97 01:20:47,337 --> 01:20:47,956 Hey! 98 01:20:48,051 --> 01:20:48,607 Hello! 99 01:20:48,813 --> 01:20:51,601 Your shirt glitters like the one who sells candies! 100 01:20:53,760 --> 01:20:56,220 - Oh my! He is folding his sleeves! - What did you say? 101 01:20:57,435 --> 01:20:59,850 I said that you look like a candy vendor! 102 01:21:00,033 --> 01:21:00,533 -What? 103 01:21:00,668 --> 01:21:03,533 You look handsome like a candy vendor! 104 01:21:17,712 --> 01:21:19,712 - Did you just arrive? - Yes! 105 01:22:12,156 --> 01:22:13,569 Dear Pazhani! 106 01:22:13,839 --> 01:22:16,489 The tomato that cost Rs.20 yesterday costs Rs.30 today. 107 01:22:28,021 --> 01:22:29,804 Pazhani 108 01:22:30,376 --> 01:22:32,948 You've served him with coffee? 109 01:22:33,694 --> 01:22:35,646 Your father didn't get hit properly is it? 110 01:22:35,892 --> 01:22:38,122 What are you talking? He is my husband! 111 01:22:38,645 --> 01:22:41,320 Do you expect me to expel him? I can't do that! 112 01:22:41,526 --> 01:22:42,685 You married me off to him 113 01:22:43,193 --> 01:22:44,733 You confront him 114 01:22:45,185 --> 01:22:46,450 Don't tell me all your problems 115 01:22:46,775 --> 01:22:48,616 You are like my eyes, dad 116 01:22:49,085 --> 01:22:50,116 He is like my arms 117 01:22:53,053 --> 01:22:54,354 You've learnt to speak well 118 01:22:54,741 --> 01:22:56,019 Why did you come here? 119 01:22:56,337 --> 01:22:58,686 Won't you let us be peaceful for three days? 120 01:22:59,202 --> 01:23:00,263 I didn't come to take you along 121 01:23:00,581 --> 01:23:02,398 - I came in search of my wife - Why are you searching for her? 122 01:23:02,533 --> 01:23:06,375 - She won't come along with you. - You don't say all that! Let her say! 123 01:23:07,713 --> 01:23:08,594 Pazhani.. 124 01:23:08,904 --> 01:23:12,340 I cannot promise that I will not create any trouble, but i'll reduce gradually! 125 01:23:12,911 --> 01:23:14,157 - I swear this on my mother! - Oh my god! 126 01:23:14,348 --> 01:23:15,736 Why do you swear on me? 127 01:23:15,848 --> 01:23:17,506 How many times have you done this earlier! 128 01:23:18,228 --> 01:23:21,180 I've promised you, but have I ever sworn on you? 129 01:23:22,997 --> 01:23:25,132 I will not be part of any troubles henceforth 130 01:23:26,362 --> 01:23:28,593 If you still don't trust me, I'll stay here 131 01:23:29,759 --> 01:23:31,495 I don't know what more to say 132 01:23:31,891 --> 01:23:34,462 Brother! Don't trust him. He does this always! 133 01:23:34,725 --> 01:23:37,566 You be quiet sister. What do you say? 134 01:23:39,226 --> 01:23:41,456 He says he'll stay here 135 01:23:41,996 --> 01:23:43,233 Let him stay here for 10 days 136 01:23:43,424 --> 01:23:45,289 That's wrong dear 137 01:23:45,718 --> 01:23:48,651 A father in law can stay in his son in law's house 138 01:23:49,191 --> 01:23:52,778 But a son in law should not stay in a father in law's house even for a day! 139 01:23:53,134 --> 01:23:56,516 It is neither respectful for him nor an honour for us! 140 01:23:57,717 --> 01:23:58,217 You leave 141 01:23:59,209 --> 01:23:59,979 What do you mean? 142 01:24:00,217 --> 01:24:01,042 I am coming along too dear! 143 01:24:02,034 --> 01:24:03,154 Wrong is it! 144 01:24:03,320 --> 01:24:07,635 You will change only if you get some more from him! Nobody listens to me! 145 01:24:07,961 --> 01:24:09,262 - I am gonna kill you! - Try that! 146 01:24:09,905 --> 01:24:13,231 Here they are looking for my dear son! 147 01:24:13,326 --> 01:24:16,968 They can't exist without each other! 148 01:24:18,159 --> 01:24:20,921 - Why have you come in search of me? - Who is Muthaiya here? 149 01:24:21,373 --> 01:24:21,873 It's me 150 01:24:23,484 --> 01:24:25,579 - We've got a complaint on you. - What complaint is it? 151 01:24:25,753 --> 01:24:29,698 I can't tell you all that. Find it out at the station. 152 01:24:50,002 --> 01:24:51,573 - What is your name? - Sathya sir 153 01:24:52,494 --> 01:24:53,200 Your father's name? 154 01:24:53,391 --> 01:24:55,065 - Malaisamy sir - K Malaisamy sir 155 01:24:56,943 --> 01:24:57,755 Where is my father in law? 156 01:24:59,580 --> 01:25:00,811 Wait here 157 01:25:02,745 --> 01:25:04,460 Come here for a minute 158 01:25:05,371 --> 01:25:11,044 The inspector didn't arrest him to be jailed, but to finish him off! 159 01:25:11,235 --> 01:25:12,552 Why are they trying to finish him off? 160 01:25:13,695 --> 01:25:14,496 To avenge me? 161 01:25:14,623 --> 01:25:17,576 You hit Kundan's son in law, Padikkasu, isn't it? 162 01:25:18,171 --> 01:25:20,090 You know what Kundan did? 163 01:25:23,193 --> 01:25:29,027 You should've butchered him the day he came here. It was your mistake to have waited so long! 164 01:25:29,115 --> 01:25:32,385 He hit me first. Then he hit your son in law. Your turn is not far off! 165 01:25:33,131 --> 01:25:35,537 If we don't stop him.. 166 01:25:35,656 --> 01:25:38,259 ..not even the dogs will respect us 167 01:25:43,942 --> 01:25:45,397 Is your husband fine? 168 01:25:45,849 --> 01:25:46,865 He is fine 169 01:25:47,270 --> 01:25:49,135 Komban's wife is here at the hospital 170 01:25:49,619 --> 01:25:50,460 Is he there? 171 01:25:51,000 --> 01:25:51,802 Why do you need him? 172 01:25:52,278 --> 01:25:54,849 Kidnap her and he will surely come in search of her! 173 01:25:55,198 --> 01:25:58,031 Keep track of her. I'll be there! 174 01:26:23,796 --> 01:26:25,304 Brother. Please make way. 175 01:26:25,503 --> 01:26:28,693 We are stopping you to make your husband come here! 176 01:26:28,852 --> 01:26:29,972 Why do you want to bring my husband here? 177 01:26:30,186 --> 01:26:32,321 Don't I have to hit back at the one who hit my son in law? 178 01:26:33,115 --> 01:26:35,980 Call your husband 179 01:26:36,186 --> 01:26:37,940 Sendhatti, hand over the phone to her 180 01:27:10,003 --> 01:27:10,510 Dad! 181 01:27:11,114 --> 01:27:12,717 Stop right there. 182 01:27:16,089 --> 01:27:17,462 Stop there I say! 183 01:27:20,874 --> 01:27:21,541 Who is he? 184 01:27:21,962 --> 01:27:22,763 Her father 185 01:27:29,831 --> 01:27:30,815 Dad! 186 01:27:37,957 --> 01:27:39,727 Seems like you fell right away on my feet? 187 01:27:40,037 --> 01:27:42,706 Looks like you won't let your son in law come here! 188 01:27:45,873 --> 01:27:52,115 Even if you are going to kill me, I am not going to let my son in law come here. 189 01:27:52,576 --> 01:27:56,092 I am not trying to save him, but you! 190 01:27:56,211 --> 01:28:00,582 If he comes here, he will butcher all of you! 191 01:28:01,630 --> 01:28:03,995 I am not ready to make my son in law a criminal! 192 01:28:04,836 --> 01:28:08,145 He might not come for you, but he would definitely come for his wife! 193 01:28:10,270 --> 01:28:10,865 Touch me if you dare! 194 01:28:11,325 --> 01:28:12,548 Touch me! 195 01:28:13,191 --> 01:28:14,532 Touch me if you dare! 196 01:28:18,534 --> 01:28:19,272 You b@#$h! 197 01:28:31,536 --> 01:28:34,078 How dare you try raising hand on my daughter? 198 01:28:45,930 --> 01:28:47,557 Come here. 199 01:28:53,571 --> 01:28:54,294 You go home. 200 01:29:10,330 --> 01:29:11,068 Move away! 201 01:29:25,709 --> 01:29:28,074 That oldie who hit my dad.. 202 01:29:28,661 --> 01:29:31,092 I want to kill him! 203 01:29:31,616 --> 01:29:32,275 Get him inside the prison 204 01:29:32,894 --> 01:29:33,854 How is that possible? 205 01:29:35,782 --> 01:29:40,265 File a complaint saying that Muthaiya of Semmanaadu.. 206 01:29:40,971 --> 01:29:43,543 ..bashed up Kundan of Vellanaadu. We'll take care of him 207 01:29:48,060 --> 01:29:48,962 Take care 208 01:29:49,111 --> 01:29:52,240 They are capable of doing anything. 2 01:29:55,583 --> 01:29:56,146 What's your name? 3 01:29:56,464 --> 01:29:57,186 Kaalimuthu 4 01:29:57,637 --> 01:29:58,495 Father's name? 5 01:29:58,732 --> 01:29:59,686 Usulampatti Mani 6 01:30:00,525 --> 01:30:02,406 - Which court? - 23rd court 7 01:30:03,287 --> 01:30:05,413 - Tell me your identification marks - There's one here 8 01:30:05,501 --> 01:30:09,120 - Get away. What's your name? - Sokku 9 01:30:09,731 --> 01:30:10,231 "Sokku" 10 01:30:10,342 --> 01:30:12,310 Sounds terrific? 11 01:30:13,461 --> 01:30:14,618 Get lost! 12 01:30:15,158 --> 01:30:15,936 What's your name? 13 01:30:17,055 --> 01:30:17,832 Muthaiya 14 01:30:18,078 --> 01:30:19,150 Are you from Semmanaadu? 15 01:30:20,125 --> 01:30:21,228 Yes sir 16 01:30:23,235 --> 01:30:23,822 Panneer.. 17 01:30:24,219 --> 01:30:24,886 Muthaiya! 18 01:30:25,481 --> 01:30:27,028 Muthaiya from Semmanaadu 19 01:30:27,298 --> 01:30:28,836 He is the one. Take him along 20 01:30:29,232 --> 01:30:29,947 Get away! 21 01:30:34,502 --> 01:30:35,185 I'll finish him off 22 01:30:35,645 --> 01:30:36,883 Today itself! 23 01:30:37,065 --> 01:30:39,979 That's fine, but how will you execute it inside the jail? 24 01:30:40,321 --> 01:30:43,138 Inbaa, they'll screen the film at 7 25 01:30:43,630 --> 01:30:45,178 We'll turn off the power at 8 26 01:30:45,701 --> 01:30:47,209 I'll turn on the generator at 8:10 27 01:30:47,717 --> 01:30:50,280 Let's finish him off in that 10 minute gap 28 01:30:50,478 --> 01:30:53,771 - How will you identify him when there is no power? - Take this 29 01:30:54,977 --> 01:30:56,762 Apply this fluorescent powder on him 30 01:30:57,278 --> 01:31:00,881 He'll be clearly visible even if it is pitch dark! We can easily finish him off 31 01:31:00,987 --> 01:31:02,201 But who is he? 32 01:31:02,284 --> 01:31:03,617 Paneer will bring him 33 01:31:03,966 --> 01:31:06,117 Bro, is he the one? 34 01:31:21,972 --> 01:31:24,226 He is well built! 35 01:31:24,424 --> 01:31:26,099 We can stab him on all sides! 36 01:31:26,361 --> 01:31:28,941 Don't worry. We'll finish him off inside! 37 01:31:29,084 --> 01:31:32,012 Yes, we will. No one can stop us! 38 01:31:55,117 --> 01:31:56,104 Just a minute 39 01:31:56,326 --> 01:31:56,985 Komban.. 40 01:31:59,310 --> 01:32:00,214 How are you doing? 41 01:32:00,477 --> 01:32:02,778 - Yeah, doing good. How about you? - Fine 42 01:32:02,866 --> 01:32:06,166 - What's the issue? Whom did you kill? - I didn't kill anyone 43 01:32:06,618 --> 01:32:08,761 Someone here is planning to kill my father-in-law 44 01:32:09,125 --> 01:32:10,514 I've come here to know who that is 45 01:32:10,856 --> 01:32:12,507 Who is your father in law? 46 01:32:14,122 --> 01:32:16,058 Uncle, bring my father in law. 47 01:32:22,778 --> 01:32:23,802 Brother.. 48 01:32:26,666 --> 01:32:27,324 Rajakili. 49 01:32:28,286 --> 01:32:29,643 How did you come here? 50 01:32:30,533 --> 01:32:32,596 Will those who filed the case against you, spare us? 51 01:32:33,096 --> 01:32:35,230 Your son-in-law is out there. He called for you. 52 01:32:35,510 --> 01:32:36,258 Son-in-law? 53 01:32:49,555 --> 01:32:50,190 Uncle.. 54 01:32:50,506 --> 01:32:51,324 Take him to the dais 55 01:32:53,719 --> 01:32:55,147 - Go ahead uncle - Come brother 56 01:33:05,008 --> 01:33:06,087 Attention everyone.. 57 01:33:09,974 --> 01:33:11,918 The one here on the dais is my father-in-law 58 01:33:12,458 --> 01:33:13,529 Muthaiya of Semmanaadu 59 01:33:14,363 --> 01:33:16,847 Someone seems to have brought him here to take a look! 60 01:33:21,540 --> 01:33:22,730 Take a good look at him 61 01:33:23,524 --> 01:33:24,968 Don't mess up with a wrong person 62 01:33:28,017 --> 01:33:29,327 Uncle, take him in 63 01:33:38,103 --> 01:33:40,483 You don't know about him 64 01:33:40,746 --> 01:33:43,198 We kill people only in case of any disputes 65 01:33:43,468 --> 01:33:45,861 But he first finishes them off and then discuss the disputes! 66 01:33:46,036 --> 01:33:48,544 You're planning to kill his father-in-law in his presence 67 01:33:49,083 --> 01:33:51,114 Are you aware of how he got into the jail? 68 01:34:01,025 --> 01:34:03,318 Who has the guts to kill my father-in-law when I'm here? 69 01:34:03,966 --> 01:34:06,300 He thrashed the inspector to get into the jail 70 01:34:06,538 --> 01:34:09,427 If you finish off his father-in-law in his presence.. 71 01:34:10,165 --> 01:34:11,854 ..you're the smartest in this jail! 72 01:34:12,171 --> 01:34:14,099 It's left to you now. I am leaving! 73 01:34:37,382 --> 01:34:40,802 They're fighting even here. This is why I didn't want to come. Let's move 74 01:34:41,557 --> 01:34:44,200 When they fight outside, won't they do that inside too? 75 01:34:44,287 --> 01:34:46,121 Look there, its an action movie. 76 01:35:45,294 --> 01:35:46,936 Are you Komban? 77 01:35:47,246 --> 01:35:48,428 Sir is calling you! 78 01:35:50,990 --> 01:35:51,847 Come on 79 01:36:10,158 --> 01:36:12,562 Are you the one who thrashed Muthalathurai inspector to come inside? 80 01:36:12,872 --> 01:36:14,253 Show your guts elsewhere 81 01:36:14,340 --> 01:36:17,140 Don't wag your tail here! 82 01:36:26,240 --> 01:36:28,661 Are you waiting for the clock to strike 8? 83 01:36:29,328 --> 01:36:31,701 It will not wait till 8! 84 01:36:49,756 --> 01:36:52,137 - He's the one - Finish him off 85 01:36:53,296 --> 01:36:54,668 He is the one. Don't leave him. 86 01:36:56,375 --> 01:36:57,367 Chop him off! 87 01:37:15,604 --> 01:37:17,072 Where is he? 88 01:38:49,610 --> 01:38:52,468 I've played all these during my childhood days! 89 01:38:52,634 --> 01:38:56,166 You are lucky that I've sworn my mom! 90 01:38:57,360 --> 01:39:00,360 Don't you trouble my father in law again! 91 01:39:00,701 --> 01:39:02,637 Your father in law will not be alive tomorrow morning! 92 01:39:03,233 --> 01:39:04,843 Save yourself first! 93 01:39:26,138 --> 01:39:26,638 Brother 94 01:39:27,503 --> 01:39:31,406 Why did you take such a risk in saving that Aapanaadu guy? 95 01:39:31,971 --> 01:39:35,629 We should use Komban to finish off Kundan's sons to avenge Selvam's murder! 96 01:39:41,455 --> 01:39:42,672 Attention all prisoners.. 97 01:39:42,925 --> 01:39:44,795 Bail is approved for prisoners of enquiry 98 01:39:45,032 --> 01:39:50,341 As I read out the names, please assemble at the punishment cell. 99 01:39:50,798 --> 01:39:54,122 No 1, Iyyanar. Father's name: Niraipandi 100 01:39:54,646 --> 01:39:57,828 No 2, Muthu Kaalai. Father's name: Kundan Ramasamy 101 01:39:58,003 --> 01:40:00,813 No 3, Sandhana Kaalai. Father's name: Kundan Ramasamy 102 01:40:01,186 --> 01:40:02,027 What's this? 103 01:40:02,789 --> 01:40:05,080 You wanted to kill the oldie and you guys are leaving now! 104 01:40:06,654 --> 01:40:08,305 Your brother didn't plea for bail 105 01:40:08,781 --> 01:40:09,744 I got that for him! 106 01:40:27,669 --> 01:40:28,792 What are you looking at? 107 01:40:29,975 --> 01:40:32,665 I didn't mean that you will not be alive. 108 01:40:32,960 --> 01:40:34,466 ..I meant that you won't be here anymore. 109 01:40:36,577 --> 01:40:39,926 If you continue the same, you won't be alive! 110 01:40:40,871 --> 01:40:41,371 Get away! 111 01:41:01,621 --> 01:41:03,192 How did he get the bail without your signature? 112 01:41:03,531 --> 01:41:06,376 They need my signature only in a civil case.. 113 01:41:06,487 --> 01:41:09,054 ..but this is a criminal case. Anybody can get bail for anyone 114 01:41:09,102 --> 01:41:11,157 His father-in-law is close to the judge.He has made right use of it! 115 01:41:11,349 --> 01:41:16,064 Let's get him out on bail, the same way he did for you and finish him off! 116 01:41:18,014 --> 01:41:18,902 You'll finish him off is it? 117 01:41:20,710 --> 01:41:23,131 He's getting us the bail 118 01:41:23,361 --> 01:41:24,845 Will you finish him off that easily? 119 01:41:26,218 --> 01:41:27,286 He should be finished off! 120 01:41:29,850 --> 01:41:30,350 Definitely! 2 01:41:33,785 --> 01:41:37,079 - Thanks a lot for bailing out Kundan's sons & us. - What are you doing? Get up. 3 01:41:37,190 --> 01:41:38,064 Get up I say. 4 01:41:38,507 --> 01:41:39,007 Get up 5 01:41:41,921 --> 01:41:44,040 On your marriage.. 6 01:41:44,183 --> 01:41:48,113 ..you were boasting that you wouldn't fall at anyone's feet except your mother's 7 01:41:48,446 --> 01:41:50,644 But now you prostrate at my feet? 8 01:41:51,216 --> 01:41:53,231 I said that to insult my father-in-law 9 01:41:53,952 --> 01:41:56,198 But today I fall at your feet for him 10 01:41:56,698 --> 01:41:57,952 Thank you very much sir. 11 01:42:27,739 --> 01:42:30,405 As the mighty sky bends down.. 12 01:42:30,739 --> 01:42:33,025 ..the heart melts down 13 01:42:33,715 --> 01:42:39,456 Generations may pass by to match a family like us 14 01:42:39,845 --> 01:42:42,567 The victories that only courage wins.. 15 01:42:42,885 --> 01:42:44,894 ..love has taken over now 16 01:42:45,624 --> 01:42:48,298 The pure fragrance of the umbilical cord 17 01:42:48,354 --> 01:42:51,489 ..is infused in the Mangal Sutra 18 01:42:51,696 --> 01:42:57,613 Once a man of arrogance, now a man of justice 19 01:42:57,787 --> 01:43:03,501 Scars are blooming out as flowers! 20 01:43:03,675 --> 01:43:06,612 As the mighty sky bends down 21 01:43:06,715 --> 01:43:09,556 The heart melts down 22 01:43:09,660 --> 01:43:15,542 Generations may pass by to match a family like us 23 01:43:16,288 --> 01:43:20,883 Don't we have to purchase new clothes for son-in-law for this Diwali? Come on. 24 01:43:21,100 --> 01:43:22,814 Look here.This is for me. 25 01:43:25,743 --> 01:43:26,837 This is for you. 26 01:43:27,600 --> 01:43:28,472 Stretch out your hand. 27 01:43:30,328 --> 01:43:30,954 What is this for? 28 01:43:31,010 --> 01:43:35,415 Going forward for every Diwali , the son-in-laws should gift father-in-laws with clothes and jewellery. 29 01:43:35,621 --> 01:43:37,693 I didn't say this, your son-in-law said it. 30 01:43:37,788 --> 01:43:41,605 It is very difficult to understand your husband! 31 01:43:45,676 --> 01:43:51,466 Never a word of affection. Never did I show my ego 32 01:43:51,656 --> 01:43:56,855 A selfless man to save my name 33 01:43:57,664 --> 01:44:03,220 There is no walk of togetherness And am no god to respond 34 01:44:03,307 --> 01:44:09,070 Even upon hitting the rock bottom, does he utter noble words 35 01:44:09,729 --> 01:44:15,260 I try to control my tears But it outbursts as a flood 36 01:44:15,332 --> 01:44:21,209 Forest fire transforms to a divine light! 37 01:44:21,606 --> 01:44:27,479 Even the gods envy us.. 38 01:44:27,785 --> 01:44:32,340 Check out how my wife has lightened up the house for Diwali. 39 01:44:33,007 --> 01:44:37,535 Oil is scarce for people to cook, but your wife uses plenty of oil to light the lamps! 40 01:44:37,821 --> 01:44:39,971 You'll have to work more to purchase more oil! 41 01:44:40,193 --> 01:44:41,574 Such lightened up houses symbolizes cleanliness 42 01:44:41,773 --> 01:44:45,787 Cleanliness leads to good health, good health leads to efficient work, efficient work leads to wealth 43 01:44:45,977 --> 01:44:48,739 wealth leads to good character and good character forms the legacy. 44 01:44:49,350 --> 01:44:50,311 Who said so? 45 01:44:50,469 --> 01:44:52,271 - My wife - So you are not a freethinker? 46 01:44:52,747 --> 01:44:56,202 Why do men require brains? They won't put it to correct use. 47 01:44:56,559 --> 01:44:58,274 Only if women have brains our lives will be good. 48 01:44:58,369 --> 01:44:59,900 - Who said this? - Myself 49 01:44:59,972 --> 01:45:02,369 - Everyone are playing with words, shall I tell a proverb? - No need 50 01:45:02,623 --> 01:45:03,573 You just won't let me grow. 51 01:45:03,676 --> 01:45:04,937 Why? What are you going to achieve further? 52 01:45:05,120 --> 01:45:06,486 Look there, my wife... 53 01:45:06,740 --> 01:45:09,589 shining like a goddess. 54 01:45:09,755 --> 01:45:12,342 Pazhani, that's an excellent decoration work you have done. 55 01:45:13,366 --> 01:45:15,770 Light how many ever lamps you want, I'll purchase more. 56 01:45:15,985 --> 01:45:18,167 Yes light up how much ever you want. Nephew, you definitely need to work more! 57 01:45:23,331 --> 01:45:28,505 If you had got married on time, even you would have had a family by now. 58 01:45:28,656 --> 01:45:32,843 Sister, I might not have a wife but don't tell me that I don't have a kid. He is my son! 59 01:45:33,613 --> 01:45:36,184 What are you looking? You are indeed my son. 60 01:45:38,674 --> 01:45:40,016 What happened? 61 01:45:58,731 --> 01:46:02,026 What happened Komban? Is your sacrificial goat lying in pieces? 62 01:46:02,232 --> 01:46:04,407 This is the first of the many deaths waiting for your family! 63 01:46:06,637 --> 01:46:09,936 Very soon your father in law will be like this and you will follow soon! 64 01:46:22,025 --> 01:46:25,227 Komba, usually everyone files a report against you 65 01:46:25,601 --> 01:46:27,569 It's surprising that you are here to file a case! 66 01:46:27,815 --> 01:46:30,105 You thrash me and you want me to file a case for you? 67 01:46:30,367 --> 01:46:31,838 That too for your goat! 68 01:46:32,061 --> 01:46:35,919 If we have to file a case for killing a goat, then you should be filed with all of them! 69 01:46:36,102 --> 01:46:38,467 because isn't that your profession? 70 01:46:38,681 --> 01:46:41,966 Don't come here to file case against Kundan for such silly incidents. 71 01:46:42,149 --> 01:46:44,091 If he kills someone, then I'll file a case against him! 72 01:46:44,790 --> 01:46:47,694 But you should bribe me for that! 73 01:46:55,627 --> 01:46:57,350 This inspector should be removed from this station. 74 01:46:57,865 --> 01:47:01,526 It's because of corrupted officers like him, people like Kundan roam around commiting crimes. 75 01:47:02,042 --> 01:47:03,399 It forces us to get involved! 76 01:47:09,469 --> 01:47:11,127 Do you recognize him? 77 01:47:11,500 --> 01:47:13,175 Isn't he the guy who had a rift with us at the matchbox factory? 78 01:47:13,905 --> 01:47:15,238 He must have provoked someone else today 79 01:47:16,040 --> 01:47:17,207 I don't think they are going to spare him. 80 01:47:18,413 --> 01:47:21,893 Why are you talking like this? Do something and save him. 81 01:47:22,536 --> 01:47:25,695 Keep quiet. This is the reason for problems between me and my wife! 82 01:47:26,020 --> 01:47:27,877 Why should I invite trouble trying to save someone? 83 01:47:28,883 --> 01:47:32,129 So now your wife seems to be of utmost priority! 84 01:47:32,597 --> 01:47:35,738 Why don't you save him? 85 01:47:36,770 --> 01:47:38,246 How do you expect me to fight? 86 01:47:39,508 --> 01:47:40,365 You can! 87 01:47:41,285 --> 01:47:42,259 Why do you think otherwise? 88 01:47:43,354 --> 01:47:45,148 You have a hero within you 89 01:47:45,299 --> 01:47:47,950 not a normal one but a Super hero! 90 01:47:48,219 --> 01:47:49,630 Super hero? 91 01:47:56,019 --> 01:47:58,917 Yes a super hero like... 92 01:48:13,193 --> 01:48:14,939 Now come on! Give me the push 93 01:48:15,081 --> 01:48:18,169 Here you go 94 01:48:29,053 --> 01:48:31,042 Stop! Stop! Stop! 95 01:48:31,196 --> 01:48:32,727 Come on brother. 96 01:48:33,624 --> 01:48:35,140 Get in. 97 01:48:35,355 --> 01:48:36,679 Keep going. 98 01:49:06,472 --> 01:49:09,925 I asked you for 5,000 bucks instead you have got me 10,000? 99 01:49:10,470 --> 01:49:14,375 Look here, Kundan's henchmen attacked us at the bus stand. 100 01:49:14,541 --> 01:49:15,900 This shopkeeper is the eye witness 101 01:49:16,400 --> 01:49:17,845 Now file a case against Kundan. 102 01:49:18,043 --> 01:49:21,019 Now that you've paid me, definitely I'll file the case. 103 01:49:21,797 --> 01:49:25,082 But Kundan has bribed me very often 104 01:49:25,812 --> 01:49:27,384 Let me check with him 105 01:49:28,312 --> 01:49:29,685 I am always loyal 106 01:49:30,424 --> 01:49:33,212 So you didn't kill him. All you did was just scratch him? 107 01:49:34,324 --> 01:49:37,688 A good henchman does more than what is expected of him. 108 01:49:37,950 --> 01:49:41,403 Stop boasting about yourself and get lost. Pick up the call. 109 01:49:45,017 --> 01:49:47,152 Why is this loafer calling now? 110 01:49:48,414 --> 01:49:49,104 Get lost! 111 01:49:50,493 --> 01:49:52,610 Tell me inspector. 112 01:49:52,824 --> 01:49:57,070 Komban is here to file a report against you 113 01:49:57,777 --> 01:49:58,696 Shall I go ahead and file it? 114 01:49:58,926 --> 01:49:59,815 How much did he give? 115 01:50:00,029 --> 01:50:01,759 Mere 10,000 bucks. 116 01:50:01,815 --> 01:50:05,918 I hope that will help you for miscellaneous expenses. Go ahead and file the report. 117 01:50:06,361 --> 01:50:07,226 Thank you very much. 118 01:50:08,591 --> 01:50:09,622 You see 119 01:50:09,940 --> 01:50:11,805 he has agreed to file a case against him! 120 01:50:15,329 --> 01:50:16,717 Is the count correct? 121 01:50:16,924 --> 01:50:18,884 - It is. - Let me check it! 122 01:50:19,408 --> 01:50:20,845 Can't trust you. 123 01:50:21,797 --> 01:50:25,038 3,4,5,6.... 125 01:50:43,510 --> 01:50:45,581 Take his picture. 126 01:50:45,708 --> 01:50:48,295 - Everyone move aside. Give way. - Sir, please leave me 127 01:50:48,478 --> 01:50:51,272 Please move away. 128 01:50:51,486 --> 01:50:53,843 Ask your questions one by one. 129 01:50:54,676 --> 01:50:58,943 My name is Kombaiyapandian. I am a butcher hailing from Aapanaadu. 130 01:50:59,103 --> 01:51:03,976 Kundan hailing from Vellandu had threatened me and my uncle. 131 01:51:04,166 --> 01:51:07,489 So we had come here to file a case against him but the inspector here... 132 01:51:07,934 --> 01:51:09,140 It's celebration time 133 01:51:09,466 --> 01:51:10,791 Those who want to booze, drink as much as you want. 134 01:51:11,021 --> 01:51:13,783 You start with the music first, then you can booze! 135 01:51:14,053 --> 01:51:15,946 Sir, why do we have to celebrate? 136 01:51:16,041 --> 01:51:17,256 Why do you ask like this? 137 01:51:17,375 --> 01:51:21,549 Today, you are the face of every news channel from Chennai to Ramanathapuram. 138 01:51:21,772 --> 01:51:24,691 You taught that inspector a good lesson and that is why we must celebrate 139 01:51:25,317 --> 01:51:26,063 Start music! 140 01:52:19,620 --> 01:52:20,612 What are you thinking? 141 01:52:23,048 --> 01:52:26,060 I'm happy to see people celebrate my son-in-law's triumph 142 01:52:27,394 --> 01:52:30,918 but those who are hurt because of this triumph 143 01:52:32,338 --> 01:52:34,524 will now be more ferocious and enraged. 144 01:52:35,032 --> 01:52:36,889 I don't know what they will be upto! 145 01:52:39,222 --> 01:52:40,579 Smart fellow! 146 01:52:41,087 --> 01:52:45,410 He trapped the inspector knowing that he is on our side. Indeed he is a very smart fellow! 147 01:52:45,838 --> 01:52:48,664 He is a rare breed! 148 01:52:48,736 --> 01:52:50,709 He goes a step beyond what we plan 149 01:52:53,411 --> 01:52:53,911 Uncle 150 01:52:54,697 --> 01:52:56,785 We have an excellent chance to kill Komban. 151 01:53:00,328 --> 01:53:02,979 We are nearing the day to.. 152 01:53:03,328 --> 01:53:06,162 ..carry out the rituals for our family deity 153 01:53:06,598 --> 01:53:09,904 Uncle, this time I'll bear the expenses. 154 01:53:09,975 --> 01:53:12,729 We agree to that 155 01:53:13,023 --> 01:53:14,793 but we need your father-in-law to be there as the godman. 156 01:53:14,936 --> 01:53:16,584 Will you be his substitute? 157 01:53:18,180 --> 01:53:19,347 Oops! I think I just provoked him. 158 01:53:20,045 --> 01:53:22,863 Due to the current scenario, I am very doubtful about participating 159 01:53:23,053 --> 01:53:26,921 We perform these rituals only once in a year and shouldn't we do it properly? 160 01:53:27,206 --> 01:53:30,151 Remeber, this is our family deity, if we fail, the curse will fall upon our children 161 01:53:30,413 --> 01:53:32,206 - Try to understand... - Uncle. 162 01:53:32,530 --> 01:53:34,387 - When is it? - 14th day of the month of Maasi 163 01:53:35,085 --> 01:53:37,354 My father-in-law will definitely be there as the godman 164 01:53:41,188 --> 01:53:44,537 This is our best chance and we shouldn't fail this time! 165 01:54:03,388 --> 01:54:07,911 These are the documents of the properties that me and my sons have earned unethically. 166 01:54:08,260 --> 01:54:11,133 Though my properties are intact I have lost my honour. 167 01:54:11,411 --> 01:54:14,964 If the honour has to be restored, Komban and his father-in-law should die. 168 01:54:15,449 --> 01:54:18,964 Kill them and I will gift you with all my wealth 2 01:54:25,790 --> 01:54:29,186 Kundan won't let this go off easily. 3 01:54:29,327 --> 01:54:32,763 And now we are offering him a chance to finish us off. 4 01:54:33,766 --> 01:54:35,549 I don't have a good feeling about this, Komba... 5 01:54:36,123 --> 01:54:37,043 ..about you going to the temple during such times. 6 01:54:37,337 --> 01:54:38,702 What are you saying Muniyandi? 7 01:54:39,106 --> 01:54:41,424 Should we refrain ourselves from going to the temple just because of them? 8 01:54:41,646 --> 01:54:42,749 Aren't we used to all this? 9 01:54:43,575 --> 01:54:46,622 No one can prevent us from death. 10 01:54:46,868 --> 01:54:49,804 Be it your life or mine, it's not in the hands of Kundan 11 01:54:49,995 --> 01:54:51,026 It's in the hands of the god 12 01:54:51,336 --> 01:54:53,772 Let's see what they can do to us? What do you say son? 13 01:54:54,756 --> 01:54:57,254 Why do you talk so mean Thorapandi? 14 01:54:57,373 --> 01:55:00,563 He has hired all the henchmen around 15 01:55:00,738 --> 01:55:03,833 He has announced a bounty for the person who kills Komban 16 01:55:03,960 --> 01:55:07,869 Do you think they'll be quiet? All of them are roaming around with rage! 17 01:55:15,338 --> 01:55:16,457 How many of them are there? 18 01:55:16,671 --> 01:55:18,917 No matter how many of them are there, my nephew is enough... 19 01:55:19,020 --> 01:55:22,044 Yours and his life might be in the hands of god 20 01:55:22,417 --> 01:55:24,721 but my nephew will take care of Kundan! 21 01:55:24,836 --> 01:55:26,177 That's my boy! 22 01:55:53,442 --> 01:55:53,942 Uncle 23 01:56:02,127 --> 01:56:02,627 Uncle 24 01:56:04,286 --> 01:56:04,928 What is it dear? 25 01:56:07,897 --> 01:56:09,391 Why are you upset? 26 01:56:09,873 --> 01:56:10,923 It's nothing... 27 01:56:11,963 --> 01:56:14,050 I have always wished for a good husband for my daughter.. 28 01:56:14,685 --> 01:56:17,874 and that she should live a happy life 29 01:56:18,415 --> 01:56:22,010 Every parent wishes for the same but does everyone's wish come true? 30 01:56:22,685 --> 01:56:26,005 But my wish has come true, because of you. 31 01:56:26,331 --> 01:56:30,227 Initially I had second thoughts about you since you were short tempered! 32 01:56:30,941 --> 01:56:34,577 But when you came down to my house accepting your mistake... 33 01:56:35,239 --> 01:56:37,437 I realized that I was wrong! 34 01:56:37,723 --> 01:56:40,287 A man can give up anything... 35 01:56:40,961 --> 01:56:44,880 but will never accept his mistake and ask for forgiveness. You did that. 36 01:56:46,364 --> 01:56:47,943 You did that keeping your pride aside 37 01:56:49,586 --> 01:56:56,797 My daughter will never get such a husband in all her lives! 38 01:56:58,749 --> 01:57:01,178 But I've a feeling that such happiness in my daughter's life 39 01:57:02,519 --> 01:57:05,670 has been spoiled by my actions. 40 01:57:06,876 --> 01:57:10,035 It's all because I picked up a fight with Kundan 41 01:57:10,598 --> 01:57:12,506 today it has lead to such big issue 42 01:57:13,284 --> 01:57:13,784 Uncle 43 01:57:14,482 --> 01:57:15,768 What wrong did you do? 44 01:57:16,744 --> 01:57:18,562 You did that in order to save me from all troubles! 45 01:57:19,736 --> 01:57:21,228 As a father in law 46 01:57:21,546 --> 01:57:23,403 what you did for your son-in-law was right. 47 01:57:25,514 --> 01:57:26,419 As a son-in-law 48 01:57:28,090 --> 01:57:28,590 As a Son 49 01:57:29,495 --> 01:57:30,939 what I am going to do is right. 50 01:57:32,677 --> 01:57:33,455 Uncle 51 01:57:34,249 --> 01:57:35,923 All my life I wished for one thing 52 01:57:36,676 --> 01:57:37,477 and that is my Pazhani 53 01:57:39,660 --> 01:57:40,842 and you are related to me through her 54 01:57:42,374 --> 01:57:43,683 Ever since I was a child 55 01:57:44,025 --> 01:57:45,406 I've been living with my Mother 56 01:57:46,461 --> 01:57:48,024 but have never lived with my Father 57 01:57:48,850 --> 01:57:50,326 Now I wish to live that life with you. 58 01:57:51,469 --> 01:57:52,564 As far as I am concerned 59 01:57:53,120 --> 01:57:54,914 all the father in laws 60 01:57:55,549 --> 01:57:56,977 are more like a Father to their son-in-laws 61 01:58:00,231 --> 01:58:01,894 I won't let anyone touch my father 62 01:58:02,481 --> 01:58:03,227 nor kill 63 01:58:03,299 --> 01:58:04,442 My dear... 64 01:58:05,458 --> 01:58:08,767 I had always cried that I had given birth to a rogue 65 01:58:09,188 --> 01:58:10,911 but now I feel happy 66 01:58:11,586 --> 01:58:12,578 Komba.. 67 01:58:13,268 --> 01:58:16,030 Till now, as a mother, I have never asked you anything. 68 01:58:16,467 --> 01:58:17,641 but I ask now 69 01:58:17,888 --> 01:58:20,194 I am not worried how you are going to do this.. 70 01:58:20,710 --> 01:58:23,105 Muthaiya brother should live happily 71 01:58:23,718 --> 01:58:26,146 Always a good person shouldn't die... 72 01:58:26,543 --> 01:58:28,257 A wrong doer shouldn't live.... 73 01:58:28,447 --> 01:58:31,971 Do you hear... A wrong doer shouldn't live! 74 01:59:49,672 --> 01:59:50,323 What happened? 75 01:59:51,061 --> 01:59:52,117 You don't have to worry about anything. 76 01:59:52,490 --> 01:59:55,085 Nothing will happen to your father, I am there. 77 01:59:55,663 --> 01:59:56,163 No... 78 01:59:56,988 --> 01:59:57,901 I want nothing to happen to you to. 79 02:00:00,678 --> 02:00:01,985 Touch any one of these 80 02:00:15,919 --> 02:00:18,992 Here comes the lord of darkness, lord of the war Making his way all alone. 81 02:00:19,142 --> 02:00:22,023 The whole village will feel the nostalgia ,watching his dazzling performance 82 02:00:28,505 --> 02:00:30,790 Uncle, the Godman is on his way 83 02:00:54,431 --> 02:00:56,724 Vanam, the godman is on his way. Don't spare him. 84 02:00:56,931 --> 02:00:58,645 Ok. I'll call you once I'm done with him. 85 02:01:05,218 --> 02:01:08,154 The ancient lord, the lord of justice ,approaches fiercely 86 02:01:08,321 --> 02:01:11,384 Just like celebration, he is going to mesmerize you 87 02:01:34,466 --> 02:01:37,291 On his way to slit the throat of wrong doers 88 02:01:37,395 --> 02:01:40,437 and gulp down their blood that'll paint his sharp moustache red 89 02:02:04,047 --> 02:02:06,737 One is a soldier The other one, an executer 90 02:02:06,824 --> 02:02:09,547 One crosses the boundary The other one creates a new boundary 91 02:02:09,658 --> 02:02:12,504 One plays with the fire The other one rages like a fire 92 02:02:12,615 --> 02:02:15,504 One is graceful The other one is forceful 93 02:02:15,599 --> 02:02:18,535 One is performing The other one is revolting 94 02:02:18,678 --> 02:02:21,568 Blood filled red eyes A war scene happening behind those eyes. 95 02:02:21,647 --> 02:02:24,679 The one with lead is a Lion Wait and watch who makes the final call. 96 02:02:41,664 --> 02:02:42,576 Who is that inside it? 97 02:02:50,481 --> 02:02:52,053 Be careful. 98 02:03:28,185 --> 02:03:31,304 A fire like dust raises when Komban stamps 99 02:03:31,527 --> 02:03:34,192 The Earth cracks up when he stamps again. 100 02:03:34,469 --> 02:03:37,438 Silence prevails as he sharpens himself like a knife 101 02:03:37,660 --> 02:03:40,475 The earth and sky shivers and the whole universe trembles 102 02:03:44,729 --> 02:03:47,690 Watching Komban walk down, the tigers move away 103 02:03:47,983 --> 02:03:50,824 The python curls like a leech and makes way 104 02:03:50,967 --> 02:03:53,792 A wild fire spreads across when his looks falls on fire. 105 02:03:54,006 --> 02:03:56,808 Wrong intentions scorches away in fear 106 02:04:50,857 --> 02:04:53,793 His eyebrows are as sharp as knives 107 02:04:53,936 --> 02:04:56,639 When he approaches slowly even the weapons show fear. 108 02:04:56,852 --> 02:04:59,702 Vocal cord goes mute at his sight. 109 02:04:59,948 --> 02:05:02,543 But he is humble towards the honest hearted 110 02:05:32,372 --> 02:05:35,753 I've heard that the godman attacks those who block his path 111 02:05:35,991 --> 02:05:36,737 Is it? 112 02:05:37,261 --> 02:05:38,888 A Godman doesn't attack 113 02:05:39,133 --> 02:05:40,513 Rather grants wishes 114 02:05:40,926 --> 02:05:42,687 Will he grant anything I wish for? 115 02:05:42,926 --> 02:05:44,402 What do you wish for? 116 02:05:44,815 --> 02:05:48,084 I want the life of Muthaiya whose body is possessed by God.Can you grant that? 117 02:05:52,806 --> 02:05:55,084 Take it! 118 02:06:00,698 --> 02:06:02,182 Godman himself has permitted. 119 02:06:37,100 --> 02:06:40,346 When Komban sets his feet on the ground, everyone scorches away 120 02:06:40,481 --> 02:06:43,473 His nails aren’t nail but swords 121 02:06:43,654 --> 02:06:46,368 The mountains could fall if he stamps 122 02:06:46,614 --> 02:06:49,841 He is always the enemy of the bad! 123 02:09:35,214 --> 02:09:38,865 Didn't you hit me with your footwear the other day? 124 02:09:38,927 --> 02:09:39,530 Try now 125 02:09:39,688 --> 02:09:40,188 Try now 126 02:09:40,347 --> 02:09:42,754 Let me see who saves you now! 127 02:09:42,990 --> 02:09:43,490 Hit me 128 02:09:43,953 --> 02:09:45,120 I say, hit me! 129 02:09:45,823 --> 02:09:46,410 Hit me 130 02:09:49,727 --> 02:09:51,138 How dare you? 131 02:11:10,126 --> 02:11:15,149 While trying to save your father-in-law you forgot to watch out for your wife I guess. 132 02:11:15,230 --> 02:11:16,261 Uncle! 133 02:11:16,437 --> 02:11:16,937 Uncle! 134 02:11:20,952 --> 02:11:22,905 Uncle, your sons... 135 02:11:34,430 --> 02:11:35,390 Run, run for your lives. 136 02:11:53,303 --> 02:11:54,635 What are you staring at? 137 02:11:54,847 --> 02:11:58,831 If I can take care of my father-in-law won't I take care of my wife? 138 02:11:59,776 --> 02:12:02,657 Did you watch out for your son? 123492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.